De Dietrich DWS850X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
F R GUIDE D’INSTALLATION D’UTILISATION
E N INSTRUCTIONS FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
E S MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUCOES
Réfrigérateur pour vin
Wine refrigerator
Wijnkoelkast
Weinkühler
Frigorifico para vino
Adega climatizada para vinhos
2222781-51
Advertencias
Estas son advertencias de seguridad. Es importante
leerlas atentamente antes de la instalación y de la
puesta en marcha del aparato.
Le recomendamos conservar este folleto para consultarlo
en futuro y entregarlo al siguiente propietario.
Uso doméstico
Las funciones de este equipo son diferentes de las de
un frigorífico tradicional. Ha sido diseñado para la
conservación de bebidas.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por
personas adultas y para uso doméstico, según las in-
strucciones contenidas en el presente manual.
Antes de la instalación controlar que el equipo no esté
dañado. En caso de daños, contactar el vendedor.
49
Para el usuario
No se debe jamás reparar el equipo por solo. Las
reparaciones efectuadas por personas no cualificadas
pueden causar daños. Ponerse en contacto con el
entro de Asistencia más próximo y exigir sólo piezas
de recambio originales.
No se deben introducir aparatos eléctricos en el inte-
rior del equipo (por ej. heladora).
Después de la instalación, controlar que el cable de
alimentación no se encuentre debajo del equipo.
Seguridad para los niños
Los componentes del embalaje (por ej. bolsas, pelícu-
las, poliestireno) pueden ser peligrosos para los
niños. ¡Peligro de sofocación!
Si se debe desechar el equipo, cortar el cable de ali-
mentación y destruir el cierre de la puerta de tal man-
era que los niños no puedan quedar encerrados
dentro del aparato.
Guía para el uso del manual de instrucciones
Los siguientes símbolos guiarán en la lectura del manual:
Los siguientes símbolos guiarán en la lectura del manual:
Consejos para el uso correcto del aparato y para alcanzar las mejores prestaciones.
Información relativa a la protección del medio ambiente
Eliminación de desechos
Materiales de Embalaje
Los materiales marcados con el símbolo se
pueden reciclar.
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Todos los materiales del embalaje se pueden reciclar. La
información sobre los centros de recogida se puede pedir
en las oficinas públicas.
Eliminación de aparatos viejos
El símbolo sobre el producto o sobre el envase in-
dica que el producto no se puede tratar como un desecho
doméstico normal, sino debe entregarse a un centro de
recogida idóneo para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
La correcta eliminación de este producto contribuye a pro-
teger el medio ambiente y la salud de posibles consecuen-
cias negativas, que podrían resultar de una eliminación
inadecuada del producto. Para mayor información sobre el
reciclaje de este producto, contactar la oficina pública, el
centro de eliminación de desechos o la tienda donde ha
comprado el producto.
Protección del medio ambiente
Este equipo no contiene gas refrigerantes peligrosos para
el ozono en el circuito de refrigeración y en el sistema de
aislamiento. El equipo no debe ser eliminado con los dese-
chos urbanos y la chatarra. Deben evitarse daños al cir-
cuito refrigerante, sobre todo en la parte trasera, en
proximidad del condensador de rejilla. La información
sobre los centros de recogida se puede pedir en las ofici-
nas públicas.
50
Índice
Paraelusuario...............................................................................49
Advertencias ................................................................................49
Eliminacióndedesechos........................................................................49
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limpieza de las partes internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Uso .......................................................................................51
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Usodelaparato .............................................................................52
Distribucióndelvino ..........................................................................52
Sugerencias para la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ajustedelatemperatura.......................................................................52
Cómo apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Alarmaacústicadepuertaabierta ...............................................................52
Accesorios internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Portabotellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Circulacióndelaire ...........................................................................53
Mantenimiento ...............................................................................54
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Limpieza ...................................................................................54
Lámpara para la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Nivel de ruido ...............................................................................55
Que hacer en caso de ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
CentrosdeAsistencia.........................................................................56
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Consejosprácticos ...........................................................................56
Para la persona encargada de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Advertencias ................................................................................57
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instrucciones para el empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Montar la minija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Antes de la puesta en marcha
Dejar el equipo en posición vertical por lo menos 2
horas antes de ponerlo en marcha, para permitir
que el aceite fluya de vuelta en el compresor.
Limpieza de las partes internas
Antes del uso y de la conexión eléctrica, limpiar odas las
partes internas con agua tibia y jabón neutro o bicarbon-
ato sódico.
No se deben usar ni detergentes ni polvos
abrasivos que pueden dañar los acabados.
51
Tablero de mandos
A - Tecla de encendido / apagado del equipo
B - Mecanismo para ajustar la temperatura en la zona
inferior
C - Tecla para seleccionar las zonas
D - Visualizador de las temperaturas
E - Tecla de encendido luz y restablecimiento alarma
puerta abierta (símbolos si instalados)
F - Mecanismo para ajustar la temperatura en la zona
superior
VISUALIZADOR
1. Indicador zona seleccionada
2. Indicador de temperatura positiva
3. Indicador de la temperatura
Uso
Funcionamiento
Después de haber conectado el enchufe en la toma de cor-
riente, si el visualizador no se enciende, pulsar la tecla (A),
encendido equipo.
Uso del aparato
El frigorífico para vino se divide en dos zonas con tem-
peraturas diferentes.
Distribución del vino
Zona Superior:
La temperatura se puede ajustar entre +6y+11°C.Esta
zona es ideal para vinos que se beben enseguida, sobre
todo vinos blancos o tintos nuevos.
Zona Inferior:
La temperatura se puede ajustar entre + 12 y + 18°C. Esta
zona es ideal para la conservación y el refinamiento de
vinos tintos o blancos por períodos más largos.
Las temperaturas de esta zona son idóneas para la conser-
vación de vinos añejos y densos.
Colocar las botellas de tal manera que los tapones no se
sequen.
Conservar el vino en la oscuridad. La puerta del frigorí-
fico es de cristal doble ofuscado y anti-UV para proteger el
vino de la luz, en el caso en que el frigorífico se encuentre
en un lugar bien iluminado.
Evitar encender demasiado frecuentemente o por de-
masiado tiempo la luz del aparato. El vino se conserva
mejor en la oscuridad.
Manejar las botellas con delicadeza para evitar que el
vino se revuelva.
Prestar atención a las recomendaciones y a los conse-
jos recibidos al momento de la compra o indicados en la
documentación técnica relativos a la calidad, a la duración
y a la temperatura ideal para la conservación del vino.
Sugerencias para la conservación
El tiempo de conservación del vino depende del envejec-
imiento, del tipo de uva, de la gradación alcohólica y del
nivel de fructosa y de tanino contenidos en el mismo. Al
momento de la compra, controlar si el vino ha sido ya añe-
jado o si mejorará con el tiempo.
Temperaturas de conservación recomendadas:
- para champán y vinos de aguja de los 6 a los 8°C
- para vinos blancos de los 10 a los 12°C
- para vinos rosados y tintos ligeros de los 12 a los 16°C
- para vinos tintos añejados de los 14 a los 16°C
Si se apilan varias botellas una sobre la otra, es impor-
tante comprobar que no toquen la plancha de refrigeración
del frigorífico.
Ajuste de la temperatura
Programar la temperatura girando el mecanismo (B o F
según la zona que se debe regular).
La posición correcta se establece, considerando que la
temperatura interna depende de estos factores:
La temperatura ambiente
La frecuencia de abertura de las puertas
La cantidad de botellas conservadas
La ubicación del aparato
Cómo apagar el aparato
El aparato se apaga presionando el botón (A) por más de
1 segundo, señalizando una cuenta atrás de la temper-
atura de -3 -2 -1.
Cuando se apaga el equipo se apaga también el visual-
izador (D).
Alarma acústica de puerta abierta.
Una alarma acústica señala cuando la puerta permanece
abierta por unos 5 minutos.
La condición de alarma por puerta abierta es indicada por:
- iluminación roja del visualizador;
- activación del zumbador.
Para apagar el indicador acústico, pulsar la tecla (E).
Cuando se restablecen las condiciones normales (puerta
cerrada):
- el indicador acústico se apaga.
52
Accesorios internos
Bandejas
Es posible extraer las bandejas para limpiarlas.
Portabotellas
Extraer la bandeja e introducirla entre las dos guías sobre
las ménsulas portabotellas; el peso máximo admisible es
de 30 Kg.
Circulación del aire
La zona frigorífica dispone de un ventilador especial
AIRLIGHT que se activa automáticamente, en función de
las condiciones termoestáticas y ambientales.
53
54
Mantenimiento
Atención:
Desconectar el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación..
Importante
Este aparato contiene hidrocarburos y por lo tanto su man-
tenimiento y la recarga deben ser efectuados sólo y exclu-
sivamente por el personal autorizado por la empresa.
Descongelación
La descongelación en la zona frigorífica ocurre automática-
mente. El agua que se forma de la descongelación se
recoge en un recipiente, ubicado en la parte trasera sobre
el compresor, donde evapora.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de
descarga del agua de descongelación, utilizando el
"limpiador” específico.
Limpieza
Limpiar el interior con agua tibia y detergente delicado,
desmontando las ménsulas y las bandejas.
Limpiar periódicamente el agujero de descarga del agua
de descongelación, utilizando el «limpiador» específico.
Limpiar periódicamente el condensador y el motocompre-
sor con una brocha o una aspiradora. Esta operación
mejora el funcionamiento y, como consecuencia, incre-
menta el ahorro energético.
Durante los períodos en que el equipo no funciona, tomar
las siguientes precauciones:
- desconectar el enchufe de la toma de corriente;
- descongelar y limpiar el interior y todos los accesorios;
- dejar las puertas entreabiertas para evitar la formación
de olores desagradables.
Atención:
No usar jamás objetos metálicos para limpiar los
equipos.
Advertencias de seguridad para la
sustitución de las lámparas
Por razones de seguridad, este aparato está equipado con
lámparas especiales, expresamente ensayadas y certifi-
cadas para el uso previsto.
Se admite la sustitución sólo con lámparas del mismo tipo
y con las mismas características.
Las lámparas de recambio se deben pedir al fabricante o
al servicio de asistencia clientes autorizado. No se pueden
usar lámparas normales sin certificación.
Lámparas para la iluminación
Para la sustitución de la lámpara superior, quitar la tapa
transparente, presionando hacia dentro con una her-
ramienta (por ej. destornillador) para liberar los ganchos
laterales traseros. Al mismo tiempo liberar el gancho cen-
tral y extraer la tapa en el sentido de las flechas.
Para la sustitución de la lámpara inferior, quitar la tapa
transparente, presionando el gancho delantero con una
herramienta (por ej. destornillador) y al mismo tiempo tirar
en el sentido de la flecha.
Nivel de ruido
A continuación se indican algunas fuentes de ruido que no
comprometen el funcionamiento normal del producto.
Causado por el motor del compresor
Causado por el gas que circula en las tuberías del circuito
de refrigeración
Causado por el asentamiento de la estructura del mueble
Posibles fuentes de ruido que se
pueden eliminar fácilmente
El equipo no ha sido nivelado correctamente:
Actuar en el pié de nivelación
El aparato está en contacto con otros muebles adya-
centes:
Alejar los muebles
Accesorios internos colocados incorrectamente:
Quitar las bandejas y/o ménsulas y volver a colocarlas
Botellas y/o contenedores que chocan:
Separar los varios contenedores en el interior.
Que hacer en caso de ...
Problema Solución
El aparato no funciona
- Comprobar que el enchufe esté conectado a la toma de corriente
- Comprobar que el mecanismo de ajuste no esté en la posición “O”
Las lámparas no funcionan
- Comprobar que hayan sido ajustadas correctamente
La temperatura del equipo es demasiado alta
- Girar el mecanismo de ajuste hacia los más grandes
- Comprobar que la temperatura ambiente del local donde ha sido instal-
ado el aparato sea conforme a la clase indicada en la placa de datos
El compresor funciona sin interrupciones
- Girar el mecanismo de ajuste hacia los más pequeños
- Comprobar que las puertas estén bien cerradas
- Comprobar las condiciones del ambiente
- Controlar que el sistema de ventilación del equipo sea suficiente y libre
de obstrucciones
- Puede suceder debido a la introducción de grandes cantidades de botel-
las y/o aberturas/cierres frecuentes de las puertas
El agua no fluye en el conducto
- Comprobar que el agujero de salida del agua de descongelación no esté
obstruido
55
Centros de Asistencia
Características técnicas
56
Para un servicio rápido, cuando se llama la asis-
tencia es necesario comunicar el tipo de defecto,
el modelo del equipo (Mod.), el número de pro-
ducto (Prod. No.) y el número de fabricación (Ser.
No.) indicados en el certificado de garantía o bien
en la placa de datos ubicada en el interior del
aparato.
Capacidad neta en litros del frigorífico 218
Capacidad número botellas 64
Consumo energético en kWh/24h 0,619
Consumo energético en kWh/anual 226
Las características técnicas son indicadas en la placa de datos ubicada en la pared izquierda en
el interior del aparato.
Consejos prácticos
Consejos para el ahorro energético
No se debe instalar el equipo en proximidad de
fuentes de calor. El compresor se activa más fre-
cuentemente a temperaturas ambiente más elevadas
Garantizar una ventilación suficiente. No se deben
cubrir jamás las aberturas de ventilación.
La puerta debe permanecer abierta sólo por el tiempo
necesario.
No se debe programar una temperatura más fría de lo
necesario.
Mantener siempre limpio el condensador ubicado en
la parte trasera del equipo.
Para la persona encargada de la instalación
Advertencias
Es peligroso modificar o intentar modificar las carac-
terísticas de este aparato.
Prestar mucha atención durante el desplazamiento
para evitar que se dañen partes del circuito de refrig-
eración y por lo tanto posibles pérdidas de líquido.
Durante el funcionamiento normal, el condensador y
el compresor ubicados en la parte trasera del equipo
se calientan bastante.
Por lo tanto es importante que la instalación se lleve
a cabo siguiendo las instrucciones mencionadas en
el manual. Una ventilación insuficiente causará segu-
ramente un funcionamiento incorrecto y daños al
aparato.
Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustitu-
ido por un cable o un grupo especial que se puede
pedir al fabricante o al servicio de asistencia clientes.
Instalación
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente,
comprobar que la tensión y la frecuencia mencionadas
en la placa de datos correspondan con aquellas de la
instalación doméstica.
Se admite una oscilación de ±6% de la tensión nominal.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una eficiente toma
a tierra.
A este propósito el enchufe del cable de alimentación está
equipado con el contacto específico. Si la toma de corri-
ente de la instalación doméstica no está conectada a tierra,
conectar el equipo a un sistema de tierra independiente,
conforme a las normas vigentes, consultando un técnico
especializado.
La Casa Fabricante no es responsable si no se respeta
esta norma para la prevención de accidentes.
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas
de la Comunidad Europea
- 87/308/CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de las in-
terferencias radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y modificaciones
siguientes;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromag-
nética) y modificación siguiente
Atención
El aparato debe poder ser desconectado del sumin-
istro de corriente; por lo tanto es necesario que el enchufe
sea accesible también después de la instalación.
Posicionamiento
El aparato no debe colocarse en proximidad de fuentes de
calor.
Las mejores prestaciones se alcanzan con temperaturas
ambiente entre
+18°C y +43°C (Clase T);
+18°C y +38°C (Clase ST);
+16°C y +32°C (Clase N);
+10°C y +32°C (Clase SN).
La clase se indica en la placa de datos.
Fuera de las temperaturas ambiente indicadas en la
clase de clima de este producto, no se puede garanti-
zar la temperatura de conservación de los alimentos;
por lo tanto se recomienda consumir lo antes posible
los alimentos contenidos en el mismo.
Atención: mantener las aberturas de la ventilación li-
bres de cualquier obstrucción.
57
Instrucciones para el empotramiento
Dimensiones del hueco
Altura (1) 1225 mm
Profundidad (2) 550 mm
Ancho (3) 560 mm
Por razones de seguridad, la ventilación debe ser como se
indica en la figura.
Atención: mantener las aberturas de la ventilación li-
bres de cualquier obstrucción.
Además es necesario que el hueco disponga de un con-
ducto de ventilación con las siguientes medidas:
profundidad: 50 mm
ancho: 540 mm
58
Introducir el perfil tapa-ranuras como se ilustra en la figura
Introducir el aparato
Apretar los tornillos del aparato
Fijas las coberturas a los tornillos
59
Montar la manija
Brandt UK Ltd
Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
Brochures and Stockist information : 08707 505 503
All other departments : 01256 308 000
Service fax : 01256 346 877
Sales Order Processing fax : 01256 843 024
Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888
Distributor in Ireland :
Quality Electrical Distributors Ltd
143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11
Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473
ElcoBrandt Suisse SA
Service Après Vente
Route de Soleure 12
2072 St Blaise (NE)
Tél : 032-756-49-89
Fax : 032-756-49-99
Numéro vert : 0800 81 12 34
Service Consommateurs Brandt
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 01*
*0,34 Eur TTC / min à partir d'un poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
* Service fourni par
FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L'Aumône
SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

De Dietrich DWS850X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario