Panasonic MC-V7388 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
FULL
VAC
GAUGE
ON
OFF
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
MAX
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V7388
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CØ1ZBYWØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBYWZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBYWØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 52 -
- 3 -- 50 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie pour les aspirateurs
Panasonic de la série Platinum
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Deux (2) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Br
itsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
Garantie
- 5 -- 48 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Garantía
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente
como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un
producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años
desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o
hechura.
Esta garantía e
xc
luye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 6 - - 47 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
WARRANTY
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for two (2) years from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
- 45 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
FEATURE CHART ....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge........................................................................................................................... 16
Carpet-Bare Floor Selector.................................................................................................18
Variable Power Control .......................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................32
Replacing Belt .....................................................................................................................34
Cleaning Agitator ................................................................................................................34
Replacing Brushes..............................................................................................................36
Agitator Assembly...............................................................................................................38
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................38
Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................40
Removing Clogs................................................................................................................. 42
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................44
WARRANTY ............................................................................................................................47
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52
- 8 -
Antes de pedir servicio
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura se 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
- 44 -
Información para consumidor
...................... 3
Instrucciones importantes
de seguridad
................................................ 6
Identificación de piezas
............................ 10
Diagrama de características
........................11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Características
.......................................... 15
Uso del sujetador del cordón
..................15
Almacenaje de herramientas
..................15
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Limpieza para orillas
............................ 17
Indicador de aspiración
............................17
Selector alfombra-piso
.......................... 19
Botón de poder
variable
....................................................21
Protector termal
........................................21
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera
..............................23
Para operar la aspiradora
.......................... 23
Cordón eléctrico
.................................... 23
Control ON-OFF
.................................... 23
Ajustes del mango
................................ 25
Uso de herramientas
................................25
Uso de herramientas
................................27
Cuidado de rutina de la aspiradora
.......... 27
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
.................................. 27
Cambiar del filtro de escape
HEPA ........................................................
29
Cambio de la bolsa para polvo ..........
29, 31
Cambiar y insertar de la base inferior......
33
Cambio de la correa
................................35
Limpieza del agitador
..............................35
Cambiar los cepillos
................................37
Montaje de agitador
................................39
Cambio de la bombilla
............................39
Limpieza del exterior y de los
herramientas ............................................
41
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
......................................41
Antes de pedir servicio ................................
45
Garantía ......................................................
48
Cuando necesita servicio............................
52
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Rangement des accessoires....................15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Sélecteur tapis/plancher......................... 19
Commande de puissance
à vitesse variable......................................21
Protecteur thermique................................21
Anneau du tuyau et son support ..............23
Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Interrupteur ............................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Utilisation des accessoires.......................25
Utilisation des accessoires.......................27
Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse .................................................. 27
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ........................................................29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure.......................................33
Remplacement de la courroie ..................35
Nettoyage de l’agitateur............................35
Remplacement des brosses.....................37
Assemblage de l’agitateur.....................39
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................39
Nettoyage du boîtier et des
accessoires...............................................41
Dégagement des obstructions..................41
Guide de dépannage....................................46
Garantie .................................................49, 50
Service après-vente .....................................52
- 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
- 43 -
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
ON
OFF
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Cubierta de
bolsa (Bolsa
está adentro)
Couvercle
(du sac
à poussière)
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
Indicateur de
sac plein
Hose
Manguera
Tuyau
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Nozzle
Boquilla
Tête
d’aspiration
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Wand
Tubo
Tube
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Exhaust
Filter (Inside
Dust Cover)
Filtro de escape
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du
couvercle)
On-Off Switch
Interruptor de
encindido-apagado
Interrupteur
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
POW
ER
CONTROL
M
A
X
Variable Power
Control
Botòn de Poder
Variable
Commande de
puissance à vitesse
variable
Handle
Mango
Manche
Hose
Ring Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de l’agitateur
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
Agitator Overload
Protector Reset
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Power Cord
Cordón electrico
Cordon d’alimentation
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignéede
transport
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Cord Hook
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Do Not
Remove
Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer
cette vis
Power Cord
Cordóneléctrico
Cordon d’alimentation
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation
de la fiche du
cordon
- 41 -
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Turn ON-OFF switch OFF.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into the two (2) cord
clips in back of handle.
4)
Wrap power cord around lower cord
retainer and cord hook.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 13 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF
.
Quite el tornillo del mango.
Instale el mango.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
- 40 -
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
FEATURES
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement du
cordon
Tool Storage
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store other wand, dusting brush and
upholstery tool in rear of dust
compartment.
Place crevice tool into front slot of
tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
Remettre la plaque inférieure en place.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior
.
Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo
.
Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo
.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura
.
Reinstale la base inferior.
- 39 -
Sujetador de E
Bride en E
Filtro
Filtre
Polea del Agitador
Poulie de l’agitateur
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
de l’agitateur
Filtro
Filtre
Tapas del extremo
Bouchons
Tapas del extremo
Bouchons
Soporte del agitador
Support de l’agitateur
Espaciador
Entretoise
Cepillo
Brosse
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Montaje de agitador /
Assemblage de l’agitateur
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en la
parte trasera en el compartimento para
el polvo.
Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube, la brosse à épous-
seter et le suceur pour capitonnage à
l’arrière du logement du sac à pous-
sière.
Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -
Remove lower plate.
Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
Remove old bulb by pushing in while
turning counter-clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts.
Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
Reinstall lower plate.
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Replacing Headlight Bulb
- 38 -
E-Clip
Filter
Agitator
Pulley
Shaft
Filter
End Cap
End Cap
Agitator
Holder
Spacer
Brushes
Brush
Spacers (3)
Agitator Assembly
- 16 -
Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Vac Gauge
CARPET
BARE
FLOOR
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No doble el eje del agitador o pierda el
gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea para correa.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 37 -
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
Lorsque l’indicateur atteint « FULL »,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
Replacing Brushes
Card
Tarjeta
Carte
E-Clip
Sujetador
de E
BrideenE
Agitator Shaft
Eje del agitador
Arbre dentraînement
Right End Cap
Tapa de extremo
derecho
Bouchon droit
Agitator Holder
Soporte delagitador
Support de lagitateur
Agitator Pulley
Polea para correa
Poulie de la courroie
Brush
Cepillo
Brosse
Push Off
Empuje hacia
fuera
Pousser
When the bristles on the agitator are
so worn that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip.
Pull agitator shaft out of agitator
body.
Pull, or pry out, agitator holder and
belt pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See enlarged view for correct
assembly of parts.
Position belt over belt pulley on the
agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
- 36 -
- 18 -
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Selector carpet-
bare floor
Sélecteur
tapis/plancher
CARPET
BARE FLOOR
(TOOLS)
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
Position plancher ou avec accessoires
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed full
y and quickly as possible
to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
To Clean Carpet
Para aspirar sobre
una alfombra
Position tapis
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remmette les
duex (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place des les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
- 35 -
- 19 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l'agitateur
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d'entraînement
du moteur
Carpet-Bare Floor
Selector Shaft
Eje du selector
carpet-bare floor
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
End Cap
Tapa del
extremo
Bouchon
Groove
Ranura
Ouverture
- 34 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum over, exposing the
agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
- 20 -
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Thermal Protector
FULL
VAC
GAUGE
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
MAX
High
Alto
Haut
Low
Corto
Bas
POWER CONTROL
MAX
Lock into MAX
Cerrado al posición
MAXIMO
Verrouiller à MAX
Variable Power Control
This Vacuum cleaner is equipped
with a variable power control which
will allow you to select any cleaning
power from low to high.
Set to LOW power for delicate fabrics
such as draperies. Set to MAX or full
power for more conventional carpet-
bare floor cleaning.
To set to MAX or full power move the
control knob fully to the right. When
MAX is reached you will feel the
control knob snap into the locked
setting.
- 33 -
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y
lesiónpersonal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Desenchufe la aspirador
a de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa
.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla
.
Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas
.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de
lésions corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lé-
sions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
- 21 -
Botòn de Poder Variable
Commande de puissance
à vitesse variblke
Esta Aspiradora viene con un botòn de
poder variable lo cual se deja
seleccionar cualquier poder de limpieza
de Bajo a Alto.
Ponga en el poder BAJO para tejidos
delicados asi como cortinas. Ponga en
el poder MAX o todo para la limpieza
de pisos sin alfombras mas
convencionales.
Para poner en MAX o a todo poder
mueva el botón de control todo al la
derecha. Cuando llega a MAXIMO se
sienta que el botón de control cierre al
golpe al posición fijo.
Cet aspirateur est doté d’une
commande de puissance à vitesse
varible qui permet de sélectionner la
vitesse désirée.
Régler à « LOW » pour des tissus
délicats comme des rideaux. Régler à
« MAX » ou pliene puissance pour le
nettoyage de tapis ou de planchers.
Pour régler à « MAX » ou pleine
puissnace est atteinte, le commutateur
sera verrouillé en cette position.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 32-
Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Two Locking Tabs
Dos lengüetas de cierre
Deux loquets de sûreté
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so
could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
- 22 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Hose Ring
Knob
Botón del
anillo para
manguera
Crochet de
l’anneau
Hose Ring
Mount
Soporte para anillo
para manguera
Support de lanneau
du tuyau
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
ON-OFF Switch
ON
FF
ON
OFF
- 31 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
5)
Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
- 23 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 30 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(
T
O
O
L
S
)
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Languettes
Étiquettas
Slots
Ranuras
Fentes
Fold
Doble
Plier
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
Changing Dust Bag
- 24 -
Handle Adjustments
Using Tools
ALWAYS place Carpet-Bare Floor
selector in Bare Floor (tools) position
when using tools.
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
To prevent tipping of vacuum, use
hose ring mount when cleaning areas
below upper cord hook with the
tools.
The upholstery tool can be used with
or without brush.
Hose
Manguera
Tuyau
Wand
Tubo
Tube
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Hose Ring
Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
l’anneau
du tuyau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Wand
Tubo
Tube
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
dalederéglage
de linclinaison
du manche
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Move vacuum to middle position for
normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
- 29 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à
poussière.
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambiar del filtro de escape HEPA
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
Se puede usar el cepillo de
combinación con o sin el cepillo.
Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la
position " Off " lors de l'utilisation des
accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers la haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
Le suceur pour capitonnage peut être
utilise avec ou sans la brosse.
- 28 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in
dust cover. For proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Dust
Cover
Cubierta
de polvo
Couvercle
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(TO
O
L
S
)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
HEPA
Note: Always clean tools before using.
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Upholstery Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
The secondary foam filter protects
the motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
- 26 -
CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
Secondary
Foam Filter
Segundo filtro
de goma espuma
Filtre secondaire
en mousse
Rib
Projections
Lengüetas
Rainures
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
Las Herramientas para hendiduras pueden
usarse en las siguientes partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo para sacudir puede ser usado en
las siguientes partes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La Herramienta para tapices puede ser
usada en las siguientes partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
Note: Always clean tools before using.
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Upholstery Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
The secondary foam filter protects
the motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
- 26 -
CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
Secondary
Foam Filter
Segundo filtro
de goma espuma
Filtre secondaire
en mousse
Rib
Projections
Lengüetas
Rainures
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
Las Herramientas para hendiduras pueden
usarse en las siguientes partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo para sacudir puede ser usado en
las siguientes partes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La Herramienta para tapices puede ser
usada en las siguientes partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
“Guide de dépannage” pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
- 25 -
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
Se puede usar el cepillo de
combinación con o sin el cepillo.
Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la
position " Off " lors de l'utilisation des
accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers la haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
Le suceur pour capitonnage peut être
utilise avec ou sans la brosse.
- 28 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
1)
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in
dust cover. For proper operation the
white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Dust
Cover
Cubierta
de polvo
Couvercle
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(TO
O
L
S
)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Exhaust Filter
and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
HEPA
- 24 -
Handle Adjustments
Using Tools
ALWAYS place Carpet-Bare Floor
selector in Bare Floor (tools) position
when using tools.
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
To prevent tipping of vacuum, use
hose ring mount when cleaning areas
below upper cord hook with the
tools.
The upholstery tool can be used with
or without brush.
Hose
Manguera
Tuyau
Wand
Tubo
Tube
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Hose Ring
Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
lanneau
du tuyau
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Wand
Tubo
Tube
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédalederéglage
de linclinaison
du manche
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à
épousseter
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de linclinaison
du manche
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Move vacuum to middle position for
normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
- 29 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à
poussière.
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambiar del filtro de escape HEPA
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 23 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Control ON-OFF
- 30 -
6)
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
3)
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(
T
O
O
L
S
)
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Languettes
Étiquettas
Slots
Ranuras
Fentes
Fold
Doble
Plier
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
Changing Dust Bag
- 22 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Hose Ring
Knob
Botón del
anillo para
manguera
Crochet de
lanneau
Hose Ring
Mount
Soporte para anillo
para manguera
Support de lanneau
du tuyau
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE CLEANER
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
ON-OFF Switch
ON
FF
ON
OFF
- 31 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
5)
Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
- 21 -
Botòn de Poder Variable
Commande de puissance
à vitesse variblke
Esta Aspiradora viene con un botòn de
poder variable lo cual se deja
seleccionar cualquier poder de limpieza
de Bajo a Alto.
Ponga en el poder BAJO para tejidos
delicados asi como cortinas. Ponga en
el poder MAX o todo para la limpieza
de pisos sin alfombras mas
convencionales.
Para poner en MAX o a todo poder
mueva el botón de control todo al la
derecha. Cuando llega a MAXIMO se
sienta que el botón de control cierre al
golpe al posición fijo.
Cet aspirateur est doté d’une
commande de puissance à vitesse
varible qui permet de sélectionner la
vitesse désirée.
Régler à « LOW » pour des tissus
délicats comme des rideaux. Régler à
« MAX » ou pliene puissance pour le
nettoyage de tapis ou de planchers.
Pour régler à « MAX » ou pleine
puissnace est atteinte, le commutateur
sera verrouillé en cette position.
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
- 32-
Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Two Locking Tabs
Dos lengüetas de cierre
Deux loquets de sûreté
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so
could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
- 20 -
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Thermal Protector
FULL
VAC
GAUGE
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
MAX
High
Alto
Haut
Low
Corto
Bas
POWER CONTROL
MAX
Lock into MAX
Cerrado al posición
MAXIMO
Verrouiller à MAX
Variable Power Control
This Vacuum cleaner is equipped
with a variable power control which
will allow you to select any cleaning
power from low to high.
Set to LOW power for delicate fabrics
such as draperies. Set to MAX or full
power for more conventional carpet-
bare floor cleaning.
To set to MAX or full power move the
control knob fully to the right. When
MAX is reached you will feel the
control knob snap into the locked
setting.
- 33 -
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y
lesiónpersonal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Desenchufe la aspirador
a de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa
.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla
.
Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas
.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de
lésions corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lé-
sions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
- 19 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Replacing Belt
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l'agitateur
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d'entraînement
du moteur
Carpet-Bare Floor
Selector Shaft
Eje du selector
carpet-bare floor
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
End Cap
Tapa del
extremo
Bouchon
Groove
Ranura
Ouverture
- 34 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum over, exposing the
agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
- 18 -
Carpet-Bare Floor Selector
Carpet-Bare
Floor Selector
Selector carpet-
bare floor
Sélecteur
tapis/plancher
CARPET
BARE FLOOR
(TOOLS)
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
Position plancher ou avec accessoires
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed full
y and quickly as possible
to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
To Clean Carpet
Para aspirar sobre
una alfombra
Position tapis
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remmette les
duex (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place des les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
- 35 -
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta
cuando se necesita cambiar la bolsa
para polvo o hay residuos en la
aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el
indicador de aspiración muestra FULL
(LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno,
cambie la bolsa según la sección
“Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno,
revise si hay residuos según la sección
“Quitar de los residuos de basura en los
conductos”.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une
obstruction.
Lorsque l’indicateur atteint « FULL »,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées
dans la section « Remplacement du sac
à poussière ».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en
suivant les directives indiquées dans la
section « Dégagement des obstructions ».
Replacing Brushes
Card
Tarjeta
Carte
E-Clip
Sujetador
de E
BrideenE
Agitator Shaft
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
Right End Cap
Tapa de extremo
derecho
Bouchon droit
Agitator Holder
Soporte delagitador
Support de lagitateur
Agitator Pulley
Polea para correa
Poulie de la courroie
Brush
Cepillo
Brosse
Push Off
Empuje hacia
fuera
Pousser
When the bristles on the agitator are
so worn that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E-
clip.
Pull agitator shaft out of agitator
body.
Pull, or pry out, agitator holder and
belt pulley.
Push each brush out of agitator body
as shown.
Install new brushes by reversing
procedure.
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
See enlarged view for correct
assembly of parts.
Position belt over belt pulley on the
agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
- 36 -
- 16 -
Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à
poils courts
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
The vac gauge detects when dust
bag needs changing or the vacuum
is clogged.
Check dust bag when vac gauge
indicates FULL.
If dust bag is full, change bag
according to CHANGING DUST BAG
section.
If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Vac Gauge
CARPET
BARE
FLOOR
Cambiar los cepillos
Remplacement des brosses
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No doble el eje del agitador o pierda el
gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea para correa.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 37 -
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques
Crochet de rangement du cordon
1)
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo, el cepillo para
polvo y la herramienta para tapices en la
parte trasera en el compartimento para
el polvo.
Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube, la brosse à épous-
seter et le suceur pour capitonnage à
l’arrière du logement du sac à pous-
sière.
Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -
Remove lower plate.
Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
Remove old bulb by pushing in while
turning counter-clockwise.
Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts.
Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
Reinstall lower plate.
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Replacing Headlight Bulb
- 38 -
E-Clip
Filter
Agitator
Pulley
Shaft
Filter
End Cap
End Cap
Agitator
Holder
Spacer
Brushes
Brush
Spacers (3)
Agitator Assembly
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
2)
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Using Cord Hook
FEATURES
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Crochet de
rangement du
cordon
Tool Storage
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J
Fente en J
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose
holder.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Store other wand, dusting brush and
upholstery tool in rear of dust
compartment.
Place crevice tool into front slot of
tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
Remettre la plaque inférieure en place.
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior
.
Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo
.
Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo
.
Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura
.
Reinstale la base inferior.
- 39 -
Sujetador de E
Bride en E
Filtro
Filtre
Polea del Agitador
Poulie de lagitateur
Eje del agitador
Arbre dentraînement
de lagitateur
Filtro
Filtre
Tapas del extremo
Bouchons
Tapas del extremo
Bouchons
Soporte del agitador
Support de lagitateur
Espaciador
Entretoise
Cepillo
Brosse
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Montaje de agitador /
Assemblage de l’agitateur
- 13 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF
.
Quite el tornillo del mango.
Instale el mango.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
- 40 -
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 12 -
Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Do Not
Remove
Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer
cette vis
Power Cord
Cordóneléctrico
Cordon dalimentation
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation
de la fiche du
cordon
- 41 -
1)
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Turn ON-OFF switch OFF.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into the two (2) cord
clips in back of handle.
4)
Wrap power cord around lower cord
retainer and cord hook.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
- 43 -
F
U
L
L
VA
C
G
A
U
G
E
ON
OFF
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Cubierta de
bolsa (Bolsa
está adentro)
Couvercle
(du sac
à poussière)
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
Indicateur de
sac plein
Hose
Manguera
Tuyau
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de cubierta
de bolsa)
Filtre secondaire
(à l’interieur du
logement du sac
à poussière)
Nozzle
Boquilla
Tête
d’aspiration
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Wand
Tubo
Tube
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Exhaust
Filter (Inside
Dust Cover)
Filtro de escape
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du
couvercle)
On-Off Switch
Interruptor de
encindido-apagado
Interrupteur
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Porte-tuyau
POW
ER
CONTROL
M
A
X
Variable Power
Control
Botòn de Poder
Variable
Commande de
puissance à vitesse
variable
Handle
Mango
Manche
Hose
Ring Mount
Soporte del
anillo para
manguera
Support de
lanneau
du tuyau
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle
de lentrée
daspiration
Hose Ring
Anillo para
manguera
Anneau du
tuyau
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Agitator ON-Off
Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off
(marche-arrêt)
de lagitateur
Handle Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de
linclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque
signalétique
Agitator Overload
Protector Reset
Protección de sobrecarga
del agitador
Bouton du protecteur
contre surcharges
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Power Cord
Cordón electrico
Cordon dalimentation
Carry Handle
Mango para
transportar
Poignéede
transport
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour
capitonnage
Cord Hook
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Crochet de
rangement
du cordon
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
- 44 -
Información para consumidor
...................... 3
Instrucciones importantes
de seguridad
................................................ 6
Identificación de piezas
............................ 10
Diagrama de características
........................11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Características
.......................................... 15
Uso del sujetador del cordón
..................15
Almacenaje de herramientas
..................15
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Limpieza para orillas
............................ 17
Indicador de aspiración
............................17
Selector alfombra-piso
.......................... 19
Botón de poder
variable
....................................................21
Protector termal
........................................21
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera
..............................23
Para operar la aspiradora
.......................... 23
Cordón eléctrico
.................................... 23
Control ON-OFF
.................................... 23
Ajustes del mango
................................ 25
Uso de herramientas
................................25
Uso de herramientas
................................27
Cuidado de rutina de la aspiradora
.......... 27
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
.................................. 27
Cambiar del filtro de escape
HEPA ........................................................
29
Cambio de la bolsa para polvo ..........
29, 31
Cambiar y insertar de la base inferior......
33
Cambio de la correa
................................35
Limpieza del agitador
..............................35
Cambiar los cepillos
................................37
Montaje de agitador
................................39
Cambio de la bombilla
............................39
Limpieza del exterior y de los
herramientas ............................................
41
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
......................................41
Antes de pedir servicio ................................
45
Garantía ......................................................
48
Cuando necesita servicio............................
52
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Rangement des accessoires....................15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Sélecteur tapis/plancher......................... 19
Commande de puissance
à vitesse variable......................................21
Protecteur thermique................................21
Anneau du tuyau et son support ..............23
Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Interrupteur ............................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Utilisation des accessoires.......................25
Utilisation des accessoires.......................27
Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse .................................................. 27
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ........................................................29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure.......................................33
Remplacement de la courroie ..................35
Nettoyage de l’agitateur............................35
Remplacement des brosses.....................37
Assemblage de l’agitateur.....................39
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................39
Nettoyage du boîtier et des
accessoires...............................................41
Dégagement des obstructions..................41
Guide de dépannage....................................46
Garantie .................................................49, 50
Service après-vente .....................................52
- 9 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 45 -
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
FEATURE CHART ....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge........................................................................................................................... 16
Carpet-Bare Floor Selector.................................................................................................18
Variable Power Control .......................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................32
Replacing Belt .....................................................................................................................34
Cleaning Agitator ................................................................................................................34
Replacing Brushes..............................................................................................................36
Agitator Assembly...............................................................................................................38
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................38
Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................40
Removing Clogs................................................................................................................. 42
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................44
WARRANTY ............................................................................................................................47
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52
- 8 -
Antes de pedir servicio
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura se 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
- 6 - - 47 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
WARRANTY
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for two (2) years from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
- 5 -- 48 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Garantía
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente
como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un
producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años
desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o
hechura.
Esta garantía e
xc
luye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y e
xclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
- 3 -- 50 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie pour les aspirateurs
Panasonic de la série Platinum
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Deux (2) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Br
itsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
Garantie
FULL
VAC
GAUGE
ON
OFF
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
MAX
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V7388
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CØ1ZBYWØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBYWZØØØ
Impreso en Mexico
CØ1ZBYWØØØØØ
Imprimé au Mexique
- 52 -

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com MC-V7388 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio OFF ON Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What To Do When Service is Needed Service après-vente WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre FULL VAC GAUGE RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBYWZØØØ CØ1ZBYWØØØØØ - 52 - OL POWER CONTR MAX Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYWØØØØØ Garantie Información para el consumidor Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. Certificat de garantie pour les aspirateurs Panasonic de la série Platinum Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs - Deux (2) an, pièces et main-d'oeuvre Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Britsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020 A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. Réf.: VACwarFr05/01 PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. - 50 - -3- Garantía Aspiradoras Panasonic serie Platino Garantía limitada La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o hechura. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. - 48 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. -6- WARRANTY Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for two (2) years from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship. This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS: There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover. - 47 - Antes de pedir servicio TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 FEATURE CHART ....................................................................................................................11 ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Attaching Handle................................................................................................................ 12 FEATURES .............................................................................................................................. 14 Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 Tool Storage.........................................................................................................................14 Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16 Edge Cleaning .................................................................................................................... 16 Vac Gauge ........................................................................................................................... 16 Carpet-Bare Floor Selector.................................................................................................18 Variable Power Control .......................................................................................................20 Thermal Protector................................................................................................................20 ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22 TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22 Power Cord ........................................................................................................................ 22 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22 No aspira satisfactoriamente. Handle Adjustments ......................................................................................................... 24 Using Tools ..........................................................................................................................24 Tool Usage ...........................................................................................................................26 ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26 Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26 Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28 Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30 La basura se sale de la bolsa para polvo. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera. 7. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 7. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................32 Replacing Belt .....................................................................................................................34 Cleaning Agitator ................................................................................................................34 Replacing Brushes..............................................................................................................36 Agitator Assembly...............................................................................................................38 Replacing Headlight Bulb...................................................................................................38 Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................40 Removing Clogs ................................................................................................................. 42 BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................44 WARRANTY ............................................................................................................................47 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52 -8- Peligro de choque eléctrico y lesión personal. - 45 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. - 44 - Tabla de contenido Table des matières Información para consumidor ...................... 3 Instrucciones importantes de seguridad ................................................ 6 Identificación de piezas ............................ 10 Diagrama de características ........................11 Montaje ...................................................... 13 Colocación del mango .......................... 13 Renseignements importants ........................ 4 Importantes mesures de sécurité ................................................... 7 Nomenclature ............................................. 10 Tableau des caractéristiques........................11 Assemblage .............................................. 13 Montage du manche .............................. 13 Características .......................................... 15 Uso del sujetador del cordón ..................15 Almacenaje de herramientas ..................15 Boquilla de ajuste automático .............. 17 Limpieza para orillas ............................ 17 Indicador de aspiración ............................17 Selector alfombra-piso .......................... 19 Botón de poder variable ....................................................21 Protector termal........................................21 Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera ..............................23 Caractéristiques ........................................ 15 Crochet de rangement du cordon ...........15 Rangement des accessoires ....................15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 17 Nettoyage latéral ................................... 17 Indicateur du sac à poussière ..................17 Sélecteur tapis/plancher......................... 19 Commande de puissance à vitesse variable......................................21 Protecteur thermique................................21 Para operar la aspiradora .......................... 23 Cordón eléctrico .................................... 23 Control ON-OFF .................................... 23 Fonctionnement ......................................... 23 Cordon d’alimentation ........................... 23 Interrupteur ............................................ 23 Réglage de l’inclinaison du manche ............................................ 25 Utilisation des accessoires .......................25 Utilisation des accessoires .......................27 Ajustes del mango ................................ 25 Uso de herramientas ................................25 Uso de herramientas ................................27 Cuidado de rutina de la aspiradora .......... 27 Limpieza del segundo filtro de goma espuma .................................. 27 Cambiar del filtro de escape HEPA ........................................................29 Cambio de la bolsa para polvo ..........29, 31 Anneau du tuyau et son support ..............23 Cambiar y insertar de la base inferior......33 Cambio de la correa ................................35 Limpieza del agitador ..............................35 Cambiar los cepillos ................................37 Montaje de agitador ................................39 Cambio de la bombilla ............................39 Limpieza del exterior y de los herramientas ............................................41 Quitar de los residuos de basura en los conductos ......................................41 Entretien de l’aspirateur ............................ 27 Nettoyage du filtre secondaire en mousse .................................................. 27 Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ........................................................29 Remplacement du sac à poussière....29, 31 Enlèvement et installation de la plaque inférieure.......................................33 Remplacement de la courroie ..................35 Nettoyage de l’agitateur............................35 Remplacement des brosses.....................37 Assemblage de l’agitateur.....................39 Remplacement de l’ampoule de la lampe...............................................39 Nettoyage du boîtier et des accessoires...............................................41 Dégagement des obstructions..................41 Antes de pedir servicio ................................45 Garantía ......................................................48 Cuando necesita servicio............................52 Guide de dépannage....................................46 Garantie .................................................49, 50 Service après-vente .....................................52 -9- Quitando los residuos de basura en los conductos PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature On-Off Switch Manguera Tuyau Hose Holder Soporte para la manguera Porte-tuyau Wand Tubo Tube Variable Power Control Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre secondaire (à l’interieur du logement du sac à poussière) Exhaust Filter (Inside Dust Cover) Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre d’évacuation (à l’intérieur du couvercle) Botòn de Poder Variable Commande de puissance à vitesse variable L POWER CONTRO MAX FULL VAC GAUGE Indicador de aspiración Indicateur de sac plein Handle Mango Manche Dust Cover (Dust Bag Inside) Cord Hook Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle Power Cord (du sac à poussière) Cordón electrico Cordon d’alimentation Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Nozzle Boquilla Tête d’aspiration ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. Vac Gauge Headlight Luz Dispositif d’éclairage Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: OFF Hose Secondary Filter (Inside Dust Compartment) La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ON Interruptor de encindido-apagado Interrupteur Dégagement des obstructions Handle Screw Furniture Guard Tornillo de mango Vis du manche Protector de muebles Pare-chocs Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage Agitator Overload Protector Reset Selector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur - 10 - Carry Handle Mango para transportar Poignée de transport Suction Inlet Cover Cubierta de aspiración Couvercle de l’entrée d’aspiration Wand Tubo Tube Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Short Hose Protección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges Agitator ON-Off Selector Sujetador de liberación rapide del cordón Crochet de rangement du cordon Manguera corta Tuyau court Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Rating Plate Voltímetro Plaque signalétique - 43 - ASSEMBLY Attaching Handle 1) Handle Mango Manche ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Turn ON-OFF switch OFF. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle. Do Not Remove Screw No removerse tornillo Ne pas retirer cette vis 2) ➢ Insert screw. Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de las herramientas ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Tighten screw. Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche 3) ➢ Push power cord into the two (2) cord clips in back of handle. Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation 4) Retainer (Plug Head) Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon ➢ Wrap power cord around lower cord retainer and cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 12 - - 41 - Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 40 - Montaje Assemblage Colocación del mango Montage du manche 1) 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Mueva el control ON-OFF a la posición OFF. ➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Instale el mango. ➢ Insérer le manche. 2) 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis. 3) 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. ➢ Fixer le cordon d'alimentation aux deux agrafes situées à l'arrière du manche. 4) 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. - 13 - FEATURES Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur Using Cord Hook Cepillo Entretoise de brosse (3) Brosse Cepillo espaciador (3) 1) Soporte del agitador Support de l’agitateur ➢ Detach plug head from power cord. Cord Hook Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) Filtro Filtre Filtro Filtre Tapas del extremo Bouchons Sujetador de E Bride en E Eje del agitador Arbre d’entraînement de l’agitateur Espaciador Tapas del extremo Polea del Agitador Entretoise Bouchons Poulie de l’agitateur ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla Tool Storage Wands (2) Tubos (2) Tubes (2) Crevice Tool Dusting Brush Herramienta para hendiduras Suceur plat Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonage “J" Slot Ranura en "J” Fente en “J” Wand Tubo Tube Raised Tab Lengüeta levantada Saillie Hose Manguera Tuyau ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ Place hose in back of handle on hose holder. ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ Store other wand, dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Retirer la douille en la balançant de l'avant à l'arrière tout en tirant dessus. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Place crevice tool into front slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 39 - Agitator Assembly Brushes Filter Brush Spacers (3) Filter Agitator Holder End Cap Agitator Pulley Shaft E-Clip Spacer Características Caractéristiques Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. End Cap Replacing Headlight Bulb ➢ Remove lower plate. ➢ Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth. ➢ Remove old bulb by pushing in while turning counter-clockwise. Bulb Socket Assembly Casquillo portalámparas Assemblage de la lampe ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts. ➢ Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot. ➢ Reinstall lower plate. - 38 - Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger le tube dans la fente arrière du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Ranger l’autre tube, la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à l’arrière du logement du sac à poussière. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. - 15 - Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Boquilla Tête d'aspiration Deep Pile Carpet Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs Remplacement des brosses Cambiar los cepillos ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de l'agitateur et du bouchon. ➢ No manual adjustments required. ➢ No doble el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou perdre la bride en E. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea para correa. ➢ Retirer le support de l'agitateur et la poulie. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Pousser chaque brosse hors de l'agitateur de la manière illustrée. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Remettre le support et la poulie de l'agitateur en place. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon et la bride en E. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Se reporter au diagramme ci-dessous pour l'assemblage des pièces. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en el agitador. ➢ Placer la courroie autour de la poulie de l'agitateur. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. BARE FLOOR CARPET Vac Gauge ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. - 16 - - 37 - Replacing Brushes ➢ When the bristles on the agitator are so worn that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. Card Tarjeta Carte Sujetador de E Bride en E Right End Cap Agitator Shaft Tapa de extremo derecho Bouchon droit Eje del agitador Arbre d’entraînement ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Remove lower plate and agitator. E-Clip ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. ➢ Pull, or pry out, agitator holder and belt pulley. ➢ Push each brush out of agitator body as shown. Agitator Holder Soporte del’agitador Polea para correa Support de l’agitateur Poulie de la courroie Agitator Pulley Empuje hacia fuera Pousser ➢ Install new brushes by reversing procedure. Brush Cepillo Brosse Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. ➢ See enlarged view for correct assembly of parts. Push Off Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Position belt over belt pulley on the agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 36 - Indicateur du sac à poussière Indicador de aspiración ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Lorsque l’indicateur atteint « FULL », vérifier le sac à poussière. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ». - 17 - Carpet-Bare Floor Selector Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2) tapas del extremo. ➢ Nettoyer l'agitateur et remmette les duex (2) bouchons en place. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Remettre l’agitateur en place des les ouvertures. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ET CARP FLOOR BARE S) (TOOL Carpet-Bare Floor Selector Selector carpetbare floor Sélecteur tapis/plancher To Clean Bare Floor Or Use Tools Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios Position plancher ou avec accessoires ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ For longer belt life, turn vacuum off before moving selector. ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed fully and quickly as possible to desired position. ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. To Clean Carpet Para aspirar sobre una alfombra Position tapis Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador - 18 - ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Nettoyer après chaque cinq usages. ➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador. ➢ Retourner l'aspirateur exposant l'agitateur. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. - 35 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position. Lift Agitator Up Unidad del agitador Soulever l'agitateur ➢ Remove lower plate. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing. Motor Shaft Eje del motor Arbre d'entraînement Carpet-Bare Floor du moteur Selector Shaft Eje du selector carpet-bare floor Arbre du sélecteur tapis/plancher ➢ Clean agitator and reinstall the two (2) end caps. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. Groove Ranura Ouverture Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. End Cap Tapa del extremo Bouchon Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses. ➢ Turn vacuum over, exposing the agitator. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. - 34 - - 19 - Variable Power Control ➢ This Vacuum cleaner is equipped with a variable power control which will allow you to select any cleaning power from low to high. High Alto Haut OL POWER CONTR MAX Low Corto Bas FULL VAC GAUGE ➢ Set to LOW power for delicate fabrics such as draperies. Set to MAX or full power for more conventional carpetbare floor cleaning. L POWER CONTRO X MA ➢ To set to MAX or full power move the control knob fully to the right. When MAX is reached you will feel the control knob snap into the locked setting. Lock into MAX Cerrado al posición MAXIMO Verrouiller à MAX Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. - 20 - AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Peligro de choque eléctrico y lesiónpersonal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Quitando e insertando la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Coloque el mango en la posición vertical ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer y vuelque la aspiradora para exponer la son dessous. base inferior. ➢ Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Asegúrese de que los alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. - 33 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Two Latches Dos pestillos Deux taquets Two Locking Tabs Dos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet. ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Lower Plate Base inferior Plaque inférieure Commande de puissance à vitesse variblke Botòn de Poder Variable ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. - 32- ➢ Esta Aspiradora viene con un botòn de poder variable lo cual se deja seleccionar cualquier poder de limpieza de Bajo a Alto. ➢ Cet aspirateur est doté d’une commande de puissance à vitesse varible qui permet de sélectionner la vitesse désirée. ➢ Ponga en el poder BAJO para tejidos delicados asi como cortinas. Ponga en el poder MAX o todo para la limpieza de pisos sin alfombras mas convencionales. ➢ Régler à « LOW » pour des tissus délicats comme des rideaux. Régler à « MAX » ou pliene puissance pour le nettoyage de tapis ou de planchers. ➢ Para poner en MAX o a todo poder mueva el botón de control todo al la derecha. Cuando llega a MAXIMO se sienta que el botón de control cierre al golpe al posición fijo. ➢ Pour régler à « MAX » ou pleine puissnace est atteinte, le commutateur sera verrouillé en cette position. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. - 21 - Hose Ring and Hose Ring Mount ➢ Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools. Hose Ring Hose Ring Mount Knob Botón del anillo para manguera Crochet de l’anneau Soporte para anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo 3) 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. 4) 4) ➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama. ➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. 5) 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. 6) 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ➢ Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration. Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau TO OPERATE CLEANER Power Cord Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. FF ON OFF ➢ ON position turns vacuum on. ➢ OFF position turns vacuum off. - 22 - - 31 - ON Changing Dust Bag 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support ➢ El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas. ➢ L’anneau du tuyau et son support empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama. ➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son support comme illustré. 4) POWER CONTR OL ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. MAX Slots Ranuras Fentes ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Fold Doble Plier 5) Grooves Ranuras Ouvertures ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. BARE FLOOR (TOOLS) CARPET Tabs Languettes Étiquettas POWER CONTROL MAX 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 30 - Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Control ON-OFF Interrupteur ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». - 23 - Handle Adjustments ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢ Use low position for cleaning under furniture. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua*. ➢ Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Using Tools ➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools. Hose ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. Manguera Tuyau Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Wand Tubo Tube Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. Wand Tubo Tube Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambiar del filtro de escape HEPA ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ To prevent tipping of vacuum, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. Short Hose Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Manguera corta Tuyau court Upholstery Tool ➢ The upholstery tool can be used with or without brush. Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage - 24 - - 29 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. HEPA Exhaust Filter and Frame Filtro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre Dust Cover Cubierta de polvo Couvercle BARE FLOOR (TOOLS) CARPET Retainers Lengüetas Taquets ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ Place new filter in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*. Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. POWER CONTROL MAX 1) ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. - 28 - Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de l'agitateur à la position " Off " lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers la haut. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. ➢ Se puede usar el cepillo de combinación con o sin el cepillo. ➢ Le suceur pour capitonnage peut être utilise avec ou sans la brosse. - 25 - Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ Las Herramientas para hendiduras pueden usarse en las siguientes partes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ The Upholstery Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes ➢ La Herramienta para tapices puede ser usada en las siguientes partes: • Muebles • Cojines • Cortinas ➢ Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux Note: Always clean tools before using. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter Secondary Foam Filter Segundo filtro de goma espuma Filtre secondaire en mousse Rib Projections Lengüetas Rainures Emploi des accessoires Uso de herramientas Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢ The secondary foam filter protects the motor. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 26 - - 27 - BARE FLOOR (TOOLS) CARPET Tool Usage ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ Las Herramientas para hendiduras pueden usarse en las siguientes partes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El Cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ The Upholstery Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes ➢ La Herramienta para tapices puede ser usada en las siguientes partes: • Muebles • Cojines • Cortinas ➢ Le suceur pour capitonnage peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux Note: Always clean tools before using. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Foam Filter Secondary Foam Filter Segundo filtro de goma espuma Filtre secondaire en mousse Rib Projections Lengüetas Rainures Emploi des accessoires Uso de herramientas Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Limpieza del segundo filtro de goma espuma Nettoyage du filtre secondaire en mousse ➢ The secondary foam filter protects the motor. ➢ El segundo filtro de goma espuma protege el motor. ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. - 26 - - 27 - BARE FLOOR (TOOLS) CARPET Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. HEPA Exhaust Filter and Frame Filtro de escape HEPA y el marco Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre Dust Cover Cubierta de polvo Couvercle BARE FLOOR (TOOLS) CARPET Retainers Lengüetas Taquets ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time. ➢ Place new filter in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*. Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. POWER CONTROL MAX 1) ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. 2) ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. - 28 - Utilisation des accessoires Uso de herramientas ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF). ➢ Toujours mettre le sélecteur On-Off (marche/arrêt) de l'agitateur à la position " Off " lors de l'utilisation des accessoires. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et en le tirant vers la haut. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. ➢ Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque. ➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon. ➢ Se puede usar el cepillo de combinación con o sin el cepillo. ➢ Le suceur pour capitonnage peut être utilise avec ou sans la brosse. - 25 - Handle Adjustments ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois. ➢ Use low position for cleaning under furniture. ➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua*. ➢ Installer le nouveau filtre dans le couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*. ➢ Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba. ➢ Placer le filtre dans le cadre et installer l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Using Tools ➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools. Hose ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. Manguera Tuyau Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Wand Tubo Tube Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. Wand Tubo Tube Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambiar del filtro de escape HEPA ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ To prevent tipping of vacuum, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. 1) 1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. 2) 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. Short Hose Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Manguera corta Tuyau court Upholstery Tool ➢ The upholstery tool can be used with or without brush. Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage - 24 - - 29 - Changing Dust Bag 3) ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera Anneau du tuyau et son support ➢ El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas. ➢ L’anneau du tuyau et son support empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama. ➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son support comme illustré. 4) POWER CONTR OL ➢ Fold new dust bag to clear slots as shown. MAX Slots Ranuras Fentes ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Fold Doble Plier 5) Grooves Ranuras Ouvertures ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. BARE FLOOR (TOOLS) CARPET Tabs Languettes Étiquettas POWER CONTROL MAX 6) ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 30 - Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordón eléctrico Cordon d’alimentation Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Control ON-OFF Interrupteur ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». - 23 - Hose Ring and Hose Ring Mount ➢ Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools. Hose Ring Hose Ring Mount Knob Botón del anillo para manguera Crochet de l’anneau Soporte para anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Remplacement du sac à poussière Cambio de la bolsa para polvo 3) 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. 4) 4) ➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama. ➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir les fentes (voir illustration). ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. 5) 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. 6) 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ➢ Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration. Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau TO OPERATE CLEANER Power Cord Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. FF ON OFF ➢ ON position turns vacuum on. ➢ OFF position turns vacuum off. - 22 - - 31 - ON WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Two Latches Dos pestillos Deux taquets Two Locking Tabs Dos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet. ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Lower Plate Base inferior Plaque inférieure Commande de puissance à vitesse variblke Botòn de Poder Variable ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. - 32- ➢ Esta Aspiradora viene con un botòn de poder variable lo cual se deja seleccionar cualquier poder de limpieza de Bajo a Alto. ➢ Cet aspirateur est doté d’une commande de puissance à vitesse varible qui permet de sélectionner la vitesse désirée. ➢ Ponga en el poder BAJO para tejidos delicados asi como cortinas. Ponga en el poder MAX o todo para la limpieza de pisos sin alfombras mas convencionales. ➢ Régler à « LOW » pour des tissus délicats comme des rideaux. Régler à « MAX » ou pliene puissance pour le nettoyage de tapis ou de planchers. ➢ Para poner en MAX o a todo poder mueva el botón de control todo al la derecha. Cuando llega a MAXIMO se sienta que el botón de control cierre al golpe al posición fijo. ➢ Pour régler à « MAX » ou pleine puissnace est atteinte, le commutateur sera verrouillé en cette position. Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. - 21 - Variable Power Control ➢ This Vacuum cleaner is equipped with a variable power control which will allow you to select any cleaning power from low to high. High Alto Haut OL POWER CONTR MAX Low Corto Bas FULL VAC GAUGE ➢ Set to LOW power for delicate fabrics such as draperies. Set to MAX or full power for more conventional carpetbare floor cleaning. L POWER CONTRO X MA ➢ To set to MAX or full power move the control knob fully to the right. When MAX is reached you will feel the control knob snap into the locked setting. Lock into MAX Cerrado al posición MAXIMO Verrouiller à MAX Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. - 20 - AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Peligro de choque eléctrico y lesiónpersonal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Quitando e insertando la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Coloque el mango en la posición vertical ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer y vuelque la aspiradora para exponer la son dessous. base inferior. ➢ Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ Asegúrese de que los alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur. - 33 - Replacing Belt ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position. Lift Agitator Up Unidad del agitador Soulever l'agitateur ➢ Remove lower plate. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing. Motor Shaft Eje del motor Arbre d'entraînement Carpet-Bare Floor du moteur Selector Shaft Eje du selector carpet-bare floor Arbre du sélecteur tapis/plancher ➢ Clean agitator and reinstall the two (2) end caps. ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ Reinstall lower plate. Groove Ranura Ouverture Sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. End Cap Tapa del extremo Bouchon Cleaning Agitator ➢ Clean agitator after every five uses. ➢ Turn vacuum over, exposing the agitator. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. - 34 - - 19 - Carpet-Bare Floor Selector Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2) tapas del extremo. ➢ Nettoyer l'agitateur et remmette les duex (2) bouchons en place. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Remettre l’agitateur en place des les ouvertures. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ET CARP FLOOR BARE S) (TOOL Carpet-Bare Floor Selector Selector carpetbare floor Sélecteur tapis/plancher To Clean Bare Floor Or Use Tools Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios Position plancher ou avec accessoires ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ For longer belt life, turn vacuum off before moving selector. ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed fully and quickly as possible to desired position. ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. To Clean Carpet Para aspirar sobre una alfombra Position tapis Nettoyage de l’agitateur Limpieza del agitador - 18 - ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Nettoyer après chaque cinq usages. ➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador. ➢ Retourner l'aspirateur exposant l'agitateur. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. - 35 - Replacing Brushes ➢ When the bristles on the agitator are so worn that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced. Card Tarjeta Carte Sujetador de E Bride en E Right End Cap Agitator Shaft Tapa de extremo derecho Bouchon droit Eje del agitador Arbre d’entraînement ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ Remove the E-clip from agitator shaft and end cap. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Do not bend agitator shaft or lose Eclip. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ Remove lower plate and agitator. E-Clip ➢ Pull agitator shaft out of agitator body. ➢ Pull, or pry out, agitator holder and belt pulley. ➢ Push each brush out of agitator body as shown. Agitator Holder Soporte del’agitador Polea para correa Support de l’agitateur Poulie de la courroie Agitator Pulley Empuje hacia fuera Pousser ➢ Install new brushes by reversing procedure. Brush Cepillo Brosse Nettoyage latéral Limpieza para orillas ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ Reinstall agitator holder and agitator pulley completely. ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip. ➢ See enlarged view for correct assembly of parts. Push Off Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Position belt over belt pulley on the agitator. ➢ Reinstall agitator and lower plate. - 36 - Indicateur du sac à poussière Indicador de aspiración ➢ El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢ Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢ Lorsque l’indicateur atteint « FULL », vérifier le sac à poussière. ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ». ➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ». - 17 - Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Nozzle Alfombra de pelo corto Moquette à poils courts Boquilla Tête d'aspiration Deep Pile Carpet Pivot Point Botón de liberación Point d’articulation Alfombra de pelo largo Moquette à poils longs Remplacement des brosses Cambiar los cepillos ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos. ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Quite el gancho E del eje del agitador y la tapita del extremo. ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de l'agitateur et du bouchon. ➢ No manual adjustments required. ➢ No doble el eje del agitador o pierda el gancho E. ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou perdre la bride en E. ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador. ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur. ➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea para correa. ➢ Retirer le support de l'agitateur et la poulie. ➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra. ➢ Pousser chaque brosse hors de l'agitateur de la manière illustrée. ➢ Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto. ➢ Mettre les brosses de rechange en inversant la marche à suivre ci-dessus. ➢ Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo. ➢ Remettre le support et la poulie de l'agitateur en place. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y el gancho E. ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon et la bride en E. ➢ Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas. ➢ Se reporter au diagramme ci-dessous pour l'assemblage des pièces. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en el agitador. ➢ Placer la courroie autour de la poulie de l'agitateur. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. BARE FLOOR CARPET Vac Gauge ➢ The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged. ➢ Check dust bag when vac gauge indicates FULL. ➢ If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section. ➢ If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section. - 16 - - 37 - Agitator Assembly Brushes Filter Brush Spacers (3) Filter Agitator Holder End Cap Agitator Pulley Shaft E-Clip Spacer Características Caractéristiques Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon 1) 1) ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) 2) ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. End Cap Replacing Headlight Bulb ➢ Remove lower plate. ➢ Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth. ➢ Remove old bulb by pushing in while turning counter-clockwise. Bulb Socket Assembly Casquillo portalámparas Assemblage de la lampe ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts. ➢ Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot. ➢ Reinstall lower plate. - 38 - Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Ranger le tube dans la fente arrière du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas. ➢ Ranger l’autre tube, la brosse à épousseter et le suceur pour capitonnage à l’arrière du logement du sac à poussière. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente avant du porte-accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’arrière du manche. - 15 - FEATURES Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur Using Cord Hook Cepillo Entretoise de brosse (3) Brosse Cepillo espaciador (3) 1) Soporte del agitador Support de l’agitateur ➢ Detach plug head from power cord. Cord Hook Sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) Filtro Filtre Filtro Filtre Tapas del extremo Bouchons Sujetador de E Bride en E Eje del agitador Arbre d’entraînement de l’agitateur Espaciador Tapas del extremo Polea del Agitador Entretoise Bouchons Poulie de l’agitateur ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla Tool Storage Wands (2) Tubos (2) Tubes (2) Crevice Tool Dusting Brush Herramienta para hendiduras Suceur plat Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonage “J" Slot Ranura en "J” Fente en “J” Wand Tubo Tube Raised Tab Lengüeta levantada Saillie Hose Manguera Tuyau ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ Place hose in back of handle on hose holder. ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ Store other wand, dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Retirer la douille en la balançant de l'avant à l'arrière tout en tirant dessus. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Place crevice tool into front slot of tool holder. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - - 39 - Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 40 - Montaje Assemblage Colocación del mango Montage du manche 1) 1) ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Mueva el control ON-OFF a la posición OFF. ➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Instale el mango. ➢ Insérer le manche. 2) 2) ➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis. 3) 3) ➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango. ➢ Fixer le cordon d'alimentation aux deux agrafes situées à l'arrière du manche. 4) 4) ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. - 13 - ASSEMBLY Attaching Handle 1) Handle Mango Manche ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ Turn ON-OFF switch OFF. ➢ Remove handle screw. ➢ Insert handle. Do Not Remove Screw No removerse tornillo Ne pas retirer cette vis 2) ➢ Insert screw. Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de las herramientas ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Tighten screw. Handle Screw Tornillo del mango Vis du manche 3) ➢ Push power cord into the two (2) cord clips in back of handle. Power Cord Cordón eléctrico Cordon d’alimentation 4) Retainer (Plug Head) Clavija Agrafe de fixation de la fiche du cordon ➢ Wrap power cord around lower cord retainer and cord hook. ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 12 - - 41 - Quitando los residuos de basura en los conductos PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Nomenclature On-Off Switch Manguera Tuyau Hose Holder Soporte para la manguera Porte-tuyau Wand Tubo Tube Variable Power Control Crevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre secondaire (à l’interieur du logement du sac à poussière) Exhaust Filter (Inside Dust Cover) Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa) Filtre d’évacuation (à l’intérieur du couvercle) Botòn de Poder Variable Commande de puissance à vitesse variable L POWER CONTRO MAX FULL VAC GAUGE Indicador de aspiración Indicateur de sac plein Handle Mango Manche Dust Cover (Dust Bag Inside) Cord Hook Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Couvercle Power Cord (du sac à poussière) Cordón electrico Cordon d’alimentation Hose Ring Anillo para manguera Anneau du tuyau Nozzle Boquilla Tête d’aspiration ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el agitador por impedimentos. ➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a obstruction autour de l’agitateur. Vac Gauge Headlight Luz Dispositif d’éclairage Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction: OFF Hose Secondary Filter (Inside Dust Compartment) La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ON Interruptor de encindido-apagado Interrupteur Dégagement des obstructions Handle Screw Furniture Guard Tornillo de mango Vis du manche Protector de muebles Pare-chocs Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Upholstery Tool Herramienta para tapices Suceur pour capitonnage Agitator Overload Protector Reset Selector On-Off del Agitador Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur - 10 - Carry Handle Mango para transportar Poignée de transport Suction Inlet Cover Cubierta de aspiración Couvercle de l’entrée d’aspiration Wand Tubo Tube Hose Ring Mount Soporte del anillo para manguera Support de l’anneau du tuyau Short Hose Protección de sobrecarga del agitador Bouton du protecteur contre surcharges Agitator ON-Off Selector Sujetador de liberación rapide del cordón Crochet de rangement du cordon Manguera corta Tuyau court Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Rating Plate Voltímetro Plaque signalétique - 43 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Cleaner will not run. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to On. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Reset circuit breaker or replace fuse. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. 2. Broken belt. 2. Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose. 5. Worn agitator. 5. Replace agitator. 6. Hole in hose. 6. Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag. Poor job of dirt pickup. Dust escapes the paper bag. - 44 - Tabla de contenido Table des matières Información para consumidor ...................... 3 Instrucciones importantes de seguridad ................................................ 6 Identificación de piezas ............................ 10 Diagrama de características ........................11 Montaje ...................................................... 13 Colocación del mango .......................... 13 Renseignements importants ........................ 4 Importantes mesures de sécurité ................................................... 7 Nomenclature ............................................. 10 Tableau des caractéristiques........................11 Assemblage .............................................. 13 Montage du manche .............................. 13 Características .......................................... 15 Uso del sujetador del cordón ..................15 Almacenaje de herramientas ..................15 Boquilla de ajuste automático .............. 17 Limpieza para orillas ............................ 17 Indicador de aspiración ............................17 Selector alfombra-piso .......................... 19 Botón de poder variable ....................................................21 Protector termal........................................21 Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera ..............................23 Caractéristiques ........................................ 15 Crochet de rangement du cordon ...........15 Rangement des accessoires ....................15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 17 Nettoyage latéral ................................... 17 Indicateur du sac à poussière ..................17 Sélecteur tapis/plancher......................... 19 Commande de puissance à vitesse variable......................................21 Protecteur thermique................................21 Para operar la aspiradora .......................... 23 Cordón eléctrico .................................... 23 Control ON-OFF .................................... 23 Fonctionnement ......................................... 23 Cordon d’alimentation ........................... 23 Interrupteur ............................................ 23 Réglage de l’inclinaison du manche ............................................ 25 Utilisation des accessoires .......................25 Utilisation des accessoires .......................27 Ajustes del mango ................................ 25 Uso de herramientas ................................25 Uso de herramientas ................................27 Cuidado de rutina de la aspiradora .......... 27 Limpieza del segundo filtro de goma espuma .................................. 27 Cambiar del filtro de escape HEPA ........................................................29 Cambio de la bolsa para polvo ..........29, 31 Anneau du tuyau et son support ..............23 Cambiar y insertar de la base inferior......33 Cambio de la correa ................................35 Limpieza del agitador ..............................35 Cambiar los cepillos ................................37 Montaje de agitador ................................39 Cambio de la bombilla ............................39 Limpieza del exterior y de los herramientas ............................................41 Quitar de los residuos de basura en los conductos ......................................41 Entretien de l’aspirateur ............................ 27 Nettoyage du filtre secondaire en mousse .................................................. 27 Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ........................................................29 Remplacement du sac à poussière....29, 31 Enlèvement et installation de la plaque inférieure.......................................33 Remplacement de la courroie ..................35 Nettoyage de l’agitateur............................35 Remplacement des brosses.....................37 Assemblage de l’agitateur.....................39 Remplacement de l’ampoule de la lampe...............................................39 Nettoyage du boîtier et des accessoires...............................................41 Dégagement des obstructions..................41 Antes de pedir servicio ................................45 Garantía ......................................................48 Cuando necesita servicio............................52 Guide de dépannage....................................46 Garantie .................................................49, 50 Service après-vente .....................................52 -9- Antes de pedir servicio TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 FEATURE CHART ....................................................................................................................11 ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Attaching Handle................................................................................................................ 12 FEATURES .............................................................................................................................. 14 Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 Tool Storage.........................................................................................................................14 Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 16 Edge Cleaning .................................................................................................................... 16 Vac Gauge ........................................................................................................................... 16 Carpet-Bare Floor Selector.................................................................................................18 Variable Power Control .......................................................................................................20 Thermal Protector................................................................................................................20 ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 2. El control ON-OFF ne está en la posición “ON”. 2. Prete el control ON-OFF a la posición “ON”. 3. Cortacircuitos botado o fusible quemado en el tablero de servicio de la residencia. 3. Reestablezca el cortacircuitos o cambie el fusible. 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. 2. Correa rota. 2. Cambie la correa. 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla. Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22 TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22 Power Cord ........................................................................................................................ 22 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22 No aspira satisfactoriamente. Handle Adjustments ......................................................................................................... 24 Using Tools ..........................................................................................................................24 Tool Usage ...........................................................................................................................26 ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26 Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26 Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28 Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30 La basura se sale de la bolsa para polvo. 4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera. 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador. 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera. 7. La cubierta de polvo no está bien cerrada. 7. Cierre bien la cubierta de polvo. 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa. Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................32 Replacing Belt .....................................................................................................................34 Cleaning Agitator ................................................................................................................34 Replacing Brushes..............................................................................................................36 Agitator Assembly...............................................................................................................38 Replacing Headlight Bulb...................................................................................................38 Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................40 Removing Clogs ................................................................................................................. 42 BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................44 WARRANTY ............................................................................................................................47 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52 -8- Peligro de choque eléctrico y lesión personal. - 45 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada. Guarde estas instrucciones Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente. Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa. -6- WARRANTY Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for two (2) years from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship. This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS: There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover. - 47 - Garantía Aspiradoras Panasonic serie Platino Garantía limitada La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o hechura. Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía. Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. Límites y exclusiones: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual. - 48 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER WARNING To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. -5- Garantie Información para el consumidor Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones. Certificat de garantie pour les aspirateurs Panasonic de la série Platinum Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Aspirateurs - Deux (2) an, pièces et main-d'oeuvre Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Britsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627 Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418 Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020 A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora. Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todas las advertencias Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. ADVERTENCIA Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. CUIDADO ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio. Réf.: VACwarFr05/01 PARA EVITAR ACCIDENTES Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional. ©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados. - 50 - -3- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspiradora Aspirateur PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com MC-V7388 Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d’utilisation Cuando necesita servicio OFF ON Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What To Do When Service is Needed Service après-vente WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre FULL VAC GAUGE RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca • un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique ACØ1ZBYWZØØØ CØ1ZBYWØØØØØ - 52 - OL POWER CONTR MAX Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. CØ1ZBYWØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic MC-V7388 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario