Siemens VS06G208GB El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1*
5* ab 6* ab
9
3 ba 4*
CLICK!
2*
7 8
10*
14*
c db
12*
171615
a
12*
11
13*
20 21
23
19
18
22
CLICK!
CLICK!
22

Transcripción de documentos

1* 2* 10* 11 12* a 12* b 18 19 20 21 CLICK! 3 a 5* a 7 b 4* b 6* a 8 b 9 13* 15 16 c d 14* 22 17 22 23 CLICK! CLICK! de Sicherheit ....................................................................................................... 2 Gebrauchsanleitung ..................................................................................... 25 en Safety information .......................................................................................... 3 Instruction manual ....................................................................................... 29 fr Consignes de sécurité ................................................................................... 5 Notice d`utilisation ...................................................................................... 33 nl Veiligheidsvoorschriften.................................................................................. 6 Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 37 da Sikkerhedsanvisninger ................................................................................... 8 Brugsanvisning ............................................................................................. 41 no Sikkerhetsanvisninger ................................................................................... 10 Bruksanvisning ............................................................................................. 45 sv Säkerhetsanvisningar .................................................................................... 11 Bruksanvisning ............................................................................................. 49 fi Turvaohjeet ................................................................................................... 12 Käyttöohje ..................................................................................................... 53 es Consejos y advertencias de seguridad ......................................................... 14 Instrucciones de uso .................................................................................... 56 pt Indicações de segurança .............................................................................. 15 Manual de instruções ................................................................................... 60 el Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 17 Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................ 63 tr Güvenlik bilgileri ........................................................................................... 19 Kullanma kılavuzu ......................................................................................... 67 . 24....................................................................................................................... 75.......................................................................................... Costumer Service ar 1 Energiamerkkiä koskevat huomautukset Tämä pölynimuri on yleiskäyttöön tarkoitettu letkulla varustettu pölynimuri. Näitä laitteita voidaan käyttää sekä pölypussia että pölysäiliötä käyttäen. Ilmoitetut arvot koskevat käyttöä pölypussin kanssa. Käytä mattojen ja kovien lattioiden imurointiin vaihdettavaa yleiskäyttöön tarkoitettua suulaketta ilmoitetun energiatehokkuuden ja puhdistuskykyluokan saavuttamiseksi. Laskelmat perustuvat delegoituun säädökseen (EU) nro 665/2013, jonka komissio on julkaissut 3. toukokuuta 2013 direktiivin 2010/30/EU täydennykseksi. Kaikki menettelyt, joita tässä ohjeessa ei ole kuvattu tarkemmin, on suoritettu standardin EN 60312-1:2017* perusteella. *Koska käyttöikätesti tehdään moottorille tyhjällä pölysäiliöllä, ilmoitettua moottorin käyttöikää on nostettava 10 %:lla puoliksi täytetyllä pölysäiliöllä tehtävää tarkastusta varten. es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: „ aspiración de personas o animales. „ aspirar: − sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes, − sustancias húmedas o líquidas, − materiales o gases inflamables o explosivos, − ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central, − polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios, bolsas para polvo Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están, al igual que las bolsas para polvo originales, perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de la aspiradora. 14 ! Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales y bolsas para polvo que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. „ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. „ Los niños no deben jugar con el aparato. „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. „ Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. => ¡Peligro de asfixia! Uso adecuado „ La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. „ No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. => ¡El aparato puede estropearse! „ No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! „ Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario. „ No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador. „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 minutos, extraer por completo el cable de conexión a la red. „ No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe. „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe. „ Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. „ Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor. „ No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). „ El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poder eliminarlos según la normativa. Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. ! eliminar el material de embalaje „ Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde". „ Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con un tubo principal. Estos aparatos pueden utilizarse tanto con bolsa para polvo como con depósito de polvo en el compartimento colector de polvo. Los valores mencionados hacen referencia al uso con bolsa para polvo. Para obtener la eficiencia energética y las clases de poder de limpieza declaradas al aspirar alfombras y suelos duros, utilizar la boquilla universal intercambiable. Los cálculos están basados en el Reglamento Delegado (UE) N.º 665/2013 de la Comisión, de 3 de mayo de 2013, que complementa la Directiva 2010/30/UE. Todos los procedimientos que no figuran detallados en esta declaración se realizaron sobre la base de la norma EN 60312-1:2017*. *Debido a que el examen de vida útil del motor se realizó con el colector de polvo vacío, la vida útil del motor especificada se debe aumentar un 10 % en los exámenes a colectores de polvo medio llenos. pt Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Este aparelho está concebido para uma utilização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do nível do mar. Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: „ limpar pessoas ou animais. „ aspirar: − substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. − substâncias húmidas ou líquidas. − substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos. − cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aquecimento central. − pó de toner de impressão e cópia. 15 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. „ Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız. „ Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. „ Eğer, cihazınız toz torbalı ise; Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir. Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir. „ Cihazınız toz hazneli ise; Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi gerekir.) „ Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki gibi takın ve kullanın. „ Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız. 21 mf’›wžG*¢H ‚›wkG*m*2f„74(* “ª›kG*,§g< „ $f¡.&* 4|„ƒ›G 9|ŒkG*¢Hj„€¡˜žG*jMfž0¨›<“©›kG*,§g<œžŒ-  ,2f<(* ¢˜žM *{G jc©gGf+ ,4f„9 |©= 2*§H ¢H jI§˜H ªJK f¤›•I f¤©G(* j/f0šf¡JzŒ-ŸGªkG*“©›kG*2*§H¢H ‚›w-fJ|MKzÏk„6* ,2f<(*  f‰¡G jŒ+fkG* ©žqkG* mf<2§k„€H ¨G(* f¤ž©›„€k+  $*|„ƒwG*j†•¡G* »Grüner Punkt«mf’›wžG* jžMz•G*,~¤/&·* „ ŸE™G{Gjž©•G*m*32*§žG*¢HzMzŒG*¨›<jžMz•G*,~¤/&¶*«§kt-  z0&* ¨G(* K&* ¥¡H¥kM|k„7*«{G*|/fkG*¨G(* œžŒk„€žG*š5f¤/Ÿ©›„€k+  όk„6¶*¨/|M¥+Žf’kI¶*,2f<(* ŸkM¨k0|MKzkG*,2f<(* ~F*|H «{G* |/fkG* LzG jžMz•G* ,~¤/&¶*K 2*§žG* ¢©¤˜- œg„6 pz0&* ¢< jMz›gG*,4*2(*LzGK&*¥ŒHœHfŒk- |k›’G* €ªFK|k›’G*¢H ‚›wkG* „ fžGf:Kjc©gGf+,4f„9|©=2*§H¢H£f<§¡„‚H|k›’G* €©FK|k›’G*  jHfž•G* ¢ž„9 fJ'Kf•G(* |‰tMR 2*§H jM&* ¨›< £fM§ktM ¶ fž¤I&* jM2fŒG*j©G~¡žG*jHfž•G*¢ž„9fž¤¡H ‚›wkG*¢˜žM¥I(fDj©G~¡žG*   ΔϗΎτϟ΍ϖμϠϣιϮμΨΑΕ΍ΩΎηέ· ϲ ϲδϴ΋έ ϡϮρήΨΑ ΓΩϭΰϣ ΕΎϣ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΩΪόΘϣ ΔδϨϜϣ ήΒΘόΗ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔδϨϜϤϟ΍ ϩάϫ ϲϋήϔϟ΍ ϊϳήθΘϟ΍ ϰϠϋ ΕΎΑΎδΤϟ΍ ΪϤΘόΗ ΔϨΠϠϟ΍ Ϧϋ έΩΎμϟ΍ Ϣ Ϣϗέ ϲΑϭέϭϷ΍ ϲ ΩΎΤΗϻ΍ ϲ ϲΑϭέϭϷ΍ ΩΎΤΗϻ΍ ΔΤ΋ϼϟ ˱ϻ ΎϤϜΘγ΍ Ϯ ϮϳΎϣ Φ ΦϳέΎΘΑ ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫ ϲϓ ΔΣϭήθϤϟ΍ ήϴϏ Ε΍˯΍ήΟϹ΍ ϊϴϤΟ ΔϴγΎγϷ΍ Δϔλ΍ϮϤϟ΍ ϲϓ ϞϴμϔΘϟΎΑ ΎϫήϛΫ ϢΗ ˯Ύϋϭ ΎϤϨϴΑ ϙήΤϤϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ έΎΒΘΧ΍ ˯΍ήΟ· ϢΗ Ϊϗ ϪϧϷ ˱΍ήψϧ ΪϨϋ ϙήΤϤϠϟ έϮϛάϤϟ΍ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ ΓΩΎϳί ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬύέΎϓ ΔΑήΗϷ΍ έέ΍ΪϘϤΑ ΊϠΘϤϣ ϒμϧ ΔΑήΗ΃ ˯ΎϋϮΑ έΎΒΘΧϻ΍ ˯΍ήΟ· 22 De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 3 a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken. ! Afbeelding 4 De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven. Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje draaien en uit de buis trekken. ‡ ‡ Afbeelding 5 ‡ De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. ‡ Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk trekken. Afbeelding 6 a) Zuigbuizen in elkaar steken, of b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te verschuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 7 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. ‡ Afbeelding 8 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. ‡ Zuigkracht regelen Afbeelding 9 De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de richting van de pijl te draaien. Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. „ Lage stand => Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen, zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc. „ Gemiddelde stand => voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. „ hoge stand => Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. Zuigen Afbeelding 10 Vloermondstuk instellen: „ tapijt en vaste vloerbedekking => „ gladde vloeren => 38 Let op! Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een versleten mondstuk. Afbeelding 11 Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen. ‡ Afbeelding 12 Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. b) Meubelmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc. c) Meubelborstel Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz. d) Mondstuk voor harde vloeren Voor het schoonzuigen van harde vloerbekledingen (tegels, parket enz.) Afbeelding 13 Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. ‡ Afbeelding 14 Mondstuk voor haren van dieren ‡ Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig verwijderen van haren van dieren. ‡ Om het mondstuk te reinigen kan het eenvoudig met de zuigbuis / telescoopbuis worden schoongezogen Afbeelding 15 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat gebruiken. ‡ Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan het mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de zijkant van het apparaat schuiven. ‡ Afbeelding 16 Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan een van beide handgrepen worden getransporteerd. ‡ Na het werk Afbeelding 17 De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). ‡ ‡ *afhankelijk van de uitvoering Mikrosuodattimen vaihto Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä es Kuva 32 䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). 䡲 Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. 䡲 Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin laitteeseen. 䡲 Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se. Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la serie VS06. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos VS06. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Jos laitteessasi on mikroaktiivihiilisuodatin, se tulisi vaihtaa puolen vuoden välein. ¡Abrir los desplegables laterales! Kuva 33 䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). 䡲 Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. 䡲 Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois. 䡲 Laita uusi mikroaktiivihiilisuodatin paikalleen 䡲 Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se. Hepa-suodattimen vaihto Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran vuodessa. Kuva 34 䡲 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20). 䡲 Vapauta hepa-suodatin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta. 䡲 Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Imuroituasi hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin, vaihda tarvittaessa mikrosuodatin, mikroaktiivihiilisuodatin tai HEPA-suodatin. Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. käytä mitään hankausaineita, lasin- tai ! Älä yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen. Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 56 Descripción de los aparatos 1 2 34 45 56 67 78 89 10 9 11 10 12 11 13 12 14 13 15 14 15 16 17 16 18 17 19 18 19 20 20 21 21 22 23 22 24 23 25 24 Boquilla universal con dos posiciones* Boquilla para suelos duros* ® Cepillo TURBO-UNIVERSAL para suelos duros Polymatic* para suelos* Cepillo Cepillo para para suelos aspirarduros pelosPolymatic* de animales* Cepillo Tubo telescópico* Cepillo para aspirar pelos de animales* Teclatelescópico* de desbloqueo del tubo* Tubo Tubo de de desbloqueo aspiración* del tubo* Tecla Empuñadura del tubo* Tubo de aspiración* Tubo flexibledel de tubo* aspiración Empuñadura Boquilla parade tapicería* Tubo flexible aspiración Boquilla para larga* Boquilla tapicería* Boquilla larga* combinada * Boquilla Soporte combinada para el tubo* Boquilla Cable depara alimentación Soporte el tubo de red Cable de red Filtro de alimentación salida Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico de la potencia de aspiración* Colector de polvo para aspirar sin bolsa filtrante ni alternativa Bolsa filtrante* Filtro protector del motor, lavable Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) Tapa del compartimento colector del polvo Asas para el transporte (en la parte delantera y trasera) Rejilla de salida Indicador de cambio de filtro* Piezas de repuesto y accesorios opcionales A Paquete de filtros de repuesto Tipo de filtro PowerProtect (N.º de recambio: VZ41FGALL) («Para una alta potencia de aspiración»/«para un excelente rendimiento y una alta calidad de limpieza») Contenido: - 4 bolsas para polvo con cierre - 1 microfiltro higiénico *en función equipamiento Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas para polvo originales. El aparato adquirido es una aspiradora de gran eficiencia que logra muy buenos resultados de limpieza si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la aspiración de polvo y la capacidad de retención del polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para polvo originales de Siemens. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una disminución significativa de la vida útil y la potencia del aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que no sean adecuadas o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora. Tales daños no están cubiertos por nuestra garantía. Encontrará más información al respecto en www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Allí también podrá solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. B Filtro textil (permanente) VZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. C Filtro HEPA VZ153HFB Filtro adicional para una mayor depuración del aire de salida. Recomendado para alérgicos. Cambiar anualmente. D Microfiltro de carbono activo VZ192MAF Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo. Cambiar cada seis meses. Sustituir el soporte del filtro de carbono por el soporte del microfiltro. Observaciones El "filtro Hepa" y el Microfiltro de carbono activo no pueden combinarse. E G Cepillo para suelos duros VZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) Primera utilización Figura 1* „ Introducir la empuñadura en el tubo flexible hasta que encaje. Figura 2* „ Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Figura 4* „ Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración/telescópico. „ Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. Figura 5* „ Introducir el tubo de aspiración/telescópico en la boquilla universal. „ Para separar el tubo de la boquilla, girar un poco el tubo y tirar de la boquilla. 59 Figura 6* a) Unir ambos tubos de aspiración, o b) moviendo la tecla desplazable en la dirección de la flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud deseada. Figura 7 „ Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figura 8 „ Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Regular la potencia de aspiración Figura 9 Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador en la dirección de la flecha. Gama baja de potencia => Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías, cortinas, etc. Gama media de potencia => Para la limpieza diaria con poca suciedad. Gama de alta potencia => Para limpiar revestimientos de suelo robustos, suelos duros y cuando hay mucha suciedad. Aspirar Figura 10 Ajustar la boquilla universal: 䡲 Alfombras y moquetas 䡲 Suelos lisos Puesta en marcha 3 Figura a) Introducir el otro extremo del tubo flexible en el orificio de aspiración de la tapa hasta que encaje. b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. => => ¡Atención! Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. *en función equipamiento 57 Figura 11 „ Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Figura 12* Aspirar con los accesorios adicionales „ Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras, etc. d) Boquilla para suelos duros Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Figura 13 „ Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Figura 14 Cepillo para pelo de animal „ Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animal. Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo con el tubo de aspiración / tubo telescópico Figura 15 „ Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. „ Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla universal en el hueco dispuesto en el lateral del aparato. Figura 16 „ Al aspirar escaleras se podrá transportar el aparato por una de ambas asas. Tras el trabajo Figura 17 „ Retirar el enchufe. „ Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Figura 18 „ Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. „ Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá aspirar todo tipo de suciedad seca, utilizando tanto el colector de polvo como la bolsa filtrante. Recomendamos utilizar - el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín,etc. - la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas habituales. Trabajar con el colector de polvo El indicador de cambio de filtro sólo funciona !58Atención: utilizándolo con una bolsa filtrante. Figura 19 „ Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia a la posición máxima. „ Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate de materiales muy delicados. Vaciar el colector de polvo Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es conveniente vaciar el colector de polvo después de cada aplicación. Figura 20 „ Abrir la tapa del compartimento general accionando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha. Figura 21 „ Sacar el colector de polvo del aparato. Figura 22 䡲 Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la dirección de la flecha, abrir la tapa hasta que se enganche en el tope, vaciar la suciedad del depósito hacia abajo. 䡲 En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad gruesa), limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con una boquilla para juntas. (Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el aparato, ver la figura 27) 䡲 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. Figura 23 „ Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y cerrar la tapa del compartimento general. Debido al uso continuado del aspirador, el ! Atención: contenedor de polvo puede sufrir arañazos en su interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en modo alguno la función del aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando perfectamente. Limpiar el filtro permanente y el microfiltro del contenedor de polvo Cuándo deben limpiarse: 䡲 Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es decir, cada vez que se elimine una obstrucción. 䡲 Cada seis meses, como mínimo. Figura 24 䡲 Presionar la pestaña de cierre de la parte posterior del depósito hacia dentro y quitar el microfiltro del depósito. 䡲 Retirar el filtro permanente de la base del recipiente. Figura 25 䡲 Lavar el microfiltro y el filtro permanente. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas. 䡲 Tras la limpieza, colocar el filtro permanente en la base. Colocar el microfiltro en el depósito y cerrar en la dirección de las flechas. Encajar la pestaña de cierre de forma audible. Fallo de funcionamiento Eliminar una obstrucción en el colector de polvo. *en función equipamiento Figura 26 䡲 Vaciar el depósito (ver la figura 22) 䡲 Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un destornillador o sacudiendo y aspirando el colector. (Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el aparato, ver la figura 27) 䡲 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. Atención: Después de cada funcionamiento erróneo el microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse (ver las figuras 24 y 25). Figura 31 䡲 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20). 䡲 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. 䡲 Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo. 䡲 Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, dejar que el filtro se seque por lo menos durante 24 horas. 䡲 Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y cerrar el compartimento general. Aspirar con la bolsa filtrante El aspirador no se puede utilizar sin filtro ! Atención: protector del motor. ! Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante en lugar del colector de polvo. Figura 27 䡲 Abrir el compartimento colector de polvo. 䡲 Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa filtrante. 䡲 Cerrar la tapa del aparato. El aspirador adquirido es un aparato de alta potencia y gran capacidad de succión. Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en suelos resistentes. Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la figura 9) puede programarse la potencia de aspiración deseada sin escalonamiento. 䡲 Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas. 䡲 Gama media de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. 䡲 Gama alta de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y cuando hay mucha suciedad. Sustitución de la bolsa filtrante Figura 28 Si el indicador de cambio de filtro en la tapa está completamente lleno con la boquilla universal retirada del suelo y la potencia de aspiración ajustada al máximo, se deberá cambiar la bolsa para polvo, incluso si aún no debería estar llena. En este caso, el cambio es necesario debido al tipo de contenido de la bolsa. La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro. Figura 29 „ Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección de la flecha. Figura 30 a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y retirarla. b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el tope. Atención: La tapa sólo se puede cerrar con la bolsa filtrante introducida. ! Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Cambiar el microfiltro higiénico ¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros de repuesto Figura 32 䡲 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20). 䡲 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha, desbloquear el soporte del filtro. 䡲 Extraer el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo microfiltro en el aparato. 䡲 Montar el soporte en el aparato y encajarlo. Sustituir el microfiltro de carbono activo Si su aparato está equipado con un microfiltro de carbono activo, éste deberá sustituirse cada seis meses. Figura 33 䡲 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20). 䡲 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha, desbloquear el soporte del filtro. 䡲 Extraer el microfiltro de carbono activo. 䡲 Introducir el microfiltro nuevo. 䡲 Montar el soporte en el aparato y encajarlo. Cambiar el filtro Hepa Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste deberá cambiarse anualmente Figura 34 䡲 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20). 䡲 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha, desbloquear el filtro Hepa y extraerlo del aparato. 䡲 Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo. Después de aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor y, en función del equipamiento, sustituir el microfiltro higiénico o el microfiltro de carbono activo, o en su caso el filtro HEPA. Cuidados Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en el mercado. utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni ! No productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. El compartimento general se puede limpiar, en caso necesario, con un segundo aspirador, o simplemente con un paño / cepillo del polvo seco. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. *en función equipamiento 59 28 ! 72 14* „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ 73 „ „ „ „ 11 „ 12* „ „ 13 „ 74 ar A   >‡@Cc>Q~=C’c“=C@WF“=Z>’z7Žm€=SQG\•=V>dGv>@yOd‡† €=SQG\=|–P ‚‹4C’~>nt~=Cw;>sC’;>@WŠzC]‡{‚ mBV>AmxX>ŠL =6SLBS’Lr’j‡FK;>G†Žm}dOFCƒ’w~=C’~>mC@WF7Z>’z7 }J‚4Cƒ’w~=C’~>mC@WF“=Z>’z7€=SQG\=|–P ‚hws BVŒzUƒ~=’w~=Ž~:|ŒcŒ~= ƒfF4^Œ@ ‚C’c“=C@WF“=Z>’z7 C’~>nsC<saŒdQ@$%@‹V‹“=R>OF–~Cv>i~=ud‚s C@WF“=X>MGN=B5>tz‹C@WF“=ht_‹4Cv>i~=|–pG\= Z>’z“=–J‚}v7BRŒLCLVS@C@WF7Z>’z7€=SQG\=C~>Ns‹ }{`@xX>ŠL5=R7B5>tz‹Wƒmy~TŽ~:Cs>e”>@WI8G‘SwsC’vVŒ~= A\ D>wO‚ C’’ƒ{FD>wO‚‹4V>’oliv€=SQG\=R9‘SvC‘>Š‡~=s‹  ‚CftQ‡‚Cƒ’vD=T‹7CvS@Cw@>i‚W’oC@WF7Z>’z7‹Cc>P yG]‡{ƒ@V=We7kŒv‹Ž~:BRŒM~=H’N >‡@a>Q~=„>ƒf~=>Š’ip‘•V=We“=ˆU‰‹ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  EOFRSd~==U‰sD>‚Œnƒ~= ‚S‘Yƒ~=SMF www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag www.siemens-home.com/dust-bag Cc>Q~=C’c“=C@WF“=Z>’z7?gC’†>{‚:>6f‘7x>‡‰SMFqŒ\‹ >‡@ VZ123HD „ „ 18 19 20 21 22 23 24 75 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel.RQ¿JXUDWRUXQGYLHOHZHLWHUH Infos unter: ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSGH Reparaturservice, Ersatzteile & =XEHK|U3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ Tel.: 0911 70 440 044 mailto:[email protected] :LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KU erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE 5RXQG$ERXW 3ORW1U02$ Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Rr. Shkelqim Fusha, Selite, Pallati “Matrix Konstruksion”, .DWLGKH 7LUDQH 7HO )D[ mailto:[email protected] EXPERT SERVIS Rruga e Kavajes, .XOOD%1U.DWL, 7LUDQH Tel.: 4 480 6061 7HO )D[ &HO mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH :HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH 4XHOOHQVWUDVVHD 1100 Wien Online Reparaturannahme, (UVDW]WHLOHXQG=XEHK|UXQGYLHOH weitere Infos unter: www.siemens-home.bsh-group.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, 3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ 7HO mailto:[email protected] :LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KUIU Sie erreichbar. 01/17 76 AU Australia %6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG *DWH&HQWUH5RDG Clayton, Victoria 3168 7HO Fax: 1300 306 818 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/au 0R)UKRXUV CZ BA Bosnia-Herzegovina, Bosna i Hercegovina ³+,*+´GRR *UDGDþDþNDE 71000 Sarajevo 7HO )D[ mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. $YHQXHGX/DHUEHHN Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/be BG Bulgaria %6+'RPDNLQVNL8UHGL%XOJDULD(22' Ʉ7VDULJUDGVNR&KDXVVH%OYG (XURSHDQ7UDGH&HQWHU%XLOGLQJ WKÀRRU 6R¿D 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/bg BH Bahrain, Khalaifat Est. 32%R[ Manama 7HO mailto:[email protected] BY Belarus, Беларусь OOO “БСХ Бытовая техника” тел PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP CH CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. (JRPL1LNRVLD /HINRVLD  Tel.: 77 77 8007 )D[ mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG :HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH )DKUZHLGVWUDVVH *HUROGVZLO mailto:[email protected] Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.ch Česká Republika, Czech Republic %6+GRPiFtVSRWřebiče s.r.o. )LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWřebičů PekařVNiE 3UDKD 7HO )D[ www.siemens-home.bsh-group.com/cz DK Danmark, Denmark %6++YLGHYDUHU$6 Telegrafvej 4 %DOOHUXS 7HO Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRPGN EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ 7ULWQ 11313 Tallinn 7HO )D[ mailto:[email protected] www.simson.ee 5HQHUNL.DXEDQGXVH2h Tammsaare tee 134B (XURQLFVLNDXSOXVHV 7DOOLQQ 7HO 7HO PDLOWRNOLHQGLWHHQLQGXV#UHQHUNHH www.renerk.ee Eliser OÜ 0XVWDPlHWHH 7DOOLQQ 7HO PDLOWRKRROGXV#HOLVHUHH ZZZNRGXPDVLQDWHUHPRQWHH ES España, Spain %6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$ 6HUYLFLR2¿FLDOGHO)DEULFDQWH Parque Empresarial PLAZA, &0DQIUHGRQLD =DUDJR]D 7HOR )D[ PDLOWR&$86LHPHQV#EVKJFRP www.siemens-home.bsh-group.es BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. FI Suomi, Finland %6+.RGLQNRQHHW2\ ,WlODKGHQNDWX$ 3/ +HOVLQNL 7HO )D[ mailto:[email protected] ZZZVLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP¿ /DQNDSXKHOLPHVWDVQWSXKHOX VQWPLQ DOY 0DWNDSXKHOLPHVWDVQWSXKHOX VQWPLQ DOY FR France %6+(OHFWURPpQDJHU6$6 UXH$UGRLQ±&6 6$,1728(1FHGH[ 6HUYLFHLQWHUYHQWLRQVjGRPLFLOH  Service Consommateurs: 0,40 € / min  mailto:[email protected] 6HUYLFH3LqFHV'pWDFKpHVHW Accessoires: 0,40 € / min  mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.fr GB Great Britain %6++RPH$SSOLDQFHV/WG *UDQG8QLRQ+RXVH 2OG:ROYHUWRQ5RDG Wolverton 0LOWRQ.H\QHV0.37 7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU SURGXFWDGYLFHSOHDVHYLVLW www.siemens-home.bsh-group.uk RUFDOO7HO  &DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHUIRU exact charges *5 *  UHHFHǼȜȜȐȢ BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & 3RWDPRX .L¿VLD ȆĮȞİȜȜȒȞȚȠIJȘȜȑijȦȞȠ ǹıIJȚțȒȤȡȑȦıȘ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/gr HK Hong Kong, %6++RPH$SSOLDQFHV/LPLWHG 8QLW UG)ORRU1RUWK%ORFN 6N\ZD\+RXVH6KDP0RQJ5RDG Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/hk HR Hrvatska, Croatia %6+NXüQLXUHÿDMLGRR .QH]D%UDQLPLUD 10000 Zagreb 7HO Fax: 01 640 36 03 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/hr 01/17 HU Magyarország, Hungary %6++i]WDUWiVL.pV]OpN .HUHVNHGHOPL.IW +i]WDUWiVLJpSHNPiUNDV]HUYL]H .LUiO\KiJyWpU %XGDSHVW +LEDEHMHOHQWpV 7HO )D[ mailto:[email protected] $ONDWUpV]UHQGHOpV 7HO )D[ PDLOWRDONDWUHV]UHQGHOHV#EVKKX www.siemens-home.bsh-group.com/hu IE Republic of Ireland %6++RPH$SSOLDQFHV/WG 8QLW)%DOO\PRXQW'ULYH %DOO\PRXQW,QGXVWULDO(VWDWH Walkinstown 'XEOLQ 6HUYLFH5HTXHVWV6SDUHVDQG Accessories 7HO  )D[ www.siemens-home.bsh-group.ie ¼SHUPLQXWHDWSHDN 2IISHDN¼SHUPLQXWH IL Israel, &6%+RPH$SSOLDQFH/WG 1, Hamasger St. 1RUWK,QGXVWULDO3DUN /RG 7HO )D[ PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO www.siemens-home.bsh-group.com/il ,1 ,QGLD%KƗUDW %6++RXVHKROG$SSOLDQFHV 0IJ3YW/WG Arena House, 0DLQ%OGJQG)ORRU 3ORW1R5RDG1R 0,'&$QGKHUL(DVW Mumbai 400 093 7ROO)UHH www.siemens-home.bsh-group.com/in Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V IS Iceland 6PLWK 1RUODQGKI Noatuni 4 5H\NMDYLN 7HO )D[ www.sminor.is IT Italia, Italy %6+(OHWWURGRPHVWLFL6S$ Via. M. Nizzoli 1 0LODQR 0,  1XPHURYHUGH mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/it .= .  D]DNKVWDQԔɚɡɚԕɫɬɚɧ IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich -DQJHOGLQDVWU Shimkent 160018 7HO mailto:[email protected] LB Lebanon, Tehaco s.a.r.l %RXOHYDUG'RUD%H\URXWK P.O. Box 90449 -GHLGHK 7HO mailto:[email protected] LT Lietuva, Lithuania 6HQXNXSUHN\ERVFHQWUDV8$% -RQDYRVJ .DXQDV 7HO )D[ www.senukai.lt 8$%³$*6HUYLFH´ 5.DODQWRVJ .DXQDV 7HO Fax: 0373 313 63 mailto:[email protected] www.agservice.lt %DOWLF&RQWLQHQW/WG /XNãLRJ 9LOQLXV 7HO )D[ mailto:[email protected] www.balticcontinent.lt LU Luxembourg %6+pOHFWURPpQDJHUV6$ =,%UHHGHZHXHV 6HQQLQJHUEHUJ 7HO )D[ Reparaturen: [email protected] Ersatzteile: [email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/lu LV Latvija, Latvia SIA “General Serviss” %XƺƺXLHODF 1067 Riga 7HO mailto:[email protected] www.serviscentrs.lv Elkor Serviss %ULYLEDVJDWYH 1039 Riga 7HO )D[ mailto:[email protected] www.elkorserviss.lv Sia Elektronika-Serviss 7DGDLƷXLHOD 1004 Riga Tel.: 067 717 060 )D[ mailto:[email protected] www.elektronika.lv BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 77 MD Moldova 65/³5LDOWR6WXGLR´ ɭɥɓɭɫɟɜɚ Ʉɢɲɢɧɟɜ ɬɟɥɮɚɤɫ 0. 0DFHGRQLD0DNHɞRɧɢɹ GORENEC -DQH6DQGDQVNLORN 1000 Skopje 7HO Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta $SODQ/LPLWHG The Atrium Mriehel by Pass BKR3000 Birkirkara 7HO )D[ mailto:[email protected] NL Nederlande, Netherlands %6++XLVKRXGDSSDUDWHQ%9 Taurusavenue 36 /6+RRIGGRUS 6WRULQJVPHOGLQJ 7HO )D[ mailto:[email protected] 2QGHUGHOHQYHUNRRS 7HO )D[ PDLOWRVLHPHQVRQGHUGHOHQ#EVKJFRP www.siemens-home.bsh-group.nl NO Norge, Norway %6++XVKROGQLQJVDSSDUDWHU$6 Grensesvingen 9 0661 Oslo 7HO )D[ mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/no NZ New Zealand %6++RPH$SSOLDQFHV/WG 8QLW)2UELW'ULYH Mairangi Bay $XFNODQG 7HO )D[ mailto:[email protected] 0R)UDPWRSP H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V PL Polska, Poland %6+6SU]ĊW*RVSRGDUVWZD Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 :DUV]DZD Centrala Serwisu 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.pl 01/17 78 PT Portugal %6+3(OHFWURGRPpVWLFRV 6RFLHGDGH8QLSHVVRDO/GD 5XD$OWRGR0RQWLMRQž &DUQD[LGH 7HO )D[ PDLOWRVLHPHQVHOHFWURGRPHVWLFRVSW# bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, QUVHFW %XFXUHVWL 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ro 58 5XVVLDɊɨɫɫɢɹ 222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚ´ &HSɜɢɫɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɆɚɥɚɹɄɚɥ\ɠɫɤɚɹ Ɇɨɫɤɜɚ ɬɟɥ PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP www.siemens-home.bsh-group.ru SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB /DQGVYlJHQ 6ROQD 7HOlocal rate mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/se SG Singapore, %6++RPH$SSOLDQFHV3WH/WG %ORFN$QJ0R.LR$YHQXH #01-01 Techplace 1 6LQJDSRUH 7HO )D[ mailto:[email protected] 0R)UDPWRSP6DDPWRSP H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V SI Slovenija, Slovenia %6++LãQLDSDUDWLGRR Litostrojska 48 1000 Ljubljana 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/si SK Slovensko, Slovakia %6+GRPiFLVSRWĜHELþHVUR 2UJDQL]DþQi]ORåND%UDWLVODYD Galvaniho 17/C %UDWLVODYD 7HO mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/sk TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi %DONDQ&DGGHVL1R 34771 Ümraniye, Istanbul 7HO  )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/tr dD÷UÕPHUNH]LQLVDELWKDWODUGDQ DUDPDQÕQEHGHOLúHKLULoLFUHWOHQGLUPH &HSWHOHIRQODUÕQGDQLVHNXOODQÕODQ WDULIH\HJRUHGH÷LúNHQOLNJ|VWHUPHNWHGLU 8$ 8NUDLQHɍɤɪɚʀɧɚ 72%³ȻɋɏɉɨɛɭɬɨɜɚɌɟɯɧɿɤɚ´ ɬɟɥ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/ua US United States of America BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600 ,UYLQH&$ Tel.: 866 447 4363 toll-free Fax: 949 437 7000 mailto:siemens-usa-questions@ bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/us XK Kosovo SERVICE-GENERAL SH.P.K. Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj 7HO 7HO mailto:a_service@ gama-electronics.com XS Srbija, Serbia %6+.XüQLDSDUDWLGRR 0LOXWLQD0LODQNRYLüD 1RYL%HRJUDG 7HO )D[ mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/rs ZA South Africa %6++RPH$SSOLDQFHV 3W\ /WG WK5RDG5DQGMHVSDUN 3ULYDWH%DJ;5DQGMHVSDUN 0LGUDQG±-RKDQQHVEXUJ 7HO Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 79 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. AE DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 81  85  86  87 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Siemens VS06G208GB El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para