Monster IB 35 Perfect Plus Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Monster IB 35 Perfect Plus Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
55
INDICE Página
Normas de seguridad ............................................................................................56
Desembalaje .........................................................................................................58
Sobre las instrucciones ......................................................................................... 58
Lista de las partes y de los elementos de mando ................................................. 59
Instrucciones para el uso ......................................................................................60
1. Colocación ....................................................................................................60
2. Rellenar de agua .......................................................................................... 61
3. Antes de la puesta en marcha inicial ............................................................ 62
4. Puesta en marcha ........................................................................................63
5. Selección de la temperatura ......................................................................... 64
6. Planchado a vapor .......................................................................................64
7. Planchado en seco .......................................................................................65
8. Mantenimiento ..............................................................................................66
¡Felicitaciones! Comprando la estación de planchado tiene la garantía de un producto de elevada
calidad fabricado con el máximo cuidado. Con un mantenimiento adecuado, la estación de planchado
le garantizará resultados excelentes durante mucho tiempo. Antes de ponerla en funcionamiento por
primera vez, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y, sobre todo, observe escrupulosa-
mente las advertencias de seguridad.
56
Normas de seguridad
Antes de utilizar el aparato.
Lea atentamente las informaciones incluidas en el presente manual. Encontrará indicaciones útiles
sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guarde con cuidado las instrucciones y
entréguelas a los posibles futuros propietarios.
El aparato se conforma con las normas de seguridad CE y con las leyes vigentes sobre la seguridad
de los aparatos.
Estos aparatos cumplen con las indicaciones de las directivas europeas 89/336/CEE “compatibilidad
electromagnética” y 2006/95/CEE “Seguridad de los aparatos eléctricos”. El aparato lleva en la placa
de características la marca CE.
El fabricante se reserva el derecho de aportar al aparato modifi caciones de proyecto y equipamiento
sin aviso previo.
Nunca ponga en funcionamiento el aparato si el tubo del vapor está dañado (grietas/cortes), si el
cable de alimentación está dañado o si el aparato puede tener daños no visibles (por ejemplo si ha
sufrido una caída).
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el voltaje de su red eléctrica corresponda al indicado
en la placa de características del aparato.
la toma de corriente debe estar dotada de un interruptor automático 16A.
La toma de corriente debe ser de 10/16 Amp.
Asegúrese de que la toma de corriente esté dotada con toma de tierra.
Antes de utilizar los accesorios vapor, asegúrese de que estén fi rmemente conectados. En el caso de
que no estén instalados correctamente, el vapor que sale de las juntas puede producir quemaduras.
Tenga mucho cuidado.
Instrucciones generales
Utilice el aparato sólo sobre superfi cies planas y no inclinadas. No utilice el aparato en posición
vertical.
Si el aparato se averiara por un uso inadecuado, por una reparación o un mantenimiento incorrec-
tos, el fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños que podrían ser provocados a
personas o bienes.
Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por personal autorizado por el fabricante. Los aparatos
reparados por personal no autorizado representan un peligro para quien los utiliza y anulan la ga-
rantía.
El cable de alimentación debe ser substituido sólo por el personal de los centros de asistencia auto-
rizados por el fabricante.
Guarde el aparato en un lugar seco.
No guarde el aparato en exteriores.
No exponga el aparato a los agentes atmosféricos, humedad o fuentes de calor.
Para limpiar el aparato utilice un paño seco o ligeramente húmedo.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
Normas de seguridad
El vapor sale del aparato a una temperatura muy elevada. El aparato y los accesorios pueden quemar.
Evite tocarlos. El símbolo del vapor
(símbolo 5597 de la IEC 60417-1) signifi ca: ¡Atención peligro
de quemaduras!
No deje que los niños o personas minusválidas utilicen el aparato.
El presente aparato no es un juguete; no deje el presente aparato eléctrico en funcionamiento en
presencia de los niños sin la constante supervisión de un adulto.
Después del uso guarde el aparato en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
Si el aparato ha tenido una caída, desconecte de inmediato el enchufe de la toma de corriente y
diríjase a los centros de asistencia técnica autorizados.
No tire del cable o del aparato para desconectar el enchufe.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con aristas cortantes.
No ponga en contacto con agua las partes en tensión (interruptor, enchufe, componentes electrónicos, etc.).
Antes de cualquiera operación de mantenimiento, de limpieza y después de cada utilización, desen-
57
chufe el aparato de la toma de corriente. Deje enfriar la unidad del vapor.
No deje el aparato encendido sin vigilancia. Desenchufe el aparato aunque deba ausentarse durante
pocos minutos.
Abra la caldera sólo cuando el aparato está desconectado, sin presión y frío. Desenrosque parcialmente
el tapón de la caldera. Antes de desenroscarlo completamente deje salir todo el vapor residual.
Rellene la caldera exclusivamente con agua sin añadir adictivos, perfumes y cualquiera sustancia
química.
Recomendamos no volcar o inclinar el aparato cuando está en función.
No dirija el chorro de vapor hacia personas, animales o plantas.
No dirija el chorro de vapor hacia electrodomésticos o aparatos eléctricos en general.
No inserte algún objeto en las aberturas y no utilice el aparato si alguna abertura está obstruida.
No utilice el aparato con la manos mojadas o descalzo
No utilice el aparato en presencia de substancias infl amables y/o explosivas.
Instrucciones para la eliminación
El embalaje y el aparato inutilizable, deben ser eliminados según las normas vigentes en la zona de
residencia.
Ponga los materiales del embalaje en los especiales contenedores de residuos recogidos selectiva-
mente, para que vengan reciclados adecuadamente.
Lleve el aparato fuera de servicio en un centro de recogida idóneo.
58
Desembalaje
Guarde con cuidado las presentes instrucciones para el uso y entréguelas a los futuros usuarios.
- Extraiga la plancha y la tabla del embalaje
- Averigüe que los siguientes elementos estén
incluidos en el embalaje:
1. Tabla de planchar con generador de vapor,
tapón de seguridad y plancha.
2. Antena para sostener el tubo del vapor
3. Antena protege plancha
4. Protección para la plancha
5.
Botella de Acqua+
6. Bolsa para accesorios
7. Instrucciones
Elimine las bolsas de plástico: ¡podrían ser utiliza-
das como un peligroso juguete por los niños!
Nota: Conserve el embalaje para futuros transpor-
tes (por ejemplo: mudanzas, reparaciones, etc.).
Sobre las instrucciones
Las instrucciones incluidas en el presente manual no pueden describir todos los posibles empleos.
Para más informaciones o en el caso de problemas no descritos o descritos insufi cientemente por las
instrucciones, diríjase al Centro de Asistencia técnico autorizado más cercano.
59
Lista de las partes y de los elementos de mando
1. Tapón del tanque de agua
2. Suela apoya-plancha
3. Plancha
4. Pulsador emisión vapor
5. Mando regulación temperatura
plancha
6. Orifi cio del agua de la caldera
7. Interruptor de alimentación del
aparato (interruptor general)
8. Antena para sostener el cable
9. Señal luminosa falta de agua
(opcional)
10. Señal luminosa de alimentación
11. Señal luminosa del termóstato de
la plancha
12. Tubo de la plancha
13. Mando para regulación altura
14. Tabla de planchar calentada
15. Interruptor aspiración/soplado
16. Botella de Acqua+
17. Protección para la plancha
18. Rueda del caucho
19. Generador a presión
20. Antena protege plancha
21. Señal luminosa vapor listo
22. Volantes de extracción (2)
Accesorios opcionales: suela de tefl ón, plancha-mangas, dosifi cador, rejilla para colocar la ropa plan-
chada, antena para sostener el cable.













60
Instrucciones para el uso
1. Colocación
Para colocar la estación de planchado, observe las siguientes indicaciones:
- posicione la tabla de planchar sobre una superfi cie plana, estable, seca y cerca de una toma de
corriente
- posicione la tabla de planchar de manera que nadie pueda volcarla o herirse.
- nunca posicione el aparato sobre o cerca superfi cies calientes o cerca de llamas
- utilice el aparato sólo en habitaciones secas
- par evitar quemaduras, asegúrese de que los niños no puedan acercarse al aparato o jugar con
el
- utilice sólo cables de extensiones adecuados; tenga cuidado con no tropezarse con el cable.
Posicione la tabla de planchar de la siguiente manera:
- ponga la tabla de planchar al suelo en posición vertical (generador de vapor abajo)
- agarre con una mano la extremidad de la tabla
- con otra mano agarre la extremidad superior de las patas de la tabla
- separe con fuerza la tabla y las patas (1.), hasta que sienta el sonido de bloqueo del mecanismo de
regulación de la altura de la tabla (2.)
- ponga la tabla en posición horizontal (3.)
Nota: Tenga cuidado que las patas de la tabla no deslicen sobre el suelo liso durante las operaciones
de abertura/cierre de la tabla.
Nota: a menudo la tabla está posicionada a un nivel demasiado alto, causando tensiones musculares.
Para posicionar la tabla con la correcta altura ergonómica, observe las siguientes indicaciones:
- se ponga de pié en frente de la tabla, los brazos a lo largo del cuerpo, los puños cerrados
- la altura es correcta cuando puede apoyar los puños sobre la tabla de planchar sin plegar los bra-
zos
- regulando correctamente la altura de la tabla (según el punto de vista ergonómico) planchar es mucho
más fácil.
2
1
1
3
61
- introduzca la antena para sostener el cable (8) en la abertura sobre el generador de vapor y cuelgue
el tubo del vapor (12). El asta para sostener el cable impide el movimiento de la ropa y el “desgaste”
del tubo. Por eso es necesario utilizarla siempre.
2. Rellenar de agua
- Rellenar la botella de “Aqua+” (16) incluida como accesorio, y dejarla quieta durante unos 15 minutos.
- Sacar el enchufe de la corriente.
- Quitar el tapón del depósito (1).
- Insertar la botella “Aqua+” hacia a bajo, posicionandola inclinada, apretar a fondo.
- Poner el tapón del depósito.
Importante: la capacidad máxima del generador de vapor es de 0,85 litros.
- inserte la protección para la plancha sobre el generador de vapor
apretar a fondo
agua del grifo
62
Informaciones sobre el agua
El presente aparato funciona con agua natural del grifo. No utilice agua tratada con fi ltros a car-
tucho, ya que los residuos (por ejemplo partículas de carbón activo) pueden bloquear las partes mecá-
nicas del aparato. Nunca añada al agua perfumes o adictivos de cualquier tipo. El agua con adictivos
puede causar daños al generador de vapor con consiguientes gastos para la limpieza y la reparación
del aparato. Debido a la dureza del agua y al frecuente uso del aparato, con el tiempo se deposita un
estrato de calcar en el generador de vapor. Si desea reducir el proceso de calcifi cación, recomendamos
enjuagar regularmente el generador de vapor (consulte el párrafo mantenimiento, Pág. 67).
3. Antes de la puesta en marcha inicial
Recuerde siempre que un uso incorrecto de la corriente eléctrica puede tener consecuencias fatales.
Lea detenidamente las advertencias indicadas en las páginas 56-57 y tome las siguientes medidas de
seguridad:
Antes de rellenar con agua, desconecte siempre el aparato y remueva el enchufe de la toma de
corriente.
No toque la plancha cuando está en función.
La plancha no debe nunca tocar el cable eléctrico.
No dirija el vapor hacia las personas.
Limpie el aparato sólo cuando está desconectado y completamente frío.
La estación de planchado está dotada con un generador a presión (19) y una plancha (3) con suela
semi-profesional, que ofrece numerosas ventajas:
- diferentemente de la plancha “normal”, la plancha semi-profesional produce vapor sólo en la extre-
midad. La gran cantidad de vapor producido “penetra” fácilmente en los diferentes estratos de los
tejidos humedeciéndolos en profundidad
- la superfi cie posterior de la plancha seca de inmediato la ropa
Salida concentrada de
vapor
Superfi cie secante
Gracias a esta combinación de vapor y superfi cie secante de la plancha, la duración del planchado se
reduce notablemente.
63
4. Puesta en marcha
- Conecte el enchufe de la tabla a la toma de corriente.
- Inserir la plancha en el enchufe bajo de la tabla de la plancha
- Remueva el gancho (4) (conectado al tapón de seguridad) y ponga la plancha sobre la suela apoya-
plancha (2).
- Ponga el aparato en función con el interruptor (ON/OFF) (7) (la señal luminosa anaranjada (11) de
la plancha se ilumina y permanece encendida). La señal se apaga cuando la plancha alcanza la
temperatura deseada. El tiempo de espera para que la plancha se caliente es de 3-5 minutos. Con
el interruptor “ON/OFF” se acciona también el calentamiento de la tabla de planchar. Un termóstato
controla constantemente la temperatura de calentamiento de la tabla. Durante la fase de calentamiento
el aparato puede producir rumores. Es un fenómeno normal y no debe preocuparse por eso.
- Cuando se ilumina la señal “vapor listo” (9) la presión ha alcanzado el nivel adecuado y el generador
de vapor está listo para el uso. El tiempo de espera para que el generador de vapor se caliente es
de unos 10 minutos y puede ser reducido utilizando agua tibia del grifo.
Interruptor ON/OFF
Señal luminosa
de alimentación
Señal vapor listo
- para la función aspirante, ponga el interruptor en posición “-“
- para la función soplante, ponga el interruptor en posición “=”
Función aspirante
Función soplante
- Para planchar a vapor todos los tejidos, posicione el mando de regulación temperatura (5) sobre el
símbolo vapor.
Posición de emisión
vapor
Emisión vapor
- para planchar a vapor, presione el pulsante vapor (4) de la plancha
Señal luminosa
falta de agua
64
Atención: La temperatura del vapor que sale es muy elevada. Tenga cuidado para evitar quemaduras.
Notas: La primera vez que se calienta el aparato, puede que salga un ligero humo. Es debido a causas
técnicas y no debe preocuparse por eso.
Nota:
- Después de poner en función el aparato o después de una larga interrupción de su trabajo, dirija
el primer chorro de vapor en el aire o sobre un paño y no sobre la ropa que tiene que planchar, de
manera que el agua condensada salga sin manchar la ropa.
- Con el primer chorro de vapor, la presión se reduce rápidamente. No es debido a una avería, sino
al normal funcionamiento. Eso se produce por la salida del aire entrado en la caldera durante el
rellenado.
Después de planchar
- Deje la tabla encendida durante 10 minutos para que se seque el condensado.
- Desconecte la estación de planchado con el interruptor “ON/OFF” (7).
- Remueva el enchufe de la toma de corriente.
- Deje que el aparato se enfríe por completo.
- Remueva el asta para sostener el cable (8).
- Ponga la plancha sobre la suela apoya-plancha (2).
- Ponga el cable de alimentación sobre la tabla.
- Presione el mecanismo para regular la altura (13) y baje la tabla de planchar.
Nota: no enganche el cable de alimentación
- Es posible poner la tabla en posición vertical con el generador de vapor abajo.
- Asegúrese siempre de que la tabla no deslice y no se vuelque. Guarde el aparato en un lugar seco
y fuera del alcance de los niños.
5. Selección de la temperatura
Para planchar con vapor, posicione siempre el mando de regulación temperatura plancha (5) sobre el
símbolo vapor. De lo contrario, la temperatura de la plancha es demasiado baja, el vapor condensa
en la plancha y pueden salir gotas de agua. La posición vapor está situada en el sector expresamente
marcado, entre las posiciones “••” y “•••”. En esta gama de temperaturas es posible planchar a vapor
todo tipo de tejido.
Nota: Los símbolos de planchado sobre las etiquetas de la ropa se refi eren únicamente al planchado
en seco (v. página 14) y no deben ser observados en el planchado a vapor. En el caso de tejidos muy
delicados recomendamos hacer una prueba de planchado en un ángulo escondido de la prenda o cubrir
la prenda con un paño.
6. Planchado a vapor
- Ni bien se encienda la señal luminosa de control verde “vapor listo” (21) y se apague la señal luminosa
de calentamiento de la plancha (11), la estación de planchado estará lista para ser utilizada.
- Presionar el pulsador “emisión vapor” (4) de la plancha.
Atención: La temperatura del vapor que sale es muy elevada.
Regulador temperatura plancha
65
Interrupción del vapor
Para interrumpir la emisión del vapor es sufi ciente no presionar el pulsante “emisión vapor” (4) situado
en la plancha. Reponga la plancha durante las pausas del trabajo, apoyándola sobre la suela apoya-
plancha (2).
Función aspirante/soplante y calentamiento de la tabla integrada
Función aspirante
La aspiración absorbe el vapor residual, inútil después del proceso de planchado. La aspiración permite
mantener la ropa fi rme sobre la tabla de planchar y eliminar la humedad presente en los tejidos. Puede
obtener prendas limpias y completamente secas, listas para reponerlas en los armarios.
El calentamiento de la superfi cie de planchado impide que la tabla de planchar y, de consecuencia, la
ropa, su humedezcan. Esta función también impide que se forme condensado en la tabla.
Advertencia:
- Con la función aspirante, los tejidos ligeros (seda, etc.) pueden ser “fi jados” sobre la tabla de planchar,
de manera que no deslicen.
- La función aspirante enfría el tejido y “fi ja” el planchado, garantizando, por ejemplo, pliegues perfectos.
Función soplante
El soplado permite trabajar sobre un cojín de aire, facilitando el planchado de prendas delicadas o zo-
nas difíciles (pliegues de pantalones, bolsillos, costuras, zonas difíciles de llegar) evitando la formación
de falsos pliegues, el aplastamiento de las costuras y el efecto brillante.
Después del planchado a vapor
- Apague el aparato con el interruptor “ON/OFF”
- Remueva el enchufe de la toma de corriente
- Deje enfriar completamente el aparato
- Remueva el asta para sostener el cable
Importante: Reponga el aparato sólo cuando está completamente frío
7. Planchar en seco
Recomendamos iniciar el planchado con la ropa que requiere temperaturas más bajas.
Preparación del aparato:
- ponga la plancha sobre la suela apoya-plancha (2)
- posicione el mando de regulación vapor en el símbolo deseado, por ejemplo:
= fi bras sintéticas (temperatura mínima) sin vapor
•• = seda/lana (temperatura media) sin vapor
••• = algodón/lino (temperatura máxima) vapor posición algodón min.d
- Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
- Encienda el aparato con el interruptor «encendido/apagado» (la señal luminosa de control naranja
(10), situada en el generador se enciende y queda encendida). Simultáneamente, también se en-
ciende la señal luminosa de control naranja del calentamiento, situada en la plancha (11). Esta se
apaga cuando la suela de la plancha alcanza la temperatura deseada. El tiempo de espera para que
la plancha se caliente es de 3-5 minutos.
- Para planchar en seco, NO presione el pulsador de vapor (4).
Después del planchado en seco
- Apague el aparato con el interruptor “encendido/apagado” (la señal luminosa de control del calenta-
miento, situada en la plancha, se apaga)
- Remueva el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar completamente el aparato.
66
8. Mantenimiento
LIMPIEZA DE LA CALDERA
- Desenchufar siempre el cable de
alimentación eléctrica y asegurarse
que el aparato este completamente
frío.
A- Sacar la funda de la mesa de plan-
char.
B- Destornillar los dos tornillos y sacar
la caldera extraíble
C- Vaciar el deposito del agua resi-
dual
D- Girar la caldera extraíble y destor-
nillar lentamente el tapón de vacia-
do utilizando la llave a propósito en
los accesorios.
E- Con la ayuda de un embudo
rellenar la caldera con aproxima-
damente 0,5 litros de agua del
grifo, cerrar el la entra y agitar
enérgicamente.
F- Reabrir la caldera y vaciar de po-
sibles residuos de cal
Repetir las operaciones D y F al
menos tres veces.
- Antes de atornillar el tapón de
descarga verificar eventuales
roturas/ deformaciones de los
adornos, despues de esto, ase-
gurar el tapón que quede total-
mente fi jado.
Para colocar la caldera extraible,
proceder de la siguiente forma:
G- Apoyar de forma perpendicular la
caldera extraible y hacer una ligera
presión hacia abajo, hasta que la
caldera extraible y la base de la
mesa se acoplen perfectamente.
H- Atornillar de nuevo los dos tornillos
para la fi jación de la caldera extrai-
ble.
I- Colocar otra vez la funda en la
mesa de planchar.
67
Importante: Nunca vierta detergentes o decalcifi cantes de cualquier tipo en el generador. No lleve a
cabo operaciones de mantenimiento mientras el generador de vapor esté bajo presión. Haga el mante-
nimiento únicamente cuando el aparato esté desconectado y se haya enfriado completamente.
Cambiar la funda de IB 35 PERFECT PLUS
Con el uso la funda se gasta y debe ser substituida. Debido a precauciones de seguridad (superfi cie
de la tabla calentada) y para garantizar una perfecta funcionalidad, recomendamos utilizar sólo
fundas originales.
Fundas revestidas (por ejemplo, un revestimiento expanso en el lado inferior de la funda o un “revesti-
miento argentado” en el lado superior) no son idóneos para el presente aparato y pueden producir un
sobrecalentamiento. La funda está disponible en nuestros Centros de asistencia técnica autorizados.
Advertencia:
En el caso de averías, si el aparato tuviera defectos, o si sospechara un daño debido a una caída, des-
conecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente en un Centro de Asistencia Técnico autorizado.
Reparaciones efectuadas por personal no califi cado pueden causar peligro para el usuario. El fabri-
cante no es responsable en el caso de daños producidos por reparaciones efectuadas por personal no
califi cado. En este caso la garantía pierde automáticamente su validez.
68
Smaltimento delle apparecchiature obsolete
Disposal of your old appliance
Entsorgung von Altgeräten
Élimination des appareillages obsolètes
Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos
Eliminação do seu antigo aparelho
IT
UK
DE
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out bin sym-
bol appears on a product it means
that the product is covered by Eu-
ropean Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic prod-
ucts should be disposed of sepa-
rately from the municipal waste
stream via specifi c collection facili-
ties designated by the government
or the local authorities.
3. Proper disposal of your old ap-
pliance will help prevent potential
negative consequences for the en-
vironment and human health.
4. For more detailed information
about disposal of your old appli-
ance, please contact your munici-
pality, the waste disposal service
or the shop where you purchased
the product.
FR ES
Como deshacerse de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos
1. Si en un producto aparece el
símbolo de un contenedor de ba-
sura tachado, signifi ca que este se
acoge a la Directiva 2002/96/EC.
2. Los aparatos eléctricos no se
deben desechar junto con los re-
siduos domésticos, sino a través
de puntos de recogida designados
por el gobierno o las autoridades
locales.
3. La correcta recogida y trata-
miento de los dispositivos inservi-
bles contribuye a evitar riesgos po-
tenciales para el medio ambiente y
la salud pública.
4. Para obtener más información
sobre cómo deshacerse de sus
aparatos eléctricos y electrónicos
viejos, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el servicio de recogi-
da de basuras o el establecimiento
donde adquirió el producto.
Entsorgung von Altgeräten.
1. Wenn dieses Symbol eines
durchgestrichenen Abfalleimers
auf einem Produkt angebracht ist,
unterliegt dieses Produkt der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro–und Elektronik-Alt-
geräte müssen getrennt vom Haus-
müll über dafür staatlich vorgese-
hene Stellen entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsor-
gung des Altgeräts trägt dazu bei,
Schäden an der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit zu ver-
meiden.
4. Weitere Informationen zur Ent-
sorgung des Altgeräts erhalten
Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Ge-
schäft, in dem Sie das Produkt er-
worben haben.
Smaltimento delle apparecchia-
ture obsolete
1. Quando su n prodotto è riportato
il simbolo di un bidone della spaz-
zatura sbarrato da una croce signi-
ca che il prodotto è coperto dalla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettro-
nici dovrebbero essere smaltiti se-
paratamente rispetto alla raccolta
differenziata municipale, mediante
impianti di raccolta specifi ci desi-
gnati dal governo o dalle autorità
locali.
3. Il corretto smaltimento delle ap-
parecchiature obsolete contribuisce
a prevenire possibili conseguenze
negative sulla salute umana e sul-
l’ambiente.
4. Per informazioni più dettaglia-
te sullo smaltimento delle appa-
recchiature obsolete, contattare il
comune, il servizio di smaltimento
rifi uti o il negozio in cui è stato ac-
quistato il prodotto.
Élimination des appareillages
obsolètes
1. Quand fi gure sur un produit le
symbole représentant une poubelle
barrée d’une croix, cela indique que
le produit est assujetti à la Directive
européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils et composants
électriques et électroniques doivent
être éliminés auprès de déchetteries
spécifi ques indiquées par les pou-
voirs publics nationaux ou par les
autorités locales.
3. La bonne élimination des appa-
reillages obsolètes contribue à pré-
venir les conséquences dommagea-
bles pour la santé des personnes et
pour l’environnement.
4. Pour plus d’informations concer-
nant l’élimination des appareillages
obsolètes, veuillez contacter votre
mairie, le service d’élimination des
ordures ou encore le magasin où le
produit a été acheté.
PT
Eliminação do seu antigo apa-
relho
1. Quando este símbolo de caixo-
te do lixo com uma cruz em cima
estiver afi xado a un produto, sig-
nifi ca que o produto se encontra
abrangido pela Directiva Europeia
2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e
electrónicos devem ser eliminados
separadamente do lixo domèstico
atravès de pontos de recolha de-
signados para o efeito pelo gover-
no ou pelas autoridades locais.
3.
A eliminação crrecta do seu apa-
relho antigo ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informações mais de-
talhadas acerca da eliminação do
seu aparelho antigo, contacte as
autoridades locais, um serviço de
eliminação de resíduos ou a loja
onde comprou o produto.
1/72