Philips FWM377/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
FWM377
Mini Hi-Fi System
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:381
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM377 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:382
3
4
§
&
3
7
2
$
ª
!
1
*
8
^
º
@
%
9
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:383
4
(for tuner installation)
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:384
5
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDansk
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 35
Español --------------------------------------------- 64
Deutsch--------------------------------------------- 93
Nederlands -------------------------------------- 122
Italiano -------------------------------------------- 151
Svenska ------------------------------------------- 180
Dansk --------------------------------------------- 209
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:385
64
Español
Contenido
Información general
Accesorios suministrados ................................ 65
Información medioambiental ........................... 65
Información sobre seguridad ........................... 65
Seguridad en la Audición ................................... 66
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 67~68
Power
Conexión de antenas
Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales ..................................... 68
Conectando un dispositivo USB o una tarjeta
de memoria
Conectando un dispositivo no-USB
Colocación de pilas en el control remoto ... 69
Controles
Controles en el sistema y el control remoto ...
......................................................................... 70–71
Funciones básicas
Plug & Play ............................................................ 72
Modo de demostración .................................... 73
Conmutar el sistema al modo de espera ...... 73
Espera automática para el ahorro de energía73
Modo de iluminación baja ................................ 73
Control de volumen .......................................... 73
Control de sonido ............................................. 74
Sonido MAX - sonido óptimo
DSC (Digital Sound Control) -control de
sonido digital
DBB (Dynamic Bass Boost) - realce dinámico
de graves
Incredible Surround - sonido circundante
Karaoke ................................................................ 74
Funcionamiento de CD/MP3-CD/
WMA
Discos para reproducción ................................ 75
Acerca de MP3/WMA disco ............................ 75
Colocación de los discos .................................. 75
Reproducción de discos ................................... 76
Cambiar los discos durante la reproducción 76
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 76
Selección de un álbum/Título deseado (disco
MP3/WMA solamente) ..................................... 76
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 77
Programación de pistas ..................................... 77
Borrado de un programa .................................. 77
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 78
Almacenamiento de emisoras preestablecidas .
......................................................................... 78–79
Preestablecimiento automático de emisoras
Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 79
Ajuste del reloj RDS
Funcionamiento/grabación de
cinta
Reproducción de una casete ........................... 81
Información general sobre la grabación ........ 82
Preparativos para la grabación ........................ 82
Grabación con una pulsación .......................... 82
Grabación sincronizada de CD/USB .............. 82
Limpieza del mueble .......................................... 83
Fuentes externas
Conecte el equipo externo ............................. 84
Utilizando un dispositivo USB de almacenaje
masivo ................................................................... 84
Función de grabación ........................................ 86
Ajuste del temporizador de grabación del
sintonizador ......................................................... 87
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 88
Ajuste de temporizador ............................ 88~89
Para desactivar el temporizador
Para activar el temporizador
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 89
Especificaciones ..................................... 90
Resolución de problemas ...... 9192
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3764
65
Español
Información general
Accesorios suministrados
–2 altavoces
un control remoto con dos pilas de tamaño
AA
Antena de cuadro de MW
Antena de cable de FM
Reconocimiento
Energy Star
En su calidad de socio de
ENERGY STAR ®; Philips ha
determinado que este
producto satisface las directrices de ENERGY
STAR ® referentes al uso eficiente de energía.
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que
pueden ser reciclados y
reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una
papelera con ruedas tachada junto a un
producto, esto significa que el producto está bajo
la Directiva Europea 2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto
usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3765
66
Español
Información general
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto
puede emitir sonido con un nivel de decibelios
que podría provocar la pérdida de audición en
una persona normal, incluso durante una
exposición inferior a un minuto. El mayor nivel
de decibelios se ofrece para aquellas personas
que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de
audición se adapta a un volumen más alto.
Después de un uso prolongado, lo que suena
"normal" puede ser demasiado alto y peligroso
para sus oídos. Como precaución, seleccione un
nivel seguro de volumen antes de que su oído se
adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen
adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin
distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo
razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede
provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización
de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en
monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en
muchas zonas.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3766
67
Español
AM ANTENNA
FM ANTENNA
AUX/CDR
R L
SPEAKERS 6
R
L
LOW CH
– +
HIGH CH
R
L
A
B
C
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Radiación láser visible e invisible. Si la
cubierta está abierta, no mire al haz.
Alta tensión No abrir. Corre el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica. La máquina
no contiene piezas manipulables por el
usuario.
La modificación del producto podría
provocar una radiación de EMC peligrosa u
otras situaciones de peligro.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas las
versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena
de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición
de la antena de forma que se obtenga una
recepción óptima.
Antena de MW
Fix the claw
to the slot
1
2
3
MW ANTENNA
Cable de
alimentación
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
Antena de
alambre FM
Antena de
cuadro MW
Fijar el gancho
en la apertura
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3767
68
Español
Preparativos
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conectando un dispositivo USB o una
tarjeta de memoria
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Introduzca el conector USB del dispositivo USB
en la toma del equipo.
para los dispositivos con cable USB:
1 Introduzca un extremo del cable USB (no
suministrado) a la toma del equipo.
2 Introduzca la otra clavija del cable USB en el
terminal de salida USB del dispositivo USB
para la tarjeta de memoria:
1 Introduzca la tarjeta de memoria en un lector
de tarjetas (no suministrado)
2 Utilice un cable USB (no suministrado) para
conectar el lector de tarjetas a la toma del
equipo.
Conectando un dispositivo no-USB
Utilice un cable de cincha para conectar los
terminales AUX de salida de audio analógico de
un equipo externo (TV, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD).
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble” (todavía sonido mono).
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKERS: el altavoz derecho a "R" y
el altavoz izquierdo a "L"; los cables rojos a "+" y
los cables negros a "-" de los terminales de
conexión del woofer; los cables azules a "+" y los
cables negros a "-" de los terminales de conexión
del altavoz de medio rango.
1
2
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3768
69
Español
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R06 o
AA en el control remoto observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
¡PRECAUCIÓN!
Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Preparativos
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3769
70
Español
Controles (ilustraciones del equipo principal en la página 3)
)
£
(
§
1
4
!
2
6
0
¡
5
#
º
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY-ON/ ECO POWER (B)
activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal
con la visualización del reloj.
2 Selección de fuente – para seleccionar lo
siguiente:
DISC (CD 1/2/3 en el control remoto)
para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER
para seleccionar la banda de onda : FM o MW.
TAPE (sólo en el control remoto)
para seleccionar platina.
AUX (sólo en el control remoto)
para seleccionar la entrada para un aparato
adicional: AUX.
AUX•TAPE (sólo en el sistema)
para seleccionar entre fuentes auxiliares y de
cinta.
USB
para seleccionar la fuente USB.
3 iR SENSOR
sensor remoto para la recepción del control
remoto.
4 VOLUME (VOL +/-)
para aumentar o reducir el volumen.
5 DBB
para seleccionar un nivel de realce de graves.
(DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF)
6 DSC
Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(OPTIMAL, TECHNO, ROCK o JAZZ).
7 DISC 1/2/3
para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
8 Pantalla
para ver la configuración actual del sistema.
9 OPEN•CLOSE
para abrir o cerrar el compartimento de discos.
0 PROG
para CD/ MP3-CD/WMA
para programar pistas de CD.
para Tuner.................. para programar emisoras de
radio preestablecidas.
! Selección de modo
ALBUM (-/ +) à á
SEARCH•TUNING
para MP3-CD/USB/WMA
para seleccionar álbum
anterior/siguiente.
para CD/MP3-CD/USB/WMA
para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para Tuner.................. para sintonizar una frecuencia
de radio más baja o más alta.
para Clock ................. para ajustar la hora.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3770
71
Español
Controles
STOP Ç
para CD/ MP3-CD/WMA
para parar la reproducción o
borrar un programa.
para Tuner .................. (en el sistema solamente) para
parar la programación.
para Demo ............... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para Clock ................. para salir del ajuste de reloj.
para Plug&Play ........ (en el sistema solamente) para
salir del modo PLUG & PLAY.
PLAY•PAUSE ÉÅ
para CD/ MP3-CD/WMA
para iniciar o interrumpir la
reproducción.
PRESETí/ë ( TITLE -/+)
para MP3-CD/WMA
para seleccionar título
anterior/siguiente.
para CD .................... para saltar al principio de la
pista actual, anterior o
siguiente.
para Tuner ................. para seleccionar una emisora
de radio preestablecida.
para Clock ................ para ajustar los minutos.
@ DISC CHANGE
para cambiar disco(s).
# CLOCK•TIMER
visualizar el reloj.
ajustar el reloj o el temporizador (sólo en el
aparato)
$ n
para conectar auriculares.
% MIC IN
para conectar el micrófono
^ MIC VOLUME
para ajustar el nivel de mezcla para Karaoke
& Teclas del Magnetofono
RECORD ... comienza la grabación.
PLAY 2 ............ comienza la reproducción.
SEARCHà / á rebobina/adelanta
rápidamente la cinta.
STOP•OPENÇ0
................................. detiene la cinta; abre el
compartimiento de la casete.
PAUSEÅ ....... interrumpe la grabación o la
reproducción.
* Compartimento de discos
( DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización de
información de disco.
) DIM
para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF.
¡ SLEEP (TIMER ON/OFF)
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
REPEAT
para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
£ SHUFFLE
Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
MUTE
Interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
TIMER ON/OFF
activa/desactiva o ajusta el temporizador.
§ MAX SOUND (MAX)
para activar o desactivar la mezcla óptima de
diversas funciones de sonido.
IS (Incrediable Surround)
para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
RDS/NEWS
–muestra la información RDS.
ª USB DIRECT
jack para conectar esta equipo a una entrada del
dispositivo USB externo.
º USB RECORD
para copiar música a un dispositivo de
almacenamiento USB portátil externo.
USB DELETE
para borrar música almacenada en el dispositivo
USB externo.
Notas para el control remoto:
En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD1/2/3, TUNER).
Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemplo
ÉÅ
,
í
,
ë
).
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3771
72
Español
Funciones básicas
¡IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio.
Configuración a la puesta en marcha
inicial
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece,AUTO INSTALL - PRESS PLAY
(instalación automática - pulse PLAY).
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
Aparecerá "PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
seguida de "AUTO".
Todas las emisoras de radio con la suficiente
potencia de señal se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM y
seguida de la banda MW.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ hasta que aparezca
"AUTO INSTALL - PRESS PLAY" .
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
Pulse Ç en el sistema.
Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá CHECK ANTENNA
(comprobar antena).
–Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3772
73
Español
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el mismo.
Para activar la demostración
En el modo de espera, pulse y mantenga pulsado
STOPÇen el equipo durante 5 segundos para
cambiar al modo de demostración.
Para desactivar la demostración
Pulse y mantenga pulsado STOPÇen el equipo
durante 5 segundos para cambiar al modo de
espera.
Para activar el sistema
Pulse ECO POWER/STANDBY-ON 2.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse DISC (o DISC 1/2/3, CD 1/2/3),
TUNER, AUXTAPE (o AUX, TAPE) o
USB.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Pulse OPEN•CLOSE o DISC CHANGE.
El sistema cambiará la fuente a disco y se
abrirá la bandeja de discos.
Desde el modo de bajo consumo de
corriente
Pulse ECO POWER/STANDBY ON/B para
conmutar a la última fuente seleccionada.
Pulse DISC (o DISC 1/2/3, CD 1/2/3),
TUNER, AUXTAPE (o AUX, TAPE) o
USB.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos (excepto en el
modo de bajo consumo de corriente)
Pulse ECO POWER/STANDBY ON B.
En modo de espera, aparecerá el reloj.
Para conmutar el sistema al
modo de bajo consumo de
corriente (< 1 Watt)
Pulse ECO POWER/STANDBY ON/B
hasta que aparezca ECO POWER”.
Después de lo cual la pantalla se pone en
blanco.
Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota:
Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de bajo
consumo de corriente o al modo de espera.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la
unidad se ponga en estado de espera 15 minutos
después de haber es-cuchado un CD o cinta y
no se haya activado ninguna función.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la luminosidad
en la pantalla.
En todos los otros modos (excepto en el modo
de bajo consumo de corriente o espera), pulse
DIM repetidamente para seleccionar la
luminosidad en la pantalla : DIM 1, DIM 2, DIM 3
o DIM OFF (apagado).
Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
Control de volumen
Ajuste MASTER VOLUME para aumentar
(gire en sentido de las agujas del reloj o pulse
VOL + en el control remoto) o reduzca (gire en
sentido contrario de las agujas del reloj o pulse
VOL - en el control remoto) el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n
situado en la parte delantera del
sistema.
Los altavoces serán
enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3773
74
Español
Funciones básicas
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
1
Incredible Surround - sonido
circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
Mantenga pulsado IS en el mando a distancia.
Si está activado, IS ONappears.
Si desactivado, IS OFFappears.
Karaoke
Conecte un micrófono (no suministrado) al
sistema para poder cantar con la música.
1 Conecte un micrófono a la toma MIC.
Antes de conectar el micrófono, ajuste el
volumen del mismo MIC VOLUME tal nivel
mínimo para evitar pitidos.
2 Pulse DISC (o DISC 1/2/3, CD 1/2/3),
TUNER, AUXTAPE (o AUX, TAPE) o
USB para seleccionar la fuente que se va a
mezclar e iniciar la reproducción.
3 Ajuste el nivel de volumen de la fuente con el
control MASTER VOLUME.
4 Ajuste el volumen del micrófono con el control
MIC VOLUME.
Nota:
No acerque el micrófono a los altavoces para
evitar pitidos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
Control de sonido
Para obtener el sonido óptimo, seleccione
solamente uno de los siguientes controles
de navegación de sonido a la vez : MAX o
DSC.
Sonido MAX - sonido óptimo
Sonido MAX proporciona la mejor mezcla
posible de diversas funciones de sonido (DSC,
DBB por ejemplo).
Pulse MAX SOUND (o MAX en el control
remoto) repetidamente.
Si está activado, aparece MAX ONen la
pantalla y el botón MAX SOUND se enciende.
Si está activado, MAX OFFaparece
mostrado y el botón MAX apagado.
Nota:
Cuando se selecciona el sonido MAX, DBB3 será
activad.
DSC (Digital Sound Control) -
control de sonido digital
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
musical.
1 Pulse DSC para seleccionar: OPTIMAL,
TECHNO, ROCK o JAZZ.
Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
DBB (Dynamic Bass Boost)
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
1 Pulse DBB para seleccionar: DBB 1, DBB 2, DBB
3 o DBB OFF.
Aparece el ajuste seleccionado de DBB,
excepto el modo DBB OFF.
Nota:
Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3774
75
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD/WMA
¡IMPORTANTE!
Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CD-
Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3) WMA
Acerca de MP3 disco
Formatos compatibles
ISO9660, Joliet, sesiones múltiples
–El número máximo de pistas y de álbumes
es 512
El número máximo de pistas MP3
programadas es 40
Compatibilidad con velocidad en bits variable
Las frecuencias de muestreo compatibles
para discos MP3 son: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Las velocidades en bits compatibles de discos
MP3 son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Colocación de los discos
1 Pulse OPEN•CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
2
2
1
1
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3775
76
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD/WMA
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el número total de álbumes y
pistas para el disco MP3/WMA) aparecen
mostrados.
Notas:
Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
–Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
–Para MP3-CD, el tiempo de lectura del discos
puede superar los 10 segundos debido al gran
número de canciones compiladas en un discos.
Reproducción de discos
Para reproducir el disco actual.
Pulse PLAY•PAUSE ÉÅ.
Todos los discos cargados se reproducirán
una vez y, a continuación, se detendrán.
Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso.
Para discos de modo mixto solamente se
selecciona un modo de reproducción, según el
formato de grabación.
Notas:
Al reproducir un disco de modo mixto, es posible
que vea una pista silenciosa muy breve añadida al
número total de pistas disponibles en el disco.
Para reproducir un disco solamente
En modo de CD, pulse DISC 1/2/3 (o
CD 1/2/3 en el control remoto).
El disco actual se reproducirá una vez y, a
continuación, se detendrá.
Para interrumpir la reproducción
Pulse PLAY•PAUSE ÉÅ.
El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAY•PAUSE ÉÅ .
Para parar la reproducción
Pulse STOP Ç.
En modo CD
Pulse DISPLAY para mostrar el número de la
pista actual y el tiempo de reproducción
restante.
En modo CD MP3/WMA
Pulse DISPLAY repetidas veces para mostrar el
número de álbum y pista actual seguido de la
información ID3 (si está disponible).
Cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
El compartimento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
Aparecerá "OPEN" (cambio de disco) y se
interrumpirá la reproducción del disco.
El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse
PLAY•PAUSE ÉÅ para iniciar la
reproducción.
Selección de un álbum/Título
deseado (disco MP3/WMA
solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
Pulse ALBUM -/+ (à o á)
repetidamente.
Para seleccionar un título deseado
Pulse TITLE -/+ (í / ë) repetidamente.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3776
77
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD/WMA
Diferentes modos de
reproducción: SHUFFLE y
REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción. Los modos de reproducción
también pueden combinarse con la función de
programación.
SHUF ................se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
SHUF REP ALL…repite el disco completo de
forma continua en orden
aleatorio
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o
durante la reproducción hasta que el visualizador
muestre la función deseada.
2 Pulse PLAY/PAUSE 2; para comenzar la
reproducción si está en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los
diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen
de visualizarse.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
Nota:
– La función SHUFFLE (aleatorio) y la función
PROGRAM (programar) se pueden utilizar a la vez.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse DISC 1/2/3 (o CD 1/2/3 en el control
remoto) para seleccionar el disco.
3 Pulse PROG en el control remoto para iniciar la
programación.
PROG empieza a destellar.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
Para MP3/WMA-CD, pulse ALBUM -/+ y
TITLE -/+ para seleccionar el Album y el
Título que se desean programar.
5 Pulse PROG para almacenar la pista.
6 Para parar la programación, pulse STOP 9 una
vez.
PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
7 Pulse PLAY/PAUSE 2; para iniciar la
reproducción del programa.
Notas:
No es posible crear un programa con pistas
MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de
audio normales.
Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "PROGRAM FULL".
Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 30 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulse STOP 9.
Borrado de un programa
Pulse STOP 9 una vez cuando la
reproducción haya parado o dos veces durante
la reproducción.
PROG desaparece y aparece "PROGRAM
CLEAR".
Nota:
El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3777
78
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Aparecerá "FM" o MW”. Unos segundos más
tarde, aparecerá la frecuencia de radio en curso.
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o MW.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que
la indicación de frecuencia empiece a cambiar.
La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROG hasta que en
la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROG empieza a destellar.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas. Seguidamente se
visualiza la última presintonía almacenada
automáticamente.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
Pulse STOP 9 en el sistema.
Nota:
Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas
anteriores serán sustituidas por las nuevas.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3778
79
Español
Recepción de radio
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG.
PROG empieza a destellar.
El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROG para almacenar la
emisora.
PROG desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
Pulse STOPÇ en el sistema.
Notas:
Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "PROGRAM FULL" is
displayed.
Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 25 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Para grabación, consulte “Funcionamiento/
grabación de cinta”.
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio de
radiotransmisión que permite a las emisoras de
FM enviar información adicional junto con la
señal normal de FM. Esta información adicional
puede incluir:
Nombre de la emisora: el nombre de la
emisora aparece en la pantalla.
Tipo de programa: el sintonizador puede
recibir los siguientes tipos de programa: News
(noticias), Affairs (negocios), Info (información),
Sport (deportes), Educate (educación), Drama
(teatro), Culture (cultura), Science (ciencia), Varied
(varios), Pop M (música pop), Rock M (música
rock), M.O. R. (música intermedia), Light M
(música ligera), Classics (música clásica), Other M
(otros tipos de música), No type (sin catalogar).
Te xto de radio (RT): se visualizan mensajes
escritos en la pantalla.
Recepción de emisoras de radio RDS
Sintonice una emisora de radio en la banda FM.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS,
en la pantalla aparecerán el logotipo RDS (RDS)
y el nombre de la emisora.
Para visualizar la información RDS
Pulse RDS/NEWS repetidamente para repasar
la siguiente información (si está disponible) :
NOMBRE DE LA EMISORA TIPO DE
PROGRAMA TEXTO DE RADIO
FRECUENCIA SINTONIZADA NOMBRE DE
LA EMISORA ....
Notas:
Si la emisora de radio sintonizada no está
transmitiendo la señal RDS o que no se trata de
una emisora RDS, aparecerá en la pantalla
"NO RDS".
Si el texto de radio RDS no está disponible en la
emisora RDS, aparecerá en la pantalla
"NO RDS TEXT" (no texto RDS).
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3779
80
Español
Recepción de radio
Ajuste del reloj RDS
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un
minuto. Es posible ajustar el reloj utilizando una
señal de hora que se retransmite junto con la
señal de RDS.
1 Pulse CLOCK•TIMER y RDS/NEWS.
Cuando se lee la hora RDS, aparece RDS
TIME“ (hora RDS) y la hora actual se almacena.
Si antes de 90 segundos no se detecta la hora
RDS, en la pantalla se visualizará "NO RDS
TIME" (no hora RDS).
Nota:
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto.
La exactitud de la hora trasmitida depende de la
emisora RDS transmisora.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3780
81
Español
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
2 Abra la solapa de las teclas para la cassette
OPEN 2” en el panel frontal.
3 Pulse STOP•OPENÇ0 para abrir el
compartimiento de la casete.
4 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
5 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
Las teclas se sueltan automáticamente cuando la
cinta llega al final, a menos que se haya activado
PAUSE;.
6 Para interrumpir la reproducción pulse
PAUSE;. Para reanudarla, pulse de nuevo el
mismo botón.
7 Pulsando à or á en la unidad se puede
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
8 Para detener por completo la reproducción,
pulse STOP•OPENÇ0.
Nota:
no se puede cambiar de fuente de sonido
cuando se está reproduciendo o grabando una
cinta.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3781
82
Español
Funcionamiento/grabación de cinta
Información general sobre la
grabación
Si no va a grabar a través del micrófono,
desenchúfelo para evitar mezclas accidentales
con otras fuentes de grabación.
Esta permitida la grabación siempre y cuando no
se violen los derechos de copyright o cualquier
otro derecho a terceros.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB o
INTERACTIVE SOUND no afectan a la
grabación.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
La calidad del sonido de la grabación puede
variar según la calidad de su fuente de grabación
y la casete.
Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de
usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es
posible grabar en este lado. Para cancelar esta
protección, cubra las lengüetas con un trozo de
cinta adhesiva.
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE para seleccionar TAPE (cinta) como
fuente.
2 Cargue una cinta grabable en la pletina de casete
con el carrete completo en el lado izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
DISC – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – cargue la cinta pregrabada en la pletina
de casete con el carrete completo en el lado
izquierdo.
AUX –conecte el equipo externo.
USB – conecte un dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
Si se está realizando una grabación
aparece REC.
Grabación con una pulsación
1 Pulse DISC (o DISC 1/2/3, CD 1/2/3),
TUNER, AUXTAPE (o AUX, TAPE) o
USB para seleccionar la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse STOP•OPENÇ0 en el sistema.
Grabación sincronizada de CD/
USB
1 seleccionar el disco o USB.
Pulse PRESETí/ë (TITLE -/+) para
seleccionar la pista deseada, después pulse
RECORD para comenzar a grabar.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
2 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para parar la grabación
Pulse STOP•OPENÇ0.
La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
La realización de copias no autorizadas de
materiales protegidos contra copias, incluyendo
programas de ordenador, archivos, emisiones y
grabaciones de sonido, puede ser una violación de
derechos de propiedad intelectual y constituir un
delito. Este equipo no debe ser utilizado para
dicho propósito.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3782
83
Español
Funcionamiento/grabación de cinta
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio, límpielo con un
paño. Pase el paño desde el
centro hasta el borde del disco.
No pase el paño en
movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales o
vaporizador antiestático destinado a discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de
lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
CBABC
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3783
84
Español
Fuentes externas
Conecte el equipo externo
1
Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX de su sistema.
2 Pulse AUX•TAPE una vez (o pulse AUX en el
control remoto) para seleccionar un equipo
externo.
Notas:
–Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
–Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Utilizando un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico
Reproduciendo desde un dispositivo
USB de almacenaje masivo
Dispositivos USB de almacenaje masivo
compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar:
– memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– tarjetas de memoria (necesita un lector de
tarjetas adicional para ser operativo con este
sistema inalámbrico)
Nota:
– En algunos reproductores flash USB (o
dispositivos de memoria), el contenido almacenado
ha sido grabado utilizando tecnología de protección
de copyright. Los contenidos protegidos no se
podrán reproducir en ningún otro aparato (por
ejemplo en este equipo inalámbrico).
Compatibilidad de la conexión USB en esta
microcadena:
a) La microcadena es compatible con la mayoría
de los dispositivos de almacenamiento masivo
USB (MSD) que cumplen los estándares de USB
MSD.
i) Los dispositivos de almacenamiento masivo
más comunes son unidades flash, Memory
Sticks, lápices USB, etc.
ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en
el ordenador después de haber conectado el
dispositivo de almacenamiento masivo, lo más
probable es que sea compatible con MSD y
funcione con la microcadena.
b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo
necesita una pila o fuente de alimentación:
Asegúrese de tener una pila nueva o cargue
primero el dispositivo USB y, a continuación,
vuelva a conectarlo a la microcadena.
–Tipo de música compatible:
a) Este dispositivo sólo es compatible con música
no protegida que tenga la siguiente extensión de
archivo:
.mp3
.wma
b) La música adquirida a través de tiendas de
música online no es compatible, ya que está
protegida por la Gestión de derechos digitales
(DRM, del inglés Digital Rights Management).
c) Los nombres de archivo que terminen con las
siguientes extensiones no son compatibles:
.wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc.
No se puede realizar ninguna conexión directa
desde el puerto USB del ordenador a la
microcadena, ni siquiera cuando tenga el archivo
.mp3 o .wma en el mismo.
Formatos compatibles:
USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector:
512 - 65,536 bytes)
MP3 con índice de bits (índice de datos): 32-
320 Kbps e índice de bits variable
WMA versión 9 o anterior
Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles
Número de álbums/ carpetas: máximo 99
Número de pistas/títulos: máximo 400
Información ID3 v2.0 o posterior
Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será
compatible con los siguientes formatos:
–Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum
que no contiene archivos MP3/WMA, y que
no aparecerá mostrado en el visualizador.
Los formatos de archivos no compatibles se
ignorarán. Es decir, por ejemplo los
documentos Word o los archivos MP3 con
extensión .dlf se ignorarán y no se
reproducirán.
–AAC, WAV, PCM archivos audio
Archivos WMA con protección DRM
Archivos WMA en formato Lossless
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3784
85
Español
Cómo transferir los archivos musicales
desde el PC a un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Utilizando el ratón para arrastrar y desplazar
los archivos musicales, podrá transferir
fácilmente su música favorita desde el PC a un
dispositivo USB de almacenaje masivo.
En el reproductor flash, también puede utilizar
su software de gestión de música para la
transferencia de música.
Sin embargo, esos archivos WMA podrían
no ser reproducibles por motivos de
incompatibilidad.
Cómo organizar sus archivos MP3/
WMA en el dispositivo USB de
almacenaje masivo
Este equipo inalámbrico navegará por los
archivos MP3/WMA en el orden
correspondiente a carpetas/sub-carpetas/
títulos. Ejemplo:
Root
Title 001
Title 002
Title 003
Album 01
Title 001
Title 002
Title 003
Album 02
Title 001
Title 002
Title 003
Album 03
Title 001
Title 002
Title 003
Organice sus archivos MP3/WMA en distintas
carpetas o subcarpetas según sea necesario.
Fuentes externas
Nota:
– Si los archivos MP3/WMA no han sido
organizados en álbums en el disco,“00aparecerá
mostrado como un álbum.
– Compruebe que los nombres de los archivos
MP3 concluyen con .mp3.
– Para los archivos WMA con protección DRM,
use Windows Media Player 10 (o versión más
actual) para la grabación/conversión. Visite www.
microsoft.com para más información sobre
Windows Media Player y WM DRM (Gestión
Digital de Derechos de Windows Media).
1 Compruebe que el aparato USB está
adecuadamente conectado (Consulte
“Instalación”, “Conexión de un aparato adicional
externo”)
2 Pulse USB una o más veces para seleccionar.
NO SONG aparece cuando no se encuentra
ningún archivo audio en el dispositivo USB.
3 Reproduzca los archivos audio del USB del
mismo modo que los álbums/pistas en un CD
(véase Funcionamiento de CD/MP3/WMA-CD).
Notas:
– Por motivos de compatibilidad, la información
del álbum/pista puede ser distinta a lo que aparece
mostrado por el software de gestión de música de
los reproductores flash
– El nombre de los archivos o la información ID3
aparecerá mostrado como --- si no están en inglés
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3785
86
Español
Fuentes externas
Función de grabación
Esta función permite grabar música a un
dispositivo de almacenamiento masivo USB
conectado desde cualquier otra fuente, por
ejemplo, DISC (disco), TUNER (sintonizador),
AUX (auxiliar) o TAPE (cinta), mientras sigue
disfrutando de la música, sin interrupciones.
1 Introduzca un dispositivo de almacenamiento
masivo USB con suficiente espacio libre en la
toma USB DIRECT del equipo.
(Consulte “Instalación”, “Conexión de un aparato
adicional externo”).
2 Prepare la fuente desde la que desea grabar.
DISC - cargue el disco o los discos. Seleccione
el disco desde el que desea grabar. A
continuación, seleccione la pista desde la que
desea comenzar la grabación. (Consulte
“Funcionamiento de CD/MP3-CD/WMA”,
“Selección de una pista/pasaje desead” y
“Selección de un álbum/Título deseado (disco
MP3/WMA solament)”).
TUNER - sintonice con la emisora que desee
(Vea "Recepción de radio", "Sintonización de
emisoras de radio" y "Sintonización de emisoras
preestablecidas").
TAPE - cargue la cinta pregrabada en la pletina
de casete con el carrete completo en el lado
izquierdo. Si es necesario, pulse el botón de
avance rápido (6) de la cinta para buscar el
punto de inicio de la grabación. Pulse PLAY2
para iniciar la reproducción.
AUX - conecte el equipo externo.
3 Pulse USB RECORD para iniciar la grabación.
"USB REC" comenzará a parpadear en la
pantalla.
En el modo DISC (disco) aparecerá una vez
"RIPPING ONE" (grabar uno).
Para grabar todas las pistas empezando por la
que ha seleccionado, pulse USB RECORD de
nuevo en el modo DISC (disco).
Aparecerá una vez "RIPPING ALL" (grabar
uno). "ALL" y "USB REC" comenzará a parpadear
en la pantalla.
4 Para detener la grabación en cualquier momento,
pulse STOP9.
Notas:
Esta función se puede combinar con la función
de programación. En ese caso, si selecciona
"RIPPING ALL" (grabar todo) en el modo DISC
(disco), se grabarán todas las pistas programadas
desde el punto de inicio al dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
No se puede grabar desde "MIC IN" (entrada
de micrófono).
Antes de desconectar el dispositivo de
almacenamiento masivo USB, pulse siempre
STOP9 para detener la grabación.
En el modo DISC (disco), cuando detiene la
grabación o el espacio libre no es suficiente, la pista
que se esté copiando en ese momento no se graba
al dispositivo de almacenamiento masivo USB y la
reproducción se detiene a la misma vez.
Durante la grabación no se puede seleccionar
otra fuente o pista (emisora de radio), ni tampoco
cambiar el equipo al modo de espera.
Para eliminar una pista o un álbum del
dispositivo de almacenamiento masivo
USB
1 Conecte el dispositivo de almacenamiento
masivo USB.
2 Seleccione la pista que desea eliminar durante la
reproducción.
3 Pulse USB DELETE en el control remoto.
Aparecerá "DEL TRK".
4 Pulse USB DELETE de nuevo antes de que
"DEL TRK" (eliminar pista) desaparezca para
confirmar la eliminación.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3786
87
Español
Fuentes externas
Ajuste del temporizador de
grabación del sintonizador
Esta función permite ajustar un temporizador
para iniciar y detener una grabación desde el
sintonizador automáticamente.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
1 Sintonice con la emisora que desee. (Vea
"Recepción de radio", "Sintonización de emisoras
de radio" y "Sintonización de emisoras
preestablecidas").
2 En modo de espera, pulse y mantenga apretado
CLOCK•TIMER durante más de dos
segundos para seleccionar el modo de
temporizador.
El último ajuste de temporizador empieza a
destellar.
La fuente seleccionada se iluminará.
3 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
4 Pulse USB RECORD para activar la grabación
de USB.
Aparecerá "ST". “USB REC” y los dígitos de
horas y minutos de inicio del temporizador
comienzan a parpadear.
Para cancelar el ajuste de grabación de USB,
pulse de nuevo USB RECORD hasta que "ST"
y "USB REC" (grabación de USB) desaparezcan.
Desde este punto, sólo puede continuar
configurando el temporizador de encendido del
sistema. (Consulte "Reloj/Temporizador": "Ajuste
de temporizador".)
5 Pulse 5 o 6 varias veces para establecer la
hora de inicio del temporizador.
6 Pulse í o ë varias veces para establecer el
minuto de inicio del temporizador.
Aparecerá “ET”. y los dígitos de horas y
minutos del temporizador de desconexión (de
forma predeterminada, 12 horas más tarde que
el temporizador de inicio) empiezan a parpadear.
7 Pulse 5 o 6 varias veces para establecer la
hora de detención del temporizador.
8 Pulse í o ë varias veces para establecer el
minuto de detención del temporizador.
9 Pulse CLOCK•TIMER para almacenar la
configuración del temporizador de grabación del
sintonizador.
La grabación comenzará a la hora de inicio y
finalizará a la hora de detención establecidas.
Los altavoces serán enmudecidos.
Notas:
No se puede definir un tiempo de detención del
temporizador superior a 12 horas después del
tiempo de inicio.
Durante la configuración del temporizador, si no
se pulsa ningún botón en un intervalo de 60
segundos, el sistema sale del modo de
configuración del temporizador automáticamente.
Para desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
La pantalla mostrará desaparece de la
pantalla.
Para activar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
aparecerá en la pantalla.
Para ver la configuración del
temporizador de grabación
1 En el modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK•TIMER en el control remoto para
ver los ajustes de inicio del temporizador.
2 Pulse CLOCK•TIMER en el control remoto
de nuevo para ver la configuración del
temporizador de desconexión.
Para ver el tiempo restante durante la
grabación
Una vez haya empezado el temporizador de
grabación del sintonizador, pulse SLEEP en el
control remoto para ver el tiempo de grabación
restante.
Para cancelar el temporizador de desconexión,
pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
"00".
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3787
88
Español
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas.
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMER en el control remoto
una vez. En otro modo de fuente, pulse
CLOCK•TIMER dos veces.
2 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
3 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
4 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 30 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a
una hora preestablecida. Puede utilizarse como
un despertador.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
en el control remoto durante más de dos
segundos para seleccionar el modo de
temporizador.
El último ajuste de temporizador empieza a
destellar.
La fuente seleccionada se iluminará.
2 Pulse DISC (o DISC 1/2/3, CD 1/2/3),
TUNER o USB para seleccionar la fuente
deseada.
Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una
pista especifica, almacene un programa (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
USB – conecte un dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3788
89
Español
Reloj/Temporizador
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP en el control remoto una vez.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"O0" o pulse el botón STANDBY-ON (B).
Notas:
comenzará a parpadear cuando tiempo
restante después de que se active el temporizador
de apagado automático sea inferior a 1 minuto.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse STOP Ç en el sistema.
Notas:
Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
seleccionará el sintonizador automáticamente.
Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 60 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
desaparece de la pantalla.
Para activar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
aparecerá en la pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar
un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 00 15
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Aparecerá en la pantalla excepto en el
modo "O0".
Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3789
90
Español
Especificaciones
AMPLIFIER
Potencia de salida RMS
1KHz (por canal bajo-ambos canales) ..................
.................................................................. 60 W por canal
10KHz (por canal bajo-ambos canales) ...............
.................................................................. 60 W por canal
Potencia de salida total ...................................240 W
Relación señal/ruido ......................... 67 dB A (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 16000 Hz
Sensibilidad de entrada
AUX ................................................. 1500mV/2000mV
Salida
Altavoces................................................................... 6
Auriculares ................................................................ 32
(1) (8 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD/MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia .... 50 – 20000 Hz -3dB
Relación señal/ruido ...................................... 75 dB A
Separación de canales .................... 50 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ................................ < 1.5%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) .......... MPEG AUDIO
Velocidad en bits MP3-CD .................. 32-256 kbps
...................................................... (se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo ..............32, 44.1, 48 kHz
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM .................... 87.5 – 108 MHz
Gama de onda de MW ................. 531 – 1602 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ......................................................................75 cable
MW................................................... Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE USB
USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1
........... se podrán reproducir archivos MP3/WMA
Número de álbums/carpeta .................. máximo 99
Número de pistas/título ........................ máximo 400
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...... 125 – 8000 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. 48 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0.4% DIN
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema ........................................................................................
........... 2 vías, Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 6
Altavoz de graves ............................................. 1 x 13cm
Altavoz de agudos .............................................. 1 x 5cm
Dimensiones (anch. x alt. x prof.) ................................
......................................................... 27.3 x 31 x 20.4 (cm)
Peso .................................................................. 3.65 kg each
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado .......................... Polystyrene/Metal
Potencia de CA ......................... 220 – 230 V / 50 Hz
Consumo de energía
Activo...................................................................... 120 W
Espera ..................................................................... 15 W
Ahorro de energía ......................................... 1 W
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)...................................
......................................................... 26.5 x 31 x 38.4 (cm)
Peso (sin altavoces) ................................................ 9.1 kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3790
91
Español
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No
abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Aparece “DISC NOT FINALIZED (disco
no finalizado).
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la
reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o
32 kHz.
Problema
Solución
Resolución de problemas
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3791
92
Español
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
Todos los botones encendidos no están
encendidos.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
Algunos archivos del dispositivo USB no
aparecen mostrados
DEVICE NOT SUPPORTED” se desplaza
en la pantalla.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.
Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar
el temporizador.
Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Pulse DIM hasta que aparezca el modo de
visualización DIM OFF.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Compruebe si el número de carpetas es
superior a 99 o el número de títulos superior a
400.
Retire el dispositivo de almacenamiento masivo
USB o seleccione otra fuente.
Resolución de problemas
pg064-092_FWM377_12_Spa 2007.2.4, 16:3792
Suomi
Português
Português

Русский
Polski
Česky
Slovensky
Magyar
Suomi
 Polski
Printed in China
CLASS 1
LASER PRODUCT
FWM377
PDCC-JS/JW-0705
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
PageBack__FWM377-22 2007.2.7, 10:42262
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Philips FWM377/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario