Sony LBT-LX50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2000 Sony Corporation
4-227-074-33(1)
LBT-LX8
LBT-LX7
LBT-LX6
LBT-LX5
LBT-LX50
LBT-LX30
Manual de Instrucciones
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MALFUNCIONAMIENTO
Y EVITAR DANOS,
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES,ANTES DE CONECTARY OPERAR
ESTE EQUIPO.
Sistema de
minicomponentes
de alta fidelidad
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado,
como por ejemplo una estantería para libros o
un armario empotrado.
Este sistema estéreo está equipado con la función de
reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Este aparato está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de
producto CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior posterior.
3
* Para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5
solamente
**Para modelos europeos solamente
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Uso de este manual ....................4
Paso 2: Conexión del sistema................. 5
Paso 3: Ajuste de la hora ........................ 7
Paso 4: Memorización de emisoras de
radio .............................................8
Ahorro de energía en el modo de
espera* ..............................................10
Operaciones básicas
Reproducción de CD............................. 11
Grabación de CD ................................... 12
Recepción de la radio............................ 13
Grabación de la radio ........................... 15
Reproducción de cintas ........................16
Grabación de una cinta.........................18
Reproductor de CD
Uso de las indicaciones de CD ............19
Reproducción de los temas de discos
compactos de forma repetida........20
Reproducción de los temas de discos
compactos en orden aleatorio .......20
Programación de los temas de discos
compactos ........................................21
Reproducción de discos compactos sin
interrupción ..................................... 23
Platina de cintas
Grabación manual en cintas ................ 24
Grabación de discos compactos con
especificación del orden de los
temas.................................................25
Efectos DJ
Reproducción en bucle de una parte de
un CD ............................................... 27
Reproducción intermitente de
una parte de un CD ........................ 27
Ajustes de sonido
Ajuste del sonido...................................28
Selección del énfasis de audio ............. 29
Ajuste del énfasis de audio .................. 30
Creación de archivos personales de
énfasis de audio .............................. 32
Otras funciones
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)** ............................................. 33
Karaoke ................................................... 35
Desconexión automática de la
unidad ..............................................37
Conexión automática del sistema .......38
Grabación de programas de radio con
temporizador...................................39
Componentes opcionales de AV
Conexión de componentes de
audio ................................................. 41
Conexión de componentes de
vídeo ................................................. 43
Conexión de antenas exteriores...........44
Información complementaria
Precauciones........................................... 45
Solución de problemas ......................... 47
Especificaciones .....................................49
Índice alfabético........ Cubierta Posterior
4
Paso 1: Uso de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. El
LBT-LX6 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Todas las diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto, por ejemplo; LBT-LX7/LX5 solamente o Para los modelos
europeos.
Los modelos LBT-LX8/LX7 disponen de visor amplio, mientras que los modelos LBT-LX50/
LX30/LX6/LX5 disponen de visor normal.
Procedimientos iniciales
Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible
emplear los del mando a distancia si tienen nombres iguales o similares a los del reproductor.
Antes de emplear el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en
el futuro.
Visor amplio de los modelos LBT-LX8/LX7
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
AUTO
OFF
Visor normal de los modelos LBT-LX50/LX30/
LX6/LX5
5
Paso 2: Conexión del sistema
1 Conecte los altavoces.
1 Conecte los cables de altavoz a las
tomas FRONT SPEAKER.
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Antena cerrada de AM
Antena de FM
continúa
Negro (#)
Rojo (3)
2 Inserte sólo la parte desnuda del cable.
Si inserta la parte de vinilo, interferirá
con la conexión de los altavoces y
éstos no emitirán sonido.
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar ruidos.
Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados.
La anterior ilustración corresponde al modelo LBT-LX6.
6
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Instale la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente.
Toma tipo A
Toma tipo B
Paso 2: Conexión del sistema
(continuación)
FM
75
A
M
VOLTAGE SELECTOR
220V
120V
230
240V
-
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente.
AM
C
O
A
XIAL
FM
75
Antena cerrada
de AM
3 Si su sistema dispone de selector de
tensión (VOLTAGE SELECTOR) en
el panel posterior, ajústelo en la
posición correspondiente a la
tensión de línea de la alimentación
local.
4 Conecte el cable de alimentación a
una toma mural.
La demostración aparece en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se enciende y la
demostración se detiene
automáticamente.
Si el adaptador suministrado en el
enchufe no encaja en la toma mural,
extráigalo de dicho enchufe (sólo para
los modelos equipados con adaptador).
Para conectar componentes de AV
opcionales
Consulte la página 41.
Para desactivar la demonstración
La demostración se desactiva al ajustar la
hora (consulte Paso 3 Ajuste de la hora).
Para activar/desactivar la demostración de
nuevo, pulse DISPLAY (para el LBT-LX50/
LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY)(para
otros modelos) mientras el sistema está
desactivado.
Antena cerrada
de AM
7
1 Pulse c/CLOCK SET.
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse TUNING +/ para ajustar la
hora.
3 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minuto parpadea.
4 Pulse TUNING +/ para ajustar los
minuto.
5 Pulse ENTER/NEXT.
El reloj se pone en funcionamiento.
Paso 3: Ajuste de la
hora
Inserción de las pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia
Sugerencia
Con un uso normal, las pilas duran seis meses
aproximadamente . Cuando el sistema no responda
al mando a distancia, sustituya las dos pilas por
otras nuevas.
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar
posibles daños por fuga de las mismas.
Cuando vaya a transportar este
sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de CD:
Compruebe que ha extraído todos los discos
de la unidad.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
CD aparezca en el visor.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para
apagar el sistema.
Es preciso ajustar la hora antes de emplear las
funciones del temporizador. El reloj incluye el
sistema de 24 horas para los modelos
europeos el y de 12 horas para los otros
modelos.
En las ilustraciones se utiliza el modelo de
sistema de 24 horas.
3,51 2,4
continúa
LOCK aparece en el visor. La unidad se
encuentra preparada para su transporte.
8
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a realizar el
procedimiento desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se indica la forma de
ajustar la hora con la alimentación desactivada. Para
cambiar la hora con la alimentación activada, realice
lo siguiente:
1 Pulse c/CLOCK SET.
2 Pulse TUNING +/ para seleccionar SET
CLOCK.
3 Pulse ENTER/NEXT.
4 Realice los pasos 2 a 5 de la anterior
descripción.
Notas
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente;
consulte la página 10).
El ajuste del reloj se cancelará si desconecta el
cable de alimentación o si se produce un corte en
el suministro eléctrico.
Paso 3: Ajuste de la hora
(continuación)
Paso 4:
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar el siguiente número de
emisoras:
20 para FM y 10 para AM.
Las bandas que pueden seleccionarse están
determinadas por el tipo de sintonizador
incorporado en el sistema. Confirme las
bandas pulsando TUNER/BAND varias
veces.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
que desee.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
5
1
24
?/1
(Alimentación)
3
9
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
MANUAL aparezca en el paso 2. A
continuación, pulse TUNING +/ para
sintonizar una emisora.
Para almacenar otra emisora en
un número de memorizacin
existente
Inicie la operación a partir del paso 1.
Después del paso 4, pulse TUNING +/ para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar la emisora.
Puede añadir un número de memorización
nuevo a continuación del último número.
Para borrar un número de
memorización
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
parpadee en el visor.
2 Pulse TUNING +/ para seleccionar el
número de memorización que desee borrar.
Elija ALL ERASE para borrar todos los
números.
3 Pulse ENTER/NEXT.
Al borrar un número de memorización, todos
los siguientes se desplazan hacia arriba y
cambian de numericatión (un número
menos).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (
Excepto
modelos europeos y de Oriente Medio)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica en 9 kHz (10 kHz en ciertas zonas). Para
cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND
varias veces hasta que aparezca AM, y apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,
encienda el sistema. Al cambiar el intervalo, las
emisoras de AM memorizadas se borran. Para
volver a ajustar el intervalo, repita el mismo
procedimiento.
Nota
Las emisoras memorizadas se cancelarán si
desconecta el cable de alimentación o si se produce
un corte en el suministro eléctrico durante más de
medio día.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que AUTO aparezca en el
visor.
3 Pulse TUNING +/.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza alguna emisora. Aparecerán las
indicaciones TUNED y STEREO
(para programas en estéreo).
4 Pulse TUNER MEMORY.
El siguiente número de memorización
disponible parpadeará en el visor, y las
emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
5 Pulse ENTER/NEXT.
La emisora queda almacenada.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
almacenar otras emisoras.
Visor amplio
MHz
DOLBY NR
VOLUME
TUNED
ALL DISC S
AUTO
STEREO
OFF
Visor normal
MHz
DOLBY NR
VOLUME
TUNED
ALL DISC S
AUTO
STEREO
OFF
Visor normal
Visor amplio
DOLBY NR
VOLUME
TUNED
ALL DISC S
AUTO
STEREO
OFF
MHz
DOLBY NR
VOLUME
TUNED
ALL DISC S
AUTO
STEREO
OFF
10
Sugerencias
Cada vez que pulsa POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) en el modo de ahorro de energía, la
indicación cambia entre dicho modo y el de
demostración.
El indicador ?/1 y el del temporizador (cuando
éste está ajustado) se iluminan incluso en el modo
de ahorro de energía.
El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
Notas
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro
de energía.
La función de reproducción con una pulsación no
se activa en el modo de ahorro de energía.
Ahorro de energía
en el modo de
espera (Para
LBT-LX50/LX30/LX7/
LX5 solamente)
En el modo de espera, es posible reducir el
consumo de energía al mínimo (modo de
ahorro de energía) y, por consiguiente,
ahorrar energía.
, Pulse POWER SAVE/DEMO
(STAND BY) mientras el sistema
está apagado.
El sistema cambia al modo de ahorro de
energía y la indicación del reloj
desaparece.
El sistema se enciende y se apaga
pulsando ?/1.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
La indicación del reloj volverá a aparecer.
POWER SAVE/DEMO
(STAND BY)
DISPLAY
?/1
(Alimentación)
Operaciones b
ásicas
11
Operaciones básicas
Es posible reproducir hasta cinco discos
compactos en una sola vez.
1 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD
en la bandeja de discos.
Si el disco no está correctamente
colocado, la unidad no lo reconocerá.
2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta
cuatro discos más en la bandeja.
La bandeja gira para que pueda insertar
más discos.
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse uno de los botones DISC 1 -
DISC 5.
Se inicia la reproducción.
Si pulsa HX (o CD N en el mando a
distancia), la reproducción comenzará a
partir del CD que se encuentre en la
posición de reproducción.
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba.
Cuando
reproduzca un
CD single,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
Número de disco de la posición de
reproducción
Número de tema
Tiempo
transcurrido
Visor amplio
Visor normal
Número de disco de la posición de
reproducción
Número de tema
Tiempo
transcurrido
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Reproducción de CD
Reproducción normal
4 1,3
VOLUME
?/1
(Alimentación)
HXPLAY
MODE
2
continúa
AMS ./>
VOL +/
CD N
X
DISK SKIP
m/M
x
x
m/M
Dial de avance
12
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar
un tema
Encontrar un
punto del
tema
Seleccionar
un CD
Reproducir
sólo el CD
seleccionado
Reproducir
todos los
discos
compactos
Extraer o
cambiar los
discos
compactos
Ajustar el
volumen
* AMS: Sensor de música automático
Sugerencias
Si pulsa HX mientras el sistema está apagado,
éste se encenderá automáticamente e iniciará la
reproducción del CD, si hay alguno en la bandeja
(Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Es posible cambiar desde otra fuente y comenzar
la reproducción de un CD con sólo pulsar HX,
uno de los botones DISC 1 - DISC 5 o CD N en el
mando a distancia (Selección automática de fuente).
Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor
mostrará NO DISC.
Es posible cambiar el CD que se encuentre en la
posición de inserción durante la reproducción del
CD que se encuentre en la posición de
reproducción.
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse HX (o X en el mando a
distancia). Pulse HX de nuevo
para reanudar la reproducción (o
CD N en el mando a distancia).
Durante la reproducción o la
pausa, gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj
(para avanzar) o en el contrario
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue al tema que desee.
También pruede pulsar AMS*
> (para avanzar) o AMS .
(para retroceder) en el mando a
distancia.
Mantenga pulsado M o m
durante la reproducción, y
suéltelo en el punto que desee.
Pulse uno de los botones DISC 1 -
DISC 5 (o DISC SKIP).
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca 1 DISC.
Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que aparezca ALL DISCS.
Pulse PUSH OPEN.
Gire VOLUME (o pulse VOL +/
en el mando a distancia).
Grabación de CD
Grabación sincronizada de CD
Esta función permite grabar fácilmente un CD
en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (cromo). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
1 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
2 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD.
Reproducción de CD
(continuación)
Con la cara en la que desee
grabar hacia fuera
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando reproduzca
un CD single,
colóquelo en el
círculo interior de la
bandeja.
1
2,3 56
SURROUND
DOLBY NR
x
h
4
?/1
(Alimentación)
x
7
Operaciones b
ásicas
13
3 Cierre la cubierta frontal.
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que el número del disco que desee
grabar aparezca en el indicador de
posición de reproducción.
5 Pulse CD SYNC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, el reproductor de CD en el
de espera de reproducción y el indicador
del botón H (para la cara frontal) se
ilumina en verde.
6 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
7 Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B o en el reproductor de
CD.
Sugerencias
Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar CD SYNC en el paso 5 para que
el indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se detendrá al
final de ésta.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
antes del paso 7 para que DOLBY NR B
aparezca en el visor.
Para grabar con el efecto de sonido envolvente,
pulse SURROUND para que SUR
aparezca en el visor.
Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
Nota
No es posible escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Recepción de la
radio
Sintonización de emisoras
memorizadas
Antes de emplear esta función, memorice
emisoras de radio en la memoria del
sintonizador (consulte Paso 4: Memorización
de emisoras de radio en la página 8).
continúa
1
23
STEREO/
MONO
VOLUME
?/1
(Alimentación)
PRESET +/
VOL +/
TUNER BAND
14
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
OFF
t
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOL +/ en el mando a
distancia).
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 2 hasta que aparezca MANUAL y, a
continuación, pulse TUNING +/ para
sintonizar la emisora deseada.
Sugerencias
Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema está
apagado, éste se encenderá automáticamente y
sintonizará la última emisora recibida
(Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Es posible cambiar de otra fuente a la radio
pulsando TUNER/BAND (Selección automática
de fuente).
Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/ MONO para que MONO aparezca en
el visor. El efecto estéreo desaparecerá, pero la
recepción mejorará. Pulse de nuevo este botón
para restaurar el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
Recepción de la radio
(continuación)
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
deseada.
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que PRESET aparezca en el
visor.
MANUAL t AUTO t PRESET
3 Pulse TUNING +/ (o PRESET +/
en el mando a distancia) para
sintonizar la emisora memorizada
que desee.
* Si sólo hay una emisora memorizada, el
visor mostrará ONE PRESET.
Frecuencia
Número de
memorización*
Visor amplio
Visor normal
Número de
memorización*
Frecuencia
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
OFF
Operaciones b
ásicas
15
Grabación de la
radio
Es posible grabar un programa de radio en
una cinta sintonizando una emisora
memorizada. Puede utilizar cintas TYPE I
(normales) o TYPE II (cromo). El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces
hasta que el visor muestre la banda
deseada.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que PRESET aparezca en el
visor.
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
OFF
Visor normal
Número de
memorización
Frecuencia
Frecuencia
Número de
memorización
Visor amplio
MHz
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
PRESET
OFF
Con la cara en la que desee
grabar hacia fuera
3 Pulse TUNING +/ para sintonizar
la emisora memorizada que desee.
4 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
5 Pulse z REC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, y el indicador del botón
H (para la cara frontal) se ilumina en
verde.
6 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
7 Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B.
continúa
4576
123
SURROUND
DOLBY
NR
xh
?/1
(
Alimentación
)
16
Sugerencias
Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC en el paso 5 para que el
indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se parará al final
de ésta.
Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione
MANUAL en el paso 2 y después pulse
TUNING +/ para sintonizar la emisora deseada.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR
antes del paso 7 para que DOLBY NR B
aparezca en el visor.
Para grabar con el efecto de sonido envolvente,
pulse SURROUND para que SUR
aparezca en el visor.
Los ajustes del ecualizador no se grabarán.
Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las
antenas suministradas.
Es posible reproducir cualquier tipo de cintas:
TYPE I (normales), TYPE II (cromo) o TYPE IV
(metal). La platina detecta automáticamente el
tipo de cinta. También puede utilizar las
funciones AMS* para localizar rápidamente
las canciones deseadas.
Para seleccionar la platina A o la B, pulse
DECK A N o DECK B N en el mando a
distancia.
* AMS: Sensor de música automático
Grabación de la radio
(continuación)
Reproducción de
cintas
1
2
3
x
x
VOLUME
DOLBY
NR
m/
M
?/1
(Alimentación)
3
Xm/
M
X
DECK A N
DECK B N
VOL +/
AMS ./>
x
m/M
Operaciones b
ásicas
17
tt
t
t
Para buscar el principio de los
temas (AMS)
Pulse M para buscar hacia delante o m
para hacerlo hacia atrás cuando se
reproduzca la cara frontal (o viceversa
cuando se reproduzca la inversa). Si utiliza el
mando a distancia, emplee AMS . o >.
El visor muestra el sentido en el que se realiza
la búsqueda, + (progresivo) o (regresivo), y
el número de canciones que se omiten (1 - 9).
Ejemplo: búsqueda progresiva de 2 canciones
Sugerencias
Si pulsa H o h mientras el sistema está
apagado, éste se encenderá automáticamente y
comenzará a reproducir la cinta, si hay alguna en
la platina (Reproducción con una pulsación).
No es posible emplear la reproducción con una
pulsación durante el modo de ahorro de energía.
Es posible cambiar de otra fuente a la platina de
cintas pulsando H o h (Selección automática de
fuente).
Es posible avanzar la cinta rápidamente o
rebobinarla, independientemente de la fuente
seleccionada.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para
que DOLBY NR B aparezca en el visor.
Notas
La platina se para automáticamente después de
reproducir las dos caras cinco veces.
La función AMS puede no activarse correctamente
en las siguientes circunstancias:
Si el espacio sin grabación entre las canciones es
de una longitud inferior a 4 segundos.
Si la información grabada en los canales izquierdo
y derecho es completamente diferente.
Si hay secciones continuas de sonido de
furecuencia o nivel extremadamente bajos (como
el de un saxo barítono).
Si el sistema se encuentra cerca de un TV. (En este
caso, se recomienda alejar el sistema de éste o
apagar dicho TV.)
1 Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT) e
inserte una cinta grabada.
2 Pulse DIRECTION varias veces con
el fin de elegir g para reproducir
una cara, j para las dos caras o
RELAY (Reproducción
consecutiva)* para realizar la
reproducción en ambas platinas de
forma sucesiva.
3 Pulse H.
Pulse h para reproducir la cara inversa.
La cinta comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre se
realiza de acuerdo con la siguiente
secuencia:
Platina A Platina A
(cara frontal) (cara inversa)
Platina B Platina B
(cara inversa) (cara frontal)
Para Realice lo siguiente
Detener la Pulse x.
reproducción
Realiza una pausa Pulse X. Púlselo de nuevo
(platina B solamente) para reanudar la
reproducción.
Avanzar rápidamente Pulse M o m.
Rebobinar Pulse m o M.
Extraer el cassette Pulse A EJECT Z (o Z B
EJECT).
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOL +/ en el mando a
distancia).
Con la cara que desee
reproducir hacia fuera
18
3 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
4 Pulse X.
Se inicia la copia.
Cuando la copia finaliza, las platinas A y
B se paran automáticamente.
Para detener la copia
Pulse x en la platina A o en la B.
Sugerencias
Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de
comenzar a partir de la frontal. Si comienza a
partir de la inversa, la grabación se parará al final
de ésta.
No es preciso ajustar DOLBY NR, ya que la cinta
de la platina B se graba automáticamente en el
mismo estado que la de la platina A.
Notas
Si define DIRECTION en j y las cintas que
utiliza son de diferentes longitudes, cada cinta
invertirá su sentido de forma independiente. Si
selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas
invertirán su sentido simultáneamente.
No es posible grabar el efecto envolvente.
Grabación de una
cinta
Copia a alta velocidad
Puede emplear cintas TYPE I (normales) o
TYPE II (cromo). El nivel de grabación se
ajusta automáticamente.
1 Pulse A EJECT Z y Z B EJECT e
inserte una cinta grabada en la
platina A y una grabable en la
platina B.
2 Pulse H SPEED DUB.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación.
Con la cara que desee
reproducir/grabar hacia fuera
1234
x
?/1
(Alimentación)
x
19
tt ttt
Reproductor de CD
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse este botón durante la
reproducción normal o en el modo de
parada, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Durante la reproducción
normal
t Tiempo transcurrido del tema actual
Tiempo restante del tema actual
Tiempo restante del CD actual (modo
1 DISC) o --.-- (modo ALL DISCS)
Título del tema*
Reloj (durante unos segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o EFFECT
ON/OFF
Uso de las
indicaciones de CD
Es posible comprobar el tiempo restante del
tema actual o el del CD.
Si inserta un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, como por ejemplo los títulos de los
discos o los nombres de los artistas. Cuando
el sistema detecta discos CD TEXT, el visor
muestra CD TEXT.
DISPLAY
ttt
ttt
t
t
t
En el modo de parada
En el modo de programa, cuando hay un
programa:
t El último número de tema del programa
y el tiempo total de reproducción
TOC (Información de índice) del disco
actual
Indicación del reloj (durante unos
segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o EFFECT
ON/OFF
En otras condiciones:
Número del disco actual
Título del disco*
Información sobre el artista*
Número total de temas y tiempo total de
reproducción
Indicación del reloj (durante unos
segundos)
Nombre del efecto (P FILE) o EFFECT
ON/OFF
*Sólo con discos CD TEXT (no es posible
mostrar ciertos caracteres). Si el CD
contiene más de 20 temas, la información
CD TEXT no aparecerá a partir del tema 21
en adelante.
Notas
El visor puede no mostrar todos los caracteres, lo
cual está determinado por el disco.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de los temas y los nombres de los
artistas de los discos CD TEXT. No es posible
mostrar otras informaciones.
Si algún título o nombre tiene más de 12
caracteres, los primeros 12 caracteres se
iluminarán después de desplazarse por el visor el
título o el nombre.
20
, Pulse REPEAT varias veces durante
la reproducción hasta que
REPEAT aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida. En la
siguiente tabla se describen los distintos
modos de repetición.
Para repetir
Todos los temas
del CD actual
Todos los temas
de todos los
discos
Sólo un tema
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
REPEAT o REPEAT 1 desaparezca del
visor.
Pulse
PLAY MODE varias veces
hasta que 1 DISC aparezca
en el visor.
PLAY MODE varias veces
hasta que ALL DISCS
aparezca en el visor.
REPEAT varias veces
mientras se reproduce el tema
que desee repetir hasta que
REPEAT 1 aparezca en el
visor.
Reproducción de
los temas de discos
compactos de
forma repetida
Reproducción repetida
Esta función permite repetir un solo CD o
todos los discos en los modos de reproducción
normal, aleatoria y de programa.
REPEATPLAY MODE
Reproducción de
los temas de discos
compactos en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todos los temas de uno
o de todos los discos en orden aleatorio.
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que CD aparezca en el visor.
2 Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que ALL DISCS SHUFFLE o
1 DISC SHUFFLE aparezca en el
visor.
El modo ALL DISCS SHUFFLE
establece el orden aleatorio de los temas
de todos los discos del reproductor,
mientras que el modo 1 DISC
SHUFFLE establece el orden aleatorio
de los temas del CD que se encuentre en
la posición de reproducción.
3 Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en orden
aleatorio.
1
23
DISC 1 - DISC 5 Dial de
avance
21
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
ALL DISCS SHUFFLE, 1 DISC SHUFFLE
o PROGRAM desaparezca del visor. Los
temas continúan reproduciéndose según su
orden original.
Para seleccionar el CD que desee
Pulse uno de los botones DISC 1 - DISC 5
durante la reproducción aleatoria de 1 disco.
Sugerencias
Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante la normal pulsando PLAY MODE varias
veces hasta que el visor muestre ALL DISCS
SHUFFLE o 1 DISC SHUFFLE.
Para omitir algún tema, gire el dial de avance en el
sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS >
en el mando a distancia).
Programación de
los temas de discos
compactos
–– Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por
un máximo de 32 temas de todos los discos en
el orden en que desee que se reproduzcan.
continúa
2
14
5
3,6
8
x
CHECK
CLEAR
DISC SKIP
x
22
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
1 Inserte los discos y cierre la cubierta
frontal.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que CD aparezca en el visor.
3 Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que el visor muestre
PROGRAM.
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar
algún CD.
5 Gire el dial de avance hasta que el
visor muestre el tema deseado.
7 Repita los pasos 4 a 6 para
programar más temas.
Omita el paso 4 si selecciona temas del
mismo disco.
8 Pulse HX.
Todos los temas se reproducen en el
orden seleccionado.
Programación de los temas de
discos compactos (continuación)
6 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero
aparecenSTEP y el orden de
reproducción programado, y después el
tiempo total de reproducción.
Visor amplio
Último tema
programado
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Visor normal
Tiempo total de
reproducción
Último tema
programado
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Visor amplio
Número del disco
Tiempo total de
reproducción
Número de tema
Visor normal
Número del disco
Número de tema
Tiempo total de
reproducción
23
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que CD aparezca en el visor.
2 Pulse NON-STOP para que se
ilumine el indicador de este botón.
3 Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON-STOP para que se apague el
indicador de este botón.
Reproducción de
discos compactos
sin interrupción
–– Reproducción sin interrupción
Es posible reproducir discos sin pausas entre
los temas.
Para
Comprobar el
programa
Borrar el último tema
seleccionado
Borrar un tema
específico
Añadir un tema al
programa
Borrar el programa
completo
Sugerencias
El programa creado se quarda en la memoria del
reproductor de CD incluso después de
reproducirse. Pulse HX para volver a reproducir
el mismo programa.
Si aparece --.-- en lugar del tiempo total de
reproducción durante la programación, significa
lo siguiente:
ha programado un tema de número superior a
20, o
el tiempo total de reproducción supera los
100 minutos.
Pulse
CHECK en el mando a
distancia
repetidamente. Tras el
último tema, aparece
CHECK END.
CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada.
CHECK en el mando a
distancia repetidamente
hasta que se ilumine el
número del tema que
desee borrar y, a
continuación, pulse
CLEAR.
1 Pulse DISC SKIP para
elegir un CD.
2 Gire el dial de avance
para seleccionar un
tema.
3 Pulse PLAY MODE.
x una vez en el modo
de parada o dos
durante la
reproducción.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE o
1 DISC SHUFFLE desaparezca del visor.
1
32
24
Platina de cintas
5 Pulse X.
Se inicia la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
Sugerencias
Si desea grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC en el paso 3 para que el
indicador del botón h (para la cara inversa) se
ilumine en verde.
Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de
alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR
antes del paso 5 para que DOLBY NR B
aparezca en el visor.
Grabación manual
en cintas
Es posible grabar a partir de discos
compactos, cintas o la radio. Por ejemplo,
puede grabar sólo las canciones que desee o
comenzar la grabación a partir de la mitad de
la cinta. El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
1 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que la fuente que desee grabar
(por ejemplo, CD) aparezca en el
visor.
3 Pulse z REC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, y el indicador del botón H
(para la cara frontal) se ilumina en verde.
4 Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
Para Pulse
Parar la x en la platina B
grabación
Realizar una X
pausa durante
la grabación
2
h
1345
xDOLBY NR
25
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Grabación de discos
compactos con
especificación del
orden de los temas
Edición de programa
Es posible grabar temas de todos los discos
compactos en el orden que prefiera. Al
realizar la programación, asegúrese de que
los tiempos de reproducción de cada cara no
superan la longitud de una cara de la cinta.
1 Inserte discos y cierre la cubierta
frontal.
2 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
3 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que CD aparezca en el visor.
4 Pulse PLAY MODE varias veces
hasta que el visor muestre
PROGRAM.
5 Pulse DISC SKIP para seleccionar
algún CD.
6 Gire el dial de avance hasta que el
visor muestre el tema deseado.
continúa
Visor amplio
Número del disco
Tiempo total de
reproducciónNúmero de tema
Visor normal
Número del disco
Número de tema
Tiempo total de
reproducción
312 2 1113
5
4,7
61
x
x
EDIT
CHECK
9
26
7 Pulse PLAY MODE una vez.
El tema queda programado. Primero
aparecen STEP y el orden de
reproducción programado, y después el
tiempo total de reproducción.
8 Repita los pasos 5 a 7 para
programar otros temas que quiera
grabar en la cara A.
Omita el paso 5 para seleccionar temas
del mismo disco.
9 Pulse X en el mando a distancia
para insertar una pausa al final de la
cara A.
El visor muestra P y el tiempo total de
reproducción que aparece en éste se
reajusta a 0.00.
10
Repita los pasos 5 a 7 para
programar los temas que desea
grabar en la cara B.
Omita el paso 5 para seleccionar temas
del mismo disco.
11
Pulse CD SYNC.
La platina B entra en el modo de espera
de grabación, el reproductor de CD entra
en el de espera de reproducción y el
indicador del botón H (para la cara
frontal) se ilumina en verde.
12
Pulse DIRECTION varias veces
hasta que aparezca g para grabar
en una cara o j (o RELAY) para
grabar en las dos.
13
Pulse X.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B o en el reproductor de
CD.
Para comprobar el orden
Pulse CHECK en el mando a distancia varias
veces. Después del último tema, aparece
CHECK END.
Para cancelar la edición de
programa
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE o
1 DISC SHUFFLE desaparezca del visor.
Selección automática de
la longitud de la cinta
Edición con selección de cinta
Es posible saber qué longitud de cinta es la
más adecuada para grabar un CD. Observe
que no es posible emplear la función de
edición con selección de cinta con discos que
contengan más de 20 temas.
, Una vez insertado un CD, pulse
EDIT una vez para que EDIT
parpadee.
Primero aparece la longitud de cinta
necesaria para el CD que se encuentra en
la posición de reproducción, y después el
tiempo total de reproducción de las caras
A y B.
Nota
No es posible emplear esta función si ha ajustado el
modo de reproducción de programa. Una vez
borrado el programa completo, realice el
procedimiento anterior (consulte Borrar el
programa completo en la tabla de la página 23).
Grabación de discos compactos
con especificación del orden de los
temas (continuación)
Visor amplio
Último tema
programado
Tiempo total de
reproducción
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
Visor normal
Tiempo total de
reproducción
Último tema
programado
DOLBY NR
VOLUME
PROGRAM
OFF
27
Efectos DJ
Reproducción en
bucle de una parte
de un CD
Bucle
Con la función de bucle, puede repetir una
parte de un CD durante la reproducción. Esta
función permite crear grabaciones originales.
, Durante la reproducción, mantenga
pulsado LOOP en el punto en el que
desee iniciar la función de bucle, y
deje de pulsarlo para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la longitud del bucle
Gire el dial de avance mientras mantiene
pulsado LOOP (o pulse FILE SELECT V/v
mientras mantiene pulsado LOOP en el
mando a distancia) para seleccionar
diferentes longitudes de bucle.
LOOP Dial de avance
FLASH Dial de avanceLOOP
Reproducción
intermitente de
una parte de un CD
Intermitencia
Con la función de intermitencia, el sonido del
CD aparece de forma intermitente durante la
reproducción. Esta función permite crear
grabaciones originales.
, Durante la reproducción, mantenga
pulsado FLASH en el punto en el
que desee iniciar la función de
intermitencia, y deje de pulsarlo
para reanudar la reproducción
normal.
Para ajustar la longitud de la
intermitencia
Gire el dial de avance mientras mantiene
pulsado FLASH (o pulse FILE SELECT V/v
mientras mantiene pulsado FLASH en el
mando a distancia) para elegir diferentes
longitudes de intermitencia.
Para emplear simultáneamente las
funciones de bucle y de
intermitencia
Mantenga pulsado LOOP y FLASH
simultáneamente.
Nota
Las longitudes del bucle y de la intermitencia no
pueden ajustarse en el modo de parada. Ajústelas
durante la reproducción.
28
t
Ajustes de sonido
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo potente, la curva
del ecualizador cambia, el nivel del
superwoofer cambia a HIGH y el indicador
del botón GROOVE se ilumina. Pulse
GROOVE de nuevo para recuperar el
volumen anterior.
Nota
La desactivación del modo Groove cancela la curva
del ecualizador y el nivel del superwoofer. Ajuste
los valores del ecualizador para obtener el efecto
que desee.
Para obtener el sonido de graves
más adecuado (SYNC BASS)
Pulse SYNC BASS.
Las frecuencias de los graves de la música
que escuche se miden y las partes con tonos
de graves intensos se potencian de forma
efectiva. El indicador del botón SYNC BASS
parpadea mientras el sistema mide. Una vez
medidas, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado. Vuelva a pulsar SYNC
BASS para recuperar el nivel anterior.
Notas
El modo de superwoofer cambia a MODE MUSIC
en el modo SYNC BASS (Graves sincronizados).
Si pulsa SUPER WOOFER MODE en el modo
SYNC BASS, este modo se cancelará y el de
superwoofer cambiará a MODE MOVIE.
Es posible cambiar el nivel del superwoofer a
LOW o HIGH en el modo SYNC BASS. No
obstante, si cambia el nivel a SUPER WOOFER
FLAT, el modo SYNC BASS se cancelará.
Para escuchar el sonido mediante
auriculares
Conéctelos a la toma PHONES.
Los altavoces no emitirán sonido.
Para reforzar los graves del
superwoofer (SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de nivel del superwoofer cambiará de la
siguiente forma:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
Para seleccionar el modo de
superwoofer
Pulse SUPER WOOFER MODE con el
superwoofer activado.
Cada vez que pulse este botón, la indicación
de modo de superwoofer cambiará de la
siguiente forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
Ajuste del sonido
Es posible obtener un sonido más potente y
escucharlo con auriculares.
GROOVE
SUPER WOOFER
MODE
PHONES
SUPER
WOOFER
SYNC BASS
29
El menú de énfasis de audio permite
seleccionar las características de sonido en
función de la música que escuche.
También puede disfrutar del énfasis de audio
mediante el uso de la función de ecualizador
sincronizado. Cuando emplea esta función, el
sistema cambia automáticamente el
ecualizador en función del tipo de música.
La función de archivo personal (consulte
Creación de archivos personales de énfasis
de audio (Archivo personal) en la página 32)
le permite almacenar sus propios efectos.
Selección del
énfasis de audio
, Pulse v/V para elegir MENU 1 o
MENU 2 y, a continuación, pulse
b/B para seleccionar el énfasis de
audio que desee.
Consulte la tabla Opciones de menú de
música en esta página. El visor
mostrará el nombre del énfasis de audio.
Cuando utilice el mando a distancia,
pulse FILE SELECT V/v varias veces
hasta que aparezca el nombre del énfasis
de audio deseado.
Para cancelar el énfasis de audio
Pulse EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF en
el mando a distancia) varias veces para que el
indicador del botón EFFECT se apague.
Opciones de menú de música
Si selecciona algún énfasis de audio con
efecto envolvente, Aparecerá SUR
Pulse Para seleccionar
v/V MENU 1 MENU 2
b/B ROCK MOVIE
POP GAME
JAZZ NIGHT
DANCE PARTY
SALSA RELAX
Uso de la función de
ecualizador sincronizado
Puede ajustar el énfasis de audio para que
cambie automáticamente de acuerdo con el
ritmo y el tempo de la música.
, Pulse SYNC EQ.
El indicador del botón SYNC EQ
parpadea mientras el sistema mide el
ritmo y el tempo de la fuente. Una vez
medidos, el indicador deja de parpadear
y permanece iluminado.
continúa
Densidad rítmica
Intensidad rítmica
SYNC EQ clasifica la fuente de música de la
siguiente forma:
LO (Bajo)
HI (Alto)
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
EFFECT
SPECTRUM
ANALYZER SYNC EQv/V/b/B
30
Ajuste del énfasis
de audio
Selección del énfasis de audio
(continuación)
2 3,46
1 Seleccione el énfasis de audio básico
que desee para el sonido (consulte
Selección del énfasis de audio en
la página 29).
2 Pulse GEQ CTRL.
Aparece el rango de frecuencia y el valor
del nivel parpadea en el visor.
Puede ajustar el énfasis de audio mediante el
ecualizador gráfico y el efecto envolvente.
Ajuste del ecualizador
gráfico
Puede ajustar el sonido aumentando o
disminuyendo los niveles de los rangos de
frecuencia específicos.
Para cancelar la función de
ecualizador sincronizado
Pulse SYNC EQ de nuevo para que el
indicador se apague.
Esta función también se cancelará si:
cancela el énfasis de audio
vuelve a seleccionar el énfasis de audio en
el menú de música
activa el efecto envolvente
ajusta el ecualizador gráfico
emplea el karaoke
Notas
Esta función no se activa en el modo KARAOKE.
La función P FILE MEMORY no se activa en este
modo.
La clasificación no está relacionada con el tipo de
fuente de la música.
Cambio de la indicación
de ecualizador
Puede modificar la indicación de ecualizador
en función de la música que escuche.
, Pulse SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN
Para cancelar el patrón de
indicaciones
Pulse SPECTRUM ANALYZER de nuevo. La
indicación cambia para mostrar la curva del
ecualizador.
31
3 Pulse b/B varias veces para elegir
una banda de frecuencia.
4 Pulse v/V para ajustar el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
6 Pulse ENTER cuando acabe.
Nota
Si elige otro énfasis de audio (que no sea EFFECT
OFF), el efecto de sonido ajustado se perderá. Para
conservarlo y emplearlo en el futuro, almacénelo en
un archivo personal (consulte Creación de archivos
personales de énfasis de audio en la página 32).
Visor amplio
Visor normal
Activación del efecto
envolvente
Puede disfrutar del efecto envolvente.
Visor amplio
Visor normal
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
, Pulse SURROUND para que
SUR
aparezca en el visor y el
botón SURROUND se ilumine.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
SURROUND ON y SURROUND OFF
Nota
Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se
cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en
un archivo personal (consulte Creación de archivos
personales de énfasis de audio en la página 32).
SURROUND
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
32
2 Pulse P FILE MEMORY.
El visor mostrará un número de archivo
personal.
3 Pulse b/B para seleccionar el
número de archivo (P FILE) en el
que desee almacenar el efecto de
sonido.
4 Pulse ENTER.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenan en el número de archivo
seleccionado. Los ajustes anteriormente
almacenados en esta posición de
memoria se borran y se sustituyen por
los nuevos ajustes.
Para recuperar el archivo personal
Pulse v/V varias veces para mostrar el
último archivo personal seleccionado y, a
continuación, pulse b/B varias veces para
elegir el archivo personal que desee. Cuando
utilice el mando a distancia, pulse FILE
SELECT V/v varias veces.
Visor amplio
Visor normal
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Creación de
archivos
personales de
énfasis de audio
Archivo personal
Puede crear archivos personales de patrones
de audio (efecto envolvente y ecualizador
gráfico) y almacenarlos en la memoria del
sistema. Posteriormente, podrá recuperar los
patrones de audio cuando reproduzca su
cinta, disco compacto o programa de radio
preferido.Es posible crear un máximo de
cinco archivos de audio. Antes del empleo,
seleccione el énfasis de audio básico que
desee para el sonido.
1 Cree el efecto de sonido deseado
mediante el uso del ecualizador
gráfico y/o el efecto envolvente
(consulte Ajuste del énfasis de
audio en la página 30).
24
3
33
t
ttt
Otras funciones
Uso del sistema de
datos de radio
(RDS) (Sólo para
modelos europeos)
Descripción del sistema
de datos de radio
Este sistema es un servicio de radiodifusión
que permite a las emisoras enviar
información adicional junto con la señal
normal del programa. Este sintonizador
ofrece cómodas funciones RDS, como
anuncios de tráfico, noticias, programas
informativos y la localización de emisoras
mediante el tipo de programa. El sistema RDS
sólo se encuentra disponible en las emisoras
de FM.*
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora que sintoniza no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal de transmisión es débil.
*
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS. Igualmente, no todas ofrecen los
mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado
con el sistema RDS, solicite información a las
emisoras locales sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones
RDS
, Seleccione una emisora de la banda
de FM. Si sintoniza una que
proporcione servicios RDS, el
nombre de la misma aparecerá en el
visor.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
t Nombre de la emisora*
Frecuencia
Tipo de programa*
Reloj
Nombre de efecto (P FILE) o EFFECT ON
(OFF)
* Si no se recibe ninguna emisión RDS, el
nombre de la emisora y el tipo de programa
pueden no aparecer en el visor.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar la emisora que desee
seleccionando el tipo de programa. El sistema
sintonizará el tipo de programa seleccionado,
que emiten actualmente las emisoras RDS
almacenadas en la memoria programada del
sintonizador.
1 Pulse PTY mientras escucha la
radio.
2 Pulse TUNING +/ para seleccionar
el tipo de programa deseado.
Consulte la Lista de tipos de
programa (PTY) en la página
siguiente.
3 Pulse ENTER/NEXT.
El sistema comienza a buscar las
emisoras RDS memorizadas (SEARCH
y el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente en el visor).
Cuando el sintonizador recibe algún
programa, el número de emisora
memorizada parpadea.
2,4 3,5 1
continúa
34
4 Pulse TUNING +/ hasta que el
número de emisora memorizada
deseado parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER/NEXT mientras dicho
número parpadea.
Para detener la búsqueda mientras
se encuentra en progreso
Pulse PTY.
Lista de tipos de programa (PTY)
NONE
Ningún tipo de programa o no definido.
NEWS
Programas informativos.
AFFAIRS
Programas temáticos que amplían noticias
actuales.
INFORMATION
Programas sobre temas de consumo y
consejos médicos.
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATION
Programas educativos, como por ejemplo
de bricolaje y consejos.
DRAMA
Comedias radiofónicas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o
regional, idioma y asuntos sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas que incluyen entrevistas a
personajes célebres, juegos de panel y
comedias.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
Uso del sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
EASY MUSIC
Música fácil de escuchar.
L.CLASSICAL
Música clásica, como por ejemplo
instrumental, vocal y coral.
S.CLASSICAL
Obras de orquestas importantes, música de
cámara, óperas, etc.
OTHER MUSIC
Música, como por ejemplo rhythm and
blues y reggae.
WEATHER
Información meteorológica.
FINANCE
Información sobre mercados de valores y
comercio, etc.
CHILDREN
Programas para niños.
SOCIAL
Programas sobre la gente y los temas que
les afectan.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas en los que miembros del
público expresan sus opiniones por
teléfono o en un foro público.
TRAVEL
Programas sobre viajes (no sobre anuncios
de tráfico localizados mediante las
funciones TP/TA).
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas,
como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION
Programas sobre música popular del país o
la región.
OLDIES
Programas de melodías de ayer.
FOLK
Programas de música folklórica.
35
Karaoke
Puede cantar con cualquier CD o cinta estéreo
disminuyendo la voz del cantante. Para esto
es preciso conectar un micrófono opcional.
1,5 324
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIX MIC.
DOCUMENTARY
Temas de investigación.
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
ALARM-ALARM
Emisiones de emergencia.
continúa
Nota
Aparecerá NO PTY si el programa seleccionado
no está emitiéndose actualmente.
36
Mezcla y grabación de
sonidos
1 Prepare el micrófono. A
continuación, inserte una cinta
grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústelo en el modo de pausa.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE
para activar el modo de karaoke.
4 Pulse z REC.
5 Pulse X.
6 Pulse HX para iniciar la
reproducción del CD (o H en la
platina A para comenzar a
reproducir la cinta).
Se inicia la reproducción.
Comience a cantar con la música.
Karaoke (continuación)
2
456
6
x
3
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE
varias veces para obtener el efecto
karaoke.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
MIX GUITAR/KARAOKE
OFF o nombre del énfasis de audio
Cuando el modo de karaoke está
activado, m aparece en el visor y la
voz del cantante del CD o la cinta en
reproducción se atenúa
4 Inicie la reproducción de la música
y ajuste el volumen.
5 Gire MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Cuando acabe
Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el
micrófono de la toma MIX MIC y, a
continuación, pulse MIX GUITAR/
KARAOKE varias veces hasta que m
desaparezca del visor.
Nota
Con ciertas canciones, es posible que el sonido vocal
no pueda cancelarse al seleccionar MIX GUITAR/
KARAOKE.
y
37
SLEEP
Para detener la grabación
Pulse x en la platina B.
Sugerencias
Si se produce retroalimentación acústica
(aullidos), aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la orientación de dicho micrófono.
Si desea grabar su voz solamente mediante el
micrófono, seleccione CD como fuente, pero no
reproduzca ningún CD.
Si se introducen señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar que la señal del sonido
grabado se distorsione (función de Control
automático de nivel).
Notas
Si pulsa EFFECT o selecciona algún efecto de
sonido, el modo de karaoke se cancelará.
El sonido instrumental y la voz del cantante
pueden reducirse si el sonido fuente se grabó
monofónicamente.
La voz del cantante puede no reducirse si:
se tocan pocos instrumentos.
se canta a dúo.
la fuente presenta fuertes ecos o coros.
la voz del cantante se desvía del centro.
la voz de la fuente corresponde a un alto
soprano o a notas de tenor.
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse este botón, la
indicación de los minutos (tiempo
restante) cambiará de la siguiente forma:
AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN
OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN
Si elige AUTO
El sistema se apaga cuando finaliza la
reproducción (máximo de 100 minutos) del
CD o la cinta actual. El sistema se apagará si
detiene manualmente la reproducción del CD
o de la cinta.
Para comprobar el tiempo
restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el
espacio de tiempo que desee.
Para cancelar la función del
temporizador de apagado
Pulse SLEEP varias veces hasta que SLEEP
OFF aparezca en el visor.
Desconexión
automática de la
unidad
Temporizador de apagado
Puede ajustar el sistema para que se apague a
una hora programada, de forma que pueda
quedarse dormido escuchando música. Es
posible programar el espacio de tiempo en
incrementos de 10 minutos.
T
T
38
3 4,5,6,7,8
DAILY
2
9
3 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece SET y DAILY parpadea en
el visor.
4 Pulse TUNING +/ para seleccionar
DAILY y después pulse ENTER/
NEXT.
Aparece ON y la indicación de la hora
parpadea en el visor.
5 Defina la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse TUNING +/ para definir la hora
y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de los minuto parpadea.
Pulse TUNING +/ para ajustar los
minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de
nuevo.
6 Ajuste la hora de detención de la
reproducción. Para ello, realice el
anterior procedimiento.
Visor amplio
Visor normal
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Visor amplio
Visor normal
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
DAILY
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Conexión
automática del
sistema
Temporizador de encendido
Puede despertarse todos los días con música
a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte Paso 3: Ajuste de
la hora en la página 7).
En las ilustraciones se utiliza el modelo del
sistema de 24 horas.
1 Prepare la fuente de música que
quiera reproducir.
CD: Inserte un CD. Para que la
unidad comience a reproducir a partir
de un tema específico, cree un
programa (consulte Programación de
los temas de discos compactos en la
página 21).
Cinta: Inserte una cinta con la cara
que desee reproducir hacia fuera.
Radio: Sintonice una emisora
memorizada (consulte Paso 4:
Memorización de emisoras de radio
en la página 8).
2 Gire VOLUME para ajustar el
volumen.
39
t
3,4,5
7
6
REC
2
Visor amplio
Visor normal
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte Recepción de la radio en
la página 13).
2 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece SET y DAILY parpadea en
el visor.
3 Pulse TUNING +/ para seleccionar
REC y después pulse ENTER/
NEXT.
Se muestra ON y la indicación de la
hora parpadea en el visor.
7 Pulse TUNING +/ hasta que
aparezca la fuente de música
deseada.
La indicación cambia de la siguiente
forma:
TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY
8 Pulse ENTER/NEXT.
La hora de inicio, la de parada y la
fuente de música aparecen
alternativamente antes de que vuelva a
aparecer la indicación original.
9 Apague el sistema.
Para comprobar el ajuste
1 Pulse DAILY.
El visor muestra TIMER OFF.
2 Pulse DAILY de nuevo.
Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse DAILY.
La indicación TIMER OFF aparece en el
visor.
Notas
El sistema se enciende 15 segundos antes de la
hora programada.
No podrá ajustar el temporizador si las horas de
encendido y apagado de éste son las mismas.
Cuando ajuste el temporizador de apagado, tenga
en cuenta que el de encendido no activará el
sistema hasta que el de apagado lo desactive.
No es posible ajustar el temporizador de
encendido y el de grabación para que se activen a
la misma hora.
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Grabación de
programas de radio
con temporizador
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
Paso 4: Memorización de emisoras de radio
en la página 8) y ajustar el reloj (consulte
Paso 3: Ajuste de la hora en la página 7)
previamente.
continúa
40
4 Defina la hora de inicio de la
grabación.
Pulse TUNING +/ para ajustar la hora
y después pulse ENTER/NEXT.
Las indicación de los minutos parpadea.
Pulse TUNING +/ para definir los
minutos y después pulse ENTER/NEXT.
La indicación de la hora parpadea de
nuevo.
5 Ajuste la hora de parada de la
grabación realizando el
procedimiento anterior.
La hora de inicio, la de parada, la fuente
de grabación y la emisora memorizada
aparecen alternativamente antes de
volver a mostrarse la indicación original.
6 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta
grabable en la platina B.
7 Apague el sistema.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de
volumen se ajusta en el mínimo.
Para comprobar el ajuste
1 Pulse REC.
El visor muestra TIMER OFF.
2 Vuelva a pulsar REC.
Para cambiar el ajuste, realice la operación de
la página anterior a partir del paso 1.
Visor amplio
Visor normal
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
REC
DOLBY NR
VOLUME
ALL DISC S
OFF
Para cancelar el funcionamiento
del temporizador
Pulse REC.
El visor muestra TIMER OFF.
Notas
El sistema se enciende 15 segundos antes de la
hora programada.
Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
realizará.
No podrá ajustar el temporizador si las horas de
encendido y apagado de éste son las mismas.
Si ajusta el temporizador de apagado, la grabación
con temporizador no comenzará hasta que dicho
temporizador apague el sistema.
No es posible ajustar el temporizador de
encendido y el de grabación para que se activen a
la misma hora.
La grabación comienza a realizarse a partir de la
cara frontal.
Grabación con temporizador de
programas de radio (continuación)
41
Conexión de una platina
de MD para realizar
grabaciones digitales
Puede grabar digitalmente un CD en un MD
conectando la platina de MD con un cable
óptico. Consulte las instrucciones
suministradas con dicha platina para obtener
información detallada.
A la entrada digital de la platina de MD
A las salidas de audio
de la platina de MD
A las entradas de audio
de la platina de MD
Conexión de
componentes de
audio
Conexión de un plato
giradiscos
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido del plato giradiscos conectado, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
PHONO. Consulte las instrucciones
suministradas con dicho plato para obtener
información detallada.
A las salidas de audio del plato giradiscos
Componentes opcionales de AV
Conexión de una platina
de MD para realizar
grabaciones analógicas
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la platina de MD conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que aparezca
MD. Consulte las instrucciones
suministradas con la platina de MD para
obtener información detallada.
Nota
Si utiliza el plato giradiscos con un volumen alto,
pueden producirse distorsiones del sonido o
aullidos. A menudo, esto se debe a los graves
emitidos por los altavoces. La aguja del plato recoge
los graves y produce la distorsión o los aullidos.
Para evitar esto, realice lo siguiente:
1Mantenga cierta distancia entre los altavoces y el
plato.
2No utilice el efecto envolvente.
3Instale los altavoces o el plato sobre una superficie
firme y estable.
4Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el
indicador de este botón se apague.
continúa
42
Conexión de altavoces de
sonido envolvente (sólo
LBT-LX50)
Es posible conectar altavoces opcionales de
sonido envolvente. Consulte las instrucciones
suministradas con dichos altavoces para
obtener información detallada.
Al altavoz de
sonido envolvente
(izquierdo)
Al altavoz de
sonido envolvente
(derecho)
Nota
Es preciso conectar los altavoces de sonido
envolvente izquierdo y derecho. En caso contrario,
el sonido no se oirá.
Conexión de componentes de
audio (continuación)
Conexión de un
mezclador (sólo para los
modelos europeos,
norteamericanos y
mejicanos)
Puede conectar un mezclador a las tomas
DJ MIX del panel posterior de la unidad.
A las salidas
del mezclador
A las entradas del
mezclador
1 Retire los cables de cierre de la unidad.
2 Conecte la toma SEND de la unidad a la
toma IN del mezclador con un cable
opcional.
3 Conecte la toma OUT del mezclador a la
toma RETURN de la unidad con un cable
opcional.
4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca CD.
También es posible grabar en una cinta el
sonido producido mediante el mezclador.
Nota
Vuelva a colocar los cables de cierre cuando no
utilice el mezclador. En caso contrario, la unidad no
emitirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los
cables de cierre de la toma RETURN a la toma
SEND de la unidad.
Hay dos cables de cierre preinstalados que conectan
las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
ANTENNA
R
PHONO
VIDEO 1
VIDEO
MD
L
FM 75
AM
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DJ MIX
RL
RETURN
SEND
43
A las salidas de
audio de la
videograbadora
Conexión de
componentes de
vídeo
A la salida de
vídeo de la
videograbadora
Puede conectar una videograbadora,
videocámara o consola de videojuegos a la
toma VIDEO 1 del panel posterior y/o a la
toma VIDEO2 INPUT del panel frontal. Para
ver las imágenes de los componentes
conectados, conecte la toma de entrada del
TV a la toma VIDEO OUT con el cable de
conexión de vídeo (no suministrado).
Conexión de una
videograbadora
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videograbadora conectada, pulse
FUNCTION varias veces hasta que se
muestre VIDEO 1.
Consulte las instrucciones suministradas con
la videograbadora para obtener información
detallada.
A la entrada de vídeo del TV
Conexión de una guitarra
Es posible conectar una guitarra eléctrica a la
toma GUITAR del panel frontal.
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para
seleccionar MIX GUITAR/KARAOKE,
puede tocar la guitarra mientras se reproduce
un CD o una cinta estéreo.
A una guitarra eléctrica
Puede seleccionar las características de
sonido que prefiera ajustando el control
GUITAR LEVEL.
GUITAR LEVEL
continúa
MIX GUITAR/KARAOKE
44
AM
C
O
A
X
IAL
FM
75
AM
FM 75
Conexión de
antenas exteriores
Cable coaxial de 75 ohm
(no suministrado)
Toma tipo A
Toma tipo B
Clavija de estándar IEC
(no suministrada)
Conexión de componentes de
vídeo (continuación)
Conexión de una
videocámara o consola de
videojuegos
Asegúrese de hacer coincidir el color de los
enchufes y de los conectores. Para escuchar el
sonido de la videocámara o consola
conectada, pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca VIDEO 2.
Consulte las instrucciones suministradas con
cada componente para obtener información
detallada.
A las salidas de
audio del
componente
A la salida de
vídeo del
componente
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena opcional exterior de FM.
También puede utilizar la antena del TV en
su lugar.
A la entrada de vídeo del TV
45
45
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 - 15 m (metros)
al terminal de antena de AM. Deje conectada
la antena cerrada de AM suministrada.
Toma tipo A
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte un
cable de toma de tierra al terminal U con la
abrazadera de tornillo. Para evitar
explosiones de gas, no conecte dicho cable a
una tubería de gas.
Cable aislado (no suministrado)
Toma tipo B
Cable aislado (no suministrado)
AM
FM 75
AM
C
O
A
X
IA
L
F
M
7
5
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de emplear el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del mismo coincide con
la tensión del suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado dicha unidad.
Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe y no del propio cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe el sistema estéreo y haga
que dicho componente sea revisado por personal
especializado antes de utilizarlo de nuevo.
El cable de alimentación de ca debe ser sustituido
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
Instale el sistema estéreo en un lugar con una
ventilación de aire adecuada con el fin de evitar la
acumulación de calor dentro del mismo.
No instale el sistema en posición inclinada.
No instale el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Sujetos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa
Empleo
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a otro cálido, o lo instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes del interior del reproductor de CD. Si
esto ocurre, el sistema no funcionará
correctamente. Extraiga el CD y deje dicho sistema
encendido durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Extraiga los discos cuando vaya a mover el
sistema.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con el sistema, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Información complementaria
continúa
46
Antes de introducir un cassette en
la platina de cintas
Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario,
ésta podría enredarse en la platina y dañarse.
Cuando utilice cintas de longitud
superior a 90 min (minutos)
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
el funcionamiento de la cinta, como por ejemplo la
reproducción, parada y avance rápido, etc., ya que
podría enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales cada 10 h (horas) de uso. Si los
cabezales se ensucian.
el sonido se distorsiona
el nivel de sonido disminuye
se producen pérdidas de sonido
la cinta no se borra por completo
la cinta no se graba
Limpie los cabezales de cinta antes de realizar
grabaciones importantes o después de reproducir
cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza de tipo
seco o húmedo (vendido por separado). Para
obtener información detallada, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y los
componentes metálicos que estén en contacto con la
cinta cada 20 - 30 h (horas) de uso con un cassette
desmagnetizador (vendido por separado). Para
obtener información detallada, consulte las
instrucciones de dicho cassette.
Notas sobre los discos compactos
Antes de realizar la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro hacia los
bordes.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado
o rociadores antiestáticos destinados a discos
analógicos de vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire caliente,
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para evitar borrados accidentales
de grabaciones en cintas
Para evitar grabar accidentalmente en una cinta,
rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B como
muestra la ilustración.
Ranuras
detectoras
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rompa la
lengüeta del
cassette de la
cara A
Ranuras
detectoras
Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
adhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrir
las ranuras detectoras que permiten al reproductor
de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta: cromo/metal Normal
Precauciones (continuación)
47
47
Solución de
problemas
Si surge algún problema mientras emplea el
sistema estéreo, consulte la siguiente lista de
comprobaciones.
Primero, compruebe que el cable de
alimentación está firmemente conectado y
que los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor parpadea al enchufar el cable de
alimentación, aunque no haya encendido
el sistema (modo de demostración).
Pulse DISPLAY (para LBT-LX50/LX30/
LX7/LX5) o DEMO (STAND BY) (para
otros modelos) con el sistema apagado.
Si el sistema se encuentra en el modo de
ahorro de energía, pulse POWER SAVE/
DEMO (STAND BY) (para LBT-LX50/
LX30/LX7/LX5).
La demostración aparece
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación, o si se
produce un corte en el suministro
eléctrico que dure más de medio día.
El ajuste del reloj/memorización de
emisoras se cancela.
El cable de alimentación está
desconectado o se ha producido un corte
en el suministro eléctrico durante más de
medio día.
Vuelva a realizar los siguientes
procedimientos:
–“Paso 3: Ajuste de la hora en la página
7.
–“Paso 4: Memorización de emisoras de
radio en la página 8.
Para volver a ajustar la función del
temporizador, realice también de nuevo
los procedimientos de las secciones
Conexión automática del sistema de la
página 38 y Grabación de programas de
radio con temporizador de la página 39.
continúa
Ausencia de sonido.
Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modelos
europeos, norteamericanos y mejicanos).
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj.
Los auriculares están conectados.
Inserte sólo la parte desnuda del cable de
altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la
parte de vinilo de dicho cable, interferirá con
la conexión de los altavoces.
El nivel de volumen se ajusta
automáticamente en el mínimo durante la
grabación con temporizador.
Ausencia de sonido del micrófono.
Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
Compruebe que el micrófono esté conectado a
la toma MIX MIC correctamente.
No se oye el sonido de la guitarra.
Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el volumen de la guitarra.
Compruebe que la guitarra está correctamente
conectada a la toma GUITAR.
Seleccione MIX GUITAR/KARAOKE
pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se producen zumbidos o ruidos intensos.
Hay un TV o una videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos
aparatos.
0:00 (para los modelos europeos ) o
12:00AM (para otros modelos) parpadea en el
visor.
Se ha producido una interrupción de
corriente. Vuelva a definir la hora y los ajustes
del temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste el reloj correctamente.
Las indicaciones DAILY y REC no aparecen al
pulsar c/CLOCK SET.
Ajuste el temporizador correctamente.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Hay algún obstáculo entre el mando a
distancia y el sistema.
No orienta el mando a distancia hacia el
sensor del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustitúyalas.
Se produce retroalimentación acústica.
Disminuya el nivel de volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
micrófono en otra dirección.
48
No hay ninguna cinta en el portacassettes.
Ha roto la lengüeta del cassette (consulte la
página 46).
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el
nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la
página 46).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 46).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 46).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o los rodillos de apriete están
sucios. Límpielos (consulte la página 46).
El ruido aumenta o se pierden las frecuencias
altas.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la
página 46).
Sintonizador
Se producen zumbidos o ruidos intensos (TUNED
o STEREO parpadea en el visor).
Ajuste la antena.
La intensidad de la señal es demasiado débil.
Conecte una antena externa.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse en
estéreo.
Pulse STEREO/MONO para que el visor muestre
STEREO.
Si se producen otros problemas no
descritos anteriormente, restaure el
sistema de la siguiente forma:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufarlo.
3 Pulse simultáneamente c/CLOCK SET, ENTER y
?/1.
El sistema recuperará los valores ajustados en fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, como por
ejemplo los de emisoras memorizadas, reloj y
temporizador, se borrarán. Deberá definirlos de
nuevo.
Persiste la irregularidad de color de la pantalla
del TV.
Apague el TV y vuelva a encenderlo
transcurridos 15 - 30 min. Si la irregularidad de
color aún persiste, aleje los altavoces del TV.
Altavoces
No se oye el sonido y PUSH POWER y PROTECT
aparecen en el visor de forma alterna.
Pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe
las conexiones y ubicación de los altavoces.
El sonido sólo se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
Compruebe las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
No se oye el sonido de los altavoces de sonido
envolvente (sólo LBT-LX50).
Pulse SURROUND para activar el efecto
envolvente.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no gira.
Algún CD no está correctamente colocado.
Algún CD no se reproduce.
No ha colocado el CD horizontalmente en la
bandeja.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
La reproducción no se inicia a partir del primer
tema.
El reproductor se encuentra en el modo de
reproducción de programa o aleatoria. Pulse
PLAY MODE varias veces hasta que
PROGRAM, ALL DISCS SHUFFLE o 1
DISC SHUFFLE desaparezca del visor.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
Solución de problemas
(continuación)
49
49
Especificaciones
Sección del amplificador
(LBT-LX8)
Lo siguiente se ha medido con ca de 120/220/
240 V, 50 Hz
Salida de potencia DIN(Valor nominal)
240 + 240 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
300 + 300 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
(LBT-LX6)
Lo siguiente se ha medido con ca de 120/220/
240 V, 50 Hz
Salida de potencia DIN (Valor nominal)
150 + 150 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
DJ MIX IN* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohm
GUITAR IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 75 mV,
impedancia de
470 kiloohm
PHONO IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 3 mV,
impedancia de
47 kiloohm
MIX MIC (toma fonográfica):
sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohm
VIDEO 1 IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohm
VIDEO 2 IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohm
MD IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohm
continúa
Salidas
DJ MIX OUT* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohm
PHONES (toma fonográfica estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
VIDEO OUT (toma fonográfica):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohm
MD OUT (tomas fonográficas):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohm
FRONT SPEAKER:
(LBT-LX8) acepta impedancia de 4 -
16 ohm
(LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30)
acepta impedancia de 6 -
16 ohm
SURROUND SPEAKER (sólo LBT-LX50):
acepta impedancia de
16 ohm
*Sólo para los modelos europeos, norteamericanos
y mejicanos.
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser Semiconductor
(λ = 780 nm), Duración de
la emisión: continua
Salida láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente
objetiva del bloque de
recogida óptica con una
apertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Superior a 90 dB
Rango dinámico Superior a 90 dB
CD DIGITAL OUT
(toma conector óptica cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda: 660 nm
Nivel de salida: 18 dBm
50
Altavoces
SS-LX50 para LBT-LX50/LX30
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 ×
325 mm
Peso Aprox. 10 kg netos por
altavoz
SS-LX8G* o LX8 para LBT-LX8
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Super Woofer: 20 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal: 4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Peso Aprox. 16 kg netos por
altavoz
*Sólo para LBT-LX8 (modelos para Oriente Medio y
Australia, Neuva Zelanda).
SS-LX7 para LBT-LX7
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Super Woofer: 20 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Peso Aprox. 16 kg netos por
altavoz
SS-LX6 para LBT-LX6
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Modelo mejicano: Aprox. 255 × 530 ×
325 mm
Otros modelos: Aprox. 255 × 530 ×
385 mm
Peso Aprox. 10 kg netos por
altavoz
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
40 13 000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE I
40 14 000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM
estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización
Modelos norteamericanos:87,5 108,0 MHz
(intervalo de 100 kHz)
Otros modelos: 87,5 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena: Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm desbalanceada
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelos panamericanos: 530 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 10 kHz)
531 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 9 kHz)
Modelos para europeos y Oriente Medio:
531 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 9 kHz)
Otros modelos: 531 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 9 kHz)
530 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
ajustado en 10 kHz)
Antena Antena cerrada de AM,
terminales de antena
externa
Frecuencia intermedia 450 kHz
51
51
SS-LX5 para LBT-LX5
Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 17 cm de diámetro, tipo
cónico
Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Modelo norteamericano: Aprox. 255 × 530 ×
385 mm
Peso Aprox. 10 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo norteamericano: 120 V ca, 60 Hz
Modelo europeo: 230 V ca, 50/60 Hz
Modelo mejicano: 120 V ca, 50/60 Hz
Modelo australiano: 230 240 V ca, 50/60 Hz
Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 240 V
ca, 50/60 Hz Ajustable
con selector de tensión
Consumo de energía
Modelos para EE.UU.:
(LBT-LX50/LX30) 270 W
Modelo canadiense:
(LBT-LX50) 390 VA
Modelos europeos:
(LBT-LX7) 220 W
(LBT-LX5) 220 W
Otros modelos:
(LBT-LX8) 300 W
(LBT-LX6) 180 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 356 × 423 × 446
mm incluidas partes y
controles salientes
Peso
(LBT-LX50/LX30) Aprox. 13,5 kg
(LBT-LX7) Aprox. 15,6 kg
(LBT-LX5) Aprox. 13,5 kg
(LBT-LX8) Aprox. 15,7 kg
(LBT-LX6) Aprox. 14,8 kg
Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (2)
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Accesorios opcionales
(LBT-LX50 (sólo modelo canadiense))
Altavoz de sonido envolvente SS-SR125
Sistema de altavoz Gama completa, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoz
Gama completa : 8 cm de diámetro, tipo
cónico
Impedancia nominal: 16 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 100 ×
195 mm
Peso Aprox. 1,0 kg neto por
altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
52
Índice
alfabético
A, B
Ahorro de energía 10
Ajuste
énfasis de audio 30
sonido 28
volumen 12, 14, 17
Ajuste de la hora 7
Ajuste de sonido 28
Ajuste del reloj 7
Altavoces 5, 42
AMS 12, 16
Antenas 6, 44
Archivo personal 32
C, D
Conexión 5~7, 41~45
Conexiones
alimentación 6
altavoces 5
altavoces opcionales 42
antenas 6, 44
componentes opcionales
41
sistema 5
Copia 18
DJ MIX** 42
E, F
Edición con selección de
cinta 26
Edición de programa 25
Efecto envolvente 31
Emisoras de radio
memorización 8
sintonización 13
Énfasis de audio 29, 30
G, H
Grabación
CD 12
discos compactos con
especificación del orden
de los temas 25
en una cinta
manualmente 24
grabación con
temporizador 39
otra cinta (Copia a alta
velocidad) 18
programas de radio 15
selección automática de
la longitud de la cinta 26
Grabación sincronizada de
CD 12
Guitarra 43
I, J, K, L, M, N, O
Intervalo de sintonización 9
Karaoke 35
para reducir el sonido
vocal (KARAOKE) 36
Memorización de emisoras
de radio 8
Mezcla de sonidos 36
Micrófono
mezcla 36
P, Q
Pilas 7
Plato giradiscos 41
Prevención contra borrados
accidentales 46
Protección de grabaciones
46
PTY* 33
R
RDS* 33
Reproducción
CD 11
cintas 16
emisoras de radio
memorizadas 13
sin interrupción 23
temas de forma repetida
(Reproducción repetida)
20
temas en el orden
deseado (Reproducción
de programa) 21
temas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
20
Reproducción aleatoria 20
Reproducción con una
pulsación 12, 14, 17
Reproducción de programa
21
Reproducción en bucle 27
Reproducción intermitente
27
Reproducción normal 11
Reproducción repetida 20
Reproducción sin
interrupción 23
Reproductor de CD 11, 19
Restauración del sistema 49
S
Selección automática de
fuente 12, 14, 17
Sintonización de emisoras
memorizadas 13
Sintonizador 8, 13, 15
Solución de problemas 47
SYNC BASS 28
SYNC EQ 29
T, U
Temporizador
apagado automático del
sistema 37
encendido automático
del sistema 38
grabación con
temporizador 39
Temporizador de apagado
37
Temporizador de encendido
38
V, W, X, Y, Z
Visor 4, 19, 30
* Sólo para modelos
europeos
** Sólo para los modelos
europeos,
norteamericanos y
mejicanos
Sony Corporation Printed in Indonesia

Transcripción de documentos

4-227-074-33(1) Sistema de minicomponentes de alta fidelidad Manual de Instrucciones IMPORTANTE PARA EVITAR CUALQUIER MALFUNCIONAMIENTO Y EVITAR DANOS, POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES,ANTES DE CONECTARY OPERAR ESTE EQUIPO. LBT-LX8 LBT-LX7 LBT-LX6 LBT-LX5 ©2000 Sony Corporation LBT-LX50 LBT-LX30 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale la unidad en un espacio cerrado, como por ejemplo una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La marca de producto CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior. Este sistema estéreo está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 Índice Procedimientos iniciales Ajustes de sonido Paso 1: Uso de este manual .................... 4 Ajuste del sonido ................................... 28 Paso 2: Conexión del sistema ................. 5 Selección del énfasis de audio ............. 29 Paso 3: Ajuste de la hora ........................ 7 Ajuste del énfasis de audio .................. 30 Paso 4: Memorización de emisoras de radio ............................................. 8 Creación de archivos personales de énfasis de audio .............................. 32 Ahorro de energía en el modo de espera* .............................................. 10 Operaciones básicas Otras funciones Uso del sistema de datos de radio (RDS)** ............................................. 33 Reproducción de CD ............................. 11 Karaoke ................................................... 35 Grabación de CD ................................... 12 Recepción de la radio ............................ 13 Desconexión automática de la unidad .............................................. 37 Grabación de la radio ........................... 15 Conexión automática del sistema ....... 38 Reproducción de cintas ........................ 16 Grabación de programas de radio con temporizador ................................... 39 Grabación de una cinta ......................... 18 Reproductor de CD Uso de las indicaciones de CD ............ 19 Reproducción de los temas de discos compactos de forma repetida ........ 20 Reproducción de los temas de discos compactos en orden aleatorio ....... 20 Programación de los temas de discos compactos ........................................ 21 Reproducción de discos compactos sin interrupción ..................................... 23 Componentes opcionales de AV Conexión de componentes de audio ................................................. 41 Conexión de componentes de vídeo ................................................. 43 Conexión de antenas exteriores ........... 44 Información complementaria Precauciones ........................................... 45 Solución de problemas ......................... 47 Platina de cintas Especificaciones ..................................... 49 Grabación manual en cintas ................ 24 Índice alfabético ........ Cubierta Posterior Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas ................................................. 25 * Para LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente ** Para modelos europeos solamente Efectos DJ Reproducción en bucle de una parte de un CD ............................................... 27 Reproducción intermitente de una parte de un CD ........................ 27 3 Procedimientos iniciales Paso 1: Uso de este manual Las instrucciones de este manual son para los modelos LBT-LX50/LX30/LX8/LX7/LX6/LX5. El LBT-LX6 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Todas las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto, por ejemplo; “LBT-LX7/LX5 solamente” o “Para los modelos europeos”. Los modelos LBT-LX8/LX7 disponen de visor amplio, mientras que los modelos LBT-LX50/ LX30/LX6/LX5 disponen de visor normal. Visor amplio de los modelos LBT-LX8/LX7 Visor normal de los modelos LBT-LX50/LX30/ LX6/LX5 DOLBY NR OFF DOLBY NR OFF VOLUME VOLUME ALL DISC S AUTO AUTO ALL DISC S Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible emplear los del mando a distancia si tienen nombres iguales o similares a los del reproductor. Antes de emplear el sistema, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. 4 Paso 2: Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AM Altavoz derecho Altavoz izquierdo Antena de FM La anterior ilustración corresponde al modelo LBT-LX6. 1 Conecte los altavoces. 1 Conecte los cables de altavoz a las tomas FRONT SPEAKER. 2 Inserte sólo la parte desnuda del cable. Si inserta la parte de vinilo, interferirá con la conexión de los altavoces y éstos no emitirán sonido. Nota Mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas para evitar ruidos. Rojo (3) Negro (#) continúa 5 Paso 2: Conexión del sistema (continuación) 3 Si su sistema dispone de selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) en el panel posterior, ajústelo en la posición correspondiente a la tensión de línea de la alimentación local. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Instale la antena cerrada de AM y, a continuación, conéctela. Toma tipo A - 240V 230 FM 75 0V 12 AM 22 0V Antena cerrada de AM VOLTAGE SELECTOR Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. La demostración aparece en el visor. Al pulsar ?/1, el sistema se enciende y la demostración se detiene automáticamente. Si el adaptador suministrado en el enchufe no encaja en la toma mural, extráigalo de dicho enchufe (sólo para los modelos equipados con adaptador). Toma tipo B Antena cerrada de AM Extienda la antena de cable de FM horizontalmente. CO A FM XIAL 75 Para conectar componentes de AV opcionales Consulte la página 41. AM Para desactivar la demonstración La demostración se desactiva al ajustar la hora (consulte “Paso 3 Ajuste de la hora”). Para activar/desactivar la demostración de nuevo, pulse DISPLAY (para el LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5) o DEMO (STAND BY)(para otros modelos) mientras el sistema está desactivado. 6 Inserción de las pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Paso 3: Ajuste de la hora Es preciso ajustar la hora antes de emplear las funciones del temporizador. El reloj incluye el sistema de 24 horas para los modelos europeos el y de 12 horas para los otros modelos. En las ilustraciones se utiliza el modelo de sistema de 24 horas. 1 2,4 3,5 Sugerencia Con un uso normal, las pilas duran seis meses aproximadamente . Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por otras nuevas. Nota Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar posibles daños por fuga de las mismas. Cuando vaya a transportar este sistema 1 Pulse c/CLOCK SET. La indicación de hora parpadea. Realice lo siguiente para proteger el mecanismo del reproductor de CD: Compruebe que ha extraído todos los discos de la unidad. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para apagar el sistema. “LOCK” aparece en el visor. La unidad se encuentra preparada para su transporte. 2 Pulse TUNING +/– para ajustar la hora. 3 Pulse ENTER/NEXT. La indicación de minuto parpadea. 4 Pulse TUNING +/– para ajustar los minuto. 5 Pulse ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. continúa 7 Paso 3: Ajuste de la hora (continuación) Sugerencia Si comete un error, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1. Para cambiar la hora En la explicación anterior se indica la forma de ajustar la hora con la alimentación desactivada. Para cambiar la hora con la alimentación activada, realice lo siguiente: 1 Pulse c/CLOCK SET. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar SET CLOCK. 3 Pulse ENTER/NEXT. 4 Realice los pasos 2 a 5 de la anterior descripción. Notas Paso 4: Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar el siguiente número de emisoras: — 20 para FM y 10 para AM. Las bandas que pueden seleccionarse están determinadas por el tipo de sintonizador incorporado en el sistema. Confirme las bandas pulsando TUNER/BAND varias veces. ?/1 (Alimentación) 13 542 • No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de energía (LBT-LX50/LX30/LX7/LX5 solamente; consulte la página 10). • El ajuste del reloj se cancelará si desconecta el cable de alimentación o si se produce un corte en el suministro eléctrico. 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda que desee. Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la siguiente forma: FM y AM 8 2 3 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “AUTO” aparezca en el visor. Pulse TUNING +/–. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando el sistema sintoniza alguna emisora. Aparecerán las indicaciones “TUNED” y “STEREO” (para programas en estéreo). Visor amplio MHz DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Para sintonizar emisoras de señal débil Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2. A continuación, pulse TUNING +/– para sintonizar una emisora. Para almacenar otra emisora en un número de memorizacin existente Inicie la operación a partir del paso 1. Después del paso 4, pulse TUNING +/– para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar la emisora. Puede añadir un número de memorización nuevo a continuación del último número. TUNED AUTO STEREO Visor normal MHz DOLBY NR OFF VOLUME TUNED STEREO AUTO ALL DISC S 4 Pulse TUNER MEMORY. El siguiente número de memorización disponible parpadeará en el visor, y las emisoras se almacenarán a partir del número de memorización 1. Para borrar un número de memorización 1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que el número de memorización parpadee en el visor. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el número de memorización que desee borrar. Elija “ALL ERASE” para borrar todos los números. 3 Pulse ENTER/NEXT. Al borrar un número de memorización, todos los siguientes se desplazan hacia arriba y cambian de numericatión (un número menos). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (Excepto Visor amplio modelos europeos y de Oriente Medio) DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S TUNED AUTO STEREO Visor normal MHz DOLBY NR OFF El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica en 9 kHz (10 kHz en ciertas zonas). Para cambiarlo a 10 kHz (o 9 kHz), pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca “AM”, y apague el sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER, encienda el sistema. Al cambiar el intervalo, las emisoras de AM memorizadas se borran. Para volver a ajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento. VOLUME Nota TUNED STEREO AUTO ALL DISC S 5 Pulse ENTER/NEXT. Las emisoras memorizadas se cancelarán si desconecta el cable de alimentación o si se produce un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. La emisora queda almacenada. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras. 9 Ahorro de energía en el modo de espera (Para LBT-LX50/LX30/LX7/ LX5 solamente) En el modo de espera, es posible reducir el consumo de energía al mínimo (modo de ahorro de energía) y, por consiguiente, ahorrar energía. POWER SAVE/DEMO ?/1 (Alimentación) (STAND BY) DISPLAY , Pulse POWER SAVE/DEMO (STAND BY) mientras el sistema está apagado. El sistema cambia al modo de ahorro de energía y la indicación del reloj desaparece. El sistema se enciende y se apaga pulsando ?/1. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse DISPLAY. La indicación del reloj volverá a aparecer. 10 Sugerencias • Cada vez que pulsa POWER SAVE/DEMO (STAND BY) en el modo de ahorro de energía, la indicación cambia entre dicho modo y el de demostración. • El indicador ?/1 y el del temporizador (cuando éste está ajustado) se iluminan incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador funciona en el modo de ahorro de energía. Notas • No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de energía. • La función de reproducción con una pulsación no se activa en el modo de ahorro de energía. Operaciones básicas Reproducción de CD 1 — Reproducción normal Si el disco no está correctamente colocado, la unidad no lo reconocerá. Es posible reproducir hasta cinco discos compactos en una sola vez. ?/1 (Alimentación) Pulse PUSH OPEN y coloque un CD en la bandeja de discos. Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD “single”, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. VOLUME 2 Pulse DISC SKIP para colocar hasta cuatro discos más en la bandeja. La bandeja gira para que pueda insertar más discos. 2 PLAY MODE HX Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse uno de los botones DISC 1 DISC 5. Se inicia la reproducción. Si pulsa HX (o CD N en el mando a distancia), la reproducción comenzará a partir del CD que se encuentre en la posición de reproducción. Dial de avance Visor amplio m/M Número de disco de la posición de reproducción Tiempo Número de tema transcurrido Operaciones básicas 4 1,3 3 x DOLBY NR OFF DISK SKIP X VOLUME ALL DISC S x AMS ./> m/M Visor normal Número de disco de la posición de reproducción Tiempo Número de tema transcurrido CD N DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S VOL +/– continúa 11 Reproducción de CD (continuación) Para Realice lo siguiente Detener la Pulse x. reproducción Realizar una pausa Pulse HX (o X en el mando a distancia). Pulse HX de nuevo para reanudar la reproducción (o CD N en el mando a distancia). Seleccionar un tema Durante la reproducción o la pausa, gire el dial de avance en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el contrario (para retroceder) y suéltelo cuando llegue al tema que desee. También pruede pulsar AMS* > (para avanzar) o AMS . (para retroceder) en el mando a distancia. Grabación de CD — Grabación sincronizada de CD Esta función permite grabar fácilmente un CD en una cinta. Puede utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. ?/1 (Alimentación) 1 SURROUND x h Encontrar un Mantenga pulsado M o m durante la reproducción, y punto del suéltelo en el punto que desee. tema Seleccionar un CD Pulse uno de los botones DISC 1 DISC 5 (o DISC SKIP). Reproducir sólo el CD seleccionado Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “1 DISC”. Reproducir todos los discos compactos Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS”. Extraer o cambiar los discos compactos Pulse PUSH OPEN. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). 6 DOLBY NR 2,3 7 1 x 4 5 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta grabable en la platina B. Con la cara en la que desee grabar hacia fuera * AMS: Sensor de música automático Sugerencias 12 • Si pulsa HX mientras el sistema está apagado, éste se encenderá automáticamente e iniciará la reproducción del CD, si hay alguno en la bandeja (Reproducción con una pulsación). No es posible emplear la reproducción con una pulsación durante el modo de ahorro de energía. • Es posible cambiar desde otra fuente y comenzar la reproducción de un CD con sólo pulsar HX, uno de los botones DISC 1 - DISC 5 o CD N en el mando a distancia (Selección automática de fuente). • Si no hay ningún CD en el reproductor, el visor mostrará “NO DISC”. • Es posible cambiar el CD que se encuentre en la posición de inserción durante la reproducción del CD que se encuentre en la posición de reproducción. 2 Pulse PUSH OPEN y coloque un CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD “single”, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. 3 Cierre la cubierta frontal. 4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta que el número del disco que desee grabar aparezca en el indicador de posición de reproducción. 5 Pulse CD SYNC. La platina B entra en el modo de espera de grabación, el reproductor de CD en el de espera de reproducción y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde. Pulse DIRECTION varias veces hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos. 7 Pulse X. — Sintonización de emisoras memorizadas Antes de emplear esta función, memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 4: Memorización de emisoras de radio” en la página 8). ?/1 (Alimentación) STEREO/ 1 3 MONO 2 VOLUME Operaciones básicas 6 Recepción de la radio Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse x en la platina B o en el reproductor de CD. Sugerencias • Si desea grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar CD SYNC en el paso 5 para que el indicador del botón h (para la cara inversa) se ilumine en verde. • Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar a partir de la frontal. Si comienza a partir de la inversa, la grabación se detendrá al final de ésta. • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR antes del paso 7 para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. • Para grabar con el efecto de sonido envolvente, pulse SURROUND para que “SUR ” aparezca en el visor. Los ajustes del ecualizador no se grabarán. TUNER BAND PRESET +/– VOL +/– Nota No es posible escuchar otras fuentes durante la grabación. continúa 13 Recepción de la radio (continuación) 1 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. t MANUAL t AUTO t PRESET 3 Pulse TUNING +/– (o PRESET +/– en el mando a distancia) para sintonizar la emisora memorizada que desee. Visor amplio Número de memorización* Frecuencia MHz DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S PRESET Visor normal Número de memorización* Frecuencia MHz DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S * Si sólo hay una emisora memorizada, el visor mostrará “ONE PRESET”. 14 Realice lo siguiente Apagar la radio Pulse ?/1. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda deseada. Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la siguiente forma: FM y AM 2 Para PRESET Para escuchar emisoras no memorizadas Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a continuación, pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. Sugerencias • Si pulsa TUNER/BAND mientras el sistema está apagado, éste se encenderá automáticamente y sintonizará la última emisora recibida (Reproducción con una pulsación). No es posible emplear la reproducción con una pulsación durante el modo de ahorro de energía. • Es posible cambiar de otra fuente a la radio pulsando TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse STEREO/ MONO para que “MONO” aparezca en el visor. El efecto estéreo desaparecerá, pero la recepción mejorará. Pulse de nuevo este botón para restaurar el efecto estéreo. • Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas. Grabación de la radio 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora memorizada que desee. Visor amplio Número de memorización Es posible grabar un programa de radio en una cinta sintonizando una emisora memorizada. Puede utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Frecuencia MHz DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S ?/1 (Alimentación) 13 2 PRESET SURROUND Visor normal Número de memorización Frecuencia MHz DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Pulse Z B EJECT e inserte una cinta grabable en la platina B. Con la cara en la que desee grabar hacia fuera 6 1 2 DOLBY NR 4 x 7 5h Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que el visor muestre la banda deseada. Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “PRESET” aparezca en el visor. 5 Operaciones básicas 4 PRESET Pulse z REC. La platina B entra en el modo de espera de grabación, y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde. 6 Pulse DIRECTION varias veces hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos. 7 Pulse X. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse x en la platina B. continúa 15 Grabación de la radio (continuación) Sugerencias • Si desea grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar z REC en el paso 5 para que el indicador del botón h (para la cara inversa) se ilumine en verde. • Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar a partir de la frontal. Si comienza a partir de la inversa, la grabación se parará al final de ésta. • Para grabar emisoras no memorizadas, seleccione “MANUAL” en el paso 2 y después pulse TUNING +/– para sintonizar la emisora deseada. • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR antes del paso 7 para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. • Para grabar con el efecto de sonido envolvente, pulse SURROUND para que “SUR ” aparezca en el visor. Los ajustes del ecualizador no se grabarán. • Para mejorar la recepción de la emisión, mueva las antenas suministradas. Reproducción de cintas Es posible reproducir cualquier tipo de cintas: TYPE I (normales), TYPE II (cromo) o TYPE IV (metal). La platina detecta automáticamente el tipo de cinta. También puede utilizar las funciones AMS* para localizar rápidamente las canciones deseadas. Para seleccionar la platina A o la B, pulse DECK A N o DECK B N en el mando a distancia. * AMS: Sensor de música automático ?/1 (Alimentación) x 3 1 2 DOLBY NR m/ M VOLUME x X m/ M 3 DECK A N X x AMS ./> m/M DECK B N VOL +/– 16 1 Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT) e inserte una cinta grabada. Con la cara que desee reproducir hacia fuera Para buscar el principio de los temas (AMS) Pulse M para buscar hacia delante o m para hacerlo hacia atrás cuando se reproduzca la cara frontal (o viceversa cuando se reproduzca la inversa). Si utiliza el mando a distancia, emplee AMS . o >. El visor muestra el sentido en el que se realiza la búsqueda, + (progresivo) o – (regresivo), y el número de canciones que se omiten (1 - 9). Ejemplo: búsqueda progresiva de 2 canciones 2 Pulse H. Pulse h para reproducir la cara inversa. La cinta comienza a reproducirse. * La reproducción consecutiva siempre se realiza de acuerdo con la siguiente secuencia: t Platina A t Platina A (cara frontal) (cara inversa) Platina B Platina B (cara inversa) (cara frontal) t t Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. Realiza una pausa Pulse X. Púlselo de nuevo (platina B solamente) para reanudar la reproducción. Avanzar rápidamente Pulse M o m. Rebobinar Pulse m o M. Extraer el cassette Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT). Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). Sugerencias • Si pulsa H o h mientras el sistema está apagado, éste se encenderá automáticamente y comenzará a reproducir la cinta, si hay alguna en la platina (Reproducción con una pulsación). No es posible emplear la reproducción con una pulsación durante el modo de ahorro de energía. • Es posible cambiar de otra fuente a la platina de cintas pulsando H o h (Selección automática de fuente). • Es posible avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla, independientemente de la fuente seleccionada. • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. Notas • La platina se para automáticamente después de reproducir las dos caras cinco veces. • La función AMS puede no activarse correctamente en las siguientes circunstancias: – Si el espacio sin grabación entre las canciones es de una longitud inferior a 4 segundos. – Si la información grabada en los canales izquierdo y derecho es completamente diferente. – Si hay secciones continuas de sonido de furecuencia o nivel extremadamente bajos (como el de un saxo barítono). – Si el sistema se encuentra cerca de un TV. (En este caso, se recomienda alejar el sistema de éste o apagar dicho TV.) Operaciones básicas 3 Pulse DIRECTION varias veces con el fin de elegir g para reproducir una cara, j para las dos caras o RELAY (Reproducción consecutiva)* para realizar la reproducción en ambas platinas de forma sucesiva. 17 Grabación de una cinta 3 Pulse DIRECTION varias veces hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos. 4 Pulse X. — Copia a alta velocidad Puede emplear cintas TYPE I (normales) o TYPE II (cromo). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. ?/1 (Alimentación) Se inicia la copia. Cuando la copia finaliza, las platinas A y B se paran automáticamente. Para detener la copia Pulse x en la platina A o en la B. Sugerencias • Cuando grabe en las dos caras, asegúrese de comenzar a partir de la frontal. Si comienza a partir de la inversa, la grabación se parará al final de ésta. • No es preciso ajustar DOLBY NR, ya que la cinta de la platina B se graba automáticamente en el mismo estado que la de la platina A. Notas • Si define DIRECTION en j y las cintas que utiliza son de diferentes longitudes, cada cinta invertirá su sentido de forma independiente. Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas invertirán su sentido simultáneamente. • No es posible grabar el efecto envolvente. x 1 3 1 x 42 Pulse A EJECT Z y Z B EJECT e inserte una cinta grabada en la platina A y una grabable en la platina B. Con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera 2 Pulse H SPEED DUB. La platina B entra en el modo de espera de grabación. 18 Reproductor de CD Uso de las indicaciones de CD En el modo de parada En el modo de programa, cuando hay un programa: t El último número de tema del programa y el tiempo total de reproducción t Es posible comprobar el tiempo restante del tema actual o el del CD. TOC (Información de índice) del disco actual Indicación del reloj (durante unos segundos) t DISPLAY t Si inserta un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, como por ejemplo los títulos de los discos o los nombres de los artistas. Cuando el sistema detecta discos CD TEXT, el visor muestra “CD TEXT”. Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF” En otras condiciones: t Número del disco actual t Título del disco* t Información sobre el artista* t t Número total de temas y tiempo total de reproducción Indicación del reloj (durante unos segundos) t Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF” , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse este botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, la indicación cambiará de la siguiente forma: Durante la reproducción normal t Tiempo transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual t Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS) * Sólo con discos CD TEXT (no es posible mostrar ciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20 temas, la información CD TEXT no aparecerá a partir del tema 21 en adelante. Notas • El visor puede no mostrar todos los caracteres, lo cual está determinado por el disco. • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de los discos, los de los temas y los nombres de los artistas de los discos CD TEXT. No es posible mostrar otras informaciones. • Si algún título o nombre tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 caracteres se iluminarán después de desplazarse por el visor el título o el nombre. t Título del tema* t Reloj (durante unos segundos) t Nombre del efecto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF” 19 Reproducción de los temas de discos compactos de forma repetida Reproducción de los temas de discos compactos en orden aleatorio — Reproducción repetida — Reproducción aleatoria Esta función permite repetir un solo CD o todos los discos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. Es posible reproducir todos los temas de uno o de todos los discos en orden aleatorio. 1 PLAY MODE REPEAT , Pulse REPEAT varias veces durante la reproducción hasta que “REPEAT” aparezca en el visor. Se inicia la reproducción repetida. En la siguiente tabla se describen los distintos modos de repetición. Para repetir Pulse Todos los temas del CD actual PLAY MODE varias veces hasta que “1 DISC” aparezca en el visor. Todos los temas de todos los discos PLAY MODE varias veces hasta que “ALL DISCS” aparezca en el visor. Sólo un tema REPEAT varias veces mientras se reproduce el tema que desee repetir hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. DISC 1 - DISC 5 20 Dial de avance 3 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE” aparezca en el visor. El modo “ALL DISCS SHUFFLE” establece el orden aleatorio de los temas de todos los discos del reproductor, mientras que el modo “1 DISC SHUFFLE” establece el orden aleatorio de los temas del CD que se encuentre en la posición de reproducción. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visor. 2 3 Pulse HX. Todos los temas se reproducen en orden aleatorio. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visor. Los temas continúan reproduciéndose según su orden original. Para seleccionar el CD que desee Pulse uno de los botones DISC 1 - DISC 5 durante la reproducción aleatoria de 1 disco. Sugerencias • Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la normal pulsando PLAY MODE varias veces hasta que el visor muestre “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”. • Para omitir algún tema, gire el dial de avance en el sentido de las agujas del reloj (o pulse AMS > en el mando a distancia). Programación de los temas de discos compactos –– Reproducción de programa Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 32 temas de todos los discos en el orden en que desee que se reproduzcan. 5 2 8 1 3,6 x 4 DISC SKIP x CHECK CLEAR continúa 21 Programación de los temas de discos compactos (continuación) 1 Inserte los discos y cierre la cubierta frontal. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 3 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que el visor muestre “PROGRAM”. 6 Pulse PLAY MODE una vez. El tema queda programado. Primero aparecen“STEP” y el orden de reproducción programado, y después el tiempo total de reproducción. Visor amplio Último tema programado Tiempo total de reproducción DOLBY NR OFF VOLUME 4 Pulse DISC SKIP para seleccionar algún CD. 5 Gire el dial de avance hasta que el visor muestre el tema deseado. PROGRAM Visor normal Último tema programado Tiempo total de reproducción Visor amplio Número del disco Tiempo total de Número de tema reproducción DOLBY NR OFF VOLUME PROGRAM DOLBY NR OFF VOLUME 7 PROGRAM Repita los pasos 4 a 6 para programar más temas. Omita el paso 4 si selecciona temas del mismo disco. Visor normal Número del disco Tiempo total de Número de tema reproducción 8 Pulse HX. Todos los temas se reproducen en el orden seleccionado. DOLBY NR OFF VOLUME PROGRAM 22 Para cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor. Reproducción de discos compactos sin interrupción Para Pulse –– Reproducción sin interrupción Comprobar el programa CHECK en el mando a distancia repetidamente. Tras el último tema, aparece “CHECK END”. Es posible reproducir discos sin pausas entre los temas. Borrar el último tema seleccionado CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada. Borrar un tema específico CHECK en el mando a distancia repetidamente hasta que se ilumine el número del tema que desee borrar y, a continuación, pulse CLEAR. Añadir un tema al programa 1 Pulse DISC SKIP para elegir un CD. 2 Gire el dial de avance para seleccionar un tema. 3 Pulse PLAY MODE. Borrar el programa completo x una vez en el modo de parada o dos durante la reproducción. Sugerencias • El programa creado se quarda en la memoria del reproductor de CD incluso después de reproducirse. Pulse HX para volver a reproducir el mismo programa. • Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de reproducción durante la programación, significa lo siguiente: – ha programado un tema de número superior a 20, o – el tiempo total de reproducción supera los 100 minutos. 1 2 3 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 2 Pulse NON-STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Pulse HX. Para cancelar la reproducción sin interrupción Pulse NON-STOP para que se apague el indicador de este botón. 23 Platina de cintas Grabación manual en cintas Es posible grabar a partir de discos compactos, cintas o la radio. Por ejemplo, puede grabar sólo las canciones que desee o comenzar la grabación a partir de la mitad de la cinta. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. 2 5 Pulse X. Se inicia la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. Para Pulse Parar la grabación x en la platina B Realizar una pausa durante la grabación X Sugerencias • Si desea grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar z REC en el paso 3 para que el indicador del botón h (para la cara inversa) se ilumine en verde. • Si desea reducir el ruido de siseo de las señales de alta frecuencia y bajo nivel, pulse DOLBY NR antes del paso 5 para que “DOLBY NR B” aparezca en el visor. 4 DOLBY NR 1 x 5 3 h 1 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que la fuente que desee grabar (por ejemplo, CD) aparezca en el visor. 3 Pulse z REC. La platina B entra en el modo de espera de grabación, y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde. 4 24 Pulse DIRECTION varias veces hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos. Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas — Edición de programa Es posible grabar temas de todos los discos compactos en el orden que prefiera. Al realizar la programación, asegúrese de que los tiempos de reproducción de cada cara no superan la longitud de una cara de la cinta. 12 13 x 2 3 11 1 Inserte discos y cierre la cubierta frontal. 2 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta grabable en la platina B. 3 Pulse FUNCTION varias veces hasta que “CD” aparezca en el visor. 4 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que el visor muestre “PROGRAM”. 5 Pulse DISC SKIP para seleccionar algún CD. 6 Gire el dial de avance hasta que el visor muestre el tema deseado. Visor amplio Número del disco Tiempo total de Número de tema reproducción DOLBY NR OFF VOLUME PROGRAM Visor normal Tiempo total de Número del disco Número de tema reproducción EDIT 1 4,7 x 5 6 DOLBY NR OFF VOLUME 9 PROGRAM CHECK continúa 25 Grabación de discos compactos con especificación del orden de los temas (continuación) 7 Pulse PLAY MODE una vez. El tema queda programado. Primero aparecen “STEP” y el orden de reproducción programado, y después el tiempo total de reproducción. hasta que aparezca g para grabar en una cara o j (o RELAY) para grabar en las dos. 13 Pulse X. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Visor amplio Último tema programado 12 Pulse DIRECTION varias veces Tiempo total de reproducción Pulse x en la platina B o en el reproductor de CD. Para comprobar el orden DOLBY NR OFF VOLUME Pulse CHECK en el mando a distancia varias veces. Después del último tema, aparece “CHECK END”. PROGRAM Para cancelar la edición de programa Visor normal Último tema programado Tiempo total de reproducción DOLBY NR OFF VOLUME Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor. Selección automática de la longitud de la cinta PROGRAM — Edición con selección de cinta 8 Repita los pasos 5 a 7 para programar otros temas que quiera grabar en la cara A. Omita el paso 5 para seleccionar temas del mismo disco. 9 Pulse X en el mando a distancia para insertar una pausa al final de la cara A. El visor muestra “P” y el tiempo total de reproducción que aparece en éste se reajusta a “0.00”. 10 Repita los pasos 5 a 7 para programar los temas que desea grabar en la cara B. Omita el paso 5 para seleccionar temas del mismo disco. 11 Pulse CD SYNC. 26 La platina B entra en el modo de espera de grabación, el reproductor de CD entra en el de espera de reproducción y el indicador del botón H (para la cara frontal) se ilumina en verde. Es posible saber qué longitud de cinta es la más adecuada para grabar un CD. Observe que no es posible emplear la función de edición con selección de cinta con discos que contengan más de 20 temas. , Una vez insertado un CD, pulse EDIT una vez para que “EDIT” parpadee. Primero aparece la longitud de cinta necesaria para el CD que se encuentra en la posición de reproducción, y después el tiempo total de reproducción de las caras A y B. Nota No es posible emplear esta función si ha ajustado el modo de reproducción de programa. Una vez borrado el programa completo, realice el procedimiento anterior (consulte “Borrar el programa completo” en la tabla de la página 23). Efectos DJ Reproducción en bucle de una parte de un CD Reproducción intermitente de una parte de un CD — Bucle — Intermitencia Con la función de bucle, puede repetir una parte de un CD durante la reproducción. Esta función permite crear grabaciones originales. Con la función de intermitencia, el sonido del CD aparece de forma intermitente durante la reproducción. Esta función permite crear grabaciones originales. LOOP LOOP Dial de avance , Durante la reproducción, mantenga pulsado LOOP en el punto en el que desee iniciar la función de bucle, y deje de pulsarlo para reanudar la reproducción normal. FLASH Dial de avance , Durante la reproducción, mantenga pulsado FLASH en el punto en el que desee iniciar la función de intermitencia, y deje de pulsarlo para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la longitud del bucle Para ajustar la longitud de la intermitencia Gire el dial de avance mientras mantiene pulsado LOOP (o pulse FILE SELECT V/v mientras mantiene pulsado LOOP en el mando a distancia) para seleccionar diferentes longitudes de bucle. Gire el dial de avance mientras mantiene pulsado FLASH (o pulse FILE SELECT V/v mientras mantiene pulsado FLASH en el mando a distancia) para elegir diferentes longitudes de intermitencia. Para emplear simultáneamente las funciones de bucle y de intermitencia Mantenga pulsado LOOP y FLASH simultáneamente. Nota Las longitudes del bucle y de la intermitencia no pueden ajustarse en el modo de parada. Ajústelas durante la reproducción. 27 Ajustes de sonido Ajuste del sonido Para obtener un sonido potente (GROOVE) Pulse GROOVE. Es posible obtener un sonido más potente y escucharlo con auriculares. SYNC BASS PHONES GROOVE El volumen cambia al modo potente, la curva del ecualizador cambia, el nivel del superwoofer cambia a “HIGH” y el indicador del botón GROOVE se ilumina. Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el volumen anterior. Nota La desactivación del modo Groove cancela la curva del ecualizador y el nivel del superwoofer. Ajuste los valores del ecualizador para obtener el efecto que desee. Para obtener el sonido de graves más adecuado (SYNC BASS) Pulse SYNC BASS. SUPER WOOFER SUPER WOOFER MODE Para reforzar los graves del superwoofer (SUPER WOOFER) Pulse SUPER WOOFER. Cada vez que pulse este botón, la indicación de nivel del superwoofer cambiará de la siguiente forma: t SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH Para seleccionar el modo de superwoofer Pulse SUPER WOOFER MODE con el superwoofer activado. Cada vez que pulse este botón, la indicación de modo de superwoofer cambiará de la siguiente forma: MODE MOVIE y MODE MUSIC 28 Las frecuencias de los graves de la música que escuche se miden y las partes con tonos de graves intensos se potencian de forma efectiva. El indicador del botón SYNC BASS parpadea mientras el sistema mide. Una vez medidas, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado. Vuelva a pulsar SYNC BASS para recuperar el nivel anterior. Notas • El modo de superwoofer cambia a MODE MUSIC en el modo SYNC BASS (Graves sincronizados). • Si pulsa SUPER WOOFER MODE en el modo SYNC BASS, este modo se cancelará y el de superwoofer cambiará a MODE MOVIE. • Es posible cambiar el nivel del superwoofer a LOW o HIGH en el modo SYNC BASS. No obstante, si cambia el nivel a SUPER WOOFER FLAT, el modo SYNC BASS se cancelará. Para escuchar el sonido mediante auriculares Conéctelos a la toma PHONES. Los altavoces no emitirán sonido. Selección del énfasis de audio Para cancelar el énfasis de audio Pulse EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF en el mando a distancia) varias veces para que el indicador del botón EFFECT se apague. Opciones de menú de música El menú de énfasis de audio permite seleccionar las características de sonido en función de la música que escuche. También puede disfrutar del énfasis de audio mediante el uso de la función de ecualizador sincronizado. Cuando emplea esta función, el sistema cambia automáticamente el ecualizador en función del tipo de música. Si selecciona algún énfasis de audio con efecto envolvente, Aparecerá “SUR ” Pulse Para seleccionar v/V MENU 1 MENU 2 b/B ROCK POP JAZZ DANCE SALSA MOVIE GAME NIGHT PARTY RELAX La función de archivo personal (consulte “Creación de archivos personales de énfasis de audio (Archivo personal)” en la página 32) le permite almacenar sus propios efectos. SPECTRUM ANALYZER EFFECT v/V/b/B SYNC EQ Uso de la función de ecualizador sincronizado Puede ajustar el énfasis de audio para que cambie automáticamente de acuerdo con el ritmo y el tempo de la música. , Pulse SYNC EQ. El indicador del botón SYNC EQ parpadea mientras el sistema mide el ritmo y el tempo de la fuente. Una vez medidos, el indicador deja de parpadear y permanece iluminado. SYNC EQ clasifica la fuente de música de la siguiente forma: , Pulse v/V para elegir MENU 1 o MENU 2 y, a continuación, pulse b/B para seleccionar el énfasis de audio que desee. Densidad rítmica LO (Bajo) HI (Alto) Intensidad rítmica SMOOTH MEDIUM STRONG Consulte la tabla “Opciones de menú de música” en esta página. El visor mostrará el nombre del énfasis de audio. Cuando utilice el mando a distancia, pulse FILE SELECT V/v varias veces hasta que aparezca el nombre del énfasis de audio deseado. continúa 29 Selección del énfasis de audio (continuación) Para cancelar la función de ecualizador sincronizado Pulse SYNC EQ de nuevo para que el indicador se apague. Esta función también se cancelará si: – cancela el énfasis de audio – vuelve a seleccionar el énfasis de audio en el menú de música – activa el efecto envolvente – ajusta el ecualizador gráfico – emplea el karaoke Ajuste del énfasis de audio Puede ajustar el énfasis de audio mediante el ecualizador gráfico y el efecto envolvente. Ajuste del ecualizador gráfico Puede ajustar el sonido aumentando o disminuyendo los niveles de los rangos de frecuencia específicos. 2 Notas 6 3,4 • Esta función no se activa en el modo KARAOKE. • La función P FILE MEMORY no se activa en este modo. • La clasificación no está relacionada con el tipo de fuente de la música. Cambio de la indicación de ecualizador Puede modificar la indicación de ecualizador en función de la música que escuche. , Pulse SPECTRUM ANALYZER. Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: IMAGE PATTERN y NORMAL PATTERN Para cancelar el patrón de indicaciones Pulse SPECTRUM ANALYZER de nuevo. La indicación cambia para mostrar la curva del ecualizador. 1 Seleccione el énfasis de audio básico que desee para el sonido (consulte “Selección del énfasis de audio” en la página 29). 2 Pulse GEQ CTRL. Aparece el rango de frecuencia y el valor del nivel parpadea en el visor. 30 3 Pulse b/B varias veces para elegir una banda de frecuencia. Activación del efecto envolvente Visor amplio Puede disfrutar del efecto envolvente. SURROUND DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Visor normal DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S 4 Pulse v/V para ajustar el nivel. Visor amplio DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S , Pulse SURROUND para que ” aparezca en el visor y el “SUR botón SURROUND se ilumine. Visor normal DOLBY NR OFF VOLUME Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: SURROUND ON y SURROUND OFF ALL DISC S Nota 5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las otras bandas de frecuencia. 6 Pulse ENTER cuando acabe. Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de archivos personales de énfasis de audio” en la página 32). Nota Si elige otro énfasis de audio (que no sea “EFFECT OFF”), el efecto de sonido ajustado se perderá. Para conservarlo y emplearlo en el futuro, almacénelo en un archivo personal (consulte “Creación de archivos personales de énfasis de audio” en la página 32). 31 Creación de archivos personales de énfasis de audio 2 El visor mostrará un número de archivo personal. Visor amplio DOLBY NR OFF VOLUME — Archivo personal ALL DISC S Puede crear archivos personales de patrones de audio (efecto envolvente y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la memoria del sistema. Posteriormente, podrá recuperar los patrones de audio cuando reproduzca su cinta, disco compacto o programa de radio preferido.Es posible crear un máximo de cinco archivos de audio. Antes del empleo, seleccione el énfasis de audio básico que desee para el sonido. 2 4 3 Pulse P FILE MEMORY. Visor normal DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S 3 Pulse b/B para seleccionar el número de archivo (P FILE) en el que desee almacenar el efecto de sonido. 4 Pulse ENTER. Los efectos de sonido ajustados se almacenan en el número de archivo seleccionado. Los ajustes anteriormente almacenados en esta posición de memoria se borran y se sustituyen por los nuevos ajustes. Para recuperar el archivo personal 1 32 Cree el efecto de sonido deseado mediante el uso del ecualizador gráfico y/o el efecto envolvente (consulte “Ajuste del énfasis de audio” en la página 30). Pulse v/V varias veces para mostrar el último archivo personal seleccionado y, a continuación, pulse b/B varias veces para elegir el archivo personal que desee. Cuando utilice el mando a distancia, pulse FILE SELECT V/v varias veces. Otras funciones Uso del sistema de datos de radio (RDS) (Sólo para modelos europeos) Descripción del sistema de datos de radio Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY) Es posible localizar la emisora que desee seleccionando el tipo de programa. El sistema sintonizará el tipo de programa seleccionado, que emiten actualmente las emisoras RDS almacenadas en la memoria programada del sintonizador. Este sistema es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal normal del programa. Este sintonizador ofrece cómodas funciones RDS, como anuncios de tráfico, noticias, programas informativos y la localización de emisoras mediante el tipo de programa. El sistema RDS sólo se encuentra disponible en las emisoras de FM.* 2,4 3,5 1 Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal de transmisión es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS. Igualmente, no todas ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite información a las emisoras locales sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS , Seleccione una emisora de la banda de FM. Si sintoniza una que proporcione servicios RDS, el nombre de la misma aparecerá en el visor. 1 Pulse PTY mientras escucha la radio. 2 Pulse TUNING +/– para seleccionar el tipo de programa deseado. Consulte la “Lista de tipos de programa (PTY)” en la página siguiente. 3 Pulse ENTER/NEXT. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación cambiará de la siguiente forma: t t t Nombre de la emisora* Frecuencia Tipo de programa* t t Reloj Nombre de efecto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” * Si no se recibe ninguna emisión RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa pueden no aparecer en el visor. El sistema comienza a buscar las emisoras RDS memorizadas (“SEARCH” y el tipo de programa seleccionado aparecen alternativamente en el visor). Cuando el sintonizador recibe algún programa, el número de emisora memorizada parpadea. continúa 33 Uso del sistema de datos de radio (RDS) (continuación) EASY MUSIC Música fácil de escuchar. 4 L.CLASSICAL Música clásica, como por ejemplo instrumental, vocal y coral. 5 Pulse TUNING +/– hasta que el número de emisora memorizada deseado parpadee en el visor. Pulse ENTER/NEXT mientras dicho número parpadea. Para detener la búsqueda mientras se encuentra en progreso Pulse PTY. Lista de tipos de programa (PTY) NONE Ningún tipo de programa o no definido. NEWS Programas informativos. AFFAIRS Programas temáticos que amplían noticias actuales. INFORMATION Programas sobre temas de consumo y consejos médicos. SPORT Programas deportivos. EDUCATION Programas educativos, como por ejemplo de bricolaje y consejos. DRAMA Comedias radiofónicas y seriales. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, idioma y asuntos sociales. OTHER MUSIC Música, como por ejemplo “rhythm and blues” y reggae. WEATHER Información meteorológica. FINANCE Información sobre mercados de valores y comercio, etc. CHILDREN Programas para niños. SOCIAL Programas sobre la gente y los temas que les afectan. RELIGION Programas de contenido religioso. PHONE IN Programas en los que miembros del público expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público. TRAVEL Programas sobre viajes (no sobre anuncios de tráfico localizados mediante las funciones TP/TA). LEISURE Programas sobre actividades recreativas, como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. COUNTRY Programas de música country. VARIED Programas que incluyen entrevistas a personajes célebres, juegos de panel y comedias. NATION Programas sobre música popular del país o la región. POP Programas de música popular. ROCK Programas de música rock. 34 S.CLASSICAL Obras de orquestas importantes, música de cámara, óperas, etc. OLDIES Programas de melodías de ayer. FOLK Programas de música folklórica. DOCUMENTARY Temas de investigación. ALARM TEST Señal de prueba para emisiones de emergencia. ALARM-ALARM Emisiones de emergencia. Karaoke Puede cantar con cualquier CD o cinta estéreo disminuyendo la voz del cantante. Para esto es preciso conectar un micrófono opcional. 2 Nota 1,5 4 3 Aparecerá “NO PTY” si el programa seleccionado no está emitiéndose actualmente. 1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir el nivel del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a la toma MIX MIC. continúa 35 Karaoke (continuación) 3 Mezcla y grabación de sonidos 6 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE varias veces para obtener el efecto karaoke. 3 2 y Cada vez que pulse este botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: MIX GUITAR/KARAOKE OFF o nombre del énfasis de audio Cuando el modo de karaoke está activado, “m” aparece en el visor y la voz del cantante del CD o la cinta en reproducción se atenúa 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Gire MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. x 5 6 4 Cuando acabe Gire MIC LEVEL hasta MIN, desconecte el micrófono de la toma MIX MIC y, a continuación, pulse MIX GUITAR/ KARAOKE varias veces hasta que “m” desaparezca del visor. 1 Prepare el micrófono. A continuación, inserte una cinta grabable en la platina B. Nota 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee y ajústelo en el modo de pausa. 3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE para activar el modo de karaoke. 4 Pulse z REC. 5 Pulse X. 6 Pulse HX para iniciar la reproducción del CD (o H en la platina A para comenzar a reproducir la cinta). Con ciertas canciones, es posible que el sonido vocal no pueda cancelarse al seleccionar MIX GUITAR/ KARAOKE. Se inicia la reproducción. Comience a cantar con la música. 36 Para detener la grabación Pulse x en la platina B. Sugerencias • Si se produce retroalimentación acústica (aullidos), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la orientación de dicho micrófono. • Si desea grabar su voz solamente mediante el micrófono, seleccione CD como fuente, pero no reproduzca ningún CD. • Si se introducen señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar que la señal del sonido grabado se distorsione (función de Control automático de nivel). Desconexión automática de la unidad — Temporizador de apagado Puede ajustar el sistema para que se apague a una hora programada, de forma que pueda quedarse dormido escuchando música. Es posible programar el espacio de tiempo en incrementos de 10 minutos. SLEEP Notas , Pulse SLEEP. Cada vez que pulse este botón, la indicación de los minutos (tiempo restante) cambiará de la siguiente forma: AUTO t 90MIN t 80MIN t 70MIN T T • Si pulsa EFFECT o selecciona algún efecto de sonido, el modo de karaoke se cancelará. • El sonido instrumental y la voz del cantante pueden reducirse si el sonido fuente se grabó monofónicamente. • La voz del cantante puede no reducirse si: — se tocan pocos instrumentos. — se canta a dúo. — la fuente presenta fuertes ecos o coros. — la voz del cantante se desvía del centro. — la voz de la fuente corresponde a un alto soprano o a notas de tenor. OFF T 10MIN ....... 50MIN T 60MIN Si elige AUTO El sistema se apaga cuando finaliza la reproducción (máximo de 100 minutos) del CD o la cinta actual. El sistema se apagará si detiene manualmente la reproducción del CD o de la cinta. Para comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo restante Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el espacio de tiempo que desee. Para cancelar la función del temporizador de apagado Pulse SLEEP varias veces hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visor. 37 Conexión automática del sistema 3 Pulse c/CLOCK SET. Aparece “SET” y “DAILY” parpadea en el visor. 4 — Temporizador de encendido Puede despertarse todos los días con música a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste de la hora” en la página 7). Pulse TUNING +/– para seleccionar “DAILY” y después pulse ENTER/ NEXT. Aparece “ON” y la indicación de la hora parpadea en el visor. Visor amplio En las ilustraciones se utiliza el modelo del sistema de 24 horas. DAILY DOLBY NR OFF VOLUME 93 DAILY 4,5,6,7,8 ALL DISC S Visor normal DAILY DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S 5 Defina la hora de inicio de la reproducción. Pulse TUNING +/– para definir la hora y después pulse ENTER/NEXT. La indicación de los minuto parpadea. Visor amplio DAILY 2 DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S 1 Prepare la fuente de música que quiera reproducir. • CD: Inserte un CD. Para que la unidad comience a reproducir a partir de un tema específico, cree un programa (consulte “Programación de los temas de discos compactos” en la página 21). • Cinta: Inserte una cinta con la cara que desee reproducir hacia fuera. • Radio: Sintonice una emisora memorizada (consulte “Paso 4: Memorización de emisoras de radio” en la página 8). 2 38 Gire VOLUME para ajustar el volumen. Visor normal DAILY DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Pulse TUNING +/– para ajustar los minutos y después pulse ENTER/NEXT. La indicación de la hora parpadea de nuevo. 6 Ajuste la hora de detención de la reproducción. Para ello, realice el anterior procedimiento. 7 Pulse TUNING +/– hasta que aparezca la fuente de música deseada. t La indicación cambia de la siguiente forma: TUNER t CD PLAY t TAPE PLAY 8 Pulse ENTER/NEXT. La hora de inicio, la de parada y la fuente de música aparecen alternativamente antes de que vuelva a aparecer la indicación original. 9 Grabación de programas de radio con temporizador Para grabar con temporizador, es preciso memorizar la emisora de radio (consulte “Paso 4: Memorización de emisoras de radio” en la página 8) y ajustar el reloj (consulte “Paso 3: Ajuste de la hora” en la página 7) previamente. 72 REC 3,4,5 6 Apague el sistema. Para comprobar el ajuste 1 Pulse DAILY. El visor muestra “TIMER OFF”. 2 Pulse DAILY de nuevo. Para cambiar el ajuste, realice la operación de la página anterior a partir del paso 1. 1 Sintonice la emisora memorizada (consulte “Recepción de la radio” en la página 13). 2 Pulse c/CLOCK SET. Para cancelar el funcionamiento del temporizador Pulse DAILY. La indicación “TIMER OFF” aparece en el visor. Notas • El sistema se enciende 15 segundos antes de la hora programada. • No podrá ajustar el temporizador si las horas de encendido y apagado de éste son las mismas. • Cuando ajuste el temporizador de apagado, tenga en cuenta que el de encendido no activará el sistema hasta que el de apagado lo desactive. • No es posible ajustar el temporizador de encendido y el de grabación para que se activen a la misma hora. Aparece “SET” y “DAILY” parpadea en el visor. 3 Pulse TUNING +/– para seleccionar “REC” y después pulse ENTER/ NEXT. Se muestra “ON” y la indicación de la hora parpadea en el visor. Visor amplio REC DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Visor normal REC DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S continúa 39 Grabación con temporizador de programas de radio (continuación) 4 Pulse REC. El visor muestra “TIMER OFF”. Defina la hora de inicio de la grabación. Notas Pulse TUNING +/– para ajustar la hora y después pulse ENTER/NEXT. Las indicación de los minutos parpadea. Visor amplio REC DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Visor normal REC DOLBY NR OFF VOLUME ALL DISC S Pulse TUNING +/– para definir los minutos y después pulse ENTER/NEXT. La indicación de la hora parpadea de nuevo. 5 Ajuste la hora de parada de la grabación realizando el procedimiento anterior. La hora de inicio, la de parada, la fuente de grabación y la emisora memorizada aparecen alternativamente antes de volver a mostrarse la indicación original. 6 Pulse Z B EJECT e inserte una cinta grabable en la platina B. 7 Apague el sistema. Cuando se inicia la grabación, el nivel de volumen se ajusta en el mínimo. Para comprobar el ajuste 1 Pulse REC. El visor muestra “TIMER OFF”. 2 Vuelva a pulsar REC. Para cambiar el ajuste, realice la operación de la página anterior a partir del paso 1. 40 Para cancelar el funcionamiento del temporizador • El sistema se enciende 15 segundos antes de la hora programada. • Si el sistema se encuentra encendido a la hora programada, la grabación con temporizador no se realizará. • No podrá ajustar el temporizador si las horas de encendido y apagado de éste son las mismas. • Si ajusta el temporizador de apagado, la grabación con temporizador no comenzará hasta que dicho temporizador apague el sistema. • No es posible ajustar el temporizador de encendido y el de grabación para que se activen a la misma hora. • La grabación comienza a realizarse a partir de la cara frontal. Componentes opcionales de AV Conexión de componentes de audio Conexión de un plato giradiscos Conexión de una platina de MD para realizar grabaciones digitales Puede grabar digitalmente un CD en un MD conectando la platina de MD con un cable óptico. Consulte las instrucciones suministradas con dicha platina para obtener información detallada. A la entrada digital de la platina de MD Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido del plato giradiscos conectado, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. Consulte las instrucciones suministradas con dicho plato para obtener información detallada. A las salidas de audio del plato giradiscos Conexión de una platina de MD para realizar grabaciones analógicas Nota Si utiliza el plato giradiscos con un volumen alto, pueden producirse distorsiones del sonido o aullidos. A menudo, esto se debe a los graves emitidos por los altavoces. La aguja del plato recoge los graves y produce la distorsión o los aullidos. Para evitar esto, realice lo siguiente: 1 Mantenga cierta distancia entre los altavoces y el plato. 2 No utilice el efecto envolvente. 3 Instale los altavoces o el plato sobre una superficie firme y estable. 4 Pulse SUPER WOOFER varias veces hasta que el indicador de este botón se apague. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la platina de MD conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. Consulte las instrucciones suministradas con la platina de MD para obtener información detallada. A las salidas de audio A las entradas de audio de la platina de MD de la platina de MD continúa 41 Conexión de componentes de audio (continuación) Conexión de un mezclador (sólo para los modelos europeos, norteamericanos y mejicanos) Nota Vuelva a colocar los cables de cierre cuando no utilice el mezclador. En caso contrario, la unidad no emitirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la unidad. Hay dos cables de cierre preinstalados que conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND. ANTENNA Puede conectar un mezclador a las tomas DJ MIX del panel posterior de la unidad. DJ MIX FM 75 RETURN A las salidas del mezclador A las entradas del mezclador AM SEND R L R L IN PHONO IN MD OUT AUDIO IN VIDEO 1 VIDEO IN OUT VIDEO Conexión de altavoces de sonido envolvente (sólo LBT-LX50) Es posible conectar altavoces opcionales de sonido envolvente. Consulte las instrucciones suministradas con dichos altavoces para obtener información detallada. 1 Retire los cables de cierre de la unidad. 2 Conecte la toma SEND de la unidad a la toma IN del mezclador con un cable opcional. 3 Conecte la toma OUT del mezclador a la toma RETURN de la unidad con un cable opcional. 4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. También es posible grabar en una cinta el sonido producido mediante el mezclador. Al altavoz de sonido envolvente (derecho) Al altavoz de sonido envolvente (izquierdo) Nota Es preciso conectar los altavoces de sonido envolvente izquierdo y derecho. En caso contrario, el sonido no se oirá. 42 Conexión de una guitarra Es posible conectar una guitarra eléctrica a la toma GUITAR del panel frontal. Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”, puede tocar la guitarra mientras se reproduce un CD o una cinta estéreo. A una guitarra eléctrica Conexión de componentes de vídeo Puede conectar una videograbadora, videocámara o consola de videojuegos a la toma VIDEO 1 del panel posterior y/o a la toma VIDEO2 INPUT del panel frontal. Para ver las imágenes de los componentes conectados, conecte la toma de entrada del TV a la toma VIDEO OUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado). Conexión de una videograbadora Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que se muestre “VIDEO 1”. Consulte las instrucciones suministradas con la videograbadora para obtener información detallada. A las salidas de audio de la videograbadora GUITAR LEVEL A la salida de vídeo de la videograbadora MIX GUITAR/KARAOKE Puede seleccionar las características de sonido que prefiera ajustando el control GUITAR LEVEL. A la entrada de vídeo del TV continúa 43 Conexión de componentes de vídeo (continuación) Conexión de una videocámara o consola de videojuegos Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videocámara o consola conectada, pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO 2”. Consulte las instrucciones suministradas con cada componente para obtener información detallada. Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Consulte las instrucciones de cada componente. Antena de FM Conecte una antena opcional exterior de FM. También puede utilizar la antena del TV en su lugar. Toma tipo A Cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) FM 75 AM Toma tipo B Clavija de estándar IEC (no suministrada) A la salida de vídeo del componente A las salidas de audio del componente CO A FM XIAL 75 AM 44 A la entrada de vídeo del TV Información complementaria Antena de AM Conecte un cable aislado de 6 - 15 m (metros) al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena cerrada de AM suministrada. Toma tipo A Cable aislado (no suministrado) Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de emplear el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento del mismo coincide con la tensión del suministro eléctrico local. Seguridad FM 75 AM Toma tipo B Cable aislado (no suministrado) CO A FM XIAL 75 • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado dicha unidad. • Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe y no del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que dicho componente sea revisado por personal especializado antes de utilizarlo de nuevo. • El cable de alimentación de ca debe ser sustituido únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación AM Importante Si conecta una antena exterior, conecte un cable de toma de tierra al terminal U con la abrazadera de tornillo. Para evitar explosiones de gas, no conecte dicho cable a una tubería de gas. • Instale el sistema estéreo en un lugar con una ventilación de aire adecuada con el fin de evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • No instale el sistema en posición inclinada. • No instale el sistema en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Sujetos a vibraciones — Sujetos a la luz solar directa Empleo • Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a otro cálido, o lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje dicho sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Extraiga los discos cuando vaya a mover el sistema. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el sistema, consulte con el proveedor Sony más próximo. continúa 45 Precauciones (continuación) Antes de introducir un cassette en la platina de cintas Notas sobre los discos compactos • Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado o rociadores antiestáticos destinados a discos analógicos de vinilo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa. Limpieza del exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. Para evitar borrados accidentales de grabaciones en cintas Para evitar grabar accidentalmente en una cinta, rompa la lengüeta del cassette de la cara A o B como muestra la ilustración. Elimine las holguras de la cinta. En caso contrario, ésta podría enredarse en la platina y dañarse. Cuando utilice cintas de longitud superior a 90 min (minutos) La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia el funcionamiento de la cinta, como por ejemplo la reproducción, parada y avance rápido, etc., ya que podría enredarse en la platina. Limpieza de los cabezales de cinta Limpie los cabezales cada 10 h (horas) de uso. Si los cabezales se ensucian. — el sonido se distorsiona — el nivel de sonido disminuye — se producen pérdidas de sonido — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Limpie los cabezales de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir cintas viejas. Utilice un cassette de limpieza de tipo seco o húmedo (vendido por separado). Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de dicho cassette. Desmagnetización de los cabezales de cinta Ranuras detectoras Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Cara A Rompa la lengüeta del cassette de la cara A Si más adelante desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. No obstante, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Tipo de cinta: cromo/metal 46 Ranuras detectoras Normal Desmagnetice los cabezales de cinta y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 - 30 h (horas) de uso con un cassette desmagnetizador (vendido por separado). Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de dicho cassette. Solución de problemas Si surge algún problema mientras emplea el sistema estéreo, consulte la siguiente lista de comprobaciones. Primero, compruebe que el cable de alimentación está firmemente conectado y que los altavoces están conectados correcta y firmemente. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor parpadea al enchufar el cable de alimentación, aunque no haya encendido el sistema (modo de demostración). • Pulse DISPLAY (para LBT-LX50/LX30/ LX7/LX5) o DEMO (STAND BY) (para otros modelos) con el sistema apagado. Si el sistema se encuentra en el modo de ahorro de energía, pulse POWER SAVE/ DEMO (STAND BY) (para LBT-LX50/ LX30/LX7/LX5). La demostración aparece automáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación, o si se produce un corte en el suministro eléctrico que dure más de medio día. El ajuste del reloj/memorización de emisoras se cancela. • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Vuelva a realizar los siguientes procedimientos: – “Paso 3: Ajuste de la hora” en la página 7. – “Paso 4: Memorización de emisoras de radio” en la página 8. Para volver a ajustar la función del temporizador, realice también de nuevo los procedimientos de las secciones “Conexión automática del sistema” de la página 38 y “Grabación de programas de radio con temporizador” de la página 39. Ausencia de sonido. • Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no están conectados (sólo para los modelos europeos, norteamericanos y mejicanos). • Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. • Los auriculares están conectados. • Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión de los altavoces. • El nivel de volumen se ajusta automáticamente en el mínimo durante la grabación con temporizador. Ausencia de sonido del micrófono. • Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono. • Compruebe que el micrófono esté conectado a la toma MIX MIC correctamente. No se oye el sonido de la guitarra. • Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar el volumen de la guitarra. • Compruebe que la guitarra está correctamente conectada a la toma GUITAR. • Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE” pulsando MIX GUITAR/KARAOKE. Se producen zumbidos o ruidos intensos. • Hay un TV o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje éste de dichos aparatos. “0:00” (para los modelos europeos ) o “12:00AM” (para otros modelos) parpadea en el visor. • Se ha producido una interrupción de corriente. Vuelva a definir la hora y los ajustes del temporizador. El temporizador no funciona. • Ajuste el reloj correctamente. Las indicaciones DAILY y REC no aparecen al pulsar c/CLOCK SET. • Ajuste el temporizador correctamente. • Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. • Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • No orienta el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustitúyalas. Se produce retroalimentación acústica. • Disminuya el nivel de volumen. • Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el micrófono en otra dirección. continúa 47 Solución de problemas (continuación) Persiste la irregularidad de color de la pantalla del TV. • Apague el TV y vuelva a encenderlo transcurridos 15 - 30 min. Si la irregularidad de color aún persiste, aleje los altavoces del TV. Altavoces No se oye el sonido y “PUSH POWER” y “PROTECT” aparecen en el visor de forma alterna. • Pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces. El sonido sólo se oye por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra. • Compruebe las conexiones y la ubicación de los altavoces. La cinta no se graba ni se reproduce, o se reduce el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte la página 46). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 46). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 46). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o los rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte la página 46). No se oye el sonido de los altavoces de sonido envolvente (sólo LBT-LX50). • Pulse SURROUND para activar el efecto envolvente. El ruido aumenta o se pierden las frecuencias altas. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte la página 46). Reproductor de CD Sintonizador La bandeja de CD no gira. • Algún CD no está correctamente colocado. Se producen zumbidos o ruidos intensos (“TUNED” o “STEREO” parpadea en el visor). • Ajuste la antena. • La intensidad de la señal es demasiado débil. Conecte una antena externa. Algún CD no se reproduce. • No ha colocado el CD horizontalmente en la bandeja. • El CD está sucio. • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. La reproducción no se inicia a partir del primer tema. • El reproductor se encuentra en el modo de reproducción de programa o aleatoria. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE” desaparezca del visor. Platina de cintas 48 • No hay ninguna cinta en el portacassettes. • Ha roto la lengüeta del cassette (consulte la página 46). • La cinta ha llegado al final. La cinta no se graba. Un programa estéreo de FM no puede recibirse en estéreo. • Pulse STEREO/MONO para que el visor muestre “STEREO”. Si se producen otros problemas no descritos anteriormente, restaure el sistema de la siguiente forma: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufarlo. 3 Pulse simultáneamente c/CLOCK SET, ENTER y ?/1. El sistema recuperará los valores ajustados en fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, como por ejemplo los de emisoras memorizadas, reloj y temporizador, se borrarán. Deberá definirlos de nuevo. Especificaciones Sección del amplificador (LBT-LX8) Lo siguiente se ha medido con ca de 120/220/ 240 V, 50 Hz Salida de potencia DIN(Valor nominal) 240 + 240 W (4 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 300 + 300 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) (LBT-LX6) Lo siguiente se ha medido con ca de 120/220/ 240 V, 50 Hz Salida de potencia DIN (Valor nominal) 150 + 150 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 200 + 200 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas DJ MIX IN* (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohm GUITAR IN (toma fonográfica): sensibilidad de 75 mV, impedancia de 470 kiloohm PHONO IN (tomas fonográficas): sensibilidad de 3 mV, impedancia de 47 kiloohm MIX MIC (toma fonográfica): sensibilidad de 1 mV, impedancia de 10 kiloohm VIDEO 1 IN (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohm VIDEO 2 IN (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohm MD IN (tomas fonográficas): sensibilidad de 450 mV, impedancia de 47 kiloohm Salidas DJ MIX OUT* (tomas fonográficas): sensibilidad de 250 mV, impedancia de 1 kiloohm PHONES (toma fonográfica estéreo): acepta auriculares de 8 ohm o más VIDEO OUT (toma fonográfica): tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohm MD OUT (tomas fonográficas): tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohm FRONT SPEAKER: (LBT-LX8) acepta impedancia de 4 16 ohm (LBT-LX7/LX6/LX5/LX50/LX30) acepta impedancia de 6 16 ohm SURROUND SPEAKER (sólo LBT-LX50): acepta impedancia de 16 ohm * Sólo para los modelos europeos, norteamericanos y mejicanos. Sección del reproductor de CD Sistema Láser Salida láser Sistema de audio digital y discos compactos Semiconductor (λ = 780 nm), Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm. 780 – 790 nm 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Superior a 90 dB Superior a 90 dB Longitud de onda Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Rango dinámico CD DIGITAL OUT (toma conector óptica cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 660 nm Nivel de salida: –18 dBm continúa 49 Especificaciones (continuación) Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación 4 pistas 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 40 – 13 000 Hz (±3 dB), con un cassette Sony TYPE I 40 – 14 000 Hz (±3 dB), con un cassette Sony TYPE II Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización Modelos norteamericanos:87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena: Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desbalanceada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización Modelos panamericanos: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 9 kHz) Modelos para europeos y Oriente Medio: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización ajustado en 10 kHz) Antena Antena cerrada de AM, terminales de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces SS-LX50 para LBT-LX50/LX30 Sistema de altavoz Unidades de altavoz Altavoz de graves: 3 vías BUILT IN SW 17 cm de diámetro, tipo cónico Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo trompa Impedancia nominal: 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 × 325 mm Peso Aprox. 10 kg netos por altavoz SS-LX8G* o LX8 para LBT-LX8 Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW, protección magnética Unidades de altavoz Super Woofer: 20 cm de diámetro, tipo cónico Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo trompa Impedancia nominal: 4 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 × 435 mm Peso Aprox. 16 kg netos por altavoz * Sólo para LBT-LX8 (modelos para Oriente Medio y Australia, Neuva Zelanda). SS-LX7 para LBT-LX7 Sistema de altavoz 3 vías BUILT IN SW, protección magnética Unidades de altavoz Super Woofer: 20 cm de diámetro, tipo cónico Altavoz de agudos: 2,5 cm de diámetro, tipo trompa Impedancia nominal: 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 × 435 mm Peso Aprox. 16 kg netos por altavoz SS-LX6 para LBT-LX6 Sistema de altavoz Unidades de altavoz Altavoz de graves: Altavoz de agudos: 3 vías BUILT IN SW, protección magnética 17 cm de diámetro, tipo cónico 2,5 cm de diámetro, tipo trompa 6 ohm Impedancia nominal: Dimensiones (an/al/prf) Modelo mejicano: Aprox. 255 × 530 × 325 mm Otros modelos: Aprox. 255 × 530 × 385 mm Peso Aprox. 10 kg netos por altavoz 50 SS-LX5 para LBT-LX5 Sistema de altavoz Unidades de altavoz Altavoz de graves: 3 vías BUILT IN SW Accesorios opcionales (LBT-LX50 (sólo modelo canadiense)) Impedancia nominal: Dimensiones (an/al/prf) Modelo norteamericano: Aprox. 255 × 530 × 385 mm Peso Aprox. 10 kg netos por altavoz Altavoz de sonido envolvente SS-SR125 Sistema de altavoz Gama completa, tipo reflejo de graves Unidades de altavoz Gama completa : 8 cm de diámetro, tipo cónico Impedancia nominal: 16 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 100 × 195 mm Peso Aprox. 1,0 kg neto por altavoz Generales Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Altavoz de agudos: 17 cm de diámetro, tipo cónico 2,5 cm de diámetro, tipo trompa 6 ohm Requisitos de alimentación Modelo norteamericano: 120 V ca, 60 Hz Modelo europeo: 230 V ca, 50/60 Hz Modelo mejicano: 120 V ca, 50/60 Hz Modelo australiano: 230 – 240 V ca, 50/60 Hz Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 – 240 V ca, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo de energía Modelos para EE.UU.: (LBT-LX50/LX30) Modelo canadiense: (LBT-LX50) Modelos europeos: (LBT-LX7) (LBT-LX5) Otros modelos: (LBT-LX8) (LBT-LX6) 270 W 390 VA 220 W 220 W 300 W 180 W Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 356 × 423 × 446 mm incluidas partes y controles salientes Peso (LBT-LX50/LX30) Aprox. 13,5 kg (LBT-LX7) Aprox. 15,6 kg (LBT-LX5) Aprox. 13,5 kg (LBT-LX8) Aprox. 15,7 kg (LBT-LX6) Aprox. 14,8 kg Accesorios suministrados Antena cerrada de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (2) Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) 51 Índice alfabético A, B Ahorro de energía 10 Ajuste énfasis de audio 30 sonido 28 volumen 12, 14, 17 Ajuste de la hora 7 Ajuste de sonido 28 Ajuste del reloj 7 Altavoces 5, 42 AMS 12, 16 Antenas 6, 44 Archivo personal 32 C, D Conexión 5~7, 41~45 Conexiones alimentación 6 altavoces 5 altavoces opcionales 42 antenas 6, 44 componentes opcionales 41 sistema 5 Copia 18 DJ MIX** 42 E, F Edición con selección de cinta 26 Edición de programa 25 Efecto envolvente 31 Emisoras de radio memorización 8 sintonización 13 Énfasis de audio 29, 30 G, H Grabación CD 12 discos compactos con especificación del orden de los temas 25 en una cinta manualmente 24 52Sony Corporation Printed in Indonesia grabación con temporizador 39 otra cinta (Copia a alta velocidad) 18 programas de radio 15 selección automática de la longitud de la cinta 26 Grabación sincronizada de CD 12 Guitarra 43 I, J, K, L, M, N, O Intervalo de sintonización 9 Karaoke 35 para reducir el sonido vocal (KARAOKE) 36 Memorización de emisoras de radio 8 Mezcla de sonidos 36 Micrófono mezcla 36 Reproducción de programa 21 Reproducción en bucle 27 Reproducción intermitente 27 Reproducción normal 11 Reproducción repetida 20 Reproducción sin interrupción 23 Reproductor de CD 11, 19 Restauración del sistema 49 S Selección automática de fuente 12, 14, 17 Sintonización de emisoras memorizadas 13 Sintonizador 8, 13, 15 Solución de problemas 47 SYNC BASS 28 SYNC EQ 29 T, U P, Q Pilas 7 Plato giradiscos 41 Prevención contra borrados accidentales 46 Protección de grabaciones 46 PTY* 33 R RDS* 33 Reproducción CD 11 cintas 16 emisoras de radio memorizadas 13 sin interrupción 23 temas de forma repetida (Reproducción repetida) 20 temas en el orden deseado (Reproducción de programa) 21 temas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 20 Reproducción aleatoria 20 Reproducción con una pulsación 12, 14, 17 Temporizador apagado automático del sistema 37 encendido automático del sistema 38 grabación con temporizador 39 Temporizador de apagado 37 Temporizador de encendido 38 V, W, X, Y, Z Visor 4, 19, 30 Sólo para modelos europeos ** Sólo para los modelos europeos, norteamericanos y mejicanos *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony LBT-LX50 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para