Genius SPEED WHEEL 3 MT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Table of Contents
ENGLISH …………………………………………….. 1
Русский ............................................................... 2
DEUTSCH …………………………………………….. 3
FRANÇAIS ............................................................... 4
ITALIANO ............................................................... 5
ESPAÑOL ............................................................... 6
NEDERLANDS ............................................................... 7
BRASIL ............................................................... 8
PORTUGUÊS ............................................................... 9
ČESKY ............................................................... 10
MAGYAR ............................................................... 11
POLSKI ............................................................... 12
SRPSKI ............................................................... 13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................................... 14
ROMÂNĂ ............................................................... 15
TÜRKÇE ............................................................... 16
ﻲﺑﺮﻋ …………………………………………….. 17
ENGLISH
1
1. System Requirement
IBM PC Pentium 166MHz compatibles or higher
Available USB port
CD/DVD-ROM Drive for driver installation
Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Setting-up your Speed Wheel 3 MT
Please follow up these steps below to install your Speed Wheel 3 MT:
(1). Use four strong suction cups built-in under the bottom of the wheel’s chassisso you can firmly position the wheel
by just pushing it hard to the smooth surface on the table.
3. Installation for PC system
(1). Make sure your computer on.
(2). Insert the driver disc into the CD-ROM drive, and the setup program will start automatically. If not, start the setup
program manually by selecting Start/Run and type in “E:\setup” (Where “E” represents the location of the CD-ROM
drive), then press the Enter key.
(3). Please follow the instructions on the screen to finish the driver installation.
(4). After the soft installation is completed, you can plug the USB connector of the cable to the USB port on your
computer.
(5). Connect the AC Adapter power with the steering wheel chassis. At this moment the wheel will turn right and left for
regulation and testing, so don’t touch the wheel.
(6). Click Start / Setting / Control Panel and double click on “Game controller” or “Gaming Options” icon.
(7). Make sure the wheelbase is positioned firmly and place the pedals on the floor in a convenient-to-reach location.
Note: Do not place on an easy-to-slip surface
(8). Plug the pedal’s connector to the steering wheel.
(9). You can calibrate and test your game controller in the “Game controller” or “Gaming Options” screen.
(10).When you finish the calibration and testyou can play any game.
Important
-The driver will work with the DirectX 7.0a or newer version in PC system. Please check the DirectX version on your
systemand upgrade if necessary.
-The Vibration effect occurs according to game software.
4. Operating and function
There are 12 function buttons built in to Speed Wheel 3 MT and each has different function depending on your
game software.
Function button
8-Direction View FinderPOV
Button 1, 2, 3, 4 , 5, 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12
Gear ShifterFunction Button 1 2
5. Care Of the Unit
The Speed Wheel 3 MT is a well-designed mechanical device. However, it still requires a degree of care in its use and
storage. Please follow these guidelines when using, connecting or storing the Speed Wheel 3 MT:
(1). Do not expose the unit to direct sunlight for long periods of time, as this will cause the plastic to fade and become
brittle.
(2). Do not spill liquids on the unit. If you accidentally spill anything on the Speed Wheel 3 MT, use a damp cloth
immediately to clean it.
(3). Do not use any detergents or cleaners on the Speed Wheel 3 MT.
Button 1
Button 2
Button 1
Button 2
Button 3
Button 7 Button 8
Button 5
Button 4
Button 6
POV
Button 11
Button 12
Button 9
Button 10
Р
Р
у
у
с
с
с
с
к
к
и
и
й
й
2
2
1. Требования к системе
Для ПК
z IBM PC Pentium 166 МГц и выше
z Свободный порт USB
z Дисковод CD/DVD-дисков для установки драйвера
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Установка
Этот игровой контроллер совместим с компьютером типа PC, а также системами PlayStation2 и
PlayStation. См. раздел с описанием вашей системы.
А. Установка на компьютере
1. Включите компьютер.
2. Вставьте диск с драйвером в дисковод компакт-дисков. Программа установки запустится
автоматически. Если же программа не запускается, выберите в меню «Пуск»/«Выполнить» и
введите «
E:\setup» (где «E:» обозначение дисковода компакт-дисков). Затем нажмите на
клавишу Enter.
3. Завершите установку, следуя инструкциям на экране.
4. После установки программного обеспечения можно подключить разъем USB кабеля к гнезду
USB на компьютере.
Примечание. При подключении к концентратору USB включайте питание после подключения.
Для работы функции вибрации необходим ток не менее 500 мА.
5. Подключите блок
питания к корпусу руля. Для регулировки и настройки руль повернется вправо
и влево, не трогайте его.
6. Выберите меню «Пуск» / «Настройка» / «Панель управления», дважды щелкните по значку
«Игровые устройства».
7. Проверьте прочность крепления основания руля, расположите педали на полу.
Примечание. Не устанавливайте педали на скользкой поверхности
8. Подключите разъем
педалей к рулю.
9. Экран «Игровые устройства» позволяет откалибровать и протестировать игровое
устройство.
10. Закончив калибровку и тестирование, можно начинать игру.
Важно
1. Для работы драйвера в компьютерной системе необходимо наличие DirectX 7.0a или более
новой версии. Проверьте версию DirectX в своей системе и при необходимости обновите эту
программу.
2. Вибрация контролируется игровым программным обеспечением
.
Ф
Ф
у
у
н
н
к
к
ц
ц
и
и
о
о
н
н
а
а
л
л
ь
ь
н
н
ы
ы
е
е
к
к
н
н
о
о
п
п
к
к
и
и
В
В
и
и
д
д
о
о
и
и
с
с
к
к
а
а
т
т
е
е
л
л
ь
ь
с
с
8
8
с
с
т
т
е
е
п
п
е
е
н
н
я
я
м
м
и
и
с
с
в
в
о
о
б
б
о
о
д
д
ы
ы
P
P
O
O
V
V
К
К
н
н
о
о
п
п
к
к
и
и
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
П
П
е
е
р
р
е
е
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
е
е
н
н
и
и
е
е
п
п
е
е
р
р
е
е
д
д
а
а
ч
ч
Ф
Ф
у
у
н
н
к
к
ц
ц
и
и
о
о
н
н
а
а
л
л
ь
ь
н
н
а
а
я
я
к
к
н
н
о
о
п
п
к
к
а
а
1
1
2
2
D
D
E
E
U
U
T
T
S
S
C
C
H
H
3
3
1. Systemanforderungen
Für den PC
z PC Pentium 166 MHz oder schneller
z Freie USB-Schnittstelle
z CD-ROM/DVD-Laufwerk für die Treiberinstallation
Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Installation
Die Steuerung ist kompatibel mit den Systemen PC PlayStation2 und PlayStation. Lesen Sie das
Kapitel, das Ihr System betrifft.
A. Installation auf PC
1. Schalten Sie Ihren Computer ein.
2. Legen Sie die Software-CD in das CD-ROM-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet
automatisch. Sollte dies nicht der Fall sein, starten Sie das Treiberinstallationsprogramm manuell,
indem Sie im Startmenü „Ausführen“ auswählen und „D:\setup“ eingeben (wobei „D“ den
Laufwerksbuchstaben Ihres CD-ROM-Laufwerks darstellt) und die Eingabetaste drücken.
3. Folgen Sie den Bildschirmanleitungen, um die Treiberinstallation fertig zu stellen.
4. Nach abgeschlossener Software-Installation können Sie den USB-Stecker des USB-Kabels in die
USB-Buchse Ihres Computers stecken.
Hinweis: Wenn Sie einen USB-Hub verwenden, schaltet sich das Gerät nach dem Anschließen ein, da
es ein Minimum von 500 mA zum Betrieb des Vibrationsmotors benötigt.
5. Verbinden Sie das Netzgerät mit dem Lenkradgehäuse. In diesem Moment bewegt sich das Lenkrad
nach rechts und links. Das ist ein Selbsttest Berühren Sie das Lenkrad nicht.
Klicken Sie auf Start - Systemsteuerung und doppelklicken Sie auf das Gamecontroller-Symbol.
6. Das Lenkradgehäuse muss sicher am Tisch befestigt sein. Legen Sie den Pedalenträger auf den
Fußboden, so, dass er leicht zu erreichen ist.
Hinweis: Stellen Sie den Pedalenträger nicht auf eine rutschige Fläche:
7. Stecken Sie den Stecker des Pedalenträgers in das Lenkradgehäuse.
8. Im Gamecontroller-Fenster können Sie das Lenkrad testen und einrichten.
9. Wenn alle Einstellungen und Tests beendet sind, sind Sie zum Spielen bereit.
Wichtig:
1. Der Treiber arbeitet mit DirectX 7.0a oderhöher. Prüfen Sie die DirectX-Version auf Ihrem System.
Führen Sie, wenn nötig, ein Upgrade aus.
Der Vibrationseffekt wird vom Spielprogramm ausgelöst.
F
F
u
u
n
n
k
k
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
t
t
a
a
s
s
t
t
e
e
n
n
8
8
-
-
R
R
i
i
c
c
h
h
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
-
-
S
S
u
u
c
c
h
h
e
e
r
r
P
P
o
o
i
i
n
n
t
t
-
-
d
d
o
o
f
f
-
-
V
V
i
i
e
e
w
w
)
)
T
T
a
a
s
s
t
t
e
e
n
n
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
S
S
c
c
h
h
a
a
l
l
t
t
k
k
n
n
ü
ü
p
p
p
p
e
e
l
l
(
(
F
F
u
u
n
n
k
k
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
t
t
a
a
s
s
t
t
e
e
n
n
1
1
u
u
n
n
d
d
2
2
)
)
F
F
R
R
A
A
N
N
Ç
Ç
A
A
I
I
S
S
4
4
1. Configuration requise
Pour PC
z Compatibles PC Pentium IBM 166MHz ou supérieur
z Port USB disponible
z Lecteur CD/DVD-ROM pour l’installation du pilote
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Installation
Ce contrôleur de jeu est compatible avec les systèmes PC, PlayStation2 et PlayStation. Veuillez
consulter la section correspondant à votre système.
A. Installation sur système PC
1. Assurez-vous que l’ordinateur est allumé.
2. Insérez le CD du pilote dans le lecteur CD-ROM et le programme d’installation démarre
automatiquement. Si tel n’était pas le cas, exécutez-le manuellement en cliquant sur
Démarrer/Exécuter et saisissez “E:\setup” (“E” représentant l’emplacement de votre lecteur
CD-ROM), appuyez ensuite sur la touche Entrée.
3. Suivez les instructions qui s’affichent pour parachever l’installation.
4. Une fois l’installation terminée, vous pouvez insérer le câble USB du volant dans un port USB de
l’ordinateur.
Note : si vous branchez le volant sur un concentrateur USB, n’allumez celui-ci qu’après le
branchement, car il requiert au minimum 500mA pour faire fonctionner l’option Turbo.
5. Insérez l’adaptateur d’alimentation AC dans le châssis du volant. Celui-ci peut maintenant bouger à
droite et à gauche pour les opérations de paramétrage et de test ne touchez pas encore le
volant.
6. Cliquez sur Démarrer / Paramètres / Panneau de configuration et double-cliquez sur l’icône
Contrôleur de jeu” ou Options de jeu”.
7. Assurez-vous que la base du volant est fermement en place et que le pédalier se trouve au sol,
facilement accessible.
Note : ne placez pas le pédalier sur une surface glissante.
8. Insérez le connecteur des pédales dans le volant.
9. Vous pouvez maintenant calibrer et tester votre volant depuis l’écran “Contrôleur de jeu” ou
Options de jeu”.
10. Une fois la calibration et les tests terminés, vous êtes fin prêt à démarrer une partie.
Important :
1. Sur un système PC, le pilote fonctionne avec une version DirectX 7.0a ou supérieur. Vérifiez la
version DirectX utilisée par votre système et mettez-la à niveau si nécessaire.
2. L’effet de vibration est disponible en fonction du jeu en cours.
B
B
o
o
u
u
t
t
o
o
n
n
d
d
e
e
f
f
o
o
n
n
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
V
V
i
i
s
s
e
e
u
u
r
r
à
à
8
8
d
d
i
i
r
r
e
e
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
C
C
r
r
o
o
i
i
x
x
d
d
i
i
r
r
e
e
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
B
B
o
o
u
u
t
t
o
o
n
n
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
L
L
e
e
v
v
i
i
e
e
r
r
d
d
e
e
v
v
i
i
t
t
e
e
s
s
s
s
e
e
B
B
o
o
u
u
t
t
o
o
n
n
d
d
e
e
f
f
o
o
n
n
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
1
1
2
2
I
I
T
T
A
A
L
L
I
I
A
A
N
N
O
O
5
5
1. Requisiti di sistema
Per PC
z PC IBM-compatibile Pentium a 166 MHz o superiore
z Porta USB disponibile
z Unità CD/DVD-ROM per l'installazione dei driver
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Installazione
Questo game controller è compatibile con i sistemi PC PlayStation2 e PlayStation. Fate riferimento alla
sezione che descrive il vostro sistema.
A. Installazione per PC
1. Accertarsi che il computer sia acceso.
2. Inserire il disco dei driver nell'unità CD-ROM; il programma di installazione partirà automaticamente.
In caso contrario, avviare manualmente il programma di installazione selezionando Start/Run e
digitando “E:\setup” (dove “E” rappresenta la posizione del drive CD-ROM); successivamente
premere il tasto Enter.
3. Per completare l'installazione dei driver, seguire le istruzioni fornite a schermo.
4. Al termine dell'installazione è possibile inserire il connettore USB del cavo nella porta USB del
computer.
Nota: Se si effettua la connessione a un Hub USB, bisogna accenderlo dopo la connessione dal
momento che occorrono almeno 500 mA per il funzionamento della funzione di vibrazione.
5. Connettere l'alimentatore AC al telaio del volante. In questa fase, il volante ruoterà verso destra e
sinistra per regolazione e testing. Non toccare il volante.
6. Fare clic su Start / Settings / Control Panel e fare doppio clic sull'icona “Game Controller” o
“Gaming Options”.
7. Accertarsi che la base del volante sia fissata saldamente e installare la pedaliera sul pavimento in una
posizione facile da raggiungere.
Nota: Non posizionare la pedaliera su una superficie scivolosa.
8. Inserire nel volante il connettore della pedaliera.
9. È possibile calibrare e sottoporre a test il game controller usando la schermata “Game controller” o
Gaming Options”.
10. Al termine del test e della calibrazione è possibile lanciare qualsiasi gioco.
Importante:
1. Nel PC, il driver utilizza DirectX 7.0a o una versione più recente. Controllare la versione di DirectX
presente nel sistema e aggiornarla se necessario.
2. L'effetto di vibrazione viene attivato dal software del gioco.
P
P
u
u
l
l
s
s
a
a
n
n
t
t
e
e
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
M
M
i
i
r
r
i
i
n
n
o
o
a
a
8
8
d
d
i
i
r
r
e
e
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
(
(
P
P
O
O
V
V
)
)
P
P
u
u
l
l
s
s
a
a
n
n
t
t
e
e
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
C
C
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
m
m
a
a
r
r
c
c
e
e
(
(
P
P
u
u
l
l
s
s
a
a
n
n
t
t
e
e
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
1
1
e
e
2
2
)
)
E
E
S
S
P
P
A
A
N
N
O
O
L
L
6
6
1. Requisitos del sistema
Para PC
z PC compatible con IBM Pentium 166MHz o superior
z Puerto USB disponible
z Bandeja de CD/DVD-ROM para instalar el controlador
Windows XP/ME/2000/98 de Microsoft
2. Instalación
Este mando es compatible con PC y con las consolas PlayStation2 y PlayStation. Consulte la sección
relativa a su sistema.
A. Instalación en PC
1. Encienda el ordenador.
2. Introduzca el disco del controlador en la bandeja de CD-ROM y el programa de configuración se
pondrá en marcha inmediatamente. Si no, inicie manualmente el programa de configuración
seleccionando Start/Run e introduciendo “E:\setup” (“E” representa la ubicación del CD-ROM del
controlador) y pulsando Intro a continuación.
3. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación del controlador.
4. Una vez completada la instalación, puede conectar el cable USB al puerto USB de su ordenador.
Nota: si lo conecta a un hub de USB, póngalo en marcha después de la conexión, porque necesita al
menos 500mA para operar la función de vibración.
5. Conecte el adaptador de CA a la carcasa del volante. En este momento el volante girará a derecha e
izquierda para regularse y hacer pruebas; no lo toque.
6. Haga clic en Inicio / Configuración / Panel de control y haga doble clic en el icono de “Mando del
juego” o “Opciones de juego”.
7. Asegúrese de que la base del volante esté bien colocada y ponga los pedales en el suelo, en una
ubicación que le resulte fácil de alcanzar.
Nota: No coloque los pedales en una superficie resbaladiza.
8. Conecte el conector del pedal al volante.
9. Puede calibrar y probar el mando en la pantalla “Mando del juego” o “Opciones de juego”.
10. Cuando acabe la calibración y la prueba, podrá jugar cualquier juego.
Importante:
1. El controlador no funcionará con DirectX 7.0a o superior en el PC. Compruebe la versión de DirectX
de su sistema, y actualícelo si es necesario.
2. El efecto de vibración depende del juego de software.
F
F
u
u
n
n
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
o
o
s
s
b
b
o
o
t
t
o
o
n
n
e
e
s
s
8
8
-
-
B
B
u
u
s
s
c
c
a
a
v
v
i
i
s
s
t
t
a
a
s
s
d
d
e
e
d
d
i
i
r
r
e
e
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
P
P
O
O
V
V
B
B
o
o
t
t
ó
ó
n
n
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
C
C
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
d
d
e
e
m
m
a
a
r
r
c
c
h
h
a
a
s
s
(
(
B
B
o
o
t
t
ó
ó
n
n
d
d
e
e
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
1
1
y
y
2
2
P
P
O
O
R
R
T
T
U
U
G
G
U
U
Ê
Ê
S
S
7
7
1. Requisitos do sistema
Para PC
z IBM PC Pentium 166MHz compatível ou superior
z Porta USB disponível
z Unidade de CD/DVD-ROM para a instalação do controlador
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Instalação para sistema PC
1. Certifique-se que o seu PC está ligado.
2. Insira o disco do controlador na unidade de CD-ROM e o programa de configuração irá iniciar
automaticamente. Se tal não acontecer, inicie o programa de configuração manualmente
seleccionando Iniciar/Executar, insira “E:\setup” (onde “E” representa a localização da unidade de
CD-ROM) e, de seguida, prima a tecla Enter.
3. Para concluir a instalação do controlador siga as instruções que aparecem no ecrã.
4. Depois da instalação estar concluída, pode conectar o conector USB do cabo à porta USB do seu
computador.
5. Nota: Se o conectar a um Hub USB deve ligá-lo após a conexão uma vez que este necessita de,
pelo menos, 500mA para operar a função de vibração.
6. Conecte o adaptador AC ao chassis do volante. Neste momento o volante irá rodar para a direita e
esquerda para re
gular e testar não toque no volante.
7. Clique em Iniciar / Definições / Painel de controlo e clique duas vezes no ícone “Controladores de
jogos” ou “Opções de jogos”.
8. Certifique-se que a base do volante está posicionada firmemente e coloque os pedais no chão num
local de fácil acesso.
Nota: Não coloque os pedais numa superfície escorregadia.
9. Ligue o conector dos pedais ao volante.
10. Pode calibrar e testar o seu controlador de jogos no ecrã “Controladores de jogos” ou “Opções de
jogos”
11. Quando terminar a calibração e os testes pode iniciar qualquer jogo.
Importante:
1. O controlador irá funcionar com o DirectX 7.0a ou uma versão mais recente no PC. Verifique a
versão do DirectX no seu sistema e, se necessário, actualize a mesma.
2. O efeito de vibração ocorre de acordo com o software do jogo.
B
B
o
o
t
t
õ
õ
e
e
s
s
d
d
e
e
f
f
u
u
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
8
8
d
d
i
i
r
r
e
e
c
c
ç
ç
õ
õ
e
e
s
s
d
d
e
e
v
v
i
i
s
s
u
u
a
a
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
P
P
O
O
V
V
B
B
o
o
t
t
ã
ã
o
o
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
A
A
l
l
a
a
v
v
a
a
n
n
c
c
a
a
d
d
e
e
v
v
e
e
l
l
o
o
c
c
i
i
d
d
a
a
d
d
e
e
s
s
B
B
o
o
t
t
ã
ã
o
o
d
d
e
e
f
f
u
u
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
1
1
2
2
B
B
R
R
A
A
S
S
I
I
L
L
8
8
1. Requisitos do Sistema
Para PC
z IBM PC Pentium 166MHz compatíveis ou superiores
z Porta USB disponível
z Drive CD/DVD-ROM para instalação do driver
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Instalação para sistema PC
1. Assegure-se de que o computador está ligado.
2. Insira o disco do driver no drive do CD-ROM e o programa de ajuste iniciará automaticamente.
Se não inicie o programa de ajuste manualmente selecionando Start/Run e digite “E:\setup
(onde “E” representa o local no dirve do CD-ROM), e então pressione a tecla Enter.
3. Siga as instruções da tela para finalizar a instalação do driver.
4. Após completar a instalação você pode conectar o conector USB do cabo na porta USB do seu
computador.
Nota: Se você conectá-lo a um hub USB, energize-o após a conexão, pois ele necessita pelo menos
500mA para operar a função vibração.
5. Conecte o adaptador de energia AC com o chassi do volante. Neste momento, o volante vai girar
para a direita e para a esquerda para regulagens e testes Não toque no volante.
6. Clique Start / Setting / Control Panel (Iniciar/Ajustando/Painel de Controle no ícone “Game
controller” ou “Gaming Options”.
7. Assegure-se de que a base do volante esteja firmemente posicionada e coloque os pedais no chão,
num local de fácil alcance.
Nota: Não coloque os pedais numa superfície escorregadia
8. Conecte o conector do pedal no volante.
9. Você pode calibrar e testar seus game controller na tela “Game controller” ou “Gaming Options”.
10. Quando você concluir a calibragem e testes você pode jogar qualquer game.
Importante:
1. O driver irá funcionar com o DirectX 7.0a ou uma versão mais recente no sistema PC. Verifique a
versão DirectX do seu sistema e atualize se necessário.
2. O efeito de vibração ocorre de acordo com o software do game.
B
B
o
o
t
t
õ
õ
e
e
s
s
d
d
e
e
F
F
u
u
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
8
8
V
V
i
i
s
s
o
o
r
r
e
e
s
s
d
d
e
e
D
D
i
i
r
r
e
e
ç
ç
ã
ã
o
o
P
P
O
O
V
V
B
B
o
o
t
t
õ
õ
e
e
s
s
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
T
T
r
r
o
o
c
c
a
a
d
d
e
e
M
M
a
a
r
r
c
c
h
h
a
a
s
s
(
(
C
C
â
â
m
m
b
b
i
i
o
o
)
)
B
B
o
o
t
t
õ
õ
e
e
s
s
d
d
e
e
F
F
u
u
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
1
1
2
2
N
N
E
E
D
D
E
E
R
R
L
L
A
A
N
N
D
D
S
S
9
9
1. Systeemvereisten
Voor pc
z IBM pc Pentium 166MHz compatible of hoger
z Vrije USB-poort
z CD/DVD-ROM station voor het installeren van het stuurprogramma
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Installatie op pc-systeem
1. Zorg er voor dat de computer in ingeschakeld.
2. Stop de cd met het stuurprogramma in het cd rom-station; het installatieprogramma start
automatisch. Start als dat niet het geval zou de installatie handmatig door Start/Uitvoeren te
selecteren, en “E:\setup” (waarin “E” staat voor de stationsletter van het cd rom-station) in te tikken.
Druk daarna op de Enter-toets.
3. Volg de instructies op het scherm om de installatie van het stuurprogramma te voltooien.
4. Nadat de installatie klaar is kunt u de USB-connector van de kabel in de USB-poort van de computer
pluggen.
Opmerking: indien u het apparaat aansluit op een USB-hub, dit apparaat na het aansluiten voeden:
het apparaat heeft minstens 500mA nodig voor de trilfunctie.
5. Sluit de netadapter aan op het stuurwielchassis. Op dat ogenblik zal het stuurwiel naar rechts en
naar links draaien om af te regelen en te testen Raak het stuurwiel niet aan.
6. Klok op Start / Instellingen / Configuratiescherm en dubbelklik op het pictogram “Spelbesturing
of “Spelbesturing”.
7. Zorg er voor dat de stuurwielvoet stevig is geïnstalleerd en plaats de pedalen op de vloer in een voor
u comfortabele positie.
Opmerking: plaats de pedalen niet op een glad oppervlak
8. Stop de connector van de pedaal in het stuurwiel.
9. U kunt uw game controller kalibreren en testen op het scherm “Game controller” of “Gaming
Options”.
10. Zodra u klaar bent met het kalibreren en de test, kunt u gaan spelen.
Belangrijk:
1. Het stuurprogramma werkt met DirectX 7.0a of een nieuwere versie. Controleer de DirectX-versie
van uw systeem, en upgrade desnoods.
2. Het trileffect treedt op naargelang de spelsoftware.
F
F
u
u
n
n
c
c
t
t
i
i
e
e
k
k
n
n
o
o
p
p
Z
Z
o
o
e
e
k
k
e
e
r
r
i
i
n
n
8
8
-
-
r
r
i
i
c
c
h
h
t
t
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
P
P
O
O
V
V
K
K
n
n
o
o
p
p
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
S
S
c
c
h
h
a
a
k
k
e
e
l
l
e
e
n
n
F
F
u
u
n
n
c
c
t
t
i
i
e
e
k
k
n
n
o
o
p
p
1
1
2
2
Č
Č
E
E
S
S
K
K
Y
Y
1
1
0
0
1. Požadavky na systém
Stolní počítač
z Počítač standardu IBM s procesorem Pentium 166 MHz nebo rychlejším
z Volný port USB
z Jednotka CD/DVD-ROM pro instalaci ovladačů
z Operační systém Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Instalace pro systém PC
1. Zapněte počítač.
2. Po vložení disku s ovladači do jednotky CD-ROM se automaticky spustí instalační program. V
opačném případě spusťte instalační program ručně: klepněte na tlačítko Start/Spustit, zadejte
umístění “E:\setup” (kde písmeno “E” označuje jednotku CD-ROM v počítači) a potom stiskněte
klávesu Enter.
3. Podle zobrazených pokynů nainstalujte ovladač.
4. Po dokončení instalace můžete připojit konektor USB kabelu k portu USB v počítači.
Poznámka: Připojíte-li ovladač k rozbočovači USB, po připojení jej zapněte, protože pro funkci vibrací
vyžaduje ovladač alespoň 500mA.
5. Připojte napájecí adaptér k podstavci volantu. V tomto okamžiku se bude volant v rámci regulace a
testování sám natáčet doleva a doprava - nedotýkejte se volantu.
6. Klepněte na tlačítko Start / Nastavení / Ovládací panely a poklepejte na ikonu “Herní zař
ízení
nebo “Možnosti herního zařízení”.
7. Podstavec volantu musí být pevně připevněn a pedály musí být umístěny na podlaze v pohodlně
dostupné poloze.
Poznámka: Neumísťujte pedály na kluzký povrch.
8. Připojte konektor pedálů k volantu.
9. V části “Herní zařízení” nebo “Možnosti herního zařízení” můžete kalibrovat a testovat toto herní
zařízení.
10. Po dokončení kalibrace a testování můžete začít hrát.
Důležité:
1. V počítačovém systému bude tento ovladač spolupracovat s rozhraním DirectX 7.0a nebo novější
verzi. Zkontrolujte verzi rozhraní DirectX ve vašem počítači a podle potřeby jej zaktualizujte.
2. Efekt vibrací se používá podle herního softwaru.
F
F
u
u
n
n
k
k
č
č
n
n
í
í
t
t
l
l
a
a
č
č
í
í
t
t
k
k
o
o
8
8
s
s
m
m
ě
ě
r
r
n
n
ý
ý
h
h
l
l
e
e
d
d
á
á
č
č
e
e
k
k
P
P
O
O
V
V
T
T
l
l
a
a
č
č
í
í
t
t
k
k
o
o
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
Ř
Ř
a
a
d
d
í
í
c
c
í
í
p
p
á
á
k
k
a
a
f
f
u
u
n
n
k
k
č
č
n
n
í
í
t
t
l
l
a
a
č
č
í
í
t
t
k
k
o
o
1
1
a
a
2
2
M
M
A
A
G
G
Y
Y
A
A
R
R
1
1
1
1
1. Rendszerkövetelmények
PC
z IBM PC Pentium 166 MHz kompatíbilis vagy gyorsabb
z Szabad USB port
z CD/DVD meghajtó a driver telepítéséhez
z Windows XP/ME/2000/98
2. Telepítés PC alapú rendszerre
1. Győződjön meg róla, hogy a számítógép be van kapcsolva.
2. Helyezze a drivert tartalmazó lemezt a CD-ROM meghajtóba, ezután a telepítő program
automatikusan elindul. Ha nem, indítsa el azt manuálisan a Start/Futtatás parancs kiválasztásával,
gépelje be: „E:\setup” (az „E:” a CD-ROM meghajtó helyét jelöli), majd nyomja meg az Enter
billentyűt.
3. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a driver telepítésének befejezéséhez.
4. Miután befejezte a telepítést, csatlakoztassa az USB csatlakozót a számítógép USB portjára.
Megjegyzés: Ha USB hubhoz csatlakoztatja, akkor csatlakoztatás után kapcsolja be, mivel legalább
500mA szükséges a rezgő funkcióhoz.
5. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a kormánykerék alsó részéhez. Ekkor a kerék a tesztelés
érdekében balra és jobbra mozgatható, ekkor még ne nyúljon az eszközhöz.
6. Válassza a Start/Beállítások/Vezérlőpult parancsot, majd kattintson duplán a Játékvezérlők vagy
Játékbeállítások ikonra.
7. Győződjön meg róla, hogy a kormány talpa megfelelően van rögzítve, majd helyezze a pedálokat a
padlóra egy könnyen elérhető helyre.
Megjegyzés: Ne helyezze a pedálokat csúszós felületre
8. Csatlakoztassa a pedál vezetékét a kormánykerékhez.
9. Beállíthatja és tesztelheti a játékvezérlőt a képernyő Játékvezérlő vagy Játékbeállítások részében.
10. Miután befejezte a beállítást és tesztelést, akár egyből ki is próbálhatja azt játék közben.
Fontos:
1. A driver DirectX 7.0a vagy újabb verzióval fog működni a PC alapú rendszereken. Ellenőrizze a
DirectX verzióját, és frissítsen, ha szükséges.
2. A rezgő hatás a játékszoftvernek megfelelően fog működni.
F
F
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
ó
ó
g
g
o
o
m
m
b
b
8
8
i
i
r
r
á
á
n
n
y
y
ú
ú
k
k
e
e
r
r
e
e
s
s
ő
ő
(
(
P
P
O
O
V
V
)
)
G
G
o
o
m
m
b
b
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
S
S
e
e
b
b
e
e
s
s
s
s
é
é
g
g
v
v
á
á
l
l
t
t
ó
ó
(
(
f
f
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
ó
ó
g
g
o
o
m
m
b
b
1
1
é
é
s
s
2
2
)
)
P
P
O
O
L
L
S
S
K
K
I
I
1
1
2
2
1. Wymagania systemowe
Dla komputerów PC
z Zgodny z IBM PC Pentium 166 MHz lub lepszy
z Dostępny port USB
z Napęd CD/DVD-ROM do instalacji sterownika
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Instalacja w systemie PC
1. Upewnić się, że komputer został włączony.
2. Założyć płytę ze sterownikami do napędu CD-ROM program konfiguracyjny uruchomi się
automatycznie. Jeżeli tak się nie stanie należy manualnie uruchomić program konfiguracyjny
wybierając Start/Uruchom i wpisując „E:\setup” (gdzie litera „E” odpowiada lokalizacji napędu
CD-ROM), następnie nacisnąć klawisz Enter.
3. W celu przeprowadzenia instalacji sterownika, należy postępować zgodnie z instrukcjami
pojawiającymi się na ekranie.
4. Po zakończeniu instalacji można wetknąć złącze kabla USB do portu USB komputera.
Uwaga: Jeżeli przyłącza się złącze do koncentratora USB, należy włączyć zasilanie dopiero po
przyłączeniu, ponieważ urz
ądzenie potrzebuje co najmniej 500 mA do obsługiwania funkcji wibracji.
5. Przyłączyć zasilacz AC do podstawy kierownicy. W tym momencie kierownica obróci się w prawo i w
lewo w celu wyregulowania i sprawdzenia nie należy dotykać kierownicy.
6. Kliknąć Start / Ustawienia / Panel sterowania i dwukrotnie kliknąć na ikonęKontroler gier” lub
Opcje gier”.
7. Należy się upewnić, że podstawa kierownicy została mocno osadzona i umieścić pedały na
podłodze w miejscu dogodnym do sięgania do nich.
Uwaga: Nie umieszczać pedałów na śliskich powierzchniach.
8. Wetknąć złącze pedałów do kierownicy.
9. Użytkownik może skalibrować i przetestować kontroler gry za pomocą ekranu „Kontroler gier” lub
Opcje gier”.
10. Po zakończeniu kalibracji i testowania można zagrać w dowolną grę.
Ważne:
1. Sterownik działa z DirectX 7.0a lub jego nowszą wersją w systemie PC. Sprawdzić wersję DirectX w
swoim systemie i uaktualnić, jeśli trzeba.
2. Zgodnie z oprogramowaniem gry pojawia się efekt wibracji.
P
P
r
r
z
z
y
y
c
c
i
i
s
s
k
k
f
f
u
u
n
n
k
k
c
c
y
y
j
j
n
n
y
y
8
8
-
-
k
k
i
i
e
e
r
r
u
u
n
n
k
k
o
o
w
w
y
y
c
c
e
e
l
l
o
o
w
w
n
n
i
i
k
k
P
P
O
O
V
V
(
(
p
p
u
u
n
n
k
k
t
t
w
w
i
i
d
d
z
z
e
e
n
n
i
i
a
a
)
)
P
P
r
r
z
z
y
y
c
c
i
i
s
s
k
k
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
D
D
ź
ź
w
w
i
i
g
g
n
n
i
i
a
a
z
z
m
m
i
i
a
a
n
n
y
y
b
b
i
i
e
e
g
g
ó
ó
w
w
P
P
r
r
z
z
y
y
c
c
i
i
s
s
k
k
f
f
u
u
n
n
k
k
c
c
y
y
j
j
n
n
y
y
1
1
2
2
S
S
R
R
P
P
S
S
K
K
I
I
1
1
3
3
1. Sistemski zahtevi
Za lični računar
z IBM PC Pentium 166 MHz ili noviji
z Slobodni USB port
z CD/DVD-ROM pogonska jedinica za instalaciju upravljačkog programa
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Instalacija na lični računar
1. Proverite da li je Vaš računar uključen.
2. Postavite CD sa upravljačkim programom u CD-ROM pogonsku jedinicu i program za instalaciju će
se automatski pokrenuti. Ukoliko se to ne dogodi, pokrenite instalacioni program ručno klikom na
Start / Run i ukucavanjem “E:\setup” (gde “E” predstavlja lokaciju Vaše CD-ROM pogonske
jedinice), a zatim pritisnite taster “Enter”.
3. Pratite uputstva na ekranu kako biste dovršili instalaciju upravljačkog programa.
4. Po završetku instalacije možete priključiti USB konektor na kraju kabla u USB port na Vašem
računaru.
Napomena: Ako konektor priključujete na USB čvorište, uključite ga nakon priključenja, jer zahteva
napajanje od najmanje 500mA kako bi funkcija vibriranja radila.
5. Priključite strujni adapter na kućište volana. U tom trenutku volan će se okrenuti udesno i ulevo radi
regulisanja i testiranja. Ne dodirujte volan.
6. Kliknite na Start / Setting / Control Panel i dva puta kliknite na ikonicu “Game controller” ili
Gaming Options”.
7. Proverite da li je osnova volana čvrsto postavljena na sto i postavite pedale na pod u položaj koji
možete lako dosegnuti.
Napomena: Ne postavljajte pedale na klizavu površinu.
8. Priključite konektor sa pedala u kućište volana.
9. Svoj upravljač možete podesiti i isprobati otvaranjem prozora “Game controller” ili “Gaming
Options”.
10. Kada završite podešavanje i isprobavanje, možete igrati bilo koju igru.
Važno:
1. Upravljački program će funkcionisati ako imate DirectX 7.0 ili noviju verziju na svom ličnom računaru.
Proverite koju verziju DirectX imate i zamenite je novijom ukoliko je to potrebno.
2. Efekat vibriranja će postojati zavisno od softvera igre.
F
F
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
j
j
a
a
t
t
a
a
s
s
t
t
e
e
r
r
a
a
8
8
-
-
s
s
m
m
e
e
r
r
n
n
i
i
v
v
i
i
z
z
i
i
r
r
P
P
O
O
V
V
T
T
a
a
s
s
t
t
e
e
r
r
i
i
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
M
M
e
e
n
n
j
j
a
a
č
č
b
b
r
r
z
z
i
i
n
n
a
a
F
F
u
u
n
n
k
k
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
l
l
n
n
i
i
t
t
a
a
s
s
t
t
e
e
r
r
i
i
1
1
i
i
2
2
Ε
Ε
Λ
Λ
Λ
Λ
Η
Η
Ν
Ν
Ι
Ι
Κ
Κ
Α
Α
1
1
4
4
1. Απαιτήσεις συστήματος
Για
z Υπολογιστές IBM συμβατοί με επεξεργαστή Pentium 166MHz ή ανώτερο
z Διαθέσιμη θύρα USB
z Μονάδα CD/DVD-ROM για εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Εγκατάσταση για σύστημα PC
1. Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας είναι ανοιχτός.
2. Τοποθετήστε το δίσκο με το πρόγραμμα οδήγησης στη μονάδα CD-ROM και το πρόγραμμα αρχικής
ρύθμισης θα αρχίσει αυτόματα. Αν δεν αρχίσει αυτόματα, κάντε χειροκίνητη έναρξη του
προγράμματος αρχικής ρύθμισης επιλέγοντας Start (Έναρξη)/Run (Εκτέλεση) και πληκτρολογήστε
E:\setup” (όπου το “E” εκφράζει τη θέση της μονάδας CD-ROM) και μετά πιέστε το πλήκτρο Enter.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του προγράμματος
οδήγησης.
4. Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, μπορείτε να συνδέσετε το σύνδεσμο USB του καλώδιου στη
θύρα USB του υπολογιστή σας. Σημείωση: Αν το συνδέσετε σε διανομέα USB, ενεργοποιήστε το
μετά τη σύνδεση, επειδή χρειάζεται τουλάχιστον 500mA για να εκτελέσει τη λειτουργία δόνησης.
5. Συνδέστε τον προσαρμογέα AC με το πλαίσιο του πηδάλιου. Εκείνη τη στιγμή το πηδάλιο θα γυρίσει
δεξιά και αριστερά για ρύθμιση και δοκιμή, οπότε μην αγγίξετε το πηδάλιο.
6. Κάντε κλικ στις επιλογές Start (Έναρξη) / Setting (Ρύθμιση)/ Control Panel (Πίνακας ελέγχου) και
διπλό κλικ στο εικονίδιοGame controller” (Ελεγκτής παιχνιδιών) ήGaming Options
(Δυνατότητες παιχνιδιών).
7. Βεβαιωθείτε ότι η βάση του πηδάλιου είναι στερεωμένη και τοποθετήστε τα πεντάλ στο δάπεδο, σε
σημείο που μπορείτε να τα φτάσετε εύκολα. Σημείωση: Μην τοποθετείτε τα πεντάλ σε ολισθηρή
επιφάνεια
8. Συνδέστε το σύνδεσμο του πεντάλ στο πηδάλιο.
9. Μπορείτε να ρυθμίσετε και να δοκιμάσετε τον ελεγκτή παιχνιδιών στην οθόνηGame controller
(Ελεγκτής παιχνιδιών) ήGaming Options” (Δυνατότητες παιχνιδιών).
10. Όταν τελειώσετε με τις ρυθμίσεις και τη δοκιμή, θα μπορείτε να παίξετε οποιοδήποτε παιχνίδι.
Σημαντικό:
1. Το πρόγραμμα οδήγησης θα λειτουργήσει με DirectX 7.0a ή νεότερη έκδοση στο σύστημα PC.
Ελέγξτε την έκδοση του DirectX στο σύστημά σας και, αν χρειαστεί, αναβαθμίστε το.
2. Το εφέ δόνησης λειτουργεί ανάλογα με το λογισμικό του παιχνιδιού.
Κ
Κ
ο
ο
υ
υ
μ
μ
π
π
ί
ί
λ
λ
ε
ε
ι
ι
τ
τ
ο
ο
υ
υ
ρ
ρ
γ
γ
ι
ι
ώ
ώ
ν
ν
Ε
Ε
υ
υ
ρ
ρ
έ
έ
τ
τ
η
η
ς
ς
θ
θ
έ
έ
α
α
σ
σ
η
η
ς
ς
8
8
κ
κ
α
α
τ
τ
ε
ε
υ
υ
θ
θ
ύ
ύ
ν
ν
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ν
ν
P
P
O
O
V
V
Κ
Κ
ο
ο
υ
υ
μ
μ
π
π
ί
ί
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
Σ
Σ
ύ
ύ
σ
σ
τ
τ
η
η
μ
μ
α
α
α
α
λ
λ
λ
λ
α
α
γ
γ
ή
ή
ς
ς
τ
τ
α
α
χ
χ
υ
υ
τ
τ
ή
ή
τ
τ
ω
ω
ν
ν
Κ
Κ
ο
ο
υ
υ
μ
μ
π
π
ι
ι
ά
ά
λ
λ
ε
ε
ι
ι
τ
τ
ο
ο
υ
υ
ρ
ρ
γ
γ
ι
ι
ώ
ώ
ν
ν
1
1
2
2
R
R
O
O
M
M
Â
Â
N
N
Ă
Ă
1
1
5
5
1. Cerinţe de sistem
Pentru PC
z PC compatibil IBM Pentium 166MHz sau mai performant
z Port USB liber
z Unitate CD/DVD-ROM pentru instalarea driverului
Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. Instalarea pentru sisteme PC
1. Asiguraţi-vă că computerul este pornit.
2. Introduceţi discul cu driverul în unitatea CD-ROM; programul de instalare va porni automat. În caz
contrar, porniţi manual programul de instalare selectând Start/Run (Start/Executare) şi tastaţi
E:\setup” (unde „E” reprezintă locaţia unităţii CD-ROM), apoi apăsaţi tasta Enter.
3. Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran pentru a încheia instalarea driverului.
4. După finalizarea instalării, puteţi introduce conectorul USB al cablului în portul USB al computerului.
Notă: Dacă îl conectaţi la un hub USB, alimentaţi-l după conectare, deoarece funcţia de vibraţii necesită
cel puţin 500mA pentru a funcţiona.
5. Conectaţi adaptorul CA de alimentare la şasiul volanului. În momentul conectării, volanul se va roti la
dreapta şi la stânga pentru calibrare şi testare, nu atingeţi volanul.
6. Faceţi clic pe Start / Setting / Control Panel (Start / Setări / Panou de control) şi faceţi dublu clic
pe pictograma „Game controller
” (Dispozitiv de control jocuri) sau „Gaming Options” (Opţiuni
jocuri).
7. Asiguraţi-vă că baza volanului este bine fixată şi amplasaţi pedalele pe podea astfel încât să fie uşor
accesibile.
Notă: Nu amplasaţi pedalele pe suprafeţe lunecoase.
8. Conectaţi conectorul pedalelor la volan.
9. Puteţi calibra şi testa dispozitivul de control al jocului în ecranul „Game controller” (Dispozitiv de
control joc) sau „Gaming Options” (Opţiuni jocuri).
10. După ce terminaţi calibrarea şi testarea, puteţi juca orice joc.
Important:
1. În cazul sistemelor PC, driverul va funcţiona cu DirectX 7.0a sau mai recent. Verificaţi versiunea
DirectX instalată pe sistemul dumneavoastră şi actualizaţi-o dacă este necesar.
2. Efectele de vibraţii sunt controlate de jocuri.
F
F
u
u
n
n
c
c
ţ
ţ
i
i
i
i
l
l
e
e
b
b
u
u
t
t
o
o
a
a
n
n
e
e
l
l
o
o
r
r
V
V
i
i
z
z
o
o
r
r
c
c
u
u
8
8
d
d
i
i
r
r
e
e
c
c
ţ
ţ
i
i
i
i
(
(
P
P
O
O
V
V
)
)
B
B
u
u
t
t
o
o
n
n
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
S
S
c
c
h
h
i
i
m
m
b
b
ă
ă
t
t
o
o
r
r
d
d
e
e
v
v
i
i
t
t
e
e
z
z
e
e
(
(
b
b
u
u
t
t
o
o
a
a
n
n
e
e
l
l
e
e
c
c
u
u
f
f
u
u
n
n
c
c
ţ
ţ
i
i
i
i
1
1
ş
ş
i
i
2
2
)
)
T
T
Ü
Ü
R
R
K
K
Ç
Ç
E
E
1
1
6
6
1. Sistem Gereklilikleri
PC için
z IBM PC Pentium 166MHz uyumlular veya daha yükseği
z Mevcut USB yuvası
z Sürücü kurulumu için CD/DVD-ROM Sürücüsü
z Microsoft Windows XP/ME/2000/98
2. PC sistemi için kurulum
1. Bilgisayarınızıınız.
2. CD-ROM sürücüsüne sürücü diskini takınız, kurulum programı otomatik olarak başlayacaktır. Eğer
başlamazsa, Start/Run seçerek ve “E:\setup” yazarak kurulum programını manuel olarak başlatınız
(“E”, CD-ROM sürücüsünü temsil etmektedir), sonrasında Enter tuşuna basınız.
3. Sürücü kurulumunu bitirmek için ekran talimatlarını takip ediniz.
4. Kurulum tamamlandıktan sonra, USB konektörünü bilgisayarınızdaki USB yuvasına takabilirsiniz.
Not: Eğer bir USB Hub’ına bağlarsanız, bağlantıdan sonra bunu açınız, çünkü titreşim işlevinin
çalıştırılması için en azından 500mA gereksinimi vardı
r.
5. AC güç adaptörünü direksiyon gövdesine bağlayınız. Bu anda, düzenleme ve test amaçlı olarak
direksiyon sağa ve sola dönecektir, direksiyona dokunmayınız.
6. Start / Setting / Control Panel tıklayınız ve “Game controller” veya “Gaming Options” simgesini
çift-tıklayınız.
7. Direksiyon tabanının sıkıca sabitlenmiş olduğundan ve pedalların zeminde ulaşılması uygun olan bir
konuma yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz.
Not: Pedalları kaygan bir zemin üzerine yerleştirmeyiniz
8. Pedalın konektörünü direksiyona takınız.
9. “Game controller” veya “Gaming Options” ekranında oyun konsolunuzu kalibre ve test
edebilirsiniz.
10. Kalibrasyon ve ve testi bitirdiğinizde, oyun oynamaya hazır durumdasınız.
Önemli:
1. Sürücü, PC sisteminde DirectX 7.0a veya daha yeni bir sürümü ile çalışacakt
ır. Sisteminizdeki
DirectX sürümünü kontrol ediniz ve gerekli ise bunu güncelleyiniz.
2. Titreşim efektleri oyun yazılımına bağlı olarak oluşur.
F
F
o
o
n
n
k
k
s
s
i
i
y
y
o
o
n
n
d
d
ü
ü
ğ
ğ
m
m
e
e
s
s
i
i
8
8
-
-
Y
Y
ö
ö
n
n
G
G
ö
ö
r
r
ü
ü
n
n
t
t
ü
ü
B
B
u
u
l
l
u
u
c
c
u
u
P
P
O
O
V
V
1
1
,
,
2
2
,
,
3
3
,
,
4
4
,
,
5
5
,
,
6
6
,
,
7
7
,
,
8
8
,
,
9
9
,
,
1
1
0
0
,
,
1
1
1
1
,
,
1
1
2
2
d
d
ü
ü
ğ
ğ
m
m
e
e
l
l
e
e
r
r
i
i
G
G
e
e
a
a
r
r
S
S
h
h
i
i
f
f
t
t
e
e
r
r
F
F
o
o
n
n
k
k
s
s
i
i
y
y
o
o
n
n
D
D
ü
ü
ğ
ğ
m
m
e
e
s
s
i
i
1
1
2
2
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
1
1
7
7
1.
مﺎﻈﻨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺠﻟ
z ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ زﺎﻬﺟﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ IBM ﺞﻟﺎﻌﻤﺑPentium ﺔﻋﺮﺴﺑ166ﻰﻠﻋأ وأ ﺰﺗﺮه ﺎﺠﻴﻣ
z ﺬﻔﻨﻣUSB ﺮﻓﻮﺘﻣ
z ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ صاﺮﻗأ كﺮﺤﻣ / ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺔﻴﻤﻗر ﻮﻳﺪﻴﻓ صاﺮﻗأﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺎﻈ
2 .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻜﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ﻊﻣ ﺎﻬﻘﻓاﻮﺘﺑ ﻩﺬه بﺎﻌﻟﻷا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﺰﻴﻤﺘﺗو ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤPlayStation2و ،PlayStation. ﻒﺼﻳ يﺬﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ءﺎﺟﺮﺑ
ﻚﺑ صﺎﺨﻟا مﺎﻈﻨﻟا.
أ .اﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا مﺎﻈﻨﺑ صﺎﺨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
1. ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪآﺄ.
2. أ صﺮﻗ جردﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ داﺪﻋﻹا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ أﺪﺒﻴﺳو
،ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ ﻲﻓ . اذإ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ أﺪﺑا ،ﻚﻟذ ثﺪﺤﻳ
ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎًﻳوﺪﻳ داﺪﻋﻹاStart/Run) ءﺪﺑ /ﻞﻴﻐﺸﺗ ( رﺎﺴﻤﻟا ﺔﺑﺎﺘآوE:\setup) ﺚﻴﺣ"E " صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا( حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ،Enter.
3. ﺖﻴﺒﺜﺗ ءﺎﻬﻧﻹ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ.
4. ﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺖﻴﺒﺜﺘ
U
U
S
S
B
B ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا
U
U
S
S
B
Bﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺠﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا .
ﺔﻈﺣﻼ : رﻮﺤﻤﺑ ﻞﺻﻮﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
USB
ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳ ﺮﻣﻷا نﻷ اًﺮﻈﻧ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﻴﻠﻋ ،500 ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
زاﺰﺘهﻻا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ.
5. دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎآ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻠﺠﻋ ﻞﻜﻴﻬﺑ ددﺮﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا لﻮﺤﻤﺑ . ﺎﻬﺘآﺮﺣ مﺎﻈﺘﻧا ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻠﻟ اًرﺎﺴﻳو ﺎًﻨﻴﻤﻳ ﺔﻠﺠﻌﻟا ةرادإ ﻢﺘﺗ فﻮﺳ ﺎﻨهو
،ﺎهرﺎﺒﺘﺧاوﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺔﻠﺠﻌﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻼﻓ.
6. قﻮﻓ ﺮﻘﻧا
S
S
t
t
a
a
r
r
t
t)
ءﺪﺑ
/(
S
S
e
e
t
t
t
t
i
i
n
n
g
g)
داﺪﻋﻹا
/(
C
C
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
P
P
a
a
n
n
e
e
l
l)
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
( قﻮﻓ ﺎًﺟودﺰﻣ اًﺮﻘﻧ ﺮﻘﻧا ﻢﺛﺰﻣر"
G
G
a
a
m
m
e
e
c
c
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
l
l
e
e
r
r) "
بﺎﻌﻟﻷا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو
( وأ"
G
G
a
a
m
m
i
i
n
n
g
g
O
O
p
p
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s) "
بﺎﻌﻟﻷا تارﺎﻴﺧ
(.
7.
ﻪﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻬﺴﻳ ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ ضرﻷا ﻰﻠﻋ تﺎﺳاوﺪﻟا ﻊﺿو اًﺪﻴﺟ ﺔﻠﺠﻌﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪآﺄ.
ﺔﻈﺣﻼ :ﻖﻟﺰﻨﻣ ﺢﻄﺳ يأ قﻮﻓ تﺎﺳاوﺪﻟا ﻊﻀﺗ .
8. ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻠﺠﻌﺑ ﺔﺳاوﺪﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ .
9. ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ةﺮﻳﺎﻌﻣ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﺷﺎﺷ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎهرﺎﺒﺘﺧاو ﻚﻳﺪﻟ بﺎﻌﻟﻷا
"
"
G
G
a
a
m
m
e
e
c
c
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
l
l
e
e
r
r
) "
) "
بﺎﻌﻟﻷا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو
بﺎﻌﻟﻷا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو
(
(
وأ
وأ
"
"Gaming
Options
) "
) "
بﺎﻌﻟﻷا تارﺎﻴﺧ
بﺎﻌﻟﻷا تارﺎﻴﺧ
.(
.(
10. بﺎﻌﻟﻷا ﻦﻣ ﺔﺒﻌﻟ ﺔﻳأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،رﺎﺒﺘﺧﻻاو ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻨ.
همﺎ:
1. ﻞﻤﻌ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻊﻣ DirectX 7.0a ثﺪﺣأ راﺪﺻإ وأﻚﻳﺪﻟ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﻪﻨ . ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ راﺪﺻإ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﺗ نأ نذإ ﻚﻴﻠ
DirectXﻴﻗﺮﺘﺑ مﻮﻘﺗو ،مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ،ﻪﺘﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ
.
2. بﺎﻌﻟﻷا ﺞﻣاﺮﺑ ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ زاﺰﺘهﻻا ﺮﻴﺛﺄﺗ ثﺪﺤﻳ.
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز
يذ ﺮﻈﻨﻣ دﺪﺤﻣ
يذ ﺮﻈﻨﻣ دﺪﺤﻣ
8
8
تﺎهﺎﺠﺗا
تﺎهﺎﺠﺗا
)
)
P
P
O
O
V
V
(
(
رﺰﻟا
رﺰﻟا
1
1
،
،
2
2
،
،
3
3
،
،
4
4
،
،
5
5
،
،
6
6
،
،
7
7
،
،
8
8
،
،
9
9
،
،
10
10
،
،
11
11
،
،
12
12
ا ﻞﻗﺎﻧ
ا ﻞﻗﺎﻧ
ﺔﻋﺮﺴﻟ
ﺔﻋﺮﺴﻟ
)
)
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز
ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز
1
1
و
و
2
2
(
(

Transcripción de documentos

Table of Contents ENGLISH …………………………………………….. 1 Русский ............................................................... 2 DEUTSCH …………………………………………….. 3 FRANÇAIS ............................................................... 4 ITALIANO ............................................................... 5 ESPAÑOL ............................................................... 6 NEDERLANDS ............................................................... 7 BRASIL ............................................................... 8 PORTUGUÊS ............................................................... 9 ČESKY ............................................................... 10 MAGYAR ............................................................... 11 POLSKI ............................................................... 12 SRPSKI ............................................................... 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................................... 14 ROMÂNĂ ............................................................... 15 TÜRKÇE ............................................................... 16 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ …………………………………………….. 17 ENGLISH 1. System Requirement IBM PC Pentium 166MHz compatibles or higher Available USB port CD/DVD-ROM Drive for driver installation Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Setting-up your Speed Wheel 3 MT Please follow up these steps below to install your Speed Wheel 3 MT: (1). Use four strong suction cups built-in under the bottom of the wheel’s chassis﹐so you can firmly position the wheel by just pushing it hard to the smooth surface on the table. 3. Installation for PC system (1). Make sure your computer on. (2). Insert the driver disc into the CD-ROM drive, and the setup program will start automatically. If not, start the setup program manually by selecting Start/Run and type in “E:\setup” (Where “E” represents the location of the CD-ROM drive), then press the Enter key. (3). Please follow the instructions on the screen to finish the driver installation. (4). After the soft installation is completed, you can plug the USB connector of the cable to the USB port on your computer. (5). Connect the AC Adapter power with the steering wheel chassis. At this moment the wheel will turn right and left for regulation and testing, so don’t touch the wheel. (6). Click Start / Setting / Control Panel and double click on “Game controller” or “Gaming Options” icon. (7). Make sure the wheelbase is positioned firmly and place the pedals on the floor in a convenient-to-reach location. Note: Do not place on an easy-to-slip surface (8). Plug the pedal’s connector to the steering wheel. (9). You can calibrate and test your game controller in the “Game controller” or “Gaming Options” screen. (10).When you finish the calibration and test﹐you can play any game. Important: -The driver will work with the DirectX 7.0a or newer version in PC system. Please check the DirectX version on your system﹐and upgrade if necessary. -The Vibration effect occurs according to game software. 4. Operating and function There are 12 function buttons built in to Speed Wheel 3 MT and each has different function depending on your game software. Function button 8-Direction View Finder(POV) Button 1, 2, 3, 4 , 5, 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 Gear Shifter(Function Button 1 & 2 ) Button 9 Button 11 Button 10 Button 12 Button 1 POV Button 2 Button 4 Button 3 Button 2 Button 6 Button 5 Button 1 Button 7 Button 8 5. Care Of the Unit The Speed Wheel 3 MT is a well-designed mechanical device. However, it still requires a degree of care in its use and storage. Please follow these guidelines when using, connecting or storing the Speed Wheel 3 MT: (1). Do not expose the unit to direct sunlight for long periods of time, as this will cause the plastic to fade and become brittle. (2). Do not spill liquids on the unit. If you accidentally spill anything on the Speed Wheel 3 MT, use a damp cloth immediately to clean it. (3). Do not use any detergents or cleaners on the Speed Wheel 3 MT. 1 Русский 1. Требования к системе Для ПК z IBM PC Pentium 166 МГц и выше z Свободный порт USB z Дисковод CD/DVD-дисков для установки драйвера z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Установка Этот игровой контроллер совместим с компьютером типа PC, а также системами PlayStation2 и PlayStation. См. раздел с описанием вашей системы. А. Установка на компьютере 1. Включите компьютер. 2. Вставьте диск с драйвером в дисковод компакт-дисков. Программа установки запустится автоматически. Если же программа не запускается, выберите в меню «Пуск»/«Выполнить» и введите «E:\setup» (где «E:» обозначение дисковода компакт-дисков). Затем нажмите на клавишу Enter. 3. Завершите установку, следуя инструкциям на экране. 4. После установки программного обеспечения можно подключить разъем USB кабеля к гнезду USB на компьютере. Примечание. При подключении к концентратору USB включайте питание после подключения. Для работы функции вибрации необходим ток не менее 500 мА. 5. Подключите блок питания к корпусу руля. Для регулировки и настройки руль повернется вправо и влево, не трогайте его. 6. Выберите меню «Пуск» / «Настройка» / «Панель управления», дважды щелкните по значку «Игровые устройства». 7. Проверьте прочность крепления основания руля, расположите педали на полу. Примечание. Не устанавливайте педали на скользкой поверхности 8. Подключите разъем педалей к рулю. 9. Экран «Игровые устройства» позволяет откалибровать и протестировать игровое устройство. 10. Закончив калибровку и тестирование, можно начинать игру. Важно 1. Для работы драйвера в компьютерной системе необходимо наличие DirectX 7.0a или более новой версии. Проверьте версию DirectX в своей системе и при необходимости обновите эту программу. 2. Вибрация контролируется игровым программным обеспечением. Функциональные кнопки Видоискатель с 8 степенями свободы(POV) Кнопки 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Переключение передач(Функциональная кнопка 1 & 2 ) 2 DEUTSCH 1. Systemanforderungen Für den PC z PC Pentium 166 MHz oder schneller z Freie USB-Schnittstelle z CD-ROM/DVD-Laufwerk für die Treiberinstallation Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Installation Die Steuerung ist kompatibel mit den Systemen PC﹐ PlayStation2 und PlayStation. Lesen Sie das Kapitel, das Ihr System betrifft. A. Installation auf PC 1. Schalten Sie Ihren Computer ein. 2. Legen Sie die Software-CD in das CD-ROM-Laufwerk ein. Das Installationsprogramm startet automatisch. Sollte dies nicht der Fall sein, starten Sie das Treiberinstallationsprogramm manuell, indem Sie im Startmenü „Ausführen“ auswählen und „D:\setup“ eingeben (wobei „D“ den Laufwerksbuchstaben Ihres CD-ROM-Laufwerks darstellt) und die Eingabetaste drücken. 3. Folgen Sie den Bildschirmanleitungen, um die Treiberinstallation fertig zu stellen. 4. Nach abgeschlossener Software-Installation können Sie den USB-Stecker des USB-Kabels in die USB-Buchse Ihres Computers stecken. Hinweis: Wenn Sie einen USB-Hub verwenden, schaltet sich das Gerät nach dem Anschließen ein, da es ein Minimum von 500 mA zum Betrieb des Vibrationsmotors benötigt. 5. Verbinden Sie das Netzgerät mit dem Lenkradgehäuse. In diesem Moment bewegt sich das Lenkrad nach rechts und links. Das ist ein Selbsttest Berühren Sie das Lenkrad nicht. Klicken Sie auf Start - Systemsteuerung und doppelklicken Sie auf das Gamecontroller-Symbol. 6. Das Lenkradgehäuse muss sicher am Tisch befestigt sein. Legen Sie den Pedalenträger auf den Fußboden, so, dass er leicht zu erreichen ist. Hinweis: Stellen Sie den Pedalenträger nicht auf eine rutschige Fläche: 7. Stecken Sie den Stecker des Pedalenträgers in das Lenkradgehäuse. 8. Im Gamecontroller-Fenster können Sie das Lenkrad testen und einrichten. 9. Wenn alle Einstellungen und Tests beendet sind, sind Sie zum Spielen bereit. Wichtig: 1. Der Treiber arbeitet mit DirectX 7.0a oderhöher. Prüfen Sie die DirectX-Version auf Ihrem System. Führen Sie, wenn nötig, ein Upgrade aus. Der Vibrationseffekt wird vom Spielprogramm ausgelöst. Funktionstasten 8-Richtungs-Sucher(Point-dof-View) Tasten 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Schaltknüppel (Funktionstasten 1 und 2) 3 FRANÇAIS 1. Configuration requise Pour PC z Compatibles PC Pentium IBM 166MHz ou supérieur z Port USB disponible z Lecteur CD/DVD-ROM pour l’installation du pilote z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Installation Ce contrôleur de jeu est compatible avec les systèmes PC, PlayStation2 et PlayStation. Veuillez consulter la section correspondant à votre système. A. Installation sur système PC 1. Assurez-vous que l’ordinateur est allumé. 2. Insérez le CD du pilote dans le lecteur CD-ROM et le programme d’installation démarre automatiquement. Si tel n’était pas le cas, exécutez-le manuellement en cliquant sur Démarrer/Exécuter et saisissez “E:\setup” (“E” représentant l’emplacement de votre lecteur CD-ROM), appuyez ensuite sur la touche Entrée. 3. Suivez les instructions qui s’affichent pour parachever l’installation. 4. Une fois l’installation terminée, vous pouvez insérer le câble USB du volant dans un port USB de l’ordinateur. Note : si vous branchez le volant sur un concentrateur USB, n’allumez celui-ci qu’après le branchement, car il requiert au minimum 500mA pour faire fonctionner l’option Turbo. 5. Insérez l’adaptateur d’alimentation AC dans le châssis du volant. Celui-ci peut maintenant bouger à droite et à gauche pour les opérations de paramétrage et de test﹐ ne touchez pas encore le volant. 6. Cliquez sur Démarrer / Paramètres / Panneau de configuration et double-cliquez sur l’icône “Contrôleur de jeu” ou Options de jeu”. 7. Assurez-vous que la base du volant est fermement en place et que le pédalier se trouve au sol, facilement accessible. Note : ne placez pas le pédalier sur une surface glissante. 8. Insérez le connecteur des pédales dans le volant. 9. Vous pouvez maintenant calibrer et tester votre volant depuis l’écran “Contrôleur de jeu” ou “Options de jeu”. 10. Une fois la calibration et les tests terminés, vous êtes fin prêt à démarrer une partie. Important : 1. Sur un système PC, le pilote fonctionne avec une version DirectX 7.0a ou supérieur. Vérifiez la version DirectX utilisée par votre système et mettez-la à niveau si nécessaire. 2. L’effet de vibration est disponible en fonction du jeu en cours. Bouton de fonction Viseur à 8 directions(Croix directionnelle) Bouton 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Levier de vitesse(Bouton de fonction 1 & 2 ) 4 ITALIANO 1. Requisiti di sistema Per PC z PC IBM-compatibile Pentium a 166 MHz o superiore z Porta USB disponibile z Unità CD/DVD-ROM per l'installazione dei driver z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Installazione Questo game controller è compatibile con i sistemi PC﹐ PlayStation2 e PlayStation. Fate riferimento alla sezione che descrive il vostro sistema. A. Installazione per PC 1. Accertarsi che il computer sia acceso. 2. Inserire il disco dei driver nell'unità CD-ROM; il programma di installazione partirà automaticamente. In caso contrario, avviare manualmente il programma di installazione selezionando Start/Run e digitando “E:\setup” (dove “E” rappresenta la posizione del drive CD-ROM); successivamente premere il tasto Enter. 3. Per completare l'installazione dei driver, seguire le istruzioni fornite a schermo. 4. Al termine dell'installazione è possibile inserire il connettore USB del cavo nella porta USB del computer. Nota: Se si effettua la connessione a un Hub USB, bisogna accenderlo dopo la connessione dal momento che occorrono almeno 500 mA per il funzionamento della funzione di vibrazione. 5. Connettere l'alimentatore AC al telaio del volante. In questa fase, il volante ruoterà verso destra e sinistra per regolazione e testing. Non toccare il volante. 6. Fare clic su Start / Settings / Control Panel e fare doppio clic sull'icona “Game Controller” o “Gaming Options”. 7. Accertarsi che la base del volante sia fissata saldamente e installare la pedaliera sul pavimento in una posizione facile da raggiungere. Nota: Non posizionare la pedaliera su una superficie scivolosa. 8. Inserire nel volante il connettore della pedaliera. 9. È possibile calibrare e sottoporre a test il game controller usando la schermata “Game controller” o “Gaming Options”. 10. Al termine del test e della calibrazione è possibile lanciare qualsiasi gioco. Importante: 1. Nel PC, il driver utilizza DirectX 7.0a o una versione più recente. Controllare la versione di DirectX presente nel sistema e aggiornarla se necessario. 2. L'effetto di vibrazione viene attivato dal software del gioco. Pulsante funzione Mirino a 8 direzioni ( POV ) Pulsante 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Cambio marce (Pulsante funzione 1 e 2 ) 5 ESPANOL 1. Requisitos del sistema Para PC z PC compatible con IBM Pentium 166MHz o superior z Puerto USB disponible z Bandeja de CD/DVD-ROM para instalar el controlador Windows XP/ME/2000/98 de Microsoft 2. Instalación Este mando es compatible con PC y con las consolas PlayStation2 y PlayStation. Consulte la sección relativa a su sistema. A. Instalación en PC 1. Encienda el ordenador. 2. Introduzca el disco del controlador en la bandeja de CD-ROM y el programa de configuración se pondrá en marcha inmediatamente. Si no, inicie manualmente el programa de configuración seleccionando Start/Run e introduciendo “E:\setup” (“E” representa la ubicación del CD-ROM del controlador) y pulsando Intro a continuación. 3. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación del controlador. 4. Una vez completada la instalación, puede conectar el cable USB al puerto USB de su ordenador. Nota: si lo conecta a un hub de USB, póngalo en marcha después de la conexión, porque necesita al menos 500mA para operar la función de vibración. 5. Conecte el adaptador de CA a la carcasa del volante. En este momento el volante girará a derecha e izquierda para regularse y hacer pruebas; no lo toque. 6. Haga clic en Inicio / Configuración / Panel de control y haga doble clic en el icono de “Mando del juego” o “Opciones de juego”. 7. Asegúrese de que la base del volante esté bien colocada y ponga los pedales en el suelo, en una ubicación que le resulte fácil de alcanzar. Nota: No coloque los pedales en una superficie resbaladiza. 8. Conecte el conector del pedal al volante. 9. Puede calibrar y probar el mando en la pantalla “Mando del juego” o “Opciones de juego”. 10. Cuando acabe la calibración y la prueba, podrá jugar cualquier juego. Importante: 1. El controlador no funcionará con DirectX 7.0a o superior en el PC. Compruebe la versión de DirectX de su sistema, y actualícelo si es necesario. 2. El efecto de vibración depende del juego de software. Función de los botones 8-Buscavistas de direcciones(POV) Botón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Cambio de marchas (Botón de funciones 1 y 2) 6 PORTUGUÊS 1. Requisitos do sistema Para PC z IBM PC Pentium 166MHz compatível ou superior z Porta USB disponível z Unidade de CD/DVD-ROM para a instalação do controlador z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Instalação para sistema PC 1. Certifique-se que o seu PC está ligado. 2. Insira o disco do controlador na unidade de CD-ROM e o programa de configuração irá iniciar automaticamente. Se tal não acontecer, inicie o programa de configuração manualmente seleccionando Iniciar/Executar, insira “E:\setup” (onde “E” representa a localização da unidade de CD-ROM) e, de seguida, prima a tecla Enter. 3. Para concluir a instalação do controlador siga as instruções que aparecem no ecrã. 4. Depois da instalação estar concluída, pode conectar o conector USB do cabo à porta USB do seu computador. 5. Nota: Se o conectar a um Hub USB deve ligá-lo após a conexão uma vez que este necessita de, pelo menos, 500mA para operar a função de vibração. 6. Conecte o adaptador AC ao chassis do volante. Neste momento o volante irá rodar para a direita e esquerda para regular e testar﹐ não toque no volante. 7. Clique em Iniciar / Definições / Painel de controlo e clique duas vezes no ícone “Controladores de jogos” ou “Opções de jogos”. 8. Certifique-se que a base do volante está posicionada firmemente e coloque os pedais no chão num local de fácil acesso. Nota: Não coloque os pedais numa superfície escorregadia. 9. Ligue o conector dos pedais ao volante. 10. Pode calibrar e testar o seu controlador de jogos no ecrã “Controladores de jogos” ou “Opções de jogos” 11. Quando terminar a calibração e os testes pode iniciar qualquer jogo. Importante: 1. O controlador irá funcionar com o DirectX 7.0a ou uma versão mais recente no PC. Verifique a versão do DirectX no seu sistema e, se necessário, actualize a mesma. 2. O efeito de vibração ocorre de acordo com o software do jogo. Botões de função 8 direcções de visualização(POV) Botão 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Alavanca de velocidades(Botão de função 1 & 2 ) 7 BRASIL 1. Requisitos do Sistema Para PC z IBM PC Pentium 166MHz compatíveis ou superiores z Porta USB disponível z Drive CD/DVD-ROM para instalação do driver z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Instalação para sistema PC 1. Assegure-se de que o computador está ligado. 2. Insira o disco do driver no drive do CD-ROM ﹐ e o programa de ajuste iniciará automaticamente. Se não﹐ inicie o programa de ajuste manualmente selecionando Start/Run e digite “E:\setup” (onde “E” representa o local no dirve do CD-ROM), e então pressione a tecla Enter. 3. Siga as instruções da tela para finalizar a instalação do driver. 4. Após completar a instalação﹐ você pode conectar o conector USB do cabo na porta USB do seu computador. Nota: Se você conectá-lo a um hub USB, energize-o após a conexão, pois ele necessita pelo menos 500mA para operar a função vibração. 5. Conecte o adaptador de energia AC com o chassi do volante. Neste momento, o volante vai girar para a direita e para a esquerda para regulagens e testes﹐ Não toque no volante. 6. Clique Start / Setting / Control Panel (Iniciar/Ajustando/Painel de Controle no ícone “Game controller” ou “Gaming Options”. 7. Assegure-se de que a base do volante esteja firmemente posicionada e coloque os pedais no chão, num local de fácil alcance. Nota: Não coloque os pedais numa superfície escorregadia 8. Conecte o conector do pedal no volante. 9. Você pode calibrar e testar seus game controller na tela “Game controller” ou “Gaming Options”. 10. Quando você concluir a calibragem e testes ﹐ você pode jogar qualquer game. Importante: 1. O driver irá funcionar com o DirectX 7.0a ou uma versão mais recente no sistema PC. Verifique a versão DirectX do seu sistema﹐ e atualize se necessário. 2. O efeito de vibração ocorre de acordo com o software do game. Botões de Função 8 Visores de Direção(POV) Botões 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Troca de Marchas (Câmbio)(Botões de Função 1 & 2 ) 8 NEDERLANDS 1. Systeemvereisten Voor pc z IBM pc Pentium 166MHz compatible of hoger z Vrije USB-poort z CD/DVD-ROM station voor het installeren van het stuurprogramma z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Installatie op pc-systeem 1. Zorg er voor dat de computer in ingeschakeld. 2. Stop de cd met het stuurprogramma in het cd rom-station; het installatieprogramma start automatisch. Start als dat niet het geval zou de installatie handmatig door Start/Uitvoeren te selecteren, en “E:\setup” (waarin “E” staat voor de stationsletter van het cd rom-station) in te tikken. Druk daarna op de Enter-toets. 3. Volg de instructies op het scherm om de installatie van het stuurprogramma te voltooien. 4. Nadat de installatie klaar is kunt u de USB-connector van de kabel in de USB-poort van de computer pluggen. Opmerking: indien u het apparaat aansluit op een USB-hub, dit apparaat na het aansluiten voeden: het apparaat heeft minstens 500mA nodig voor de trilfunctie. 5. Sluit de netadapter aan op het stuurwielchassis. Op dat ogenblik zal het stuurwiel naar rechts en naar links draaien om af te regelen en te testen﹐ Raak het stuurwiel niet aan. 6. Klok op Start / Instellingen / Configuratiescherm en dubbelklik op het pictogram “Spelbesturing” of “Spelbesturing”. 7. Zorg er voor dat de stuurwielvoet stevig is geïnstalleerd en plaats de pedalen op de vloer in een voor u comfortabele positie. Opmerking: plaats de pedalen niet op een glad oppervlak 8. Stop de connector van de pedaal in het stuurwiel. 9. U kunt uw game controller kalibreren en testen op het scherm “Game controller” of “Gaming Options”. 10. Zodra u klaar bent met het kalibreren en de test, kunt u gaan spelen. Belangrijk: 1. Het stuurprogramma werkt met DirectX 7.0a of een nieuwere versie. Controleer de DirectX-versie van uw systeem, en upgrade desnoods. 2. Het trileffect treedt op naargelang de spelsoftware. Functieknop Zoeker in 8-richtingen(POV) Knop 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Schakelen (Functieknop 1 & 2 ) 9 ČESKY 1. Požadavky na systém Stolní počítač z Počítač standardu IBM s procesorem Pentium 166 MHz nebo rychlejším z Volný port USB z Jednotka CD/DVD-ROM pro instalaci ovladačů z Operační systém Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Instalace pro systém PC 1. Zapněte počítač. 2. Po vložení disku s ovladači do jednotky CD-ROM se automaticky spustí instalační program. V opačném případě spusťte instalační program ručně: klepněte na tlačítko Start/Spustit, zadejte umístění “E:\setup” (kde písmeno “E” označuje jednotku CD-ROM v počítači) a potom stiskněte klávesu Enter. 3. Podle zobrazených pokynů nainstalujte ovladač. 4. Po dokončení instalace můžete připojit konektor USB kabelu k portu USB v počítači. Poznámka: Připojíte-li ovladač k rozbočovači USB, po připojení jej zapněte, protože pro funkci vibrací vyžaduje ovladač alespoň 500mA. 5. Připojte napájecí adaptér k podstavci volantu. V tomto okamžiku se bude volant v rámci regulace a testování sám natáčet doleva a doprava - nedotýkejte se volantu. 6. Klepněte na tlačítko Start / Nastavení / Ovládací panely a poklepejte na ikonu “Herní zařízení” nebo “Možnosti herního zařízení”. 7. Podstavec volantu musí být pevně připevněn a pedály musí být umístěny na podlaze v pohodlně dostupné poloze. Poznámka: Neumísťujte pedály na kluzký povrch. 8. Připojte konektor pedálů k volantu. 9. V části “Herní zařízení” nebo “Možnosti herního zařízení” můžete kalibrovat a testovat toto herní zařízení. 10. Po dokončení kalibrace a testování můžete začít hrát. Důležité: 1. V počítačovém systému bude tento ovladač spolupracovat s rozhraním DirectX 7.0a nebo novější verzi. Zkontrolujte verzi rozhraní DirectX ve vašem počítači a podle potřeby jej zaktualizujte. 2. Efekt vibrací se používá podle herního softwaru. Funkční tlačítko 8směrný hledáček(POV) Tlačítko 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Řadící páka(funkční tlačítko 1 a 2 ) 10 MAGYAR 1. Rendszerkövetelmények PC z IBM PC Pentium 166 MHz kompatíbilis vagy gyorsabb z Szabad USB port z CD/DVD meghajtó a driver telepítéséhez z Windows XP/ME/2000/98 2. Telepítés PC alapú rendszerre 1. Győződjön meg róla, hogy a számítógép be van kapcsolva. 2. Helyezze a drivert tartalmazó lemezt a CD-ROM meghajtóba, ezután a telepítő program automatikusan elindul. Ha nem, indítsa el azt manuálisan a Start/Futtatás parancs kiválasztásával, gépelje be: „E:\setup” (az „E:” a CD-ROM meghajtó helyét jelöli), majd nyomja meg az Enter billentyűt. 3. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a driver telepítésének befejezéséhez. 4. Miután befejezte a telepítést, csatlakoztassa az USB csatlakozót a számítógép USB portjára. Megjegyzés: Ha USB hubhoz csatlakoztatja, akkor csatlakoztatás után kapcsolja be, mivel legalább 500mA szükséges a rezgő funkcióhoz. 5. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a kormánykerék alsó részéhez. Ekkor a kerék a tesztelés érdekében balra és jobbra mozgatható, ekkor még ne nyúljon az eszközhöz. 6. Válassza a Start/Beállítások/Vezérlőpult parancsot, majd kattintson duplán a Játékvezérlők vagy Játékbeállítások ikonra. 7. Győződjön meg róla, hogy a kormány talpa megfelelően van rögzítve, majd helyezze a pedálokat a padlóra egy könnyen elérhető helyre. Megjegyzés: Ne helyezze a pedálokat csúszós felületre 8. Csatlakoztassa a pedál vezetékét a kormánykerékhez. 9. Beállíthatja és tesztelheti a játékvezérlőt a képernyő Játékvezérlő vagy Játékbeállítások részében. 10. Miután befejezte a beállítást és tesztelést, akár egyből ki is próbálhatja azt játék közben. Fontos: 1. A driver DirectX 7.0a vagy újabb verzióval fog működni a PC alapú rendszereken. Ellenőrizze a DirectX verzióját, és frissítsen, ha szükséges. 2. A rezgő hatás a játékszoftvernek megfelelően fog működni. Funkciógomb 8 irányú kereső (POV) Gomb 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Sebességváltó (funkciógomb 1 és 2) 11 POLSKI 1. Wymagania systemowe Dla komputerów PC z Zgodny z IBM PC Pentium 166 MHz lub lepszy z Dostępny port USB z Napęd CD/DVD-ROM do instalacji sterownika z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Instalacja w systemie PC 1. Upewnić się, że komputer został włączony. 2. Założyć płytę ze sterownikami do napędu CD-ROM﹐ program konfiguracyjny uruchomi się automatycznie. Jeżeli tak się nie stanie﹐ należy manualnie uruchomić program konfiguracyjny wybierając Start/Uruchom i wpisując „E:\setup” (gdzie litera „E” odpowiada lokalizacji napędu CD-ROM), następnie nacisnąć klawisz Enter. 3. W celu przeprowadzenia instalacji sterownika, należy postępować zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na ekranie. 4. Po zakończeniu instalacji﹐ można wetknąć złącze kabla USB do portu USB komputera. Uwaga: Jeżeli przyłącza się złącze do koncentratora USB, należy włączyć zasilanie dopiero po przyłączeniu, ponieważ urządzenie potrzebuje co najmniej 500 mA do obsługiwania funkcji wibracji. 5. Przyłączyć zasilacz AC do podstawy kierownicy. W tym momencie kierownica obróci się w prawo i w lewo w celu wyregulowania i sprawdzenia﹐ nie należy dotykać kierownicy. 6. Kliknąć Start / Ustawienia / Panel sterowania i dwukrotnie kliknąć na ikonę „Kontroler gier” lub „Opcje gier”. 7. Należy się upewnić, że podstawa kierownicy została mocno osadzona i umieścić pedały na podłodze w miejscu dogodnym do sięgania do nich. Uwaga: Nie umieszczać pedałów na śliskich powierzchniach. 8. Wetknąć złącze pedałów do kierownicy. 9. Użytkownik może skalibrować i przetestować kontroler gry za pomocą ekranu „Kontroler gier” lub „Opcje gier”. 10. Po zakończeniu kalibracji i testowania﹐ można zagrać w dowolną grę. Ważne: 1. Sterownik działa z DirectX 7.0a lub jego nowszą wersją w systemie PC. Sprawdzić wersję DirectX w swoim systemie﹐ i uaktualnić, jeśli trzeba. 2. Zgodnie z oprogramowaniem gry pojawia się efekt wibracji. Przycisk funkcyjny 8-kierunkowy celownik(POV (punkt widzenia)) Przycisk 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Dźwignia zmiany biegów(Przycisk funkcyjny 1 & 2 ) 12 SRPSKI 1. Sistemski zahtevi Za lični računar z IBM PC Pentium 166 MHz ili noviji z Slobodni USB port z CD/DVD-ROM pogonska jedinica za instalaciju upravljačkog programa z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Instalacija na lični računar 1. Proverite da li je Vaš računar uključen. 2. Postavite CD sa upravljačkim programom u CD-ROM pogonsku jedinicu i program za instalaciju će se automatski pokrenuti. Ukoliko se to ne dogodi, pokrenite instalacioni program ručno klikom na Start / Run i ukucavanjem “E:\setup” (gde “E” predstavlja lokaciju Vaše CD-ROM pogonske jedinice), a zatim pritisnite taster “Enter”. 3. Pratite uputstva na ekranu kako biste dovršili instalaciju upravljačkog programa. 4. Po završetku instalacije možete priključiti USB konektor na kraju kabla u USB port na Vašem računaru. Napomena: Ako konektor priključujete na USB čvorište, uključite ga nakon priključenja, jer zahteva napajanje od najmanje 500mA kako bi funkcija vibriranja radila. 5. Priključite strujni adapter na kućište volana. U tom trenutku volan će se okrenuti udesno i ulevo radi regulisanja i testiranja. Ne dodirujte volan. 6. Kliknite na Start / Setting / Control Panel i dva puta kliknite na ikonicu “Game controller” ili “Gaming Options”. 7. Proverite da li je osnova volana čvrsto postavljena na sto i postavite pedale na pod u položaj koji možete lako dosegnuti. Napomena: Ne postavljajte pedale na klizavu površinu. 8. Priključite konektor sa pedala u kućište volana. 9. Svoj upravljač možete podesiti i isprobati otvaranjem prozora “Game controller” ili “Gaming Options”. 10. Kada završite podešavanje i isprobavanje, možete igrati bilo koju igru. Važno: 1. Upravljački program će funkcionisati ako imate DirectX 7.0 ili noviju verziju na svom ličnom računaru. Proverite koju verziju DirectX imate i zamenite je novijom ukoliko je to potrebno. 2. Efekat vibriranja će postojati zavisno od softvera igre. Funkcija tastera 8-smerni vizir(POV) Tasteri 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Menjač brzina(Funkcionalni tasteri 1 i 2 ) 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Απαιτήσεις συστήματος Για z Υπολογιστές IBM συμβατοί με επεξεργαστή Pentium 166MHz ή ανώτερο z Διαθέσιμη θύρα USB z Μονάδα CD/DVD-ROM για εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Εγκατάσταση για σύστημα PC 1. Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας είναι ανοιχτός. 2. Τοποθετήστε το δίσκο με το πρόγραμμα οδήγησης στη μονάδα CD-ROM και το πρόγραμμα αρχικής ρύθμισης θα αρχίσει αυτόματα. Αν δεν αρχίσει αυτόματα, κάντε χειροκίνητη έναρξη του προγράμματος αρχικής ρύθμισης επιλέγοντας Start (Έναρξη)/Run (Εκτέλεση) και πληκτρολογήστε “E:\setup” (όπου το “E” εκφράζει τη θέση της μονάδας CD-ROM) και μετά πιέστε το πλήκτρο Enter. 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης. 4. Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, μπορείτε να συνδέσετε το σύνδεσμο USB του καλώδιου στη θύρα USB του υπολογιστή σας. Σημείωση: Αν το συνδέσετε σε διανομέα USB, ενεργοποιήστε το μετά τη σύνδεση, επειδή χρειάζεται τουλάχιστον 500mA για να εκτελέσει τη λειτουργία δόνησης. 5. Συνδέστε τον προσαρμογέα AC με το πλαίσιο του πηδάλιου. Εκείνη τη στιγμή το πηδάλιο θα γυρίσει δεξιά και αριστερά για ρύθμιση και δοκιμή, οπότε μην αγγίξετε το πηδάλιο. 6. Κάντε κλικ στις επιλογές Start (Έναρξη) / Setting (Ρύθμιση)/ Control Panel (Πίνακας ελέγχου) και διπλό κλικ στο εικονίδιο “Game controller” (Ελεγκτής παιχνιδιών) ή “Gaming Options” (Δυνατότητες παιχνιδιών). 7. Βεβαιωθείτε ότι η βάση του πηδάλιου είναι στερεωμένη και τοποθετήστε τα πεντάλ στο δάπεδο, σε σημείο που μπορείτε να τα φτάσετε εύκολα. Σημείωση: Μην τοποθετείτε τα πεντάλ σε ολισθηρή επιφάνεια 8. Συνδέστε το σύνδεσμο του πεντάλ στο πηδάλιο. 9. Μπορείτε να ρυθμίσετε και να δοκιμάσετε τον ελεγκτή παιχνιδιών στην οθόνη “Game controller” (Ελεγκτής παιχνιδιών) ή “Gaming Options” (Δυνατότητες παιχνιδιών). 10. Όταν τελειώσετε με τις ρυθμίσεις και τη δοκιμή, θα μπορείτε να παίξετε οποιοδήποτε παιχνίδι. Σημαντικό: 1. Το πρόγραμμα οδήγησης θα λειτουργήσει με DirectX 7.0a ή νεότερη έκδοση στο σύστημα PC. Ελέγξτε την έκδοση του DirectX στο σύστημά σας και, αν χρειαστεί, αναβαθμίστε το. 2. Το εφέ δόνησης λειτουργεί ανάλογα με το λογισμικό του παιχνιδιού. Κουμπί λειτουργιών Ευρέτης θέασης 8 κατευθύνσεων(POV) Κουμπί 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Σύστημα αλλαγής ταχυτήτων(Κουμπιά λειτουργιών 1 & 2 ) 14 ROMÂNĂ 1. Cerinţe de sistem Pentru PC z PC compatibil IBM Pentium 166MHz sau mai performant z Port USB liber z Unitate CD/DVD-ROM pentru instalarea driverului Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. Instalarea pentru sisteme PC 1. Asiguraţi-vă că computerul este pornit. 2. Introduceţi discul cu driverul în unitatea CD-ROM; programul de instalare va porni automat. În caz contrar, porniţi manual programul de instalare selectând Start/Run (Start/Executare) şi tastaţi „E:\setup” (unde „E” reprezintă locaţia unităţii CD-ROM), apoi apăsaţi tasta Enter. 3. Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran pentru a încheia instalarea driverului. 4. După finalizarea instalării, puteţi introduce conectorul USB al cablului în portul USB al computerului. Notă: Dacă îl conectaţi la un hub USB, alimentaţi-l după conectare, deoarece funcţia de vibraţii necesită cel puţin 500mA pentru a funcţiona. 5. Conectaţi adaptorul CA de alimentare la şasiul volanului. În momentul conectării, volanul se va roti la dreapta şi la stânga pentru calibrare şi testare, nu atingeţi volanul. 6. Faceţi clic pe Start / Setting / Control Panel (Start / Setări / Panou de control) şi faceţi dublu clic pe pictograma „Game controller” (Dispozitiv de control jocuri) sau „Gaming Options” (Opţiuni jocuri). 7. Asiguraţi-vă că baza volanului este bine fixată şi amplasaţi pedalele pe podea astfel încât să fie uşor accesibile. Notă: Nu amplasaţi pedalele pe suprafeţe lunecoase. 8. Conectaţi conectorul pedalelor la volan. 9. Puteţi calibra şi testa dispozitivul de control al jocului în ecranul „Game controller” (Dispozitiv de control joc) sau „Gaming Options” (Opţiuni jocuri). 10. După ce terminaţi calibrarea şi testarea, puteţi juca orice joc. Important: 1. În cazul sistemelor PC, driverul va funcţiona cu DirectX 7.0a sau mai recent. Verificaţi versiunea DirectX instalată pe sistemul dumneavoastră şi actualizaţi-o dacă este necesar. 2. Efectele de vibraţii sunt controlate de jocuri. Funcţiile butoanelor Vizor cu 8 direcţii (POV) Buton 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Schimbător de viteze (butoanele cu funcţii 1 şi 2) 15 TÜRKÇE 1. Sistem Gereklilikleri PC için z IBM PC Pentium 166MHz uyumlular veya daha yükseği z Mevcut USB yuvası z Sürücü kurulumu için CD/DVD-ROM Sürücüsü z Microsoft Windows XP/ME/2000/98 2. PC sistemi için kurulum 1. Bilgisayarınızı açınız. 2. CD-ROM sürücüsüne sürücü diskini takınız, kurulum programı otomatik olarak başlayacaktır. Eğer başlamazsa, Start/Run seçerek ve “E:\setup” yazarak kurulum programını manuel olarak başlatınız (“E”, CD-ROM sürücüsünü temsil etmektedir), sonrasında Enter tuşuna basınız. 3. Sürücü kurulumunu bitirmek için ekran talimatlarını takip ediniz. 4. Kurulum tamamlandıktan sonra, USB konektörünü bilgisayarınızdaki USB yuvasına takabilirsiniz. Not: Eğer bir USB Hub’ına bağlarsanız, bağlantıdan sonra bunu açınız, çünkü titreşim işlevinin çalıştırılması için en azından 500mA gereksinimi vardır. 5. AC güç adaptörünü direksiyon gövdesine bağlayınız. Bu anda, düzenleme ve test amaçlı olarak direksiyon sağa ve sola dönecektir, direksiyona dokunmayınız. 6. Start / Setting / Control Panel tıklayınız ve “Game controller” veya “Gaming Options” simgesini çift-tıklayınız. 7. Direksiyon tabanının sıkıca sabitlenmiş olduğundan ve pedalların zeminde ulaşılması uygun olan bir konuma yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz. Not: Pedalları kaygan bir zemin üzerine yerleştirmeyiniz 8. Pedalın konektörünü direksiyona takınız. 9. “Game controller” veya “Gaming Options” ekranında oyun konsolunuzu kalibre ve test edebilirsiniz. 10. Kalibrasyon ve ve testi bitirdiğinizde, oyun oynamaya hazır durumdasınız. Önemli: 1. Sürücü, PC sisteminde DirectX 7.0a veya daha yeni bir sürümü ile çalışacaktır. Sisteminizdeki DirectX sürümünü kontrol ediniz ve gerekli ise bunu güncelleyiniz. 2. Titreşim efektleri oyun yazılımına bağlı olarak oluşur. Fonksiyon düğmesi 8-Yön Görüntü Bulucu(POV) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 düğmeleri Gear Shifter(Fonksiyon Düğmesi 1 & 2 ) 16 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪ .1‬ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﻟﺠﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ ‫‪ z‬ﺟﻬﺎز آﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ‪ IBM‬ﺑﻤﻌﺎﻟﺞ ‪ Pentium‬ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 166‬ﻣﻴﺠﺎ هﺮﺗﺰ أو أﻋﻠﻰ‬ ‫‪ z‬ﻣﻨﻔﺬ ‪ USB‬ﻣﺘﻮﻓﺮ‬ ‫‪ z‬ﻣﺤﺮك أﻗﺮاص ﻣﻀﻐﻮﻃﺔ‪ /‬أﻗﺮاص ﻓﻴﺪﻳﻮ رﻗﻤﻴﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ .2‬اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻷﻟﻌﺎب هﺬﻩ ﺑﺘﻮاﻓﻘﻬﺎ ﻣﻊ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ ،‬و‪ ،PlayStation2‬و‪ .PlayStation‬ﺑﺮﺟﺎء اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺬي ﻳﺼﻒ‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬ ‫أ‪ .‬اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻈﺎم اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ ‫‪ .1‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬ ‫‪ .2‬أدرج ﻗﺮص ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﺤﺮك اﻷﻗﺮاص اﻟﻤﻀﻐﻮﻃﺔ‪ ،‬وﺳﻴﺒﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻹﻋﺪاد ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪ .‬إذا ﻟﻢ ﻳﺤﺪث ذﻟﻚ‪ ،‬اﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫اﻹﻋﺪاد ﻳﺪوﻳًﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺤﺪﻳﺪ ‪) Start/Run‬ﺑﺪء‪ /‬ﺗﺸﻐﻴﻞ( وآﺘﺎﺑﺔ اﻟﻤﺴﺎر “”‪) E:\setup‬ﺣﻴﺚ "‪ "E‬ﻳﻤﺜﻞ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺤﺮك اﻷﻗﺮاص‬ ‫اﻟﻤﻀﻐﻮﻃﺔ(‪ ،‬ﺛﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح ‪.Enter‬‬ ‫‪ .3‬اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻹﻧﻬﺎء ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ ‪ USB‬اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﻤﻨﻔﺬ ‪ USB‬اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻞ ﺑﻤﺤﻮر ‪ ،USB‬ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪ ،‬ﻧﻈﺮًا ﻷن اﻷﻣﺮ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ ‪ 500‬ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻻهﺘﺰاز‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ آﺎﺑﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻤﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺮدد ﺑﻬﻴﻜﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‪ .‬وهﻨﺎ ﺳﻮف ﺗﺘﻢ إدارة اﻟﻌﺠﻠﺔ ﻳﻤﻴﻨًﺎ وﻳﺴﺎرًا ﻟﻠﺘﺄآﺪ ﻣﻦ اﻧﺘﻈﺎم ﺣﺮآﺘﻬﺎ‬ ‫واﺧﺘﺒﺎرهﺎ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻌﺠﻠﺔ ﻣﻄﻠﻘًﺎ‪.‬‬ ‫‪ .6‬اﻧﻘﺮ ﻓﻮق ‪ ) Start‬ﺑﺪء(‪) Setting /‬اﻹﻋﺪاد(‪) Control Panel /‬ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ( ﺛﻢ اﻧﻘﺮ ﻧﻘﺮًا ﻣﺰدوﺟًﺎ ﻓﻮق رﻣﺰ " ‪Game‬‬ ‫‪) "controller‬وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻷﻟﻌﺎب( أو "‪) "Gaming Options‬ﺧﻴﺎرات اﻷﻟﻌﺎب(‪.‬‬ ‫‪ .7‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻌﺠﻠﺔ ﺟﻴﺪًا وﺿﻊ اﻟﺪواﺳﺎت ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﻳﺴﻬﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﺪواﺳﺎت ﻓﻮق أي ﺳﻄﺢ ﻣﻨﺰﻟﻖ‪.‬‬ ‫‪ .8‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺪواﺳﺔ ﺑﻌﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‪.‬‬ ‫‪ .9‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻌﺎﻳﺮة وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻷﻟﻌﺎب ﻟﺪﻳﻚ واﺧﺘﺒﺎرهﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺷﺎﺷﺔ "‪) "Game controller‬وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻷﻟﻌﺎب( أو " ‪Gaming‬‬ ‫‪) "Options‬ﺧﻴﺎرات اﻷﻟﻌﺎب(‪.‬‬ ‫‪ .10‬ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة واﻻﺧﺘﺒﺎر‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﻳﺔ ﻟﻌﺒﺔ ﻣﻦ اﻷﻟﻌﺎب‪.‬‬ ‫هﺎم‪:‬‬ ‫‪ .1‬ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ DirectX 7.0a‬أو إﺻﺪار أﺣﺪث ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﺪﻳﻚ‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ إذن أن ﺗﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺻﺪار ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫‪ ،DirectX‬اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‪ ،‬وﺗﻘﻮم ﺑﺘﺮﻗﻴﺘﻪ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﺤﺪث ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻻهﺘﺰاز ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺐ ﺑﺮاﻣﺞ اﻷﻟﻌﺎب‪.‬‬ ‫زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﻣﺤﺪد ﻣﻨﻈﺮ ذي ‪ 8‬اﺗﺠﺎهﺎت ) ‪( POV‬‬ ‫اﻟﺰر ‪12 ،11 ،10 ،9 ،8 ،7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1‬‬ ‫ﻧﺎﻗﻞ اﻟﺴﺮﻋﺔ )زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ‪ 1‬و‪(2‬‬ ‫‪17‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Genius SPEED WHEEL 3 MT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para