Sharp R-200 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
R-200
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE  MANUALE D’ISTRUZIONI
MAGNETRON  GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN  OPERATION MANUAL
800 W (IEC 60705)
Achtung
Advertencia
Importante
Avertissement
Importante
Belangrijk
Viktigt
Vigtigt
Viktig
Tärkeää
Important
DEUTSCH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS ESPAÑOLITALIANO
NORSKSUOMIENGLISH
NEDERLANDS
SVENSKADANSK
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb 1R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb 1 2012-07-09 12:31:332012-07-09 12:31:33
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerätes in
geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem veri car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou
se o forno for modi cado de modo a funcionar com a porta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modi cato
e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den fungerar med
luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører
med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at den kan brukes
med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates
with the door open.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb 2R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb 2 2012-07-09 12:31:362012-07-09 12:31:36
DE-10
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES-
FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT-
HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER-
SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR
ALLE TEILE DES GERÄTES.
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTEL-
RÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst
die Ober ächen beschädigt werden können. Dies
kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig
beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge-
fahrensituation führen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifen-
lauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem
feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch
nachtrocknen.
Bedienfeld
Ö nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedien-
feld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedien-
feldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten
Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist.
Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder
scheuernden Reiniger verwenden.
VORSICHT:
Beachten Sie, dass sich der ZEITEINGABE/ AUFTAU-
REGLER-Drehknopf währed der Reinigung des Gerätes
in der "0" Null-Position be ndet. oder das Gerät schal-
tet sich ein, sobald die Türe geschlossen wird.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten
Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi-
schen, während das Gerät noch warm ist. Starke
Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge
beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch
nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Die
Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was-
ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden
gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem sauberen
Zustand zu halten.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zer-
brechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt
werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reini-
gungsanweisungen).
HINWEIS:
Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für
den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen. Der
Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann
ausgetauscht werden.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger
aus dem Gerät.
Reinigen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger
mit einer milden Lauge. Drehteller und die Drehteller-
Träger sind geeignet für die Reinigung in der Spülma-
schine.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuch-
ten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfer-
nen. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür keine
scharfen Scheuermittel.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet
werden.
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Mi-
nuten bei 100 % Mikrowellenleistung.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
REINIGUNG UND PFLEGE
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:10R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:10 2012-07-09 12:31:392012-07-09 12:31:39
ES-1
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste
alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autori-
dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vende-
dor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede
encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.
swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida
y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades
pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida esta-
blecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autori-
dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek1:1R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek1:1 2012-07-09 12:31:392012-07-09 12:31:39
ES-2
INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ..................................................................................................................1
ÍNDICE ....................................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICACIONES ...........................................................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS ...................................................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL .........................................................................................................................................................................4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................5-7
INSTALACIÓN ......................................................................................................................................................................................7
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS .......................................................................................................................................8
COCINAR CON MICROONDAS.......................................................................................................................................................8
GUÍA DE DESCONGELADO .............................................................................................................................................................9
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ............................................................................................................................9
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................................................................................................10
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................. I
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
Nombre del modelo: R-200
Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 10 A
Potencia de CA requerida: Microondas : 1270 W
Potencia de salida: Microondas : 800 W (IEC 60705)
Modo Apagado (Modo de ahorro de energía) : menos de 1,0 W
Frecuencia de Microondas : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B)
Dimensiones Exteriores (A) x (P) x (A) mm : 439,5 x 338,2 x 256,2
Dimensiones de la cavidad (A) x (P) x (A)** mm : 306,0 x 306,6 x 208,2
Capacidad del horno : 20 litros**
Plato giratorio : ø 255 mm
Peso : aprox. 10,9 kg
Lámpara del horno : 25 W/240 V
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como equipo de grupo 2 clase B.
El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de clase B signi ca que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de alma-
cenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2 2012-07-09 12:31:392012-07-09 12:31:39
ES-3
ESPAÑOL
HORNO Y ACCESORIOS
NOTAS:
La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno
para no dañarla.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siem-
pre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire
adecuadamente y podría dañar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar
cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
3. Lámpara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Panel de control
6. Acoplamiento
7. Cerraduras de la puerta
8. Cavidad del horno
9. Sellos de la puerta y superficies de sellado
10. Cierres de seguridad de la puerta
11. Orificios de ventilación
12. Mueble exterior
13. Cable de alimentación
14. Botón de abertura de la puerta
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes acce-
sorios:
(15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio
(17) Acoplamiento
Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de
la base del horno para que pueda girar libremente
alrededor del acoplamiento. A continuación, coloque
el plato giratorio en el soporte del plato para que se
asiente firmemente en el acoplamiento.
Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese
de levantar los platos y recipientes cuando los retire
del plato giratorio del horno.
NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, por
favor, mencione dos elementos: el nombre de la
pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o
agente de servicio autorizado SHARP.
Eje (dentro)
15. Plato
giratorio
(cristal)
17. Acoplamiento
16. Soporte
del plato
giratorio
1
2
3
5
7
46
8
9
10
14
11
12
13
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:392012-07-09 12:31:39
ES-4
PANEL DE CONTROL
1. Mando de CONTROL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
Nivel de potencia
800 VATIOS = ALTA
620 VATIOS = MEDIO ALTA
440 VATIOS = MEDIO
260 VATIOS = MEDIO BAJA
130 VATIOS = BAJA
2. Mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE
DESCONGELADO (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg)
El TEMPORIZADOR/ GUÍA DE
DESCONGELADO ofrece dos escalas. La
escala exterior es para el descongelado en
función del peso en kg. La escala interior se
utiliza para ajustar la hora.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:4R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:4 2012-07-09 12:31:392012-07-09 12:31:39
ES-5
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de
funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona co-
rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada
correctamente y asegúrese de que no esté des-
alineada o deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegú-
rese de que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y superficies de sellado;
compruebe que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta; asegú-
rese de que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe, verifique que
no estén dañados.
Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados,
no debe utilizarse el horno hasta que haya sido re-
parado por una persona competente.
Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es
peligroso para cualquier persona que no este ca-
pacitada para llevar a cabo cualquier operación
de mantenimiento o reparación, que consista en
retirar una cubierta que protege contra la expo-
sición a la energía de microondas.
De ninguna manera use el horno con la puerta abier-
ta o modifique las cerraduras de seguridad.
No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de
las puertas y superficies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se acumule
en las juntas de puerta y partes adyacentes. Lim-
piar el horno a intervalos regulares y eliminar los
depósitos de alimentos. Siga las instrucciones de
“Cuidado y limpieza” en la página ES-10. El no
mantener el horno en condiciones limpias podría
dar lugar a un deterioro de la superficie que po-
dría afectar negativamente a la vida del aparato
así como provocar una situación peligrosa.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las
precauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la
carcasa exterior.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las abertu-
ras de cerradura de la puerta u orificio de ventilación.
En caso de que se produzca un derrame, apagar y
desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un
agente autorizado de servicio SHARP.
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en
agua u otros líquidos.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
el borde de una mesa o superficie de trabajo.
Para prevenir el peligro de fuego.
No debe dejarse sin vigilancia el horno micro-
ondas durante el proceso de cocción. Niveles de
potencia demasiado altos o periodos de cocción
demasiado largos pueden sobrecalentar la comi-
da y provocar un incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una enci-
mera solamente. No está diseñado para integrarse en
una unidad de cocina.
No coloque el horno dentro de un armario.
La toma de corriente debe tener un fácil acceso para
que la unidad pueda desconectarse fácilmente en
caso de emergencia.
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V,
50 Hz, con un fusible de linea de distribución de 10 A
como mínimo, o un interruptor de circuito de distri-
bución de 10 A como mínimo.
Se deberá suministrar un circuito eléctrico indepen-
diente sólo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genere calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
No instale el horno en áreas de alta humedad o don-
de se pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el hor-
no y mantenga la puerta cerrada con el  n de so-
focar las llamas.
Utilice solamente recipientes y utensilios aptos
para microondas. Vea la página ES-9. Se deberán
comprobar los utensilios para verificar que son
aptos para su uso en hornos de microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plásti-
co, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del
horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos
deben estar secos y no tener grasa. La grasa acumula-
da puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o
de los orificios de ventilación.
No bloquee los orificios de ventilación.
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con
alambre, etc., de la comida y de las envolturas de
comida. Los arcos eléctricos en superficies metálicas
pueden ocasionar incendios.
No use el horno de microondas para calentar aceite
para freír. La temperatura no se puede controlar y el
aceite puede incendiarse.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente
fabricantes especializados en palomitas para micro-
ondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
Compruebe la configuración después de encender el
horno para asegurar que el horno funciona como se desea.
Para evitar el recalentamiento y el fuego, se debe pres-
tar atención especial al cocinar o recalentar alimentos
con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo,
salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:5R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:5 2012-07-09 12:31:402012-07-09 12:31:40
ES-6
de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo
lejos de su cara y manos para evitar quemaduras pro-
ducidas por el vapor y líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura
de los alimentos y revuelva siempre antes de servir
y preste especial atención a la temperatura de los
alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos.
Las partes accesibles pueden calentarse durante el
uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados.
La temperatura de los recipientes no es un indicador
real de la temperatura de los alimentos o bebidas;
verifique siempre la temperatura de los alimentos.
Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno
cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor
y el calor que se escapa.
Cortar los alimentos rellenos horneados después de
calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar
que puedan quemarse.
Para evitar el mal uso por los niños
ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños uti-
licen el horno sin supervisión cuando hayan
recibido las instrucciones adecuadas para que
puedan utilizar el horno de una forma segura y
comprendan los peligros de un uso inadecuado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con discapacida-
des físicas, sensoriales o mentales, o la falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les
supervise o una persona responsable de su segu-
ridad les enseñe a utilizar el aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Los niños deben aprender todas las instrucciones
importantes de seguridad: el uso de las agarraderas,
la extracción cuidadosa de las tapas de los alimen-
tos, prestando especial atención a los envases (por
ejemplo, materiales de calentamiento automático)
diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que
pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
Nunca modifique el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras este funcionando.
Este horno es para preparar alimentos en el hogar
únicamente y sólo se puede utilizar para cocinar los ali-
mentos. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y
evitar daños.
Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un
plato para dorar o material de auto-calentamiento,
coloque siempre un aislante resistente al calor, como
un plato de porcelana debajo para evitar daños en el
plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés
por calor. No se debe exceder el tiempo de pre-
calentamiento especificado en las instrucciones de
los platos.
No utilice utensilios de metal, los cuales reflejan las
microondas y pueden provocar arco eléctrico. No
introduzca latas en el horno.
Mantenga el cable de alimentación alejado de superfi-
cies calientes, incluyendo la parte posterior del horno.
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo
o permita que ninguna persona no autorizada por
SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor,
consulte a su distribuidor o un agente autorizado del
servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está
dañado, se debe sustituir por un cable especial.
El intercambio lo debe realizar un agente de servicio
autorizado SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una
repentina ebullición:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados ya que
podrían explotar.
El calentar bebidas en el microondas puede re-
tardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado al manejar el recipiente.
Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados
pueden explotar debido al aumento de la presión
incluso una vez que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use reci-
pientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca es-
trecha tales como biberones, ya que esto puede dar
lugar a que el contenido del envase salga a chorros
cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo
y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o
un utensilio similar (no metálico) en el líquido
mientras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20
segundos en el horno al final del tiempo de coc-
ción para evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cáscara, así como los huevos
duros no deben calentarse en el microondas ya que
pueden explotar, incluso después de que el micro-
ondas haya terminado la cocción. Para cocinar o
recalentar los huevos que no hayan sido revueltos
o mezclados, perfore las yemas y las claras o los
huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos
duros antes de calentarlos en el horno microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchi-
chas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el con-
tenido de biberones y envases de comida para
bebés y revisar la temperatura antes de su con-
sumo, con el  n de evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque
los alimentos del horno para evitar quemaduras.
Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:6R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:6 2012-07-09 12:31:402012-07-09 12:31:40
ES-7
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la te-
levisión como sea posible. El funcionamiento del
horno de microondas puede causar interferencias
en la recepción de radio o TV.
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a
una toma de corriente eléctrica estándar conecta-
da a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se gene-
re calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca
o encima de un horno convencional) o cerca de mate-
riales combustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
1. Retire todos los materiales de embalaje del interior
de la cavidad del horno.
2. Revise detenidamente el horno para detectar cual-
quier signo de daño.
3. Coloque el horno en una superficie nivelada segu-
ra, lo suficientemente fuerte como para que pueda
soportar el peso del horno, sumándole el artículo
más pesado posible para cocinar en el horno.
No coloque el horno en un armario.
4. Seleccione una superficie nivelada que proporcio-
ne suficiente espacio abierto para la admisión y/o
rejillas de ventilación de salida.
La super cie posterior del aparato se deberá colo-
car contra la pared.
Se requiere un espacio mínimo de 7,5 cm entre
el horno y las paredes adyacentes. Uno de los
lados debe estar abierto.
Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima
del horno.
No quite las patas de la parte inferior del horno.
El bloquear los orificios de entrada y/o de salida
puede dañar el horno.
NOTA:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, por
favor consulte a un electricista autorizado cualifica-
do. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar
ninguna responsabilidad por daños al horno o daños
personales derivados de una falta de observación
del procedimiento correcto de conexión eléctrica. Se
pueden formar en ocasiones vapor o gotas de agua
en las paredes del horno o alrededor de los sellos de
las puertas y superficies de sellado. Esto es normal y
no es una indicación de fugas de microondas o un
mal funcionamiento.
Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del
plato giratorio diseñado para este horno. No ponga
en funcionamiento el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que el plato giratorio se rompa:
a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el
plato giratorio se enfríe.
(b) No coloque alimentos calientes o utensilios ca-
lientes en un plato giratorio frío.
(c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en
un plato giratorio caliente.
No coloque nada en el compartimiento exterior
durante la operación.
7,5 cm
30 cm
Abierto
7,5 cm
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:7R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:7 2012-07-09 12:31:402012-07-09 12:31:40
ES-8
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS
Existen 5 niveles de potencia disponibles como se enumeran a continuación.
El nivel de potencia de microondas se puede variar por medio del interruptor de encendido y apagado de ener-
gía de microondas. Cuando se utilizan niveles de potencia distintos a ALTO (100%) podrá escuchar la energía de
microondas pulsando a medida que los alimentos se cocinan o descongelan.
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes:
800 VATIOS = ALTA - se utiliza para cocinar o reca-
lentar rápidamente por ejemplo, para guisos, bebidas
calientes, verduras, etc.
620 VATIOS = MEDIO ALTO - se utiliza para tiempos
de cocción más largos de los alimentos densos, como
asados , pasteles de carne y comidas plateadas, tam-
bién para platos sensibles como bizcochos. En esta
con guración reducida, la comida se cocina uniforme-
mente, sin sobre-cocinarse por los lados.
440 VATIOS = MEDIO - para alimentos densos los cua-
les requieren un periodo de cocción largo en la cocina
convencional, por ejemplo, asado de carne, es reco-
mendable utilizar esta con guración de potencia para
garantizar que la carne quede tierna.
260 VATIOS = MEDIO BAJO - para descongelar, selec-
cione esta con guración de potencia, para garantizar
que el plato se descongela de manera uniforme. Esta
con guración es ideal para cocinar a fuego lento arroz,
pasta, albóndigas y  an de huevo.
130 VATIOS = BAJO - Para un descongelado lento, por
ejemplo pasteles de crema u hojaldre.
COCINAR CON MICROONDAS
1. Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado (consultar “UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL
HORNO” en la página ES-9), coloque los alimentos/recipiente directamente en el centro del plato giratorio.
Cierre la puerta.
2. Girar el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS a la con guración deseada; cualquiera de los
cinco niveles de potencia de microondas.
3. Girar el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO hasta el tiempo de cocción/descongelado
deseado y el horno se pondrá en marcha automáticamente.
4.
Una vez completada la cocción/el descongelado, el TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO vuelve a cero “0”
y la señal sonará. La lámpara del horno se apagará automáticamente y el plato giratorio dejará de girar. Abra la puerta
del horno, retire los alimentos/recipiente con cuidado. Deje reposar los alimentos el tiempo que sea necesario.
CONSEJOS DE COCCIÓN:
Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lampara del horno y el plato giratorio rotará en di-
rección de las manecillas del reloj o en sentido contrario.
Si desea detener la cocción antes haya transcurrido el tiempo de cocción, gire el mando del TEMPORIZADOR/
GUÍA DE DESCONGELADO de nuevo a “0” (apagado), o abra la puerta del horno. La puerta del horno se puede
abrir en cualquier momento durante la cocción. Para continuar con la cocción, cierre la puerta. Si desea cambiar
el tiempo de cocción durante la cocción, simplemente gire el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCON-
GELADO hasta la nueva con guración deseada.
Al cocinar/descongelar durante menos de 3 minutos, gire el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO has-
ta pasada la marca de 10 minutos, y luego de nuevo a la posición deseada. El temporizador funcionará con mayor precisión.
Para cambiar el nivel de potencia durante la cocción, gire el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROON-
DAS hasta la con guración deseada.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO se pone de nuevo en la posición de cero “0” una vez
nalizada la cocción, de lo contrario el horno se pondrá en marcha automáticamente cuando se cierre la puerta del horno.
IMPORTANTE:
Si se cocina la comida durante el tiempo estándar con sólo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáti-
camente para evitar el sobrecalentamiento. (Se reducirá nivel de potencia de microondas).
Modo de Cocción Tiempo Normal
Microondas 800 VATIOS 30 minutos
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:8R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:8 2012-07-09 12:31:402012-07-09 12:31:40
ES-9
ESPAÑOL
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
GUÍA DE DESCONGELADO
Esta guía está diseñada para descongelar más fácilmente alimentos especí cos.
Se puede utilizar para descongelar: porciones de pollo, chuletas, pescado (entero o en  letes), carne picada y salchichas.
Ejemplo: Para descongelar 0,4 kg de porciones de pollo:
1. Coloque el pollo en porciones de una fuente, y situarla en el plato giratorio dentro del horno.
2.
Girar el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS a la configuración DESCONGELAR (MEDIO BAJO).
3. Girar el TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO a la configuración 0,4 kg. El horno se pondrá en mar-
cha inmediatamente. De la vuelta a las porciones de pollo 1-2 veces durante el descongelado.
4. Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén total-
mente descongelados.
Nota: El tiempo de descongelado está basado en condiciones estándar. Por favor, compruebe el resultado del
descongelado y, si es necesario, ajuste los tiempos de descongelado como corresponde.
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de
pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas
pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas
Comentarios
Papel de aluminio
Los recipientes de
aluminio
/
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los ali-
mentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el papel al menos a 2 cm de
distancia de las paredes del horno, ya que puede producirse arco eléctrico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especi que el
fabricante, por ejemplo, Microfoil®, siga las instrucciones cuidadosamente.
Platos para dorar
Siempre siga las instrucciones del fabricante.
No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga mucho cuidado ya que
estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica
/
Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la porcelana de huesos son gene-
ralmente convenientes, a excepción de aquellas con decoración metálica.
Cristalería
por ejemplo Pyrex ®
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería  na, ya que puede romperse o agrie-
tarse si se calienta súbitamente.
Metal
No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un arco eléctrico, lo que
podría provocar un incendio.
Plástico/Poliestireno por
ejemplo recipientes de
comida rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes, pueden deformarse, derretirse o
descolorarse con las altas temperaturas.
Cling  lm
No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para permitir dejar salir el vapor.
Bolsas para congelar/asar
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que las bolsas son ade-
cuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y
papel de cocina
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden derretirse o incendiarse
debido al ‘arco eléctrico’.
Recipientes de madera y
paja
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad.
Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Papel reciclado y
periódicos
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya que el sobrecalenta-
miento puede ocasionar un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco eléctrico’ y puede
provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:9R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:9 2012-07-09 12:31:412012-07-09 12:31:41
ES-10
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER-
CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA-
SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE
CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS
EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON-
DAS.
LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES
Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man-
tenga el horno limpio, o el horno podría conducir
a un deterioro de la super cie. Esto podría afectar
negativamente la vida del aparato y provocar una
situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente
con agua y jabón suave. Asegúrese de quitar el jabón
con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla
suave.
Panel de control
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el
panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el
panel de control. Utilizando un paño humedecido con
agua solamente, frote suavemente el panel hasta que
esté limpio.
Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice
ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no mover el mando del TEMPORI-
ZADOR de la posición de “0” (apagado) cuando lo lim-
pie o el horno se pondrá en marcha tan pronto como
se cierre la puerta.
Interior del horno
1. Para su limpieza, frotar cualquier salpicadura o
derrame con un paño o esponja suave o húmeda
después de cada uso, mientras que el horno está
todavía caliente. Para derrames más grandes, utilice
un jabón suave y frote varias veces con un trapo
húmedo hasta que se eliminen todos los residuos.
No quite la tapa cubierta de la guía de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe-
netran en los pequeños ori cios de ventilación en
las paredes que pueden causar daños al horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior
del horno.
Mantenga la cubierta de la guía de onda limpia en
todo momento.
La cubierta de la guía de onda está hecha de un ma-
terial frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las
instrucciones de limpieza de arriba).
NOTA:
El mojar demasiado puede provocar la desintegración
de la cubierta de la guía de ondas. La cubierta de la
guía de ondas es una parte consumible y si no se lim-
pia con regularidad, tendrá que ser reemplazada.
Plato giratorio y soporte del plato giratorio
Retirar el plato giratorio y el soporte del plato girato-
rio del horno.
Lave el plato giratorio y el soporte del plato giratorio
con agua y jabón suave. Secar con un paño suave.
Tanto el plato giratorio y como el soporte del plato
giratorio son aptos para el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu-
larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las
puertas y las partes adyacentes con un paño suave y
húmedo. No utilizar un limpiador abrasivo.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Consejo de limpieza - Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos.
Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
CUIDADO Y LIMPIEZA
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:10R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:10 2012-07-09 12:31:412012-07-09 12:31:41
F-2
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ...................................................................................................................................1
TABLE DES MATIERES........................................................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE .............................................................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ....................................................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE.......................................................................................................................5-7
INSTALLATION .....................................................................................................................................................................................7
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ..................................................................................................................................8
CUISSON AU MICRO-ONDES .........................................................................................................................................................8
DECONGELATION PROGRAMMEE ................................................................................................................................................9
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ...........................................................................................................................................................9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..........................................................................................................................................................10
ADRESSES D’ENTRETIEN .................................................................................................................................................................. I
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIERES
Nom du modèle : R-200
Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection : 10 A
Consommation électrique : Micro-ondes : 1270 W
Puissance : Micro-ondes : 800 W (IEC 60705)
Mode Veille (Mode économie d'énergie) : moins de 1,0 W
Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B)
Dimensions Extérieures (W) x (D) x (H) mm : 439,5 x 338,2 x 256,2
Dimensions de la Cavité ( W) x (D) x (H)** mm : 306,0 x 306,6 x 208,2
Capacité du four : 20 litres**
Plateau tournant : ø 255 mm
Poids : approx. 10,9 kg
Éclairage du four : 25 W/240 V
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électro-
magnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A LAPPAREIL.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2 2012-07-09 12:31:432012-07-09 12:31:43
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OPMERKINGEN:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is breekbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron voorzichtig
schoon om er zeker van te zijn dat dit niet beschadigt.
Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaitafelsteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en
gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien
en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te bereiden voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan,
telkens als u de oven start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de bereidingsresultaten.
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET
VERWIJDEREN)
5. Bedieningspaneel
6. Koppelstuk
7. Veiligheidsvergrendelingen deur
8. Ovenruimte
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
10. Veiligheidsvergrendelingen deur
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
13. Netsnoer
14. Deur open-toets
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelring
Plaats de draaitafelsteun in het midden van de vloer
van de oven zodat deze vrij rond de koppelring kan
draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafelsteun
zodat deze stevig in de koppelring zit. Om schade aan
de draaitafel te voorkomen, zorg ervoor dat borden
en bakjes goed over de draaitafelrand getild worden
wanneer ze uit de oven gehaald worden.
OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder-
houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires
op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Naaf (binnenin)
15. Draaitafel
(glas)
17. Koppelstuk
16. Draaitafelsteun
1
2
3
5
7
46
8
9
10
14
11
12
13
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:482012-07-09 12:31:48
NL-9
NEDERLANDS
GESCHIKTE SCHALEN
WIJZER VOOR ONTDOOIEN
Deze wijzer is om het ontdooien van bepaald voedsel makkelijker te maken.
Hij kan gebruikt worden voor het ontdooien van: stukken kip, karbonades, vis (hele of  let), gehakt en worstjes.
Bijvoorbeeld: om 0,4 kg kip te ontdooien:
1. Leg de stukken kip op een schotel en zet deze op de draaitafel in de oven.
2. Draai de MAGNETRONVERMOGEN REGELKNOP op ONTDOOIEN (MIDDELLAAG).
3. Draai de TIMER/ONTDOOI-WIJZER naar 0,4 kg. De oven begint meteen. Draai de stukken kip 1-2 keer tij-
dens het ontdooien.
4. Dek n
a het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Opmerking: de ontdooitijd is gebaseerd op standaard omstandigheden. Controleer het resultaat van het ont-
dooien en pas wanneer nodig de ontdooitijd aan.
Om te verwarmen ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kun-
nen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei-
ging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
Kookgerei Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium
verpakkingen
/
Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om voedsel tegen over-
verhitting te beschermen. Houd de folie tenminste 2 cm van de ovenwanden,
omdat het anders kan gaan vonken.
Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium worden niet aanbevolen tenzij
anders aangegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorg-
vuldig op.
Bruiningsschalen
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd de opgegeven verwarmingstijden niet. Wees zeer voorzichtig om-
dat deze schalen heel heet worden.
Porselein en keramiek
/
Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn normaal gesproken geschikt, be-
halve als deze metalen decoratie hebben.
Glaswerk bijv. Pyrex ®
Ga zorgvuldig om met  jn glaswerk omdat dit kan breken of barsten bij plotse-
linge temperatuurverschillen.
Metaal
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit gaat vonken, wat tot brand
kan leiden.
Plastic/polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen, smelten of ver-
kleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie
Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn om de stoom te laten
ontsnappen.
Diepvries/braadzakken
Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ontsnappen. Controleer of de
zakken geschikt zijn gebruik voor in de magnetron.
Papieren borden, bekers
en keukenrolpapier
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze kunnen smelten of
vlam kunnen vatten door de vonken van het metaal.
Bakjes van riet of hout
Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absorberen.
Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhitting brand kan ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden gebruikt omdat overver-
hitting brand kan veroorzaken.
Kan metaal bevatten die vonken veroorzaken en kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te houden dat de bakjes geen
vlam vatten.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:9R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:9 2012-07-09 12:31:502012-07-09 12:31:50
DK-3
DANSK
OVN OG TILBEHØR
BEMÆRKNINGER:
Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det
ikke bliver beskadiget.
Brug altid ovnen med drejetallerkenen og drejetallerkenens holder anbragt korrekt. Dette fremmer en grun-
dig og ensartet tilberedning. Hvis drejetallerkenen kan rasle, kan den muligvis ikke rotere ordentligt, og kan
forårsage skade på ovnen.
• Alle fødevarer og fødevarebeholdere skal altid placeres på drejetallerkenen ved tilberedning.
Drejetallerkenen roterer med eller mod uret. Rotationsretningen ændres muligvis, hver gang du starter
ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningspræstationen.
OVN
1. Ovnlåge
2. Ovnlågens hængsler
3. Ovnlampe
4. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES)
5. Betjeningspanel
6. Kobling
7. Låsekroge til ovnlågen
8. Ovnrum
9. Lågens tætninger og tætningsflader
10. Lågens låsekroge
11. Ventilationsåbninger
12. Yderkappe
13. Strømforsyningskabel
14. Lågeåbningsknappen
TILBEHØR:
Kontrollér, at følgende dele medfølger:
(15) Drejetallerken (16) Holder til drejetallerken (17) Kobling
Placér holderen til drejetallerkenen i midten af ovn-
bunden, så den kan rotere frit omkring koblingen.
Placér derefter drejetallerkenen på dens holder, så
den sidder fast på koblingen. For at undgå at skade
drejetallerkenen skal du løfte fade og beholdere, så
de ikke slår imod drejetallerkenens kant, når de tages
ud af ovnen.
BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to
ting: delens nummer og modelnavn til din forhandler
eller autoriseret SHARP-serviceværksted.
Nav (indvendig)
15.
Drejetallerken
(glas)
17. Kobling
16. Holder til
drejetal-
lerken
1
2
3
5
7
46
8
9
10
14
11
12
13
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:532012-07-09 12:31:53
NO-2
INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN .......................................................................................................1
INNHOLD ..............................................................................................................................................................................................2
SPESIFIKASJONER ..............................................................................................................................................................................2
OVN OG TILBEHØR ............................................................................................................................................................................3
KONTROLLPANEL ...............................................................................................................................................................................4
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................................................................................................................................5-7
INSTALLASJON ....................................................................................................................................................................................7
MIKROBØLGE EFFEKTNIVÅER ........................................................................................................................................................8
MIKROBØLGE TILBEREDNING .........................................................................................................................................................8
OPPTININGSGUIDE............................................................................................................................................................................9
PASSENDE KOKEKAR ........................................................................................................................................................................9
STELL OG RENGJØRING .................................................................................................................................................................10
SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................. I
SPESIFIKASJONER
INNHOLD
Modellnavn: R-200
Spenning : 230 V, 50 Hz enfaset
Sikring / kretsbryter : 10 A
Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølger : 1270 W
E ekt: Mikrobølger : 800 W (IEC 60705)
Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0 W
Mikrobølgefrekvens : 2450 MHz* (group 2/class B)
Utvendige dimensjoner (B) x (D) x (H) mm : 439,5 x 338,2 x 256,2 (mm)
Dimensjoner ovnsrom (B) x (D) x (H)** mm : 306,0 x 306,6 x 208,2 (mm)
Ovnskapasitet : 20 liter**
Dreiefot : ø 255 mm
Vekt : ca. 10,9 kg
Ovnslampe : 25 W/240 V
* Dette produktet innfrir kravene i den europeiske standarden EN55011.
I henhold til denne standarden er dette produktet klassi sert som utstyr i Group 2 Class B.
Group 2 betyr at utstyret med hensikt generer radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk stråling for varme-
behandling av mat.
Class B-utstyr betyr at utstyret egner seg for bruk i en husholdning.
** Intern kapasitet er beregnet ved å måle maksimum bredde, høyde og dybde. Faktisk kapasitet for å romme mat er
mindre.
SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID MED KONTINUERLIGE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OSS RETTEN TIL Å ENDRE
DESIGN OG SPESIFIKASJONER UTEN FORUTGÅENDE VARSEL.
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2 2012-07-09 12:31:552012-07-09 12:31:55
NO-3
NORSK
OVN OG TILBEHØR
NOTER:
Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet
skades.
Bruk alltid ovnen med den roterende tallerkenen og dreiefoten korrekt montert. Det gir grundig og jevn til-
beredning av maten. En uriktig montert tallerken kan føre til skrangling, at tallerken ikke roterer korrekt og til
skade på ovnen.
• All mat og kokekar skal alltid plasseres på den roterende tallerken for tilberedning.
Tallerkenen roterer både til høyre og til venstre. Roteringsretningen kan skifte hver gang du starter ovnen.
Dette påvirker ikke tilberedningen av maten.
OVNEN
1. Dør
2. Dørhengsler
3. Ovnslampe
4. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN)
5. Kontrollpanel
6. Kobling
7. Låsehaker for ovnsdør
8. Ovn
9. Dørpakninger og pakningsoverflater
10. Dørlåshaker
11. Ventilasjonsåpninger
12. Utvendig kabinett
13. Elektrisk ledning
14. Knapp for åpning av ovnsdøren
TILBEHØR:
Kontroller at følgende tilbehør fulgte med:
(15) Dreiefot (16) Dreiefotstøtte (17) Kobling
Plasser dreieskivestøtten på midten av ovnsgulvet slik
at det fritt kan rotere rundt koblingen. Deretter plas-
seres tallerken på dreieskivestøtten slik at den får fast
kontakt med koblingen. For å unngå skade på drei-
etallerkenen må tallerkener og beholdere løftes klar
av kanten på dreieskivetallerkenen når de fjernes fra
ovnen.
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din for-
handler eller SHARP-autorisert servicerepresentant;
delenavn og modellnavn.
Nav (innvendig)
15. Dreiefot
(glass)
17. Kobling
16. Dreiefotstøtte
1
2
3
5
7
46
8
9
10
14
11
12
13
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:552012-07-09 12:31:55
GB-1
ENGLISH
GB
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek1:1R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek1:1 2012-07-09 12:31:592012-07-09 12:31:59
I
KUNDEN-SERVICE ONDERHOUDSADRESSEN ADRESSES DES S AV CENTRI DI ASSISTENZA DIRECCIONES DE
SERVICIO
Deutschland und Österreich
Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags
zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz,
maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich).
Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de
BELGIUM - http://www.sharp.be
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre
spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp
service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158
ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs
15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67
NEDERLAND - http://www.sharp.nl
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp
Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723
FRANCE - http://www.sharp.fr/fr
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333
ITALIA - http://www.sharp.it
Centralized hotline is 800.826.111

ESPANA - http://www.sharp.es
Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor
póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra
web http:// www.sharp.es
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch
Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter
folgender Telefonnummer: 0848 074 277
Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures
sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277
SWEDEN - www.sharp.se
Sharp helpdesk är plats för att svara frågor om Sharp produkter 0200-120 800.
helpdesksveri[email protected]
NORWAY - www.sharp.no
Sharp Helpdesk er plass for å svare spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82.
helpdesksveri[email protected]
ICELAND
Ormsson, 530 2800
helpdesksveri[email protected]
DENMARK - www.sharp.dk
Sharp Helpdesk er plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810.
helpdesksveri[email protected]
SUOMI - www.sharp.fi
Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500.
helpdesksveri[email protected]
Poland
Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za
Połączenie lokalne)
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:IR-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:I 2012-07-09 12:32:022012-07-09 12:32:02
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:IIR-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:II 2012-07-09 12:32:022012-07-09 12:32:02
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Germany
Gedruckt in China
Impreso en China
Impresso na China
Imprimé en Chine
Stampato in Cina
Gedrukt in China
Tryckt i Kina
Trykt i Kina
Trykt i Kina
Painettu Kiinassa
Printed in China
R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:IVR-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:IV 2012-07-09 12:32:022012-07-09 12:32:02

Transcripción de documentos

Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 800 W (IEC 60705) R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb 1 SVENSKA DANSK NORSK SUOMI MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL ENGLISH R-200 NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH Achtung Advertencia Importante Avertissement Importante Belangrijk 2012-07-09 12:31:33 D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. P Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta. F Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. I Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde. Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modificato e funziona con lo sportello aperto. NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt. Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend. SE Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. DK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen. Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører med lågen åben. NO Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn. Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modifiseres slik at den kan brukes med døren åpen. FI Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä. Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se toimii luukun ollessa auki. GB This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open. R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb 2 2012-07-09 12:31:36 REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTELRÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen. Außenbereich des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen. Bedienfeld Öffnen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedienfeld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedienfeldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden. VORSICHT: Beachten Sie, dass sich der ZEITEINGABE/ AUFTAUREGLER-Drehknopf währed der Reinigung des Gerätes in der "0" Null-Position befindet. oder das Gerät schaltet sich ein, sobald die Türe geschlossen wird. Garraum 1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwischen, während das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. 3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden. Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem sauberen Zustand zu halten. Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reinigungsanweisungen). HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Auflösung führen. Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann ausgetauscht werden. Drehteller und Drehteller-Träger Entfernen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger aus dem Gerät. Reinigen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger mit einer milden Lauge. Drehteller und die DrehtellerTräger sind geeignet für die Reinigung in der Spülmaschine. Gerätetür Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des Öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür keine scharfen Scheuermittel. HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes: Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. DE-10 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:10 2012-07-09 12:31:39 Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. ESPAÑOL ES 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www. swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. ES-1 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek1:1 2012-07-09 12:31:39 ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................. 1 ÍNDICE.................................................................................................................................................................................................... 2 ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................................................... 2 HORNO Y ACCESORIOS ................................................................................................................................................................... 3 PANEL DE CONTROL......................................................................................................................................................................... 4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................ 5-7 INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................................................... 7 NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS ....................................................................................................................................... 8 COCINAR CON MICROONDAS....................................................................................................................................................... 8 GUÍA DE DESCONGELADO ............................................................................................................................................................. 9 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ............................................................................................................................ 9 CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................................................................................................10 DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................. I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-200 Voltaje de línea de CA Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución Potencia de CA requerida: Microondas Potencia de salida: Microondas Modo Apagado (Modo de ahorro de energía) Frecuencia de Microondas Dimensiones Exteriores (A) x (P) x (A) mm Dimensiones de la cavidad (A) x (P) x (A)** mm Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno : 230 V, 50 Hz monofásico : 10 A : 1270 W : 800 W (IEC 60705) : menos de 1,0 W : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B) : 439,5 x 338,2 x 256,2 : 306,0 x 306,6 x 208,2 : 20 litros** : ø 255 mm : aprox. 10,9 kg : 25 W/240 V * Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011. En conformidad con esta norma, este producto se clasifica como equipo de grupo 2 clase B. El grupo 2 significa que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos. El equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior. COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO. ES-2 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2 2012-07-09 12:31:39 2 1 3 HORNO 1. Puerta 2. Bisagras 3. Lámpara del horno 4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) 5. Panel de control 6. Acoplamiento 7. Cerraduras de la puerta 8. Cavidad del horno 9. Sellos de la puerta y superficies de sellado 10. Cierres de seguridad de la puerta 11. Orificios de ventilación 12. Mueble exterior 13. Cable de alimentación 14. Botón de abertura de la puerta 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 ESPAÑOL HORNO Y ACCESORIOS 13 Eje (dentro) 15. Plato giratorio (cristal) 17. Acoplamiento 16. Soporte del plato giratorio ACCESSORIOS: Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios: (15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio (17) Acoplamiento Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para que pueda girar libremente alrededor del acoplamiento. A continuación, coloque el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente firmemente en el acoplamiento. Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y recipientes cuando los retire del plato giratorio del horno. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla. • Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría dañar el horno. • Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar. • El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción. ES-3 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:39 PANEL DE CONTROL 1. 2. Mando de CONTROL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Nivel de potencia 800 VATIOS = ALTA 620 VATIOS = MEDIO ALTA 440 VATIOS = MEDIO 260 VATIOS = MEDIO BAJA 130 VATIOS = BAJA Mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO (0-35 Min/ 0,2 – 1,0 kg) El TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO ofrece dos escalas. La escala exterior es para el descongelado en función del peso en kg. La escala interior se utiliza para ajustar la hora. ES-4 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:4 2012-07-09 12:31:39 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Para prevenir el peligro de fuego. Ver las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de Para evitar la posibilidad de lesiones potencia demasiado altos o periodos de cocción ADVERTENCIA: demasiado largos pueden sobrecalentar la comiNo use el horno si esta dañado o no funciona coda y provocar un incendio. rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: Este horno está diseñado para utilizarse en una encia) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada mera solamente. No está diseñado para integrarse en correctamente y asegúrese de que no esté desuna unidad de cocina. alineada o deformada. No coloque el horno dentro de un armario. b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; asegúLa toma de corriente debe tener un fácil acceso para rese de que no estén rotos o sueltos. que la unidad pueda desconectarse fácilmente en c) Sellos de las puertas y superficies de sellado; caso de emergencia. compruebe que no han sido dañados. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, d) Interior de la cavidad del horno o puerta; asegú50 Hz, con un fusible de linea de distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor de circuito de distrirese de que no presenta abolladuras. bución de 10 A como mínimo. e) Cable de alimentación y enchufe, verifique que Se deberá suministrar un circuito eléctrico indepenno estén dañados. diente sólo para este aparato. Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, No coloque el horno en zonas donde se genere calor. no debe utilizarse el horno hasta que haya sido rePor ejemplo, cerca de un horno convencional. parado por una persona competente. No instale el horno en áreas de alta humedad o donNunca ajuste, repare o modifique el horno. Es de se pueda acumular humedad. peligroso para cualquier persona que no este caNo guarde o use el horno en exteriores. pacitada para llevar a cabo cualquier operación Si se observa humo, apague o desconecte el horde mantenimiento o reparación, que consista en no y mantenga la puerta cerrada con el fin de soretirar una cubierta que protege contra la expofocar las llamas. sición a la energía de microondas. Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para microondas. Vea la página ES-9. Se deberán De ninguna manera use el horno con la puerta abiercomprobar los utensilios para verificar que son ta o modifique las cerraduras de seguridad. aptos para su uso en hornos de microondas. No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástilas puertas y superficies de sellado. co, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición. Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del No permita que la grasa o la suciedad se acumule horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos en las juntas de puerta y partes adyacentes. Limdeben estar secos y no tener grasa. La grasa acumulapiar el horno a intervalos regulares y eliminar los da puede recalentarse y provocar humo o incendiarse. depósitos de alimentos. Siga las instrucciones de No coloque materiales inflamables cerca del horno o “Cuidado y limpieza” en la página ES-10. El no de los orificios de ventilación. mantener el horno en condiciones limpias podría No bloquee los orificios de ventilación. dar lugar a un deterioro de la superficie que poExtraiga todos los sellos metálicos, envolturas con dría afectar negativamente a la vida del aparato alambre, etc., de la comida y de las envolturas de así como provocar una situación peligrosa. comida. Los arcos eléctricos en superficies metálicas Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su pueden ocasionar incendios. médico o al fabricante del marcapasos para tomar las No use el horno de microondas para calentar aceite precauciones debidas respecto a los hornos microondas. para freír. La temperatura no se puede controlar y el Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica aceite puede incendiarse. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente carcasa exterior. fabricantes especializados en palomitas para microNunca derrame o inserte ningún objeto en las abertuondas. ras de cerradura de la puerta u orificio de ventilación. No almacene comida u otros artículos dentro del horno. En caso de que se produzca un derrame, apagar y Compruebe la configuración después de encender el desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un horno para asegurar que el horno funciona como se desea. agente autorizado de servicio SHARP. Para evitar el recalentamiento y el fuego, se debe presNo sumerja el cable de alimentación o el enchufe en tar atención especial al cocinar o recalentar alimentos agua u otros líquidos. con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre salchichas, pasteles o pudin de Navidad. el borde de una mesa o superficie de trabajo. ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES-5 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:5 2012-07-09 12:31:40 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluyendo la parte posterior del horno. No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El intercambio lo debe realizar un agente de servicio autorizado SHARP. Para evitar la posibilidad de explosión y de una repentina ebullición: ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar. El calentar bebidas en el microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado al manejar el recipiente. Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas. de maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo lejos de su cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos y revuelva siempre antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados. La temperatura de los recipientes no es un indicador real de la temperatura de los alimentos o bebidas; verifique siempre la temperatura de los alimentos. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor que se escapa. Cortar los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que puedan quemarse. Para evitar el mal uso por los niños ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o una persona responsable de su seguridad les enseñe a utilizar el aparato. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras. Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: 1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo. 2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar 3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. No cocine huevos con cáscara, así como los huevos duros no deben calentarse en el microondas ya que pueden explotar, incluso después de que el microondas haya terminado la cocción. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno microondas. Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido de biberones y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su consumo, con el fin de evitar quemaduras. Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Los niños deben aprender todas las instrucciones importantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extracción cuidadosa de las tapas de los alimentos, prestando especial atención a los envases (por ejemplo, materiales de calentamiento automático) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes. Otras advertencias Nunca modifique el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando. Este horno es para preparar alimentos en el hogar únicamente y sólo se puede utilizar para cocinar los alimentos. No es apto para uso comercial o de laboratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños. Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un plato para dorar o material de auto-calentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones de los platos. No utilice utensilios de metal, los cuales reflejan las microondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el horno. ES-6 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:6 2012-07-09 12:31:40 Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio. Para evitar que el plato giratorio se rompa: a) Antes de limpiar el plato con agua, deje que el plato giratorio se enfríe. (b) No coloque alimentos calientes o utensilios calientes en un plato giratorio frío. (c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en un plato giratorio caliente. No coloque nada en el compartimiento exterior durante la operación. NOTA: Si no está seguro de cómo conectar el horno, por favor consulte a un electricista autorizado cualificado. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al horno o daños personales derivados de una falta de observación del procedimiento correcto de conexión eléctrica. Se pueden formar en ocasiones vapor o gotas de agua en las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas y superficies de sellado. Esto es normal y no es una indicación de fugas de microondas o un mal funcionamiento. ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior de la cavidad del horno. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de daño. 3. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficientemente fuerte como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario. 4. Seleccione una superficie nivelada que proporcione suficiente espacio abierto para la admisión y/o rejillas de ventilación de salida. La superficie posterior del aparato se deberá colocar contra la pared. • Se requiere un espacio mínimo de 7,5 cm entre el horno y las paredes adyacentes. Uno de los lados debe estar abierto. • Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno. • No quite las patas de la parte inferior del horno. • El bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede dañar el horno. 7,5 cm 30 cm Abierto 7,5 cm • Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la televisión como sea posible. El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencias en la recepción de radio o TV. 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni obstruya los orificios de ventilación de aire. No coloque objetos encima del horno. ES-7 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:7 2012-07-09 12:31:40 NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS Existen 5 niveles de potencia disponibles como se enumeran a continuación. El nivel de potencia de microondas se puede variar por medio del interruptor de encendido y apagado de energía de microondas. Cuando se utilizan niveles de potencia distintos a ALTO (100%) podrá escuchar la energía de microondas pulsando a medida que los alimentos se cocinan o descongelan. Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes: 800 VATIOS = ALTA - se utiliza para cocinar o reca- 440 VATIOS = MEDIO - para alimentos densos los cualentar rápidamente por ejemplo, para guisos, bebidas les requieren un periodo de cocción largo en la cocina calientes, verduras, etc. convencional, por ejemplo, asado de carne, es reco620 VATIOS = MEDIO ALTO - se utiliza para tiempos mendable utilizar esta configuración de potencia para de cocción más largos de los alimentos densos, como garantizar que la carne quede tierna. asados, pasteles de carne y comidas plateadas, tam- 260 VATIOS = MEDIO BAJO - para descongelar, selecbién para platos sensibles como bizcochos. En esta cione esta configuración de potencia, para garantizar configuración reducida, la comida se cocina uniforme- que el plato se descongela de manera uniforme. Esta mente, sin sobre-cocinarse por los lados. configuración es ideal para cocinar a fuego lento arroz, pasta, albóndigas y flan de huevo. 130 VATIOS = BAJO - Para un descongelado lento, por ejemplo pasteles de crema u hojaldre. COCINAR CON MICROONDAS 1. Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado (consultar “UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO” en la página ES-9), coloque los alimentos/recipiente directamente en el centro del plato giratorio. Cierre la puerta. 2. Girar el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS a la configuración deseada; cualquiera de los cinco niveles de potencia de microondas. 3. Girar el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO hasta el tiempo de cocción/descongelado deseado y el horno se pondrá en marcha automáticamente. 4. Una vez completada la cocción/el descongelado, el TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO vuelve a cero “0” y la señal sonará. La lámpara del horno se apagará automáticamente y el plato giratorio dejará de girar. Abra la puerta del horno, retire los alimentos/recipiente con cuidado. Deje reposar los alimentos el tiempo que sea necesario. CONSEJOS DE COCCIÓN: Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lampara del horno y el plato giratorio rotará en dirección de las manecillas del reloj o en sentido contrario. Si desea detener la cocción antes haya transcurrido el tiempo de cocción, gire el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO de nuevo a “0” (apagado), o abra la puerta del horno. La puerta del horno se puede abrir en cualquier momento durante la cocción. Para continuar con la cocción, cierre la puerta. Si desea cambiar el tiempo de cocción durante la cocción, simplemente gire el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO hasta la nueva configuración deseada. Al cocinar/descongelar durante menos de 3 minutos, gire el mando del TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO hasta pasada la marca de 10 minutos, y luego de nuevo a la posición deseada. El temporizador funcionará con mayor precisión. Para cambiar el nivel de potencia durante la cocción, gire el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS hasta la configuración deseada. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO se pone de nuevo en la posición de cero “0” una vez finalizada la cocción, de lo contrario el horno se pondrá en marcha automáticamente cuando se cierre la puerta del horno. IMPORTANTE: • Si se cocina la comida durante el tiempo estándar con sólo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar el sobrecalentamiento. (Se reducirá nivel de potencia de microondas). Modo de Cocción Tiempo Normal Microondas 800 VATIOS 30 minutos ES-8 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:8 2012-07-09 12:31:40 GUÍA DE DESCONGELADO ESPAÑOL Esta guía está diseñada para descongelar más fácilmente alimentos específicos. Se puede utilizar para descongelar: porciones de pollo, chuletas, pescado (entero o en filetes), carne picada y salchichas. Ejemplo: Para descongelar 0,4 kg de porciones de pollo: 1. Coloque el pollo en porciones de una fuente, y situarla en el plato giratorio dentro del horno. 2. Girar el mando de CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS a la configuración DESCONGELAR (MEDIO BAJO). 3. Girar el TEMPORIZADOR/ GUÍA DE DESCONGELADO a la configuración 0,4 kg. El horno se pondrá en marcha inmediatamente. De la vuelta a las porciones de pollo 1-2 veces durante el descongelado. 4. Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmente descongelados. Nota: El tiempo de descongelado está basado en condiciones estándar. Por favor, compruebe el resultado del descongelado y, si es necesario, ajuste los tiempos de descongelado como corresponde. UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación. Utensilios de cocina Apto para Comentarios microondas Papel de aluminio Los recipientes de aluminio ✔/✘ Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el papel al menos a 2 cm de distancia de las paredes del horno, ya que puede producirse arco eléctrico. Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los especifique el fabricante, por ejemplo, Microfoil®, siga las instrucciones cuidadosamente. Platos para dorar ✔ Siempre siga las instrucciones del fabricante. No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho. Porcelana y cerámica ✔/✘ Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la porcelana de huesos son generalmente convenientes, a excepción de aquellas con decoración metálica. Cristalería por ejemplo Pyrex ® ✔ Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería fina, ya que puede romperse o agrietarse si se calienta súbitamente. Metal ✘ No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un arco eléctrico, lo que podría provocar un incendio. Plástico/Poliestireno por ejemplo recipientes de comida rápida ✔ Se debe tener cuidado con algunos recipientes, pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas. Cling film ✔ No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para permitir dejar salir el vapor. Bolsas para congelar/asar ✔ Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. Platos de papel, tazas y papel de cocina ✔ No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden derretirse o incendiarse debido al ‘arco eléctrico’. Recipientes de madera y paja ✔ Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad. Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio. Papel reciclado y periódicos ✘ Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio. Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco eléctrico’ y puede provocar un incendio. ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición. ES-9 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:9 2012-07-09 12:31:41 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Mantenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la superficie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa. Exterior del horno El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con agua y jabón suave. Asegúrese de quitar el jabón con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla suave. Panel de control Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido con agua solamente, frote suavemente el panel hasta que esté limpio. Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no mover el mando del TEMPORIZADOR de la posición de “0” (apagado) cuando lo limpie o el horno se pondrá en marcha tan pronto como se cierre la puerta. Interior del horno 1. Para su limpieza, frotar cualquier salpicadura o derrame con un paño o esponja suave o húmeda después de cada uso, mientras que el horno está todavía caliente. Para derrames más grandes, utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo hasta que se eliminen todos los residuos. No quite la tapa cubierta de la guía de ondas. 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no penetran en los pequeños orificios de ventilación en las paredes que pueden causar daños al horno. 3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno. Mantenga la cubierta de la guía de onda limpia en todo momento. La cubierta de la guía de onda está hecha de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instrucciones de limpieza de arriba). NOTA: El mojar demasiado puede provocar la desintegración de la cubierta de la guía de ondas. La cubierta de la guía de ondas es una parte consumible y si no se limpia con regularidad, tendrá que ser reemplazada. Plato giratorio y soporte del plato giratorio Retirar el plato giratorio y el soporte del plato giratorio del horno. Lave el plato giratorio y el soporte del plato giratorio con agua y jabón suave. Secar con un paño suave. Tanto el plato giratorio y como el soporte del plato giratorio son aptos para el lavavajillas. Puerta Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regularmente ambos lados de la puerta, los sellos de las puertas y las partes adyacentes con un paño suave y húmedo. No utilizar un limpiador abrasivo. NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor. Consejo de limpieza - Para una manera fácil de limpiar su horno: Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco. ES-10 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:10 2012-07-09 12:31:41 TABLE DES MATIERES INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ................................................................................................................................... 1 TABLE DES MATIERES........................................................................................................................................................................ 2 FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................. 2 FOUR ET ACCESSOIRES .................................................................................................................................................................... 3 PANNEAU DE COMMANDE............................................................................................................................................................. 4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE....................................................................................................................... 5-7 INSTALLATION..................................................................................................................................................................................... 7 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES .................................................................................................................................. 8 CUISSON AU MICRO-ONDES ......................................................................................................................................................... 8 DECONGELATION PROGRAMMEE................................................................................................................................................ 9 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................................................................................................................................................... 9 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..........................................................................................................................................................10 ADRESSES D’ENTRETIEN .................................................................................................................................................................. I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-200 Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique : Micro-ondes Puissance : Micro-ondes Mode Veille (Mode économie d'énergie) Fréquence des micro-ondes Dimensions Extérieures (W) x (D) x (H) mm Dimensions de la Cavité ( W) x (D) x (H)** mm Capacité du four Plateau tournant Poids Éclairage du four : 230 V, 50 Hz, monophasé : 10 A : 1270 W : 800 W (IEC 60705) : moins de 1,0 W : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B) : 439,5 x 338,2 x 256,2 : 306,0 x 306,6 x 208,2 : 20 litres** : ø 255 mm : approx. 10,9 kg : 25 W/240 V * Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. ** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL. F-2 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2 2012-07-09 12:31:43 OVEN EN TOEBEHOREN 2 1 3 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 OVEN 1. Deur 2. Deurscharnieren 3. Ovenlamp 4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN) 5. Bedieningspaneel 6. Koppelstuk 7. Veiligheidsvergrendelingen deur 8. Ovenruimte 9. Deurafdichtingen en pasvlakken 10. Veiligheidsvergrendelingen deur 11. Ventilatie-openingen 12. Behuizing 13. Netsnoer 14. Deur open-toets Naaf (binnenin) 15. Draaitafel (glas) 17. Koppelstuk TOEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: (15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelring Plaats de draaitafelsteun in het midden van de vloer van de oven zodat deze vrij rond de koppelring kan draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafelsteun zodat deze stevig in de koppelring zit. Om schade aan de draaitafel te voorkomen, zorg ervoor dat borden en bakjes goed over de draaitafelrand getild worden wanneer ze uit de oven gehaald worden. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires 16. Draaitafelsteun op de hoogte van: de naam en de modelnaam. NEDERLANDS 13 OPMERKINGEN: • Het afdekplaatje voor de golfgeleider is breekbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron voorzichtig schoon om er zeker van te zijn dat dit niet beschadigt. • Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaitafelsteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de oven veroorzaken. • Plaats te bereiden voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel. • De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan, telkens als u de oven start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de bereidingsresultaten. NL-3 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:48 WIJZER VOOR ONTDOOIEN Deze wijzer is om het ontdooien van bepaald voedsel makkelijker te maken. Hij kan gebruikt worden voor het ontdooien van: stukken kip, karbonades, vis (hele of filet), gehakt en worstjes. Bijvoorbeeld: om 0,4 kg kip te ontdooien: 1. Leg de stukken kip op een schotel en zet deze op de draaitafel in de oven. 2. Draai de MAGNETRONVERMOGEN REGELKNOP op ONTDOOIEN (MIDDELLAAG). 3. Draai de TIMER/ONTDOOI-WIJZER naar 0,4 kg. De oven begint meteen. Draai de stukken kip 1-2 keer tijdens het ontdooien. 4. Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid. Opmerking: de ontdooitijd is gebaseerd op standaard omstandigheden. Controleer het resultaat van het ontdooien en pas wanneer nodig de ontdooitijd aan. GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven. Magnetron- Opmerkingen bestendig ✔/✘ Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om voedsel tegen oververhitting te beschermen. Houd de folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, omdat het anders kan gaan vonken. Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium worden niet aanbevolen tenzij anders aangegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorgvuldig op. ✔ Volg altijd de instructies van de fabrikant op. Overschrijd de opgegeven verwarmingstijden niet. Wees zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet worden. Porselein en keramiek ✔/✘ Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn normaal gesproken geschikt, behalve als deze metalen decoratie hebben. Glaswerk bijv. Pyrex ® ✔ Ga zorgvuldig om met fijn glaswerk omdat dit kan breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschillen. Metaal ✘ Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit gaat vonken, wat tot brand kan leiden. Plastic/polystyreen bijv. fastfood-bakjes ✔ Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen. Vershoudfolie ✔ Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn om de stoom te laten ontsnappen. Diepvries/braadzakken ✔ Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten ontsnappen. Controleer of de zakken geschikt zijn gebruik voor in de magnetron. Papieren borden, bekers en keukenrolpapier ✔ Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze kunnen smelten of vlam kunnen vatten door de vonken van het metaal. Bakjes van riet of hout ✔ Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absorberen. Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhitting brand kan ontstaan. Gerecycled papier en krantenpapier ✘ Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden gebruikt omdat oververhitting brand kan veroorzaken. Kan metaal bevatten die vonken veroorzaken en kunnen leiden tot brand. Aluminiumfolie Aluminium verpakkingen Bruiningsschalen NEDERLANDS Kookgerei WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te houden dat de bakjes geen vlam vatten. NL-9 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:9 2012-07-09 12:31:50 OVN OG TILBEHØR 2 1 3 OVN 1. Ovnlåge 2. Ovnlågens hængsler 3. Ovnlampe 4. Bølgelederdæksel (MÅ IKKE FJERNES) 5. Betjeningspanel 6. Kobling 7. Låsekroge til ovnlågen 8. Ovnrum 9. Lågens tætninger og tætningsflader 10. Lågens låsekroge 11. Ventilationsåbninger 12. Yderkappe 13. Strømforsyningskabel 14. Lågeåbningsknappen 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 13 15. Drejetallerken (glas) 17. Kobling 16. Holder til drejetallerken TILBEHØR: Kontrollér, at følgende dele medfølger: (15) Drejetallerken (16) Holder til drejetallerken (17) Kobling Placér holderen til drejetallerkenen i midten af ovnbunden, så den kan rotere frit omkring koblingen. Placér derefter drejetallerkenen på dens holder, så den sidder fast på koblingen. For at undgå at skade drejetallerkenen skal du løfte fade og beholdere, så de ikke slår imod drejetallerkenens kant, når de tages ud af ovnen. BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhandler eller autoriseret SHARP-serviceværksted. BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget. • Brug altid ovnen med drejetallerkenen og drejetallerkenens holder anbragt korrekt. Dette fremmer en grundig og ensartet tilberedning. Hvis drejetallerkenen kan rasle, kan den muligvis ikke rotere ordentligt, og kan forårsage skade på ovnen. • Alle fødevarer og fødevarebeholdere skal altid placeres på drejetallerkenen ved tilberedning. • Drejetallerkenen roterer med eller mod uret. Rotationsretningen ændres muligvis, hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningspræstationen. DANSK Nav (indvendig) DK-3 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:53 INNHOLD INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN ....................................................................................................... 1 INNHOLD .............................................................................................................................................................................................. 2 SPESIFIKASJONER .............................................................................................................................................................................. 2 OVN OG TILBEHØR ............................................................................................................................................................................ 3 KONTROLLPANEL............................................................................................................................................................................... 4 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER.................................................................................................................................... 5-7 INSTALLASJON.................................................................................................................................................................................... 7 MIKROBØLGE EFFEKTNIVÅER ........................................................................................................................................................ 8 MIKROBØLGETILBEREDNING......................................................................................................................................................... 8 OPPTININGSGUIDE............................................................................................................................................................................ 9 PASSENDE KOKEKAR ........................................................................................................................................................................ 9 STELL OG RENGJØRING .................................................................................................................................................................10 SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................. I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-200 Spenning Sikring / kretsbryter Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølger Effekt: Mikrobølger Av-modus (Energisparemodus) Mikrobølgefrekvens Utvendige dimensjoner (B) x (D) x (H) mm Dimensjoner ovnsrom (B) x (D) x (H)** mm Ovnskapasitet Dreiefot Vekt Ovnslampe : 230 V, 50 Hz enfaset : 10 A : 1270 W : 800 W (IEC 60705) : mindre enn 1,0 W : 2450 MHz* (group 2/class B) : 439,5 x 338,2 x 256,2 (mm) : 306,0 x 306,6 x 208,2 (mm) : 20 liter** : ø 255 mm : ca. 10,9 kg : 25 W/240 V * Dette produktet innfrir kravene i den europeiske standarden EN55011. I henhold til denne standarden er dette produktet klassifisert som utstyr i Group 2 Class B. Group 2 betyr at utstyret med hensikt generer radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Class B-utstyr betyr at utstyret egner seg for bruk i en husholdning. ** Intern kapasitet er beregnet ved å måle maksimum bredde, høyde og dybde. Faktisk kapasitet for å romme mat er mindre. SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID MED KONTINUERLIGE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OSS RETTEN TIL Å ENDRE DESIGN OG SPESIFIKASJONER UTEN FORUTGÅENDE VARSEL. NO-2 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:2 2012-07-09 12:31:55 OVN OG TILBEHØR 2 1 3 OVNEN 1. Dør 2. Dørhengsler 3. Ovnslampe 4. Mikrobølgepanel (IKKE FJERN) 5. Kontrollpanel 6. Kobling 7. Låsehaker for ovnsdør 8. Ovn 9. Dørpakninger og pakningsoverflater 10. Dørlåshaker 11. Ventilasjonsåpninger 12. Utvendig kabinett 13. Elektrisk ledning 14. Knapp for åpning av ovnsdøren 5 14 9 8 6 4 10 7 11 12 13 15. Dreiefot (glass) 17. Kobling 16. Dreiefotstøtte TILBEHØR: Kontroller at følgende tilbehør fulgte med: (15) Dreiefot (16) Dreiefotstøtte (17) Kobling Plasser dreieskivestøtten på midten av ovnsgulvet slik at det fritt kan rotere rundt koblingen. Deretter plasseres tallerken på dreieskivestøtten slik at den får fast kontakt med koblingen. For å unngå skade på dreietallerkenen må tallerkener og beholdere løftes klar av kanten på dreieskivetallerkenen når de fjernes fra ovnen. NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet skades. • Bruk alltid ovnen med den roterende tallerkenen og dreiefoten korrekt montert. Det gir grundig og jevn tilberedning av maten. En uriktig montert tallerken kan føre til skrangling, at tallerken ikke roterer korrekt og til skade på ovnen. • All mat og kokekar skal alltid plasseres på den roterende tallerken for tilberedning. • Tallerkenen roterer både til høyre og til venstre. Roteringsretningen kan skifte hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningen av maten. NORSK Nav (innvendig) NO-3 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek2:3 2012-07-09 12:31:55 ENGLISH GB GB-1 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek1:1 2012-07-09 12:31:59 KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotline unter 01805-29 95 29 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich). Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158 ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67 NEDERLAND - http://www.sharp.nl Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723 FRANCE - http://www.sharp.fr/fr Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333 ITALIA - http://www.sharp.it Centralized hotline is 800.826.111 ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter folgender Telefonnummer: 0848 074 277 Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277 SWEDEN - www.sharp.se Sharp helpdesk är på plats för att svara på frågor om Sharp produkter 0200-120 800. [email protected] NORWAY - www.sharp.no Sharp Helpdesk er på plass for å svare på spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82. [email protected] ICELAND Ormsson, 530 2800 [email protected] DENMARK - www.sharp.dk Sharp Helpdesk er på plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810. [email protected] SUOMI - www.sharp.fi Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500. [email protected] Poland Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za Połączenie lokalne) I R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:I 2012-07-09 12:32:02 R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:II 2012-07-09 12:32:02 SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany R-200_OM_BOOKLET_WEST.indb Sek3:IV Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China Tryckt i Kina Trykt i Kina Trykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China 2012-07-09 12:32:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sharp R-200 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario