Transcripción de documentos
Reproductor de CD con receptor RDS
DEH-P5900MP
Español
CD RDS Receiver
English
Operation Manual
Manual de instrucciones
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Funciones básicas
Qué es cada cosa 52
– Unidad principal 52
– Mando a distancia 53
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 53
Ajuste del volumen 53
Apagado de la unidad 53
Sintonizador
Para escuchar la radio 54
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 54
Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 55
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 55
Sintonización de señales fuertes 55
RDS
Introducción a la operación RDS 56
Cambio de la visualización RDS 56
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 57
Selección de frecuencias alternativas 57
– Uso de la búsqueda PI 57
– Uso de la búsqueda PI automática para
emisoras presintonizadas 57
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 48
En caso de problemas 48
Acerca de WMA 49
Acerca de MP3 49
Compatibilidad con iPod® 49
Visite nuestro sitio Web 49
Protección del producto contra robo 50
– Extracción de la carátula 50
– Colocación de la carátula 50
Uso y cuidado del mando a distancia 50
– Instalación de la batería 50
– Uso del mando a distancia 51
– Limitación de las emisoras para
programación regional 57
Recepción de anuncios de tráfico 58
Lista PTY 58
Reproductor de CD incorporado
Reproducción de un CD 60
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 61
Repetición de reproducción 61
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 61
Exploración de las pistas de un CD 61
Pausa de la reproducción de un CD 62
Uso de la compresión y BMX 62
Búsqueda cada 10 pistas en el disco
actual 62
Uso de las funciones de títulos de discos 62
– Ingreso de títulos de discos 62
– Visualización de los títulos 63
Uso de las funciones CD TEXT 63
– Visualización de información de texto
de discos CD TEXT 63
Reproductor de WMA/MP3/WAV
Reproducción de WMA/MP3/WAV 65
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado (WMA/
MP3/WAV) 66
Repetición de reproducción 67
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 67
Exploración de carpetas y pistas 67
Pausa de la reproducción de un WMA/MP3/
WAV 68
Uso de la compresión y BMX 68
Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta
actual 68
Visualización de información de texto de un
disco WMA/MP3/WAV 68
– Al reproducir un disco WMA/MP3 68
– Al reproducir un disco WAV 69
Es
45
Contenido
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 70
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 71
Repetición de reproducción 71
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 71
Exploración de CD y pistas 72
Pausa de la reproducción de un CD 72
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 72
Uso de listas de reproducción ITS 73
– Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 73
– Reproducción de la lista de
reproducción ITS 73
– Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 74
– Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 74
Uso de las funciones de títulos de discos 74
– Ingreso de títulos de discos 74
– Visualización de los títulos 75
Uso de las funciones CD TEXT 75
– Visualización de información de texto
de discos CD TEXT 75
46
Uso del ecualizador 80
– Recuperación de las curvas de
ecualización 80
– Ajuste de las curvas de
ecualización 80
– Ajuste preciso de la curva de
ecualización 81
Ajuste de la sonoridad 81
Uso de la salida de subgraves 81
– Configuración de los ajustes de
subgraves 82
Uso del filtro de paso alto 82
Intensificación de los graves 82
Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 83
Ajuste de los niveles de la fuente 83
Para reproducir canciones en el iPod
Para escuchar canciones en su iPod 76
Para buscar una canción 76
Visualización de información de texto en el
iPod 77
Introducción a las funciones avanzadas del
adaptador de iPod 77
Repetición de reproducción 77
Reproducción de las canciones en un orden
aleatorio (selección aleatoria) 78
Para poner en pausa una canción 78
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales 84
Ajuste del reloj 84
Activación y desactivación de la visualización
del reloj de apagado 84
Ajuste del paso de sintonía de FM 85
Cambio de la búsqueda PI automática 85
Cambio del tono de advertencia 85
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 85
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 86
Ajuste de la visualización en idiomas
múltiples 86
Ajuste de la iluminación en color 86
Uso de la fuente AUX 87
– Acerca del método de conexión
AUX 87
– Selección de AUX como la fuente 87
– Ajuste del título del equipo auxiliar 87
Cambio de la iluminación del display 88
Cambio de la iluminación de los
botones 88
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 79
Uso del ajuste del balance 79
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 89
Es
Contenido
Español
Silenciamiento del sonido 89
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 89
Discos dobles 90
Ficheros WMA, MP3 y WAV 90
– Ejemplo de una jerarquía 91
– Compatibilidad con audio
comprimido 91
Tabla de caracteres rusos 91
Especificaciones 93
Es
47
Sección
01
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto
con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete
a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los
efectos negativos potenciales para el entorno y la
salud humana.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguridad continua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal calificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.
En caso de problemas
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
48
Es
En caso de que este producto no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio Pioneer
autorizado más cercano.
Sección
Antes de comenzar
Acerca de WMA
01
visite la página web
http://www.mp3licensing.com.
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media™
Audio, y se refiere a la tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Nota
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codificar ficheros WMA.
iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
Español
Compatibilidad con iPod®
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
Es
49
Sección
Antes de comenzar
01
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en los
ganchos de montaje.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
Extracción de la carátula
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
permanentes.
3 Coloque la carátula en la carcasa protectora provista para guardarla de manera
segura.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
50
Es
Sección
Antes de comenzar
01
Español
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas metálicas.
! No guarde la batería con materiales metálicos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Es
51
Sección
02
Funciones básicas
f
12
3
4
a
d
b
1
6
e
ba
9
8
3
765
c
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
2 Botón ILLUMINATION
Presione este botón para seleccionar una
variedad de colores de iluminación del display.
Manténgalo presionado para cambiar al
modo de selección de color de iluminación
de los botones.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
52
6 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
7 Botón TA
Presione este botón para activar o desactivar la función TA. Manténgalo presionado
para activar o desactivar la función AF.
8 Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múltiple.
9 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
a Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
dos bandas FM y las bandas MW/LW, y para
cancelar el modo de control de funciones.
5 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
Es
Sección
Funciones básicas
Mando a distancia
c Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desactivar la pausa.
d Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente el
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
e Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
f Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. Para cambiar al reproductor de CD incorporado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página 60).
% Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Televisor—Reproductor de
CD incorporado—Reproductor de CD múltiple—iPod—Unidad externa 1—Unidad
externa 2—AUX1—AUX2
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando la fuente seleccionada no está conectada a esta unidad.
— Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
— Cuando no hay un cargador en el reproductor de CD múltiple.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 85).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 85).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Dos unidades externas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la unidad externa 2 la fija automáticamente este sistema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Español
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT y PAUSE, que se explican a continuación.
02
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Es
53
Sección
03
Sintonizador
Para escuchar la radio
1
2
54
3
1 Indicador de banda
Muestra en qué banda está sintonizada la
radio, MW/LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintonizada la radio.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: FM1, FM2 para FM o
MW/LW.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
54
Es
4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, mantenga presionado c o d durante aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
REG (regional)—LOCAL (sintonización por
búsqueda local)—TA (espera por anuncio de
tráfico)—AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM o LOCAL.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Sección
Sintonizador
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
% Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memoria.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recuperará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asignadas a los botones de ajuste de presintonías 1 a
6.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en orden según la intensidad de las señales.
Español
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
12 emisoras FM, seis por cada una de las
dos bandas FM, y seis emisoras MW/LW.
03
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2 Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización
por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emisoras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las señales más débiles.
Es
55
Sección
04
RDS
Introducción a la operación
RDS
1
2
6 5 4
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede seleccionar BSM o LOCAL.
3
RDS (sistema de datos de radio) contiene informaciones inaudibles que ayudan a buscar
emisoras de radio.
1 Indicador de banda
Muestra en qué banda está sintonizada la
radio, MW/LW o FM.
2 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sintonizada.
5 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
6 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
56
Es
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
REG (regional)—LOCAL (sintonización por
búsqueda local)—TA (espera por anuncio de
tráfico)—AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la frecuencia.
! Es posible que no todas las emisoras suministren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se activan cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
Cambio de la visualización
RDS
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programa—Información PTY—Frecuencia
En la página 58 se indica la información PTY
(código de identificación de tipo de programa).
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
# Si se recibe un código PTY cero de una emisora o la señal es demasiado débil como para que
este sistema capte el código PTY, no se podrá
cambiar a la visualización de información PTY.
Sección
RDS
Recepción de transmisiones
de alarma PTY
! La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Durante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
se silencia.
Selección de frecuencias
alternativas
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automáticamente otra emisora de la misma red.
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la recuperación de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de búsqueda PI automática está desactivado.
Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 85.
% Presione TA repetidamente para activar
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia alternativa).
Notas
! También se puede activar o desactivar la función AF en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
! Cuando se recupera una emisora presintonizada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Esta función sólo está disponible al utilizar las presintonías en las bandas FM1 o
FM2.) En el display no aparece ningún número de presintonía si los datos RDS de la emisora recibida son distintos de los de la emisora
almacenada originalmente.
! Otro programa puede interrumpir temporalmente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
Español
Cuando se emite el código PTY de emergencia, la unidad lo recibe automáticamente (aparece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente anterior.
! Se puede cancelar un anuncio de emergencia, presionando TA.
04
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REG.
2 Presione a o b para activar o desactivar la función regional.
Es
57
Sección
04
RDS
Notas
! La programación regional y las redes regionales se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regional que es diferente de la emisora almacenada originalmente.
! La función regional se puede activar o desactivar independientemente para cada banda
FM.
Recepción de anuncios de
tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite recibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Se iluminará el indicador TP.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de tráfico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras se lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la función TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente original después de la recepción del anuncio de
tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emisoras TP de otra red realzada durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Lista PTY
Específico
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
2 Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
58
Es
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L. CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Tipo de programa
Noticias
Temas de actualidad
Información general y consejos
Programas deportivos
Informes del tiempo/Información meteorológica
Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Música popular
Música moderna contemporánea
Música “fácil de escuchar”
Música alternativa
Jazz
Música Country
Música nacional
Clásicos, viejos éxitos
Música folklórica
Música clásica ligera
Música clásica
Programas educativos
Comedias y series radiofónicas
Sección
RDS
PHONE IN
TOURING
LEISURE
DOCUMENT
Tipo de programa
Cultura nacional o regional
Naturaleza, ciencia y tecnología
Entretenimiento ligero
Programas para niños
Temas sociales
Programas o servicios de asuntos religiosos
Entrada por teléfono
Programas de viaje; no para anuncios
de tráfico
Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
Programas documentales
Español
Específico
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
04
Es
59
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
Reproducción de un CD
1
2
54
3
1 Indicador EQ
Muestra la curva de ecualización seleccionada.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está reproduciendo actualmente.
Botón EJECT
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese
de que ningún objeto metálico entre en contacto
con los terminales cuando la carátula está abierta.
3
Cierre la carátula.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
4 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el
disco actual en la página 62.)
5 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproducción está activada.
5 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el reproductor de CD incorporado.
2 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
60
Ranura de carga de CD
Es
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 89.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 89.
! Cuando se inserte un disco CD TEXT, la información de texto seleccionada actualmente en
Uso de las funciones CD TEXT en la página 63
comenzará a desplazarse automáticamente
por el display.
Sección
Reproductor de CD
incorporado
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista o disco de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! DSC – Repite el disco actual
! TRK – Sólo repite la pista actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso durante la repetición TRK, la
gama de repetición cambia a DSC.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Español
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—PAUSE (pausa)—COMP
(compresión y BMX)—FF/REV (método de
búsqueda)
05
2 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
2 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Es
61
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
Pausa de la reproducción
de un CD
Búsqueda cada 10 pistas en
el disco actual
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en el display.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor. Cada
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de
los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un
sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los
selecciona y utilice la función que realce
mejor la reproducción de la pista o del CD que
esté escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
62
Es
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso
! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
4 Mantenga presionado c o d para buscar una pista cada 10 pistas en un disco.
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
Uso de las funciones de
títulos de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el
título. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longitud de hasta 8 caracteres.
Sección
Reproductor de CD
incorporado
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
# Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a TITLE IN. El título del disco estará ya
grabado en un disco CD TEXT.
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las
letras del alfabeto, números o símbolos en
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se
presiona b, se visualiza una letra en orden
descendente.
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el título.
Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria.
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
Visualización de los títulos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco al cual se le haya ingresado
un título.
Español
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display.
05
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción—DISC TITLE (título
del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, se visualiza
en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO DISC TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos discos pueden incluir información, tal como el título del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Únicamente estos discos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.
6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se
recuperan cuando se vuelve a colocar el disco
correspondiente.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
Visualización de información
de texto de discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Es
63
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
Tiempo de reproducción—DISC TITLE (título
del disco)—DISC ARTIST (nombre del artista
del disco)—TRACK TITLE (título de la pista)—
TRACK ARTIST (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO TRACK TITLE).
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada información como texto y/o números es un CD
TEXT.
64
Es
Sección
Reproductor de WMA/
MP3/WAV
Reproducción de WMA/
MP3/WAV
2
8 7
9
65
3
4
1 Indicador EQ
Muestra la curva de ecualización seleccionada.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
8 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
9 Indicador F-RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la carpeta actual.
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
Español
1
06
# Después de colocar un CD-ROM, presione
SOURCE para seleccionar el reproductor de CD
incorporado.
2 Introduzca un CD-ROM por la ranura de
carga de CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Ranura de carga de CD
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual.
4 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista (fichero) que se
está reproduciendo actualmente.
! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista (fichero) actual.
7 Indicador WMA
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero WMA.
Botón EJECT
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
# Se puede expulsar un CD-ROM presionando
EJECT.
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese
de que ningún objeto metálico entre en contacto
con los terminales cuando la carátula está abierta.
3
Cierre la carátula.
4 Presione a o b para seleccionar una
carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.
Es
65
Sección
06
Reproductor de WMA/
MP3/WAV
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en la carpeta actual en la página 68.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado en la página 89.
! Cuando se inserte un disco WMA/MP3/WAV,
la información de texto seleccionada actualmente en Visualización de información de texto
de un disco WMA/MP3/WAV en la página 68 comenzará a desplazarse automáticamente por
el display.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 89.
! Al reproducir discos con ficheros WMA/MP3/
WAV y datos de audio (CD-DA), tales como
CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), los dos tipos de discos se pueden
reproducir sólo si se cambia el modo entre
WMA/MP3/WAV y CD-DA con BAND.
! Si se cambia entre la reproducción de ficheros WMA/MP3/WAV y datos de audio (CDDA), la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede reproducir un fichero WMA/MP3/WAV grabado
en CD-ROM. (Consulte la página 90 para los
ficheros que se pueden reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FORMAT READ.
! Los discos se reproducen por orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
66
Es
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado (WMA/
MP3/WAV)
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—PAUSE (pausa)—COMP
(compresión y BMX)—FF/REV (método de
búsqueda)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Sección
Reproductor de WMA/
MP3/WAV
Repetición de reproducción
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! FLD – Repite la carpeta actual
! TRK – Sólo repite la pista actual
! DSC – Repite todas las pistas
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DSC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRK,
la gama de repetición cambia a FLD.
! Cuando se selecciona FLD, no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FLD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición FLD o DSC seleccionada
con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Español
Para la reproducción de WMA/MP3/WAV, hay
tres gamas de repetición de reproducción:
FLD (repetición de carpeta), TRK (repetición
de una sola pista) y DSC (repetición de todas
las pistas).
06
Exploración de carpetas y
pistas
Cuando esté usando FLD, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando DSC, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 71.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el
disco) se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Es
67
Sección
06
Reproductor de WMA/
MP3/WAV
Pausa de la reproducción
de un WMA/MP3/WAV
Búsqueda cada 10 pistas en
la carpeta actual
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del WMA/MP3/WAV.
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso
! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de reproducción de sonido de este reproductor. Cada
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de
los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función BMX permite controlar las reverberaciones para proporcionar un
sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los
selecciona y utilice la función que realce
mejor la reproducción de la pista o del CD que
esté escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
3 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
4 Mantenga presionado c o d para buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta
actual.
# Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
Visualización de
información de texto de un
disco WMA/MP3/WAV
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco WMA/MP3/WAV.
Al reproducir un disco WMA/MP3
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
68
Es
Sección
Reproductor de WMA/
MP3/WAV
# Al reproducir ficheros MP3 grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), el valor de
la velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación.
# Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se visualiza el valor promedio de la velocidad de grabación.
# Si determinada información no se grabó en
un disco WMA/MP3, se visualizará NO XXXX (p.
ej., NO NAME).
# Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que
no se visualice correctamente la información de
comentarios.
# iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros
países.
# Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los
nombres de álbumes y demás información de
texto.
# Si determinada información no se grabó en
un disco WAV, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
# Sólo se pueden reproducir ficheros WAV en
las frecuencias de 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
(LPCM) o de 22,05 y 44,1 kHz (MS ADPCM).
Puede redondearse la frecuencia de muestreo
que se visualiza en el display.
Español
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRACK TITLE (título de la pista)—ARTIST
(nombre del artista)—ALBUM (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Velocidad de grabación
06
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada información como texto y/o números es un CD
TEXT.
Nota
Puede desplazarse hacia la izquierda del título,
manteniendo presionado DISPLAY.
Al reproducir un disco WAV
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—frecuencia de muestreo
Es
69
Sección
07
Reproductor de CD
múltiple
Reproducción de un CD
1
2
3
65
4
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.
1 Indicador EQ
Muestra la curva de ecualización seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está reproduciendo actualmente.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
4 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
70
Es
1 Presione SOURCE para seleccionar el reproductor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que visualice
MULTI CD.
2 Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 1 a 6.
Para los discos 1 a 6, presione el número del
botón correspondiente.
Para los discos 7 a 12, mantenga presionados
los números correspondientes, como 1 para el
disco 7, hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
# También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando a/b.
3 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instrucciones del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un reproductor de CD múltiple compatible, la
información de texto seleccionada actualmente en Uso de las funciones CD TEXT en la página 75 comienza a desplazarse
automáticamente por el display.
Sección
Reproductor de CD
múltiple
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la reproducción de un reproductor de CD múltiple:
MCD (repetición de todos los discos del reproductor de CD múltiple), TRK (repetición de
una sola pista) y DSC (repetición de disco).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
! MCD – Repite todos los discos que se encuentran en el cargador del reproductor de
CD múltiple
! TRK – Sólo repite la pista actual
! DSC – Repite el disco actual
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición TRK,
la gama de repetición cambia a DSC.
! Si selecciona DSC para la gama de repetición
y regresa a la visualización de reproducción,
se visualizará DRPT.
Español
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
07
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en orden aleatorio dentro de la
gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM
aparecerá en el display.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
Es
71
Sección
07
Reproductor de CD
múltiple
Exploración de CD y pistas
Cuando esté usando DSC, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando MCD, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el
disco) se continuará reproduciendo.
# Si el display vuelve automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
en DSC y se vuelve a la visualización de reproducción, DSCN aparecerá en el display.
72
Es
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le permiten ajustar la calidad de reproducción de
sonido del reproductor de CD múltiple. Cada
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de
los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido
de reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los selecciona y utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está
escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
4 Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agrega la pista actual a la lista de reproducción. El
display muestra nuevamente ITS.
Uso de listas de
reproducción ITS
5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproducción de las pistas favoritas incluidas en el cargador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las pistas seleccionadas.
Español
2 Presione a o b para seleccionar el ajuste favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y reproducir hasta 99 pistas por disco en un máximo de 100 discos (incluidos los títulos de los
discos). (Con reproductores de CD múltiple
vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650,
es posible guardar hasta 24 pistas en la lista
de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)—ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionando c o d.
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 71.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
3 Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITS-P:ON aparece en el display. La reproducción de las pistas de la lista comienza en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama actual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY.
# Presione b para desactivar la reproducción
ITS.
Es
73
Sección
07
Reproductor de CD
múltiple
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de reproducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página anterior.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionando c o d.
4 Presione b para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
74
Es
3 Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLR.
4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de discos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 8 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display.
Después de que visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en el
display las siguientes funciones:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)—ITS
(programación ITS)
# Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con CD TEXT,
no se podrá cambiar a TITLE IN. El título del
disco ya se ha grabado en un disco CD TEXT.
Sección
Reproductor de CD
múltiple
Tiempo de reproducción—DISC TITLE (título
del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, se visualiza
en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO DISC TITLE.
Español
3 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las
letras del alfabeto, números o símbolos en
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se
presiona b, se visualiza una letra en orden
descendente.
07
Uso de las funciones CD TEXT
4 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el título.
Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraerse los discos del cargador
y se recuperan cuando se vuelven a colocar
los discos correspondientes.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos discos pueden incluir información, tal como el título del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Únicamente estos discos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.
Visualización de información
de texto de discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción—DISC TITLE (título
del disco)—DISC ARTIST (nombre del artista
del disco)—TRACK TITLE (título de la pista)—
TRACK ARTIST (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO TRACK TITLE).
Notas
Visualización de los títulos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco al cual se le haya ingresado
un título.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
! Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada información como texto y/o números es un CD
TEXT.
Es
75
Sección
08
Para reproducir
canciones en el iPod
Para escuchar canciones en
su iPod
1
2
43
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador de iPod, que se vende por separado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar un iPod. En
Introducción a las funciones avanzadas del
adaptador de iPod en la página siguiente se explica el funcionamiento más avanzado del
iPod.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones del adaptador de
iPod. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de iPod con esta unidad que difieren de las descritas en el manual
de instrucciones del adaptador de iPod.
! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
1 Indicador del número de canción
Muestra el número de la canción reproducida en la lista seleccionada.
! Si el número de canción es superior a
10 000, no se mostrará el número de canción. “–” aparecerá en lugar del número
de canción.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la canción actual.
76
Es
3 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
4 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproducción está activada.
1 Presione SOURCE para seleccionar el
iPod.
Presione SOURCE hasta que visualice IPOD.
2 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado c o d.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Si presiona d, se salta al principio de la pista
siguiente. Si presiona c una vez, se salta al
principio de la pista actual. Si presiona otra
vez, se salta a la pista anterior.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para facilitar su uso y la búsqueda de canciones.
! Si se ha seleccionado lista de reproduccion, esta unidad muestra primero una
lista de reproduccion con el mismo nombre de su iPod. Esta lista de reproduccion
reproduce todas las canciones del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
! Si todos los caracteres grabados en el iPod
no son compatibles con esta unidad, aparecera NO INFO.
Sección
Para reproducir
canciones en el iPod
08
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Número de pista y tiempo de reproducción—
SONG TITLE (título de la canción)—
ARTIST NAME (nombre del artista)—
ALBUM TITLE (título del álbum)
2 Presione d para determinar la categoría.
Se visualiza la lista de la categoría seleccionada.
# Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
# Si todos los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, aparecera
NO INFO.
3 Presione a o b para seleccionar una
lista de canciones, una lista de álbumes,
una lista de artistas o una lista de géneros
de entre las listas.
Presione a o b repetidamente para alternar
entre las listas.
4 Presione d para determinar la lista.
Se visualizan las listas de la lista seleccionada.
5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar
una canción que desee escuchar.
# Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada manteniendo presionado d.
# Para volver a la lista anterior, presione c.
# Presione BAND para volver a la visualización
normal.
Nota
Si no se utiliza la lista en unos 30 segundos, la
búsqueda de listas se cancelará automáticamente.
Español
1 Presione a o b para seleccionar la categoría deseada.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
PLAYLISTS (listas de reproducción)—ARTISTS
(artistas)—ALBUMS (álbumes)—SONGS
(canciones)—GENRES (géneros)
Introducción a las
funciones avanzadas del
adaptador de iPod
% Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—SHFFL (reproducción aleatoria)—PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Visualización de información
de texto en el iPod
Se puede visualizar la información de texto
grabada en el iPod.
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones en el iPod. RPT :ONE (repetición de una canción) y RPT:ALL (repetición de
todas las canciones de la lista).
! Cuando RPT está fijado en RPT :ONE, no es
posible seleccionar las demás canciones.
Es
77
Sección
08
Para reproducir
canciones en el iPod
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Para poner en pausa una
canción
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repetición deseada aparezca en el display.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción de una canción.
! RPT:ONE – Sólo repite la canción actual
! RPT:ALL – Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la canción actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio
(selección aleatoria)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: SHFFL :SNG (reproducir canciones
en un orden aleatorio) y SHFFL :ALB (reproducir álbumes en un orden aleatorio).
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SHFFL.
2 Presione c o d para seleccionar el ajuste favorito.
Presione c o d repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
SHFFL :OFF—SHFFL :SNG—SHFFL :ALB
! SHFFL :SNG – Reproduce canciones en un
orden aleatorio dentro de la lista seleccionada
! SHFFL :ALB – Selecciona un álbum de manera aleatoria y luego reproduce todas las
canciones en el orden en que se encuentran en el álbum
78
Es
Sección
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
54 3 2
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
3 Indicador Bass booster
Aparece cuando la intensificación de graves
está en funcionamiento.
4 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
5 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de
imagen frontal está activada.
% Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)—EQ (ajuste de la
curva de ecualización)—LOUD (sonoridad)—
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado)—80: 0 (ajuste de subgraves)—HPF (filtro de paso alto)—BASS (intensificación de
graves)—FIE (mejora de imagen frontal)—SLA
(ajuste del nivel de fuente)
# Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la salida de subgraves se activa en SUB.W.
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HPF.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
# Cuando la función HPF está activada, no se
puede seleccionar FIE.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
Español
1
09
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se visualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 86.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W.
(Consulte la página 86.)
Es
79
Sección
09
Ajustes de audio
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la
derecha.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT—SUPER BASS
Uso del ecualizador
Ajuste de las curvas de
ecualización
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
Recuperación de las curvas de
ecualización
1
Hay seis tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualización:
Visualización
Curva de ecualización
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizada
EQ FLAT
Plana
SUPER BASS
Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona EQ FLAT no se introduce ningún suplemento ni corrección en
el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre EQ FLAT y una
curva de ecualización ajustada.
80
Es
Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-L (bajo)—EQ-M (medio)—EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará.
Sección
Ajustes de audio
09
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
Nivel (dB)
Q=2N
Q=2W
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Mantenga presionado AUDIO hasta
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
Baja—Media—Alta
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Baja: 40—80—100—160 (Hz)
Media: 200—500—1k—2k (Hz)
Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el factor Q deseado.
2N—1N—1W—2W
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) aparece en el display.
Español
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de la curva) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Ajuste de la sonoridad
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione AUDIO para seleccionar
SUB.W.
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W.
2 Presione a para activar la salida de subgraves.
SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa
la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB.W:REV.
# Para desactivar la salida de subgraves, presione b.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
3 Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para seleccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
Es
81
Sección
Ajustes de audio
09
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
# Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0.
# Si se ha configurado un ajuste de subgraves
con anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente en lugar de 80.
2 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que las de la
gama seleccionada se generan por el altavoz
de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los
altavoces delanteros o traseros.
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HPF.
82
Es
2 Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF : 80 aparece en el display. Se activa el filtro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con anterioridad, se visualizará la frecuencia previamente seleccionada en lugar de HPF : 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los
altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves intensifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de graves, más se enfatiza el sonido grave y el sonido completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel
deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Sección
Ajustes de audio
09
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuencia que se desea cortar.
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavoces traseros emiten el sonido de todas las frecuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de golpe.
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
# Cuando la función HPF está activada, no se
puede seleccionar FIE.
2
Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
100—160—250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 79) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equilibrados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.
Español
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 a SLA : –4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el reproductor de CD múltiple se definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Es
83
Sección
10
Otras funciones
Configuración de los
ajustes iniciales
1
Utilizando los ajustes iniciales, puede personalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SOURCE nuevamente hasta que el nombre de la función
aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Reloj—OFCLK (reloj apagado)—FM (paso de
sintonía de FM)—A-PI (búsqueda PI automática)—WARN (tono de advertencia)—AUX1
(entrada auxiliar 1)—AUX2 (entrada auxiliar 2)
—R-SP (salida posterior y controlador de subgraves)—TITLE (idiomas múltiples)—
CUSTOM (iluminación en color)
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
84
Es
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Hora—Minuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentará la hora o minuto
seleccionado. Al presionar b se disminuirá la
hora o minuto seleccionado.
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
de apagado
Si la visualización del reloj de apagado está
activada, cuando las fuentes estén desactivadas, el reloj aparece en el display.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
OFCLK.
2 Presione a o b para activar o desactivar OFCLK.
Sección
Otras funciones
10
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
WARN.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
FM.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Presione d para seleccionar 100 (100 kHz).
2 Presione a o b para activar o desactivar WARN.
Español
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta unidad se pueden activar por separado. Al utilizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página 87.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
AUX1/AUX2.
Cambio de la búsqueda PI
automática
2 Presione a o b para activar o desactivar AUX1/AUX2.
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
A-PI.
2 Presione a o b para activar o desactivar A-PI.
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automó-
Es
85
Sección
10
Otras funciones
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (R-SP :FUL) o
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la salida posterior a altavoces de toda la gama
(cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden
conectar otros altavoces de toda la gama
(P/O :FUL) o un altavoz de subgraves
(P/O :S/W) a la salida RCA posterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visualizará en el display el estado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento
siguiente.
3 Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida posterior.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el display el estado correspondiente.
86
Es
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 81).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de
audio.
Ajuste de la visualización
en idiomas múltiples
En un disco WMA/MP3/WAV se puede grabar
información de texto, como nombre del título,
el nombre del artista o un comentario.
Esta unidad puede mostrar esta información
tanto si está integrada en un idioma europeo
como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TITLE.
2 Presione c o d para seleccionar el idioma.
EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
Ajuste de la iluminación en
color
Para definir un color se ajusta el nivel de tres
colores como el rojo, el verde y el azul. La iluminación en color ajustada se memoriza
como CUSTOM.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
CUSTOM.
Sección
Otras funciones
10
2 Presione c o d para seleccionar el color
a ajustar.
RED (rojo)—GREEN (verde)—BLUE (azul)
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)
3 Presione a o b para ajustar el nivel del
color.
Se visualiza 4 a 0 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separado) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUSRCA.
# El ajuste CUSTOM es común a la iluminación
del display y de los botones.
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos componentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se explica a continuación.
Acerca del método de conexión
AUX
Existen dos métodos a su disposición para conectar equipos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector estéreo (AUX1)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX en esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX1.
Español
4 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
Al conectar equipos auxiliares usando un Interconector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es posible seleccionar AUX. Para obtener más detalles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar en la página 85.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para cada fuente AUX1 o AUX2.
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
2 Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las
letras del alfabeto, números o símbolos en
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se
presiona b, se visualiza una letra en orden
descendente.
Es
87
Sección
10
Otras funciones
3 Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
Cambio de la iluminación
de los botones
4 Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el título.
Al presionar d una vez más, el título ingresado se almacena en la memoria.
Se puede cambiar el color de la iluminación
de los botones.
5 Presione BAND para volver a la visualización de reproducción.
2 Presione ILLUMINATION para seleccionar un color de iluminación de los botones.
Cada vez que presione ILLUMINATION cambiará el color:
WHITE (blanco)—SKY BLUE (azul cielo)—
OCEAN BLUE (azul océano)—DEEP BLUE
(azul marino)—PINK (rosa)—RED (rojo)—
AMBER (ámbar)—ORANGE (naranja)—
GREEN (verde)—PURE GREEN (verde puro)—
CUSTOM (personalizado)
Cambio de la iluminación
del display
Se puede cambiar el color de la iluminación
del display.
% Presione ILLUMINATION.
Cada vez que presione ILLUMINATION cambiará el color:
RAINBOW (arco iris)—WHITE (blanco)—
SKY BLUE (azul cielo)—OCEAN BLUE (azul
océano)—DEEP BLUE (azul marino)—PINK
(rosa)—RED (rojo)—AMBER (ámbar)—
ORANGE (naranja)—GREEN (verde)—
PURE GREEN (verde puro)—CUSTOM (personalizado)
Notas
! El ajuste RAINBOW va pasando de manera
continua por cada uno de los colores.
88
! CUSTOM es un color ajustado creado por el
usuario (consulte Ajuste de la iluminación en
color en la página 86).
! Si no se utiliza la función en unos ocho segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de reproducción.
Es
1 Mantenga presionado ILLUMINATION
hasta que KEY aparezca en el display.
Notas
! Si el color de la iluminación del display está
establecido en RAINBOW, la iluminación de
los botones cambia a RAINBOW simultáneamente. Si desea cambiar la iluminación de los
botones, cambie la iluminación del display a
un color que no sea RAINBOW y, a continuación, utilice la función de iluminación de los
botones.
! CUSTOM es un color ajustado creado por el
usuario (consulte Ajuste de la iluminación en
color en la página 86).
! Si no se utiliza la función en unos ocho segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de reproducción.
Apéndice
Información adicional
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
17, 30
Limpie el disco.
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-15
El sonido de esta unidad se silencia automáticamente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. La operación vuelve a su estado normal cuando se termina la llamada telefónica o
la orientación por voz.
El disco inserReemplace el
tado no contiene disco.
datos
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil entre las
posiciones de activación y desactivación, o cambie a
una fuente diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-22, 23
No se puede reproducir el formato del CD
NO AUDIO
El disco que se
Reemplace el
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
SKIPPED
El disco que se
Reemplace el
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
PROTECT
Silenciamiento del sonido
Español
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Reemplace el
disco.
Todos los ficheReemplace el
ros del disco
disco.
están protegidos
con DRM
! Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, deformados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
Es
89
Apéndice
Información adicional
! No es posible reproducir discos CD-R/CDRW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesivamente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporalmente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reproducir algunos discos debido a sus características, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se visualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos dobles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
90
Es
pueda reproducir la cara CD en esta unidad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Ficheros WMA, MP3 y WAV
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión.
! Los ficheros WMA/MP3/WAV no son compatibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, dependiendo del código de codificación o escritura.
Apéndice
Información adicional
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
1
2
3
5
4
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
Español
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos
WMA/MP3/WAV se reproducirán con una
breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuadamente.
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
6
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpetas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerarquía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Tabla de caracteres rusos
Visualización
Carácter
Visualización
Carácter
А
Б
В
Г
Д
Е, Ё
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
Es
91
Apéndice
Información adicional
Visualización
92
Es
Carácter
Visualización
Carácter
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgraves)
Salida de potencia continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4
4Wa8W×2+2W×1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Español
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 16 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 16 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –18 dB/oct.
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
(Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Es
93
Apéndice
Información adicional
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
94
Es