Panasonic U-71PZH2E8 Klimagerät El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
OUTDOOR UNIT
Single Split (Single-phase)
Type PZH2
U-71PZH2E5
U-100PZH2E5
U-125PZH2E5
U-140PZH2E5
Single Split (3-phase)
Type PZH2
U-71PZH2E8
U-100PZH2E8
U-125PZH2E8
U-140PZH2E8
Connectable indoor unit lineup
This booklet is the operating instructions
for outdoor unit. Regarding the indoor
unit, see the operating instructions
supplied with the indoor unit.
INDOOR UNIT
4-Way Cassette
4-Way Cassette 60 × 60
Wall-Mounted
Ceiling
Low Silhouette Ducted
Ducted
ACXF55-21780
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
ENGLISH
2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
14 ~19
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH
20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS
32 ~ 37
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
38 ~ 43
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ
44 ~ 49
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
50 ~ 55
Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно
тези инструкции и ги запазете, за да можете да правите справки с тях и
в бъдеще.
TÜRKÇE
56 ~ 61
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını iyice okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
TÜRKÇE
Type 71 Type 100, 125, 140
2
z
Safety Precautions ........................................................... 2
z
Precautions for Use ......................................................... 5
z
Names of Parts ................................................................. 6
z
Specications ................................................................. 62
•Outdoor unit ................................................................. 62
•Corresponding language table ................................... 63
Contents
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner outdoor unit.
Installation Instructions attached.
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and
serial numbers are on the nameplate.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Safety Precautions
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters
Matters to be
observed
Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet
hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
WARNING
WARNING
This symbol shows that this equipment
uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked, together with
an external ignition source, there is a
possibility of ignition.
CAUTION
This symbol shows that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Technical Manual.
CAUTION
This symbol shows that there is
information included in the Operating
Instructions and/or Installation Instructions.
Important Information Regarding The
Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases. Do
not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32
GWP
(1)
value: 675
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be
required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
3
ENGLISH
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces a toxic
gas.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modied
or disassembled under any
circumstances.
Modied or disassembled unit
may cause re, electric shock or
injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact to the sales dealer or
service dealer for a repair and
disposal.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating ignition sources (for
example: open ames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater).
Be aware that refrigerants may
not contain an odour.
An unventilated area where
the appliance using ammable
refrigerants is installed shall be
so constructed that should any
refrigerant leak, it will not stagnate
so as to create a re or explosion
hazard.
The appliance shall be stored
in a well-ventilated area where
the room size corresponds to
the room area as specied for
operation.
After the unit is installed, never
fail to ask the installer for the oor
space of the room where the unit
is installed and the refrigerant
charge amount.
In case the unit or the room
divider is changed, never fail to
consult the sales dealer or service
dealer.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended
by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings
shall be kept clear of obstruction.
WARNING
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
4
WARNING
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
This appliance is intended to be used by
expert or trained users in shops, in light
industry and on farms, or for commercial
use by lay persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the re alarm and the air outlet at
least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too much
if babies or invalids are present.
Do not turn the air conditioner on and
off from the power mains switch. Use
the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This is
dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the unit
may be damaged.
CAUTION
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers
after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.
NOTICE
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating open ames (for
example: an operating gas
appliance) and ignition sources
(for example: an operating electric
heater).
5
ENGLISH
Precautions for Use
Installation
z
This air conditioner must be installed properly by qualied
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
z
Before installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or ofce is the same as the voltage
shown on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
z
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
z
Locations where excessively high heat-generating
objects are placed.
Attention:
z
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
z
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a qualied electrician for details.)
z
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
z
Wiring must be done by a qualied electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
z
Leave the power mains ON for continuous use.
ON
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
T
hese symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
6
Wireless Remote Controller
For all indoor
units
For all indoor
units
Timer Remote Controller
Read the Operating Instructions included with the Remote Controller.
High-spec Wired Remote Controller
Optional
Names of Parts
OUTDOOR UNIT
Single Split
(Type PZH2)
Operation
Refer to the Operating Instructions attached to the optional Remote Controller.
AdjustingAirowDirection
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit and optional Remote Controller.
Maintenance
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
Troubleshooting
Refer to the Operating Instructions attached to the indoor unit.
Air intake
Air intake
Air outlet
Air outlet
Type 71 Type 100, 125, 140
Model No.
CZ-RWS3
(Infrared Remote
Controller)
Model No.
CZ-RWSK2
Model No.
CZ-RTC4
Model No.
CZ-RTC5B
7
ENGLISH
Markings for Directive 2014/68/EU (PED)
Rating nameplate gure
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tabulation of Various data
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4.00 kW, 17.5 A 5.50 kW, 24.0 A 6.20 kW, 27.0 A 6.40 kW, 28.0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41.5 bar (4.15 MPa)
F 27.0 bar (2.70 MPa)
G 1.95
kg
3.05
kg
3.05
kg
3.05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4.05 kW, 6.00 A 5.75 kW, 8.50 A 6.45 kW, 9.50 A 6.80 kW, 10.0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41.5 bar (4.15 MPa)
F 27.0 bar (2.70 MPa)
G 1.95
kg
3.05
kg
3.05
kg
3.05
kg
8
z
Précautions de sécurité .................................................. 8
z
Précautions d’utilisation ............................................... 11
z
Nom des pièces .............................................................. 12
z
Caractéristiques ............................................................. 62
•Unité extérieure............................................................ 62
•Tableau des langues correspondantes ..................... 63
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de
modèle et de série se trouvent sur la plaque signalétique.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou
d’un spécialiste concernant l’utilisation du
type de réfrigérant spécié. L’utilisation d’un
type de réfrigérant autre que celui spécié
comporte un risque d’endommagement du
produit, d’éclatement et de blessure, etc.
Le climatiseur ne possède pas de
ventilateur d’admission d’air frais extérieur.
Il faudra donc ouvrir fréquemment les
portes ou les fenêtres si l’on utilise dans
la même pièce des appareils de chauffage
à gaz ou au mazout qui consomment
beaucoup d’oxygène.
Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les
cas extrêmes.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence
ni aucune autre vapeur ou liquides
inammables près du climatiseur — cela
serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains
humides.
Ne pas insérer les doigts ni d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, car les
pièces rotatives présentent un risque
de blessure.
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi
avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques graves ou mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
Actions interdites Points à observer
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difcultés ou
des problèmes, consulter le revendeur.
Le climatiseur est conçu pour créer un environnement
confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux ns pour lesquelles il
a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité extérieure de climatiseur
commercial.
Instructions d’installation jointes.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet équipement
utilise un réfrigérant inammable. En
présence d'une source d'inammation
externe, une fuite de réfrigérant peut
provoquer une inammation.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que l'équipement
doit être manipulé par un technicien
après-vente, qui se reportera au Manuel
technique.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que des informations
sont incluses dans le mode d’emploi et/
ou les Instructions d’installation.
Informations importantes concernant le
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés.
N’évacuez pas des gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R32
Valeur GWP
(1)
: 675
(1)
GWP = global warming potential (Potentiel de
Réchauffement Global)
Des vérications périodiques d’absence de fuites
peuvent être nécessaires en fonction de la législation
européenne ou locale. Contactez votre revendeur local
pour plus d’informations.
9
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Le contact du réfrigérant avec une amme
peut produire un gaz toxique.
Par mesure de sécurité, éteindre le
climatiseur et le débrancher aussi de la
prise secteur avant son nettoyage ou
entretien.
Débrancher la prise d’alimentation
de la prise secteur, ou désactiver
le disjoncteur ou désactiver le
dispositif de déconnexion de
l’alimentation an d’isoler le
climatiseur de l’alimentation
principale en cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux lois
nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune circonstance
être modié ou démonté. Une unité
modiée ou démontée peut provoquer
un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer
l’intérieur des unités intérieures et
extérieures. Faire appel à un revendeur
agréé ou à un spécialiste pour le
nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet
appareil, ne pas le réparer soi-même.
Prenez contact avec le revendeur ou un
SAV pour la réparation et la mise au rebut.
L'appareil doit être stocké dans une
pièce sans sources d'allumage utilisées
en continu (par exemple, ammes
nues, appareil à gaz en marche ou
chauffage électrique en marche).
Attention, certains réfrigérants ne
contiennent pas d'agent odorant.
Si l’appareil utilisant des réfrigérants
inammables est installé dans une
zone non ventilée, celle-ci doit être
agencée de manière à ce que les
éventuelles fuites de réfrigérant ne
stagnent pas pour ne pas entraîner de
risque d’incendie ou d’explosion.
L’appareil doit être stocké dans un
endroit bien ventilé, dans une pièce
d’une supercie correspondant à celle
spéciée pour l’utilisation.
Après avoir installé l’unité, demandez
impérativement à l’installateur l’espace
au sol de la pièce où l’unité est installée
et la quantité de charge du réfrigérant.
En cas de changement d’unité ou
de cloison de séparation, consultez
impérativement le revendeur ou le
dépanneur.
N'utiliser aucun dispositif autre que
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
dégivrage.
Ne pas percer ni brûler.
Si une ventilation mécanique est né-
cessaire, les évents ne doivent pas être
obstrués.
Ne pas utiliser de cordon,
de rallonge ou de cordon
non spécié an d’éviter
tout risque de surchauffe et d’incendie.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion de
l’alimentation, un disjoncteur de fuite à la
terre ou un disjoncteur différentiel pour la
protection contre surintensité de courant
dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique
exclusive pour chaque unité, et un moyen
de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous
les pôles doit être incorporé au câblage
xe conformément aux normes de
câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance d’isolation, l’unité
doit être mise à la terre.
10
AVERTISSEMENT PRÉCAUTION
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/incendie/décharge
électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance :
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Le produit ne se met parfois pas
en marche lorsqu’il est mis sous
tension.
L’alimentation est parfois
déconnectée lorsque le cordon est
bougé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
anormal est détecté pendant le
fonctionnement.
Le corps est déformé ou
anormalement chaud.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chauds.
La vitesse du ventilateur ne peut pas
être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est
activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même
si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement le
revendeur local pour un entretien/
réparation.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.
Il y a un risque de chute accidentelle.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
par des utilisateurs expérimentés ou
conrmés en magasin, dans l’industrie
légère et dans les fermes, ou pour une
utilisation commerciale par les profanes.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise sous
la surveillance d’un adulte ou s’ils
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil et
s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air
à au moins 1,5 m de l’unité.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une
pièce où se trouvent des bébés ou des
malades.
Ne pas mettre le climatiseur sous et
hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation du système. Utiliser
le bouton de marche/arrêt de
fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie
d’air de l’unité extérieure. Cela est
très dangereux, car le ventilateur
marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou
les ailettes coupantes en aluminium
de l’unité extérieure. Il y a un risque
de blessure.
Ne pas introduire d’objet
dans le BOITIER DU
VENTILATEUR. Il y a un risque
de blessure et l’unité pourrait
être endommagée.
L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre
automatiquement après quelques minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
NOTIFICATION
L'appareil doit être stocké dans une
pièce exempte de ammes nues
continues (par exemple, un appareil
à gaz en marche) et de sources de
chaleur (par exemple, un radiateur
électrique en marche).
11
FRANÇAIS
Précautions d’utilisation
Installation
z
Ce climatiseur doit être installé par un technicien qualié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
z
Avant de procéder à l’installation, vérier que la tension
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
z
Endroits où de la fumée ou des gaz inammables sont
présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
z
Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
excessivement élevée.
Attention :
z
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement
sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
(Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
z
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien qualié.)
z
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
z
Les raccordements devront être conés à un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Mettre le climatiseur sous tension 5 heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
z
Le laisser sous tension pour un usage continu.
ON
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver
le disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de
l’alimentation an d’isoler le climatiseur de l’alimentation principale
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Pb
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit
chimique concerné.
12
Nom des pièces
UNITÉ EXTÉRIEURE
Pour toutes les
unités intérieures
Télécommandesansl
Pour toutes les
unités intérieures
Télécommande de minuterie
Lire le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande câblée haut de gamme
Optionnel
Fonctionnement
Consultez le mode d’emploi fourni avec la télécommande en option.
Réglagedeladirectionduuxd’air
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure et la télécommande en option.
Maintenance
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Dépannage
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Bi-Bloc Simple
(Type PZH2)
Arrivée d’air
Arrivée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Type 71 Type 100, 125, 140
No.de modèle
CZ-RWS3
( Télécommande
sans l)
No.de modèle
CZ-RWSK2
No.de modèle
CZ-RTC4
No.de modèle
CZ-RTC5B
13
Repères pour la Directive 2014/68/EU (PED)
Figure de la plaque signalétique nominale
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tableau de données diverses
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
FRANÇAIS
14
z
Precauciones de seguridad .......................................... 14
z
Precauciones de uso ..................................................... 17
z
Nombres de las partes .................................................. 18
z
Especicaciones ............................................................ 62
•Unidad exterior ............................................................ 62
•Tabla de correspondencia de idiomas ....................... 63
Índice
Precauciones de seguridad
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondi-
cionador de aire necesitará la siguiente información. El mode-
lo y el número de serie se encuentran en la placa de caracte-
rísticas.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de adquisición
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Conrme con el distribuidor o especialista
autorizado el tipo de refrigerante especicado
que debe usar. El uso de un refrigerante
distinto al tipo especicado puede acarrear
daños al producto, explosiones, lesiones,
etc.
Este acondicionador de aire no dispone
de ventilador para introducir aire fresco del
exterior. Cuando utilice en la misma sala
aparatos de calefacción de gas o queroseno,
que consumen mucho oxígeno del aire, debe
abrir con frecuencia las puertas o ventanas.
De lo contrario, en casos extremos, existe el
riesgo de asxia.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros
productos o líquidos inamables cerca del
acondicionador de aire porque es muy
peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No toque nunca la unidad con las manos
mojadas.
No introduzca los dedos ni ningún
otro objeto en la unidad interior o
exterior del acondicionador de aire:
las piezas giratorias pueden provocar
heridas.
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones
de funcionamiento le avisan de que existen condiciones
potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un riesgo o uso
peligroso que podría causar graves
heridas personales o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o
uso peligroso que podría causar
heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
ADVERTENCIA
Le agradecemos la compra de este producto Panasonic.
Este producto es una unidad exterior de acondicionador
de aire comercial.
Las instrucciones de instalación se incluyen con el
aparato.
Situaciones
prohibidas
Cuestiones que
deben respetarse
Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue
teniendo alguna dicultad o problema, póngase en contacto
con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para
proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
Utilícelo solamente con la nalidad para la que ha sido
diseñado, según se describe en estas instrucciones de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este equipo
utiliza un refrigerante inamable. Si se
produce una fuga del refrigerante y hay
presente una fuente de ignición externa,
existe la posibilidad de ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el personal de
mantenimiento debe manipular este
equipo consultando el Manual técnico.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que hay información
incluida en las instrucciones de
funcionamiento o las instrucciones de
instalación.
Información importante referente al refrigerante
utilizado
Este producto contiene gases de efecto invernadero
uorados. No ventile los gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32
GWP
(1)
valor: 675
(1)
GWP = global warming potential (potencial de
calentamiento atmosférico)
Dependiendo de la legislación local o la europea será
necesario realizar inspecciones periódicas. Contacte
con su proveedor local para obtener más información.
15
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama generará gas tóxico.
Por motivos de seguridad, asegúrese
de apagar el acondicionador de aire y
también de desconectar la alimentación
antes de efectuar limpiezas o
reparaciones.
En caso de emergencia,
desconecte el enchufe de
alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor o apague
el elemento de desconexión de la
alimentación para aislar el acondicionador
de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Deshágase de este producto según la
legislación nacional o local.
Este producto no debe modicarse ni
desmontarse en ningún caso. La unidad
modicada o desmontada podría provocar
un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
Los usuarios no deben limpiar el interior
de las unidades interiores y exteriores.
Encargue la limpieza a un distribuidor o
especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el
distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación y para deshacerse
del producto.
No utilice cables
manipulados,
empalmados, prolongados
o de origen desconocido, para evitar
sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
Proporcione una toma de corriente que
vaya a utilizarse exclusivamente para
cada unidad, e instale un elemento de
desconexión de la alimentación, un
disyuntor de fugas a tierra (ELCB) o un
dispositivo de corriente residual (RCD) a
modo de protección contra sobrecorriente
en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para
cada unidad; y en el cableado jo deberán
incorporarse medios para la desconexión
completa del suministro eléctrico que
tengan una separación de contacto en
todos los polos en conformidad con las
normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a
causa de un fallo en el aislamiento,
la unidad debe conectarse a tierra.
El aparato deberá guardarse en una
habitación en la que no existan fuentes
de ignición en continuo funcionamiento
(por ejemplo, llamas expuestas, aparatos
de gas en funcionamiento o calentadores
eléctricos en funcionamiento).
Procure que los refrigerantes no emitan
olores.
Las zonas no ventiladas en la que se
instale un aparato que utilice refrigerantes
inamables se deberá construir de forma
que las fugas de refrigerante, en caso
de producirse, no se estanquen hasta
el punto que puedan crear un riesgo de
incendio o explosión.
El aparato se debe almacenar en una
zona bien ventilada en la que el tamaño
de la habitación corresponda al área
de la habitación especicada para el
funcionamiento.
Tras instalar la unidad, pregunte siempre
al instalador la supercie de suelo de
la habitación en la que está instalada
la unidad y la cantidad de carga de
refrigerante.
Si la unidad o el divisor de la habitación
cambian, pregunte siempre al distribuidor
o al servicio de atención técnica.
No utilice ningún método diferente al que
recomienda el fabricante para acelerar
el proceso de descongelación ni para
realizar tareas de limpieza.
No perfore ni queme el aparato.
En los casos en los que sea necesario
utilizar ventilación mecánica, los oricios
de ventilación deberán estar libres de
obstrucciones.
16
Este aparato está pensado para ser
utilizado por expertos o usuarios con la
cualicación necesaria en tiendas, en
la industria ligera y en granjas, o por no
expertos en usos comerciales.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales o falta de
experiencia y conocimiento, siempre
que hayan recibido supervisión o
instrucciones en relación al uso del
aparato de forma segura y entiendan
los riesgos que dicho uso conlleva. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
procesos de limpieza y mantenimiento
por parte del usuario no deberán correr a
cargo de niños sin la debida supervisión.
Instale la alarma contra incendios y la
salida de aire a una distancia mínima de
1,5 m de la unidad.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si
en ella se encuentran bebés o personas
discapacitadas.
No apague ni encienda el acondicionador
de aire con el interruptor de alimentación.
Utilice para ello el botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas
de aire de la unidad exterior. Esto
es muy peligroso, porque el
ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las
aladas aletas de aluminio de la
unidad exterior. Podría hacerse
daño.
No pegue ningún objeto en
la CARCASA DEL
VENTILADOR. Podría sufrir
lesiones y la unidad podría dañarse.
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
El aparato deberá guardarse de tal modo que se eviten los daños mecánicos.
El compresor podría detenerse ocasionalmente durante tormentas. Esta situación no representa un fallo mecánico. La unidad se
recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
Deje de utilizar el producto cuando
haya cualquier anormalidad/fallo y
desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de
alimentación y el interruptor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo:
El ELCB se activa frecuentemente.
El producto a veces no se enciende
al activar el interruptor.
La corriente a veces se desconecta
cuando se mueve el cable.
Huele a quemado o se oyen
ruidos anormales durante el
funcionamiento.
La carcasa presenta deformaciones
o está anormalmente caliente.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el
enchufe está excesivamente
caliente.
No se puede controlar la velocidad
del ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Póngase en contacto inmediatamente
con su proveedor local para su
mantenimiento/reparación.
No se siente ni se ponga de pie
sobre la unidad. Podría caerse
y sufrir un accidente.
El aparato deberá guardarse en
una habitación en la que no existan
llamas expuestas (por ejemplo,
aparatos de gas en funcionamiento)
ni fuentes de ignición en continuo
funcionamiento (por ejemplo,
calentadores eléctricos en
funcionamiento).
17
ESPAÑOL
Precauciones de uso
Instalación
z
Este acondicionador deberá instalarlo correctamente un técnico
especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones
de instalación suministradas con este aparato.
z
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación
eléctrica suministrada en su casa u ocina es la misma que la indicada en
la placa de características.
ADVERTENCIA
A la hora de realizar la instalación, evite los
siguientes lugares.
z
Lugares en los que exista humo o gas combustible. Lugares con
temperaturas extremadamente elevadas, como por ejemplo un invernadero.
z
Lugares en los que haya objetos que generen un nivel de calor excesivo.
Atención:
z
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua salada pueda salpicar
directamente al aparato, o en un lugar con presencia de aire sulfuroso, como por
ejemplo cerca de un spa.
(El objetivo es proteger el acondicionador de aire de factores altamente corrosivos).
Cableado
z
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales
(póngase en contacto con su concesionario o electricista cualicado para
obtener más detalles).
z
Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un
cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
z
Las conexiones debe realizarlas un electricista cualicado.
Preparación del funcionamiento
Active la alimentación eléctrica 5 horas antes
de poner en marcha el equipo.
(El objetivo es que el dispositivo se caliente)
z
Mantenga la alimentación eléctrica activada para uso continuo
.
ON
NOTA
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte
el enchufe de alimentación de la toma de corriente, apague el disyuntor,
o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el
acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Información para los usuarios relativa a la
recopilación y eliminación de equipos y pilas usados
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los productos usados
y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos
de recogida correspondientes, según la
normativa de su país y las Directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al deshacerse de estos productos y de estas
pilas correctamente estará ayudando a
ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles
efectos negativos para la salud humana y
para el medio ambiente. La manipulación
inadecuada de estos residuos podría provocar
situaciones perniciosas.
Si desea obtener más información sobre la
recopilación y el reciclaje de productos usados
y de pilas gastadas, póngase en contacto con
el ayuntamiento, con el servicio de recogida
de basuras o con el punto de venta en el que
compró los productos en cuestión.
El desechado incorrecto de estos residuos
podría suponer la aplicación de multas según
la normativa vigente.
Para usuarios empresariales de la Unión
Europea
Si desea deshacerse de productos eléctricos
y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para obtener más
información.
[Información de desechado en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son válidos únicamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de
estos productos, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor
y pregunte cuál es el método de desechado
correcto.
Pb
Nota para el símbolo de batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación
con un símbolo de producto químico. En este
caso cumple con los requisitos impuestos por
la Directiva en relación al producto químico en
cuestión.
18
Nombres de las partes
UNIDAD EXTERIOR
Un solo split
(Tipo PZH2)
Funcionamiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas al mando a distancia opcional.
Ajustedeladireccióndelujodeaire
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior y al mando a distancia opcional.
Mantenimiento
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Resolución de problemas
Consulte las instrucciones de funcionamiento adjuntas a la unidad interior.
Unidad de mando a distancia inalámbrica
Para todas las
unidades interiores
Para todas las
unidades interiores
Unidad de mando a distancia del temporizador
Lea las instrucciones de funcionamiento incluidas con el mando a distancia.
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
Opcional
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Tipo 71 Tipo 100, 125, 140
N.º de modelo
CZ-RWS3
( Mando
inalámbrico)
N.º de modelo
CZ-RWSK2
N.º de modelo
CZ-RTC4
N.º de modelo
CZ-RTC5B
19
ESPAÑOL
Marcas para la Directiva 2014/68/EU (PED)
Figura de la placa de características
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tabulación de diversos datos
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
20
z
Sicherheitshinweise ...................................................... 20
z
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch .................... 23
z
Bezeichnungen der Teile .............................................. 24
z
Technische Daten .......................................................... 62
•Außengerät ................................................................... 62
•Sprachen-Entsprechungstabelle................................ 63
Inhalt
Sicherheitshinweise
Produkt-Information
Falls Probleme oder Fragen zu dieser Klimaanlage auftreten
sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst
erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt.
Modell- und Seriennummer benden sich auf dem Typenschild.
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Anschrift des Fachhändlers
Telefonnummer
Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten
nach dem Gebrauch des vorgeschriebenen
Kältemitteltyps. Wird ein anderes Kältemittel als
das vorgeschriebene verwendet, kann es zu einer
Beschädigung des Produkts, Rohrbruch und
Verletzungen usw. kommen.
Diese Klimaanlage besitzt keinen Ventilator zum
Ansaugen von Frischluft. Werden Gas- oder
Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen,
im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster
und Türen häug geöffnet werden, um die Luft im
Raum zu erneuern.
Anderenfalls besteht in extremen Fällen
Erstickungsgefahr!
Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige
Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe der
Klimaanlage verwenden oder lagern —
Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwendet werden.
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch
andere Objekte in das Innen- oder
Außengerät der Klimaanlage, da es zu
Verletzungen durch sich drehende Teile
kommen kann.
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole
verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf
die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine
mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
WARNUNG
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr
oder vor unsachgemäßem Betrieb,
wodurch Verletzungen mit möglicherweise
tödlichem Ausgang entstehen können.
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr
oder vor unsachgemäßem Betrieb, die
zu Verletzungen, einer Beschädigung
des Gerätes und anderen Sachschäden
führen könnten.
Untersagte Handlungen Zu beachtende Punkte
Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie
danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder
Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein
angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für
den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich um das Außengerät
einer Gewerbeklimaanlage.
Installationsanweisungen liegen bei.
WARNUNG
Dieses Symbol macht darauf
aufmerksam, dass dieses Gerät mit
einem ein brennbaren Kühlmittel arbeitet.
Wenn Kühlmittel austritt und eine externe
Zündquelle vorhanden ist, besteht die
Möglichkeit einer Entzündung.
VORSICHT
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass das Wartungspersonal bei der
Handhabung dieses Geräts Bezug auf
die Technische Anleitung nehmen sollte.
VORSICHT
Dieses Symbol macht darauf
aufmerksam, dass Informationen
in der Bedienungsanleitung oder
Einbauanleitung enthalten sind.
Wichtige Informationen über das verwendete
Kältemittel
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase. Lassen
Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kühlmitteltyp: R32
GWP
(1)
: 675
(1)
GWP = global warming potential (Treibhauspotenzial)
Entsprechend der jeweiligen europäischen oder
örtlichen Vorschriften können regelmäßige Kältemittel-
Dichtigkeitsprüfungen vorgeschrieben sein. Weitere
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
21
DEUTSCH
WARNUNG
Wenn das Kühlmittel mit einer Flamme in
Berührung kommt, wird ein toxisches Gas
erzeugt.
Schalten Sie die Klimaanlage vor der
Reinigung oder Wartung zur Sicherheit
aus, und trennen Sie das Gerät von der
Spannungsquelle.
In Notfällen ziehen Sie den Stecker
aus der Netzsteckdose, schalten
Sie den Trennschalter aus, oder
schalten Sie das entsprechende Trennorgan
ab, um das Innengerät von der
Netzspannung zu trennen.
In Übereinstimmung mit den gültigen
nationalen und örtlichen Vorschriften
entsorgen.
Dieses Produkt darf unter keinen Umständen
abgeändert oder zerlegt werden. Ein
Abändern oder Zerlegen der Einheit kann
einen Brand, einen Stromschlag oder eine
Verletzung verursachen.
Das Innere von Innen- und Außengeräten
darf nicht von Benutzern gereinigt werden.
Beauftragen Sie einen autorisierten Händler
oder Servicetechniker mit der Reinigung.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese
eigenhändig zu beseitigen. Beauftragen
Sie den Vertrieb oder Fachhändler
mit Instandsetzungsarbeiten und der
Entsorgung.
Verwenden Sie keine
veränderten Kabel,
keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und
einen Brand zu vermeiden.
Für den Anschluss jedes Geräts muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für das Gerät
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein
Fehlerstromschutzschalter oder eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Schutz
gegen Überstrom vorhanden sein.
Jedes Gerät muss zur Stromversorgung
an einen eigenen Netzanschluss
angeschlossen werden. Außerdem muss
ein Trennschalter mit Trennabstand
an allen Kontakten nach den vor Ort
geltenden Verdrahtungsvorschriften in die
Festverdrahtung eingebaut werden.
Zum Schutz vor Gefahren durch
Mängel in der Isolierung muss das
Gerät geerdet werden.
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd arbeitende Zündquellen
(z. B. offene Flammen, in Betrieb
bendliches Gasgerät oder in Betrieb
bendliche Elektroheizung) zu lagern.
Kühlmittel können geruchlos sein.
Ein nicht belüfteter Bereich, an dem
das mit brennbaren Kühlmitteln
arbeitende Gerät installiert wird, ist
so auszuführen, dass in dem Fall,
dass Kühlmittel austritt, dieses nicht
stockt und dadurch eine Brand- oder
Explosionsgefahr hervorruft.
Das Gerät ist in einem gut belüfteten
Bereich zu lagern, wo die Raumgröße
dem für den Betrieb vorgeschriebenen
Raumvolumen entspricht.
Versäumen Sie nach der Installation
des Geräts nicht, den Installateur
nach der Bodenäche des Raums, in
dem das Gerät installiert ist, sowie der
Kühlmittel-Füllmenge zu fragen.
Wenn das Gerät ausgetauscht oder die
Raumaufteilung geändert werden soll,
lassen Sie sich unbedingt von einem
Vertrieb oder Kundendienst beraten.
Enteisung und Wartung nicht durch
andere als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel beschleunigen.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
In Fällen, die eine mechanische Lüftung
erfordern, sind Lüftungsöffnungen von
Hindernissen freizuhalten.
22
Das Gerät kann sowohl von Experten und
geschulten Anwendern, in Geschäften,
in der Leichtindustrie und Landwirtschaft,
als auch von Endverbrauchern eingesetzt
werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
von Personen mit eingeschränkten
physischen, mentalen oder sensorischen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis
bedient werden, vorausgesetzt, sie werden
während der Bedienung beaufsichtigt,
über die potenziellen Gefahren aufgeklärt
und erhalten eine entsprechende
Anleitung zur sicheren Bedienung des
Geräts. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Benutzer-
Wartungshandgriffe dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Feuermelder und Luftauslass müssen
mindestens 1,5 m vom Gerät entfernt sein.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht
zu stark zu kühlen oder zu heizen, wenn
Kleinkinder oder Kranke anwesend sind.
Schalten Sie die Klimaanlage nicht mit
Hilfe des Netztrennschalters ein und aus.
Verwenden Sie dazu grundsätzlich die
Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in
den Luftauslass des Außengeräts.
Dies ist gefährlich, weil der
Ventilator mit hoher Drehzahl rotiert.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass
oder die scharfen Aluminium-
Kühlrippen am Außengerät. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Kleben Sie keine Objekte auf
das VENTILATORGEHÄUSE.
Es besteht die Gefahr
von Verletzungen und
Geräteschäden.
VORSICHT
Das Gerät ist so zu lagern, dass eine mechanische Beschädigung ausgeschlossen ist.
Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei Gewittern unterbrochen wird. Das Gerät nimmt nach einigen
Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
HINWEIS
WARNUNG
Im Fall einer Funktionsstörung oder
einer Fehlfunktion ist das Produkt
auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu
öffnen.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen:
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst
häug aus.
Das Gerät startet manchmal nicht,
wenn Sie es einschalten.
Die Stromversorgung wird manchmal
unterbrochen, wenn Sie das Kabel
bewegen.
Brandgeruch oder ungewöhnliche
Geräusche während des Betriebs.
Das Gehäuse ist verformt oder
ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker
wird ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht
geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn
es eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen,
wenn das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Setzen oder stellen Sie sich
nicht auf das Gerät. Es besteht
Sturzgefahr.
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd in Betrieb bendlichen
offenen Flammen (z. B. in Betrieb
bendliches Gasgerät) und
Zündquellen (z. B. in Betrieb bendliche
Elektroheizung) zu lagern.
23
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Installation
z
Dieses Klimagerät muss von einem qualizierten Montagetechniker
gemäß der beigefügten Montageanleitung fachgerecht installiert werden.
z
Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
WARNUNG
Die nachstehenden Installationsorte sind zu
vermeiden.
z
Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas.
Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie Treibhäuser.
z
Orte, an denen hohe Wärme erzeugende Einrichtungen
aufgestellt sind.
Achtung:
z
Das Außengerät darf nicht an einem Ort installiert werden, wo es
Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B. in der Nähe
von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz des Klimageräts vor
starker Korrosion)
Verdrahtung
z
Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den
örtlichen Vorschriften erfolgen. (Einzelheiten erfahren Sie von
Ihrem Fachhändler oder einem qualizierten Elektriker.)
z
Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder über die
Netzzuleitung fachgerecht geerdet werden.
z
Die Verdrahtung muss von einem qualizierten Elektriker
vorgenommen werden.
Betriebsvorbereitung
Schalten Sie die Stromversorgung 5 Stunden
vor Betriebsbeginn ein.
(Zum Aufwärmen)
z
Lassen Sie die Stromversorgung während des
andauernden Gebrauchs eingeschaltet.
ON
ZUR BEACHTUNG
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie
den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie den Trennschalter
aus, oder schalten Sie das entsprechende Trennorgan ab, um das
Innengerät von der Netzspannung zu trennen.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und verbrauchten Batterien
D
iese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur korrekten Behandlung für
Aufarbeitung und Recycling in Übereinstimmung
mit der Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu den zuständigen
Sammelstellen.
Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung dieser
Produkte und Batterien tragen Sie zum Schutz
wertvoller Ressourcen und zur Vermeidung
potenziell negativer Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt bei,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung entstehen können.
Für weitere Informationen zu Sammlung
und Recycling von alten Produkten und
Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung, das örtliche
Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle,
bei der die Gegenstände erworben wurden.
Eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung solcher
Abfälle kann je nach Landesgesetzgebung strafbar
sein.
An kommerzielle Benutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten. Dort erhalten Sie weitere
Informationen.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union
gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen
möchten, wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder an Ihren Händler und fragen Sie nach der
korrekten Entsorgungsmethode.
Pb
Anmerkung zum Batteriesymbol (unten mit
zwei Kennbuchstaben als Beispiel):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall erfüllt es die Anforderungen der für die
betreffende Chemikalie erlassenen Richtlinie.
24
Bezeichnungen der Teile
AUßENGERÄT
Einzel-Split
(Typ PZH2)
Betrieb
Lesen Sie die mit der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Anpassung der Richtung des Luftstroms
Lesen Sie sich auf die dem Innengerät und der optionalen Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Wartung
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Fehlerbehebung
Lesen Sie die mit dem Innengerät gelieferte Bedienungsanleitung.
Infrarot-Fernbedienung
Für alle
Innengeräte
Für alle
Innengeräte
Timer-Fernbedienung
Lesen Sie die mit der Fernbedienung gelieferte Bedienungsanleitung.
Speziellen Kabelfernbedienung
Optional
Lufteinlass
Lufteinlass
Luftauslass
Luftauslass
Typ 71 Typ 100, 125, 140
Modellnummer
CZ-RWS3
( Infrarot-
Fernbedienung)
Modellnummer
CZ-RWSK2
Modellnummer
CZ-RTC4
Modellnummer
CZ-RTC5B
25
DEUTSCH
Markierungen für die EG-Richtlinie 2014/68/EU (PED)
Abbildung des Typenschilds
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tabellarische Übersicht verschiedener Daten
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
26
z
Precauzioni per la sicurezza ......................................... 26
z
Precauzioni per l’uso ..................................................... 29
z
Nome delle parti ............................................................. 30
z
Speciche ....................................................................... 62
•Unità esterna ................................................................ 62
•Terminologia nelle varie lingue .................................. 63
Indice
Precauzioni per la sicurezza
Informazioni riguardanti il prodotto
In caso di difcoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al
condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni
seguenti. La sigla del modello e il numero seriale sono riportati
sulla targhetta applicata.
No. modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
Consultare un rivenditore autorizzato o
uno specialista relativamente all’utilizzo
del tipo di refrigerante specicato.
L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo
specicato potrebbe provocare danni al
prodotto, esplosioni, lesioni personali ecc.
Questo condizionatore d’aria non ha
una ventola di aspirazione dell’aria
fresca dall’esterno. Occorre pertanto
aprire frequentemente le porte e le
nestre se si utilizzano apparecchiature
di riscaldamento a gas o cherosene
nella stessa stanza, perché consumano
molto ossigeno.
In caso contrario, in casi estremi
sussiste il pericolo di asssia.
Mai usare o conservare benzina o
altri vapori o liquidi inammabili vicino
al condizionatore, perché ciò è molto
pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna del
condizionatore d’aria. In caso
contrario, le parti rotanti potrebbero
causare lesioni.
In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per
segnalare condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchio:
AVVERTENZA
Questo simbolo indica pericoli o
interventi non sicuri che possono
provocare gravi lesioni personali o
la morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica pericoli o
interventi non sicuri che possono
provocare lesioni personali o danni
al prodotto stesso o ad altre cose.
Operazioni vietate
Operazioni da
eseguire
Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di
usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi,
rivolgersi al proprio rivenditore.
Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere
confortevoli le condizioni ambientali dei locali. Utilizzarlo
soltanto per lo scopo previsto, come descritto in queste
istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Questo prodotto è l'unità esterna di un condizionatore
d'aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
AVVERTENZA
Questo simbolo indica che questa
apparecchiatura utilizza refrigerante
inammabile. Se si verica una perdita
di refrigerante, in presenza di una fonte
di accensione esterna, vi è la possibilità
di accensione.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che
la manipolazione di questa
apparecchiatura deve essere eseguita
da personale di servizio facendo
riferimento al Manuale tecnico.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che vi sono
informazioni incluse nelle Istruzioni per
l’uso e/o nelle Istruzioni per
l’installazione.
Informazioni importanti relative al refrigerante
utilizzato
Questo prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra.
Non scaricare i gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32
Valore GWP
(1)
: 675
(1)
GWP = global warming potential - potenziale di
riscaldamento globale
A seconda delle disposizioni vigenti a livello
locale e europeo, può essere necessario svolgere
periodicamente dei controlli per vericare l’assenza
di perdite di refrigerante. Per ulteriori informazioni
contattore il distributore locale.
27
ITALIANO
AVVERTENZA
Se il refrigerante entra in contatto con
una amma, produce un gas tossico.
Per la sicurezza, accertarsi di spegnere
il condizionatore d’aria e anche di
scollegare l’alimentazione elettrica
prima di sottoporre l’apparecchio a
pulizia o manutenzione.
In caso di emergenza, estrarre la
spina di alimentazione dalla
presa, oppure spegnere
l’interruttore principale (di rete) o
l’interruttore automatico per isolare il
condizionatore dall’alimentazione di
rete.
Smaltire secondo le normative nazionali
e/o locali.
Questo prodotto non deve essere
modicato o smontato in nessun caso.
L’unità modicata o smontata può
causare incendio, scosse elettriche o
lesioni personali.
Non pulire da sé le unità interne
ed esterne. Afdare la pulizia a un
rivenditore o a un tecnico autorizzato.
In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, non tentare di
ripararlo da sé. Per le riparazioni e
lo smaltimento, rivolgersi al proprio
rivenditore o a un centro di assistenza.
Non utilizzare un cavo
modicato o giuntato,
una prolunga o un cavo
diverso da quello specicato per evitare
surriscaldamenti e incendi.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata e nella linea
esclusiva installare un sezionatore,
un interruttore differenziale contro le
perdite a terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD) per la protezione da
sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa
di corrente dedicata, e incorporare
nel cablaggio sso un sistema di
scollegamento completo, che offra una
separazione dei contatti su tutti i poli,
in ottemperanza alle normative sui
cablaggi.
Per evitare possibili pericoli
dovuti a interruzione
dell’isolamento elettrico, l’unità
deve essere provvista di messa a terra.
L’apparecchio deve essere posizionato
in un locale privo di fonti di accensione
funzionanti in modo continuo (ad
esempio amme libere, apparecchi a
gas o riscaldatori elettrici funzionanti).
Tenere presente che i refrigeranti
possono essere inodori.
Se si installa l’apparecchio, che utilizza
refrigeranti inammabili, in un’area
non ventilata, tale area deve essere
strutturata in modo tale che eventuali
perdite di refrigerante non possano
stagnare creando il rischio di incendio o
di esplosione.
L’apparecchio deve essere
posizionato in un locale ben ventilato,
delle dimensioni specicate per il
funzionamento.
Dopo linstallazione dellunità, chiedere
allinstallatore la supercie del locale
in cui è installata lunità e la quantità di
carica del refrigerante.
In caso di cambiamenti dellunità o
dei divisori del locale, consultare il
rivenditore o il servizio di assistenza.
Per accelerare il processo di
sbrinamento o per la pulizia, non
utilizzare mezzi diversi da quelli
raccomandati dal produttore.
Non perforare né bruciare.
Qualora sia richiesta la ventilazione
meccanica, le bocchette di ventilazione
devono essere mantenute prive di
ostacoli.
28
Questo apparecchio è destinato
all’utilizzo da parte di utenti esperti
o preparati nei negozi, nell’industria
leggera e nelle fattorie, oppure per
l’utilizzo commerciale da parte di non
addetti ai lavori.
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai minori a partire dagli 8
anni di età e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone inesperte, a condizione che
siano adeguatamente supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e informate sui pericoli
presenti. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Posizionare l’allarme antincendio e
l’uscita dell’aria a una distanza di almeno
1,5 m dall’unità.
Non raffreddare o riscaldare
eccessivamente la stanza in presenza di
bambini molto piccoli o persone malate.
Non accendere e spegnere il
condizionatore d’aria mediante
l’interruttore principale (di rete). Usare
sempre il pulsante di accensione/
spegnimento (ON/OFF).
Non inserire alcun oggetto
nell’uscita d’aria dell’unità esterna.
Ciò è molto pericoloso perché la
ventola ruota ad alta velocità.
Non toccare la presa d’aria o le
alette di alluminio aflate dell’unità
esterna. C’è il pericolo di ferirsi.
Non attaccare alcun
oggetto sulla SUPERFICIE
ESTERNA DELLA
VENTOLA. C’è il pericolo di ferirsi e di
danneggiare l’unità.
ATTENZIONE
• L’apparecchio deve essere conservato in modo da evitare il vericarsi di danni meccanici.
Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità
riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto.
Le istruzioni originali sono il testo in inglese. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
AVVISO
Non sedersi o salire in piedi
sull’unità. C’è il pericolo di
cadere.
Al vericarsi di anomalie/guasti,
interrompere l’uso del prodotto e
scollegare la spina dalla presa di
alimentazione, oppure spegnere
l’interruttore di alimentazione e
l’interruttore automatico.
(rischio di fumo/incendio/scosse
elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
L’interruttore differenziale scatta di
frequente.
Il prodotto a volte non si avvia
quando viene acceso.
L’alimentazione elettrica a volte si
interrompe quando si sposta il cavo.
Durante il funzionamento si rilevano
odore di bruciato o rumori anomali.
Il corpo risulta deformato o
eccessivamente caldo.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o la spina di alimentazione si
scaldano in maniera anomala.
Non è possibile controllare la
velocità della ventola.
L’unità si arresta immediatamente
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se
si spegne l’apparecchio.
Contattare immediatamente
il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
AVVERTENZA
L’apparecchio deve essere
posizionato in un locale privo di
amme libere funzionanti in modo
continuo (ad esempio apparecchi a
gas funzionanti) e fonti di accensione
(ad esempio riscaldatori elettrici
funzionanti).
29
ITALIANO
Precauzioni per l’uso
Installazione
z
Questo condizionatore d’aria deve essere installato da installatori
qualicati seguendo le istruzioni di installazione fornite con l’unità.
z
Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufcio
o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di
identicazione del condizionatore d’aria.
AVVERTENZA
Evitare l’installazione nei seguenti luoghi.
z
Luoghi con presenza di fumo o gas combustibile. Anche luoghi
con temperature molto alte quali le serre.
z
Luoghi con presenza di apparecchiature che generano un
calore eccessivo.
Attenzione:
z
Non installare l’unità esterna dove possa essere esposta
direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle
vicinanze di stazioni termali.
(Per proteggere il condizionatore d’aria dall’eccessiva corrosione)
Allacciamenti elettrici
z
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle
normative elettriche locali. (Per i dettagli, rivolgersi al proprio
rivenditore o a un elettricista specializzato.)
z
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con
un lo di massa (terra) o mediante il cablaggio di alimentazione.
z
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista
specializzato.
Preparazione alla messa in funzione
Accendere l’interruttore principale (di rete) 5
ore prima della messa in funzione.
(Per il riscaldamento)
z
Lasciare l’interruttore principale acceso per l’uso
continuativo.
ON
NOTA
Quando non si intende utilizzare il condizionatore d’aria per un
periodo di tempo prolungato, estrarre la spina di alimentazione dalla
presa, oppure spegnere l’interruttore principale (di rete) o l’interruttore
automatico per isolare il condizionatore dall’alimentazione di rete.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie
usate
Q
uesti simboli sui prodotti, sugli imballaggi e/o
sulla documentazione in dotazione signicano
che i prodotti elettrici ed elettronici usati e le
batterie non devono essere smaltiti insieme ai
riuti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo
di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli
presso gli appositi centri di raccolta, in
conformità con la legislazione nazionale e le
Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Il corretto smaltimento di questi prodotti e
delle batterie concorre a salvaguardare risorse
preziose e previene potenziali effetti nocivi per
la salute umana e l’ambiente causati da uno
smaltimento non corretto dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclo di prodotti vecchi e batterie usate,
rivolgersi alle autorità locali, al centro
di smaltimento riuti locale o al proprio
rivenditore.
A seconda della legislazione nazionale, lo
smaltimento incorretto di questo riuto può
essere soggetto a sanzioni.
Per gli utenti commerciali nell’Unione
Europea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o
fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento al di fuori
dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione
Europea. Per il corretto smaltimento di questi
prodotti, rivolgersi alle autorità locali o al
proprio rivenditore.
Pb
Nota relativa al simbolo della batteria
(esempio con simbolo chimico riportato
sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può venire usato insieme a
un simbolo chimico. Il questo caso è conforme
ai requisiti della Direttiva relativamente alla
sostanza chimica in questione.
30
Nome delle parti
UNITÀ ESTERNA
Split Singolo
(Tipo PZH2)
Funzionamento
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate al telecomando opzionale.
Regolazionedelladirezionedelussod’aria
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate all’unità interna e al telecomando opzionale.
Manutenzione
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate all’unità interna.
Risoluzione dei problemi
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate all’unità interna.
Telecomandosenzali
Per tutte le unità
interne
Per tutte le unità
interne
Telecomando del timer
Leggere le Istruzioni per l’uso fornite con il telecomando.
Telecomando cablato di alto livello
Opzionale
Presa d’aria
Presa d’aria
Uscita dell’aria
Uscita dell’aria
Tipo 71 Tipo 100, 125, 140
No. modello
CZ-RWS3
( Telecomando
wireless)
No. modello
CZ-RWSK2
No. modello
CZ-RTC4
No. modello
CZ-RTC5B
31
ITALIANO
Contrassegni conformi alla Direttiva 2014/68/EU (PED)
Targhetta dei dati nominali
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tabelle dei dati tecnici
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
32
z
Veiligheidsmaatregelen ................................................. 32
z
Voorzorgen in het gebruik ............................................. 35
z
Namen van de onderdelen ............................................ 36
z
Technische gegevens .................................................... 62
•Buitenunit ..................................................................... 62
•Corresponderende talentabel ..................................... 63
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen
Productinformatie
Zorg ervoor dat u beschikt over de volgende informatie
als u problemen of vragen hebt met betrekking tot de
airconditioner. De model- en serienummers bevinden zich op
het naamplaatje.
Modelnr.
Serienr.
Aanschafdatum
Adres van dealer
Telefoonnummer
Raadpleeg uw erkende dealer of een
bevoegd specialist omtrent het gebruik van
het voorgeschreven koelmiddel. Het gebruik
van een ander dan het voorgeschreven type
kan schade aan de apparatuur, barsten en
persoonlijk letsel enz. veroorzaken.
Deze airconditioner heeft geen ventilator
voor de inlaat van frisse lucht van buiten.
U moet regelmatig deuren of ramen open
zetten als u in dezelfde ruimte gas- of
olieverwarming gebruikt, want dit soort
apparatuur verbruikt namelijk veel zuurstof
uit de lucht.
Als u dat niet doet, loopt u in extreme
gevallen risico op verstikking.
Gebruik of bewaar nooit benzine of andere
ontvlambare gassen of vloeistoffen in de
buurt van de airconditioner - dit is zeer
gevaarlijk.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar
mogelijk explosiegevaar dreigt.
Raak de unit nooit met natte handen aan.
Steek uw vingers of andere
voorwerpen niet in de binnen- of
buitenunit van de airconditioner,
want de draaiende delen kunnen letsel
veroorzaken.
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt
om u attent te maken op mogelijk gevaarlijke omstandigheden
voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het apparaat:
WAARSCHUWING
Dit symbool verwijst naar een
gevaar of onveilig gebruik dat kan
resulteren in ernstig persoonlijk
letsel of de dood.
LET OP
Dit symbool verwijst naar een
gevaar of onveilig gebruik dat kan
resulteren in persoonlijk letsel of
schade aan het product of andere
eigendommen.
WAARSCHUWING
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Panasonic
product.
Dit product is een commerciële airconditioner-buitenunit.
Installatie-instructies worden meegeleverd.
Verboden
Dingen waar u op
moet letten
Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de
airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u
nog steeds problemen hebt.
Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor
aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en
zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft aan dat deze
apparatuur gebruik maakt van een
ontvlambaar koelmiddel. Als er
koelmiddel lekt en er een externe
ontstekingsbron aanwezig is, dan kan
het middel ontbranden.
LET OP
Dit symbool geeft aan dat deze
apparatuur gehanteerd moet worden
door gekwaliceerd servicepersoneel
met inachtneming van de technische
handleiding.
LET OP
Dit symbool geeft aan dat er informatie
over dit onderwerp is in de handleiding
en/of de installatie-instructies.
Belangrijke informatie betreffende het gebruikte
koelmiddel
Dit product bevat geuoreerde broeikasgassen. Laat deze
gassen niet in de atmosfeer ontsnappen.
Koelmiddeltype: R32
GWP-waarde
(1)
: 675
(1)
GWP = global warming potential (broeikaseffect)
Geregelde controles op koelmiddellekkages kunnen
noodzakelijk zijn, navenant de Europese of plaatselijke
wetgeving. Contacteer uw plaatselijke dealer voor nadere
informaties.
33
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Als het koelmiddel in contact komt met
vuur, zal dit een giftig gas produceren.
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat
u de airconditioner uitschakelt en ook de
stekker uit het stopcontact haalt voordat
u het apparaat reinigt of onderhoud
pleegt.
Trek in geval van nood de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact of schakel de
stroomonderbreker uit, of schakel de
hoofdschakelaar uit om de airconditioner
volledig los te koppelen van de
netstroom.
Verwijderen in overeenstemming met
landelijke en/of plaatselijke regelgeving.
Dit product mag in geen geval worden
gewijzigd of gedemonteerd. Een
gewijzigde of gedemonteerde unit kan
leiden tot brand, elektrische schokken,
of letsel.
Reinig nooit zelf het binnenste van de
binnen- en buitenunits. Laat de reiniging
uitvoeren door een bevoegde dealer of
specialist.
Repareer bij storingen dit apparaat
niet zelf. Neem voor reparatie en
verwijdering contact op met uw dealer of
reparateur.
Gebruik geen aangepaste
snoeren, snoeren die
gedeeld worden met
andere apparatuur,
verlengsnoeren of snoeren die niet aan
de specicaties voldoen om
oververhitting en brand te vermijden.
Zorg voor een apart stopcontact
dat uitsluitend bestemd is voor
elk individueel toestel en een
stroomonderbreker, aardlekschakelaar
of verliesstroomschakelaar ter
beveiliging tegen te hoge stromen in de
uitsluitend voor de apparatuur bestemde
stroomleiding.
Zorg voor een apart stopcontact voor
elke unit en zorg ervoor dat conform
de regelgeving voor elektrische
bedrading er volledige ontkoppeling,
dat wil zeggen een ontkoppeling van
het stopcontact in alle polen, wordt
geïmplementeerd in de vaste bedrading.
Ter voorkoming van mogelijke
gevaren vanwege defecte
isolatie moet de unit worden
geaard.
Het toestel moet worden bewaard in
een ruimte waarin zich geen doorlopend
werkende ontstekingsbronnen bevinden
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend
gasapparaat, of een werkend elkektrisch
verwarmingstoestel).
Let op, want koelmiddel kan geurloos
zijn.
Een ongeventileerde plek waar
een toestel dat gebruik maakt
van ontvlambare koelmiddelen
wordt geïnstalleerd, moet zo zijn
geconstrueerd dat het koelmiddel
in geval van een lekkage niet kan
blijven staan zodat er brandgevaar en
ontplofngsgevaar ontstaat.
Het toestel moet worden bewaard
op een goed geventileerde plek en
de afmetingen van de ruimte moeten
overeenkomen met de afmetingen van
de ruimte waarin het toestel volgens de
specicaties gebruikt moet worden.
Nadat installatie van de unit bent u
verplicht de installateur te vragen
naar het vloeroppervlak van de ruimte
waarin de unit is aangebracht en de
hoeveelheid koelmiddel in het systeem.
Als de unit of de indeling van de ruimte
wordt veranderd, bent u verplicht de
dealer of servicevertegenwoordiger te
raadplegen.
Gebruik geen andere middelen dan die
worden aanbevolen door de fabrikant
om het ontdooien sneller te laten
verlopen of voor het reinigen.
Niet doorboren of verbranden.
In gevallen waarin mechanische
ventilatie vereist is, moeten de
ventilatie-openingen vrij van
blokkeringen gehouden worden.
34
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
experts of geïnstrueerde gebruikers in
winkels, in de lichte industrie of in agrarische
bedrijven, alsmede voor commercieel
gebruik door leken.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, perceptuele of
geestelijke vermogens of met een gebrek
aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructie hebben genoten
aangaande het veilige gebruik van het
toestel en mits zij de daaraan verbonden
gevaren begrijpen. Kinderen mogen in geen
geval met het apparaat spelen. Reiniging en
door de gebruiker uit te voeren onderhoud
mogen in geen geval gedaan worden door
kinderen die niet onder toezicht staan.
Zorg voor een minimale afstand van
1,5 m tussen de unit en het brandalarm en
de luchtuitlaat.
Zorg ervoor dat u de ruimte niet te veel
koelt of verwarmt als er baby's of invalide
personen aanwezig zijn.
Schakel de airconditioner niet in en uit via
de hoofdstroomschakelaar. Gebruik in plaats
daarvan ON/OFF.
Steek geen voorwerpen in de
luchtuitlaat van de buitenunit. Dit is
gevaarlijk omdat de ventilator met
hoge snelheid draait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe
aluminium bladen van de buitenunit
niet aan. Als u dat wel doet, kunt u
letsel oplopen.
Steek geen voorwerpen in de
VENTILATORBEHUIZING.
Als u dat wel doet, kunt u
letsel oplopen en kan de unit beschadigd
raken.
LET OP
Het toestel moet zo worden bewaard dat er geen mechanische schade kan optreden.
Tijdens onweer kan de compressor soms stoppen. Dit is geen mechanische storing. De unit zal automatisch na enkele minuten
weer opstarten.
De Engelse tekst bevat de oorspronkelijke instructies. Tekst in andere talen is een vertaling van de oorspronkelijke instructies.
AANKONDIGING
WAARSCHUWING
Stop met het gebruiken van het
product wanneer er een abnormaliteit/
storing optreedt en haal de stekker
uit het stopcontact of schakel
de stroomschakelaar en de
stroomonderbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormale situaties/
storingen:
De aardlekschakelaar slaat vaak door.
Het product start soms niet wanneer het
wordt ingeschakeld.
De stroomtoevoer wordt soms
verbroken bij verplaatsing van het
netsnoer.
Als het apparaat in bedrijf is, ruikt u
een verbrande geur of hoort u een
abnormaal geluid.
De behuizing is vervormd of abnormaal
heet.
Er lekt water uit de binnenunit.
Stroomsnoer of stekker wordt
abnormaal heet.
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld
worden.
De unit stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te
werken.
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
unit stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke dealer voor onderhoud/
reparatie.
Ga niet op de unit zitten of staan.
Als u dat wel doet, kunt u er vanaf
vallen.
Het toestel moet worden bewaard in
een ruimte zonder doorlopend open
vuur (bijvoorbeeld: een werkend
gasapparaat) en ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: een werkend elektrisch
verwarmingstoestel).
35
NEDERLANDS
Voorzorgen in het gebruik
Installatie
z
We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te
laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform
de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen.
z
Controleer voor de installatie of het voltage van de
stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met
het voltage op het typeplaatje.
WAARSCHUWING
Vermijd de volgende locaties voor de
installatie.
z
Plekken met rook of ontvlambare gassen. Plekken met
zeer hoge temperaturen, zoals broeikassen.
z
Plekken met objecten die zeer veel warmte produceren.
Attentie:
z
Installeer de buitenunit niet op plekken waar er direct zout
water op kan spetteren, of in de buurt van minerale bronnen
met zwavelhoudende lucht. (Om de airconditioner te
beschermen tegen ernstige roest.)
Bedrading
z
Alle bedrading moet voldoen aan de lokale elektriciteitsregelgeving.
(Raadpleeg uw dealer of een bevoegd elektricien voor details.)
z
Elke unit moet correct geaard zijn met een aardedraad of via de
bedrading van de stroomtoevoer.
z
De bedrading dient te worden aangelegd door een bevoegd elektricien.
Voorbereiding voor gebruik
Schakel de stroom in 5 uur voor u het apparaat
wilt gaan gebruiken.
(Om het opwarmen mogelijk te maken.)
z
Laat de stroom ingeschakeld (ON) staan voor
continu gebruik.
ON
OPMERKING
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, of schakel
de stroomonderbreker uit, of schakel de hoofdschakelaar uit
om de airconditioner volledig los te koppelen van de netstroom
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Informatie voor gebruikers over inzamelen en
verwijderen van oude apparatuur en gebruikte batterijen
D
eze symbolen op de producten, verpakking
en/of betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet
gemengd mogen worden met het gewone
huishoudelijke afval.
Breng voor een correcte behandeling,
verwerking en recycling oude producten
en gebruikte batterijen naar de daartoe
aangewezen inzamelingspunten in
overeenstemming met de nationale
regelgeving op de betreffende locatie en de
Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste
manier te verwijderen helpt u waardevolle
hulpbronnen te conserveren en mogelijke
negatieve invloeden op de volksgezondheid
en het milieu als gevolg van onjuiste
afvalverwerking te voorkomen.
Voor meer informatie over het inzamelen en
recyclen van oude producten en batterijen
dient u contact op te nemen met uw gemeente,
uw afvalverwerking of het verkooppunt waar u
de items in kwestie gekocht hebt.
In overeenstemming met de geldende
regelgeving op uw locatie kunnen er sancties
rusten op het incorrect verwijderen van
dergelijk afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt
verwijderen, dient u contact op te nemen met uw
dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in andere
landen, buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese
Unie. Als u deze items wilt verwijderen,
moet u contact opnemen met de plaatselijke
autoriteiten en vragen hoe u dat moet doen.
Pb
Opmerking batterijsymbool (onderschrift
dient alleen als voorbeeld):
Dit symbool wordt mogelijk gebruikt in
combinatie met een chemische aanduiding. In
een dergelijk geval voldoet dit aan de eisen uit
de Richtlijn met betrekking tot het chemische
middel in kwestie.
36
Namen van de onderdelen
BUITENUNIT
Enkele Splitsing
(Type PZH2)
Werking
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de optionele afstandsbediening is bevestigd.
Richting van de luchtstroom aanpassen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen die aan de binnenunit en de optionele afstandsbediening zijn bevestigd.
Onderhoud
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
Problemen oplossen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die aan de binnenunit is bevestigd.
Draadloze afstandsbediening
Voor alle
binnenunits
Voor alle
binnenunits
Draadloze timerafstandsbediening
Lees de handleiding die wordt meegeleverd met de afstandsbediening.
Afstandsbedieningmetdraadenhogespecicaties
Optioneel
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Type 71 Type 100, 125, 140
Modelnr.
CZ-RWS3
( Draadloze
afstandsbediening)
Modelnr.
CZ-RWSK2
Modelnr.
CZ-RTC4
Modelnr.
CZ-RTC5B
37
NEDERLANDS
Aanduidingen voor Richtlijn 2014/68/EU (PED)
Afbeelding naamplaatje met technische gegevens
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tabel met diverse gegevens
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
38
z
Precauções de segurança ............................................. 38
z
Precauções de utilização .............................................. 41
z
Nomenclatura das peças ............................................... 42
z
Especicações ............................................................... 62
•Unidade exterior .......................................................... 62
•Tabela dos idiomas correspondentes ....................... 63
Índice
Precauções de segurança
Informações sobre o produto
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu
aparelho de ar condicionado, vai necessitar da informação que
se segue. O modelo e os números de série estão localizados
na placa de identicação.
Nº do modelo
Nº de série
Data da compra
Endereço do revendedor
Telefone
Consulte um revendedor autorizado ou
especialista sobre o tipo de refrigerante
especicado a ser utilizado. A utilização
de um refrigerante diferente do
especicado pode danicar o produto,
provocar explosões e ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado não
tem ventilador para retirar ar fresco do
exterior. Deve abrir frequentemente
portas e janelas quando utiliza
aquecimentos a gás ou óleo na mesma
sala, pois estes consomem grande
quantidade de oxigénio do ar.
De outra maneira, em casos extremos,
podem ocorrer casos de sufocação.
Nunca utilize ou armazene gasolina ou
outros vapores ou líquidos inamáveis
perto do aparelho de ar condicionado —
é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em um
ambiente propenso a explosão.
Não toque na unidade com as mãos molhadas.
Não introduza os dedos nem
outros objectos na unidade interior
ou exterior do aparelho de ar
condicionado, pois as peças
móveis podem provocar lesões.
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual de
instruções para o alertar sobre condições potencialmente
perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o
próprio aparelho:
ADVERNCIA
Este símbolo refere-se a um perigo
ou mau manuseamento que pode
resultar em ferimentos pessoais
severos ou morte.
PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a um perigo
ou mau manuseamento que pode
resultar em ferimentos pessoais,
danos ao produto ou aos objectos
que o cercam.
Itens proibidos
Pontos a serem
observados
Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda
tiver algumas diculdades ou problemas consulte o seu
revendedor.
• Este aparelho tem por nalidade oferecer-lhe condições
confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse m como
descrito neste manual de instruções.
ADVERTÊNCIA
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Este produto é uma unidade exterior de aparelho de ar
condicionado comercial.
As instruções de instalação estão anexadas.
ADVERTÊNCIA
Este símbolo mostra que este
equipamento utiliza um refrigerante
inamável. No caso de fuga do
refrigerante num ambiente com
uma fonte de ignição externa, existe
a possibilidade de inamação do
refrigerante.
PRECAUÇÃO
Este símbolo mostra que pessoal
de assistência deve manusear este
equipamento com referência ao
Manual técnico.
PRECAUÇÃO
Este símbolo mostra que existem
informações nas Instruções de
operação e/ou Instruções de
instalação.
Informação importante sobre o refrigerante
utilizado
Este produto contém gases uorados com efeito de estufa.
Não ventile os gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor GWP
(1)
: 675
(1)
GWP = global warming potential (Potencial de aquecimento
global)
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para
detectar fugas de refrigerante dependendo da legislação
Europeia ou local. Contacte o revendedor local para obter
mais informações.
39
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA
Se o refrigerante entrar em contacto com
uma chama, ele produzirá um gás tóxico.
Por razões de segurança, certique-
se de que desliga o aparelho de ar
condicionado e a corrente eléctrica antes
da limpeza ou da assistência.
Em caso de emergência, desligue
a cha eléctrica da tomada ou
desligue o disjuntor ou o
interruptor eléctrico para isolar o
aparelho de ar condicionado da
fonte de alimentação.
Elimine de acordo com a legislação
nacional e/ou local.
Este produto não deve ser modicado
ou desmontado em nenhuma hipótese.
Uma unidade desmontada ou modicada
pode causar incêndio, choque eléctrico
ou ferimento.
Os utilizadores não devem limpar
o interior das unidades exteriores e
interiores. A limpeza deve ser realizada
por um especialista ou um revendedor
autorizado.
Em caso de avaria deste aparelho, não
o repare sozinho. Entre em contacto
com o distribuidor ou o representante de
assistência para efectuar uma reparação
e eliminação.
De modo a evitar o
sobreaquecimento e
incêndios, não utilize
cabos modicados, cabos
partilhados, extensões
eléctricas nem cabos não
especicados.
Providencie uma tomada eléctrica para
ser utilizada exclusivamente para cada
unidade, bem como um interruptor para
a fonte de energia, um disjuntor de
fugas de ligação à terra (ELCB) ou um
dispositivo de corrente residual (RCD)
para protecção de sobrecorrente na linha
exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica
exclusivamente para cada unidade e
integrar meios de desactivação total
com separação de contacto em todos
os pólos da instalação eléctrica xa,
conforme as normas de ação.
Para impedir possíveis perigos
devido a falha do isolamento, tem
de ligar a unidade à massa.
O aparelho deve ser armazenado em
uma sala sem fontes de ignição em
funcionamento contínuo (por exemplo:
chamas abertas, aparelho de gás em
funcionamento ou um aquecedor eléctrico
em funcionamento).
Tenha em mente que os refrigerantes
podem ser inodoros.
Uma área sem ventilação, na qual
seja instalado um aparelho que utilize
refrigerantes inamáveis, deve ser
construída de forma que qualquer fuga
do refrigerante não que connada no
ambiente, pois isso criaria um perigo de
incêndio ou explosão.
O aparelho deverá ser armazenado
em uma área bem ventilada em que o
tamanho da sala corresponda à área
da sala conforme especicado para o
funcionamento.
Depois de instalar a unidade, certique-
se de que pergunta ao instalador sobre o
espaço do piso da sala onde a unidade
está instalada e sobre a quantidade de
carga do refrigerante.
No caso de mudança da unidade ou de
um divisor da sala, certique-se de que
consulta o representante de vendas ou
representante de assistência técnica.
Não utilize meios para acelerar o
processo de descongelamento ou
para limpar que não sejam os meios
recomendados pelo fabricante.
Não perfure nem queime.
No casos em que se necessite ventilação
mecânica, as aberturas de ventilação
devem ser mantidas sem obstruções.
40
Este equipamento pretende ser
usado por peritos ou utilizadores com
formação em lojas, na indústria leve e
em quintas, ou para utilização comercial
por pessoas não especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças acima de 8 anos de idade e
por pessoas com deciências físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionados ou instruídos
sobre a utilização do aparelho
de maneira segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
Crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Mantenha o alarme de incêndio e a
saída de ar a pelo menos 1,5 m da
unidade.
Não arrefeça ou aqueça demasiado a
sala quando estiverem presentes bebés
ou pessoas inválidas.
Não ligue e desligue o aparelho de ar
condicionado utilizando o interruptor
principal. Utilize o botão de operação
ON/OFF.
Não coloque nada na saída de ar
da unidade exterior. É muito
perigoso devido à alta velocidade
de rotação do ventilador.
Não toque na entrada de ar ou
nas pás de alumínio aadas da
unidade exterior. Pode sofrer
ferimentos.
Não cole nenhum objecto
na CAIXA DA
VENTOINHA. Pode sofrer
ferimentos e danicar a
unidade.
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
O aparelho deve ser armazenado de forma a prevenir a ocorrência de danos mecânicos.
O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A
unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
AVISO
Numa situação de anomalia/avaria
do produto, interrompa o seu uso
e retire a cha da tomada ou e o
disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque
eléctrico)
Exemplos de anormalidade/avaria:
O ELCB dispara frequentemente.
O produto não arranca por vezes
quando está ligado.
A corrente desliga-se por vezes
quando move o cabo.
Odor a queimado ou ruído
anormal é detectado durante o
funcionamento.
O chassis está deformado ou
anormalmente quente.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de
alimentação ou da cha.
Não é possível controlar a
velocidade da ventoinha.
A unidade desliga-se
imediatamente após ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após
a unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o
revendedor local para manutenção/
reparação.
Não se sente nem suba para
cima da unidade. Pode cair
acidentalmente.
O aparelho deve ser armazenado em
uma sala sem chamas abertas (por
exemplo: um aparelho de gás em
funcionamento) e fontes de ignição
em funcionamento contínuo (por
exemplo: um aquecedor eléctrico em
funcionamento).
41
PORTUGUÊS
Precauções de utilização
Instalação
z
Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado
adequadamente por um técnico de instalação qualicado de acordo
com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.
z
Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado, verique
se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma
que a voltagem indicada na placa identicadora.
ADVERTÊNCIA
Evite as seguintes localizações para a instalação.
z
Localizações onde existe fumo ou combustível.
Localizações de temperatura extremamente alta como
em uma estufa.
z
Localizações em que haja dispositivos que geram calor
excessivo.
Atenção:
z
Evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida
por água do mar ou perto de ar sulfuroso de termas. (Para
proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão)
Ligações
z
Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos
eléctricos locais. (Consulte o seu revendedor ou um
electricista qualicado para mais detalhes.)
z
Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra
mediante um o de terra ou as ligações fornecidas.
z
As ligações devem ser feitas por um electricista qualicado.
Preparação para a operação
Ligue o aparelho à corrente eléctrica 5 horas
antes da operação inicial.
(Para aquecimento)
z
Deixe a corrente eléctrica ligada para utilização
contínua.
ON
NOTA
Se não for utilizar o aparelho por um longo tempo, desligue a cha
eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o interruptor eléctrico
para isolar o aparelho de ar condicionado da fonte de alimentação.
Informações para utilizadores sobre a recolha e
eliminação de equipamentos velhos e pilhas usadas
E
stes símbolos nos produtos, embalagem e/
ou documentos acompanhantes signicam que
os produtos eléctricos e electrónicos velhos e
pilhas usadas não devem ser misturados com o
lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem
de produtos velhos e pilhas usadas de maneira
apropriada, leve-os aos pontos de recolha
aplicáveis de acordo com a legislação nacional
do seu país e com as Directivas 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Mediante a eliminação correcta destes
produtos e pilhas, ajudará a salvar recursos
valiosos e prevenir efeitos negativos potenciais
sobre a saúde humana e o meio ambiente, que
poderiam decorrer do manuseio de resíduos
inadequado.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e pilhas usadas,
contacte a autarquia local, o serviço de
eliminação de resíduos ou o ponto de venda de
onde comprou os itens.
Poderão ser aplicadas penalidades em caso
de eliminação indevida de lixo de acordo com a
legislação nacional.
Para utilizadores comerciais na União
Europeia
Se quiser eliminar algum equipamento eléctrico
ou electrónico, contacte o seu revendedor ou
distribuidor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros
países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na
União Europeia. Se quiser eliminar estes
itens, contacte a autoridade local ou o seu
revendedor e informe-se sobre o método de
eliminação correcto.
Pb
Nota para os símbolos de pilha (dois
exemplos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação
com um símbolo químico. Neste caso, ele
satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva
para o elemento químico envolvido.
42
Nomenclatura das peças
UNIDADE EXTERIOR
Single Split
(Tipo PZH2)
Utilização
Consulte as instruções de operação que acompanham no telecomando opcional.
Ajustar a direcção de caudal de ar
Consulte as instruções de operação que acompanham a unidade interior e o telecomando opcional.
Manutenção
Consulte as instruções de operação que acompanham na unidade interior.
Resolução de problemas
Consulte as instruções de operação que acompanham na unidade interior.
Controloremotosemos
Para todas as
unidades interiores
Para todas as
unidades interiores
Controlo remoto do temporizador
Leia as instruções de operação incluídas com o telecomando.
Telecomandocomosdealtaespecicação
Opcional
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Tipo 71 Tipo 100, 125, 140
Nº do modelo
CZ-RWS3
( Controlador
remoto sem o)
Nº do modelo
CZ-RWSK2
Nº do modelo
CZ-RTC4
Nº do modelo
CZ-RTC5B
43
PORTUGUÊS
Marcações para a Directiva 2014/68/EU (PED)
Figura da placa de identicação dos valores nominais
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Tabulação dos dados Vários
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
44
z
Προφυλάξειςασφάλειας ................................................ 44
z
Προφυλάξειςγιαχρήση ................................................. 47
z
Ονόματαμερών .............................................................. 48
z
Προδιαγραφές ................................................................ 62
•Εξωτερικήμονάδα ....................................................... 62
•Πίνακαςμετιςαντίστοιχεςγλώσσες ......................... 63
Περιεχόμενα
Προφυλάξειςασφάλειας
Πληροφορίεςγιατοπροϊόν
Αν έχετε προβλήματα ή απορίες σχετικά με το κλιματιστικό
σας, θα χρειαστείτε τις παρακάτω πληροφορίες. Το μοντέλο και
οι σειριακοί αριθμοί αναγράφονται στην πινακίδα ονομασίας.
Αρ. μοντέλου
Αύξων αριθμός
Ημερομηνία αγοράς
Διεύθυνση αντιπροσώπου
Τηλέφωνο
Επιβεβαιώστε με τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τη χρήση του
καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση
ψυκτικού διαφορετικού από τον καθορισμένο
τύπο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
προϊόν, έκρηξη και τραυματισμό, κτλ.
Αυτό το κλιματιστικό δεν έχει εξαεριστήρα για
να παίρνει καθαρό αέρα από έξω. Κάθε φορά
που χρησιμοποιείτε συσκευές θέρμανσης
με υγραέριο ή πετρέλαιο στο ίδιο δωμάτιο,
πρέπει να ανοίγετε συχνά τις πόρτες και τα
παράθυρα επειδή καταναλώνουν πολύ από
το οξυγόνο του αέρα.
Διαφορετικά, σε έσχατη περίπτωση, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, ούτε να αποθηκεύετε,
βενζίνη ή άλλο εύφλεκτο αέριο ή υγρό κοντά
στο κλιματιστικό. Είναι πολύ επικίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες.
Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια.
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλα σας ή
άλλα αντικείμενα στην εσωτερική ή
εξωτερική μονάδα του κλιματιστικού,
τα περιστρεφόμενα μέρη ενδέχεται να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Τα παρακάτω σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο σας προειδοποιούν για ενδεχόμενες επικίνδυνες
καταστάσεις για τους χρήστες, το προσωπικό επισκευής ή το
μηχάνημα:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε μια
επικίνδυνη ή μη ασφαλή ενέργεια
που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο αναφέρεται σε μια
επικίνδυνη ή μη ασφαλή ενέργεια
που μπορεί να οδηγήσει σε
προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά
του προϊόντος ή της περιουσίας
σας.
Θέματα που
απαγορεύονται
Θέματα που πρέπει
να προσέξετε
• Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε
δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπό
σας για βοήθεια.
• Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει
άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοποιήστε το μόνο για το
σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται στις παρούσες
Οδηγίες χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σαςευχαριστούμεπουαγοράσατεαυτότοπροϊόντης
Panasonic.
Αυτότοπροϊόνείναιμιαεμπορικήεξωτερικήμονάδα
κλιματιστικού.
Επισυνάπτονταιοδηγίεςεγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι αυτός ο
εξοπλισμός χρησιμοποιεί ένα εύφλεκτο
ψυκτικό. Αν το ψυκτικό διαρρέει και
υπάρχει μια εξωτερική πηγή ανάφλεξης,
υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι ένα μέλος
του προσωπικού συντήρησης θα
πρέπει να χειριστεί αυτόν τον εξοπλισμό
σύμφωνα με το Τεχνικό Εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το σύμβολο αυτό δείχνει ότι
περιλαμβάνονται πληροφορίες στις
Οδηγίες λειτουργίας ή/και Οδηγίες
εγκατάστασης.
Σημαντικέςπληροφορίεςπάνωστο
χρησιμοποιούμενοψυκτικό
Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου.
Μην αερίζετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R32
Τιμή GWP
(1)
: 675
(1)
GWP = global warming potential (δυναμικό θέρμανσης
του πλανήτη)
Περιοδικές απαιτήσεις για τυχόν διαρροές του ψυκτικού
μπορεί να απαιτηθούν ανάλογα με την ευρωπαϊκή ή τη
τοπική νομοθεσία. Παρακαλείστε να έρθετε σε επαφή
με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο για περισσότερες
πληροφορίες.
45
EΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φωτιά,
παράγει τοξικό αέριο.
Για λόγους ασφάλειας, βεβαιωθείτε ότι
έχετε σβήσει το κλιματιστικό καθώς επίσης
ότι έχετε αποσυνδέσει την τροφοδοσία
ρεύματος πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής
παροχής από την πρίζα, κατεβάστε
την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το
διακόπτη ισχύος, ώστε να
απομονώσετε το κλιματιστικό από
την κεντρική παροχή.
Διαθέστε σύμφωνα με την εθνική ή/και
τοπική νομοθεσία.
Αυτό το προϊόν, σε καμία περίπτωση,
δεν πρέπει να τροποποιηθεί ή να
αποσυναρμολογηθεί. Η τροποποίηση ή η
αποσυναρμολόγηση της μονάδας μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμό.
Ο καθαρισμός του εσωτερικού των
εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων
δεν πρέπει να πραγματοποιείται από
τους χρήστες. Καλέστε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για τον καθαρισμό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της
συσκευής, μην την επισκευάσετε μόνοι
σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
πωλήσεων ή τον αντιπρόσωπο
συντήρησης για την επισκευή και διάθεση.
Για την αποτροπή
υπερθέρμανσης και
πυρκαγιάς, μην
χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια,
καλώδια συναρμογής, καλώδια επέκτασης
ή μη ειδικά καλώδια.
Παρέχετε ηλεκτρική πρίζα που θα
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάθε
μονάδα, ενώ στην αποκλειστική γραμμή θα
πρέπει να παρέχετε διακόπτη ηλεκτρικής
παροχής, ασφάλεια κυκλώματος διαρροής
γείωσης (ELCB) ή διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (RCD) για προστασία
από την υπερένταση.
Να έχετε μια πρίζα που θα χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά για κάθε μονάδα. Στη μόνιμη
καλωδίωση, απαιτείται να ενσωματωθεί
διάταξη πλήρους αποσύνδεσης με
δυνατότητα διαχωρισμού επαφών σε
όλους τους πόλους σύμφωνα τους κανόνες
κατασκευής καλωδιώσεων.
Για την πρόληψη πιθανών κινδύνων
από βλάβη της μόνωσης, η μονάδα
πρέπει να γειώνεται.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε
ένα δωμάτιο χωρίς πηγές ανάφλεξης που
λειτουργούν συνεχόμενα (για παράδειγμα:
γυμνές φλόγες, συσκευή αερίου σε
λειτουργία ή ηλεκτρικό θερμαντήρα σε
λειτουργία).
Να γνωρίζετε ότι τα ψυκτικά μπορεί να μην
περιέχουν πρόσθετο οσμής.
Μια μη αεριζόμενη περιοχή στην οποία
έχει εγκατασταθεί μια συσκευή που
χρησιμοποιεί εύφλεκτα ψυκτικά θα πρέπει
να κατασκευαστεί με τρόπο ώστε να μην
συσσωρεύεται τυχόν διαρροή ψυκτικού
για να δημιουργηθεί κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται
σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή όπου
το μέγεθος δωματίου αντιστοιχεί στην
περιοχή δωματίου όπως καθορίζεται για τη
λειτουργία.
Αφού εγκατασταθεί η μονάδα, μην
ξεχάσετε να ρωτήσετε τον τεχνικό της
εγκατάστασης το εμβαδόν του δαπέδου του
χώρου εγκατάστασης της μονάδας και της
ποσότητας φόρτισης αντιψυκτικού.
Σε περίπτωση αλλαγής της μονάδας ή του
διαχωριστικού του δωματίου, μην ξεχνάτε
ποτέ τον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή το
τμήμα σέρβις.
Μην χρησιμοποιείτε μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης ή
για τον καθαρισμό, διαφορετικά από αυτά
που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην διατρυπάτε και μην καίτε.
Σε περιπτώσεις που απαιτούν μηχανικό
εξαερισμό, τα ανοίγματα αερισμού θα
πρέπει μην εμφανίζουν εμπόδια.
46
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
από ειδικούς ή εκπαιδευμένους χρήστες σε
καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε
αγροκτήματα, ή για εμπορική χρήση από μη
ειδικευμένα άτομα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων εάν τους έχει παρασχεθεί επίβλεψη
ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής, και κατανοούν τους κινδύνους
που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά, χωρίς την επίβλεψή
τους.
Διατηρείτε το συναγερμό πυρκαγιάς και την
έξοδο αέρα τουλάχιστον 1,5 m μακριά από τη
μονάδα.
Η θερμοκρασία ενός δωματίου όπου
βρίσκονται μωρά ή ηλικιωμένοι δεν πρέπει να
είναι υπερβολικά χαμηλή ή υψηλή.
Μην ανοιγοκλείνετε το κλιματιστικό από
τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίας ON/
OFF.
Μη τοποθετείτε τίποτα στην έξοδο αέρα
της εξωτερικής μονάδας. Αυτό είναι
επικίνδυνο επειδή ο ανεμιστήρας
περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα.
Μην αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα
αιχμηρά πτερύγια αλουμινίου της
εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να
τραυματιστείτε.
Μην τοποθετείτε κανένα
αντικείμενο στη ΘΗΚΗ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Μπορεί να
τραυματιστείτε και η μονάδα
μπορεί να υποστεί βλάβη.
ΠΡΟΣΟΧΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί ώστε να αποφεύγεται η μηχανική ζημιά.
• Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για μηχανική αστοχία.
Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά.
• Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν
παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/
βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα
του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και την ασφάλεια.
(Υπάρχει κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/
ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/αστοχίας:
Ο διακόπτης κυκλώματος διαρροής της
γείωσης (ELCB) ενεργοποιείται συχνά.
Μερικές φορές, το προϊόν δεν ξεκινά
όταν το ενεργοποιείτε.
Μερικές φορές, η ισχύς αποσυνδέεται
όταν κινείται το καλώδιο.
Υπάρχει οσμή καμένου ή ασυνήθιστος
θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Το κυρίως τμήμα είναι παραμορφωμένο
ή ασυνήθιστα ζεστό.
Υπάρχει διαρροή νερού από την
εσωτερική μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι
υπερβολικά ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της
ταχύτητας του ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται
αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε
λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και
αν έχει διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Μην κάθεστε και μην στέκεστε
επάνω στη μονάδα. Μπορεί να
πέσετε κάτω κατά λάθος.
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε
ένα δωμάτιο χωρίς συσκευές με γυμνές
φλόγες που λειτουργούν συνεχόμενα
(για παράδειγμα: μια συσκευή αερίου
σε λειτουργία) ή πηγές ανάφλεξης (για
παράδειγμα: έναν ηλεκτρικό θερμαντήρα
σε λειτουργία).
47
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προφυλάξειςγιαχρήση
Εγκατάσταση
z
Η εγκατάσταση αυτού του κλιματιστικού πρέπει να γίνει
σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα
με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη μονάδα.
z
Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας είναι η
ίδια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αποφεύγετετιςπαρακάτωτοποθεσίεςγια
τηνεγκατάσταση.
z
Τοποθεσίες όπου υπάρχει καπνός ή εύφλεκτα αέρια.
Επίσης τοποθεσίες με εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία
όπως ένα θερμοκήπιο.
z
Τοποθεσίες όπου βρίσκονται αντικείμενα που παράγουν
μεγάλες ποσότητες θερμότητας.
Προσοχή:
z
Αποφύγετε την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας σε μέρη
όπου αυτή μπορεί να έρθει σε άμεση επαφή με θαλασσινό νερό
ή κοντά σε πηγές θειούχων αερίων σε ιαματικά λουτρά.
ια να προστατέψετε το κλιματιστικό από διάβρωση μεγάλου
βαθμού)
Καλωδίωση
z
Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους
τοπικούς κανονισμούς για την ηλεκτρολογία. (Συμβουλευθείτε τον
αντιπρόσωπό σας ή έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για λεπτομέρειες.)
z
Κάθε μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη με ένα καλώδιο γείωσης ή
μέσω των σωληνώσεων ύδρευσης.
z
Οι καλωδιώσεις πρέπει να γίνουν από έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προετοιμασίαλειτουργίας
Ενεργοποιήστετηνκεντρικήηλεκτρικήπαροχή
5ώρεςπριντηνέναρξητηςλειτουργίας.
ια προθέρμανση)
z
Αφήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή στην
ενεργή θέση (ON) για συνεχόμενη χρήση.
ON
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το βύσμα ηλεκτρικής παροχής από την πρίζα,
κατεβάστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε το διακόπτη ισχύος,
ώστε να απομονώσετε το κλιματιστικό από την κεντρική παροχή.
Πληροφορίεςγιατουςχρήστεςσχετικάμετη
συλλογήκαιαπόρριψηπαλιούεξοπλισμούκαι
χρησιμοποιημένωνμπαταριών
Ααυτά τα σύμβολα στα προϊόντα, τις
συσκευασίες ή/και τα συνοδευτικά έγγραφα
σημαίνουν ότι τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απόβλητα.
Για το σωστό χειρισμό, ανάκτηση και
ανακύκλωση παλιών προϊόντων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών, προσκομίστε τα
στα κατάλληλα σημεία συλλογής, σύμφωνα με
την εθνική νομοθεσία και τις Οδηγίες 2002/96/
ΕΚ και 2006/66/ΕΚ.
Με τη σωστή διάθεση αυτών των προϊόντων και
μπαταριών, θα βοηθήσετε στην εξοικονόμηση
πολύτιμων πόρων και στην αποφυγή τυχόν
δυνητικών αρνητικών επιπτώσεων για την
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που θα
προέκυπταν από τον ακατάλληλο χειρισμό των
αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη συλλογή και την ανακύκλωση παλιών
προϊόντων και μπαταριών, επικοινωνήστε με το
δήμο σας, την υπηρεσία διάθεσης αποβλήτων
ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε τα είδη.
Ενδεχομένως να υπάρχουν κυρώσεις για τη
λανθασμένη διάθεση αυτών των αποβλήτων,
σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
Γιαεπιχειρηματικούςχρήστεςστην
ΕυρωπαϊκήΈνωση
Εάν θέλετε να απορρίψετε ηλεκτρικό ή
ηλεκτρονικό εξοπλισμό, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή προμηθευτή σας για περαιτέρω
πληροφορίες.
[Πληροφορίεςγιατηδιάθεσησεάλλες
χώρεςεκτόςτηςΕυρωπαϊκήςΈνωσης]
Τα σύμβολα αυτά ισχύουν μόνο στην
Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν θέλετε να απορρίψετε
αυτά τα είδη, επικοινωνήστε με τις τοπικές
αρχές ή τον αντιπρόσωπό σας και ρωτήστε
σχετικά με τη σωστή μέθοδο διάθεσης.
Pb
Ανακοίνωσηγιατοσύμβολομπαταρίας
αρακάτωδύοπαραδείγματασυμβόλου):
Αυτό το σύμβολο μπορεί να χρησιμοποιείται
σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Σε
αυτή την περίπτωση συμμορφώνεται με την
απαίτηση που καθορίστηκε από την Οδηγία για
το εμπλεκόμενο χημικό.
48
Ονόματαμερών
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΜΟΝΆΔΑ
ΑπλουΣυστηματοσ
ύπος PZH2)
Λειτουργία
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.
Ρύθμισηκατεύθυνσηςροήςαέρα
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα και το προαιρετικό τηλεχειριστήριο.
Συντήρηση
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Αντιμετώπισηπροβλημάτων
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν την εσωτερική μονάδα.
Ασύρματοτηλεχειριστήριο
Για όλες τις
εσωτερικές
μονάδες
Για όλες τις
εσωτερικές
μονάδες
Τηλεχειριστήριοχρονοδιακόπτη
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το τηλεχειριστήριο.
Ενσύρματοτηλεχειριστήριουψηλώνπροδιαγραφών
Προαιρετικό
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Τύπος 71 Τύπος 100, 125, 140
Αρ. μοντέλου
CZ-RWS3
( Τηλεχειριστήριο
υπερύθρων)
Αρ. μοντέλου
CZ-RWSK2
Αρ. μοντέλου
CZ-RTC4
Αρ. μοντέλου
CZ-RTC5B
49
EΛΛΗΝΙΚΆ
ΣημαδιαγιατηνΟδηγια2014/68/EU(ΟδηγιαΕξοπλισμουΠιεσησ)
Εικόνα χαρακτηριστικών πινακίδας ονομασίας
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Πίνακας διαφόρων στοιχείων
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
50
z
Меркизабезопасност .................................................. 50
z
Предпазнимеркиприупотреба ................................. 53
z
Наименованиянакомпонентите ............................... 54
z
Спецификации .............................................................. 62
•Външнотяло ............................................................... 62
•Таблицанасъответнияезик .................................... 63
Съдържание
Меркизабезопасност
Информациязапродукта
Ако имате проблеми или въпроси, свързани с климатика,
следната информация ще ви бъде полезна. Моделът и
серийният номер са на фирмената табелка.
Модел №
Сериен №
Дата на закупуване
Адрес на търговеца
Телефонен номер
Искайте потвърждение от оторизиран дилър
или специалист дали може да се използва
различен тип хладилен агент. Използването
на хладилен агент, различен от определения
тип, може до предизвика повреда на
продукта, експлозия, нараняване и други
нежелани последствия.
Този климатик няма вентилатор, който да
вкарва чист въздух отвън. Трябва често да
отваряте вратите или прозорците, когато в
същото помещение използвате отоплителни
уреди с газ, нафта или подобни, които при
работа изгарят значително количество от
кислорода във въздуха в стаята.
В противен случай съществува дори опасност
от задушаване.
Никога не използвайте или складирайте
бензин или други вещества с лесно запалими
пари в близост до климатика – това е
изключително опасно.
Не използвайте този уред във взривоопасна
среда.
Никога не докосвайте уреда с мокри ръце.
Не пъхайте пръстите си или други
предмети във вътрешната или външната
част на климатика, тъй като въртящите
се части може да причинят нараняване.
Следните символи в настоящата инструкция за
експлоатация се използват, за да ви предупредят за
потенциално опасни условия за потребителите, сервизния
персонал или уреда:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ обозначава
опасност или опасно действие,
които могат да доведат до тежки
телесни повреди или смърт.
ВНИМАНИЕ
Този символ обозначава
опасност или опасно действие,
които могат да доведат до
телесни повреди, вреди върху
продукта или друго имущество.
Забранени действия
Съвети, които
трябва да се спазват
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Благодаримвизазакупуванетонатозипродуктна
Panasonic.
Тозипродуктекомерсиаленвъншенклиматиченмодул.
Инструкциитезамонтажсаприкрепени.
• Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация
преди да използвате климатика. Ако все още изпитвате
затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към
търговеца.
• Този климатик е предназначен да осигурява приятна
атмосфера в помещения. Използвайте го единствено
по предназначение, както е описано в настоящите
инструкции за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този символ показва, че уредът
използва запалим хладилен агент.
Ако има изтичане на хладилен
агент, заедно с външен източник
на запалване, има вероятност от
запалване.
ВНИМАНИЕ
Този символ показва, че това
оборудване трябва да се обслужва
от сервизен персонал като се прави
справка с Техническото ръководство.
ВНИМАНИЕ
Този символ показва, че има
информация, включена в
Инструкциите за експлоатация и/или
монтаж.
Важнаинформация,касаещаизползвания
хладиленагент
Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. Не
изпускайте газове в атмосферата.
Вид на хладилния агент: R32
GWP
(1)
стойност: 675
(1)
GWP = global warming potential (глобален потенциал на
затопляне)
Възможно е да се изисква периодична проверка за
изтичане на хладилен агент съгласно европейското
и местно законодателство. За повече информация се
обърнете към Вашия дилър.
51
БЪЛГАРСКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако хладилният агент влезе в контакт
с открит пламък е възможно да се
отдели токсичен газ.
От съображения за безопасност винаги
изключвайте климатика и захранването
му преди почистване и обслужване.
При авария изключете
климатика от електрическото
захранване,като издърпате
щепсела от контакта, изключите
прекъсвача или изключите
захранването.
Да се изхвърли според националните
и/или местни разпоредби.
Този продукт не трябва да бъде
променян или разглобяван при
никакви обстоятелства. Променен или
разглобен модул може да предизвика
пожар, токов удар или нараняване.
Почистването на вътрешността на
вътрешното и външното тяло не трябва
да се извършва от потребителите.
Ангажирайте оторизиран дилър или
специалист за почистването.
Не се опитвайте сами да поправите
уреда в случай на повреда.
Свържете се с дилър по продажбите
или сервизен център за ремонт и
изхвърляне.
Не използвайте
модифициран кабел, общ
кабел, удължител или
неотговарящ на изискванията кабел, за
да предотвратите прегряване и пожар.
Осигурете розетка, която да бъде
ползвана изключително само
за всеки модул, а прекъсвач за
електрозахранването, прекъсвач при
утечка на заземяването (ELCB) или
устройство за остатъчен ток за защита
при претоварване трябва да бъдат
осигурени в една линия.
Осигурете отделен ел. контакт за
всеки уред, както и пълна двустранна
защита, която прекъсва захранването
във всички полюси и е интегрирана
в окабеляването в съответствие със
стандартите за окабеляване.
За да се предотвратят
опасности, които могат да
възникнат в резултат на
нарушена изолация, уредът трябва да
бъде заземен.
Уредът трябва да се съхранява в стая
без постоянно работещи източници
на огън (например: открити огнища,
работещ газов уред или електрически
нагревател).
Трябва да знаете, че хладилните
агенти може да нямат мирис.
Невентилирана зона, в която се
инсталира уреда със запалими
хладилни агенти трябва така да се
проектира, че, ако има изтичане на
хладилен агент, да не се задържа, за
да не се създаде риск от пожар или
експлозия.
Уредът трябва да се съхранява в
добре вентилирана зона, в която
големината на стаята отговаря на
посочената за дейността нейна площ.
След монтиране на модула, никога не
пропускайте да попитате монтажника
пространството на пода в стаята, в
която се монтира модула, както и
какво количество охладителен агент
трябва да се зареди.
В случай, че се промени разделителя
за модула или стаята, никога не
пропускайте да се консултирате с
търговеца по продажбите или със
сервизния техник.
Да не се използват други средства за
ускоряване процеса на размразяване
или за чистене освен споменатите от
производителя.
Да не се пробива или гори.
В случаите, когато се изисква
механична вентилация, отворите за
вентилация трябва да се почистват от
препятствия.
52
Този уред е предназначен за използване
от експерти или обучени потребители в
търговски обекти, в леката промишленост,
във ферми или за търговски цели от
неспециалисти.
Този уред може да се използва от деца
на възраст 8 и повече години и от хора
с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит
и познания, ако се наблюдават или са
инструктирани относно използването на
уреда по безопасен начин, и осъзнават
опасностите, които това включва. Децата не
трябва да си играят с уреда. Почистването
и поддържането от потребителите не
трябва да се прави от деца без надзор.
Дръжте противопожарната аларма и
изходният отвор за въздух на най-малко
1,5 м от уреда.
Не охлаждайте и не затопляйте прекалено
много помещението, ако в него се намират
бебета или инвалиди.
Не включвайте и не изключвайте климатика
от ключа за централното захранване.
Използвайте бутона за пускане и спиране
ВКЛ./ИЗКЛ. (ON/OFF).
Не мушкате нищо в изходния отвор за
въздух на външното тяло. Това е
опасно, тъй като вентилаторът се
върти с висока скорост.
Не докосвайте входния отвор за
въздух или острите алуминиеви
ребра на външното тяло. Може да
се нараните.
Не мушкайте предмети в
корпуса на вентилатора. Така
можете да се нараните или
да повредите уреда.
ВНИМАНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Уредът трябва да се съхранява така, че да се предотврати механична повреда.
• Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Уредът автоматично
възстановява работата си след няколко минути.
• Оригиналният текст на тези инструкции е на английски език. Текстовете на останалите езици са превод на оригиналните
инструкции.
ЗАБЕЛЕЖКА
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Опасност от задимяване/пожар/токов
удар)
Примери за необичайна работа или
повреда:
Заземителният автоматичен прекъсвач
(ELCB) често се активира.
Климатикът не стартира когато е
включен.
Захранването прекъсва, когато
кабелът се мести.
Мирише на изгоряло или издава
необичаен шум при работа.
Корпусът е деформиран или
необичайно горещ.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно
горещи.
Скоростта на вентилатора не може да
се контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и
да е включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако
уредът е спрял да работи.
За техническо обслужване или ремонт
се свържете се незабавно с местния
търговец.
Не сядайте и не стъпвайте върху
уреда. Има опасност да паднете.
Уредът трябва да се съхранява в стая
без постоянно работещи източници на
открит огън (например: работещ газов
уред) и източници на огън (например:
работещ електрически нагревател).
53
БЪЛГАРСКИ
Предпазнимеркиприупотреба
Информациязапотребителитезасъбиранеи
обезврежданенастарооборудванеиизползвани
батерии
Т
ези символи на продукти, опаковки и/или
придружаващи документи означават, че
използваните електрически и електронни
продукти и батерии не трябва да се смесват с
обикновените битови отпадъци.
За правилно третиране, оползотворяване и
рециклиране на стари продукти и употребявани
батерии, моля да ги предадете в съответните
събирателни пунктове, в съответствие с
националното законодателство и директиви
2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
Чрез правилно изхвърляне на тези продукти
и батерии, ще помогнете за спасяването
на ценни ресурси и за предотвратяване на
потенциални отрицателни ефекти върху
човешкото здраве и околната среда, които
биха могли да възникнат при неправилно
изхвърляне.
За повече информация за събирането и
рециклирането на стари продукти и батерии,
моля, свържете се с местната община,
службата за изхвърляне на отпадъци или
мястото, от където сте закупили продуктите.
Може да бъдете глобени за неправилно
изхвърляне на тези отпадъци, в съответствие
с националното законодателство.
ЗабизнеспотребителивЕвропейскиясъюз
Ако искате да изхвърлите електрическо и
електронно оборудване, моля, свържете се
с вашия търговец или доставчик за повече
информация.
[Информациязаизхвърляневдруги
страниизвънЕвропейскиясъюз]
Тези символи са валидни само в Европейския
съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти,
моля, свържете се с местните власти или
търговеца и попитайте за правилния начин на
изхвърляне.
Pb
Бележказасимволанабатерията
(долнитедвапримернисимвола):
Този символ може да се използва в
комбинация с химически символ. В този
случай e в съответствие с изискванията,
определени от директивата за съответния
химикал.
Монтаж
z
Този климатик трябва да се инсталира правилно от
квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите
за монтаж, предоставени с уреда.
z
Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото
захранване в дома или офиса ви съответства на указания волтаж
на фабричната табелка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избягвайтеследнитеместазамонтаж.
z
Места, където съществува дим или горим газ. Места с
изключително висока температура, като оранжерия.
z
Места, където се поставят прекалено високи предмети,
генериращи топлина.
Внимание:
z
Избягвайте инсталирането на външното тяло на места, където
солена морска вода може директно да пръска върху него или при
наличие на сернист въздух в близост до минерални извори. (За да
се предпази климатикът от тежка корозия)
Окабеляване
z
Окабеляването трябва да е в съответствие с местните стандарти за
електрически инсталации.
(За подробна информация се консултирайте се с търговеца или с
квалифициран електротехник.)
z
Всеки модул трябва да бъде надлежно заземен посредством
заземителен проводник или чрез заземяването на захранващия кабел.
z
Свързването към електрическата инсталация трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Подготовказаработа
Включетезахранването5часапрединачалотонаработа.
(За загряване)
z
Оставете захранването включено за
продължителна употреба.
ON
БЕЛЕЖКА
Когато няма да използвате климатика за дълъг период от време,
изключете го от електрическото захранване, като издърпате щепсела
от контакта, изключите прекъсвача или изключите захранването.
54
Наименованиянакомпонентите
ВЪНШНОТЯЛО
EдиниченСплит
ип PZH2)
Действие
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с допълнително доставяното дистанционно
управление.
Регулираненапосокатанавъздушнияпоток
Обърнете се към Инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул и допълнително
доставяното дистанционно управление.
Поддръжка
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Отстраняваненапроблеми
Обърнете се към инструкцията за експлоатация, доставена с вътрешния модул.
Безжичнодистанционноуправление
За всички
вътрешни тела
За всички
вътрешни тела
Дистанционноуправлениестаймер
Прочетете инструкциите за експлоатация, приложени към дистанционното управление.
Високоспециализиранокабелно
дистанционноуправление
Опция
Вход за въздух
Вход за въздух
Отвор за въздух
Отвор за въздух
Тип 71 Тип 100, 125, 140
Модел №
CZ-RWS3
( Безжично дистанционно
управление)
Модел №
CZ-RWSK2
Модел №
CZ-RTC4
Модел №
CZ-RTC5B
55
БЪЛГАРСКИ
МаркировкасъгласноДиректива2014/68/EU(ДирективазаОборудванеподНалягане)
Фигура на фабрична табела с номинални данни
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Таблица с различни данни
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 бара (4,15 MPa)
F 27,0 бара (2,70 MPa)
G 1,95 кг 3,05 кг 3,05 кг 3,05 кг
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 бара (4,15 MPa)
F 27,0 бара (2,70 MPa)
G 1,95 кг 3,05 кг 3,05 кг 3,05 кг
56
z
Güvenlik Önlemleri ........................................................ 56
z
KullanımUyarıları .......................................................... 59
z
ParçalarınAdları............................................................. 60
z
Teknik Özellikler ............................................................. 62
•Dışünite........................................................................ 62
•İlgilidiltablosu ............................................................. 63
İçindekiler
BuPanasonicürününüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.
Buürünticaribirdışmekanklimaünitesidir.
MontajTalimatlarıektedir.
Güvenlik Önlemleri
Ürün Bilgisi
Klimanızla ilgili bir sorun veya sorunuz varsa, aşağıdaki
bilgilere gerek duyacaksınız. Model ve seri numaraları değer
etiketinde yazılıdır.
Model numarası
Seri numarası
Satın alma tarihi
Satıcının adresi
Telefon numarası
Yetkili servisin veya teknik uzmanın
belirtilen soğutucu akışkan türünü
kullandığını onaylayın. Belirtilenden
farklı türde bir soğutucu akışkanın
kullanılması ürünün hasar görmesine,
patlamaya, yaralanmalara vb. yol
açabilir.
Bu klimada dışarıdan taze hava girişi
için bir vantilatör bulunmamaktadır.
Aynı odada gaz ve petrolle çalışan
ısıtma cihazlarını kullanıyorsanız,
bu cihazlar havadaki oksijeni hızla
tükettiği için, kapı veya pencereleri
sık sık açmanız gerekir.
Aksi takdirde uç bir durumda
havasızlıktan zehirlenme riski ortaya
çıkar.
Hiçbir zaman klimanın yakınında
gaz veya uçucu buhar veya sıvı
bulundurmayın — bu çok tehlikelidir.
Bu cihazı patlama olasılığı bulunan
bir ortamda kullanmayın.
Asla üniteye ıslak elle dokunmayın.
Parmaklarınızı veya başka
nesneleri klimanın iç veya dış
ünitesinin içine sokmayın, aksi
takdirde dönen parçalar
yaralanmanıza sebep olabilir.
Bu kılavuzda kullanılan aşağıdaki simgeler kullanıcılar, servis
personeli veya cihaz açısından riskli olabilecek durumlara
karşı sizi uyarmak içindir:
UYARI
Bu simge ciddi kişisel yaralanma
veya ölümle sonuçlanabilecek bir
risk veya emniyetsiz işlemi belirtir.
İKAZ
Bu simge kişisel yaralanma veya
maddi hasarla sonuçlanabilecek bir
risk veya emniyetsiz işlemi belirtir.
Yasak hususlar
Dikkate alınması
gereken hususlar
• Bu klimayı kullanmaya başlamadan önce bu Çalıştırma
Talimatlarını dikkatle okuyun. Hala zorlanıyorsanız veya
sorun yaşıyorsanız, yardım almak için satıcınıza başvurun.
• Bu klima size konforlu oda koşulları sağlamak için
tasarlanmıştır. Bu cihazı yalnızca Çalıştırma Talimatlarında
belirtilen amaçlar için kullanın.
UYARI
UYARI
Bu simge cihazda tutuşabilir bir soğutucu
akışkan kullanıldığını göstermektedir.
Soğutucu akışkan kaçağı meydana
gelirse harici bir ateşleme kaynağıyla
tutuşma riski söz konusudur.
İKAZ
Bu simge, servis personelinin bu cihazı
Teknik Kılavuza uygun şekilde taşıması
gerektiğini gösterir.
İKAZ
Bu simge, gerekli bilgilerin Kullamm
Talimatlarında ve/veya Montaj
Talimatlarında verildiğini gösterir.
KullanilanSoğutucuAkişkanİleİlgiliÖnemli
Bilgi
Bu ürün orlanmış sera gazları içerir. Gazı atmosfere
salmayın.
Soğutucu Akışkan: R32
GWP
(1)
değeri: 675
(1)
GWP = global warming potential (Küresel Isınma Potansiyeli)
Avrupa Birliği veya yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak gaz
kaçaklarını düzenli olarak denetlenmesi gerekebilir. Lütfen
daha fazla bilgi için yetkili satıcınızla kontağa geçiniz.
57
TÜRKÇE
UYARI
Soğutucu akışkan ateşle temas
ederse zehirli bir gaz açığa çıkar.
Emniyetiniz için temizlik veya
bakım işlemlerinden önce klimayı
kapalı konuma getirdiğinizden ve
elektriği kestiğinizden emin olun.
Acil bir durumda klimanın
elektriğini kesmek için şi
prizden çekin veya sigortayı
kapatın veya güç kesme cihazını
kapalı konuma getirin.
Ulusal ve/veya yerel mevzuatlara
uygun olarak bertaraf edin.
Hiçbir durumda ünite üzerinde
değişiklik yapılmamalı ve ünite
sökülmemelidir. Üzerinde
değişiklik yapılan veya sökülen bir
ünite yangın, elektrik şoku veya
yaralanmalara yol açabilir.
İç ve dış üniteler kullanıcılar
tarafından temizlememelidir.
Temizlik işlemi için yetkili satıcı
veya teknik uzmana başvurun.
Bu cihazın arızalanması
durumunda kendiniz onarmaya
çalışmayın. Onarım ve elden
çıkarma için yetkili satıcı veya
teknik uzmana başvurun.
Aşırı ısınmaya ve
yangına neden
olmamak için,
üzerinde değişiklik yapılmış
kabloları, bağlantı kablolarını,
uzatma kablolarını veya ilgili
değerleri karşılamayan kabloları
kesinlikle kullanmayın.
Her ünite için yalnızca o üniteyi
besleyen bir priz kullanılmalı ve
aşırı akım koruması için özel bir
hatta güç besleme kesici, Toprak
Kaçağı Devre Kesicisi (ELCB)
veya Artık Akım Cihazı (RCD)
sağlanmalıdır.
Her üniteyle yalnızca o üniteyi
besleyen bir priz kullanın.
Sabitlenen kablolarda mutlaka
ilgili kablolama kurallarına uygun
olarak, tüm kutuplarda kontak
ayırma özelliğine sahip bağlantı
kesme araçları kullanılmalıdır.
Yalıtım kaçaklarından
kaynaklanabilecek
tehlikelerin önlenmesi için
ünite mutlaka topraklanmalıdır.
Cihaz kesinlikle sürekli aktif
ateşleme kaynaklarının (ör. açık
alev, gazla çalışan bir cihaz veya
elektrikli ısıtıcı) bulunduğu bir
odada saklanmamalıdır.
Soğutucu akışkanların koku
içermeyebileceğine dikkat edin.
Tutuşabilir soğutucu akışkanların
kullanıldığı cihazın monte edildiği
alan havalandırılmıyorsa yangın
veya patlama tehlikelerinin
ortadan kaldırılması için bu
alan, soğutucu akışkan kaçağı
durumunda gazların birikmesini
önleyecek bir yapıda olmalıdır.
Cihaz, çalıştırma için belirtilen
oda yüzölçümüne uygun
büyüklükteki bir odada, iyi
havalandırılan bir alanda
saklanmalıdır.
Ünite monte edildikten sonra
montörden ünitenin monte
edildiği odanın yüz ölçümünü ve
soğutucu akışkan şarj miktarını
öğrenmeyi lütfen unutmayın.
Ünite veya oda ayırıcı
değiştirilirse satış danışmanınıza
veya servis merkezine danışmayı
lütfen unutmayın.
Defrost sürecini hızlandırmak
veya temizlik yapmak için üretici
tarafından belirtilenler dışında
başka yöntem kullanmayın.
Delmeyin ve yakmayın.
Mekanik havalandırma gerektiren
durumlarda havalandırma
açıklıklarının engellenmemesine
dikkat edilmelidir.
58
Herhangi bir anormallik/arıza
oluşursa ürünü kullanmayı bırakın
ve elektrik bağlantısını kesin veya
devre kesicisini kapatın.
(Duman/yangın/elektrik çarpması
riski)
Anormallik/arıza örnekleri:
ELCB sık sık devreye giriyor.
Ürün açık konuma getirildiğinde
bazen çalışmaya başlamıyor.
Kablo hareket edince bazen
elektrik kesiliyor.
Çalışma esnasında yanık konusu
veya anormal ses duyuluyor.
Gövde deforme olmuş veya
anormal derecede sıcak.
İç üniteden su damlıyor.
Elektrik kablosu veya şi anormal
derecede ısınıyor.
Fan devri kontrol edilemiyor.
Ünite çalıştırmak üzere açılsa
bile hemen kapanıyor.
Çalışma durduğu halde fan
durmuyor.
Bakım/onarım için satıcınıza
başvurun.
Ünitenin üstüne oturmayın
veya basmayın. Kazayla
düşebilirsiniz.
Bu cihaz mağazalarda, aydınlatma
endüstrisinde, çiftliklerde veya başka
ticari kullanım alanlarında uzman
veya eğitimli kişiler tarafından
kullanım için tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük
çocuklar tarafından, ziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyimsiz ve bilgi sahibi olmayan
kişiler tarafından, cihazın emniyetli
bir biçimde kullanımı için gerekli
talimatların verilmiş olması ve riskleri
anlamaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerini
çocuklar tek başlarına yapmamalıdır.
Yangın alarmı ve hava çıkışını
ünitenin en az 1,5 m uzağında
olmalıdır.
Odada bebekler ve yatağa bağımlı
hastalar varsa odayı çok fazla
ısıtmayın ve soğutmayın.
Klimayı güç düğmesinden kapatıp
açmayın. AÇMA/KAPAMA düğmesini
kullanın.
Dış ünitenin hava çıkışına
kesinlikle hiçbir şey
yapıştırmayın. İçindeki fan
yüksek hızda döndüğünden
tehlikeli sonuçlar doğurabilir.
Dış ünitenin hava girişine ve
keskin alüminyum kanatlarına
dokunmayın.
Yaralanabilirsiniz.
FAN GÖVDESİNE
kesinlikle hiçbir şey
yapıştırmayın.
Yaralanabilirsiniz ve ünite hasar
görebilir.
İKAZ
UYARI
• Cihaz, olası mekanik hasarları önleyecek şekilde saklanmalıdır.
• Kompresör şimşek çakarken bazen durabilir. Bu mekanik bir arıza değildir. Ünite birkaç dakika sonra otomatik olarak normal
çalışmaya başlar.
• İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirileridir.
BİLDİRİM
Cihaz kesinlikle sürekli aktif açık
alevin (ör. çalışan gazlı cihaz)
ve ateşleme kaynaklarının (ör.
çalışan elektrikli ısıtıcı) bulunduğu
bir odada saklanmamalıdır.
59
TÜRKÇE
KullanımUyarıları
Montaj
z
Bu klima yetkili montaj teknisyenleri tarafından üniteyle
beraber verilen Montaj Talimatlarına uygun bir biçimde
düzgün olarak monte edilmelidir.
z
Montajdan önce, evinizdeki ya da iş yerinizdeki elektrik
beslemesinin geriliminin değer etiketinde belirtilen değerle
aynı olduğunu kontrol edin.
UYARI
Montajiçinaşağıdakiyerlerdenkaçının.
z
Duman veya tutuşabilir gazların bulunduğu ortamlar.
Ayrıca, seralar vb. gibi aşırı yüksek sıcaklıkların oluştuğu yerler.
z
Çok yüksek sıcaklıklar üreten nesnelerin bulunduğu yerler.
Dikkat:
z
Dış üniteyi için tuzlu deniz suyunun sıçrayabileceği veya bir
spa gibi sülfürlü havanın bulunduğu yerlere monte etmeyin.
(Klimayı ağır korozyona karşı korumak için)
Kablolama
z
Tüm kablolar mutlaka ilgili elektrik standartlarına uygun olmalıdır.
(Ayrıntılı bilgi için satıcınıza veya yetkili bir elektrik teknisyenine
danışın.)
z
Her ünite bir toprak kablosuyla veya besleme kabloları üzerinden
topraklanmalıdır.
z
Kablolama yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
ÇalıştırmaHazırlığı
Anaşebekeyi,çalışmayıbaşlatmadan5saat
önceaçıkkonumagetirin.
(Isınma için)
z
Sürekli kullanım için ana şebekeyi AÇIK
konumda bırakın.
ON
NOT
Klimayı uzun süre kullanmayacağınız zaman elektrik şini
prizden çekin veya sigortayı kapatın veya güç kesme cihazını
kapalı konuma getirin.
KullanıcılarınEskiCihazlarıveKullanılmışPilleri
ToplamasıveBertarafEtmesiyleİlgiliBilgiler
Ü
rün, ambalaj ve/veya ürünle verilen belgeler
üzerindeki bu simgeler, kullanılan elektrikli ve
elektronik ürünlerin ve pillerinin ve akülerinin
genel evsel atıklarla karıştırılmaması
gerektiğini gösterir.
Eskimiş ürünlerin ve bitmiş pillerin düzgün
bir biçimde işlenmesi, kurtarılması ve geri
dönüşümü için bunları lütfen ilgili kanunlar ve
2002/96/EC ve 2006/66/EC sayılı Direktier
uyarınca uygun toplama merkezlerine götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru biçimde bertaraf
ederek, değerli kaynakları korumaya yardımcı
olursunuz ve uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre
üzerinde ortaya çıkabilecek potansiyel
olumsuz etkileri önlersiniz.
Eski ürün ve pillerin toplanması ve geri
dönüşümü hakkında daha fazla bilgi için lütfen
yerel belediyenizle, çöp toplama hizmetini
veren kuruluşla veya ürünleri satın aldığınız
mağazayla irtibata geçin.
Bu çöplerin yanlış bertaraf edilmesi
durumunda ulusal yasalar uyarınca cezalar
söz konusu olabilir.
AvrupaBirliği'ndekiticarikullanıcılarıiçin
Elektrikli veya elektronik cihazları çöpe atmak
istiyorsanız bilgi edinmek için lütfen satıcınıza
veya tedarikçinize danışın.
[AvrupaBirliğidışındakiÜlkelerde
BertaraaİlgiliBilgiler]
Bu simgeler yalnızca Avrupa Birliğinde
geçerlidir. Bu ürünleri çöpe atmak isterseniz,
doğru bertaraf yöntemi için lütfen yetkili
kurumlarla irtibat kurun ve doğru yöntemin ne
olduğunu öğrenin.
Pb
Pil simgesi için not (en alttaki iki simge
örneği):
Bu simge bir kimyasal madde simgesiyle
birlikte kullanılabilir. Bu durumda, ilgili
kimyasal maddeler için geçerli Direktin
gereksinimlerine uygundur.
60
ParçalarınAdları
DIŞÜNİTE
Tekli Split
(PZH2 tipi)
Çalıştırma
Opsiyonel Uzaktan Kumanda ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
HavaAkımıYönünüAyarlama
İç ünite ve opsiyonel Uzaktan Kumanda ile verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Bakım
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Sorun Giderme
İç mekan ünitesi ile birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarına bakın.
Uzaktan Kumanda
Tüm iç üniteler
için
Tüm iç üniteler
için
ZamanlayıcılıUzaktanKumanda
Uzaktan Kumandayla birlikte verilen Çalıştırma Talimatlarını okuyun.
Yüksek Özellikli Kablolu Kumanda
Opsiyonel
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
71 tipi 100, 125, 140 tipi
Model numarası
CZ-RWS3
( Kablosuz Uzaktan
Kumanda)
Model numarası
CZ-RWSK2
Model numarası
CZ-RTC4
Model numarası
CZ-RTC5B
61
TÜRKÇE
2014/68/EU(PED)Direktiuyarincaİşaretler
Değer etiketi şekli
THIS PRODUCT CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
A:
Model Name Various
B:
Various
Various
Operating Spec. Area
Various (Not for the PED)
C:
D:
E:
VariousF:
VariousG:
Various (Not for the PED)
Various (Not for the PED)
Various
Various
Muhtelif veriler içeren tablo
A U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
B 220 - 230 - 240 V
50 Hz
C 4,00 kW, 17,5 A 5,50 kW, 24,0 A 6,20 kW, 27,0 A 6,40 kW, 28,0 A
D 25 A 30 A 35 A 35 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
A U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
B 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
C 4,05 kW, 6,00 A 5,75 kW, 8,50 A 6,45 kW, 9,50 A 6,80 kW, 10,0 A
D 15 A 15 A 20 A 20 A
E 41,5 bar (4,15 MPa)
F 27,0 bar (2,70 MPa)
G 1,95
kg
3,05
kg
3,05
kg
3,05
kg
62
Single Split Outdoor Unit (R32)
Model Name
U-71PZH2E5 U-100PZH2E5 U-125PZH2E5 U-140PZH2E5
Power source 220 - 230 - 240 V
50 Hz
Cooling capacity
kW
7.1 10.0 12.5 14.0
BTU/h
24,200 34,100 42,700 47,800
Heating capacity
kW
8.0 11.2 14.0 16.0
BTU/h
27,300 38,200 47,800 54,600
Sound Pressure level
(Cooling / Heating)
dB(A)
48 / 50 52 / 52 53 / 53 54 / 54
Sound Power level
(Cooling / Heating)
dB(A)
65 / 67 69 / 69 70 / 70 71 / 71
Unit Dimensions
(H×W×D)
mm
996×940×340 1,416×940×340 1,416×940×340 1,416×940×340
Net weight
kg
68 99 99 99
Model Name
U-71PZH2E8 U-100PZH2E8 U-125PZH2E8 U-140PZH2E8
Power source 380 - 400 - 415 V 3N
50 Hz
Cooling capacity
kW
7.1 10.0 12.5 14.0
BTU/h
24,200 34,100 42,700 47,800
Heating capacity
kW
8.0 11.2 14.0 16.0
BTU/h
27,300 38,200 47,800 54,600
Sound Pressure level
(Cooling / Heating)
dB(A)
48 / 50 52 / 52 53 / 53 54 / 54
Sound Power level
(Cooling / Heating)
dB(A)
65 / 67 69 / 69 70 / 70 71 / 71
Unit Dimensions
(H×W×D)
mm
996×940×340 1,416×940×340 1,416×940×340 1,416×940×340
Net weight
kg
68 99 99 99
Outdoor unit
Specications
Operation condition temperature range
•Coolingmode:-15°C~46°CDB(Type71)
:-15°C(-20°C)*~46°CDB(Type100,125,140)
*Itispossibletooperateat-20°Conlyinthecomputerroomswiththepipinglengthof30morless.
•Heatingmode:-20°C~18°CWB/-20°C~24°CDB
Rated conditions
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB.
Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
63
Corresponding language table
English Français Español Deutsch
Single Split Bi-bloc simple Un solo split Einzel-Split
4-Way Cassette Cassette 4 voies Cassette de 4 vías 4-Weg Kassette
4-Way Cassette 60 × 60 Cassette 4 voies 60 × 60 Cassette de 4 vías 60 × 60 4-Weg Kassette 60 × 60
Wall-Mounted Fixation au mur Montaje en pared Wandmontiert
Ceiling Plafond Techo Deckenmontage
Low Silhouette Ducted Conduit discret Conducto de perl bajo Kanalgerät, ache Bauform
Ducted À conduit Con conductos Mit Kanal
English Italiano Nederlands Português
Single Split Split singolo Enkele splitsing Single split
4-Way Cassette A cassetta a 4 vie 4-weg cassette Cassete de 4 vias
4-Way Cassette 60 × 60 A cassetta a 4 vie 60 × 60 4-weg cassette 60 × 60 Cassete de 4 vias 60 × 60
Wall-Mounted Montato a parete Aan de muur gemonteerd Unidade instalada na parede
Ceiling A softto Plafond Tecto
Low Silhouette Ducted Con condotto a prolo basso Met laagproel kanalen
Com conduta de silhueta
baixa
Ducted A condotto Met kanalen Com conduta
English Ελληνικη Български Türkçe
Single Split Απλου συστηματοσ Eдиничен сплит Tekli Split
4-Way Cassette Κασέτας 4-δρομο 4-пътен касетен 4-YOLLU Kaset
4-Way Cassette 60 × 60 Κασέτας 4-δρομο 60 × 60 4-пътен касетен 60 × 60 4-YOLLU Kaset 60×60
Wall-Mounted Επιτοίχια τοποθέτηση Стенен монтаж Duvara Monte
Ceiling Οροφής Таванен Tavan
Low Silhouette Ducted Αγωγος χαμηλης σιλουετας Компактен с канал Düşük Siluetli Kanallı
Ducted Με αγωγούς Канален Kanallı
64
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level
(Cooling / Heating)
Niveau de pression sonore
(Refroidissement / Chauffage)
Nivel de presión acústica
(Refrigeración / Calefacción)
Schalldruckpegel
(Kühlen / Heizen)
Sound Power Level
(Cooling / Heating)
Niveau de puissance sonore
(Refroidissement / Chauffage)
Nivel de potencia acústica
(Refrigeración / Calefacción)
Schallleistungspegel
(Kühlen / Heizen)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensions d'unité
(H×L×P ; mm)
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho; mm)
Geräteabmessungen
(H × B × T [mm])
Net Weight
(kg)
Poids net
(kg)
Peso neto
(kg)
Nettogewicht
(kg)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level
(Cooling / Heating)
Livello di pressione acustica
(Raffreddamento / Riscaldamento)
Geluidsdrukniveau
(Koelen / Verwarmen)
Nível da pressão do som
(Arrefecimento / Aquecimento)
Sound Power Level
(Cooling / Heating)
Livello di potenza acustica
(Raffreddamento / Riscaldamento)
Geluidsvermogenniveau
(Koelen / Verwarmen)
Nível da potência de som
(Arrefecimento / Aquecimento)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensioni unità (A×L×P; mm) Afmetingen van de unit
(H × B × D; mm)
Dimensões da unidade
(A×L×P; mm)
Net Weight
(kg)
Peso netto
(kg)
Nettogewicht
(kg)
Peso líquido
(kg)
English Ελληνικη Български Türkçe
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Model Adı
Power Source Πηγή ισχύος Захранване Güç Kaynağı
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Soğutma Kapasitesi
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Isıtma Kapasitesi
Sound Pressure Level
(Cooling / Heating)
Επίπεδο πίεσης ήχου
(Ψύξη / Θέρμανση)
Ниво на звуково налягане
(Охлаждане / Отопление)
Ses Basınç Düzeyi
(Soğutma / Isıtma)
Sound Power Level
(Cooling / Heating)
Επίπεδο ισχύος ήχου
(Ψύξη / Θέρμανση)
Ниво на сила на звука
(Охлаждане / Отопление)
Ses Güç Düzeyi
(Soğutma / Isıtma)
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Διαστάσεις μονάδας
(Υ×Π×Β, mm)
Размери на модула
(В×Ш×Д, мм)
Ünite Boyutları
(Y×G×D; mm)
Net Weight
(kg)
Καθαρό βάρος
(kg)
Нетно тегло (кг) Net Ağırlık
(kg)
Corresponding language table
Specications
65
Corresponding language table
English
Operation condition temperature range
• Cooling mode : -15°C ~46°C DB (Type 71)
: -15°C (-20°C)* ~46°C DB (Type 100,125,140)
* It is possible to operate at -20°C only in the computer rooms with the piping length of 30 m or less.
• Heating mode : -20°C~18°C WB / -20°C~24°C DB
Français
Plage de température des conditions de fonctionnement
• Mode refroidissement : -15 °C ~ 46 °C DB (Type 71)
: -15 °C (-20 °C)* ~ 46 °C DB (Type 100,125,140)
* Le fonctionnement est possible à -20 °C uniquement dans les salles informatiques avec une
longueur de tuyauterie de 30 m ou moins.
• Mode chauffage : -20 °C ~ 18 °C WB / -20 °C ~ 24 °C DB
Español
Rango de temperatura de condiciones de funcionamiento
• Modo de refrigeración: de -15 °C a 46 °C BS (Tipo 71)
: de -15 °C (-20 °C)* a 46 °C BS (Tipos 100,125 y 140)
* El funcionamiento a -20 °C solo es posible en salas de ordenadores con una longitud de tubos
de 30 m o menos.
• Modo de calefacción: de -20 °C a 18 °C BH / de -20 °C a 24 °C BS
Deutsch
Temperaturbereich nach Betriebszustand
• Kühlmodus : -15°C bis 46°C TK (Typ 71)
: -15°C (-20°C)* bis 46°C TK (Typ 100,125,140)
*
Der Betrieb bei -20°C ist nur in den Rechnerräumen mit einer Leitungslänge von 30 m oder weniger möglich.
• Heizmodus : -20°C bis 18°C FK / -20°C bis 24°C TK
Italiano
Intervallo di temperatura di esercizio
• Modalità raffreddamento: -15°C~46°C DB (Tipo 71)
: -15°C (-20°C)*~ 46°C DB (Tipo 100,125,140)
* Il funzionamento a -20°C è possibile solo nelle sale computer con tubazioni di lunghezza non
superiore a 30 m.
• Modalità riscaldamento: -20°C~18°C WB / -20°C~24°C DB
Nederlands
Temperatuurbereik bedrijfomstandigheden
• Koelstand: -15°C ~46°C DB (Type 71)
: -15°C (-20°C)* ~46°C DB (Type 100,125,140)
*
Het is mogelijk om te werken bij -20°C, alleen in de computerruimtes, met een leidinglengte van 30 m of minder.
• Verwarmingsstand: -20°C~18°C NB / -20°C~24°C DB
Português
Intervalo da temperatura de funcionamento
• Modo de arrefecimento: -15°C a 46°C DB (Tipo 71)
: -15°C (-20°C)* a 46°C DB (Tipo 100,125,140)
* É possível efectuar o funcionamento a -20°C somente nas salas de computadores com um
comprimento da tubagem de 30 m ou menos.
• Modo de aquecimento: -20°C a 18°C WB / -20°C a 24°C DB
Ελληνικη
Εύρος θερμοκρασίας κατάστασης λειτουργίας
• Τρόπος λειτουργίας ψύξης: -15°C ~46°C DB (Τύπος 71)
: -15°C (-20°C)* ~46°C DB (Τύπος 100,125,140)
* Είναι δυνατή η λειτουργία στους -20°C μόνο σε αίθουσες υπολογιστών με μήκος σωλήνωσης
30 μέτρα ή λιγότερο.
• Τρόπος λειτουργίας θέρμανσης: -20°C~18°C WB / -20°C~24°C DB
Български
Условие на работа на диапазон на температурата
• Режим охлаждане : -15°C ~46°C DB (Тип 71)
: -15°C (-20°C)* ~46°C DB (Тип 100,125,140)
* Възможно е да работи при -20°C само в компютърни зали с дължина на тръбопровода от
30 м или по-малко.
• Режим отопление : -20°C~18°C WB / -20°C~24°C DB
Türkçe
Çalışma sıcaklık aralığı
• Soğutma modu: -15°C ~46°C DB (Tip 71)
: -15°C (-20°C)* ~46°C DB (Tip 100,125,140)
* -20°C’de çalışması sadece boru uzunluğu 30 m veya daha kısa olan bilgisayar odaları için mümkündür.
• Isıtma modu: -20°C~18°C WB / -20°C~24°C DB
66
English
Rated conditions
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB.
Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
Français
Conditions nominales
Refroidissement : Temp. intérieure d’air d’admission 27°C DB / 19°C WB. Temp. extérieure d’air d’admission 35°C DB.
Chauffage : Temp. intérieure d’air d’admission 20°C DB. Temp. extérieure d’air d’admission 7°C DB / 6°C WB.
Español
Condiciones nominales
Refrigeración:
Temp. de aire de admisión interior 27°C BS / 19°C BH. Temp. de aire de admisión exterior 35°C BS.
Calefacción: Temp. de aire de admisión interior 20°C BS. Temp. de aire de admisión exterior 7°C BS / 6°C BH.
Deutsch
Nennbedingungen
Kühlen: Innenansaugung Lufttemp. 27°C TK / 19°C FK. Außenansaugung Lufttemp. 35°C TK.
Heizen: Innenansaugung Lufttemp. 20°C TK. Außenansaugung Lufttemp. 7°C TK / 6°C FK.
Italiano
Condizioni nominali
Raffreddamento: Temp. interna aria aspirata 27°C DB / 19°C WB. Temp. esterna aria aspirata 35°C DB.
Riscaldamento: Temp. interna aria aspirata 20°C DB. Temp. esterna aria aspirata 7°C DB / 6°C WB.
Nederlands
Nominale omstandigheden
Koelen: Temp. luchtinlaat binnen. 27°C DB / 19°C NB. Temp. luchtinlaat buiten. 35°C DB.
Verwarmen: Temp. luchtinlaat binnen. 20°C DB. Temp. luchtinlaat buiten. 7°C DB / 6°C NB.
Português
Condições nominais
Arrefecimento: Temp. de ar de entrada interior 27°C DB / 19°C WB. Temp. de ar de entrada exterior 35°C DB.
Aquecimento: Temp. de ar de entrada interior 20°C DB. Temp. de ar de entrada exterior 7°C DB / 6°C WB.
Ελληνικη
Ονομαστικές τιμές για τις συνθήκες λειτουργίας
Ψύξη: Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 27°C DB / 19°C WB. Θερμοκρασία αέρα κατά
την εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 35°C DB.
Θέρμανση: Θερμοκρασία αέρα κατά την εισαγωγή του στην εσωτερική μονάδα 20°C DB. Θερμοκρασία αέρα κατά την
εισαγωγή του στην εξωτερική μονάδα 7°C DB / 6°C WB.
Български
Номинални условия
Охлаждане: Темп. на всмуквания вътрешен въздух 27°C DB / 19°C WB. Темп. на всмуквания външен въздух
35°C DB.
Отопление: Темп. на всмуквания вътрешен въздух 20°C DB. Темп. на всмуквания външен въздух 7°C DB /
6°C WB.
Türkçe
Anma koşulları
Soğutma: İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 27°C DB / 19°C WB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 35°C DB.
Isıtma: İç mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 20°C DB. Dış mekan ünitesi giriş hava sıcaklığı 7°C DB / 6°C WB.
Corresponding language table
Specications
67
MEMO
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Printed in China
© Panasonic Corporation 2018
ACXF55-21780
DC0918-0
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Panasonic U-71PZH2E8 Klimagerät El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario