Bosch GSR 14 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129
OBJ_BUCH-483-001.book Page 2 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
38 | Español
es
Advertencias de peligro genera-
les para herramientas eléctri-
cas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en pol-
vo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica de-
be corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el en-
chufe en forma alguna. No emplear adap-
tadores en herramientas eléctricas dota-
das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui-
dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red aleja-
do del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar-
ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fu-
sible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponer-
se a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No uti-
lice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle se-
rias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-483-001.book Page 38 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera-
blemente si, dependiendo del tipo y la apli-
cación de la herramienta eléctrica emplea-
da, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acu-
mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica suje-
tándola por el interruptor de co-
nexión/desconexión, o si introduce el en-
chufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello pue-
de dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o lla-
ve fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en mo-
vimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indica-
do.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la he-
rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído es-
tas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctri-
ca. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herramien-
ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 39 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
40 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El
uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir que-
maduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2
f Colóquese unos protectores auditivos al tra-
bajar con taladradoras de percusión. El ruido
intenso puede provocarle sordera.
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Utilizar la herramienta eléctrica con las em-
puñaduras adicionales que se adjuntan con
el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde
el control sobre el aparato.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más
segura con ambas manos.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2:
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abaste-
cedoras. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede causar daños ma-
teriales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado
para soportar la elevada fuerza de reacción
que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con conducto-
res portadores de tensión puede hacer que
las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 40 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen-
tarse bruscamente unos elevados pares de re-
acción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la sa-
lud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla anti-
polvo y, si su aparato viene equipado con la
conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes
de montar el acumulador, asegúrese primero
de que esté desconectado el interruptor de
conexión/desconexión aparato. El transpor-
te de la herramienta eléctrica, sujetándola por
el gatillo del interruptor de conexión/desco-
nexión, o la inserción del acumulador estando
conectada la herramienta eléctrica, puede
provocar un accidente.
f No intente abrir el acumulador. Podría provo-
car un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso
de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctri-
ca, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2:
La herramienta eléctrica ha sido diseñado para
apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar
madera, metal, cerámica y plástico.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2:
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera,
metal, cerámica y plástico y para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá-
gina ilustrada.
1 Selector de velocidad
2 Anillo de ajuste para preselección del par
3 Portabrocas de sujeción rápida
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Selector de sentido de giro
6 Acumulador
7 Soporte universal de puntas de atornillar*
8 Botón de extracción del acumulador
9 Empuñadura adicional(GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
10 Empuñadura de material especial
11 Abrazadera de empuñadura adicional
(GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2)
12 Punta de atornillar*
13 Tornillo de seguridad de portabrocas de suje-
ción rápida
14 Llave macho hexagonal*
15 Tapa
16 Portaescobillas
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 41 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
42 | Español
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accio-
nada por acumulador
GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
GSR 24 VE-2
Professional
Nº de artículo
0 601 912 5.. 0 601 912 4.. 0 601 912 3.. 0 601 912 2..
Tensión nominal
V= 12 14,4 18 24
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
0400
0
1400
0400
0
1400
0
400
0
1300
0400
0
1300
Margen de ajuste del par
Nm 210 210 210 210
Par de giro máx. en unión
atornillada rígida/blanda
según ISO 5393
Nm 65/26 70/30 80/38 85/44
Ø máx. de perforación
–Acero
– Madera
mm
mm
13
32
13
35
13
38
13
40
Ø máx. de tornillos mm 8 10 12 14
Capacidad del portabrocas
mm 1,513 1,513 1,513 1,513
Rosca del husillo
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,3 2,5 2,7 3,0
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 42 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2:
El nivel de presión sonora del aparato, determi-
nado con un filtro A, es normalmente inferior a
70 dB(A).
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los
80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones genera-
das a
h
< 2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
< 2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Atornilladora-taladradora de per-
cusión por acumulador
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
GSB 24 VE-2
Professional
Nº de artículo
0 601 913 5.. 0 601 913 4.. 0 601 913 3.. 0 601 913 2..
Tensión nominal
V= 12 14,4 18 24
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
0500
01700
0500
01750
0500
01800
0500
01800
Frecuencia de percusión
min
-1
021000 021000 021000 021000
Margen de ajuste del par
Nm 1,59 1,591,59 1,59
Par de giro máx. en unión
atornillada rígida/blanda
según ISO 5393
Nm 60/22 65/24 70/28 75/34
Ø máx. de perforación
–Acero
– Madera
– Ladrillo
mm
mm
mm
13
30
10
13
32
12
13
35
14
16
38
16
Ø máx. de tornillos mm 8 81012
Capacidad del portabrocas
mm 1,513 1,513 1,513 1,513
Rosca del husillo
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,6 2,7 3,0 3,2
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-483-001.book Page 43 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
44 | Español
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSR 24 VE-2/GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2:
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es ade-
cuado para estimar provisionalmente la solicita-
ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au-
mento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mu-
cho tiempo, únicamente alcanza su plena poten-
cia después de haber estado sometido a aprox. 5
ciclos de carga y descarga.
Para extraer el acumulador 6 pulsar los botones
dee extracción 8 y sacar hacia abajo el acumula-
dor de la herramienta eléctrica. Proceder sin
brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recar-
ga dentro del margen de temperatura entre 0 °C
y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida
útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio-
namiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
0 603 913 ... 5.. 4.. 3.. 2..
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal:
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K=
Taladrado con percusión en hormigón:
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K=
Atornillado:
Valor de vibraciones generadas a
h
Tolerancia K=
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
12
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
9,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
9
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
11
2,1
< 2,5
1,5
OBJ_BUCH-483-001.book Page 44 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
Empuñadura adicional (GSB 18 VE-2/
GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2)
(ver figura A)
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 9 montada.
La empuñadura adicional 9 puede girarse a cual-
quier posición para permitirle trabajar mante-
niendo una postura firme y cómoda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj
el mango de la empuñadura adicional 9 y gire és-
ta a la posición deseada. Seguidamente, apriete
el mango en el sentido de las agujas del reloj para
sujetar la empuñadura adicional 9.
La abrazadera 11 de la empuñadura adicional de-
berá quedar alojada en la ranura correspondiente.
Cambio de útil (ver figura B)
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se ac-
cione el interruptor de conexión/desconexión 4.
Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo
del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 3 en el
sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido o el cas-
quillo del portabrocas de sujeción rápida 3 hasta
que deje de percibirse el ruido de carraca. El por-
tabrocas queda enclavado así de forma automá-
tica.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
Cambio del portabrocas
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
Desmontaje del tornillo de seguridad
(ver figura C)
El portabrocas de sujeción rápida 3 va asegurado
con un tornillo de seguridad 13 para evitar que se
afloje fortuitamente del husillo de taladrar. Abra
completamente el portabrocas de sujeción rápi-
da 3 y afloje el tornillo de seguridad 13 girándolo
en el sentido n. Tenga en cuenta que el tornillo
de seguridad es de rosca a izquierdas.
Desmontaje del portabrocas (ver figura D)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 14 en el portabrocas de sujeción rápi-
da 3.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una base
firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete fir-
memente la herramienta eléctrica y afloje el por-
tabrocas de sujeción rápida 3 girando en el sen-
tido n la llave macho hexagonal 14. Si el
portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
tremo más largo de la llave macho hexagonal 14.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura E)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se
realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
Observación: Vuelva a enroscar el tornillo de se-
guridad 13 tras haber montado el portabrocas de
sujeción rápida.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 1025 Nm.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 45 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
46 | Español
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice bloques de acumuladores O,
originales Bosch, de la tensión indicada en la
placa de características de su herramienta
eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores
puede provocar daños e incluso un incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 5 en la po-
sición central para evitar una conexión involunta-
ria. Insertar el acumulador 6 cargado en la empu-
ñadura hasta que enclave de manera perceptible
y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 5 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es
posible, sin embargo, con el interruptor de co-
nexión/desconexión 4 accionado.
Giro a derechas: para taladrar y enroscar torni-
llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 5.
Giro a izquierdas: para aflojar o sacar tornillos y
tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el
selector del sentido de giro 5.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del
par 2 puede ajustar el par de giro precisado en
15 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el
útil se detiene en el momento en que la cabeza
del tornillo quede enrasada con el material, o
bien, al alcanzarse el par de giro ajustado.
Al desenroscar tornillos, puede que sea necesa-
rio ajustar un nivel de par más alto, o bien, selec-
cione el símbolo “Taladrar”.
Selector de velocidad mecánico
f El selector de velocidad 1 puede accionarse
con la herramienta eléctrica detenida o en
funcionamiento. Sin embargo, no es conve-
niente realizarlo con la herramienta eléctrica
trabajando a plena carga o revoluciones
máximas.
El selector de velocidad 1 permite ajustar 2 cam-
pos de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o
realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforaciones
pequeñas.
Si el selector de velocidad 1 no dejase empujarse
hasta el tope, gire ligeramente a mano el por-
tabrocas con la broca montada.
Ajuste del modo de operación
Taladrar y atornillar
Gire el selector 2 hacia la posición con
el símbolo “Taladrar sin percutir”.
Taladrar con percusión
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2)
Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo
“Taladrar con percusión”.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc-
trica accionar y mantener en esa posición el inte-
rruptor de conexión/desconexión 4.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 4
.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 4 puede Ud. regular de
forma continua las revoluciones de la herramien-
ta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de co-
nexión/desconexión 4 se obtienen unas revolu-
ciones bajas. Incrementando paulatinamente la
presión van aumentando las revoluciones en
igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del
útil, quedan retenidos siempre que no se accione
el interruptor de conexión/desconexión 4.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acu-
mulador estuviese descargado o emplear la he-
rramienta eléctrica como destornillador.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 46 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07)
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión
4 se frena el portabrocas y con ello el útil que lle-
va montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 4, espere a que el tornillo haya sido enros-
cado al ras con la superficie de la pieza de traba-
jo. De esta manera se evita que la cabeza del
tornillo penetre en el material.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra la tuerca o tornillo. Los
útiles en rotación pueden resbalar.
Empuñadura de material especial
(“Comfort Zone”)
La superficie de agarre 10 de un material espe-
cial reduce el peligro de resbalamiento, y permite
un mejor agarre y manejabilidad de la herramien-
ta eléctrica.
Con este material se obtiene además una amorti-
guación de las vibraciones.
Consejos prácticos
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi-
miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro-
cas con la calidad correspondiente las encontra-
rá en el programa de accesorios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro-
fundidad aprox. correspondiente a
2
/
3
de la lon-
gitud del tornillo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re-
puesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta eléctrica.
Cambio de escobillas (ver figura F)
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la he-
rramienta eléctrica se desconecta automática-
mente. Para cambiar las escobillas, afloje com-
pletamente los tornillos de las tapas 15 y retire
las tapas 15. Inserte la punta de un destornilla-
dor u objeto similar debajo del clip del portaes-
cobillas 16 y sáquelo con cuidado. Saque las es-
cobillas desgastadas y sustitúyalas por otras
nuevas. Las escobillas nuevas pueden montarse
también giradas 180°. Presione ligeramente ha-
cia abajo las escobillas recién montadas, de ma-
nera que enclaven de forma perceptible. A conti-
nuación, vuelva a montar las tapas 15.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 47 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM
1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
48 | Español
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entre-
garse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-483-001.book Page 48 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-483-001.book Page 2 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 109 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 118 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 129 1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-483-001.book Page 38 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 38 | Español Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 M31 | (11.9.07) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-483-001.book Page 39 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM Español | 39 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 1 609 929 M31 | (11.9.07) OBJ_BUCH-483-001.book Page 40 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 40 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2 f Colóquese unos protectores auditivos al trabajar con taladradoras de percusión. El ruido intenso puede provocarle sordera. GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: f Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñaduras adicionales que se adjuntan con el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde el control sobre el aparato. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/ GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. 1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-483-001.book Page 41 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM Español | 41 f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. Utilización reglamentaria GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2: La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2: La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Selector de velocidad Anillo de ajuste para preselección del par Portabrocas de sujeción rápida Interruptor de conexión/desconexión Selector de sentido de giro Acumulador Soporte universal de puntas de atornillar* Botón de extracción del acumulador Empuñadura adicional(GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2) Empuñadura de material especial Abrazadera de empuñadura adicional (GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2) Punta de atornillar* Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción rápida Llave macho hexagonal* Tapa Portaescobillas *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07) OBJ_BUCH-483-001.book Page 42 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 42 | Español Datos técnicos Atornilladora taladradora accionada por acumulador GSR 12 VE-2 GSR 14,4 VE-2 Professional Professional GSR 18 VE-2 Professional GSR 24 VE-2 Professional Nº de artículo 0 601 912 5.. 0 601 912 4.. 0 601 912 3.. 0 601 912 2.. V= 12 14,4 18 24 min-1 min-1 0 – 400 0 – 1400 0 – 400 0 – 1400 0 – 400 0 – 1300 0 – 400 0 – 1300 Tensión nominal Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad Margen de ajuste del par Nm 2 – 10 2 – 10 2 – 10 2 – 10 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 65/26 70/30 80/38 85/44 Ø máx. de perforación – Acero – Madera mm mm 13 32 13 35 13 38 13 40 Ø máx. de tornillos mm 8 10 12 14 Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 2,3 2,5 2,7 3,0 Rosca del husillo Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. 1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-483-001.book Page 43 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM Español | 43 Atornilladora-taladradora de percusión por acumulador GSB 12 VE-2 GSB 14,4 VE-2 Professional Professional GSB 18 VE-2 Professional GSB 24 VE-2 Professional Nº de artículo 0 601 913 5.. 0 601 913 4.. 0 601 913 3.. 0 601 913 2.. V= 12 14,4 18 24 Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad min-1 min-1 0 – 500 0 – 1700 0 – 500 0 – 1750 0 – 500 0 – 1800 0 – 500 0 – 1800 Frecuencia de percusión min-1 0 – 21000 0 – 21000 0 – 21000 0 – 21000 Margen de ajuste del par Nm 1,5 – 9 1,5 – 9 1,5 – 9 1,5 – 9 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 60/22 65/24 70/28 75/34 Ø máx. de perforación – Acero – Madera – Ladrillo mm mm mm 13 30 10 13 32 12 13 35 14 16 38 16 Ø máx. de tornillos mm 8 8 10 12 Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 – 13 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 2,6 2,7 3,0 3,2 Tensión nominal Rosca del husillo Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Declaración de conformidad Información sobre ruidos y vibraciones Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Determinación de los valores de medición según EN 60745. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2: El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A). ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah < 2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah < 2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. 16.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07) OBJ_BUCH-483-001.book Page 44 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 44 | Español GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2: El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K =3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! 0 603 913 ... Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K= Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K= Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah Tolerancia K= GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/ GSR 24 VE-2/GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2: El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para 5.. 4.. 3.. 2.. m/s2 < 2,5 m/s2 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 12 1,5 9,5 1,5 9 1,5 11 2,1 m/s2 < 2,5 m/s2 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 < 2,5 1,5 m/s2 m/s2 proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje Carga del acumulador Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Para extraer el acumulador 6 pulsar los botones dee extracción 8 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. 1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-483-001.book Page 45 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM Español | 45 Empuñadura adicional (GSB 18 VE-2/ GSB 24 VE-2/GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2) (ver figura A) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 9 montada. La empuñadura adicional 9 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empuñadura adicional 9 y gire ésta a la posición deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 9. La abrazadera 11 de la empuñadura adicional deberá quedar alojada en la ranura correspondiente. Cambio de útil (ver figura B) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 4. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 3 en el sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil. Gire firmemente a mano en el sentido o el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 3 hasta que deje de percibirse el ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Cambio del portabrocas f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Desmontaje del tornillo de seguridad (ver figura C) El portabrocas de sujeción rápida 3 va asegurado con un tornillo de seguridad 13 para evitar que se afloje fortuitamente del husillo de taladrar. Abra completamente el portabrocas de sujeción rápida 3 y afloje el tornillo de seguridad 13 girándolo en el sentido n. Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas. Desmontaje del portabrocas (ver figura D) Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 14 en el portabrocas de sujeción rápida 3. Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida 3 girando en el sentido n la llave macho hexagonal 14. Si el portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 14. Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desenrósquelo completamente. Montaje del portabrocas (ver figura E) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. Observación: Vuelva a enroscar el tornillo de seguridad 13 tras haber montado el portabrocas de sujeción rápida. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 10–25 Nm. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario. Bosch Power Tools 1 609 929 M31 | (11.9.07) OBJ_BUCH-483-001.book Page 46 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 46 | Español Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice bloques de acumuladores O, originales Bosch, de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Colocar el selector del sentido de giro 5 en la posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 6 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura. Ajuste del sentido de giro Velocidad I: Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes. Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad 1 no dejase empujarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el portabrocas con la broca montada. Ajuste del modo de operación Taladrar y atornillar Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo “Taladrar sin percutir”. Taladrar con percusión (GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/ GSB 18 VE-2/GSB 24 VE-2) Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 4 accionado. Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo “Taladrar con percusión”. Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 5. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 4. Giro a izquierdas: para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 5. Preselección del par de giro Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede ajustar el par de giro precisado en 15 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. Al desenroscar tornillos, puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “Taladrar”. Conexión/desconexión Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 4. Ajuste de las revoluciones Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 4 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 4 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Selector de velocidad mecánico Retención automática del husillo (Auto-Lock) f El selector de velocidad 1 puede accionarse con la herramienta eléctrica detenida o en funcionamiento. Sin embargo, no es conveniente realizarlo con la herramienta eléctrica trabajando a plena carga o revoluciones máximas. El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 4. Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador. El selector de velocidad 1 permite ajustar 2 campos de revoluciones. 1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-483-001.book Page 47 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM Español | 47 Freno de marcha por inercia Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 4 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado. Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 4, espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Empuñadura de material especial (“Comfort Zone”) La superficie de agarre 10 de un material especial reduce el peligro de resbalamiento, y permite un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica. Con este material se obtiene además una amortiguación de las vibraciones. Consejos prácticos En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Bosch Power Tools Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Cambio de escobillas (ver figura F) Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente. Para cambiar las escobillas, afloje completamente los tornillos de las tapas 15 y retire las tapas 15. Inserte la punta de un destornillador u objeto similar debajo del clip del portaescobillas 16 y sáquelo con cuidado. Saque las escobillas desgastadas y sustitúyalas por otras nuevas. Las escobillas nuevas pueden montarse también giradas 180°. Presione ligeramente hacia abajo las escobillas recién montadas, de manera que enclaven de forma perceptible. A continuación, vuelva a montar las tapas 15. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. 1 609 929 M31 | (11.9.07) OBJ_BUCH-483-001.book Page 48 Tuesday, September 11, 2007 8:18 AM 48 | Español España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. México Acumuladores/pilas: Venezuela Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Ni-Cd: Níquel cadmio Atención: Este tipo de acumuladores contiene cadmio, un metal pesado altamente tóxico. Ni-MH: Níquel Metal Hidruro No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. 1 609 929 M31 | (11.9.07) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch GSR 14 El manual del propietario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
El manual del propietario