Kenwood HM 320 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
ilk kullanımdan önce
1 Aygıtın tüm ambalajını çıkarınız.
2
Çırpıcıları ve yoòurucuları yıkayınız. Bu
konuda ‘temizlik’ bölümüne bakınız.
Kenwood el kumandalı
karı…tırıcı’nın parçaları
resimli
açıklamalara bakınız
Çırpıcı/yoòurucu çıkarma düòmesi
Hız düòmesi
Kordon sarma yuvası
Yoòurucular
Çırpıcılar
Çırpıcı/yoòurucu tutma keneti
el kumandalı karı…tırıcının kullanımı
1 Ÿsteòinize göre çırpıcıları ya da yoòurucuları
takınız. Takmak için kullandıòınız parçayı
önce çeviriniz ve arkasından itiniz.
Önemli Uyarı: Madeni boyunlu yoòurucular
yalnızca yuvarlak yuvalara takılabilir.
(Çırpıcıları ya da yoòurucuları yerinden
çıkarmak için çırpıcı/yoòurucu çıkarma
düòmesine basınız).
2 Aygıtın fi…ini prize takınız.
3 Hız düòmesini ileri doòru itiniz.
Karı…ım koyula…tıkça hızı arttırınız.
Aygıt çalı…ma sırasında zorlanıyorsa, hızı
arttırınız.
Bu aygıt, güvenlik nedenleri yüzünden
çırpıcılar ya da yoòurucular takılı olmadan
çalı…maz.
Önemli Uyarı: Hamur yoòururken 450
gr.’dan fazla un kullanmayınız.
temizlik
Temizlemeye ba…lamadan önce aygıtın fi…ini
prizden çekiniz ve çırpıcıları ya da
yoòurucuları yerinden çıkarınız.
Aygıtın gövdesini, elektrik kordonunu ve
fi…ini suya batırmayınız ve sulu yüzeylere
deòdirmeyiniz.
çırpıcılar ve yoòurucuların temizlenmesi
Çırpıcı ve yoòurucuları elle ya da bula…ık
makinesinde yıkayınız ve arkasından
kurulayınız.
el kumandalı karı…tırıcının gövdesinin
temizlenmesi
Nemli bir bezle siliniz ve arkasından
kurulayınız.
el kumandalı karı…tırıcının
saklanması
resimli açıklamalara bakınız
1 Aygıtın elektrik kordonunu tabandaki kordon
sarma yuvasına sarınız. Tutma keneti ile
kilitleyiniz.
2 Tutma kenetini yuvaya doòru itiniz.
Arkasından keneti kilitleyiniz.
Bakım: ve mü…teri hizmetleri
Kordonda herhangi bir hasar varsa, kordon
güvenlik nedeniye Kenwood ya da
Kenwood’un yetkili onarıcıları tarafından
deòi…tirilmelidir.
Aygıtı satın aldıòınız acenteye ba…vurunuz.
      
   Kenwood,   
      
     
     
     
  . ,   
  ,   
  ,  ,
   .
    , 
 HM320/HM326/HM327  
      .
    ,  , 
     
   
    .
  Kenwood 
      
  .

        
 –   
.
  ,  ,  
      
     
.
      
     
      .
     
  .    
:   ‘ 
 ’.
    
.
     
    
.
      
     .
      
    
       
  .
     
   
     
     
.
       
   
89/336/EEC.
    
1     .
2   :  
‘’.
    
Kenwood
 
  
 
 
 ()
 ()
  
    

1    
 .
 :   
    
 .
(    , 
  
.)
2   .
3      
.
     , 
 .
     
 .
  ,    
   .
 :  
      
     
 450 .

     
,      
      
 .
       
        
  .

     
,   .
  
    ,  
.
  
1        
 .    
     
.
2    
   . 
   .
Med sine tre hastigheter og sin kompakte,
men likevel robuste utforming, vil din
Kenwood håndmikser hjelpe deg med en
rekke gjøremål, enten det gjelder egg,
krem, fruktkaker eller brød. Til forskjell fra
en del andre håndmiksere er vispene og
elteklørne av rustfritt stål, ikke krombelagt,
så de vil aldri flasse.
Mikseren er rask å montere. Din
HM320/HM326/HM327 er der i det øyeblikk
du trenger den. Når du ikke har bruk for
den, kan mikseren, vispene, elteklørne og
ledningen klemmes pent sammen, slik at
den tar opp minimalt med plass i skapet.
For hos Kenwood lager vi praktiske,
brukervennlige produkter.
Sikkerhetshensyn
La aldri ledningen eller støpselet bli våte –
ellers kan du få elektrisk støt.
Hold fingre, hår, klær og redskap unna
deler som er i bevegelse.
La aldri ledningen berøre varme flater, eller
henge ned slik at barn kan få tak i den.
Bruk aldri en skadet handmikser. Få den
overhalt eller reparert, se ”service og
kundetjenester”.
Bruk aldri tilbehør som ikke er godkjent.
Ikke la barn eller handikappede mennesker
bruke mikseren uten tilsyn.
Handmikseren er kun til bruk i private
husholdninger.
Hold øye med små barn for å være sikker
på at ikke de leker med utstyret.
Før du setter i støpselet
Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står på
undersiden av håndmikseren.
Denne håndmikseren er i
overensstemmelse med EØF-direktiv
89/336/EEC.
Før du tar mikseren i bruk
1 Fjern all emballasje.
2 Vask vispene og elteklørne, se under
”rengjøring”.
Bli kjent med Kenwood
håndmikser
(se illustrasjoner)
Utløserknapp for redskap
Hastighetsknapp
Oppviklingsmulighet for ledning
Elteklør
Visper
Gripeklemme
Bruk av håndmikseren
1 Sett i vispene eller elteklørne – drei rundt
og skyv inn.
Viktig: Eltekloen med metallkrage vil bare
passe inn i det runde hullet. (For å fjerne
redskapene, trykk på utløserknappen).
2
Sett i støpselet.
3 Skyv hastighetsknappen framover.
Øk hastigheten etter hvert som blandingen
tykner.
Hvis motoren går tungt, så øk hastigheten.
Av sikkerhetsmessige hensyn vil mikseren
ikke virke uten visper eller elteklør.
Viktig: Når du lager brøddeig anbefaler vi
at mengden deig ikke overstiger 450g mel.
Rengjøring
Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av
kontakten og ta ut vispene eller elteklørne
før rengjøring.
Legg aldri motordelen i vann, og la aldri
ledningen eller støpselet bli våte.
Visper, elteklør
Vask dem for hånd eller i oppvaskmaskin,
og tørk dem etterpå.
Motordelen
Tørk av med en fuktig klut, deretter med en
tørr.
Oppbevaring (se illustrasjonen)
1 Ledningen kan vikles rundt bunnen av
håndmikseren. Fest ledningen sammen
med ledningsklemmen.
2 Skyv gripeklemmen inn i hullene. Skyv på
plass vispene og eltekørne.
Service og kundetjeneste
Hvis ledningen er skadet, må den, av
sikkerhetsmessige grunner, erstattes av
KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-
reparatør.
Ta kontakt med forhandleren du kjøpte
håndmikseren av.
Posiadajåc trzy biegi i zwartå, lecz mocnå
konstrukcjë, Twój rëczny mikser Kenwood
bez wysi¢ku zrobi wszystko: od bicia jajek
lub ÿmietanki do sporzådzania keksów
bakaliowych i ciasta na chleb. Ponadto w
odró¯nieniu od innych mikserów ma on
trzepaczki i zagniatacze wykonane ze stali
nierdzewnej, a nie po prostu chromowane -
które nie bëdå sië ¢uszczyç.
·atwy do zmontowania, Twój mikser
HM320/HM326/HM327 zawsze bëdzie pod
rëkå, gdy potrzebny. A po u¯yciu mikser,
trzepaczki, zagniatacze i sznur sk¢adajå sië
razem, zajmujåc minimalnå przestrzeæ w
szafce. Wszystko to dlatego, ¯e zespó¢
projektowy Kenwooda chce Ci u¢atwiç ¯ycie.
bezpieczeæstwo
Nigdy nie dopuszczaj do zamoczenia
sznura ani wtyczki - mo¯esz doznaç
pora¯enia prådem.
Trzymaj palce, w¢osy, ubranie i przybory
kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur dotyka¢
goråcych powierzchni lub zwisa¢ tam, gdzie
mo¯e za niego z¢apaç dziecko.
Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonego miksera.
Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy,
patrz punkt “serwis i ¢åcznoÿç z klientami”.
Nigdy nie u¯ywaj narzëdzi nie
autoryzowanych.
Nie pozwalaj na u¯ywanie miksera bez
nadzoru przez dzieci lub osoby
niepe¢nosprawne.
Mikser jest przeznaczony wy¢åcznie do
u¯ytku domowego.
Nale¯y uwa¯aç na ma¢e dzieci, aby nie
bawi¢y sië mikserem.
przed w¢o¯eniem wtyczki do
gniazdka
Upewnij sië, ¯e napiëcie sieci jest takie
same, co podane pod spodem miksera.
Mikser jest zgodny z Dyrektywå
89/336/EEC Europejskiej Wspólnoty
Gospodarczej.
przed u¯yciem po raz pierwszy
1 Usuæ wszystkie materia¢y opakowania.
2 Umyj trzepaczki i zagniatacze: patrz punkt
“czyszczenie”.
poznaj swój mikser Kenwooda -
patrz rysunki
Przycisk zwalniania narzëdzi
Prze¢åcznik prëdkoÿci
Zaczep na sznur
Zagniatacze
Trzepaczki
Zatrzask na narzëdzia
jak sië pos¢ugiwaç mikserem
1 Za¢ó¯ trzepaczki lub zagniatacze - obróç i
wciÿnij.
Uwaga zagniatacz z metalowym ko¢nierzem
pasuje tylko do okråg¢ego gniazda.
(Aby wyjåç narzëdzia, wciÿnij przycisk
zwalniania zatrzasku).
2 W¢ó¯ wtyczkë do gniazdka sieciowego.
3
Przesuæ do przodu prze¢åcznik prëdkoÿci.
W miarë gëstnienia mieszaniny zwiëkszaj
prëdkoÿç.
Gdy mikser jest przeciå¯ony, zwiëksz
prëdkoÿç.
Dla zapewnienia bezpieczeæstwa obs¢ugi
mikser sië nie w¢åczy bez za¢o¯onych
trzepaczek lub zagniataczy.
Uwaga: Zagniatajåc chleb nie przekraczaj
iloÿci ciasta, które wyjdzie z 45 dag måki.
czyszczenie
Przed czyszczeniem zawsze wy¢åcz, wyjmij
wtyczkë z gniazdka sieciowego i wyjmij
trzepaczki wzglëdnie zagniatacze.
Nigdy nie wk¢adaj korpusu miksera do wody
i nie dopuszczaj do zamoczenia sznura lub
wtyczki.
trzepaczki, zagniatacze
Umyj w rëku lub w zmywarce do naczyæ i
nastëpnie osusz.
korpus miksera
Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie
suchå.
przechowywanie - patrz rysunek
1 Owiæ sznur wokó¢ podstawy miksera,
nastëpnie zamocuj go zaczepem na sznur.
2 Wciÿnij uchwyt na trzepaczki do gniazd
trzepaczek, nastëpnie zatrzaÿnij w nim
trzepaczki i zagniatacze.
serwis
Jeÿli sznur opiekacza ulegnie uszkodzeniu,
to ze wzglëdu na bezpieczeæstwo mo¯e go
wymieniç wy¢åcznie autoryzowany punkt
naprawczy Kenwooda.
Prosimy sië skontaktowaç z punktem
zakupu miksera.
Dotada de três velocidades e com uma
concepção compacta mas robusta, a sua
batedeira de mão Kenwood facilitar-lhe-á
toda uma série de tarefas, desde bater
ovos ou natas até bolos de fruta e pão. E,
ao contrário de algumas batedeiras de
mão, os seus batedores e ganchos para
amassar são de aço inoxidável e não
cromados, portanto não descascarão.
A sua HM320/HM326/HM327 é de rápida
montagem e estará sempre pronta quando
precisar dela. E, quando não precisar dela,
a batedeira, batedores, ganchos para
amassar e cabo podem ser arrumados
num conjunto compacto que ocupará o
espaço mais pequeno no seu armário.
Porque a Kenwood desenha os produtos a
pensar nas pessoas.
segurança
Nunca deixe que o cabo ou a ficha se
molhem para evitar o risco de choque
eléctrico.
Mantenha os dedos, cabelo, vestuário e
utensílios afastados das peças móveis.
Nunca deixe o cabo tocar em superfícies
quentes ou dependurado onde uma
criança o possa agarrar.
Nunca utilize uma batedeira danificada.
Mande-a verificar ou reparar: veja a secção
“serviços de assistência técnica ao
cliente”.
Nunca utilize qualquer acessório não
autorizado.
Não deixe crianças ou pessoas debilitadas
utilizar a batedeira sem supervisão.
Esta batedeira destina-se exclusivamente a
utilização doméstica.
As crianças pequenas devem ser vigiadas
para que não brinquem com este aparelho.
antes de ligar o aparelho
Certifique-se de que a tensão da instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na base da sua batedeira.
Esta batedeira cumpre os requisitos da
Directiva 89/336/CEE da Comunidade
Económica Europeia.
antes da primeira utilização
1 Retire todos os materiais de embalagem.
2 Lave os batedores e os ganchos para
amassar: veja a secção “limpeza”.
conheça a sua batedeira de
mão Kenwood
(veja as ilustrações)
Botão de libertação dos utensílios
Selector de velocidade
Clip de arrumação do cabo
Ganchos para amassar
Batedores
Clip de arrumação dos utensílios
utilização da batedeira
1 Introduza os batedores ou ganchos para
amassar - rode e empurre.
Importante: os ganchos para amassar
com o anel metálico só poderão encaixar
nos orifícios de inserção redondos.
(Para retirar os utensílios, pressione o
botão de libertação dos utensílios.)
2 Ligue a ficha à tomada.
3 Empurre o selector de velocidade para a
frente.
Quando a mistura engrossar, aumente a
velocidade.
Se o motor da batedeira parecer trabalhar
com esforço, aumente a velocidade.
Por razões de segurança, a sua batedeira
não funcionará sem os batedores ou
ganchos para amassar.
Importante: Ao preparar massa para
pão, recomendamos que o peso da farinha
não ultrapasse os 450 g.
limpeza
Desligue sempre a batedeira, retire a ficha
da tomada e retire os batedores ou
ganchos para amassar antes de limpar.
Nunca coloque o corpo da batedeira
dentro de água nem deixe que o cabo ou a
ficha se molhem.
batedores e ganchos para amassar
Lave-os à mão ou na máquina de lavar
loiça, secando-os seguidamente.
corpo da batedeira
Limpe-o com um pano humedecido e
depois um seco.
armazenagem
(veja a ilustração)
1 Enrole o cabo em volta da base da
batedeira. Seguidamente, segure o cabo
enrolado com o clip de arrumação.
2 Introduza o clip de arrumação dos
utensílios nos orifícios de inserção dos
utensílios. Depois encaixe os batedores e
ganchos para amassar no clip.
assistência técnica
Se o cabo estiver danificado, por razões de
segurança deverá ser substituído num
posto de assistência técnica autorizado.
Contacte o revendedor a quem comprou o
aparelho.
Трехскоростной, компактный и надежный
ручной миксер Kenwood сделает простой
задачей приготовление любого блюда –
от яиц и кремов до фруктовых пирожных
и теста. В отличие от некоторых ручных
миксеров, взбивалки и мешалки данного
миксера изготовлены из нержавеющей
стали нехромированной, поэтому в
процессе эксплуатации с них не
отслаивается покрытие.
Ручной миксер НМ320/НМ326/НМ327
быстро собирается – он всегда под рукой
в нужный момент. В случае если вы не
используете миксер, взбивалки, мешалки
и сетевой шнур аккуратно закрепляются
на миксере, и в таком виде ручной
миксер не займет много места в
кухонном шкафу. Эти удобства являются
результатом усилий разработчиков
компании Kenwood, направленных на
максимальное удовлетворение
требований клиентов.
Меры безопасности
Никогда не допускайте попадания воды
на сетевой шнур или на его вилку
возможно поражение электрическим
током.
Берегите пальцы, волосы, одежду и
кухонную утварь от соприкосновения с
движущимися деталями.
Не допускайте контакта шнура с
горячими поверхностями, а также
свешивания шнура в тех местах, где до
него может дотянуться ребенок.
Никогда не пользуйтесь неисправным
ручным миксером. Выполните проверку
или ремонт: см. раздел “Обслуживание и
ремонт”.
Никогда не пользуйтесь насадками, не
предназначенными для данного миксера.
Детям и инвалидам самостоятельно
пользоваться миксером запрещается.
Ваш ручной миксер предназначен только
для бытового применения.
Не позволяйте детям играть с
электроприбором.
Перед включением в сеть
Убедитесь в том, что напряжение
электросети в вашем доме соответствуют
указанному на нижней стороне ручного
миксера.
Этот ручной миксер соответствует
требованиям Европейского
экономического сообщества 89/336/ЕЭС.
Перед первым использованием
1 Удалите все упаковочные материалы.
2
Вымойте мешалки и взбивалки: см.
раздел “Очистка”.
Познакомьтесь с ручным
миксером фирмы Kenwood
(см. рисунки)
Кнопка освобождения насадки
Переключатель скоростей
Держатель шнура
Мешалки
Взбивалки
Зажим
Как пользоваться ручным
миксером
1 Вставьте взбивалки или мешалки -
поверните и надавите.
Внимание: Мешалка с металлическим
кольцевым выступом может входить
только в круглое гнездо.
(Для снятия насадок нажмите кнопку
освобождения насадки).
2
Включите миксер в сеть.
3 Передвиньте переключатель скоростей
вперед.
Когда смесь становится более густой,
увеличьте скорость.
Если двигатель работает с большим
усилием, увеличьте скорость.
В целях безопасности ручной миксер не
включается без установленных в нем
взбивалок и мешалок.
Внимание: При приготовлении теста не
рекомендуется закладывать более 450 г
муки.
Очистка
Перед очисткой обязательно выключите
ручной миксер, выньте вилку сетевого
шнура из розетки и снимите с миксера
взбивалки и мешалки.
Никогда не погружайте корпус ручного
миксера в воду и не допускайте
попадания воды на сетевой шнур и вилку.
Взбивалки и мешалки
Вымойте руками или в посудомоечной
машине, а затем высушите.
Корпус ручного миксера
Протрите влажной тканью, а затем
высушите.
Хранение (см. рисунок)
1 Обмотайте шнур вокруг основания
ручного миксера. Затем зажмите шнур в
держателе для сетевого шнура.
2 Вставьте зажим в гнезда. Затем вставьте
в него взбивалки и мешалки.
Если поврежден сетевой шнур, то в
целях безопасности его необходимо
заменить, обратившись на фирму
Kenwood или в местный официальный
сервисный центр Kenwood
Обратитесь в магазин, где вде вы
приобрели миксер.
Con sus tres velocidades y su diseño
compacto y resistente, la batidora
Kenwood le ayudará en multitud de tareas,
desde batir huevos o montar nata, hasta
hacer tartas de frutas o amasar pan.
Además, a diferencia de otras batidoras,
las varillas para batir y para amasar son de
acero inoxidable, en lugar de cromadas,
por lo que no se descascarillan.
Fácil de montar, su HM320/HM326/HM327
está lista en el momento en que la
necesite. Y cuando no vaya a usarla, la
batidora, las varillas para batir y amasar y
el cable se recogen fácilmente para ocupar
un espacio mínimo en el armario. Porque
en Kenwood diseñamos productos
adaptados a sus necesidades.
seguridad
Nunca deje que el cable o el enchufe se
mojen, ya que podría recibir una descarga
eléctrica.
Mantenga los dedos, el cabello, la ropa y
demás objetos alejados de las partes
móviles.
Nunca deje que el cable esté en contacto
con superficies calientes o que cuelgue de
sitios donde podría agarrarlo un niño.
Nunca utilice una batidora dañada. Llévela
a revisar o reparar, vea “servicio y atención
al cliente”.
Nunca utilice un accesorio no autorizado
por Kenwood.
No permita que los niños o personas
enfermas utilicen la batidora sin la
supervisión de otra persona.
Utilice su batidora sólo para el uso
doméstico al que está destinada.
Debe vigilarse a los niños pequeños para
que no jueguen con este aparato.
antes de enchufarla
Asegúrese de que la corriente eléctrica es
la misma que se muestra en la parte
inferior de la batidora.
Esta batidora cumple con la Directiva de la
Comunidad Económica Europea
89/336/CEE.
antes de usarla por primera
vez
1 Retire todo el embalaje.
2 Lave las varillas para batir y amasar; vea
“limpieza”
conozca su batidora Kenwood
vea las ilustraciones
Botón de liberación de las varillas
Interruptor de velocidad
Gancho para el cable
Varillas para amasar
Varillas para batir
Ranuras para la recogida de las varillas
para usar su batidora
1 Introduzca las varillas para batir o las
varillas para amasar, girando y
empujándolas hacia dentro.
Importante: la varilla para amasar con el
cuello metálico sólo encaja en el agujero
redondo. (Para sacar los accesorios,
presione el botón de liberación de las
varillas).
2 Enchúfela.
3 Empuje el interruptor de velocidad hacia
delante.
A medida que la mezcla se espese,
aumente la velocidad.
Si las varillas se mueven con dificultad,
aumente la velocidad.
Por razones de seguridad, la batidora no
funciona sin las varillas para batir o las
varillas para amasar.
Importante: Al hacer masa para pan,
recomendamos que la cantidad que se
amase no contenga más de 450 g de
harina.
limpieza
Antes de limpiar la batidora, siempre
apáguela, desenchúfela y quite las varillas.
Nunca sumerja el cuerpo de la batidora en
agua ni permita que el cable o el enchufe
se mojen.
varillas para batir y para amasar
Lávelas a mano o en el lavavajillas, y
después séquelas.
cuerpo de la batidora
Pásele un paño húmedo, después séquelo.
almacenamiento vea la ilustración
1 Enrosque el cable alrededor de la base de
la batidora y después sujételo con el
gancho.
2 Ajuste el accesorio con las ranuras en los
agujeros y acople las varillas para batir y
amasar.
servicio y atención al cliente
Si el cable de alimentación de este aparato
está dañado, por razones de seguridad
deberá ser sustituido por Kenwood o un
técnico autorizado de Kenwood.
Contacte el distribuidor donde compró su
aparato.
Med sina tre hastigheter och sin nätta men
robusta utformning underlättar Kenwood
handvisp arbetet för dig, antingen det
gäller att vispa ägg eller grädde eller att
blanda till kakdeg eller pajdeg. Och i
motsats till vissa handvispar är själva
visparna av rostfritt stål, inte förkromade, så
de kan inte flaga.
HM320/HM326/HM327 är enkel att montera
ihop och är därför klar för användning
närhelst du behöver den. Och när du inte
använder den kan kraftdelen, visparna,
degkrokarna och sladden knäppas ihop
prydligt så att de tar upp minimalt utrymme
i skåpet. På Kenwood formger vi nämligen
våra produkter med människan i centrum.
säkerheten
Låt aldrig sladden eller kontakten bli våta –
då kan du få en elektrisk stöt.
Håll fingrar, hår, kläder och verktyg på
avstånd från rörliga delar.
Låt aldrig sladden vidröra varma ytor eller
hänga ner så ett barn kan gripa tag i den.
Använd aldrig en skadad handvisp. Få den
kontrollerad eller lagad, se under ”service
och kundtjänst”.
Använd aldrig ett tillbehör som inte är
godkänt.
Låt inte barn eller handikappade använda
handvispen utan tillsyn.
Använd endast handvispen i hushållet och
för avsett ändamål.
Småbarn måste hållas under uppsyn så att
de inte leker med handvispen.
innan du sätter i kontakten
Se till att nätströmmen är samma som
anges på handvispens undersida.
Denna handvisp uppfyller kraven i direktivet
89/336/EEG.
innan du använder handvispen
första gången
1 Tag bort allt förpackningsmaterial.
2 Diska visparna, se under “rengöring”.
lär känna din Kenwood
handvisp,
se bilderna
Frigöringsknapp för verktyg
Hastighetsknapp
Sladdklämma
Degkrokar
Vispar
Visphållarklämma
hur du använder din handvisp
1 Sätt i visparna – vrid och tryck.
Viktigt: Degkroken med metallfläns
passar bara i det runda hålet.
(Du tar ut verktygen igen genom att trycka
på frigöringsknappen.)
2 Sätt i kontakten.
3 Tryck hastighetsknappen framåt.
Öka hastigheten när blandningen fått
fastare konsistens.
Öka hastigheten om motorn låter
ansträngd.
Av säkerhetsskäl fungerar inte handvispen
om visparna inte sitter i.
Viktigt: Vi rekommenderar att du inte
knådar större degar än på 450 g mjöl.
rengöring
Stäng alltid av handvispen, dra ut
kontakten och ta ut visparna före rengöring.
Doppa aldrig kraftdelen i vatten och låt inte
sladden eller kontakten bli våta.
visparna, degkrokarna
Diska för hand eller i maskin och torka.
kraftdelen
Torka av med en fuktig trasa och torka.
förvaring, se bilden
1 Linda sladden runt kraftdelens bas. Knäpp
sedan fast den med sladdklämman.
2 Tryck in visphållarklämman i visphålen.
Knäpp sedan fast visparna och degkrokarna.
service
Om sladden skadas måste den av
säkerhetsskäl bytas av Kenwood eller av en
av Kenwood auktoriserad person.
Kontakta butiken där du köpte handvispen.
El kumandalı karı…tırıcı ile yumurtadan
kremaya, meyveli kekten hamur i…lerine
kadar her tür yiyeceòi kolayca
karı…tırabilirsiniz. Saòlam, yoòun tasarımı ve
üç hız seçeneòi ile gereksinimlerinizin
tümününe hizmet eder. Diòer el kumandalı
karı…tırıcılar gibi çırpıcıları kaplama
kromdan yapılmamı…tır. Kenwood çırpıcıları
paslanmaz çelikten üretilmi…tir. Bu yüzden
soyulma ve pul pul olma tehlikesi yoktur.
Kenwood HM320/HM326/HM327 modeli el
kumandalı karı…tırıcının parçalarının
takılması çok kolaydır ve çok az zaman alır.
Ayrıca karı…tırıcıyı, çırpıcıları, yoòurucuları
ve elektrik kordonunu kolayca sarıp
saklayabilirsiniz. Bu kolaylıòı sayesinde
sakladıòınız dolapta çok az yer tutar.
Kenwood tasarımıyla kolaylık ve elveri…lilik
el ele gider.
güvenlik önlemleri
Aygıtın elektrik kordonunu ve fi…ini su ve
sıvı maddelere deòdirmeyiniz. Aksi takdirde
ceryana çarpılabilirsiniz.
Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve
mutfak aletlerini aygıtın hareketli
parçalarından uzak tutunuz.
Aygıtın elektrik kordonunu çocukların
eri…ebileceòi yerlere sarkıtmayınız ve sıcak
yüzeylere deòdirmeyiniz.
Hasarlı karı…tırıcıları kullanmayınız. Hasarlı
karı…tırıcıları denetimden geçirtiniz ya da
onarıma gönderiniz. Bu konuda, ‘bakım ve
mü…teri hizmetleri’ bölümüne bakınız.
Üretici …irket tarafından önerilmeyen ek
parçaları kullanmayınız.
Aygıtı çocukların ya da engelli ki…ilerin
kullanmasına izin vermeyiniz ya da
denetiminiz altında kullandırınız.
Bu karı…tırıcı yalnızca evde kullanım içindir.
Küçük çocukların aygıtla oynamalarına izin
vermeyiniz.
elektrik akımına baòlanması
Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik
akımının aygıtta belirtilen akımla aynı
olduòundan emin olunuz.
El kumandalı karı…tırıcı, 89/336/EEC sayılı
Avrupa Ekonomik Topluluòu Yönergesi’ne
uygun olarak üretilmi …tir.

     
   ,  
    
  Kenwood   
  .
    
   .
HM320/HM326/HM327
LIMITED
New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH • U.K.
9949/2
English
Czech
Danish
Dutch
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Norwegian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Turkish
Greek
Arabic
N
PL
P
RU
E
S
TR
GR
AR
«Ê îö©W «∞Ob ØOMuËœ °ºd´U¢NU «∞∏öÀ Ë¢BLOLNU «∞L∑Os Ë∞Js
«∞L∫Jr «ô≤Oo ß∑ºU´bØr ´Kv «∞IOU °U´LU‰ ±∑Fbœ… ±s
«∞∂Oi «∞v «∞Jd¥LU «Ë±s ØOp «∞HUØNW «∞v «∞ª∂e. Ë°ªö· °Fi
îö©U‹ «∞Ob ≠UÊ «œË«‹ «∞ªHo Ë«∞Fπs ±BMu´W ±s ≠uô– ô
¥Bb√. Ë∞OºX ±DKOW °U∞JdË ∞c« ≠Nw ∞s ¢∑IAd.
ßd¥FW «∞∑dØOV: «Ê «∞ªö©W 023MH\623MH\723MH
§U≥e… ∞∫EW «•∑OU§NU. «±U ´Mb ´b «∞∫U§W «∞ONU , ≠SÊ «∞ªö©W
Ë«œË«‹ «∞ªHo Ë«∞Fπs Ë«∞ºKp ¢A∂p ±FU °AJq «≤Oo ±∫∑KW
±JU≤U °U∞m «∞BGd ≠w «∞bËô».
ô≤MU, ≠w ØOMuËœ ≤BLr «∞LM∑πU‹ •u‰ «∞MU”.
«∞ºö±W
> «°b« ô ¢ºL` °U°∑ö‰ «∞ºKp «Ë «∞IU°f - ≠Ib ¢∑Fd÷ ∞Bb±W
ØNd°UzOW.
> •U≠k ´Kv «ôÅU°l Ë«∞AFd Ë«∞Lö°f Ë«œË«‹ «∞LUzb… °FOb…
´s «ô§e«¡ «∞L∑∫dØW.
>
«°b« ô ¢ºL` ∞ºKp «∞JNd°U¡ °U∞∑ö±f ±l «ßD` ßUîMW «Ë
«∞∑b∞w °AJq ¥LJs ±Ft ∞DHq «ô±ºU„ °t.
> «°b« ô ¢º∑FLq îö©W ±∑Cd¸…. °q «≠∫BNU «Ë «ÅK∫NU:
«≤Ed " «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs".
> «°b« ô ¢º∑FLq ±K∫IU‹ ¨Od ±BdÕ °Uß∑FLU∞NU.
> ô ¢ºL` ∞ö©HU‰ «Ë «ô®ªU’ «∞FU§e¥s °Uß∑FLU‰ îö©W
«∞Ob °bËÊ «®d«·.
> «ß∑FLq îö©W «∞Ob ≠Ij ∞ö¨d«÷ «∞LMe∞OW «∞Le±FW ∞NU.
> ¥πV ±d«Æ∂W «ô©HU‰ «∞BGU¸ ∞K∑QØb ±s ´b ∞F∂Nr °Nc«
«∞πNU“.
Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡
> ¢QØb ±s «Ê ±Bb¸ «∞JNd°U¡ ∞b¥p ±LU£ö ∞c∞p «∞LcØu¸ «ßHq
îö©W «∞Ob.
> «Ê îö©W «∞Ob ≥cÁ ±∑DU°IW ±l ¢u§Ot «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W
«ô˸˰OW CEE/633/98.
Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «ôË∞v
1 «“‰ §LOl ±u«œ «∞∑GKOn.
2 «¨ºq «œË«‹ «∞ªHo Ë«∞Fπs: «≤Ed " «∞∑MEOn"
¢Fd· ´Kv îö©W
«∞Ob ØOMuËœ «≤Ed «∞dßLu±U‹ «∞∑u{O∫OW
“¸ ¢∫d¥d «ôœË«‹
±H∑UÕ «∞ºd´W
Ë´U¡ «∞JU°q
«œË«‹ «∞Fπs
±A∂p «∞LI∂i
«œË«‹ «∞ªHo
ôß∑FLU‰ îö©W «∞Ob
1 «œîq «œË«‹ «∞ªHo «Ë «∞Fπs - «°d ˫œ≠l
±ö•EW ≥U±W: «Ê «œ«… «∞Fπs –«‹ «∞Du‚ «∞LFb≤w ¥LJs «Ê
¢∏∂X ≠Ij ≠w «∞∑πu¥n «∞b«zdÍ.( ôîd«Ã «ôœË«‹, «{Gj “¸
¢∫d¥d «ôœË«‹).
2 «ËÅq °U∞JNd°U¡.
3 «œ≠l ±H∑UÕ «∞ºd´W ∞ö±UÂ.
> ±l «“œ¥Uœ Ø∏U≠W «∞Le¥Z , «¸≠l «∞ºd´W.
> «–« ´LKX «∞LJMW °BFu°W , «¸≠l «∞ºd´W.
> ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, ßu· ô ¢FLq îö©W «∞Ob °bËÊ
«œË«‹ «∞ªHo «Ë «∞Fπs.
±ö•EW ≥U±W:´Mb «´b«œ ´πOs «∞ª∂e , ≤uÅw °QÊ ô ¢∑πUË“
ØLOW «∞FπOs 054 §r ±s «∞D∫Os.
«∞∑MEOn
> œ«zLU «ËÆn «∞πNU“ Ë«≠BKt ±s «∞JNd°U¡ Ë«“‰ «œË«‹ «∞ªHo «Ë
«∞Fπs Æ∂q «∞∑MEOn.
> «°b« ô ¢Cl §ºr îö©W «∞Ob ≠w «∞LU¡ «Ë ¢ºL` °U°∑ö‰ ßKp
«∞JNd°U¡ «Ë «∞IU°f.
«œË«‹ «∞ªHo Ë«∞Fπs
> «¨ºKNU °U∞Ob «Ë ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ £r §HHNU.
§ºr îö©W «∞Ob
> ¥Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¥πHn.
«∞∑ªe¥s - «≤Ed «∞dßr «∞∑u{O∫w
1 ∞n «∞ºKp •u‰ ÆU´b… îö©W «∞Ob. £r «®∂p «∞ºKp ±l Ë´U¡
«∞JU°q.
2 «œ≠l ±A∂p «∞LI∂i ≠w «∞∑πUË¥n. £r «®∂p «œË«‹ «∞ªHo Ë
«∞Fπs.

Transcripción de documentos

в нужный момент. В случае если вы не используете миксер, взбивалки, мешалки и сетевой шнур аккуратно закрепляются на миксере, и в таком виде ручной миксер не займет много места в кухонном шкафу. Эти удобства являются результатом усилий разработчиков компании Kenwood, направленных на максимальное удовлетворение требований клиентов. poznaj swój mikser Kenwooda    patrz rysunki  Przycisk zwalniania narzëdzi  Prze¢åcznik prëdkoÿci  Zaczep na sznur  Zagniatacze  Trzepaczki  Zatrzask na narzëdzia jak sië pos¢ugiwaç mikserem 1 Za¢ó¯ trzepaczki lub zagniatacze - obróç i    wciÿnij. Uwaga zagniatacz z metalowym ko¢nierzem pasuje tylko do okråg¢ego gniazda. (Aby wyjåç narzëdzia, wciÿnij przycisk zwalniania zatrzasku). 2 W¢ó¯ wtyczkë do gniazdka sieciowego. 3 Przesuæ do przodu prze¢åcznik prëdkoÿci. ● W miarë gëstnienia mieszaniny zwiëkszaj prëdkoÿç. ● Gdy mikser jest przeciå¯ony, zwiëksz prëdkoÿç. ● Dla zapewnienia bezpieczeæstwa obs¢ugi mikser sië nie w¢åczy bez za¢o¯onych trzepaczek lub zagniataczy. Uwaga: Zagniatajåc chleb nie przekraczaj iloÿci ciasta, które wyjdzie z 45 dag måki. czyszczenie ● ● N Med sine tre hastigheter og sin kompakte, men likevel robuste utforming, vil din Kenwood håndmikser hjelpe deg med en rekke gjøremål, enten det gjelder egg, krem, fruktkaker eller brød. Til forskjell fra en del andre håndmiksere er vispene og elteklørne av rustfritt stål, ikke krombelagt, så de vil aldri flasse. Mikseren er rask å montere. Din HM320/HM326/HM327 er der i det øyeblikk du trenger den. Når du ikke har bruk for den, kan mikseren, vispene, elteklørne og ledningen klemmes pent sammen, slik at den tar opp minimalt med plass i skapet. For hos Kenwood lager vi praktiske, brukervennlige produkter. ● ● ● ● ● ● ● ● ● La aldri ledningen eller støpselet bli våte – ellers kan du få elektrisk støt. Hold fingre, hår, klær og redskap unna deler som er i bevegelse. La aldri ledningen berøre varme flater, eller henge ned slik at barn kan få tak i den. Bruk aldri en skadet handmikser. Få den overhalt eller reparert, se ”service og kundetjenester”. Bruk aldri tilbehør som ikke er godkjent. Ikke la barn eller handikappede mennesker bruke mikseren uten tilsyn. Handmikseren er kun til bruk i private husholdninger. Hold øye med små barn for å være sikker på at ikke de leker med utstyret. ● nastëpnie zamocuj go zaczepem na sznur. 2 Wciÿnij uchwyt na trzepaczki do gniazd trzepaczek, nastëpnie zatrzaÿnij w nim trzepaczki i zagniatacze. 1 Fjern all emballasje. 2 Vask vispene og elteklørne, se under ”rengjøring”. Bli kjent med Kenwood håndmikser (se illustrasjoner)  Utløserknapp for redskap  Hastighetsknapp  Oppviklingsmulighet for ledning  Elteklør  Visper  Gripeklemme Bruk av håndmikseren 1 Sett i vispene eller elteklørne – drei rundt og skyv inn. Viktig: Eltekloen med metallkrage vil bare passe inn i det runde hullet. (For å fjerne redskapene, trykk på utløserknappen). 2 Sett i støpselet. 3 Skyv hastighetsknappen framover. ● Øk hastigheten etter hvert som blandingen tykner. ● Hvis motoren går tungt, så øk hastigheten. ● Av sikkerhetsmessige hensyn vil mikseren ikke virke uten visper eller elteklør. Viktig: Når du lager brøddeig anbefaler vi at mengden deig ikke overstiger 450g mel. Rengjøring ● ● ● ● Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og ta ut vispene eller elteklørne før rengjøring. Legg aldri motordelen i vann, og la aldri ledningen eller støpselet bli våte. Visper, elteklør Vask dem for hånd eller i oppvaskmaskin, og tørk dem etterpå. Motordelen Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr. Oppbevaring (se illustrasjonen) 1 Ledningen kan vikles rundt bunnen av håndmikseren. Fest ledningen sammen med ledningsklemmen. 2 Skyv gripeklemmen inn i hullene. Skyv på plass vispene og eltekørne. Service og kundetjeneste ● ● Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOODreparatør. Ta kontakt med forhandleren du kjøpte håndmikseren av. PL Posiadajåc trzy biegi i zwartå, lecz mocnå konstrukcjë, Twój rëczny mikser Kenwood bez wysi¢ku zrobi wszystko: od bicia jajek lub ÿmietanki do sporzådzania keksów bakaliowych i ciasta na chleb. Ponadto w odró¯nieniu od innych mikserów ma on trzepaczki i zagniatacze wykonane ze stali nierdzewnej, a nie po prostu chromowane które nie bëdå sië ¢uszczyç. ·atwy do zmontowania, Twój mikser HM320/HM326/HM327 zawsze bëdzie pod rëkå, gdy potrzebny. A po u¯yciu mikser, trzepaczki, zagniatacze i sznur sk¢adajå sië razem, zajmujåc minimalnå przestrzeæ w szafce. Wszystko to dlatego, ¯e zespó¢ projektowy Kenwooda chce Ci u¢atwiç ¯ycie. bezpieczeæstwo ● ● ● ● ● ● ● ● Nigdy nie dopuszczaj do zamoczenia sznura ani wtyczki - mo¯esz doznaç pora¯enia prådem. Trzymaj palce, w¢osy, ubranie i przybory kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych. Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur dotyka¢ goråcych powierzchni lub zwisa¢ tam, gdzie mo¯e za niego z¢apaç dziecko. Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonego miksera. Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy, patrz punkt “serwis i ¢åcznoÿç z klientami”. Nigdy nie u¯ywaj narzëdzi nie autoryzowanych. Nie pozwalaj na u¯ywanie miksera bez nadzoru przez dzieci lub osoby niepe¢nosprawne. Mikser jest przeznaczony wy¢åcznie do u¯ytku domowego. Nale¯y uwa¯aç na ma¢e dzieci, aby nie bawi¢y sië mikserem. przed w¢o¯eniem wtyczki do gniazdka ● ● Upewnij sië, ¯e napiëcie sieci jest takie same, co podane pod spodem miksera. Mikser jest zgodny z Dyrektywå 89/336/EEC Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej. przed u¯yciem po raz pierwszy 1 Usuæ wszystkie materia¢y opakowania. 2 Umyj trzepaczki i zagniatacze: patrz punkt “czyszczenie”. ● ● ● ● ● ● ● ● Jeÿli sznur opiekacza ulegnie uszkodzeniu, to ze wzglëdu na bezpieczeæstwo mo¯e go wymieniç wy¢åcznie autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z punktem zakupu miksera. P Dotada de três velocidades e com uma concepção compacta mas robusta, a sua batedeira de mão Kenwood facilitar-lhe-á toda uma série de tarefas, desde bater ovos ou natas até bolos de fruta e pão. E, ao contrário de algumas batedeiras de mão, os seus batedores e ganchos para amassar são de aço inoxidável e não cromados, portanto não descascarão. A sua HM320/HM326/HM327 é de rápida montagem e estará sempre pronta quando precisar dela. E, quando não precisar dela, a batedeira, batedores, ganchos para amassar e cabo podem ser arrumados num conjunto compacto que ocupará o espaço mais pequeno no seu armário. Porque a Kenwood desenha os produtos a pensar nas pessoas. segurança ● ● ● ● ● ● ● ● Nunca deixe que o cabo ou a ficha se molhem para evitar o risco de choque eléctrico. Mantenha os dedos, cabelo, vestuário e utensílios afastados das peças móveis. Nunca deixe o cabo tocar em superfícies quentes ou dependurado onde uma criança o possa agarrar. Nunca utilize uma batedeira danificada. Mande-a verificar ou reparar: veja a secção “serviços de assistência técnica ao cliente”. Nunca utilize qualquer acessório não autorizado. Não deixe crianças ou pessoas debilitadas utilizar a batedeira sem supervisão. Esta batedeira destina-se exclusivamente a utilização doméstica. As crianças pequenas devem ser vigiadas para que não brinquem com este aparelho. antes de ligar o aparelho ● ● Certifique-se de que a tensão da instalação eléctrica em sua casa corresponde à indicada na base da sua batedeira. Esta batedeira cumpre os requisitos da Directiva 89/336/CEE da Comunidade Económica Europeia. ● amassar: veja a secção “limpeza”. ● Как пользоваться ручным миксером 1 Вставьте взбивалки или мешалки - поверните и надавите. Внимание: Мешалка с металлическим кольцевым выступом может входить только в круглое гнездо. (Для снятия насадок нажмите кнопку освобождения насадки). 2 Включите миксер в сеть. 3 Передвиньте переключатель скоростей вперед. ● Когда смесь становится более густой, увеличьте скорость. ● Если двигатель работает с большим усилием, увеличьте скорость. ● В целях безопасности ручной миксер не включается без установленных в нем взбивалок и мешалок. Внимание: При приготовлении теста не рекомендуется закладывать более 450 г муки. ● ● ● ● ● (veja a ilustração) 1 Enrole o cabo em volta da base da batedeira. Seguidamente, segure o cabo enrolado com o clip de arrumação. 2 Introduza o clip de arrumação dos utensílios nos orifícios de inserção dos utensílios. Depois encaixe os batedores e ganchos para amassar no clip. assistência técnica ● ● Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança deverá ser substituído num posto de assistência técnica autorizado. Contacte o revendedor a quem comprou o aparelho. RU Трехскоростной, компактный и надежный ручной миксер Kenwood сделает простой задачей приготовление любого блюда – от яиц и кремов до фруктовых пирожных и теста. В отличие от некоторых ручных миксеров, взбивалки и мешалки данного миксера изготовлены из нержавеющей стали нехромированной, поэтому в процессе эксплуатации с них не отслаивается покрытие. Ручной миксер НМ320/НМ326/НМ327 быстро собирается – он всегда под рукой Перед очисткой обязательно выключите ручной миксер, выньте вилку сетевого шнура из розетки и снимите с миксера взбивалки и мешалки. Никогда не погружайте корпус ручного миксера в воду и не допускайте попадания воды на сетевой шнур и вилку. Взбивалки и мешалки Вымойте руками или в посудомоечной машине, а затем высушите. Корпус ручного миксера Протрите влажной тканью, а затем высушите. Хранение (см. рисунок) 1 Обмотайте шнур вокруг основания ручного миксера. Затем зажмите шнур в держателе для сетевого шнура. 2 Вставьте зажим в гнезда. Затем вставьте в него взбивалки и мешалки. ● ● Если поврежден сетевой шнур, то в целях безопасности его необходимо заменить, обратившись на фирму Kenwood или в местный официальный сервисный центр Kenwood Обратитесь в магазин, где вде вы приобрели миксер. E Con sus tres velocidades y su diseño compacto y resistente, la batidora Kenwood le ayudará en multitud de tareas, desde batir huevos o montar nata, hasta hacer tartas de frutas o amasar pan. Además, a diferencia de otras batidoras, las varillas para batir y para amasar son de acero inoxidable, en lugar de cromadas, por lo que no se descascarillan. Fácil de montar, su HM320/HM326/HM327 está lista en el momento en que la necesite. Y cuando no vaya a usarla, la batidora, las varillas para batir y amasar y el cable se recogen fácilmente para ocupar un espacio mínimo en el armario. Porque en Kenwood diseñamos productos adaptados a sus necesidades. seguridad ● ● ● ● ● ● ● Nunca deje que el cable o el enchufe se mojen, ya que podría recibir una descarga eléctrica. Mantenga los dedos, el cabello, la ropa y demás objetos alejados de las partes móviles. Nunca deje que el cable esté en contacto con superficies calientes o que cuelgue de sitios donde podría agarrarlo un niño. Nunca utilice una batidora dañada. Llévela a revisar o reparar, vea “servicio y atención al cliente”. Nunca utilice un accesorio no autorizado por Kenwood. No permita que los niños o personas enfermas utilicen la batidora sin la supervisión de otra persona. Utilice su batidora sólo para el uso doméstico al que está destinada. Debe vigilarse a los niños pequeños para que no jueguen con este aparato. Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior de la batidora. Esta batidora cumple con la Directiva de la Comunidad Económica Europea 89/336/CEE. antes de usarla por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Lave las varillas para batir y amasar; vea vea las ilustraciones  Botón de liberación de las varillas  Interruptor de velocidad  Gancho para el cable  Varillas para amasar  Varillas para batir  Ranuras para la recogida de las varillas la batidora y después sujételo con el gancho. 2 Ajuste el accesorio con las ranuras en los agujeros y acople las varillas para batir y amasar. servicio y atención al cliente ● ● ilk kullanımdan önce 1 Aygıtın tüm ambalajını çıkarınız. 2 Çırpıcıları ve yoòurucuları yıkayınız. Bu konuda ‘temizlik’ bölümüne bakınız. Kenwood el kumandalı karı…tırıcı’nın parçaları resimli açıklamalara bakınız  Çırpıcı/yoòurucu çıkarma düòmesi  Hız düòmesi  Kordon sarma yuvası  Yoòurucular  Çırpıcılar  Çırpıcı/yoòurucu tutma keneti el kumandalı karı…tırıcının kullanımı 1 Ÿsteòinize göre çırpıcıları ya da yoòurucuları takınız. Takmak için kullandıòınız parçayı önce çeviriniz ve arkasından itiniz. Önemli Uyarı: Madeni boyunlu yoòurucular yalnızca yuvarlak yuvalara takılabilir. (Çırpıcıları ya da yoòurucuları yerinden çıkarmak için çırpıcı/yoòurucu çıkarma düòmesine basınız). 2 Aygıtın fi…ini prize takınız. 3 Hız düòmesini ileri doòru itiniz. ● Karı…ım koyula…tıkça hızı arttırınız. ● Aygıt çalı…ma sırasında zorlanıyorsa, hızı arttırınız. ● Bu aygıt, güvenlik nedenleri yüzünden çırpıcılar ya da yoòurucular takılı olmadan çalı…maz. Önemli Uyarı: Hamur yoòururken 450 gr.’dan fazla un kullanmayınız. temizlik ● ● S säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● Låt aldrig sladden eller kontakten bli våta – då kan du få en elektrisk stöt. Håll fingrar, hår, kläder och verktyg på avstånd från rörliga delar. Låt aldrig sladden vidröra varma ytor eller hänga ner så ett barn kan gripa tag i den. Använd aldrig en skadad handvisp. Få den kontrollerad eller lagad, se under ”service och kundtjänst”. Använd aldrig ett tillbehör som inte är godkänt. Låt inte barn eller handikappade använda handvispen utan tillsyn. Använd endast handvispen i hushållet och för avsett ändamål. Småbarn måste hållas under uppsyn så att de inte leker med handvispen. ● ● ● sarma yuvasına sarınız. Tutma keneti ile kilitleyiniz. 2 Tutma kenetini yuvaya doòru itiniz. Arkasından keneti kilitleyiniz. Bakım: ve mü…teri hizmetleri ● ● GR 1 Tag bort allt förpackningsmaterial. 2 Diska visparna, se under “rengöring”.  ● ● ● hur du använder din handvisp 1 Sätt i visparna – vrid och tryck. Viktigt: Degkroken med metallfläns passar bara i det runda hålet. (Du tar ut verktygen igen genom att trycka på frigöringsknappen.) 2 Sätt i kontakten. 3 Tryck hastighetsknappen framåt. ● Öka hastigheten när blandningen fått fastare konsistens. ● Öka hastigheten om motorn låter ansträngd. ● Av säkerhetsskäl fungerar inte handvispen om visparna inte sitter i. Viktigt: Vi rekommenderar att du inte knådar större degar än på 450 g mjöl. ● ● ● ● ● rengöring ● ● ● ● Stäng alltid av handvispen, dra ut kontakten och ta ut visparna före rengöring. Doppa aldrig kraftdelen i vatten och låt inte sladden eller kontakten bli våta. visparna, degkrokarna Diska för hand eller i maskin och torka. kraftdelen Torka av med en fuktig trasa och torka. Kordonda herhangi bir hasar varsa, kordon güvenlik nedeniye Kenwood ya da Kenwood’un yetkili onarıcıları tarafından deòi…tirilmelidir. Aygıtı satın aldıòınız acenteye ba…vurunuz.              Kenwood,                                         . "  ,      ,        #,      ,      $ . %#        ,  HM320/HM326/HM327           #$. ,    #$,  ,          $    -#  #      # . "    Kenwood  #$   .  -#           . innan du använder handvispen första gången  Frigöringsknapp för verktyg  Hastighetsknapp Sladdklämma  Degkrokar  Vispar  Visphållarklämma çırpıcılar ve yoòurucuların temizlenmesi Çırpıcı ve yoòurucuları elle ya da bula…ık makinesinde yıkayınız ve arkasından kurulayınız. el kumandalı karı…tırıcının gövdesinin temizlenmesi Nemli bir bezle siliniz ve arkasından kurulayınız. 1 Aygıtın elektrik kordonunu tabandaki kordon Se till att nätströmmen är samma som anges på handvispens undersida. Denna handvisp uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG. lär känna din Kenwood handvisp, se bilderna Temizlemeye ba…lamadan önce aygıtın fi…ini prizden çekiniz ve çırpıcıları ya da yoòurucuları yerinden çıkarınız. Aygıtın gövdesini, elektrik kordonunu ve fi…ini suya batırmayınız ve sulu yüzeylere deòdirmeyiniz. el kumandalı karı…tırıcının saklanması resimli açıklamalara bakınız innan du sätter i kontakten ● /         -   -  –        . ,  # ,  #,            #         . /        $   #              #  . /           # -#- . 1      : -    ‘-    ’. /        # . 5   #    #            - . %                 $. 6     # #           -                . ! " "#           # #  -#- ,              Kenwood    #       -  . "     #    #   . AR sJ∞Ë sO∑L∞« UNLOLB¢Ë Àö∏∞« UN¢U´dº° œËuMOØ bO∞« W©öî Ê« s± …œbF∑± ‰UL´U° ÂUOI∞« vK´ rØb´Uº∑ß oO≤ô« rJ∫L∞« iF° ·öª°Ë .e∂ª∞« v∞« WNØUH∞« pOØ s±Ë« UL¥dJ∞« v∞« iO∂∞« ô –ôu≠ s± W´uMB± sπF∞«Ë oHª∞« ‹«Ëœ« ÊU≠ bO∞« ‹U©öî .dAI∑¢ s∞ wN≠ «c∞ ÂËdJ∞U° WOKD± XºO∞Ë .√bB¥ HM327\HM326\HM320 W©öª∞« Ê« :VOØd∑∞« WF¥dß W©öª∞« ÊS≠ , UNO∞« W§U∫∞« Âb´ bM´ U±« .UN§UO∑•« WE∫∞ …e≥U§ WK∑∫± oO≤« qJA° UF± p∂A¢ pKº∞«Ë sπF∞«Ë oHª∞« ‹«Ëœ«Ë .»ôËb∞« w≠ dGB∞« m∞U° U≤UJ± .”UM∞« ‰u• ‹Uπ∑ML∞« rLB≤ œËuMOØ w≠ ,UM≤ô W±öº∞« W±bB∞ ÷dF∑¢ bI≠ - f°UI∞« Ë« pKº∞« ‰ö∑°U° `Lº¢ ô «b°« > .WOzU°dNØ …bOF° …bzUL∞« ‹«Ëœ«Ë f°öL∞«Ë dFA∞«Ë l°UÅô« vK´ k≠U• > .WØd∫∑L∞« ¡«e§ô« s´ Ë« WMîUß `Dß« l± f±ö∑∞U° ¡U°dNJ∞« pKº∞ `Lº¢ ô «b°« > .t° „Uº±ô« qHD∞ tF± sJL¥ qJA° w∞b∑∞« :UN∫KÅ« Ë« UNB∫≠« q° .…¸dC∑± W©öî qLF∑º¢ ô «b°« > ."szU°e∞« W¥U´¸Ë W±bª∞« " dE≤« .UN∞ULF∑ßU° ÕdB± dO¨ ‹UI∫K± qLF∑º¢ ô «b°« > W©öî ‰ULF∑ßU° s¥e§UF∞« ’Uª®ô« Ë« ‰UH©ö∞ `Lº¢ ô > .·«d®« ÊËb° bO∞« .UN∞ WF±eL∞« WO∞eML∞« ÷«d¨ö∞ jI≠ bO∞« W©öî qLF∑ß« > «cN° rN∂F∞ Âb´ s± bØQ∑K∞ ¸UGB∞« ‰UH©ô« W∂Æ«d± Vπ¥ > .“UNπ∞« ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ qHß« ¸uØcL∞« p∞c∞ ö£UL± p¥b∞ ¡U°dNJ∞« ¸bB± Ê« s± bØQ¢ > .bO∞« W©öî W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« tO§u¢ l± WI°UD∑± Ác≥ bO∞« W©öî Ê« > .89/336/EEC WO°Ë¸Ëô« v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .nOKG∑∞« œ«u± lOL§ ‰“« 1 "nOEM∑∞« " dE≤« :sπF∞«Ë oHª∞« ‹«Ëœ« qº¨« 2 W©öî vK´ ·dF¢ WO∫O{u∑∞« ‹U±uLßd∞« dE≤« œËuMOØ bO∞« ‹«Ëœô« d¥d∫¢ ¸“  W´dº∞« ÕU∑H±  q°UJ∞« ¡U´Ë  sπF∞« ‹«Ëœ«  i∂IL∞« p∂A±  oHª∞« ‹«Ëœ«  bO∞« W©öî ‰ULF∑ßô l≠œ«Ë Âd°« - sπF∞« Ë« oHª∞« ‹«Ëœ« q 1 Ê« sJL¥ w≤bFL∞« ‚uD∞« ‹«– sπF∞« …«œ« Ê« :W±U≥ WE•ö± ¸“ jG{« ,‹«Ëœô« ëdîô (.Ídz«b∞« n¥uπ∑∞« w≠ jI≠ X∂∏¢ .)‹«Ëœô« d¥d∫¢ .¡U°dNJ∞U° qÅË« 2 .ÂU±ö∞ W´dº∞« ÕU∑H± l≠œ« 3 .W´dº∞« l≠¸« , Z¥eL∞« W≠U∏Ø œU¥œ“« l± > .W´dº∞« l≠¸« , W°uFB° WMJL∞« XKL´ «–« > ÊËb° bO∞« W©öî qLF¢ ô ·uß ,W±öº∞U° oKF∑¢ »U∂ßô > .sπF∞« Ë« oHª∞« ‹«Ëœ« “ËUπ∑¢ ô ÊQ° wÅu≤ , e∂ª∞« sOπ´ œ«b´« bM´:W±U≥ WE•ö± .sO∫D∞« s± r§ 450 sOπF∞« WOLØ nOEM∑∞« Ë« oHª∞« ‹«Ëœ« ‰“«Ë ¡U°dNJ∞« s± tKB≠«Ë “UNπ∞« nÆË« ULz«œ > .nOEM∑∞« q∂Æ sπF∞« pKß ‰ö∑°U° `Lº¢ Ë« ¡UL∞« w≠ bO∞« W©öî rº§ lC¢ ô «b°« > .f°UI∞« Ë« ¡U°dNJ∞« sπF∞«Ë oHª∞« ‹«Ëœ« .UNHH§ r£ Êu∫B∞« W∞Uº¨ w≠ Ë« bO∞U° UNKº¨« > bO∞« W©öî rº§ .nHπ¥ r£ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `ºL¥ > w∫O{u∑∞« rßd∞« dE≤« - s¥eª∑∞« ¡U´Ë l± pKº∞« p∂®« r£ .bO∞« W©öî …b´UÆ ‰u• pKº∞« n∞ 1 .q°UJ∞« Ë oHª∞« ‹«Ëœ« p∂®« r£ .n¥ËUπ∑∞« w≠ i∂IL∞« p∂A± l≠œ« 2 .sπF∞«         ● ● 7-             #  #      . 8    -        " .    ,   89/336/EEC.         förvaring, se bilden 1 Linda sladden runt kraftdelens bas. Knäpp 1 <   # . 2 /    : -    ‘’. sedan fast den med sladdklämman. 2 Tryck in visphållarklämman i visphålen.          Kenwood -    #  Knäpp sedan fast visparna och degkrokarna. service ● ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas av Kenwood eller av en av Kenwood auktoriserad person. Kontakta butiken där du köpte handvispen. TR El kumandalı karı…tırıcı ile yumurtadan kremaya, meyveli kekten hamur i…lerine kadar her tür yiyeceòi kolayca karı…tırabilirsiniz. Saòlam, yoòun tasarımı ve üç hız seçeneòi ile gereksinimlerinizin tümününe hizmet eder. Diòer el kumandalı karı…tırıcılar gibi çırpıcıları kaplama kromdan yapılmamı…tır. Kenwood çırpıcıları paslanmaz çelikten üretilmi…tir. Bu yüzden soyulma ve pul pul olma tehlikesi yoktur. Kenwood HM320/HM326/HM327 modeli el kumandalı karı…tırıcının parçalarının takılması çok kolaydır ve çok az zaman alır. Ayrıca karı…tırıcıyı, çırpıcıları, yoòurucuları ve elektrik kordonunu kolayca sarıp saklayabilirsiniz. Bu kolaylıòı sayesinde sakladıòınız dolapta çok az yer tutar. Kenwood tasarımıyla kolaylık ve elveri…lilik el ele gider. güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● 1 Introduzca las varillas para batir o las varillas para amasar, girando y empujándolas hacia dentro. Importante: la varilla para amasar con el cuello metálico sólo encaja en el agujero redondo. (Para sacar los accesorios, presione el botón de liberación de las varillas). 2 Enchúfela. 3 Empuje el interruptor de velocidad hacia delante. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, por razones de seguridad deberá ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Contacte el distribuidor donde compró su aparato. Med sina tre hastigheter och sin nätta men robusta utformning underlättar Kenwood handvisp arbetet för dig, antingen det gäller att vispa ägg eller grädde eller att blanda till kakdeg eller pajdeg. Och i motsats till vissa handvispar är själva visparna av rostfritt stål, inte förkromade, så de kan inte flaga. HM320/HM326/HM327 är enkel att montera ihop och är därför klar för användning närhelst du behöver den. Och när du inte använder den kan kraftdelen, visparna, degkrokarna och sladden knäppas ihop prydligt så att de tar upp minimalt utrymme i skåpet. På Kenwood formger vi nämligen våra produkter med människan i centrum. ● para usar su batidora varillas para batir y para amasar Lávelas a mano o en el lavavajillas, y después séquelas. cuerpo de la batidora Pásele un paño húmedo, después séquelo. almacenamiento vea la ilustración “limpieza” conozca su batidora Kenwood Antes de limpiar la batidora, siempre apáguela, desenchúfela y quite las varillas. Nunca sumerja el cuerpo de la batidora en agua ni permita que el cable o el enchufe se mojen. 1 Enrosque el cable alrededor de la base de antes de enchufarla ● ● armazenagem ● Очистка ● ● batedores e ganchos para amassar Lave-os à mão ou na máquina de lavar loiça, secando-os seguidamente. corpo da batedeira Limpe-o com um pano humedecido e depois um seco. ● (см. рисунки)  Кнопка освобождения насадки  Переключатель скоростей  Держатель шнура  Мешалки  Взбивалки  Зажим utilização da batedeira Desligue sempre a batedeira, retire a ficha da tomada e retire os batedores ou ganchos para amassar antes de limpar. Nunca coloque o corpo da batedeira dentro de água nem deixe que o cabo ou a ficha se molhem. ● Познакомьтесь с ручным миксером фирмы Kenwood 1 Introduza os batedores ou ganchos para limpeza ● раздел “Очистка”. (veja as ilustrações)  Botão de libertação dos utensílios  Selector de velocidade  Clip de arrumação do cabo  Ganchos para amassar  Batedores  Clip de arrumação dos utensílios ● Убедитесь в том, что напряжение электросети в вашем доме соответствуют указанному на нижней стороне ручного миксера. Этот ручной миксер соответствует требованиям Европейского экономического сообщества 89/336/ЕЭС. A medida que la mezcla se espese, aumente la velocidad. Si las varillas se mueven con dificultad, aumente la velocidad. Por razones de seguridad, la batidora no funciona sin las varillas para batir o las varillas para amasar. Importante: Al hacer masa para pan, recomendamos que la cantidad que se amase no contenga más de 450 g de harina. limpieza 1 Удалите все упаковочные материалы. 2 Вымойте мешалки и взбивалки: см. conheça a sua batedeira de mão Kenwood amassar - rode e empurre. Importante: os ganchos para amassar com o anel metálico só poderão encaixar nos orifícios de inserção redondos. (Para retirar os utensílios, pressione o botão de libertação dos utensílios.) 2 Ligue a ficha à tomada. 3 Empurre o selector de velocidade para a frente. ● Quando a mistura engrossar, aumente a velocidade. ● Se o motor da batedeira parecer trabalhar com esforço, aumente a velocidade. ● Por razões de segurança, a sua batedeira não funcionará sem os batedores ou ganchos para amassar. Importante: Ao preparar massa para pão, recomendamos que o peso da farinha não ultrapasse os 450 g. Никогда не допускайте попадания воды на сетевой шнур или на его вилку – возможно поражение электрическим током. Берегите пальцы, волосы, одежду и кухонную утварь от соприкосновения с движущимися деталями. Не допускайте контакта шнура с горячими поверхностями, а также свешивания шнура в тех местах, где до него может дотянуться ребенок. Никогда не пользуйтесь неисправным ручным миксером. Выполните проверку или ремонт: см. раздел “Обслуживание и ремонт”. Никогда не пользуйтесь насадками, не предназначенными для данного миксера. Детям и инвалидам самостоятельно пользоваться миксером запрещается. Ваш ручной миксер предназначен только для бытового применения. Не позволяйте детям играть с электроприбором. Перед первым использованием antes da primeira utilização 1 Retire todos os materiais de embalagem. 2 Lave os batedores e os ganchos para ● Перед включением в сеть ● serwis Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden av håndmikseren. Denne håndmikseren er i overensstemmelse med EØF-direktiv 89/336/EEC. Før du tar mikseren i bruk ● przechowywanie - patrz rysunek Før du setter i støpselet ● trzepaczki, zagniatacze Umyj w rëku lub w zmywarce do naczyæ i nastëpnie osusz. korpus miksera Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie suchå. ● Меры безопасности ● 1 Owiæ sznur wokó¢ podstawy miksera, Sikkerhetshensyn ● Przed czyszczeniem zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego i wyjmij trzepaczki wzglëdnie zagniatacze. Nigdy nie wk¢adaj korpusu miksera do wody i nie dopuszczaj do zamoczenia sznura lub wtyczki. ● Aygıtın elektrik kordonunu ve fi…ini su ve sıvı maddelere deòdirmeyiniz. Aksi takdirde ceryana çarpılabilirsiniz. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak aletlerini aygıtın hareketli parçalarından uzak tutunuz. Aygıtın elektrik kordonunu çocukların eri…ebileceòi yerlere sarkıtmayınız ve sıcak yüzeylere deòdirmeyiniz. Hasarlı karı…tırıcıları kullanmayınız. Hasarlı karı…tırıcıları denetimden geçirtiniz ya da onarıma gönderiniz. Bu konuda, ‘bakım ve mü…teri hizmetleri’ bölümüne bakınız. Üretici …irket tarafından önerilmeyen ek parçaları kullanmayınız. Aygıtı çocukların ya da engelli ki…ilerin kullanmasına izin vermeyiniz ya da denetiminiz altında kullandırınız. Bu karı…tırıcı yalnızca evde kullanım içindir. Küçük çocukların aygıtla oynamalarına izin vermeyiniz. elektrik akımına baòlanması ● ● Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz. El kumandalı karı…tırıcı, 89/336/EEC sayılı Avrupa Ekonomik Topluluòu Yönergesi’ne uygun olarak üretilmi ≤ …tir.  6        6      1     < (#$ )  < (  )  7#     HM320/HM326/HM327           1 /     –    .     : #$        $       . (?     ,         .) 2 1   . 3 1            . ● ,    $  ,      . ● <   #  #        . ● ?   ,          .     : @ #  $       -#    $       -     450  .    ● ● ● ● /#        ,                      . /   -$                 -   - .     /       # ,    .     1      ,    .    -    #  1 8        -#    . 1   $     #       . 2 1   -#         . 1       . LIMITED New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH • U.K. 9949/2 English Czech Danish Dutch Finnish French German Hungarian Italian Norwegian Polish Portuguese Russian Spanish Swedish Turkish Greek Arabic
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kenwood HM 320 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario