AEG DCK6290HG Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
User manual
Cooker Hood
EN
Gebrauchsanleitung
Dunstabzugshaube
DE
Manuel d’utilisation
Hotte de Cuisine
FR
Gebruiksaanwijzing
Dampkap
NL
Manual de uso
Campana
ES
Livro de instruções
para utilização
Exaustor
PT
Libretto di uso
Cappa
IT
Användningshandbok
Spisfläkt
SV
Bruksveiledning
Kjøkkenvifte
NO
Käyttöohjeet
Liesituuletin
FI
Brugsvejledning
Emhætte
DA
Руководство по
Эксплуатации
Вытяжкa
RU
ET Kasutusjuhend
Pliidikumm
LV Lietošanas pamācība
Tvaiku Nosūcējs
LT Naudotojo vadovas
Dangtis
UK Інструкція з експлуатації
Витяжка
Használati útmutató
Motorháztetõ
HU
DCK6290HG
27
SPANISH
ÍNDICE
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
.........................................................................................
28
2. USO
........................................................................................................................................
31
3. MANTENIMIENTO
................................................................................................................
31
4. MANDOS
...............................................................................................................................
32
5. MANDOS A DISTANCIA
......................................................................................................
33
6. ILUMINACIÓN
.......................................................................................................................
33
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida:
características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea
durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.aeg.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
28
www.aeg.com
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip-
ciones de características individuales que no pertenecen
a su aparato en concreto.
El fabricante no se hace responsable de los daños provo-
cados por una instalación o uso indebido.
La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
Compruebe que la tensión de alimentación corresponda
a la indicada en la placa de datos colocada en el interior
de la campana.
Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte
la campana extractora al conducto de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria
del humo debe ser lo más corta posible.
No conecte la campana extractora a los conductos de
humo que transportan humo de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana extractora se utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado suciente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del ujo de los gases de
escape. La cocina debe tener una abertura comunicante
directamente con el exterior para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en
combinación con aparatos no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en
el recinto por la campana.
En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe
ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de
gas especican una distancia mayor de la indicada ante-
riormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que
29
SPANISH
respetar todas las normativas con respecto a la descarga
del aire.
Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de
por lo menos 3 mm.
No realice ambeados bajo la campana: se podría producir
un incendio.
Este aparato puede ser usado por niños de edad no infe-
rior a 8 años y por personas con reducidas capacidades
psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidado-
samente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de
forma segura el equipo y los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de cocción.
El símbolo
en el producto o en el embalaje indica que
el producto no se debe considerar un desecho doméstico
normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de
recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de
manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud, que
pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del pro-
ducto. Para obtener informaciones más detalladas sobre
el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos
o la tienda donde se compró el producto.
Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los ltros después del período de
tiempo especicado (peligro de incendio).
30
www.aeg.com
2. USO
La campana extractora está di-
señada exclusivamente para uso
doméstico, para eliminar los olores
de la cocina.
Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funcio-
namiento.
Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser contro-
ladas continuamente durante su
uso: el aceite recalentado puede
incendiarse.
3. MANTENIMIENTO
- El ltro de carbón activo no se
puede lavar ni regenerar, y se
debe cambiar cada 4 meses de
funcionamiento aproximadamente,
o con mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente (W).
:
- Los ltros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
ZZ
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
Limpie la campana con un paño
húmedo y un detergente líquido
suave.
31
SPANISH
4. MANDOS

   
Tecla Función Led
L Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. -
Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/Apaga
las Luces de Cortesía.
-
T1 Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo.
T2 Enciende el motor a la segunda velocidad.
Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando
todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los ltros
al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
Para desactivarlo, se presiona de nuevo la tecla por otros 5 segundos visualizando
un parpadeo simple del led correspondiente.
Fijo.
T3 Enciende el motor a la tercera velocidad.
Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 3 segundos, cuando
todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se efectúa el reset visualizando
el triple parpadeo del led S1.
Fijo.
T4 Enciende el motor a la velocidad INTENSIVA.
Esta velocidad está temporizada en 6 minutos. Una vez terminado el tiempo, el
sistema vuelve automáticamente a la velocidad seleccionada precedentemente.
Si se activa desde motor apagado una vez terminado el tiempo pasa a la
modalidad OFF.
Manteniendo presionada por 5 segundos se habilita el telemando visualizando
un doble parpadeo del mismo led.
Manteniendo presionada la tecla por 5 segundos se deshabilita el telemando
visualizando el parpadeo del led correspondiente una sola vez.
Fijo.
S1 Señala la alarma de saturación ltros antigrasa metálicos y la necesidad
de lavarlos. La alarma entra en función después de 100 horas de trabajo
efectivo de la campana.
Fijo.
Señala, cuando está activada, la alarma de saturación ltro antiolor al carbono
activo que debe ser sustituido;deben lavarse además los ltros antigrasa metálicos.
La alarma de saturación ltro antiolor al carbono activo entra en función después
de 200 horas de trabajo efectivo de la campana.
Intermitente.
32
www.aeg.com
5. MANDO A DISTANCIA
El aparato puede comandarse con un mando
a distancia que funciona con pilas alcalinas
zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-
AAA (no includo).
No dejar el mando a distancia cerca de una
fuente de calor.
Tirar las pilas, cuando se hayan agotado,
en los contenedores especiales colocados
con dicho n.
Motor On /Off motor.
Decrementa la
velocidad de
ejercicio a cada
presión.
Incrementa la
velocidad de
ejercicio a cada
presión.
Intensiva
Activa la función
Intensiva.
- -
Luz On /Off luces.
Manteniendo
presionada
la tecla por
2 segundos
aproximadamente
Enciende/Apaga
las Luces de
Cortesía.
6. ILUMINACIÓN
Para la sustitución ponerse en contacto
con la Asistencia Técnica ("Para la compra
dirigirse a la asistencia técnica").
38
www.aeg.com
5. CONTROLE REMOTO
É importante utilizar no controle remoto pilhas
alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato
padrão LR03-AAA (não incluído).
Não coloque o controle remoto perto de
fontes de calor.
Não abandone as pilhas usadas no meio
ambiente; essas devem ser depositadas
em recipientes apropriados.
Motor On /Off motor.
Decrementa la
velocidad de ejercicio a
cada presión.
Incrementa la velocidad
de ejercicio a cada
presión.
Intensiva
Activa la función
Intensiva.
- -
Luz On /Off luces.
Mantendo-a premida
durante cerca de 2 se-
gundos, acende e apaga
as luzes de cortesia.
6. ILUMINAÇÃO
Para substituição, contacte a assistência
técnica ("Para compra, dirija-se à
assistência técnica").

Transcripción de documentos

DCK6290HG EN User manual Cooker Hood IT DE Gebrauchsanleitung Dunstabzugshaube SV Användningshandbok Spisfläkt LV Lietošanas pamācība Tvaiku Nosūcējs FR Manuel d’utilisation Hotte de Cuisine NO Bruksveiledning Kjøkkenvifte LT Naudotojo vadovas Dangtis NL Gebruiksaanwijzing Dampkap FI UK Інструкція з експлуатації Витяжка ES Manual de uso Campana DA Brugsvejledning Emhætte PT Livro de instruções para utilização Exaustor RU Руководство по Эксплуатации Вытяжкa Libretto di uso Cappa Käyttöohjeet Liesituuletin ET Kasutusjuhend Pliidikumm HU Használati útmutató Motorháztetõ SPANISH 27 ÍNDICE 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS..........................................................................................28 2. USO.........................................................................................................................................31 3. MANTENIMIENTO.................................................................................................................31 4. MANDOS................................................................................................................................32 5. MANDOS A DISTANCIA.......................................................................................................33 6. ILUMINACIÓN........................................................................................................................33 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico.. Visite nuestro sitio web para: Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles problemas, obtener información sobre el servicio: www.aeg.com Registre su producto y obtenga un mejor servicio: www.registeraeg.com Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo: www.aeg.com/shop ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO Siempre recomendamos el uso de repuestos originales. Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de identificación. Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad Información y consejos generales Información sobre el medio ambiente Sujeto a cambios. 28 www.aeg.com 1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido. • La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación). • Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana. • Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta posible. • No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.). • Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana. • En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo. • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que SPANISH 29 • • • • • • • • respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana. Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas. Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm. No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que sean supervisados. ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto. Para obtener informaciones más detalladas sobre el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos o la tienda donde se compró el producto. Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio). 30 www.aeg.com 2. USO • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento. • Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. • Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. 3. MANTENIMIENTO -- El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W). : -- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). Z -- Luces testigo mandos donde estén presentes. • Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave. SPANISH 31 4. MANDOS  Tecla L      Función Led Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. - Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/Apaga las Luces de Cortesía. T1 Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad T2 Enciende el motor a la segunda velocidad. Fijo. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente. Para desactivarlo, se presiona de nuevo la tecla por otros 5 segundos visualizando un parpadeo simple del led correspondiente. T3 Enciende el motor a la tercera velocidad. Fijo. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 3 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se efectúa el reset visualizando el triple parpadeo del led S1. T4 Enciende el motor a la velocidad INTENSIVA. Fijo. Esta velocidad está temporizada en 6 minutos. Una vez terminado el tiempo, el sistema vuelve automáticamente a la velocidad seleccionada precedentemente. Si se activa desde motor apagado una vez terminado el tiempo pasa a la modalidad OFF. Manteniendo presionada por 5 segundos se habilita el telemando visualizando un doble parpadeo del mismo led. Manteniendo presionada la tecla por 5 segundos se deshabilita el telemando visualizando el parpadeo del led correspondiente una sola vez. S1 Señala la alarma de saturación filtros antigrasa metálicos y la necesidad Fijo. de lavarlos. La alarma entra en función después de 100 horas de trabajo efectivo de la campana. Fijo. Señala, cuando está activada, la alarma de saturación filtro antiolor al carbono Intermitente. activo que debe ser sustituido;deben lavarse además los filtros antigrasa metálicos. La alarma de saturación filtro antiolor al carbono activo entra en función después de 200 horas de trabajo efectivo de la campana. 32 www.aeg.com 5. MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores especiales colocados con dicho fin. Motor Intensiva Luz On /Off motor. Decrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Incrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Activa la función Intensiva. On /Off luces. Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/Apaga las Luces de Cortesía. 6. ILUMINACIÓN • Para la sustitución ponerse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica"). 38 www.aeg.com 5. CONTROLE REMOTO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados. Motor Intensiva Luz On /Off motor. Decrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Incrementa la velocidad de ejercicio a cada presión. Activa la función Intensiva. On /Off luces. Mantendo-a premida durante cerca de 2 segundos, acende e apaga as luzes de cortesia. 6. ILUMINAÇÃO • Para substituição, contacte a assistência técnica ("Para compra, dirija-se à assistência técnica").
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

AEG DCK6290HG Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario