GYS GYSflash 4A, GYSFLASH 7A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el GYS GYSflash 4A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
14/33
Este manual contiene instrucciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que seguir para
su seguridad. Por favor léalo antes de utilizar y consérvelo para poder leerlo de nuevo si es necesario.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Gysflash fue concebido para cargar la mayoría de las baterías al plomo con o sin mantenimiento, comúnmente
utilizadas para coches, o para varios otros vehículos.
Estas baterías pueden ser de varios tipos, por ej. : Líquido (electrólito líquido), gel (electrólito gelificado), AGM
(electrólito impregnado), CA (Calcium).
Gysflash 7A fue concebido para la carga de la mayoría de baterías 12V (6 elementos de 2V) de 1,2Ah hasta
130Ah, o por el mantenimiento en carga de baterías 12V de 1,2 hasta 230Ah.
Gysflash 4A fue concebido para la carga de la mayoría de baterías 12V (6 elementos de 2V) de 1,2Ah hasta
70Ah, o por el mantenimiento en carga de baterías 12V de 1,2 hasta 130Ah.
SEGURIDAD
Nunca intentar de cargar pilas o baterías no recargables
Si el cable de alimentación está deteriorado, tiene que ser remplazado por el fabricante, su servicio
postventa o una persona con competencia similar para evitar cualquier peligro
Respectar el calibre del fusible indicado sobre la máquina
Nunca cubrir el cargador durante su utilización
Antes de cargar, leer las instrucciones. Desenchufar la alimentación antes de conectar o desconectar
sobre la batería. Advertencia: Gas explosivo, evitar las llamas y chispas. Asegurar una aeración
suficiente durante la carga.
Este producto es objeto de una recogida selectiva. No tirar a la basura domestica.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluido niños) cuyas capacidades físicas
o mentales sean reducidas, personas sin experiencia o conocimiento, salvo si se encuentran bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad que provea vigilancia e instrucciones sobre
el uso del aparato. Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y mantenimiento no deben
ser realizadas por niños sin vigilancia.
Este aparato tiene que colocarse de tal manera que su enchufe pueda ser accesible.
CONEXIONES
Cargar una batería colocada sobre el vehículo
a- El cargador puede conectarse a la toma de corriente.
b- Comprobar la polaridad de los bornes de la batería. Generalmente, el borne positivo (+) es más ancho
que el borne negativo (-).
c- Identificar el borne de la batería conectado con el chasis del vehiculo (masa). Normalmente, es el
borne negativo.
d1- Cargar una batería cuyo borne negativo está conectado con la masa del vehículo:
- conectar el cable rojo (+) con el borne positivo de la batería (+), después el cable negro con el borne
negativo (-) de la batería o con el chasis de vehículo.
d2- Cargar una batería cuyo borne positivo está conectado con la masa del vehículo:
- conectar el cable negro con el borne negativo y el cable rojo con el borne positivo (+) de la batería o
con el chasis del vehículo.
Cargar una batería no conectada al vehículo
a- El cargador puede conectarse a la toma de corriente.
b- Conectar el cable rojo (+) con el borne positivo (+) de la batería y el cable negro (-) con el borne
negativo (-).
Conexión permanente gracias a los cables terminales (accesorio n°15)
Cuidado : nunca conectar los cables terminales con el cargador durante el montaje
a- conectar el hilo rojo del cable terminal con el borne positivo de la batería
b- conectar el hilo negro del cable terminal con el borne negativo de la batería
c- fijar los cables al chasis del vehículo. Cuidado : los cables no deben ser pinzados o estar en contactos con
superficies calentadores o cortantes.
d- Solamente después de este montaje, podrá conectar el cable del cargador.
15/33
Después de la carga, es recomendado desconectar el cargador de batería de la red, quitar la conexión del
chasis y por fin la conexión de la batería, siguiendo tal orden. En caso de conexión permanente, ante todo
desconectar la red, por fin la conexión de la batería.
MODOS PROPUESTOS Y SELECCIONES
El Gysflash le ofrece 3 modos de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Se puede seleccionar los modos sólo cuando el equipo está conectado a la batería.
Para elegir su modo, refiérase a la tabla justo abajo :
M
ODOS
VIDENTE
UTILIZACIÓN BATERÍA
TENSIÓN
&
CAPACIDAD BATERÍA
SEGURIDAD
(ej: alarma)
EN CICLO
*
(=carga/descarga ;
ej : barredora…)
AUTOMOVIL
(batería con o
sin
mantenimiento)
12V.
1,2 hasta 15 Ah
en condiciones
normales
GYSFLASH
4A
15 hasta
130 Ah
GYSFLASH
7A
15hasta
230 Ah
en condiciones
de frío
* Nota : para la carga de las baterías impermeables utilizadas en ciclo, elegir la posición “calor
MODOS CARGAS
Los 3 modos siguen el diagrama de carga siguiente:
Diagrama de carga y de mantenimiento
4A
7A
1
TEST Corto circuito
Test de los elementos en cortocircuito de la batería
2 Recuperación
Recuperación de elementos dañados debido a una
descarga profunda prolongada
3
Test de sulfatación
Test de batería sulfatada
4
Desulfatación
Desulfatación/Recuperación de la batería
5
Test
Comprobación de la recuperación de la batería
6 Carga
Carga de la batería a 80%
0,8A ± 10% 0,8A ± 10%
16/33
3,6A ± 10%
(4A max)
5A ± 10%
(7A max)
3,6A ± 10%
(4A max)
5A ± 10%
(7A max)
7 Absorción
Carga de la batería a 100%
14,4V ± 0,1V
14,4V ± 0,1V
14,7V ± 0,1V
8
Análisis
Análisis de la carga de la batería
9 Floating
Carga de mantenimiento
13,6V ± 0,1V
13,6V ± 0,1V
13,8V ± 0,1V
10 Mantenimiento
Reanuda un ciclo de carga para un mantenimiento de las
prestaciones
Señalización de las LED
La Led número 4 (ver cara frontal página 28) parpadea durante las fases de 1 a 5. Queda encendida en
continuo durante las fases de 6 a 8 y se apaga en la fase 9. En fase 9, la led 5 se enciende.
Tiempo de carga estimado
Vehiculo
Capacidad
Batería
(Ah)
Tiempo de
carga de 20
% a 80%
(horas)
Vehiculo
Capacidad
Batería
(Ah)
Tiempo de carga de 20 % a 80%
(horas)
Gysflash
4A/7A
4A/7A
Gysflash
4A/7A
4A
7A
2
Carga 2H
20
3H30
Carga 2H
8
Carga 6H
70
11H
Carga 6H
15 Carga 11H30 100
Mantenimient
o Carga 9H
130
Mantenimient
o Carga 11h30
180 -
Mantenimient
o
230 -
Mantenimient
o
El aparato reinicia la carga automática en caso de interrupción de corriente. Por lo tanto, se puede
conectar a un vehículo que se no se use durante temporadas, ideal para la época de invierno, el barco
PROTECCIÓN
El Gysflash está protegido contra los corto circuitos; inversión de polaridad. Dispone de un sistema anti-chispa
que evita cualquier chispa al enchufar el cargador sobre la batería. Este cargador tiene una doble aislación. Es
compatible con la electrónica de todos vehículos.
17/33
Se auto-protege (parada de la carga + visualización
si la tensión de la batería está debajo de 1V±0.5V).
El Gysflash está dotado de un captor de temperatura. Durante la carga, si el cargador está demasiado caliente,
reduce la corriente de carga para auto-protegerse. Cuando la temperatura ambiente está aceptable de nuevo,
Gysflash 7A retoma su carga normal.
ANOMALÍAS, CAUSAS, REMEDIOS
En caso de problema, el cargador se pone automáticamente en protección y enciende el indicador ( ). Con
el fin de evitar cualquier deterioración a la batería, el sistema quedará en esta posición hasta la intervención
del usuario.
Problemas
Causas
Remedios
Indicador encendido
Corte circuito
Circuito abierto
Tensión batería
< 0,1V ± 0,5
1- Comprobar que no hay consumo normal
o anormal en le circuito del vehículo
2- Comprobar que las pinzas están bien
3- Después de efectuar estas corre
cciones,
si el indicador queda encendido, la
batería sulfatada o deteriorada sin duda
tiene que ser remplazada.
Piloto encendido
y
parpadeante
Inversión de polaridad
Mala tensión de batería
Comprobar que las pinzas están bien
conectadas
Batería de 24V conectada.
Pilotos y
encendidos
Detección de una batería no
recuperable.
Defecto térmico
Cambiar de batería.
Temperatura cercana demasiada
importante, ventilar el local.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa GYS atesta que los cargadores descritos en estas instrucciones de uso está fabricado en
conformidad con las directivas europeas siguientes :
- Directiva Baja Tensión : 2006/95/CE - 12/12/2006
- Directiva CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004,
Es para eso en conformidad con las normas harmonizadas:
EN60335-1 - EN60335-2-29 EN55014-1 - EN55014-2 EN61000-3-2- EN61000-3-3 EN62233
.
XX
XXX
XXX
30/33
SPECIFICITES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE SPECIFICATIES / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
4A
7A
Type de batteries / Type of Batteries / Batteriearten /
Tipo de baterías / Accu soort / Тип АКБ / Tipi di batterie
Batterie au plomb 12V (électrolyte liquide, sans
entretien, AGM, gel, calcium) / 12V Lead-acid
batteries (WET, MF,AGM and GEL, Calcium) /
Bleibatterie 12V (mit Gel-Elektrolyt, wartungsfrei,
AGM, Gel, calcium) /Batería al plomo 12V (
electrólito líquido, sin mantenimiento, AGM, gel,
calcium) /
12V lood accu (vloeibare elektrolyt,
onderhoudsvrij, AGM, gel, calcium) / Свинцовая
АКБ 12В (с жидким электролитом,
необслуживаемая, AGM, гелиевая, кальций) /
Batteria al piombo 12V (elettrolito liquido, senza
manutenzione, AGM, gel, calcio)
Courbe de charge / Charging process / Ladekennlinie /
Curva de carga / Laadcurve / Кривая зарядки / Curva di
carica
Selon les sélections, voir texte / Automatische
Spannungserkennung / Modi Auswahl abhängig,
siehe Text / Según las selecciones, ver el texto /
Afhankelijk van de selectie, zie tekst / В
зависимости от настроек, см. Текст /
A seconda
delle selezioni, vedi testo
Indice de protection / Housing Protection / Schutzklasse /
Índice de protección / Beschermingsklasse / Степень
защиты / Indice di protezione
IP65
Protégé contre la poussière et les projections
d'eau /Dust and Splash proof / Schutz vor Staub
und Spritzwasser) / Beschermt tegen regen en
vocht / Защищен от пыли и брызг воды /
Protetto contro la polvere e le proiezioni d'acqua
Niveau de bruit / Noise Level / Laustärke / Nivel de ruido
/ Geluidsniveau / Уровень шума / Livello di rumore
<50 dB
(relevé à une distance de 50cm / Tested from a
distance of 50cm / aus einer Entfernung von
50cm / a los 50cm /
getest op een afstand van
50cm / rilevato ad una distanza di 50cm)
U1 : Tension d'entrée AC / Input Voltage AC/
Netzspannung / Tensión de entrada AC / U1 : Ingaande
spanning AC / U1 : Напряжение на входе AC /
U1 :
Tensione d'entrata AC
220-240V AC (+/- 15%), 50/60Hz
U2 : Tension de sortie / Output Voltage /
Ausgangsspannung / Tensión de salida / U2: Uitgaande
spanning / U2 : Напряжение на выходе /
U2 : Tensione
d'uscita
12V
I1 : Courant d'entrée / Input Current / Eingangsstrom /
Corriente de entrada / I1: Ingang stroom / I1 : Ток на
входе / I1 : Corrente d'entrata
0.5 A 1 A
Rendement / Efficiency / Wirkungsgrad / Rendimiento /
Opbrengst / Производительность / Rendimento
>89%
Tension de charge / Charging Voltage / Ladespannung /
Tensión de carga / Laadspanning / Напряжение зарядки
/ Tensione di carica
14,6V±0,1V or 15V±0,1V or 13,6V± 0,1V
I2 : Courant de charge / Charging Current / Ladestrom /
Corriente de carga / I2: Laadstroom / I2 : Ток зарядки /
I2 : Corrente di carica
3.6A±10% (4A max)
or 0,8A ± 10%
5.0A±10% (7A max)
or 0,8A ± 10%
Consommation Batteries au repos /
Back Current Drain /
Erhaltungsladung /
Consumo
baterías al descanso / Accu verbruik in de ruststand /
Потребление АКБ в нерабочем состоянии /
Consumo
batterie in riposo
< 1 mA
Ondulation / Ripple / Welligkeit / Ondulación / Golving /
Колебание / Ondulazione
Max 150mV
Temperature ambiante /
Ambient Temperature / Zugelassene Betriebstemperatur
/ Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur /
-20°C to +50°C /-4°F to +122°F,
33/33
FAÇADE ET ACCESSOIRES / FRONT AND ACCESSORIES / BEDIENUNGSFELD UND ZUBEHÖR / INDICACIONES
ACCESORIOS / VOORKANT EN ACCESSOIRES / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ И АКСЕССУАРЫ
9
11
Bouton de sélection / Mode
selection button / Mode-
Umschalter. /
Tecla de selección
/ Selectie knop / Кнопка выбора
/ Tasto di selezione
1
Voyant veille / protection
Standby indicator / Bereit Anzeige /
Indicador de stand-by / Standby
LED / Индикатор режима
ожидания / Spia standby
2
Erreur de polarité
Incorrect polarity/Fault
“falsche Polarität“
Error de polaridad / Polariteitsfout /
Ошибка полярности / Errore di polari
3
En cours de charge
Charging in progress
Ladeanzeige
Carga en proceso / Aan het
laden / Идет зарядка / In carica
4
Charge terminée / Fully charged
/ Vollladung erreicht / Carga
efectuada /
Einde laden /
Зарядка закончена / Carica
terminata
5
Mode/Modus/ Modo/ Режим /
Modalità 12V <0°C / Modus 12V
<0°C
Mode /Modus/ Modo/ Режим /
Modalità
12V >0°C / Modus 12V >0°C
6
7
Câble secteur avec prise
Mains cable with power plug
Netzanschlussleitung mit Stecker
Cable con enchufe / Voedingskabel
met stekker / Сетевой шнур с
вилкой / Cavo corrente con presa
Câble de connexion fixe
Permanent connection cable
Ringkabelschuh
Cable de conexión fijo / Vaste
aansluitkabel. / Несъемный
соединительный кабель / Cavo
di connessione permanente
Pinces de charge
Quick clamps Ladeklemmen
Pinzas de carga / Laad
klemmen. / Зажимы
зарядки / Morsetti di carica
9
10
11
Mode / Modus / Modo/
Режим / Modalità 0,8A /
Modus 0,8A
8
10
/