Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
WASHING MACHINE
Owner’s Manual..............................1 - 11
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire..................12 - 22
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM045WDB
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario..................23 - 33
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2017.08.29
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances as they give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water flow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open flame during this
process.
• Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
• Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
• Do not tamper with the controls.
• Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
• Do not operate the appliance when the water
pressure is lower than 7 PSI or higher than
0.5MPa to avoid damage to the inlet system.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certified electrician.
DANGER: Risk of child entrapment. Children must
be supervised around this appliance. Ensure that the
lid is removed before discarding this appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
FEATURES
• Two people should be used when moving the
appliance.
1.
2.
3.
• Remove interior and exterior packaging prior
4.
to installation. Remove the shipping brace and
5.
save it to prevent damage to washer components 6.
whenever washer is moved or transported to
7.
a new location. The shipping brace is a small
8.
plastic brace that is adhered to the packing
9.
Styrofoam.
Detergent Case
Filter Assembly
Agitator
Control Panel
Noise Proof Plate
Adjustable Foot
Drain Hose
Power Supply Cord
Inlet Hoses
• Wipe the outside of the appliance with a soft,
dry cloth and the inside with a lukewarm wet
cloth. Do not spray the appliance with water.
• Place the appliance on a level floor that is strong
enough to support it when it is fully loaded,
in a room that has convenient access to a
water supply and drain, has low moisture and
humidity and does not freeze in winter.
2
1
9
3
• Do not place the appliance on carpeted flooring
as this can block the lower ventilation openings.
4
8
• Keep the appliance away from heat sources and
out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight
can deform or discolour the appliance.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
7
5
6
• This appliance is 54.5 cm (21.5 inches)
wide by 89 cm (35.1 inches) high by 55 cm
(21.7 inches) deep. Make sure that you leave
the minimum amount of space between the
appliance and all surrounding walls and vents.
LEVELING INSTRUCTIONS
It is important that the appliance is level to help
avoid unbalanced loads and excessive noise.
• Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the
back, sides and top of the appliance and all
adjacent walls.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until
the top of the foot is touching the bottom of the
cabinet.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the
appliance is level.
• This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
Note: This appliance includes one adjustable foot
on the front and three solid feet.
• Do not use excessively hot water in the
appliance, 50°C (122°F) or more. Plastic parts
and clothing may be deformed or damaged.
Four rollers are provided to aid in moving the
appliance from place to place. To install the rollers,
place them in the holes on the bottom of the
appliance and push inwards until they click into
place.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES AND PREPARATION
NOISE PROOF PLATE INSTALLATION
You will need the following tools to install the
washer:
The noise proof plate will help to muffle excessive
noise from the appliance during agitation. Follow
the steps below to install the noise proof plate.
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
1. Remove the noise proof plate from the
packaging. It will be shipped on top of the
appliance at the top of the box.
Ensure that all provided accessories are present
and accounted for:
1.
2.
3.
4.
2. Insert the noise proof plate into the opening at
the base of the appliance.
Two inlet hoses
One noise proof plate and screws
One Quick Connect assembly
One faucet adapter with one thin washer and
one thick washer
3. Lay the appliance on its back and secure the
noise proof plate with the two screws provided.
1
1
2
2
3
3
4
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WATER SUPPLY
Connecting the Quick Connect Assembly to the
Water Supply
Water can be supplied to the appliance in two
different ways, either through the Quick Connect
assembly or through direct hose connection,
depending on what water hook ups are available
to use. Water supply faucets must fit standard 3/4
inch (19.05 mm) female garden hose couplings.
Do not use slip-on or clamp-on connections as the
water pressure may cause them to leak.
Pull down on the locking collar and pull up on the
faucet adapter to remove the adapter from the
assembly.
Using the Quick Connect Assembly
The Quick Connect assembly can be used to provide
water to the appliance when only one faucet is
available. For a single line installation, the Quick
Connect should be connected to the cold water
faucet and the inlet hose should be connected to the
cold water inlet on the back of the appliance.
Remove the aerator from the faucet before attaching
the faucet adapter.
If the water supply faucet is female threaded, (left
image below), use both the thick and thin washers
in the connection.
A breakdown of the Quick Connect assembly is
below.
If the water supply faucet is male threaded,
(right image below), use the thick washer in the
connection.
Turn on the faucet to check for leaks at the
connection before continuing. If leaks are present,
it may be necessary to wrap the faucet adapter or
the faucet with Teflon tape before connecting the
adapter to the faucet.
1
2
3
5
4
Pull down on the locking collar and push the Quick
Connect assembly onto the bottom of the faucet
adapter. Release the locking collar to attach the
Quick Connect to the faucet.
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Faucet Adapter
Locking Collar
Inlet Hose Connection
Drain Hose Connection
Pressure Release Valve
Quick Connect Assembly
Note: The drain hose connection on the Quick
Connect assembly is only for use with counter top
dishwashers. When using the Quick Connect with a
portable dishwasher or washing machine, leave the
cap in place, this connection is not necessary.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Attach the water inlet hose to the inlet hose
connection on the Quick Connect assembly by
turning the connecting nut. Ensure that there is a
rubber gasket in the connection to prevent leaks.
Leave the cap in place on the lower drain hose
connection on the Quick Connect assembly as it is
not necessary for this appliance.
Using a Direct Hose Connection
If there are both hot and cold water faucets
available, this appliance can be directly connected
to the water supply using the steps below.
Connect both provided inlet hoses to the hot and
cold faucets. Ensure that there is a rubber gasket in
both connections to avoid leaks.
Attach the other ends of the water inlet hoses to
the hot and cold water connections on the back of
the appliance. Ensure that the cold water faucet
is connected to the cold water inlet and that the
hot water faucet is connected to the hot water
inlet and that there are rubber gaskets inside both
connections to avoid leaks.
Attach the other end of the water inlet hose to the
cold water connection on the back of the appliance.
Leave the cap in place on the hot water connection
and ensure that there is a rubber gasket in both
connections to prevent leaks.
DRAIN HOSE INSTALLATION
Important: After a wash program is complete, press
the pressure release valve to release any water in
the inlet hose before removing the Quick Connect
from the faucet.
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. During operation of the appliance, the
drain hose should be directed toward a sink or
drain to catch the discarded water as it exits the
appliance.
When running the drain hose to a drain, ensure that
there are no bends in the hose as this can cause a
blockage and impede the drain function.
The drain hose can be directed upward toward a
sink or bucket but ensure that the hose does not rise
more than 120 cm (47.3 in) from the ground as this
can impact the drain function.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
FUNCTION INSTRUCTION
1. Water level button
Prior to starting the washing machine, check that:
• Press this button to choose the desired water
level. The indicator light will illuminate the
numbers between 1 and 5.
• The drain hose is in the correct position.
• There are no leaks in the inlet hose when the
faucet is turned on.
2. Water supply button
• The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
• Press this button to choose the desired water
temperature. The indicator light will illuminate
HOT, WARM or COLD.
• That all coins and loose items have been
removed from clothing.
3. Program/Delay button
• Press this button to select the desired program.
• Place clothing into the washing machine and
add the desired amount of detergent.
• Use this button to set the desired delayed start
time.
DETERGENT
• Press this button to start a chosen program.
The amount of detergent required will vary based
on the amount of laundry being added to the
appliance.
• Press this button during operation to pause a
program.
Consult the below table for information on detergent
amounts to use based on the chosen water level.
4. Start/Pause button
Water Level
1
2
3
4
5
• Press this button to restart a program that has
been paused.
5. Power button
• Press this button to turn the appliance on or
off.
Detergent (grams)
16-20
25-28
31-36
39-42
47-50
If using a fabric softener, it should be added to the
program during the last rinse. Do not open the lid
while the cycle is spinning or the softener will be
introduced at the wrong time in the cycle.
Consult the table below for information on fabric
softener amounts to use based on the chosen water
level.
Water Softener (Normal
Level
- Grams)
1
2
3
4
5
7
14
20
25
30
36
Softener
(Concentrated Grams)
5
7
10
13
16
OPERATING INSTRUCTIONS
PROGRAM SELECTION
DELAY FUNCTION
Press the Program/Delay button repeatedly to
choose the desired program.
Consult the table below for information on program
times.
Choose a program by pressing the Program/Delay
button. Press the Start/Pause button. The appliance
will chime for 3 seconds. While the appliance is
chiming, keep pressing the Program/Delay button
until the desired delay time is displayed.
Note: Program times can vary based on the amount
of clothing in the washing machine and the water
pressure going into the inlet hose.
For example, to delay the program for 5 hours,
press the Program/Delay button until the display
shows “05.”
Program
Code
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
Cycle Name
Auto Wash
Normal
Heavy
Quick
Soak
Delicate
Wash Only
Rinse and Spin
Spin Only
Super Spin
No Spin
Max Cycle
Duration
29 minutes
35 minutes
41 minutes
15 minutes
61 minutes
41 minutes
14 minutes
27 minutes
9 minutes
32 minutes
32 minutes
MUTE FUNCTION
To mute all sounds from the appliance, press the
Power button and the display will show “00,” press
and hold the Start/Pause button for 1-2 seconds to
activate the mute function. To deactivate the mute
function, press the Start/Pause button.
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If the washing machine is turned on and no
program is selected within 10 minutes, the
appliance will automatically power off to conserve
energy.
• Press the Water Level button to choose the size
of wash load that will be completed.
Once a wash program is complete, a buzzer will
sound six times to alert that the program is finished
and the appliance will automatically power off to
conserve energy.
• Press the Water Supply button to choose the
desired water temperature.
• Close the lid and press the Start/Pause button to
begin the desired program.
• A program can be paused once it is in
operation by pressing the Start/Pause button.
• If the load is unbalanced, and the safety switch
is triggered during spinning, the machine will
automatically refill with water to adjust the
balance.
• The appliance will not operate if the lid is open.
• When a program is finished, an alarm will
sound.
• To reduce the risk of electric shock and water
leaking, disconnect the water inlet hose and the
power cord when the appliance is not in use.
8
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
WATER INLET
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
The water inlet may require periodic cleaning to
remove debris or hard water build up.
1. Ensure the water inlet hose has been
disconnected from the appliance.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
2. Remove the filter screen from the inlet valve and
remove any debris or hard water build up. The
filter screen can be rinsed under cold water to
remove any build up.
LINT FILTER
3. Ensure that the filter screen is replaced in the
water inlet valve before reattached the water
inlet hose.
The lint filter should be cleaned after each program.
1. Remove the lint filter from the inner tub of the
appliance.
VINEGAR RINSE
2. Open the lint filter and remove any lint that has
accumulated.
A rinse of vinegar and water can be run through the
washing machine to remove any stains on the inner
tub or any lingering odors.
3. The lint filter can be rinsed under cold water to
remove any lint build up. Do not use detergents
or chemicals on the lint filter.
Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine
and choose the highest water level. Allow the
appliance to run a full Wash & Rinse & Spin
program with no laundry to remove stains and
odors.
4. Ensure that the lint filter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
9
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM
Washer does not operate
No water or insufficient water supply
The washing machine does not drain
Washing machine vibrates or is too noisy
Washing machine does not spin
Water filling and draining at the same
time
Cabinet leaking from bottom
POSSIBLE CAUSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
The water source is not turned on.
The water source is not turned on.
The water inlet hose is bent.
The filter screen in the water inlet is clogged.
The drain hose is bent.
There is a problem with the drain pump.
The washer is not level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
The lid is not closed.
The washer is not level.
Ensure drain hose is elevated 0.7 mm to 1.2 mm off the
floor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fills
• Tub is overloaded
• Water level is too high for the amount of washing
ERROR CODES
E3 - SPIN CYCLE ADJUSTMENT
E1 - No water flow
• Check that the water source is turned on.
• Check the water pressure.
• Check that the water inlet filter screen is clean.
If the laundry load is uneven during the spin cycle,
a safety feature will activate that will stop the spin
program and revert back to a rinse. The tub will fill
with water in an attempt to balance the load. Once
the tub is balance, the spin cycle will resume.
E2 - Lid is open
• Check that the lid is completely closed.
This function will activate twice. If the load remains
unbalanced, the appliance will stop functioning, an
alarm will sound and the error code E3 will display
on the control panel.
E3 - Load is unbalanced
• Ensure that the laundry load is balanced.
E4 - Appliance failed to fill with water
• Check that the water source is turned on.
• Check the water pressure.
• Check that the water inlet filter screen is clean.
E0 - System error
• Disconnect both the water inlet hose and
the power cord and call a service repair
technician.
10
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
12
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de
base, y compris les suivantes:
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique.
• Ne lavez pas les produits préalablement
nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants
pour le nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives, car ils éliminent les
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
• Ne pas ajouter de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances rejettent les vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
• Sous certaines conditions, un gaz hydrogène
peut être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, allumez tous les
robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la machine à laver. Cela libérera tout gaz
hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une flamme nue pendant ce processus.
• Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou
l’agitateur bouge.
• Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il
sera exposé aux intempéries.
• Ne manipulez pas les commandes.
• Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie
de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à
moins d’être spécifiquement recommandé dans
les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation d’utilisateur
publiées que vous comprenez et possédez les
compétences à effectuer.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la pression de l’eau est inférieure à 7
PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter
d’endommager le système d’entrée.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fil
de mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fiche
de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifié ou
un agent de service si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du
cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de
prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique
ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un
électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les
enfants doivent être surveillés autour de cet
appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré
avant de jeter cet appareil.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
CARACTÉRISTIQUES
• Deux personnes devraient être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
• Retirer les emballages intérieurs et extérieurs
avant l’installation. Retirez l’entretoise
d’expédition et enregistrez-le pour éviter
d’endommager les composants de la lavevaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé
ou transporté vers un nouvel emplacement.
L’entretoise d’expédition est une petite entretoise
en plastique qui adhère à l’emballage de
styromousse.
Compartiment de détergent
Ensemble de filtre
Agitateur
Panneau de contrôle
Plaque anti-bruit
Pied réglable
Tuyau de drainage
Cordon d’alimentation
Tuyaux d’admission
• Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon
humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec
de l’eau.
2
• Placez l’appareil sur un plancher qui est
assez solide pour le supporter lorsqu’il est
complètement chargé, dans une pièce qui a un
accès pratique à l’alimentation en eau et au
drain, a une faible humidité et humidité et ne
gèle pas en hiver.
1
9
3
4
• Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de
sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures
de ventilation inférieures.
8
• Gardez l’appareil à l’écart des sources de
chaleur et hors de la lumière directe du soleil.
Une chaleur excessive ou une lumière du soleil
peut déformer ou décolorer l’appareil.
7
5
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour
une installation à l’extérieur, y compris n’importe
où qui n’est pas contrôlé par la température
(garages, porches, véhicules, etc.).
• Cet appareil a une largeur de 54,5 cm (21,5
pouces) par 89 cm (35,1 pouces) de hauteur
par 55 cm (21,7 pouces) de profondeur.
Assurez-vous que vous laissez l’espace minimum
entre l’appareil et tous les murs environnants et
les évents.
• Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les
murs adjacents.
• Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans
l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et
les vêtements en plastique peuvent être déformés
ou endommagés.
6
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit à niveau pour
éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit au niveau.
Remarque: Cet appareil comprend un pied réglable
sur le devant et trois pieds solides.
Quatre rouleaux sont prévus pour faciliter le
déplacement de l’appareil d’un endroit à l’autre.
Pour installer les rouleaux, placez-les dans les
trous situés au bas de l’appareil et poussez-les vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se mettent en place.
14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer
la rondelle:
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont
présents et comptabilisés:
1.
2.
3.
4.
Deux tuyaux d’entrée
Une plaque anti-bruit et des vis
Un assemblage Quick Connect
Un adaptateur à robinet avec une rondelle
mince et une rondelle épaisse
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PRISE DE
BRUIT
La plaque anti-bruit aidera à étouffer le bruit
excessif de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer la plaque anti-bruit.
1. Retirez la plaque anti-bruit de l’emballage. Il
sera expédié au dessus de l’appareil en haut de
la boîte.
2. Insérez la plaque anti-bruit dans l’ouverture à la
base de l’appareil.
3. Posez l’appareil sur son dos et fixez la plaque
anti-bruit avec les deux vis fournies.
1
1
2
2
3
3
4
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Raccordement de l’assemblage à connexion
rapide à l’alimentation en eau
L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons
différentes, soit par le biais de l’assemblage Quick
Connect, soit par le biais d’un raccord direct du
tuyau, en fonction des raccords d’eau disponibles.
Les robinets d’alimentation en eau doivent être
équipés d’accouplements de tuyaux d’jardin femelle
standard de 3/4 pouces (19,05 mm). N’utilisez pas
de branchements ou de serrage, car la pression de
l’eau peut provoquer une fuite.
Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur
l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de
l’ensemble.
Utilisation de l’assemblage connexion rapide
L’assemblage connexion rapide peut être utilisé
pour fournir de l’eau à l’appareil quand un seul
robinet est disponible. Pour une installation en une
seule ligne, la connexion rapide doit être connectée
au robinet d’eau froide et le tuyau d’entrée doit
être raccordé à l’entrée d’eau froide à l’arrière de
l’appareil.
Une ventilation de l’assemblage connexion rapide
est indiquée ci-dessous.
Si le robinet d’alimentation en eau est fileté femelle
(image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les
rondelles épaisses et minces dans la connexion.
Si le robinet d’alimentation en eau est fileté mâle,
(image droite ci-dessous), utilisez la rondelle
épaisse dans la connexion.
Allumez le robinet pour vérifier s’il y a des fuites
lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites
sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler
l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du
ruban en téflon avant de connecter l’adaptateur au
robinet.
1
2
3
5
4
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirez l’aérateur du robinet avant de fixer
l’adaptateur du robinet.
Adaptateur de robinet
Collier de verrouillage
Raccordement du tuyau d’admission
Raccordement du tuyau de vidange
Valve de libération de pression
Assemblée Quick Connect
Abaissez le collier de verrouillage et poussez
l’assemblage connexion rapide sur le bas de
l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de
verrouillage pour attacher la connexion rapide au
robinet.
Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur
l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec
des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le
connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou
une machine à laver, laissez le capuchon en place,
cette connexion n’est pas nécessaire.
16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fixez le tuyau d’entrée d’eau au raccord du tuyau
d’admission sur l’ensemble connexion rapide en
tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion
pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en
place sur le raccord de tuyau de vidange inférieur
sur l’ensemble connexion rapide car il n’est pas
nécessaire pour cet appareil.
Utilisation d’une connexion de tuyau direct
S’il existe des robinets à eau chaude et froide,
cet appareil peut être directement connecté à
l’alimentation en eau en utilisant les étapes cidessous.
Connectez les deux tuyaux d’entrée fournis aux
robinets chauds et froids. Assurez-vous qu’il y a un
joint en caoutchouc dans les deux connexions pour
éviter les fuites.
Fixez l’autre extrémité du tuyau d’entrée d’eau
au raccord d’eau froide à l’arrière de l’appareil.
Laissez le capuchon en place sur le raccord
d’eau chaude et assurez-vous qu’il y a un joint en
caoutchouc dans les deux connexions pour éviter les
fuites.
Fixez les autres extrémités des tuyaux d’entrée d’eau
aux raccords d’eau chaude et froide à l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous que le robinet d’eau froide
est relié à l’entrée d’eau froide et que le robinet
d’eau chaude est connecté à l’entrée d’eau chaude
et qu’il existe des joints en caoutchouc à l’intérieur
des deux connexions pour éviter les fuites.
INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN
Important: Une fois le programme de lavage
terminé, appuyez sur la soupape de dégagement
de pression pour libérer de l’eau dans le tuyau
d’admission avant de retirer la connexion rapide du
robinet.
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou
un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il
sort de l’appareil.
Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un
drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans
le tuyau car cela peut provoquer un blocage et
entraver la fonction de vidange.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut
vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le
tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du
sol, car cela peut affecter la fonction de vidange.
17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
INSTRUCTION DE FONCTION
1. Bouton de niveau d’eau et voyants lumineux
Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez que:
• Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau
d’eau désiré. Le témoin lumineux allume les
nombres entre 1 et 5.
2. Bouton d’alimentation en l’eau
• Appuyez sur cette touche pour choisir la
température souhaitée. Le témoin s’allume
HOT, WARM ou COLD.
3. Bouton programme/retard
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
programme souhaité.
• Utilisez ce bouton pour régler l’heure de
début différée souhaitée.
4. Bouton commencer/pause
• Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
• Il n’y a pas de fuites dans le tuyau d’admission
lorsque le robinet est allumé.
• Le cordon d’alimentation est correctement
branché sur une prise de terre à trois broches.
• Que toutes les pièces et objets en vrac ont été
enlevés des vêtements.
• Placez les vêtements dans la machine à laver et
ajoutez la quantité désirée de détergent.
DÉTERGENT
La quantité de détergent nécessaire variera en
fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités de détergents à utiliser
en fonction du niveau d’eau choisi.
• Appuyez sur ce bouton pour démarrer un
programme choisi.
Niveau d’eau
1
2
3
4
5
• Appuyez sur ce bouton pendant le
fonctionnement pour mettre en pause un
programme.
• Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un
programme qui a été interrompu.
5. Bouton de puissance
• Appuyez sur cette touche pour allumer ou
éteindre l’appareil.
Détergent (grammes)
16-20
25-28
31-36
39-42
47-50
Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au
programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas
le couvercle pendant que le cycle tourne ou que
l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du
cycle.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités d’adoucisseur de
tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi.
Niveau
d’eau
1
2
3
4
5
18
Adoucisseur
(normal grammes)
14
20
25
30
36
Adoucisseur
(concentré grammes)
5
7
10
13
16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DU PROGRAMME
FONCTION RETARD
Appuyez plusieurs fois sur le bouton programme/
retard pour choisir le programme désiré.
Choisissez un programme en appuyant sur le
bouton programme/retard. Appuyez sur le bouton
commencer/pause. L’appareil retentira pendant 3
secondes. Pendant que l’appareil sonne, continuez
à appuyer sur le bouton programme/retard jusqu’à
ce que le délai souhaité s’affiche.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les horaires des programmes.
Remarque: Les temps de programmation peuvent
varier en fonction de la quantité de vêtements dans
la machine à laver et de la pression de l’eau dans le
tuyau d’entrée.
Code de
programme
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
Nom du cycle
Lavage auto
Normal
Lourd
Rapide
Tremper
Délicat
Lavez seulement
Rincer et
essorage
Essorage
seulement
Super-essorage
Sans essorage
Max durée
du cycle
29 minutes
35 minutes
41 minutes
15 minutes
61 minutes
41 minutes
14 minutes
27 minutes
Par exemple, pour retarder le programme pendant
5 heures, appuyez sur le bouton programme/
retard jusqu’à ce que l’affichage indique “05.”
FONCTION MUTE
Pour désactiver tous les sons de l’appareil, appuyez
sur le bouton de puissance et l’écran affiche “00”,
maintenez enfoncée la touche commencer/pause
pendant 1 seconde pour activer la fonction mute.
Pour désactiver la fonction mute, appuyez sur le
bouton commencer/pause.
FONCTION DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
9 minutes
32 minutes
32 minutes
• Appuyez sur le bouton niveau d’eau pour
choisir la taille de la charge de lavage qui sera
complétée.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation en l’eau
pour choisir la température souhaitée.
• Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton
commencer/pause pour commencer le
programme souhaité.
• Un programme peut être interrompu une fois
qu’il est en fonctionnement en appuyant sur le
bouton commencer/pause.
• Si la charge est déséquilibrée et que
l’interrupteur de sécurité est déclenché lors
de la rotation, la machine se recharge
automatiquement avec de l’eau pour ajuster la
balance.
• L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
• Lorsqu’un programme est terminé, une alarme
retentit.
• Pour réduire le risque de choc électrique et de
fuite d’eau, débranchez le tuyau d’entrée d’eau
et le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
Si le lave-linge est allumé et aucun programme n’est
sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
Une fois qu’un programme de lavage est terminé,
un buzzer sonne six fois pour avertir que le
programme est terminé et que l’appareil s’éteint
automatiquement pour conserver l’énergie.
19
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
ARRIVÉE D’EAU
Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance,
assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation a été
débranché.
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage
périodique pour éliminer les débris ou
l’accumulation d’eau dure.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou
des produits chimiques car cela peut endommager
ou décolorer l’armoire.
FILTRE À PELUCHES
Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque
programme.
1. Retirez le filtre à peluches de la baignoire
intérieure de l’appareil.
2. Ouvrez le filtre à peluches et enlevez les
peluches accumulées.
3. Le filtre à peluches peut être rincé sous l’eau
froide pour éliminer toute accumulation de
peluches. N’utilisez pas de détergents ou de
produits chimiques sur le filtre à peluches.
4. Assurez-vous que le filtre à peluches est
remplacé dans l’appareil avant de commencer
un nouveau programme.
1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché de l’appareil.
2. Retirez l’écran du filtre de la soupape
d’admission et évacuez tout débris ou
accumulation d’eau dure. L’écran du filtre peut
être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute
accumulation.
3. Assurez-vous que l’écran du filtre est remplacé
dans la soupape d’entrée d’eau avant de
rattacher le tuyau d’entrée d’eau.
VINAIGRE RINÇAGE
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir
à travers la machine à laver pour éliminer les
taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur
persistante.
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à
laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé.
Laissez l’appareil exécuter un programme complet
de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour
éliminer les taches et les odeurs.
20
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLÈME
La laveuse ne fonctionne pas
CAUSE POSSIBLE
•
•
•
•
Pas d’eau ni
•
d’approvisionnement
•
insuffisant en eau
•
La machine à laver ne draine •
pas
•
La machine à laver vibre ou •
est trop bruyante
•
•
La machine à laver ne tourne •
pas
•
•
Remplissage et vidange
d’eau en même temps
Cabinet qui fuit du fond
Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible soufflé.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du filtre à l’entrée d’eau est bouché.
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
Le couvercle n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2
mm du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer
l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit
• La baignoire est surchargée
• Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
CODES D’ERREUR
E3 - AJUSTEMENT DU CYCLE ESSORAGE
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifiez que la source d’eau est allumée.
• Vérifiez la pression de l’eau.
• Vérifiez que l’écran du filtre d’entrée d’eau est
propre.
Si la charge de la lessive est inégale pendant le
cycle d’essorage, une fonction de sécurité s’active
pour arrêter le programme de rotation et revenir
à un rinçage. La baignoire se remplira d’eau pour
tenter d’équilibrer la charge. Une fois que le bain
est équilibré, le cycle d’essorage reprendra.
E2 - Le couvercle est ouvert
• Vérifiez que le couvercle est complètement
fermé.
E3 - La charge est déséquilibrée
• Assurez-vous que la charge de linge est
équilibrée.
Cette fonction s’active deux fois. Si la charge reste
déséquilibrée, l’appareil cesse de fonctionner, une
alarme retentit et le code d’erreur E3 s’affiche sur le
panneau de commande.
E4 - Appareil n’a pas réussi à remplir d’eau
• Vérifiez que la source d’eau est allumée.
• Vérifiez la pression de l’eau.
• Vérifiez que l’écran du filtre d’entrée d’eau est
propre.
E0 - Erreur système
• Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et
le cordon d’alimentation et appelez un
technicien de réparation de service.
21
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
“À DOMICILE”
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(E.U.A.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
des
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront
réparées
ou months,
remplacées,
selonparts
le choix
du garant,
sans
frais à l’acheteur
initial.
During
the first
twelve (12)
any functional
of this product
found to
be defective,
will be repaired
or replaced,
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
at warrantor’s
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations
doivent
effectuées
par
un Service”
technicien
réparations
sont effectuées
Danby
reserves the right
to limitêtre
the boundaries
of “In
Home
to thequalifié.
proximity ofSianles
Authorized
Service Depot.
Any app parliance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en own
vertu
de cette
seront
annulées.
their
expense)
to thegarantie
original retailer
(point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
If service
is performed on the
by anyonel'appareil
other than anà authorized
servicefrais
depot,
the unit
is used for
commercial
applidépôt de
cation,
all
du consommateur
de units
transporter
laur propres
le orpoint
d'achat
original
ou un
service
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
Boundaries of
If the
appliance is être
installed
in a location
is 100 kilometers
(62 miles)
or morepour
from the
nearest service
center your
unit par must
be
uniquement
réalisé
par unthat
technicien
qualifié
et certifié
effectuer
un entretien
couvert
la garantie
In Home Service
delivered
to
the
nearest
authorized
Danby
Service
Depot,
as
service
must
only
be
performed
by
a
technician
qualified
and
certif
ied for
de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Aucune
partie
deappliance,
la garantie
ne whether
prévoitproper
implicitement
to any defect
of the
or its use,
or improper.que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
GENERAL
PROVISIONS pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas
de réclamation
causé
par cet
appareil.
No warranty
or insurance
herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDITIONS GÉNÉRALES
1) Power failure.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
2) Damage in transit or when moving the appliance.
1) Panne de courant.
3) Improper
power
supply such
as low voltage,
house wiring
inadequate fuses.
2) Dommage
subis
pendant
le transport
ou ledefective
déplacement
deorl’appareil.
4)
Accident,
alteration,
abuse
or
misuse
of
the
appliance
such
as
inadequate
air circulation
in theincorrects).
room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux,
fusibles
(extremely
high or lowemploi
room temperature).
4) Accident,
modification,
abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions
deforfonctionnement
anormales
extrêmement
ou basse).
5) Use
commercial or industrial
purposes(température
(ie. If the appliance
is not installedélevée
in a domestic
residence).
5) Utilisation
un but theft,
commercial
ou industriel
(à such
savoir,
si l'appareil
6) Fire,dans
water damage,
war, riot, hostility,
acts of God
as hurricanes,
floods n'est
etc. pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie,
dommages
causés
par education.
l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Service
calls resulting
in customer
7) Visites
d’un
technicien
pour
expliquer
l’appareil
au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of alefreefonctionnement
standing appliancede
or using
an appliance
outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement
isolés outo our
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
Warranty Service
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
23
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias inflamables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas al agua de lavado. Estas sustancias,
ya que emiten vapores que podrían encenderse
o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
fluya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
• No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
• No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
• No manipule los controles.
• No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente realizar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
• No haga funcionar el aparato cuando la
presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior
a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de
entrada.
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio calificado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certificado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los
niños deben ser supervisados alrededor de este
aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de
desechar este aparato.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
CARACTERISTICAS
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Retire la abrazadera de transporte
y guárdela para evitar daños a los componentes
de la lavadora cuando la lavadora se desplace
o transporte a una nueva ubicación. La
abrazadera del envío es un pequeño refuerzo
plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam.
Compartimiento de detergente
Ensamblaje del filtro
Agitador
Panel de control
Placa anti-ruido
Pie ajustable
Manguera de drenaje
Cable de alimentación eléctrica
Mangueras de entrada
• Limpie el exterior del aparato con un paño
suave y seco y el interior con un paño húmedo
tibio. No rocíe el aparato con agua.
• Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo suficientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga acceso conveniente a
un suministro de agua y un desagüe, tenga
baja humedad y humedad y no se congele en
invierno.
2
4
8
• Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y
fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo
o la luz solar pueden deformar o decolorar el
aparato.
• Este aparato tiene 54,5 cm (21.5 pulgadas)
de ancho por 89 cm (35.1 pulgadas) de alto
por 55 cm (21.7 pulgadas) de profundidad.
Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre
el aparato y todas las paredes y respiraderos
circundantes.
• Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
• Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
• No utilice agua caliente en exceso en el
aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la
ropa de plástico pueden deformarse o dañarse.
9
3
• No coloque el aparato en el suelo alfombrado
ya que esto puede bloquear las aberturas
inferiores de ventilación.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. No está diseñado para instalación
exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté
controlado por temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
1
7
5
6
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para
ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido
excesivo.
1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario
hasta que la parte superior del pie toque la
parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la
parte delantera y tres pies sólidos.
Se proporcionan cuatro rodillos para ayudar a
mover el aparato de un lugar a otro. Para instalar
los rodillos, colóquelos en los orificios de la parte
inferior del aparato y empuje hacia dentro hasta
que encajen en su lugar.
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
Necesitará las siguientes herramientas para
instalar la lavadora:
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios
suministrados estén presentes y contabilizados:
1.
2.
3.
4.
Dos mangueras de entrada
Una placa a prueba de ruido y tornillos
Un conjunto de conexión rápida
Un adaptador de grifo con una arandela
delgada y una arandela gruesa
1
INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE
RUIDO
La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar
el ruido excesivo del aparato durante la agitación.
Siga los pasos a continuación para instalar la placa
de prueba de ruido.
1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será
enviado en la parte superior del aparato en la
parte superior de la caja.
2. Inserte la placa antirruido en la abertura de la
base del aparato.
3. Coloque el aparato en su parte posterior y
asegure la placa de ruido con los dos tornillos
suministrados.
1
2
2
3
3
4
26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA
Conexión del conjunto de conexión rápida al
suministro de agua
El agua puede suministrarse al aparato de dos
maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje
de conexión rápida o mediante la conexión directa
de la manguera, dependiendo de las conexiones de
agua disponibles. Los grifos de suministro de agua
deben ajustarse a acoplamientos de manguera de
jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No
utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque
la presión del agua puede provocar fugas.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia
arriba del adaptador del grifo para quitar el
adaptador del conjunto.
Uso del conjunto de conexión rápida
El conjunto de conexión rápida se puede utilizar
para suministrar agua al aparato cuando sólo hay
un grifo disponible. Para una instalación de una
sola línea, el conexión rápida debe conectarse al
grifo de agua fría y la manguera de entrada debe
conectarse a la entrada de agua fría en la parte
posterior del aparato.
A continuación se muestra un desglose del conjunto
de conexión rápida.
Retire el aireador del grifo antes de conectar el
adaptador del grifo.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
hembra, (imagen izquierda abajo), use las
arandelas gruesas y delgadas en la conexión.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela
gruesa en la conexión.
Encienda el grifo para verificar si hay fugas en la
conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede
ser necesario envolver el adaptador del grifo o
el grifo con cinta de teflón antes de conectar el
adaptador al grifo.
1
2
3
5
4
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el
conjunto de conexión rápida en la parte inferior del
adaptador del grifo. Suelte el collar de fijación para
conectar el conexión rápida al grifo.
Adaptador de grifo
Collar de bloqueo
Conexión de la manguera de entrada
Conexión de la manguera de drenaje
Válvula de Liberación de Presión
Montaje de conexión rápida
Nota: La conexión de la manguera de desagüe
en el conjunto de conexión rápida es sólo para
uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice
la conexión rápida con un lavavajillas portátil o
lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no
es necesario.
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conecte la manguera de entrada de agua a la
conexión de la manguera de entrada en el conjunto
de conexión rápida girando la tuerca de conexión.
Asegúrese de que haya una junta de goma en la
conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar
en la conexión de la manguera de desagüe inferior
en el conjunto de conexión rápida, ya que no es
necesario para este electrodoméstico.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada
de agua a la conexión de agua fría en la parte
posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en
la conexión de agua caliente y asegúrese de que
hay una junta de goma en ambas conexiones para
evitar fugas.
Uso de una conexión directa de manguera
Si hay grifos de agua caliente y fría disponibles,
este aparato se puede conectar directamente al
suministro de agua siguiendo los pasos que se
indican a continuación.
Conecte ambas mangueras de entrada
suministradas a los grifos calientes y fríos.
Asegúrese de que haya una junta de goma en
ambas conexiones para evitar fugas.
Conecte los otros extremos de las mangueras de
entrada de agua a las conexiones de agua caliente
y fría en la parte posterior del aparato. Asegúrese
de que el grifo de agua fría está conectado a la
entrada de agua fría y que el grifo de agua caliente
está conectado a la entrada de agua caliente y que
hay juntas de goma dentro de ambas conexiones
para evitar fugas.
INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Importante: Después de completar el programa de
lavado, presione la válvula de liberación de presión
para liberar agua en la manguera de entrada antes
de retirar el conexión rápida del grifo.
La manguera de desagüe llegará previamente
fijada al aparato. Durante el funcionamiento del
aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse
hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua
desechada al salir del aparato.
Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a
un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de drenaje.
La manguera de drenaje se puede dirigir hacia
arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese
de que la manguera no se eleve a más de 120 cm
del suelo, ya que esto puede afectar la función de
drenaje.
28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL PANEL
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
1. Botón de nivel de agua (Water level button)
Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe
que:
• Pulse este botón para seleccionar el nivel
de agua deseado. El indicador luminoso
iluminará los números entre 1 y 5.
2. Botón de suministro de agua (Water supply
button)
• Presione este botón para elegir la temperatura
del agua deseada. La luz indicadora se
ilumina HOT (caliente), WARM (cálido) o
COLD (frío).
3. Botón de programa/retrasar (Program/Delay
button)
• Pulse este botón para seleccionar el programa
deseado.
• Utilice este botón para ajustar la hora de
inicio retardada deseada.
4. Botón de inicio/pausa (Start/Pause button)
• Pulse este botón para iniciar un programa
seleccionado.
• La manguera de desagüe está en la posición
correcta.
• No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo se enciende.
• El cable de alimentación está conectado
correctamente a una toma de corriente de tres
clavijas conectada a tierra.
• Que todas las monedas y artículos sueltos han
sido retirados de la ropa.
• Coloque la ropa en la lavadora y agregue la
cantidad deseada de detergente.
DETERGENTE
La cantidad de detergente requerida variará en
función de la cantidad de ropa que se agregue al
aparato.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre las cantidades de detergente que
se deben usar en función del nivel de agua elegido.
Nivel del agua
1
2
3
4
5
• Pulse este botón durante el funcionamiento
para pausar un programa.
• Pulse este botón para reiniciar un programa
que ha sido pausado.
5. Botón de encendido (Power button)
• Pulse este botón para encender o apagar el
aparato.
Detergente (gramos)
16-20
25-28
31-36
39-42
47-50
Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al
programa durante el último enjuague. No abra la
tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante
se introducirá en el momento incorrecto del ciclo.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre las cantidades de suavizante de
telas a utilizar en función del nivel de agua elegido.
Nivel
del
agua
1
2
3
4
5
29
Ablandador
(Normal Gramos)
14
20
25
30
36
Suavizante
(Concentrado Gramos)
5
7
10
13
16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIÓN DE PROGRAMAS
FUNCIÓN DE RETRASO
Presione el botón de programa/retrasar (Program/ Elija un programa pulsando el botón programa/
Delay) varias veces para seleccionar el programa
retrasar (Program/Delay button). Pulse el botón
deseado.
inicio/pausa (Start/Pause button). El aparato
sonará durante 3 segundos. Mientras el aparato
Consulte la tabla siguiente para obtener
esté sonando, mantenga presionado el botón
información sobre los tiempos del programa.
programa/retrasar (Program/Delay button) hasta
que aparezca el tiempo de retardo deseado.
Nota: Los tiempos del programa pueden variar
dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora
y de la presión del agua que entra en la manguera Por ejemplo, para retrasar el programa durante
5 horas, presione el botón programa/retrasar
de entrada.
(Program/Delay button) hasta que la pantalla
Código
Nombre del ciclo
Duración
muestre “05”.
de
máxima
programa
del ciclo
01
Lavado automático
29 minutos
(Auto Wash)
FUNCIÓN DE SILENCIO
02
Normal
35 minutos
Para silenciar todos los sonidos del aparato,
03
Pesado (Heavy)
41 minutos presione el botón de encendido (Power button) y
04
Rápido (Quick)
15 minutos la pantalla mostrará “00”, presione y mantenga
05
Empapar (Soak)
61 minutos presionado el botón inicio/pausa (Start/Pause
button) durante 1-2 segundos para activar la
06
Delicado (Delicate)
41 minutos función de silencio. Para desactivar la función de
07
Lavar solo (Wash
14 minutos silenciamiento, pulse el botón inicio/pausa (Start/
Pause button.
Only)
08
Lava y esprime (Rinse 27 minutos
and Spin)
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
09
Girar solamente
9 minutos
(Spin Only)
10
Giro súper (Super
32 minutos Si la lavadora está encendida y no se selecciona
ningún programa en 10 minutos, el aparato se
Spin)
apagará automáticamente para ahorrar energía.
11
Sin giro (No Spin)
32 minutos
• Pulse el botón nivel de agua (Water level button) Una vez que el programa de lavado esté completo,
para seleccionar el tamaño de la carga de lavado un zumbador sonará seis veces para alertar que el
programa está terminado y el aparato se apagará
que se completará.
automáticamente para conservar energía.
• Presione el botón de suministro de agua (Water
supply button) para elegir la temperatura del
agua deseada.
• Cierre la tapa y pulse el botón inicio/pausa
(Start/Pause button) para iniciar el programa
deseado.
• Un programa se puede pausar una vez que está
en funcionamiento presionando el botón inicio/
pausa (Start/Pause button).
• Si la carga está desequilibrada y el interruptor de
seguridad se activa durante la centrifugación, la
máquina se llenará automáticamente con agua
para ajustar el equilibrio.
• El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
• Cuando se termina un programa, suena una
alarma.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
y fugas de agua, desconecte la manguera de
entrada de agua y el cable de alimentación
cuando el aparato no esté en uso.
30
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ENTRADA DE AGUA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua ha sido desconectada y de que el
cable de alimentación ha sido desenchufado.
La entrada de agua puede requerir una limpieza
periódica para eliminar los residuos o acumulación
de agua dura.
1. Asegúrese de que la manguera de entrada de
agua ha sido desconectada del aparato.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo
y tibio. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o dañar el
gabinete.
2. Retire la pantalla del filtro de la válvula de
entrada y retire los residuos o acumulación
de agua dura. La pantalla del filtro se puede
enjuagar con agua fría para eliminar cualquier
acumulación.
FILTRO DE LECHE
3. Asegúrese de que la pantalla del filtro se
reemplaza en la válvula de entrada de agua
antes de volver a conectar la manguera de
entrada de agua.
El filtro de pelusa debe limpiarse después de cada
programa.
1. Retire el filtro de pelusa de la cuba interior del
aparato.
2. Abra el filtro de pelusa y retire cualquier pelusa
que se haya acumulado.
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
3. El filtro de pelusa se puede enjuagar con agua
fría para eliminar cualquier acumulación de
pelusa. No utilice detergentes ni productos
químicos en el filtro de pelusa.
4. Asegúrese de que el filtro de pelusas se sustituya
en el aparato antes de comenzar un nuevo
programa.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA
La lavadora no funciona
No hay agua o suministro
insuficiente de agua
La lavadora no drena
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
La lavadora no gira
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
Gabinete fugas desde abajo
CAUSA POSIBLE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida.
La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La tapa no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm
a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
• La bañera está sobrecargada
• El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
CÓDIGOS DE ERROR
E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO
E1 - No hay flujo de agua
• Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
• Compruebe la presión del agua.
• Compruebe que la pantalla del filtro de
entrada de agua esté limpia.
Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo
de centrifugado, se activará una función de seguridad que detendrá el programa de centrifugado
y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con
agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez
que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifugado se reanudará.
E2 - La tapa está abierta
• Compruebe que la tapa esté completamente
cerrada.
Esta función se activará dos veces. Si la carga
permanece desequilibrada, el aparato dejará de
funcionar, sonará una alarma y el código de error
E3 aparecerá en el panel de control.
E3 - La carga es desequilibrada
• Asegúrese de que la carga de la ropa esté
equilibrada.
E4 - El aparato no se llenó con agua
• Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
• Compruebe la presión del agua.
• Compruebe que la pantalla del filtro de
entrada de agua esté limpia.
E0 - Error del sistema
• Desconecte tanto la manguera de entrada de
agua como el cable de alimentación y llame a
un técnico de reparación.
32
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
First Year
During the first
twelve (12)
months,sellado,
any functional
of this product
found to be defective,
will be del
repaired or replaced,
at warrantor’s
incluyendo
cualquier
sistema
seráparts
reparado
o reemplazado,
a opción
option, at nosin
charge
to thepara
ORIGINAL
purchaser. ORIGINAL.
fabricante,
cargo
el comprador
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM045WDB
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840