Danby DWM045WDB El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
WASHING MACHINE
Owner’s Manual..............................1 - 11
MACHINE À LAVER
Manuel du propriétaire..................12 - 22
LAVADORA DE ROPA
Manual del propietario..................23 - 33
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWM045WDB
2017.08.29
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fi re, electric shock
or injury to persons when using this appliance,
follow basic safety precautions, including the
following:
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents or other
ammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or
other fl ammable or explosive substances to the
wash water. These substances as they give off
vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, turn on all hot
water faucets and let the water fl ow for several
minutes before using the washing machine. This
will release any accumulated hydrogen gas.
Do not smoke or use an open fl ame during this
process.
Do not reach into the appliance if the tub or
agitator is moving.
Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
Do not tamper with the controls.
Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing unless
specifi cally recommended in the user
maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Do not operate the appliance when the water
pressure is lower than 7 PSI or higher than
0.5MPa to avoid damage to the inlet system.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualifi ed electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualifi ed person in order to avoid hazard.
Any questions concerning power or grounding
should be directed toward a certifi ed electrician.
DANGER: Risk of child entrapment. Children must
be supervised around this appliance. Ensure that the
lid is removed before discarding this appliance.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
LOCATION
Two people should be used when moving the
appliance.
Remove interior and exterior packaging prior
to installation. Remove the shipping brace and
save it to prevent damage to washer components
whenever washer is moved or transported to
a new location. The shipping brace is a small
plastic brace that is adhered to the packing
Styrofoam.
Wipe the outside of the appliance with a soft,
dry cloth and the inside with a lukewarm wet
cloth. Do not spray the appliance with water.
Place the appliance on a level fl oor that is strong
enough to support it when it is fully loaded,
in a room that has convenient access to a
water supply and drain, has low moisture and
humidity and does not freeze in winter.
Do not place the appliance on carpeted fl ooring
as this can block the lower ventilation openings.
Keep the appliance away from heat sources and
out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight
can deform or discolour the appliance.
This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
This appliance is 54.5 cm (21.5 inches)
wide by 89 cm (35.1 inches) high by 55 cm
(21.7 inches) deep. Make sure that you leave
the minimum amount of space between the
appliance and all surrounding walls and vents.
Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the
back, sides and top of the appliance and all
adjacent walls.
This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
Do not use excessively hot water in the
appliance, 50°C (122°F) or more. Plastic parts
and clothing may be deformed or damaged.
FEATURES
1. Detergent Case
2. Filter Assembly
3. Agitator
4. Control Panel
5. Noise Proof Plate
6. Adjustable Foot
7. Drain Hose
8. Power Supply Cord
9. Inlet Hoses
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LEVELING INSTRUCTIONS
It is important that the appliance is level to help
avoid unbalanced loads and excessive noise.
1. Turn the leveling foot counter-clockwise until
the top of the foot is touching the bottom of the
cabinet.
2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the
appliance is level.
Note: This appliance includes one adjustable foot
on the front and three solid feet.
Four rollers are provided to aid in moving the
appliance from place to place. To install the rollers,
place them in the holes on the bottom of the
appliance and push inwards until they click into
place.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4
ACCESSORIES AND PREPARATION
You will need the following tools to install the
washer:
• Wrench
• Pliers
• Screwdriver
Ensure that all provided accessories are present
and accounted for:
1. Two inlet hoses
2. One noise proof plate and screws
3. One Quick Connect assembly
4. One faucet adapter with one thin washer and
one thick washer
NOISE PROOF PLATE INSTALLATION
The noise proof plate will help to muffl e excessive
noise from the appliance during agitation. Follow
the steps below to install the noise proof plate.
1. Remove the noise proof plate from the
packaging. It will be shipped on top of the
appliance at the top of the box.
2. Insert the noise proof plate into the opening at
the base of the appliance.
3. Lay the appliance on its back and secure the
noise proof plate with the two screws provided.
1
2
3
1
2
3
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
5
WATER SUPPLY
Water can be supplied to the appliance in two
different ways, either through the Quick Connect
assembly or through direct hose connection,
depending on what water hook ups are available
to use. Water supply faucets must fi t standard 3/4
inch (19.05 mm) female garden hose couplings.
Do not use slip-on or clamp-on connections as the
water pressure may cause them to leak.
Using the Quick Connect Assembly
The Quick Connect assembly can be used to provide
water to the appliance when only one faucet is
available. For a single line installation, the Quick
Connect should be connected to the cold water
faucet and the inlet hose should be connected to the
cold water inlet on the back of the appliance.
A breakdown of the Quick Connect assembly is
below.
1
2
3
4
5
6
1. Faucet Adapter
2. Locking Collar
3. Inlet Hose Connection
4. Drain Hose Connection
5. Pressure Release Valve
6. Quick Connect Assembly
Note: The drain hose connection on the Quick
Connect assembly is only for use with counter top
dishwashers. When using the Quick Connect with a
portable dishwasher or washing machine, leave the
cap in place, this connection is not necessary.
Connecting the Quick Connect Assembly to the
Water Supply
Pull down on the locking collar and pull up on the
faucet adapter to remove the adapter from the
assembly.
Remove the aerator from the faucet before attaching
the faucet adapter.
If the water supply faucet is female threaded, (left
image below), use both the thick and thin washers
in the connection.
If the water supply faucet is male threaded,
(right image below), use the thick washer in the
connection.
Turn on the faucet to check for leaks at the
connection before continuing. If leaks are present,
it may be necessary to wrap the faucet adapter or
the faucet with Tefl on tape before connecting the
adapter to the faucet.
Pull down on the locking collar and push the Quick
Connect assembly onto the bottom of the faucet
adapter. Release the locking collar to attach the
Quick Connect to the faucet.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
6
DRAIN HOSE INSTALLATION
The drain hose will arrive pre-attached to the
appliance. During operation of the appliance, the
drain hose should be directed toward a sink or
drain to catch the discarded water as it exits the
appliance.
When running the drain hose to a drain, ensure that
there are no bends in the hose as this can cause a
blockage and impede the drain function.
The drain hose can be directed upward toward a
sink or bucket but ensure that the hose does not rise
more than 120 cm (47.3 in) from the ground as this
can impact the drain function.
Attach the water inlet hose to the inlet hose
connection on the Quick Connect assembly by
turning the connecting nut. Ensure that there is a
rubber gasket in the connection to prevent leaks.
Leave the cap in place on the lower drain hose
connection on the Quick Connect assembly as it is
not necessary for this appliance.
Attach the other end of the water inlet hose to the
cold water connection on the back of the appliance.
Leave the cap in place on the hot water connection
and ensure that there is a rubber gasket in both
connections to prevent leaks.
Using a Direct Hose Connection
If there are both hot and cold water faucets
available, this appliance can be directly connected
to the water supply using the steps below.
Connect both provided inlet hoses to the hot and
cold faucets. Ensure that there is a rubber gasket in
both connections to avoid leaks.
Attach the other ends of the water inlet hoses to
the hot and cold water connections on the back of
the appliance. Ensure that the cold water faucet
is connected to the cold water inlet and that the
hot water faucet is connected to the hot water
inlet and that there are rubber gaskets inside both
connections to avoid leaks.
Important: After a wash program is complete, press
the pressure release valve to release any water in
the inlet hose before removing the Quick Connect
from the faucet.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Water level button
Press this button to choose the desired water
level. The indicator light will illuminate the
numbers between 1 and 5.
2. Water supply button
Press this button to choose the desired water
temperature. The indicator light will illuminate
HOT, WARM or COLD.
3. Program/Delay button
Press this button to select the desired program.
Use this button to set the desired delayed start
time.
4. Start/Pause button
Press this button to start a chosen program.
Press this button during operation to pause a
program.
Press this button to restart a program that has
been paused.
5. Power button
Press this button to turn the appliance on or
off.
FUNCTION INSTRUCTION
Prior to starting the washing machine, check that:
The drain hose is in the correct position.
There are no leaks in the inlet hose when the
faucet is turned on.
The power cord is properly plugged into a three
prong grounded outlet.
That all coins and loose items have been
removed from clothing.
Place clothing into the washing machine and
add the desired amount of detergent.
DETERGENT
The amount of detergent required will vary based
on the amount of laundry being added to the
appliance.
Consult the below table for information on detergent
amounts to use based on the chosen water level.
7
Water Level Detergent (grams)
1 16-20
2 25-28
3 31-36
4 39-42
5 47-50
Water
Level
Softener (Normal
- Grams)
Softener
(Concentrated -
Grams)
114 5
220 7
325 10
430 13
536 16
If using a fabric softener, it should be added to the
program during the last rinse. Do not open the lid
while the cycle is spinning or the softener will be
introduced at the wrong time in the cycle.
Consult the table below for information on fabric
softener amounts to use based on the chosen water
level.
OPERATING INSTRUCTIONS
PROGRAM SELECTION
Press the Program/Delay button repeatedly to
choose the desired program.
Consult the table below for information on program
times.
Note: Program times can vary based on the amount
of clothing in the washing machine and the water
pressure going into the inlet hose.
Program
Code
Cycle Name Max Cycle
Duration
01 Auto Wash 29 minutes
02 Normal 35 minutes
03 Heavy 41 minutes
04 Quick 15 minutes
05 Soak 61 minutes
06 Delicate 41 minutes
07 Wash Only 14 minutes
08 Rinse and Spin 27 minutes
09 Spin Only 9 minutes
10 Super Spin 32 minutes
11 No Spin 32 minutes
• Press the Water Level button to choose the size
of wash load that will be completed.
• Press the Water Supply button to choose the
desired water temperature.
Close the lid and press the Start/Pause button to
begin the desired program.
A program can be paused once it is in
operation by pressing the Start/Pause button.
If the load is unbalanced, and the safety switch
is triggered during spinning, the machine will
automatically refi ll with water to adjust the
balance.
The appliance will not operate if the lid is open.
When a program is fi nished, an alarm will
sound.
To reduce the risk of electric shock and water
leaking, disconnect the water inlet hose and the
power cord when the appliance is not in use.
DELAY FUNCTION
Choose a program by pressing the Program/Delay
button. Press the Start/Pause button. The appliance
will chime for 3 seconds. While the appliance is
chiming, keep pressing the Program/Delay button
until the desired delay time is displayed.
For example, to delay the program for 5 hours,
press the Program/Delay button until the display
shows “05.”
MUTE FUNCTION
To mute all sounds from the appliance, press the
Power button and the display will show “00,” press
and hold the Start/Pause button for 1-2 seconds to
activate the mute function. To deactivate the mute
function, press the Start/Pause button.
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If the washing machine is turned on and no
program is selected within 10 minutes, the
appliance will automatically power off to conserve
energy.
Once a wash program is complete, a buzzer will
sound six times to alert that the program is fi nished
and the appliance will automatically power off to
conserve energy.
8
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
Before performing any cleaning or maintenance,
ensure that the water inlet hose has been
disconnected and that the power cord has been
unplugged.
Clean the outside of the appliance with a warm,
damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as
this can damage or discolor the cabinet.
LINT FILTER
The lint fi lter should be cleaned after each program.
1. Remove the lint fi lter from the inner tub of the
appliance.
2. Open the lint fi lter and remove any lint that has
accumulated.
3. The lint fi lter can be rinsed under cold water to
remove any lint build up. Do not use detergents
or chemicals on the lint fi lter.
4. Ensure that the lint fi lter is replaced in the
appliance before beginning a new program.
WATER INLET
The water inlet may require periodic cleaning to
remove debris or hard water build up.
1. Ensure the water inlet hose has been
disconnected from the appliance.
2. Remove the fi lter screen from the inlet valve and
remove any debris or hard water build up. The
lter screen can be rinsed under cold water to
remove any build up.
3. Ensure that the fi lter screen is replaced in the
water inlet valve before reattached the water
inlet hose.
VINEGAR RINSE
A rinse of vinegar and water can be run through the
washing machine to remove any stains on the inner
tub or any lingering odors.
Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine
and choose the highest water level. Allow the
appliance to run a full Wash & Rinse & Spin
program with no laundry to remove stains and
odors.
9
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Washer does not operate Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
The water source is not turned on.
No water or insuffi cient water supply The water source is not turned on.
The water inlet hose is bent.
• The lter screen in the water inlet is clogged.
The washing machine does not drain The drain hose is bent.
There is a problem with the drain pump.
Washing machine vibrates or is too noisy The washer is not level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
Washing machine does not spin The lid is not closed.
The washer is not level.
Water fi lling and draining at the same
time
Ensure drain hose is elevated 0.7 mm to 1.2 mm off the
oor; if the drain hose is too low it can cause water to
siphon out of the appliance as it fi lls
Cabinet leaking from bottom Tub is overloaded
Water level is too high for the amount of washing
E3 - SPIN CYCLE ADJUSTMENT
If the laundry load is uneven during the spin cycle,
a safety feature will activate that will stop the spin
program and revert back to a rinse. The tub will fi ll
with water in an attempt to balance the load. Once
the tub is balance, the spin cycle will resume.
This function will activate twice. If the load remains
unbalanced, the appliance will stop functioning, an
alarm will sound and the error code E3 will display
on the control panel.
ERROR CODES
E1 - No water fl ow
Check that the water source is turned on.
Check the water pressure.
Check that the water inlet fi lter screen is clean.
E2 - Lid is open
Check that the lid is completely closed.
E3 - Load is unbalanced
Ensure that the laundry load is balanced.
E4 - Appliance failed to fi ll with water
Check that the water source is turned on.
Check the water pressure.
Check that the water inlet fi lter screen is clean.
E0 - System error
Disconnect both the water inlet hose and
the power cord and call a service repair
technician.
10
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 12 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
12
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
13
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation
de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de
base, y compris les suivantes:
Ne lavez pas les produits préalablement
nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants
pour le nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives, car ils éliminent les
vapeurs qui pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Ne pas ajouter de l’essence, des solvants
de nettoyage à sec ou d’autres substances
infl ammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances rejettent les vapeurs qui
pourraient s’enfl ammer ou exploser.
Sous certaines conditions, un gaz hydrogène
peut être produit dans un système d’eau chaude
qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, allumez tous les
robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler
pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la machine à laver. Cela libérera tout gaz
hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser
une fl amme nue pendant ce processus.
Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou
l’agitateur bouge.
Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il
sera exposé aux intempéries.
Ne manipulez pas les commandes.
Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie
de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à
moins d’être spécifi quement recommandé dans
les instructions d’entretien de l’utilisateur ou
dans les instructions de réparation d’utilisateur
publiées que vous comprenez et possédez les
compétences à effectuer.
Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la pression de l’eau est inférieure à 7
PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter
d’endommager le système d’entrée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de
l’expérience ou des connaissances, à moins que
ces personnes ne soient surveillées ou formées
pour faire fonctionner l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fi l
de mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fi che
de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Consultez un électricien qualifi é ou
un agent de service si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne connectez pas votre appareil aux rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En
aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du
cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de
prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre
(deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
Toute question concernant l’alimentation électrique
ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un
électricien agréé.
DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les
enfants doivent être surveillés autour de cet
appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré
avant de jeter cet appareil.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
14
EMPLACEMENT
Deux personnes devraient être utilisées lors du
déplacement de l’appareil.
Retirer les emballages intérieurs et extérieurs
avant l’installation. Retirez l’entretoise
d’expédition et enregistrez-le pour éviter
d’endommager les composants de la lave-
vaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé
ou transporté vers un nouvel emplacement.
L’entretoise d’expédition est une petite entretoise
en plastique qui adhère à l’emballage de
styromousse.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon
humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec
de l’eau.
Placez l’appareil sur un plancher qui est
assez solide pour le supporter lorsqu’il est
complètement chargé, dans une pièce qui a un
accès pratique à l’alimentation en eau et au
drain, a une faible humidité et humidité et ne
gèle pas en hiver.
Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de
sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures
de ventilation inférieures.
Gardez l’appareil à l’écart des sources de
chaleur et hors de la lumière directe du soleil.
Une chaleur excessive ou une lumière du soleil
peut déformer ou décolorer l’appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour
une installation à l’extérieur, y compris n’importe
où qui n’est pas contrôlé par la température
(garages, porches, véhicules, etc.).
Cet appareil a une largeur de 54,5 cm (21,5
pouces) par 89 cm (35,1 pouces) de hauteur
par 55 cm (21,7 pouces) de profondeur.
Assurez-vous que vous laissez l’espace minimum
entre l’appareil et tous les murs environnants et
les évents.
Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les
murs adjacents.
Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans
l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et
les vêtements en plastique peuvent être déformés
ou endommagés.
CARACTÉRISTIQUES
1. Compartiment de détergent
2. Ensemble de fi ltre
3. Agitateur
4. Panneau de contrôle
5. Plaque anti-bruit
6. Pied réglable
7. Tuyau de drainage
8. Cordon d’alimentation
9. Tuyaux d’admission
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il est important que l’appareil soit à niveau pour
éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif.
1. Tournez le pied de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le haut du pied touche le bas de l’armoire.
2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit au niveau.
Remarque: Cet appareil comprend un pied réglable
sur le devant et trois pieds solides.
Quatre rouleaux sont prévus pour faciliter le
déplacement de l’appareil d’un endroit à l’autre.
Pour installer les rouleaux, placez-les dans les
trous situés au bas de l’appareil et poussez-les vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se mettent en place.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
15
ACCESSOIRES ET PRÉPARATION
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer
la rondelle:
• Clé
• Pinces
• Tournevis
Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont
présents et comptabilisés:
1. Deux tuyaux d’entrée
2. Une plaque anti-bruit et des vis
3. Un assemblage Quick Connect
4. Un adaptateur à robinet avec une rondelle
mince et une rondelle épaisse
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PRISE DE
BRUIT
La plaque anti-bruit aidera à étouffer le bruit
excessif de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer la plaque anti-bruit.
1. Retirez la plaque anti-bruit de l’emballage. Il
sera expédié au dessus de l’appareil en haut de
la boîte.
2. Insérez la plaque anti-bruit dans l’ouverture à la
base de l’appareil.
3. Posez l’appareil sur son dos et fi xez la plaque
anti-bruit avec les deux vis fournies.
1
2
3
1
2
3
4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
16
APPROVISIONNEMENT EN EAU
L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons
différentes, soit par le biais de l’assemblage Quick
Connect, soit par le biais d’un raccord direct du
tuyau, en fonction des raccords d’eau disponibles.
Les robinets d’alimentation en eau doivent être
équipés d’accouplements de tuyaux d’jardin femelle
standard de 3/4 pouces (19,05 mm). N’utilisez pas
de branchements ou de serrage, car la pression de
l’eau peut provoquer une fuite.
Utilisation de l’assemblage connexion rapide
L’assemblage connexion rapide peut être utilisé
pour fournir de l’eau à l’appareil quand un seul
robinet est disponible. Pour une installation en une
seule ligne, la connexion rapide doit être connectée
au robinet d’eau froide et le tuyau d’entrée doit
être raccordé à l’entrée d’eau froide à l’arrière de
l’appareil.
Une ventilation de l’assemblage connexion rapide
est indiquée ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur de robinet
2. Collier de verrouillage
3. Raccordement du tuyau d’admission
4. Raccordement du tuyau de vidange
5. Valve de libération de pression
6. Assemblée Quick Connect
Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur
l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec
des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le
connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou
une machine à laver, laissez le capuchon en place,
cette connexion n’est pas nécessaire.
Raccordement de l’assemblage à connexion
rapide à l’alimentation en eau
Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur
l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de
l’ensemble.
Retirez l’aérateur du robinet avant de fi xer
l’adaptateur du robinet.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté femelle
(image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les
rondelles épaisses et minces dans la connexion.
Si le robinet d’alimentation en eau est fi leté mâle,
(image droite ci-dessous), utilisez la rondelle
épaisse dans la connexion.
Allumez le robinet pour vérifi er s’il y a des fuites
lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites
sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler
l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du
ruban en téfl on avant de connecter l’adaptateur au
robinet.
Abaissez le collier de verrouillage et poussez
l’assemblage connexion rapide sur le bas de
l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de
verrouillage pour attacher la connexion rapide au
robinet.
17
INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN
Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à
l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou
un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il
sort de l’appareil.
Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un
drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans
le tuyau car cela peut provoquer un blocage et
entraver la fonction de vidange.
Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut
vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le
tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du
sol, car cela peut affecter la fonction de vidange.
Fixez le tuyau d’entrée d’eau au raccord du tuyau
d’admission sur l’ensemble connexion rapide en
tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous
qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion
pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en
place sur le raccord de tuyau de vidange inférieur
sur l’ensemble connexion rapide car il n’est pas
nécessaire pour cet appareil.
Fixez l’autre extrémité du tuyau d’entrée d’eau
au raccord d’eau froide à l’arrière de l’appareil.
Laissez le capuchon en place sur le raccord
d’eau chaude et assurez-vous qu’il y a un joint en
caoutchouc dans les deux connexions pour éviter les
fuites.
Utilisation d’une connexion de tuyau direct
S’il existe des robinets à eau chaude et froide,
cet appareil peut être directement connecté à
l’alimentation en eau en utilisant les étapes ci-
dessous.
Connectez les deux tuyaux d’entrée fournis aux
robinets chauds et froids. Assurez-vous qu’il y a un
joint en caoutchouc dans les deux connexions pour
éviter les fuites.
Fixez les autres extrémités des tuyaux d’entrée d’eau
aux raccords d’eau chaude et froide à l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous que le robinet d’eau froide
est relié à l’entrée d’eau froide et que le robinet
d’eau chaude est connecté à l’entrée d’eau chaude
et qu’il existe des joints en caoutchouc à l’intérieur
des deux connexions pour éviter les fuites.
Important: Une fois le programme de lavage
terminé, appuyez sur la soupape de dégagement
de pression pour libérer de l’eau dans le tuyau
d’admission avant de retirer la connexion rapide du
robinet.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
18
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton de niveau d’eau et voyants lumineux
Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau
d’eau désiré. Le témoin lumineux allume les
nombres entre 1 et 5.
2. Bouton d’alimentation en l’eau
Appuyez sur cette touche pour choisir la
température souhaitée. Le témoin s’allume
HOT, WARM ou COLD.
3. Bouton programme/retard
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le
programme souhaité.
Utilisez ce bouton pour régler l’heure de
début différée souhaitée.
4. Bouton commencer/pause
Appuyez sur ce bouton pour démarrer un
programme choisi.
Appuyez sur ce bouton pendant le
fonctionnement pour mettre en pause un
programme.
Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un
programme qui a été interrompu.
5. Bouton de puissance
Appuyez sur cette touche pour allumer ou
éteindre l’appareil.
INSTRUCTION DE FONCTION
Avant de démarrer la machine à laver, vérifi ez que:
Le tuyau de vidange est dans la bonne position.
Il n’y a pas de fuites dans le tuyau d’admission
lorsque le robinet est allumé.
Le cordon d’alimentation est correctement
branché sur une prise de terre à trois broches.
Que toutes les pièces et objets en vrac ont été
enlevés des vêtements.
Placez les vêtements dans la machine à laver et
ajoutez la quantité désirée de détergent.
DÉTERGENT
La quantité de détergent nécessaire variera en
fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités de détergents à utiliser
en fonction du niveau d’eau choisi.
Niveau d’eau Détergent (grammes)
1 16-20
2 25-28
3 31-36
4 39-42
5 47-50
Niveau
d’eau
Adoucisseur
(normal -
grammes)
Adoucisseur
(concentré -
grammes)
114 5
220 7
325 10
430 13
536 16
Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au
programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas
le couvercle pendant que le cycle tourne ou que
l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du
cycle.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les quantités d’adoucisseur de
tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SÉLECTION DU PROGRAMME
Appuyez plusieurs fois sur le bouton programme/
retard pour choisir le programme désiré.
Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des
informations sur les horaires des programmes.
Remarque: Les temps de programmation peuvent
varier en fonction de la quantité de vêtements dans
la machine à laver et de la pression de l’eau dans le
tuyau d’entrée.
Code de
programme
Nom du cycle Max durée
du cycle
01 Lavage auto 29 minutes
02 Normal 35 minutes
03 Lourd 41 minutes
04 Rapide 15 minutes
05 Tremper 61 minutes
06 Délicat 41 minutes
07 Lavez seulement 14 minutes
08 Rincer et
essorage
27 minutes
09 Essorage
seulement
9 minutes
10 Super-essorage 32 minutes
11 Sans essorage 32 minutes
Appuyez sur le bouton niveau d’eau pour
choisir la taille de la charge de lavage qui sera
complétée.
Appuyez sur le bouton d’alimentation en l’eau
pour choisir la température souhaitée.
Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton
commencer/pause pour commencer le
programme souhaité.
Un programme peut être interrompu une fois
qu’il est en fonctionnement en appuyant sur le
bouton commencer/pause.
Si la charge est déséquilibrée et que
l’interrupteur de sécurité est déclenché lors
de la rotation, la machine se recharge
automatiquement avec de l’eau pour ajuster la
balance.
L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est
ouvert.
Lorsqu’un programme est terminé, une alarme
retentit.
Pour réduire le risque de choc électrique et de
fuite d’eau, débranchez le tuyau d’entrée d’eau
et le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
FONCTION RETARD
Choisissez un programme en appuyant sur le
bouton programme/retard. Appuyez sur le bouton
commencer/pause. L’appareil retentira pendant 3
secondes. Pendant que l’appareil sonne, continuez
à appuyer sur le bouton programme/retard jusqu’à
ce que le délai souhaité s’affi che.
Par exemple, pour retarder le programme pendant
5 heures, appuyez sur le bouton programme/
retard jusqu’à ce que l’affi chage indique “05.”
FONCTION MUTE
Pour désactiver tous les sons de l’appareil, appuyez
sur le bouton de puissance et l’écran affi che “00”,
maintenez enfoncée la touche commencer/pause
pendant 1 seconde pour activer la fonction mute.
Pour désactiver la fonction mute, appuyez sur le
bouton commencer/pause.
FONCTION DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Si le lave-linge est allumé et aucun programme n’est
sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement pour économiser de l’énergie.
Une fois qu’un programme de lavage est terminé,
un buzzer sonne six fois pour avertir que le
programme est terminé et que l’appareil s’éteint
automatiquement pour conserver l’énergie.
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance,
assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché et que le cordon d’alimentation a été
débranché.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou
des produits chimiques car cela peut endommager
ou décolorer l’armoire.
FILTRE À PELUCHES
Le fi ltre à peluches doit être nettoyé après chaque
programme.
1. Retirez le fi ltre à peluches de la baignoire
intérieure de l’appareil.
2. Ouvrez le fi ltre à peluches et enlevez les
peluches accumulées.
3. Le ltre à peluches peut être rincé sous l’eau
froide pour éliminer toute accumulation de
peluches. N’utilisez pas de détergents ou de
produits chimiques sur le fi ltre à peluches.
4. Assurez-vous que le fi ltre à peluches est
remplacé dans l’appareil avant de commencer
un nouveau programme.
ARRIVÉE D’EAU
L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage
périodique pour éliminer les débris ou
l’accumulation d’eau dure.
1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été
débranché de l’appareil.
2. Retirez l’écran du fi ltre de la soupape
d’admission et évacuez tout débris ou
accumulation d’eau dure. L’écran du fi ltre peut
être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute
accumulation.
3. Assurez-vous que l’écran du fi ltre est remplacé
dans la soupape d’entrée d’eau avant de
rattacher le tuyau d’entrée d’eau.
VINAIGRE RINÇAGE
Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir
à travers la machine à laver pour éliminer les
taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur
persistante.
Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à
laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé.
Laissez l’appareil exécuter un programme complet
de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour
éliminer les taches et les odeurs.
20
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
La laveuse ne fonctionne pas Pas branché.
Le disjoncteur a déclenché ou un fusible souffl é.
Le couvercle n’est pas fermé.
La source d’eau n’est pas allumée.
Pas d’eau ni
d’approvisionnement
insuffi sant en eau
La source d’eau n’est pas allumée.
Le tuyau d’entrée d’eau est plié.
L’écran du fi ltre à l’entrée d’eau est bouché.
La machine à laver ne draine
pas
Le tuyau de vidange est plié.
Il y a un problème avec la pompe de vidange.
La machine à laver vibre ou
est trop bruyante
La laveuse n’est pas au niveau.
La machine à laver touche un autre objet.
La charge de la lessive n’est pas équilibrée.
La machine à laver ne tourne
pas
Le couvercle n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas au niveau.
Remplissage et vidange
d’eau en même temps
Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2
mm du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer
l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit
Cabinet qui fuit du fond La baignoire est surchargée
Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage
E3 - AJUSTEMENT DU CYCLE ESSORAGE
Si la charge de la lessive est inégale pendant le
cycle d’essorage, une fonction de sécurité s’active
pour arrêter le programme de rotation et revenir
à un rinçage. La baignoire se remplira d’eau pour
tenter d’équilibrer la charge. Une fois que le bain
est équilibré, le cycle d’essorage reprendra.
Cette fonction s’active deux fois. Si la charge reste
déséquilibrée, l’appareil cesse de fonctionner, une
alarme retentit et le code d’erreur E3 s’af che sur le
panneau de commande.
CODES D’ERREUR
E1 - Pas de débit d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E2 - Le couvercle est ouvert
• Vérifi ez que le couvercle est complètement
fermé.
E3 - La charge est déséquilibrée
Assurez-vous que la charge de linge est
équilibrée.
E4 - Appareil n’a pas réussi à remplir d’eau
• Vérifi ez que la source d’eau est allumée.
• Vérifi ez la pression de l’eau.
• Vérifi ez que l’écran du fi ltre d’entrée d’eau est
propre.
E0 - Erreur système
Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et
le cordon d’alimentation et appelez un
technicien de réparation de service.
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
21
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos
en el servicio fi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
23
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas al usar
este aparato, siga las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, empapados o manchados
con gasolina, disolventes de limpieza en seco
u otras sustancias infl amables o explosivas, ya
que emiten vapores que podrían encenderse o
explotar.
No agregue gasolina, disolventes de limpieza
en seco u otras sustancias infl amables o
explosivas al agua de lavado. Estas sustancias,
ya que emiten vapores que podrían encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se ha utilizado durante 2 semanas o más.
EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no se ha utilizado
durante este período, encienda todos los
grifos de agua caliente y deje que el agua
uya durante varios minutos antes de usar
la lavadora. Esto liberará cualquier gas de
hidrógeno acumulado. No fume ni use una
llama abierta durante este proceso.
No introduzca la mano en el aparato si la tina o
el agitador están en movimiento.
No instale ni guarde este aparato en lugares
expuestos a la intemperie.
No manipule los controles.
No repare ni reemplace ninguna parte
del aparato ni intente realizar ningún
mantenimiento a menos que se recomiende
específi camente en las instrucciones de
mantenimiento del usuario o en las instrucciones
de reparación publicadas del usuario que
entienda y tenga las habilidades para llevar a
cabo.
No haga funcionar el aparato cuando la
presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior
a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de
entrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en
un tomacorriente que esté debidamente conectado
a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente
de dos clavijas, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia para la que
está diseñado el artefacto.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de
conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista o
agente de servicio califi cado si las instrucciones de
conexión a tierra no se entienden completamente o
si existe duda sobre si el aparato está debidamente
conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte
ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Cualquier pregunta relacionada con el poder o
conexión a tierra debe dirigirse a un electricista
certifi cado.
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los
niños deben ser supervisados alrededor de este
aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de
desechar este aparato.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
25
UBICACIÓN
Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Retire la abrazadera de transporte
y guárdela para evitar daños a los componentes
de la lavadora cuando la lavadora se desplace
o transporte a una nueva ubicación. La
abrazadera del envío es un pequeño refuerzo
plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam.
Limpie el exterior del aparato con un paño
suave y seco y el interior con un paño húmedo
tibio. No rocíe el aparato con agua.
Coloque el aparato en un piso nivelado que sea
lo sufi cientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado, en una
habitación que tenga acceso conveniente a
un suministro de agua y un desagüe, tenga
baja humedad y humedad y no se congele en
invierno.
No coloque el aparato en el suelo alfombrado
ya que esto puede bloquear las aberturas
inferiores de ventilación.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y
fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo
o la luz solar pueden deformar o decolorar el
aparato.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. No está diseñado para instalación
exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté
controlado por temperatura (garajes, porches,
vehículos, etc.).
Este aparato tiene 54,5 cm (21.5 pulgadas)
de ancho por 89 cm (35.1 pulgadas) de alto
por 55 cm (21.7 pulgadas) de profundidad.
Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre
el aparato y todas las paredes y respiraderos
circundantes.
Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
No utilice agua caliente en exceso en el
aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la
ropa de plástico pueden deformarse o dañarse.
CARACTERISTICAS
1. Compartimiento de detergente
2. Ensamblaje del fi ltro
3. Agitador
4. Panel de control
5. Placa anti-ruido
6. Pie ajustable
7. Manguera de drenaje
8. Cable de alimentación eléctrica
9. Mangueras de entrada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Es importante que el aparato esté nivelado para
ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido
excesivo.
1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario
hasta que la parte superior del pie toque la
parte inferior del armario.
2. Gire lentamente el pie de nivelación en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el
aparato esté nivelado.
Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la
parte delantera y tres pies sólidos.
Se proporcionan cuatro rodillos para ayudar a
mover el aparato de un lugar a otro. Para instalar
los rodillos, colóquelos en los orifi cios de la parte
inferior del aparato y empuje hacia dentro hasta
que encajen en su lugar.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
26
ACCESORIOS Y PREPARACIÓN
Necesitará las siguientes herramientas para
instalar la lavadora:
• Llave inglesa
• Alicates
• Destornillador
Asegúrese de que todos los accesorios
suministrados estén presentes y contabilizados:
1. Dos mangueras de entrada
2. Una placa a prueba de ruido y tornillos
3. Un conjunto de conexión rápida
4. Un adaptador de grifo con una arandela
delgada y una arandela gruesa
INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE
RUIDO
La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar
el ruido excesivo del aparato durante la agitación.
Siga los pasos a continuación para instalar la placa
de prueba de ruido.
1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será
enviado en la parte superior del aparato en la
parte superior de la caja.
2. Inserte la placa antirruido en la abertura de la
base del aparato.
3. Coloque el aparato en su parte posterior y
asegure la placa de ruido con los dos tornillos
suministrados.
1
2
3
1
2
3
4
27
SUMINISTRO DE AGUA
El agua puede suministrarse al aparato de dos
maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje
de conexión rápida o mediante la conexión directa
de la manguera, dependiendo de las conexiones de
agua disponibles. Los grifos de suministro de agua
deben ajustarse a acoplamientos de manguera de
jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No
utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque
la presión del agua puede provocar fugas.
Uso del conjunto de conexión rápida
El conjunto de conexión rápida se puede utilizar
para suministrar agua al aparato cuando sólo hay
un grifo disponible. Para una instalación de una
sola línea, el conexión rápida debe conectarse al
grifo de agua fría y la manguera de entrada debe
conectarse a la entrada de agua fría en la parte
posterior del aparato.
A continuación se muestra un desglose del conjunto
de conexión rápida.
1
2
3
4
5
6
1. Adaptador de grifo
2. Collar de bloqueo
3. Conexión de la manguera de entrada
4. Conexión de la manguera de drenaje
5. Válvula de Liberación de Presión
6. Montaje de conexión rápida
Nota: La conexión de la manguera de desagüe
en el conjunto de conexión rápida es sólo para
uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice
la conexión rápida con un lavavajillas portátil o
lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no
es necesario.
Conexión del conjunto de conexión rápida al
suministro de agua
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia
arriba del adaptador del grifo para quitar el
adaptador del conjunto.
Retire el aireador del grifo antes de conectar el
adaptador del grifo.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
hembra, (imagen izquierda abajo), use las
arandelas gruesas y delgadas en la conexión.
Si el grifo de suministro de agua es de rosca
macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela
gruesa en la conexión.
Encienda el grifo para verifi car si hay fugas en la
conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede
ser necesario envolver el adaptador del grifo o
el grifo con cinta de tefl ón antes de conectar el
adaptador al grifo.
Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el
conjunto de conexión rápida en la parte inferior del
adaptador del grifo. Suelte el collar de fi jación para
conectar el conexión rápida al grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
28
INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La manguera de desagüe llegará previamente
jada al aparato. Durante el funcionamiento del
aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse
hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua
desechada al salir del aparato.
Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a
un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la
manguera ya que esto puede causar un bloqueo e
impedir la función de drenaje.
La manguera de drenaje se puede dirigir hacia
arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese
de que la manguera no se eleve a más de 120 cm
del suelo, ya que esto puede afectar la función de
drenaje.
Conecte la manguera de entrada de agua a la
conexión de la manguera de entrada en el conjunto
de conexión rápida girando la tuerca de conexión.
Asegúrese de que haya una junta de goma en la
conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar
en la conexión de la manguera de desagüe inferior
en el conjunto de conexión rápida, ya que no es
necesario para este electrodoméstico.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada
de agua a la conexión de agua fría en la parte
posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en
la conexión de agua caliente y asegúrese de que
hay una junta de goma en ambas conexiones para
evitar fugas.
Uso de una conexión directa de manguera
Si hay grifos de agua caliente y fría disponibles,
este aparato se puede conectar directamente al
suministro de agua siguiendo los pasos que se
indican a continuación.
Conecte ambas mangueras de entrada
suministradas a los grifos calientes y fríos.
Asegúrese de que haya una junta de goma en
ambas conexiones para evitar fugas.
Conecte los otros extremos de las mangueras de
entrada de agua a las conexiones de agua caliente
y fría en la parte posterior del aparato. Asegúrese
de que el grifo de agua fría está conectado a la
entrada de agua fría y que el grifo de agua caliente
está conectado a la entrada de agua caliente y que
hay juntas de goma dentro de ambas conexiones
para evitar fugas.
Importante: Después de completar el programa de
lavado, presione la válvula de liberación de presión
para liberar agua en la manguera de entrada antes
de retirar el conexión rápida del grifo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe
que:
La manguera de desagüe está en la posición
correcta.
No hay fugas en la manguera de entrada
cuando el grifo se enciende.
El cable de alimentación está conectado
correctamente a una toma de corriente de tres
clavijas conectada a tierra.
Que todas las monedas y artículos sueltos han
sido retirados de la ropa.
Coloque la ropa en la lavadora y agregue la
cantidad deseada de detergente.
DETERGENTE
La cantidad de detergente requerida variará en
función de la cantidad de ropa que se agregue al
aparato.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre las cantidades de detergente que
se deben usar en función del nivel de agua elegido.
Nivel del agua Detergente (gramos)
1 16-20
2 25-28
3 31-36
4 39-42
5 47-50
Nivel
del
agua
Ablandador
(Normal -
Gramos)
Suavizante
(Concentrado -
Gramos)
114 5
220 7
325 10
430 13
536 16
Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al
programa durante el último enjuague. No abra la
tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante
se introducirá en el momento incorrecto del ciclo.
Consulte la tabla a continuación para obtener
información sobre las cantidades de suavizante de
telas a utilizar en función del nivel de agua elegido.
29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL PANEL
1. Botón de nivel de agua (Water level button)
Pulse este botón para seleccionar el nivel
de agua deseado. El indicador luminoso
iluminará los números entre 1 y 5.
2. Botón de suministro de agua (Water supply
button)
Presione este botón para elegir la temperatura
del agua deseada. La luz indicadora se
ilumina HOT (caliente), WARM (cálido) o
COLD (frío).
3. Botón de programa/retrasar (Program/Delay
button)
Pulse este botón para seleccionar el programa
deseado.
Utilice este botón para ajustar la hora de
inicio retardada deseada.
4. Botón de inicio/pausa (Start/Pause button)
Pulse este botón para iniciar un programa
seleccionado.
Pulse este botón durante el funcionamiento
para pausar un programa.
Pulse este botón para reiniciar un programa
que ha sido pausado.
5. Botón de encendido (Power button)
Pulse este botón para encender o apagar el
aparato.
SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Presione el botón de programa/retrasar (Program/
Delay) varias veces para seleccionar el programa
deseado.
Consulte la tabla siguiente para obtener
información sobre los tiempos del programa.
Nota: Los tiempos del programa pueden variar
dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora
y de la presión del agua que entra en la manguera
de entrada.
Código
de
programa
Nombre del ciclo Duración
máxima
del ciclo
01 Lavado automático
(Auto Wash)
29 minutos
02 Normal 35 minutos
03 Pesado (Heavy) 41 minutos
04 Rápido (Quick) 15 minutos
05 Empapar (Soak) 61 minutos
06 Delicado (Delicate) 41 minutos
07 Lavar solo (Wash
Only)
14 minutos
08 Lava y esprime (Rinse
and Spin)
27 minutos
09 Girar solamente
(Spin Only)
9 minutos
10 Giro súper (Super
Spin)
32 minutos
11 Sin giro (No Spin) 32 minutos
Pulse el botón nivel de agua (Water level button)
para seleccionar el tamaño de la carga de lavado
que se completará.
Presione el botón de suministro de agua (Water
supply button) para elegir la temperatura del
agua deseada.
Cierre la tapa y pulse el botón inicio/pausa
(Start/Pause button) para iniciar el programa
deseado.
Un programa se puede pausar una vez que está
en funcionamiento presionando el botón inicio/
pausa (Start/Pause button).
Si la carga está desequilibrada y el interruptor de
seguridad se activa durante la centrifugación, la
máquina se llenará automáticamente con agua
para ajustar el equilibrio.
El aparato no funcionará si la tapa está abierta.
Cuando se termina un programa, suena una
alarma.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
y fugas de agua, desconecte la manguera de
entrada de agua y el cable de alimentación
cuando el aparato no esté en uso.
FUNCIÓN DE RETRASO
Elija un programa pulsando el botón programa/
retrasar (Program/Delay button). Pulse el botón
inicio/pausa (Start/Pause button). El aparato
sonará durante 3 segundos. Mientras el aparato
esté sonando, mantenga presionado el botón
programa/retrasar (Program/Delay button) hasta
que aparezca el tiempo de retardo deseado.
Por ejemplo, para retrasar el programa durante
5 horas, presione el botón programa/retrasar
(Program/Delay button) hasta que la pantalla
muestre “05”.
FUNCIÓN DE SILENCIO
Para silenciar todos los sonidos del aparato,
presione el botón de encendido (Power button) y
la pantalla mostrará “00”, presione y mantenga
presionado el botón inicio/pausa (Start/Pause
button) durante 1-2 segundos para activar la
función de silencio. Para desactivar la función de
silenciamiento, pulse el botón inicio/pausa (Start/
Pause button.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Si la lavadora está encendida y no se selecciona
ningún programa en 10 minutos, el aparato se
apagará automáticamente para ahorrar energía.
Una vez que el programa de lavado esté completo,
un zumbador sonará seis veces para alertar que el
programa está terminado y el aparato se apagará
automáticamente para conservar energía.
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier limpieza o
mantenimiento, asegúrese de que la manguera de
entrada de agua ha sido desconectada y de que el
cable de alimentación ha sido desenchufado.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo
y tibio. Evite el uso de detergentes o productos
químicos, ya que esto puede dañar o dañar el
gabinete.
FILTRO DE LECHE
El fi ltro de pelusa debe limpiarse después de cada
programa.
1. Retire el fi ltro de pelusa de la cuba interior del
aparato.
2. Abra el fi ltro de pelusa y retire cualquier pelusa
que se haya acumulado.
3. El ltro de pelusa se puede enjuagar con agua
fría para eliminar cualquier acumulación de
pelusa. No utilice detergentes ni productos
químicos en el fi ltro de pelusa.
4. Asegúrese de que el fi ltro de pelusas se sustituya
en el aparato antes de comenzar un nuevo
programa.
ENTRADA DE AGUA
La entrada de agua puede requerir una limpieza
periódica para eliminar los residuos o acumulación
de agua dura.
1. Asegúrese de que la manguera de entrada de
agua ha sido desconectada del aparato.
2. Retire la pantalla del fi ltro de la válvula de
entrada y retire los residuos o acumulación
de agua dura. La pantalla del fi ltro se puede
enjuagar con agua fría para eliminar cualquier
acumulación.
3. Asegúrese de que la pantalla del fi ltro se
reemplaza en la válvula de entrada de agua
antes de volver a conectar la manguera de
entrada de agua.
ENJUAGUE DE VINAGRE
Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a
través de la lavadora para eliminar las manchas en
la tina interior o cualquier olor persistente.
Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y
elija el nivel de agua más alto. Permita que el
aparato ejecute un programa completo de lavado
y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar
manchas y olores.
31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
La lavadora no funciona No enchufado.
El disyuntor ha disparado o un fusible quemado.
La tapa no está cerrada.
La fuente de agua no está encendida.
No hay agua o suministro
insufi ciente de agua
La fuente de agua no está encendida.
La manguera de entrada de agua está doblada.
La pantalla del fi ltro en la entrada de agua está obstruida.
La lavadora no drena La manguera de desagüe está doblada.
Hay un problema con la bomba de desagüe.
La lavadora vibra o es
demasiado ruidosa
La lavadora no está nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de la ropa no es equilibrada.
La lavadora no gira La tapa no está cerrada.
La lavadora no está nivelada.
Relleno y drenaje de agua al
mismo tiempo
Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm
a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja,
puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena
Gabinete fugas desde abajo La bañera está sobrecargada
El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado
E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO
Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo
de centrifugado, se activará una función de segu-
ridad que detendrá el programa de centrifugado
y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con
agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez
que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifu-
gado se reanudará.
Esta función se activará dos veces. Si la carga
permanece desequilibrada, el aparato dejará de
funcionar, sonará una alarma y el código de error
E3 aparecerá en el panel de control.
CÓDIGOS DE ERROR
E1 - No hay fl ujo de agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E2 - La tapa está abierta
Compruebe que la tapa esté completamente
cerrada.
E3 - La carga es desequilibrada
Asegúrese de que la carga de la ropa esté
equilibrada.
E4 - El aparato no se llenó con agua
Compruebe que la fuente de agua esté
encendida.
Compruebe la presión del agua.
Compruebe que la pantalla del fi ltro de
entrada de agua esté limpia.
E0 - Error del sistema
Desconecte tanto la manguera de entrada de
agua como el cable de alimentación y llame a
un técnico de reparación.
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DWM045WDB

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO WASHING MACHINE Owner’s Manual..............................1 - 11 MACHINE À LAVER Manuel du propriétaire..................12 - 22 MODEL • MODÈLE • MODELO DWM045WDB LAVADORA DE ROPA Manual del propietario..................23 - 33 DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 2017.08.29 Welcome Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629. Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service. Model Number: _________________________________________________ Serial Number: _________________________________________________ Date of Purchase: _______________________________________________ Need Help? Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better. Read this owner’s manual: It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly. If you receive a damaged appliance: Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance. Save time and money: Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section will help you solve common problems that may occur. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic safety precautions, including the following: This appliance must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance has a cord that has a grounding wire with a 3-prong plug. The power cord must be plugged into an outlet that is properly grounded. If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The serial rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for. • Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Do not add gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances as they give off vapors that could ignite or explode. • Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, turn on all hot water faucets and let the water flow for several minutes before using the washing machine. This will release any accumulated hydrogen gas. Do not smoke or use an open flame during this process. • Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving. • Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. • Do not tamper with the controls. • Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out. • Do not operate the appliance when the water pressure is lower than 7 PSI or higher than 0.5MPa to avoid damage to the inlet system. WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do not connect your appliance to extension cords or together with another appliance in the same wall outlet. Do not splice the power cord. Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord. Do not use extension cords or ungrounded (two prongs) adapters. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard. Any questions concerning power or grounding should be directed toward a certified electrician. DANGER: Risk of child entrapment. Children must be supervised around this appliance. Ensure that the lid is removed before discarding this appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION FEATURES • Two people should be used when moving the appliance. 1. 2. 3. • Remove interior and exterior packaging prior 4. to installation. Remove the shipping brace and 5. save it to prevent damage to washer components 6. whenever washer is moved or transported to 7. a new location. The shipping brace is a small 8. plastic brace that is adhered to the packing 9. Styrofoam. Detergent Case Filter Assembly Agitator Control Panel Noise Proof Plate Adjustable Foot Drain Hose Power Supply Cord Inlet Hoses • Wipe the outside of the appliance with a soft, dry cloth and the inside with a lukewarm wet cloth. Do not spray the appliance with water. • Place the appliance on a level floor that is strong enough to support it when it is fully loaded, in a room that has convenient access to a water supply and drain, has low moisture and humidity and does not freeze in winter. 2 1 9 3 • Do not place the appliance on carpeted flooring as this can block the lower ventilation openings. 4 8 • Keep the appliance away from heat sources and out of direct sunlight. Excessive heat or sunlight can deform or discolour the appliance. • This appliance is intended for household use only. It is not designed for outside installation, including anywhere that is not temperature controlled (garages, porches, vehicles, etc.). 7 5 6 • This appliance is 54.5 cm (21.5 inches) wide by 89 cm (35.1 inches) high by 55 cm (21.7 inches) deep. Make sure that you leave the minimum amount of space between the appliance and all surrounding walls and vents. LEVELING INSTRUCTIONS It is important that the appliance is level to help avoid unbalanced loads and excessive noise. • Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the back, sides and top of the appliance and all adjacent walls. 1. Turn the leveling foot counter-clockwise until the top of the foot is touching the bottom of the cabinet. 2. Slowly turn the leveling foot clockwise until the appliance is level. • This appliance is intended for free-standing installation only and is not intended to be built into a cabinet or counter. Building in this appliance can cause it to malfunction. Note: This appliance includes one adjustable foot on the front and three solid feet. • Do not use excessively hot water in the appliance, 50°C (122°F) or more. Plastic parts and clothing may be deformed or damaged. Four rollers are provided to aid in moving the appliance from place to place. To install the rollers, place them in the holes on the bottom of the appliance and push inwards until they click into place. 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ACCESSORIES AND PREPARATION NOISE PROOF PLATE INSTALLATION You will need the following tools to install the washer: The noise proof plate will help to muffle excessive noise from the appliance during agitation. Follow the steps below to install the noise proof plate. • Wrench • Pliers • Screwdriver 1. Remove the noise proof plate from the packaging. It will be shipped on top of the appliance at the top of the box. Ensure that all provided accessories are present and accounted for: 1. 2. 3. 4. 2. Insert the noise proof plate into the opening at the base of the appliance. Two inlet hoses One noise proof plate and screws One Quick Connect assembly One faucet adapter with one thin washer and one thick washer 3. Lay the appliance on its back and secure the noise proof plate with the two screws provided. 1 1 2 2 3 3 4 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS WATER SUPPLY Connecting the Quick Connect Assembly to the Water Supply Water can be supplied to the appliance in two different ways, either through the Quick Connect assembly or through direct hose connection, depending on what water hook ups are available to use. Water supply faucets must fit standard 3/4 inch (19.05 mm) female garden hose couplings. Do not use slip-on or clamp-on connections as the water pressure may cause them to leak. Pull down on the locking collar and pull up on the faucet adapter to remove the adapter from the assembly. Using the Quick Connect Assembly The Quick Connect assembly can be used to provide water to the appliance when only one faucet is available. For a single line installation, the Quick Connect should be connected to the cold water faucet and the inlet hose should be connected to the cold water inlet on the back of the appliance. Remove the aerator from the faucet before attaching the faucet adapter. If the water supply faucet is female threaded, (left image below), use both the thick and thin washers in the connection. A breakdown of the Quick Connect assembly is below. If the water supply faucet is male threaded, (right image below), use the thick washer in the connection. Turn on the faucet to check for leaks at the connection before continuing. If leaks are present, it may be necessary to wrap the faucet adapter or the faucet with Teflon tape before connecting the adapter to the faucet. 1 2 3 5 4 Pull down on the locking collar and push the Quick Connect assembly onto the bottom of the faucet adapter. Release the locking collar to attach the Quick Connect to the faucet. 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Faucet Adapter Locking Collar Inlet Hose Connection Drain Hose Connection Pressure Release Valve Quick Connect Assembly Note: The drain hose connection on the Quick Connect assembly is only for use with counter top dishwashers. When using the Quick Connect with a portable dishwasher or washing machine, leave the cap in place, this connection is not necessary. 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS Attach the water inlet hose to the inlet hose connection on the Quick Connect assembly by turning the connecting nut. Ensure that there is a rubber gasket in the connection to prevent leaks. Leave the cap in place on the lower drain hose connection on the Quick Connect assembly as it is not necessary for this appliance. Using a Direct Hose Connection If there are both hot and cold water faucets available, this appliance can be directly connected to the water supply using the steps below. Connect both provided inlet hoses to the hot and cold faucets. Ensure that there is a rubber gasket in both connections to avoid leaks. Attach the other ends of the water inlet hoses to the hot and cold water connections on the back of the appliance. Ensure that the cold water faucet is connected to the cold water inlet and that the hot water faucet is connected to the hot water inlet and that there are rubber gaskets inside both connections to avoid leaks. Attach the other end of the water inlet hose to the cold water connection on the back of the appliance. Leave the cap in place on the hot water connection and ensure that there is a rubber gasket in both connections to prevent leaks. DRAIN HOSE INSTALLATION Important: After a wash program is complete, press the pressure release valve to release any water in the inlet hose before removing the Quick Connect from the faucet. The drain hose will arrive pre-attached to the appliance. During operation of the appliance, the drain hose should be directed toward a sink or drain to catch the discarded water as it exits the appliance. When running the drain hose to a drain, ensure that there are no bends in the hose as this can cause a blockage and impede the drain function. The drain hose can be directed upward toward a sink or bucket but ensure that the hose does not rise more than 120 cm (47.3 in) from the ground as this can impact the drain function. 6 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL FUNCTION INSTRUCTION 1. Water level button Prior to starting the washing machine, check that: • Press this button to choose the desired water level. The indicator light will illuminate the numbers between 1 and 5. • The drain hose is in the correct position. • There are no leaks in the inlet hose when the faucet is turned on. 2. Water supply button • The power cord is properly plugged into a three prong grounded outlet. • Press this button to choose the desired water temperature. The indicator light will illuminate HOT, WARM or COLD. • That all coins and loose items have been removed from clothing. 3. Program/Delay button • Press this button to select the desired program. • Place clothing into the washing machine and add the desired amount of detergent. • Use this button to set the desired delayed start time. DETERGENT • Press this button to start a chosen program. The amount of detergent required will vary based on the amount of laundry being added to the appliance. • Press this button during operation to pause a program. Consult the below table for information on detergent amounts to use based on the chosen water level. 4. Start/Pause button Water Level 1 2 3 4 5 • Press this button to restart a program that has been paused. 5. Power button • Press this button to turn the appliance on or off. Detergent (grams) 16-20 25-28 31-36 39-42 47-50 If using a fabric softener, it should be added to the program during the last rinse. Do not open the lid while the cycle is spinning or the softener will be introduced at the wrong time in the cycle. Consult the table below for information on fabric softener amounts to use based on the chosen water level. Water Softener (Normal Level - Grams) 1 2 3 4 5 7 14 20 25 30 36 Softener (Concentrated Grams) 5 7 10 13 16 OPERATING INSTRUCTIONS PROGRAM SELECTION DELAY FUNCTION Press the Program/Delay button repeatedly to choose the desired program. Consult the table below for information on program times. Choose a program by pressing the Program/Delay button. Press the Start/Pause button. The appliance will chime for 3 seconds. While the appliance is chiming, keep pressing the Program/Delay button until the desired delay time is displayed. Note: Program times can vary based on the amount of clothing in the washing machine and the water pressure going into the inlet hose. For example, to delay the program for 5 hours, press the Program/Delay button until the display shows “05.” Program Code 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Cycle Name Auto Wash Normal Heavy Quick Soak Delicate Wash Only Rinse and Spin Spin Only Super Spin No Spin Max Cycle Duration 29 minutes 35 minutes 41 minutes 15 minutes 61 minutes 41 minutes 14 minutes 27 minutes 9 minutes 32 minutes 32 minutes MUTE FUNCTION To mute all sounds from the appliance, press the Power button and the display will show “00,” press and hold the Start/Pause button for 1-2 seconds to activate the mute function. To deactivate the mute function, press the Start/Pause button. AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION If the washing machine is turned on and no program is selected within 10 minutes, the appliance will automatically power off to conserve energy. • Press the Water Level button to choose the size of wash load that will be completed. Once a wash program is complete, a buzzer will sound six times to alert that the program is finished and the appliance will automatically power off to conserve energy. • Press the Water Supply button to choose the desired water temperature. • Close the lid and press the Start/Pause button to begin the desired program. • A program can be paused once it is in operation by pressing the Start/Pause button. • If the load is unbalanced, and the safety switch is triggered during spinning, the machine will automatically refill with water to adjust the balance. • The appliance will not operate if the lid is open. • When a program is finished, an alarm will sound. • To reduce the risk of electric shock and water leaking, disconnect the water inlet hose and the power cord when the appliance is not in use. 8 CARE & MAINTENANCE CLEANING WATER INLET Before performing any cleaning or maintenance, ensure that the water inlet hose has been disconnected and that the power cord has been unplugged. The water inlet may require periodic cleaning to remove debris or hard water build up. 1. Ensure the water inlet hose has been disconnected from the appliance. Clean the outside of the appliance with a warm, damp cloth. Avoid using detergents or chemicals as this can damage or discolor the cabinet. 2. Remove the filter screen from the inlet valve and remove any debris or hard water build up. The filter screen can be rinsed under cold water to remove any build up. LINT FILTER 3. Ensure that the filter screen is replaced in the water inlet valve before reattached the water inlet hose. The lint filter should be cleaned after each program. 1. Remove the lint filter from the inner tub of the appliance. VINEGAR RINSE 2. Open the lint filter and remove any lint that has accumulated. A rinse of vinegar and water can be run through the washing machine to remove any stains on the inner tub or any lingering odors. 3. The lint filter can be rinsed under cold water to remove any lint build up. Do not use detergents or chemicals on the lint filter. Place 1/2 cup of vinegar in the washing machine and choose the highest water level. Allow the appliance to run a full Wash & Rinse & Spin program with no laundry to remove stains and odors. 4. Ensure that the lint filter is replaced in the appliance before beginning a new program. 9 TROUBLESHOOTING Danby Consumer Care: 1-800-263-2629 Hours of operation: Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time Information in this manual is subject to change without notice. PROBLEM Washer does not operate No water or insufficient water supply The washing machine does not drain Washing machine vibrates or is too noisy Washing machine does not spin Water filling and draining at the same time Cabinet leaking from bottom POSSIBLE CAUSE • • • • • • • • • • • • • • • Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The lid is not closed. The water source is not turned on. The water source is not turned on. The water inlet hose is bent. The filter screen in the water inlet is clogged. The drain hose is bent. There is a problem with the drain pump. The washer is not level. The washing machine is touching another object. The laundry load is not balanced. The lid is not closed. The washer is not level. Ensure drain hose is elevated 0.7 mm to 1.2 mm off the floor; if the drain hose is too low it can cause water to siphon out of the appliance as it fills • Tub is overloaded • Water level is too high for the amount of washing ERROR CODES E3 - SPIN CYCLE ADJUSTMENT E1 - No water flow • Check that the water source is turned on. • Check the water pressure. • Check that the water inlet filter screen is clean. If the laundry load is uneven during the spin cycle, a safety feature will activate that will stop the spin program and revert back to a rinse. The tub will fill with water in an attempt to balance the load. Once the tub is balance, the spin cycle will resume. E2 - Lid is open • Check that the lid is completely closed. This function will activate twice. If the load remains unbalanced, the appliance will stop functioning, an alarm will sound and the error code E3 will display on the control panel. E3 - Load is unbalanced • Ensure that the laundry load is balanced. E4 - Appliance failed to fill with water • Check that the water source is turned on. • Check the water pressure. • Check that the water inlet filter screen is clean. E0 - System error • Disconnect both the water inlet hose and the power cord and call a service repair technician. 10 LIMITED “IN HOME” WARRANTY LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Thisquality quality product is warranted to be free manufacturer’s defects in material and workmanship, that the unit is provided used under thethe normal This product is warranted to from be free from manufacturer’s defects in materialprovided and workmanship, that unitoperating is used conditions intended by the manufacturer. under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Thiswarranty warranty is isavailable only toonly the person whom thetounit was originally by Danby Products Limited (Canada)Products or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter This available to thetoperson whom the unitsold was originally sold by Danby (Canada) or Danby “Danby”) Inc. or by(U.S.A.) an authorized distributor“Danby”) of Danby, and non-transferable. Products (hereafter or isby an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMSofOFpurchase, WARRANTY with no extensions provided. Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First 12 months First Year To obtain service To obtain Service Boundaries of in-home service Boundaries of In Home Service During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other Danby the rightservice to limit the boundaries of “In Home Service” to theunder proximity an Authorized Service liance than anreserves authorized depot, all obligations of Danby thisof warranty shall be Depot. void. Any app requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense)the to the original retailerthe (point of purchase) of or a“In service depotService” for repair.to Seethe “Boundaries of Inof Home below. Danby reserves right to limit boundaries Home proximity an Serv authorizedice”service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s must be performed by a qualified technician. responsibility to transport at service their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the If service is performed on the by anyone other than ankilometers authorized service depot, ororthe unit isfrom used the for commercial appli center, cation,itallmust appliance is installed in aunits location that is 100 (62 miles) more nearest service of Danby this warranty shall beDanby void. Service Depot by the purchaser. beobligations delivered to theunder nearest authorized If the appliance ischarges installed into a location that isthe 100service kilometerslocation (62 miles) are or more the nearest center your unit must be Transportation and from notfrom protected byservice this warranty and are the delivered to theof nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for responsibility the purchaser. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c EXCLUSIONS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. ontents of this appliance, whether due Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any EXCLUSIONS warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale oforGoods Actexpress or likeor legislation hereby Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, implied, m or statute ade orisintended byexpressly Danby or its excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible forincluding any damages to persons including the unit itself, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, any warranties, conditio or property, ns, representations or guarantees howsoever consequential damages from theSave malfunction of theDanby unit shall andno by the purchase of theforunit, the under any Salecaused of GoodsorActany or like legislation or statue is hereby arising expressly excluded. as herein provided, t be responsible any damages purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of by the unit. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. GENERAL PROVISIONS GENERAL No warranty or insurance herein contained or set out shall applyPROVISIONS when damage or repair is caused by any of the following: No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power failure. 2) Damage in transit 1) Power failure. or when moving the appliance. 3) Improper power supply suchmoving as low 2) Damage in transit or when thevoltage, appliance. defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. conditions (ie. extremely high or low room temperature). alteration, or misuse of the appliance suchappliance as inadequateisairnot circulation in the or abnormal operating con ditions 5) Use4)forAccident, commercial or abuse industrial purposes (ie. If the installed in room a domestic residence). (extremely high or low room temperature). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Building-in of a free appliance or using 6) Fire,Installation water damage,(ie. theft, war, riot, hostility, acts ofstanding God such as hurricanes, floods etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our the proof of purchase to our authorized service depot. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home In Home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629. Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un service sous garantie. Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service. Numéro de modèle: _____________________________________________ Numéro de serie: _______________________________________________ Date d’achat: __________________________________________________ Besoin d’assistance? Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous aider à mieux vous servir. Lire ce manuel du propriétaire: Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil correctement. Si vous recevez un appareil endommagé: Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil. Gagnez du temps et de l’argent: Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 12 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivez les consignes de sécurité de base, y compris les suivantes: Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. • Ne lavez pas les produits préalablement nettoyés, lavés, imprégnés d’essence, de solvants pour le nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car ils éliminent les vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. • Ne pas ajouter de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances rejettent les vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. • Sous certaines conditions, un gaz hydrogène peut être produit dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ À L’HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, allumez tous les robinets à eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la machine à laver. Cela libérera tout gaz hydrogène accumulé. Ne pas fumer ou utiliser une flamme nue pendant ce processus. • Ne placez pas dans l’appareil si la baignoire ou l’agitateur bouge. • Ne pas installer ou stocker cet appareil là où il sera exposé aux intempéries. • Ne manipulez pas les commandes. • Ne réparez pas ou ne remplacez aucune partie de l’appareil ou ne tentez pas d’entretien, à moins d’être spécifiquement recommandé dans les instructions d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de réparation d’utilisateur publiées que vous comprenez et possédez les compétences à effectuer. • Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque la pression de l’eau est inférieure à 7 PSI ou supérieure à 0,5 MPa pour éviter d’endommager le système d’entrée. Cet appareil dispose d’un cordon doté d’un fil de mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise correctement mise à la terre. Si la sortie est une prise murale à 2 broches, elle doit être remplacée par une prise murale à 3 broches correctement mise à la terre. La plaque signalétique en série indique la tension et la fréquence auxquelles l’appareil est conçu. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui ont de l’expérience ou des connaissances, à moins que ces personnes ne soient surveillées ou formées pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. ATTENTION - Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un agent de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ne connectez pas votre appareil aux rallonges ou avec un autre appareil dans la même prise murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation. En aucun cas, couper ou retirer la troisième broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans mise à la terre (deux broches). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque. Toute question concernant l’alimentation électrique ou la mise à la terre devrait être dirigée vers un électricien agréé. DANGER: Risque de piégeage des enfants. Les enfants doivent être surveillés autour de cet appareil. Assurez-vous que le couvercle est retiré avant de jeter cet appareil. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! 13 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION EMPLACEMENT CARACTÉRISTIQUES • Deux personnes devraient être utilisées lors du déplacement de l’appareil. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Retirer les emballages intérieurs et extérieurs avant l’installation. Retirez l’entretoise d’expédition et enregistrez-le pour éviter d’endommager les composants de la lavevaisselle chaque fois que le rondelle est déplacé ou transporté vers un nouvel emplacement. L’entretoise d’expédition est une petite entretoise en plastique qui adhère à l’emballage de styromousse. Compartiment de détergent Ensemble de filtre Agitateur Panneau de contrôle Plaque anti-bruit Pied réglable Tuyau de drainage Cordon d’alimentation Tuyaux d’admission • Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon humide tiède. Ne pas vaporiser l’appareil avec de l’eau. 2 • Placez l’appareil sur un plancher qui est assez solide pour le supporter lorsqu’il est complètement chargé, dans une pièce qui a un accès pratique à l’alimentation en eau et au drain, a une faible humidité et humidité et ne gèle pas en hiver. 1 9 3 4 • Ne placez pas l’appareil sur le revêtement de sol tapissé car cela peut bloquer les ouvertures de ventilation inférieures. 8 • Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et hors de la lumière directe du soleil. Une chaleur excessive ou une lumière du soleil peut déformer ou décolorer l’appareil. 7 5 • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour une installation à l’extérieur, y compris n’importe où qui n’est pas contrôlé par la température (garages, porches, véhicules, etc.). • Cet appareil a une largeur de 54,5 cm (21,5 pouces) par 89 cm (35,1 pouces) de hauteur par 55 cm (21,7 pouces) de profondeur. Assurez-vous que vous laissez l’espace minimum entre l’appareil et tous les murs environnants et les évents. • Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le dos, les côtés et le haut de l’appareil et tous les murs adjacents. • Cet appareil est destiné à une installation autonome uniquement et ne doit pas être intégré dans une armoire ou un compteur. La construction de cet appareil peut provoquer un dysfonctionnement. • Ne pas utiliser d’eau trop chaude dans l’appareil, à 50°C (122°F) ou plus. Les pièces et les vêtements en plastique peuvent être déformés ou endommagés. 6 INSTRUCTIONS DE NIVEAU Il est important que l’appareil soit à niveau pour éviter les charges déséquilibrées et le bruit excessif. 1. Tournez le pied de nivellement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le haut du pied touche le bas de l’armoire. 2. Tournez lentement le pied de nivellement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil soit au niveau. Remarque: Cet appareil comprend un pied réglable sur le devant et trois pieds solides. Quatre rouleaux sont prévus pour faciliter le déplacement de l’appareil d’un endroit à l’autre. Pour installer les rouleaux, placez-les dans les trous situés au bas de l’appareil et poussez-les vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils se mettent en place. 14 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ACCESSOIRES ET PRÉPARATION Vous aurez besoin des outils suivants pour installer la rondelle: • Clé • Pinces • Tournevis Assurez-vous que tous les accessoires fournis sont présents et comptabilisés: 1. 2. 3. 4. Deux tuyaux d’entrée Une plaque anti-bruit et des vis Un assemblage Quick Connect Un adaptateur à robinet avec une rondelle mince et une rondelle épaisse INSTALLATION DE LA PLAQUE DE PRISE DE BRUIT La plaque anti-bruit aidera à étouffer le bruit excessif de l’appareil pendant l’agitation. Suivez les étapes ci-dessous pour installer la plaque anti-bruit. 1. Retirez la plaque anti-bruit de l’emballage. Il sera expédié au dessus de l’appareil en haut de la boîte. 2. Insérez la plaque anti-bruit dans l’ouverture à la base de l’appareil. 3. Posez l’appareil sur son dos et fixez la plaque anti-bruit avec les deux vis fournies. 1 1 2 2 3 3 4 15 INSTRUCTIONS D’UTILISATION APPROVISIONNEMENT EN EAU Raccordement de l’assemblage à connexion rapide à l’alimentation en eau L’eau peut être fournie à l’appareil de deux façons différentes, soit par le biais de l’assemblage Quick Connect, soit par le biais d’un raccord direct du tuyau, en fonction des raccords d’eau disponibles. Les robinets d’alimentation en eau doivent être équipés d’accouplements de tuyaux d’jardin femelle standard de 3/4 pouces (19,05 mm). N’utilisez pas de branchements ou de serrage, car la pression de l’eau peut provoquer une fuite. Abaissez le collier de verrouillage et tirez sur l’adaptateur du robinet pour retirer l’adaptateur de l’ensemble. Utilisation de l’assemblage connexion rapide L’assemblage connexion rapide peut être utilisé pour fournir de l’eau à l’appareil quand un seul robinet est disponible. Pour une installation en une seule ligne, la connexion rapide doit être connectée au robinet d’eau froide et le tuyau d’entrée doit être raccordé à l’entrée d’eau froide à l’arrière de l’appareil. Une ventilation de l’assemblage connexion rapide est indiquée ci-dessous. Si le robinet d’alimentation en eau est fileté femelle (image gauche ci-dessous), utilisez à la fois les rondelles épaisses et minces dans la connexion. Si le robinet d’alimentation en eau est fileté mâle, (image droite ci-dessous), utilisez la rondelle épaisse dans la connexion. Allumez le robinet pour vérifier s’il y a des fuites lors de la connexion avant de continuer. Si des fuites sont présentes, il peut être nécessaire d’enrouler l’adaptateur de robinet ou le robinet avec du ruban en téflon avant de connecter l’adaptateur au robinet. 1 2 3 5 4 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retirez l’aérateur du robinet avant de fixer l’adaptateur du robinet. Adaptateur de robinet Collier de verrouillage Raccordement du tuyau d’admission Raccordement du tuyau de vidange Valve de libération de pression Assemblée Quick Connect Abaissez le collier de verrouillage et poussez l’assemblage connexion rapide sur le bas de l’adaptateur du robinet. Relâchez le collier de verrouillage pour attacher la connexion rapide au robinet. Remarque: La connexion du tuyau de vidange sur l’ensemble connexion rapide n’est utilisée qu’avec des lave-vaisselle comptoir. Lorsque vous utilisez le connexion rapide avec un lave-vaisselle portable ou une machine à laver, laissez le capuchon en place, cette connexion n’est pas nécessaire. 16 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fixez le tuyau d’entrée d’eau au raccord du tuyau d’admission sur l’ensemble connexion rapide en tournant l’écrou de raccordement. Assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans la connexion pour éviter les fuites. Laissez le capuchon en place sur le raccord de tuyau de vidange inférieur sur l’ensemble connexion rapide car il n’est pas nécessaire pour cet appareil. Utilisation d’une connexion de tuyau direct S’il existe des robinets à eau chaude et froide, cet appareil peut être directement connecté à l’alimentation en eau en utilisant les étapes cidessous. Connectez les deux tuyaux d’entrée fournis aux robinets chauds et froids. Assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans les deux connexions pour éviter les fuites. Fixez l’autre extrémité du tuyau d’entrée d’eau au raccord d’eau froide à l’arrière de l’appareil. Laissez le capuchon en place sur le raccord d’eau chaude et assurez-vous qu’il y a un joint en caoutchouc dans les deux connexions pour éviter les fuites. Fixez les autres extrémités des tuyaux d’entrée d’eau aux raccords d’eau chaude et froide à l’arrière de l’appareil. Assurez-vous que le robinet d’eau froide est relié à l’entrée d’eau froide et que le robinet d’eau chaude est connecté à l’entrée d’eau chaude et qu’il existe des joints en caoutchouc à l’intérieur des deux connexions pour éviter les fuites. INSTALLATION DU TUYAU DE DRAIN Important: Une fois le programme de lavage terminé, appuyez sur la soupape de dégagement de pression pour libérer de l’eau dans le tuyau d’admission avant de retirer la connexion rapide du robinet. Le tuyau de vidange arrivera pré-attaché à l’appareil. Pendant le fonctionnement de l’appareil, le tuyau de vidange doit être dirigé vers un évier ou un drain pour attraper l’eau rejetée à mesure qu’il sort de l’appareil. Lorsque vous exécutez le tuyau de vidange sur un drain, assurez-vous qu’il n’y a pas de virages dans le tuyau car cela peut provoquer un blocage et entraver la fonction de vidange. Le tuyau de vidange peut être dirigé vers le haut vers un évier ou un seau, mais assurez-vous que le tuyau ne monte pas plus de 120 cm (47,3 po) du sol, car cela peut affecter la fonction de vidange. 17 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE INSTRUCTION DE FONCTION 1. Bouton de niveau d’eau et voyants lumineux Avant de démarrer la machine à laver, vérifiez que: • Appuyez sur ce bouton pour choisir le niveau d’eau désiré. Le témoin lumineux allume les nombres entre 1 et 5. 2. Bouton d’alimentation en l’eau • Appuyez sur cette touche pour choisir la température souhaitée. Le témoin s’allume HOT, WARM ou COLD. 3. Bouton programme/retard • Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme souhaité. • Utilisez ce bouton pour régler l’heure de début différée souhaitée. 4. Bouton commencer/pause • Le tuyau de vidange est dans la bonne position. • Il n’y a pas de fuites dans le tuyau d’admission lorsque le robinet est allumé. • Le cordon d’alimentation est correctement branché sur une prise de terre à trois broches. • Que toutes les pièces et objets en vrac ont été enlevés des vêtements. • Placez les vêtements dans la machine à laver et ajoutez la quantité désirée de détergent. DÉTERGENT La quantité de détergent nécessaire variera en fonction de la quantité de linge ajoutée à l’appareil. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur les quantités de détergents à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi. • Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme choisi. Niveau d’eau 1 2 3 4 5 • Appuyez sur ce bouton pendant le fonctionnement pour mettre en pause un programme. • Appuyez sur ce bouton pour redémarrer un programme qui a été interrompu. 5. Bouton de puissance • Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Détergent (grammes) 16-20 25-28 31-36 39-42 47-50 Si vous utilisez un adoucissant, il faut ajouter au programme lors du dernier rinçage. N’ouvrez pas le couvercle pendant que le cycle tourne ou que l’adoucissant sera introduit au mauvais moment du cycle. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur les quantités d’adoucisseur de tissus à utiliser en fonction du niveau d’eau choisi. Niveau d’eau 1 2 3 4 5 18 Adoucisseur (normal grammes) 14 20 25 30 36 Adoucisseur (concentré grammes) 5 7 10 13 16 INSTRUCTIONS D’UTILISATION SÉLECTION DU PROGRAMME FONCTION RETARD Appuyez plusieurs fois sur le bouton programme/ retard pour choisir le programme désiré. Choisissez un programme en appuyant sur le bouton programme/retard. Appuyez sur le bouton commencer/pause. L’appareil retentira pendant 3 secondes. Pendant que l’appareil sonne, continuez à appuyer sur le bouton programme/retard jusqu’à ce que le délai souhaité s’affiche. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des informations sur les horaires des programmes. Remarque: Les temps de programmation peuvent varier en fonction de la quantité de vêtements dans la machine à laver et de la pression de l’eau dans le tuyau d’entrée. Code de programme 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 Nom du cycle Lavage auto Normal Lourd Rapide Tremper Délicat Lavez seulement Rincer et essorage Essorage seulement Super-essorage Sans essorage Max durée du cycle 29 minutes 35 minutes 41 minutes 15 minutes 61 minutes 41 minutes 14 minutes 27 minutes Par exemple, pour retarder le programme pendant 5 heures, appuyez sur le bouton programme/ retard jusqu’à ce que l’affichage indique “05.” FONCTION MUTE Pour désactiver tous les sons de l’appareil, appuyez sur le bouton de puissance et l’écran affiche “00”, maintenez enfoncée la touche commencer/pause pendant 1 seconde pour activer la fonction mute. Pour désactiver la fonction mute, appuyez sur le bouton commencer/pause. FONCTION DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE 9 minutes 32 minutes 32 minutes • Appuyez sur le bouton niveau d’eau pour choisir la taille de la charge de lavage qui sera complétée. • Appuyez sur le bouton d’alimentation en l’eau pour choisir la température souhaitée. • Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton commencer/pause pour commencer le programme souhaité. • Un programme peut être interrompu une fois qu’il est en fonctionnement en appuyant sur le bouton commencer/pause. • Si la charge est déséquilibrée et que l’interrupteur de sécurité est déclenché lors de la rotation, la machine se recharge automatiquement avec de l’eau pour ajuster la balance. • L’appareil ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert. • Lorsqu’un programme est terminé, une alarme retentit. • Pour réduire le risque de choc électrique et de fuite d’eau, débranchez le tuyau d’entrée d’eau et le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Si le lave-linge est allumé et aucun programme n’est sélectionné dans les 10 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie. Une fois qu’un programme de lavage est terminé, un buzzer sonne six fois pour avertir que le programme est terminé et que l’appareil s’éteint automatiquement pour conserver l’énergie. 19 SOINS ET ENTRETIEN NETTOYAGE ARRIVÉE D’EAU Avant d’effectuer tout nettoyage ou maintenance, assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été débranché et que le cordon d’alimentation a été débranché. L’entrée d’eau peut nécessiter un nettoyage périodique pour éliminer les débris ou l’accumulation d’eau dure. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon chaud et humide. Évitez d’utiliser des détergents ou des produits chimiques car cela peut endommager ou décolorer l’armoire. FILTRE À PELUCHES Le filtre à peluches doit être nettoyé après chaque programme. 1. Retirez le filtre à peluches de la baignoire intérieure de l’appareil. 2. Ouvrez le filtre à peluches et enlevez les peluches accumulées. 3. Le filtre à peluches peut être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute accumulation de peluches. N’utilisez pas de détergents ou de produits chimiques sur le filtre à peluches. 4. Assurez-vous que le filtre à peluches est remplacé dans l’appareil avant de commencer un nouveau programme. 1. Assurez-vous que le tuyau d’entrée d’eau a été débranché de l’appareil. 2. Retirez l’écran du filtre de la soupape d’admission et évacuez tout débris ou accumulation d’eau dure. L’écran du filtre peut être rincé sous l’eau froide pour éliminer toute accumulation. 3. Assurez-vous que l’écran du filtre est remplacé dans la soupape d’entrée d’eau avant de rattacher le tuyau d’entrée d’eau. VINAIGRE RINÇAGE Un rinçage de vinaigre et d’eau peut courir à travers la machine à laver pour éliminer les taches sur la baignoire intérieure ou toute odeur persistante. Placez 1/2 tasse de vinaigre dans la machine à laver et choisissez le niveau d’eau le plus élevé. Laissez l’appareil exécuter un programme complet de lavage et rinçage et de lavage sans lessive pour éliminer les taches et les odeurs. 20 DÉPANNAGE Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629 Heures d’ouverture: Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. PROBLÈME La laveuse ne fonctionne pas CAUSE POSSIBLE • • • • Pas d’eau ni • d’approvisionnement • insuffisant en eau • La machine à laver ne draine • pas • La machine à laver vibre ou • est trop bruyante • • La machine à laver ne tourne • pas • • Remplissage et vidange d’eau en même temps Cabinet qui fuit du fond Pas branché. Le disjoncteur a déclenché ou un fusible soufflé. Le couvercle n’est pas fermé. La source d’eau n’est pas allumée. La source d’eau n’est pas allumée. Le tuyau d’entrée d’eau est plié. L’écran du filtre à l’entrée d’eau est bouché. Le tuyau de vidange est plié. Il y a un problème avec la pompe de vidange. La laveuse n’est pas au niveau. La machine à laver touche un autre objet. La charge de la lessive n’est pas équilibrée. Le couvercle n’est pas fermé. La laveuse n’est pas au niveau. Assurez-vous que le tuyau de vidange est élevé de 0,7 mm à 1,2 mm du sol; Si le tuyau de vidange est trop bas, il peut provoquer l’évacuation de l’eau de l’appareil car il remplit • La baignoire est surchargée • Le niveau d’eau est trop élevé pour la quantité de lavage CODES D’ERREUR E3 - AJUSTEMENT DU CYCLE ESSORAGE E1 - Pas de débit d’eau • Vérifiez que la source d’eau est allumée. • Vérifiez la pression de l’eau. • Vérifiez que l’écran du filtre d’entrée d’eau est propre. Si la charge de la lessive est inégale pendant le cycle d’essorage, une fonction de sécurité s’active pour arrêter le programme de rotation et revenir à un rinçage. La baignoire se remplira d’eau pour tenter d’équilibrer la charge. Une fois que le bain est équilibré, le cycle d’essorage reprendra. E2 - Le couvercle est ouvert • Vérifiez que le couvercle est complètement fermé. E3 - La charge est déséquilibrée • Assurez-vous que la charge de linge est équilibrée. Cette fonction s’active deux fois. Si la charge reste déséquilibrée, l’appareil cesse de fonctionner, une alarme retentit et le code d’erreur E3 s’affiche sur le panneau de commande. E4 - Appareil n’a pas réussi à remplir d’eau • Vérifiez que la source d’eau est allumée. • Vérifiez la pression de l’eau. • Vérifiez que l’écran du filtre d’entrée d’eau est propre. E0 - Erreur système • Débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le cordon d’alimentation et appelez un technicien de réparation de service. 21 GARANTIE LIMITÉEAPPLIANCE “À DOMICILE” LIMITED IN-HOME WARRANTY Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating normales par le fabricant. conditionsrecommandées intended by the manufacturer. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter (E.U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Premiers 12 mois First Year Pour bénéficier duToservice obtain Service Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront réparées ou months, remplacées, selonparts le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial. During the first twelve (12) any functional of this product found to be defective, will be repaired or replaced, option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. at warrantor’s S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent effectuées par un Service” technicien réparations sont effectuées Danby reserves the right to limitêtre the boundaries of “In Home to thequalifié. proximity ofSianles Authorized Service Depot. Any app parliance quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at en own vertu de cette seront annulées. their expense) to thegarantie original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service must be performed by a qualified service technician. à domicile agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité If service is performed on the by anyonel'appareil other than anà authorized servicefrais depot, the unit is used for commercial applidépôt de cation, all du consommateur de units transporter laur propres le orpoint d'achat original ou un service obligations of Danby under this warranty shall be void. pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit Boundaries of If the appliance is être installed in a location is 100 kilometers (62 miles) or morepour from the nearest service center your unit par must be uniquement réalisé par unthat technicien qualifié et certifié effectuer un entretien couvert la garantie In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for de Danby. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Aucune partie deappliance, la garantie ne whether prévoitproper implicitement to any defect of the or its use, or improper.que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat. EXCLUSIONS EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à GENERAL PROVISIONS pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation causé par cet appareil. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDITIONS GÉNÉRALES 1) Power failure. La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 2) Damage in transit or when moving the appliance. 1) Panne de courant. 3) Improper power supply such as low voltage, house wiring inadequate fuses. 2) Dommage subis pendant le transport ou ledefective déplacement deorl’appareil. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in theincorrects). room or abnormal operating con ditions 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles (extremely high or lowemploi room temperature). 4) Accident, modification, abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions deforfonctionnement anormales extrêmement ou basse). 5) Use commercial or industrial purposes(température (ie. If the appliance is not installedélevée in a domestic residence). 5) Utilisation un but theft, commercial ou industriel (à such savoir, si l'appareil 6) Fire,dans water damage, war, riot, hostility, acts of God as hurricanes, floods n'est etc. pas installé dans un domicile résidentiel). 6) Incendie, dommages causés par education. l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Service calls resulting in customer 7) Visites d’un technicien pour expliquer l’appareil au propriétaire. 8) Improper Installation (ie. Building-in of alefreefonctionnement standing appliancede or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés outo our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. climatisés). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un Warranty Service service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. In-home Service sous garantie Service au domicile Danby Products Limited Danby Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. Danby Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629 Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en el servicio fiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 23 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar este aparato, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, empapados o manchados con gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias, ya que emiten vapores que podrían encenderse o explotar. • Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante este período, encienda todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos antes de usar la lavadora. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. No fume ni use una llama abierta durante este proceso. • No introduzca la mano en el aparato si la tina o el agitador están en movimiento. • No instale ni guarde este aparato en lugares expuestos a la intemperie. • No manipule los controles. • No repare ni reemplace ninguna parte del aparato ni intente realizar ningún mantenimiento a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en las instrucciones de reparación publicadas del usuario que entienda y tenga las habilidades para llevar a cabo. • No haga funcionar el aparato cuando la presión del agua sea inferior a 7 PSI o superior a 0,5 MPa para evitar daños en el sistema de entrada. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducir, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban supervisión o entrenamiento para operar el aparato por una persona responsable de su la seguridad. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un tomacorriente de dos clavijas, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas correctamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia para la que está diseñado el artefacto. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o agente de servicio calificado si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni quite en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. Cualquier pregunta relacionada con el poder o conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado. PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Los niños deben ser supervisados alrededor de este aparato. Asegúrese de retirar la tapa antes de desechar este aparato. ¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES! 24 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN CARACTERISTICAS • Se deben utilizar dos personas al mover el aparato. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • Retire el embalaje interior y exterior antes de la instalación. Retire la abrazadera de transporte y guárdela para evitar daños a los componentes de la lavadora cuando la lavadora se desplace o transporte a una nueva ubicación. La abrazadera del envío es un pequeño refuerzo plástico que se adhiere al embalaje Styrofoam. Compartimiento de detergente Ensamblaje del filtro Agitador Panel de control Placa anti-ruido Pie ajustable Manguera de drenaje Cable de alimentación eléctrica Mangueras de entrada • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y seco y el interior con un paño húmedo tibio. No rocíe el aparato con agua. • Coloque el aparato en un piso nivelado que sea lo suficientemente fuerte como para soportarlo cuando esté completamente cargado, en una habitación que tenga acceso conveniente a un suministro de agua y un desagüe, tenga baja humedad y humedad y no se congele en invierno. 2 4 8 • Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor y fuera de la luz directa del sol. El calor excesivo o la luz solar pueden deformar o decolorar el aparato. • Este aparato tiene 54,5 cm (21.5 pulgadas) de ancho por 89 cm (35.1 pulgadas) de alto por 55 cm (21.7 pulgadas) de profundidad. Asegúrese de dejar el espacio mínimo entre el aparato y todas las paredes y respiraderos circundantes. • Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre la parte posterior, los lados y la parte superior del aparato y todas las paredes adyacentes. • Este aparato está diseñado para instalación independiente y no está diseñado para ser instalado en un gabinete o mostrador. La construcción en este aparato puede causar un mal funcionamiento. • No utilice agua caliente en exceso en el aparato, 50°C (122°F) o más. Las piezas y la ropa de plástico pueden deformarse o dañarse. 9 3 • No coloque el aparato en el suelo alfombrado ya que esto puede bloquear las aberturas inferiores de ventilación. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No está diseñado para instalación exterior, incluyendo cualquier lugar que no esté controlado por temperatura (garajes, porches, vehículos, etc.). 1 7 5 6 INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Es importante que el aparato esté nivelado para ayudar a evitar cargas desequilibradas y ruido excesivo. 1. Gire el pie de nivelación en sentido antihorario hasta que la parte superior del pie toque la parte inferior del armario. 2. Gire lentamente el pie de nivelación en el sentido de las agujas del reloj hasta que el aparato esté nivelado. Nota: Este aparato incluye un pie ajustable en la parte delantera y tres pies sólidos. Se proporcionan cuatro rodillos para ayudar a mover el aparato de un lugar a otro. Para instalar los rodillos, colóquelos en los orificios de la parte inferior del aparato y empuje hacia dentro hasta que encajen en su lugar. 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACCESORIOS Y PREPARACIÓN Necesitará las siguientes herramientas para instalar la lavadora: • Llave inglesa • Alicates • Destornillador Asegúrese de que todos los accesorios suministrados estén presentes y contabilizados: 1. 2. 3. 4. Dos mangueras de entrada Una placa a prueba de ruido y tornillos Un conjunto de conexión rápida Un adaptador de grifo con una arandela delgada y una arandela gruesa 1 INSTALACIÓN DE PLACA A PRUEBA DE RUIDO La placa de prueba de ruido ayudará a amortiguar el ruido excesivo del aparato durante la agitación. Siga los pasos a continuación para instalar la placa de prueba de ruido. 1. Retire la placa antirruido del embalaje. Será enviado en la parte superior del aparato en la parte superior de la caja. 2. Inserte la placa antirruido en la abertura de la base del aparato. 3. Coloque el aparato en su parte posterior y asegure la placa de ruido con los dos tornillos suministrados. 1 2 2 3 3 4 26 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SUMINISTRO DE AGUA Conexión del conjunto de conexión rápida al suministro de agua El agua puede suministrarse al aparato de dos maneras diferentes, ya sea a través del ensamblaje de conexión rápida o mediante la conexión directa de la manguera, dependiendo de las conexiones de agua disponibles. Los grifos de suministro de agua deben ajustarse a acoplamientos de manguera de jardín de 3/4 pulgadas (19.05 mm) estándar. No utilice conexiones deslizantes o de sujeción porque la presión del agua puede provocar fugas. Tire hacia abajo del collar de bloqueo y tire hacia arriba del adaptador del grifo para quitar el adaptador del conjunto. Uso del conjunto de conexión rápida El conjunto de conexión rápida se puede utilizar para suministrar agua al aparato cuando sólo hay un grifo disponible. Para una instalación de una sola línea, el conexión rápida debe conectarse al grifo de agua fría y la manguera de entrada debe conectarse a la entrada de agua fría en la parte posterior del aparato. A continuación se muestra un desglose del conjunto de conexión rápida. Retire el aireador del grifo antes de conectar el adaptador del grifo. Si el grifo de suministro de agua es de rosca hembra, (imagen izquierda abajo), use las arandelas gruesas y delgadas en la conexión. Si el grifo de suministro de agua es de rosca macho, (imagen derecha abajo), utilice la arandela gruesa en la conexión. Encienda el grifo para verificar si hay fugas en la conexión antes de continuar. Si hay fugas, puede ser necesario envolver el adaptador del grifo o el grifo con cinta de teflón antes de conectar el adaptador al grifo. 1 2 3 5 4 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tire hacia abajo del collar de bloqueo y empuje el conjunto de conexión rápida en la parte inferior del adaptador del grifo. Suelte el collar de fijación para conectar el conexión rápida al grifo. Adaptador de grifo Collar de bloqueo Conexión de la manguera de entrada Conexión de la manguera de drenaje Válvula de Liberación de Presión Montaje de conexión rápida Nota: La conexión de la manguera de desagüe en el conjunto de conexión rápida es sólo para uso con lavavajillas de encimera. Cuando utilice la conexión rápida con un lavavajillas portátil o lavadora, deje la tapa en su lugar, esta conexión no es necesario. 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conecte la manguera de entrada de agua a la conexión de la manguera de entrada en el conjunto de conexión rápida girando la tuerca de conexión. Asegúrese de que haya una junta de goma en la conexión para evitar fugas. Deje la tapa en su lugar en la conexión de la manguera de desagüe inferior en el conjunto de conexión rápida, ya que no es necesario para este electrodoméstico. Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua a la conexión de agua fría en la parte posterior del aparato. Deje la tapa en su lugar en la conexión de agua caliente y asegúrese de que hay una junta de goma en ambas conexiones para evitar fugas. Uso de una conexión directa de manguera Si hay grifos de agua caliente y fría disponibles, este aparato se puede conectar directamente al suministro de agua siguiendo los pasos que se indican a continuación. Conecte ambas mangueras de entrada suministradas a los grifos calientes y fríos. Asegúrese de que haya una junta de goma en ambas conexiones para evitar fugas. Conecte los otros extremos de las mangueras de entrada de agua a las conexiones de agua caliente y fría en la parte posterior del aparato. Asegúrese de que el grifo de agua fría está conectado a la entrada de agua fría y que el grifo de agua caliente está conectado a la entrada de agua caliente y que hay juntas de goma dentro de ambas conexiones para evitar fugas. INSTALACION DE LA MANGUERA DE DRENAJE Importante: Después de completar el programa de lavado, presione la válvula de liberación de presión para liberar agua en la manguera de entrada antes de retirar el conexión rápida del grifo. La manguera de desagüe llegará previamente fijada al aparato. Durante el funcionamiento del aparato, la manguera de desagüe debe dirigirse hacia un fregadero o desagüe para atrapar el agua desechada al salir del aparato. Cuando haga funcionar la manguera de desagüe a un desagüe, asegúrese de que no haya curvas en la manguera ya que esto puede causar un bloqueo e impedir la función de drenaje. La manguera de drenaje se puede dirigir hacia arriba hacia un fregadero o cubo, pero asegúrese de que la manguera no se eleve a más de 120 cm del suelo, ya que esto puede afectar la función de drenaje. 28 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL PANEL INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN 1. Botón de nivel de agua (Water level button) Antes de poner en marcha la lavadora, compruebe que: • Pulse este botón para seleccionar el nivel de agua deseado. El indicador luminoso iluminará los números entre 1 y 5. 2. Botón de suministro de agua (Water supply button) • Presione este botón para elegir la temperatura del agua deseada. La luz indicadora se ilumina HOT (caliente), WARM (cálido) o COLD (frío). 3. Botón de programa/retrasar (Program/Delay button) • Pulse este botón para seleccionar el programa deseado. • Utilice este botón para ajustar la hora de inicio retardada deseada. 4. Botón de inicio/pausa (Start/Pause button) • Pulse este botón para iniciar un programa seleccionado. • La manguera de desagüe está en la posición correcta. • No hay fugas en la manguera de entrada cuando el grifo se enciende. • El cable de alimentación está conectado correctamente a una toma de corriente de tres clavijas conectada a tierra. • Que todas las monedas y artículos sueltos han sido retirados de la ropa. • Coloque la ropa en la lavadora y agregue la cantidad deseada de detergente. DETERGENTE La cantidad de detergente requerida variará en función de la cantidad de ropa que se agregue al aparato. Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre las cantidades de detergente que se deben usar en función del nivel de agua elegido. Nivel del agua 1 2 3 4 5 • Pulse este botón durante el funcionamiento para pausar un programa. • Pulse este botón para reiniciar un programa que ha sido pausado. 5. Botón de encendido (Power button) • Pulse este botón para encender o apagar el aparato. Detergente (gramos) 16-20 25-28 31-36 39-42 47-50 Si usa un suavizante de telas, debe añadirse al programa durante el último enjuague. No abra la tapa mientras el ciclo está girando o el suavizante se introducirá en el momento incorrecto del ciclo. Consulte la tabla a continuación para obtener información sobre las cantidades de suavizante de telas a utilizar en función del nivel de agua elegido. Nivel del agua 1 2 3 4 5 29 Ablandador (Normal Gramos) 14 20 25 30 36 Suavizante (Concentrado Gramos) 5 7 10 13 16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS FUNCIÓN DE RETRASO Presione el botón de programa/retrasar (Program/ Elija un programa pulsando el botón programa/ Delay) varias veces para seleccionar el programa retrasar (Program/Delay button). Pulse el botón deseado. inicio/pausa (Start/Pause button). El aparato sonará durante 3 segundos. Mientras el aparato Consulte la tabla siguiente para obtener esté sonando, mantenga presionado el botón información sobre los tiempos del programa. programa/retrasar (Program/Delay button) hasta que aparezca el tiempo de retardo deseado. Nota: Los tiempos del programa pueden variar dependiendo de la cantidad de ropa en la lavadora y de la presión del agua que entra en la manguera Por ejemplo, para retrasar el programa durante 5 horas, presione el botón programa/retrasar de entrada. (Program/Delay button) hasta que la pantalla Código Nombre del ciclo Duración muestre “05”. de máxima programa del ciclo 01 Lavado automático 29 minutos (Auto Wash) FUNCIÓN DE SILENCIO 02 Normal 35 minutos Para silenciar todos los sonidos del aparato, 03 Pesado (Heavy) 41 minutos presione el botón de encendido (Power button) y 04 Rápido (Quick) 15 minutos la pantalla mostrará “00”, presione y mantenga 05 Empapar (Soak) 61 minutos presionado el botón inicio/pausa (Start/Pause button) durante 1-2 segundos para activar la 06 Delicado (Delicate) 41 minutos función de silencio. Para desactivar la función de 07 Lavar solo (Wash 14 minutos silenciamiento, pulse el botón inicio/pausa (Start/ Pause button. Only) 08 Lava y esprime (Rinse 27 minutos and Spin) FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO 09 Girar solamente 9 minutos (Spin Only) 10 Giro súper (Super 32 minutos Si la lavadora está encendida y no se selecciona ningún programa en 10 minutos, el aparato se Spin) apagará automáticamente para ahorrar energía. 11 Sin giro (No Spin) 32 minutos • Pulse el botón nivel de agua (Water level button) Una vez que el programa de lavado esté completo, para seleccionar el tamaño de la carga de lavado un zumbador sonará seis veces para alertar que el programa está terminado y el aparato se apagará que se completará. automáticamente para conservar energía. • Presione el botón de suministro de agua (Water supply button) para elegir la temperatura del agua deseada. • Cierre la tapa y pulse el botón inicio/pausa (Start/Pause button) para iniciar el programa deseado. • Un programa se puede pausar una vez que está en funcionamiento presionando el botón inicio/ pausa (Start/Pause button). • Si la carga está desequilibrada y el interruptor de seguridad se activa durante la centrifugación, la máquina se llenará automáticamente con agua para ajustar el equilibrio. • El aparato no funcionará si la tapa está abierta. • Cuando se termina un programa, suena una alarma. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y fugas de agua, desconecte la manguera de entrada de agua y el cable de alimentación cuando el aparato no esté en uso. 30 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA ENTRADA DE AGUA Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada y de que el cable de alimentación ha sido desenchufado. La entrada de agua puede requerir una limpieza periódica para eliminar los residuos o acumulación de agua dura. 1. Asegúrese de que la manguera de entrada de agua ha sido desconectada del aparato. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y tibio. Evite el uso de detergentes o productos químicos, ya que esto puede dañar o dañar el gabinete. 2. Retire la pantalla del filtro de la válvula de entrada y retire los residuos o acumulación de agua dura. La pantalla del filtro se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación. FILTRO DE LECHE 3. Asegúrese de que la pantalla del filtro se reemplaza en la válvula de entrada de agua antes de volver a conectar la manguera de entrada de agua. El filtro de pelusa debe limpiarse después de cada programa. 1. Retire el filtro de pelusa de la cuba interior del aparato. 2. Abra el filtro de pelusa y retire cualquier pelusa que se haya acumulado. ENJUAGUE DE VINAGRE Un enjuague de vinagre y agua se puede ejecutar a través de la lavadora para eliminar las manchas en la tina interior o cualquier olor persistente. 3. El filtro de pelusa se puede enjuagar con agua fría para eliminar cualquier acumulación de pelusa. No utilice detergentes ni productos químicos en el filtro de pelusa. 4. Asegúrese de que el filtro de pelusas se sustituya en el aparato antes de comenzar un nuevo programa. Coloque 1/2 taza de vinagre en la lavadora y elija el nivel de agua más alto. Permita que el aparato ejecute un programa completo de lavado y enjuague y centrifugado sin lavado para eliminar manchas y olores. 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA La lavadora no funciona No hay agua o suministro insuficiente de agua La lavadora no drena La lavadora vibra o es demasiado ruidosa La lavadora no gira Relleno y drenaje de agua al mismo tiempo Gabinete fugas desde abajo CAUSA POSIBLE • • • • • • • • • • • • • • • No enchufado. El disyuntor ha disparado o un fusible quemado. La tapa no está cerrada. La fuente de agua no está encendida. La fuente de agua no está encendida. La manguera de entrada de agua está doblada. La pantalla del filtro en la entrada de agua está obstruida. La manguera de desagüe está doblada. Hay un problema con la bomba de desagüe. La lavadora no está nivelada. La lavadora está tocando otro objeto. La carga de la ropa no es equilibrada. La tapa no está cerrada. La lavadora no está nivelada. Asegúrese de que la manguera de desagüe esté elevada de 0,7 mm a 1,2 mm del suelo; Si la manguera de desagüe es demasiado baja, puede causar que el agua salga del aparato a medida que se llena • La bañera está sobrecargada • El nivel de agua es demasiado alto para la cantidad de lavado CÓDIGOS DE ERROR E3 - AJUSTE DEL CICLO DE GIRO E1 - No hay flujo de agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. Si la carga de lavado es irregular durante el ciclo de centrifugado, se activará una función de seguridad que detendrá el programa de centrifugado y volverá a un enjuague. La bañera se llenará con agua en un intento de equilibrar la carga. Una vez que la bañera esté en equilibrio, el ciclo de centrifugado se reanudará. E2 - La tapa está abierta • Compruebe que la tapa esté completamente cerrada. Esta función se activará dos veces. Si la carga permanece desequilibrada, el aparato dejará de funcionar, sonará una alarma y el código de error E3 aparecerá en el panel de control. E3 - La carga es desequilibrada • Asegúrese de que la carga de la ropa esté equilibrada. E4 - El aparato no se llenó con agua • Compruebe que la fuente de agua esté encendida. • Compruebe la presión del agua. • Compruebe que la pantalla del filtro de entrada de agua esté limpia. E0 - Error del sistema • Desconecte tanto la manguera de entrada de agua como el cable de alimentación y llame a un técnico de reparación. 32 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, First Year During the first twelve (12) months,sellado, any functional of this product found to be defective, will be del repaired or replaced, at warrantor’s incluyendo cualquier sistema seráparts reparado o reemplazado, a opción option, at nosin charge to thepara ORIGINAL purchaser. ORIGINAL. fabricante, cargo el comprador Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 NOTES / REMARQUES / NOTAS : __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ MODEL • MODÈLE • MODELO DWM045WDB Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DWM045WDB El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para