Reese 118486† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118486-037 Rev. A 08/04/09
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Chevy Camaro
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket
& Ratchet or 10mm Wrench, 1/4” socket,
Philips Head Screwdriver, Test-probe
1. Open trunk. Locate the vehicle wiring inside the
vehicle’s rear cargo area by partially removing
the plastic threshold cover and felt trunk liner.
Disconnect and isolate the vehicle’s negative
battery terminal
d
.
2. On both sides, above taillight lens,
remove protective cover
d
.
3. Locate the vehicle’s wiring harness behind
the protective cover. The taillight wiring harness
will have a connection point, on both sides,
matching the ends of the T-Connector. Separate
this connector, being careful not to break the
locking tabs. All connector surfaces should
be clean and free of dirt.
4. Locate grommet in between taillight pocket and
trunk
ef
. On both the driver’s and passenger’s
side, pull the vehicle taillight wire harness and
unseat the grommet. On both the driver’s and
passenger’s side, slit the grommet to allow for
T-Connector’s wiring
g
.
5. From inside the trunk, route the T-connector
with yellow & brown wires thru the grommet on
the driver’s side. Insert the T-Connector between
the vehicle connectors. Be careful not to damage
the locking tabs and be sure that connectors are
fully inserted with locking tabs in place.
e
d
6. Route the harness containing the green wire
to the passenger’s side. Repeat step 5 for
the passenger’s side using the T-Connector
containing the green wire.
7. On both sides, carefully place the
T-Connector’s wire inside the grommet’s slit.
Reseat grommet. Add silicone rubber
(not provided) to seal grommet.
8. Locate a suitable grounding point near the
connector such as the vehicle’s frame or cross
member. (Do not drill into vehicle floor or bed.
Do not drill into any exposed surfaces.)
Clean dirt and rustproofing from area. Drill a
3/32” hole and secure white wire using eyelet
and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling
to avoid damage to the vehicle and/or personal
injury. Do not drill into any exposed surfaces.
9. If not removed, remove the fuse from the
supplied fuse holder. Route the red fuse holder
to the Positive (+) battery post and attach
e
.
10. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 9.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer once
installed. For initial test, reset vehicle electrical
system by temporarily removing the key from
the ignition.
11. Mount the T-Connector black box using
double-sided tape provided.
12. Reinstall felt trunk liner, threshold, and other
items removed during installation, being careful
not to pinch or cut the wires.
NOTE
Store 4-Flat in trunk area when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5.6 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction
sheet for additional information.
f
g
FRANCAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage,
Cliquet et douille de 10 mm ou clé de
10 mm, Douille 1/4 po, Tournevis à
pointe cruciforme, Sonde de vérification
1. Ouvrir le coffre. Repérer le câblage du véhicule
à l’intérieur du compartiment à bagages arrière
en retirant partiellement le couvercle de seuil
en plastique et la doublure feutrée du coffre.
Débrancher et isoler la borne négative de la
batterie du véhicule
d
.
2. Des deux côtés, au-dessus des lentilles de feux
arrière, retirer le couvercle de protection
d
.
3. Repérer le faisceau de fils derrière le couvercle
protecteur. Le faisceau de fils des feux arrière
comportera, des deux côtés, un point de
branchement correspondant aux extrémités du
connecteur en T. Débrancher ce connecteur, en
veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage.
Toutes les surfaces de contact des connecteurs
doivent être propres et dépourvues de saleté.
4. Repérer le passe-fils entre la cavité des feux
et le coffre
ef
. Des côtés conducteur et
passager, tirer sur le faisceau de fils des feux
arrière et dégager le passe-fil. Des côtés
conducteur et passager, fendre le passe-fil pour
faire de la place au filage du connecteur en T
g
.
5. Depuis l’intérieur du coffre, faire passer le
connecteur en T muni des fils jaune et brun
dans le passe-fils du côté conducteur. Insérer
le connecteur en T entre les connecteurs du
véhicule. Veiller à ne pas briser les pattes de
verrouillage et s’assurer que les connecteurs
sont complètement rentrés, avec les pattes de
verrouillage en place.
6. Faire passer du côté passager le faisceau muni
du fil vert. Répéter l’étape 5 du côté passager
avec le connecteur en T comprenant le fil vert.
7. Des deux côtés, placez délicatement le fils
du connecteur en T à l’intérieur de la fente
du passe-fils. Remettre le passe-fil à sa place
initiale. Ajouter du caoutchouc de silicone
(non fourni) pour sceller le passe-fils.
8. Repérer un point de mise à la masse adéquat à
proximité du connecteur, comme le châssis ou
un autre élément structural du véhicule. (Ne pas
percer le plancher ou la plateforme du véhicule.
Ne pas percer de surfaces exposées.) Nettoyer
la surface pour y enlever toute trace de saleté
ou de traitement antirouille. Percer un trou de
3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet
et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous
la surface pour prévenir tout dommage au
véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas
percer de surfaces exposées.
9. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-
fusible qui est fourni. Acheminer le porte-fusible
rouge jusqu’à la borne positive (+) de la batterie
puis fixer
e
.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete
de 10mm o llave de tuercas de 10mm,
Llave de tubo de 1/4”, Destornillador de estrella,
Terminal de prueba
1. Abra el baúl. Localice el cableado del vehículo
al interior del área de carga posterior del
vehículo quitando parcialmente la cubierta
del umbral plástico y el forro de felpa del baúl.
Desconecte y aisle la terminal negativa de
la batería del vehículo
d
.
2. En ambos lados, retire la cubierta protectora
que cubre el cristal de la luz trasera
d
.
3. Localice el arnés del cableado del vehículo detrás
de la cubierta protectora. El arnés del cableado
de la luz trasera tendrá un punto de conexión
en ambos lados, que combina los extremos del
conector en T. Separe este conector, con cuidado
de no romper las pestañas de bloqueo. Todas las
superficies del conector deben estar limpias y
libres de suciedad.
4. Coloque la arandela entre el compartimiento de
la luz trasera y el baúl
ef
. Tanto en el costado
del conductor como del pasajero, hale el arnés
del cableado de la luz trasera y desmonte la
arandela. Tanto en el costado del pasajero como
del conductor, haga un corte a la arandela para
pemitir el paso del cable del conector en T
g
.
© 2009 Cequent Performance Products, Inc.
10. Rebrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule et placer le fusible
de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné
à l’étape 9.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation à
l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque.
Comme test initial, réinitialiser le système
électrique du véhicule en retirant temporairement
la clé du contact.
11. Monter la boîte noire du connecteur en T à l’aide
du ruban adhésif à double face qui est fourni.
12. Remettre en place le papier feutré, le seuil et
les autres éléments qui ont été enlevés lors de
l’installation, en prenant soin de ne pas pincer
ou couper les fils.
REMARQUE
Remiser le connecteur à 4 voies dans le coffre
quand il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou:
Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (5,6 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
5. Desde el interior del baúl, dirija el conector en
T con los cables amarillo y marrón a través de
la arandela en el lado del conductor. Inserte el
conector en T entre los conectores del vehículo.
Tenga cuidado de no dañar las pestañas de
bloqueo y cerciórese de que los conectores
estén completamente insertados con las
pestañas de bloqueo en su lugar.
6. Dirija el arnés que contiene el cable verde hacia
el costado del pasajero. Repita el paso 5 en el
costado del pasajero usando el conector en T
que contiene el cable verde.
7. En ambos lados, coloque cuidadosamente el
cable del conector en T al interior de la ranura
de la arandela. Vuelva a instalar la arandela.
Agregue goma de silicona (no incluida) para
sellar la arandela.
8. Encuentre un punto de conexión a tierra
adecuado cerca del conector tal como la
estructura del vehículo o el travesaño. (No
perfore en el piso o base del vehículo. No perfore
ninguna superficie expuesta.) Limpie la suciedad
y el anticorrosivo del área. Perfore un orificio
de 3/32” y asegúrelo con un cable blanco
usando el ojete y tornillo que se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie
antes de perforar para evitar daños al vehículo
y/o lesiones personales. No perfore ninguna
superficie expuesta.
9. Si no se retira, retire el fusible en el portador
de fusibles que se suministra. Dirija el
portafusibles rojo hacia el polo positivo (+)
de la batería e instale
e
.
10. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la
batería e instale el fusible de 10 amperios en
el portador de fusibles del paso 9.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale. Para la
prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico
del vehículo al quitar temporalmente la llave
de la ignición.
11. Instale la caja negra del conector en T
usando la cinta adhesiva por ambos lados
que se suministra.
12. Vuelva a instalar el forro de fieltro del baúl, y
otros elementos retirados durante la instalación,
con cuidado de no pellizcar o cortar los cables.
NOTA
Guarde el conector plano de 4 salidas en el área
del baúl cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de remolque
más baja indicada por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T d f e g 6. Route the harness containing the green wire to the passenger’s side. Repeat step 5 for the passenger’s side using the T-Connector containing the green wire. 11. Mount the T-Connector black box using double-sided tape provided. Chevy Camaro READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Lisez Ceci En Premier: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118486-037 Rev. A 08/04/09 ENGLISH TOOLS REQUIRED: Trim Panel Remover, 10mm Socket & Ratchet or 10mm Wrench, 1/4” socket, Philips Head Screwdriver, Test-probe 1. Open trunk. Locate the vehicle wiring inside the vehicle’s rear cargo area by partially removing the plastic threshold cover and felt trunk liner. Disconnect and isolate the vehicle’s negative battery terminal d. 2. On both sides, above taillight lens, remove protective cover d. 3. Locate the vehicle’s wiring harness behind the protective cover. The taillight wiring harness will have a connection point, on both sides, matching the ends of the T-Connector. Separate this connector, being careful not to break the locking tabs. All connector surfaces should be clean and free of dirt. 4. Locate grommet in between taillight pocket and trunk ef. On both the driver’s and passenger’s side, pull the vehicle taillight wire harness and unseat the grommet. On both the driver’s and passenger’s side, slit the grommet to allow for T-Connector’s wiring g. 5. From inside the trunk, route the T-connector with yellow & brown wires thru the grommet on the driver’s side. Insert the T-Connector between the vehicle connectors. Be careful not to damage the locking tabs and be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. 7. On both sides, carefully place the T-Connector’s wire inside the grommet’s slit. Reseat grommet. Add silicone rubber (not provided) to seal grommet. 8. Locate a suitable grounding point near the connector such as the vehicle’s frame or cross member. (Do not drill into vehicle floor or bed. Do not drill into any exposed surfaces.) Clean dirt and rustproofing from area. Drill a 3/32” hole and secure white wire using eyelet and screw provided. CAUTION Verify what is behind any surface prior to drilling to avoid damage to the vehicle and/or personal injury. Do not drill into any exposed surfaces. 9. If not removed, remove the fuse from the supplied fuse holder. Route the red fuse holder to the Positive (+) battery post and attach e. 10. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable and install the 10 amp fuse into the fuse holder from step 9. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. For initial test, reset vehicle electrical system by temporarily removing the key from the ignition. 12. Reinstall felt trunk liner, threshold, and other items removed during installation, being careful not to pinch or cut the wires. NOTE Store 4-Flat in trunk area when not in use. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of towing manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps) • Max. tail lights: (5.6 amps) Read vehicle’s owners manual & instruction sheet for additional information. FRANCAIS OUTILS REQUIS: Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Douille 1/4 po, Tournevis à pointe cruciforme, Sonde de vérification 1. Ouvrir le coffre. Repérer le câblage du véhicule à l’intérieur du compartiment à bagages arrière en retirant partiellement le couvercle de seuil en plastique et la doublure feutrée du coffre. Débrancher et isoler la borne négative de la batterie du véhicule d. 2. Des deux côtés, au-dessus des lentilles de feux arrière, retirer le couvercle de protection d. 3. Repérer le faisceau de fils derrière le couvercle protecteur. Le faisceau de fils des feux arrière comportera, des deux côtés, un point de branchement correspondant aux extrémités du connecteur en T. Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 4. Repérer le passe-fils entre la cavité des feux et le coffre ef. Des côtés conducteur et passager, tirer sur le faisceau de fils des feux arrière et dégager le passe-fil. Des côtés conducteur et passager, fendre le passe-fil pour faire de la place au filage du connecteur en T g. 5. Depuis l’intérieur du coffre, faire passer le connecteur en T muni des fils jaune et brun dans le passe-fils du côté conducteur. Insérer le connecteur en T entre les connecteurs du véhicule. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. 6. Faire passer du côté passager le faisceau muni du fil vert. Répéter l’étape 5 du côté passager avec le connecteur en T comprenant le fil vert. 7. Des deux côtés, placez délicatement le fils du connecteur en T à l’intérieur de la fente du passe-fils. Remettre le passe-fil à sa place initiale. Ajouter du caoutchouc de silicone (non fourni) pour sceller le passe-fils. 8. Repérer un point de mise à la masse adéquat à proximité du connecteur, comme le châssis ou un autre élément structural du véhicule. (Ne pas percer le plancher ou la plateforme du véhicule. Ne pas percer de surfaces exposées.) Nettoyer la surface pour y enlever toute trace de saleté ou de traitement antirouille. Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’œillet et de la vis fournis. ATTENTION Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la surface pour prévenir tout dommage au véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de surfaces exposées. 9. Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du portefusible qui est fourni. Acheminer le porte-fusible rouge jusqu’à la borne positive (+) de la batterie puis fixer e. 10. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné à l’étape 9. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système électrique du véhicule en retirant temporairement la clé du contact. 11. Monter la boîte noire du connecteur en T à l’aide du ruban adhésif à double face qui est fourni. 12. Remettre en place le papier feutré, le seuil et les autres éléments qui ont été enlevés lors de l’installation, en prenant soin de ne pas pincer ou couper les fils. REMARQUE Remiser le connecteur à 4 voies dans le coffre quand il n’est pas utilisé.  AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou: • Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté (2,1 amps) • Max. lumières arrières: (5,6 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ESPAÑOL 5. Desde el interior del baúl, dirija el conector en T con los cables amarillo y marrón a través de la arandela en el lado del conductor. Inserte el conector en T entre los conectores del vehículo. Tenga cuidado de no dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los conectores estén completamente insertados con las pestañas de bloqueo en su lugar. 6. Dirija el arnés que contiene el cable verde hacia el costado del pasajero. Repita el paso 5 en el costado del pasajero usando el conector en T que contiene el cable verde. 7. En ambos lados, coloque cuidadosamente el cable del conector en T al interior de la ranura de la arandela. Vuelva a instalar la arandela. Agregue goma de silicona (no incluida) para sellar la arandela. 8. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado cerca del conector tal como la estructura del vehículo o el travesaño. (No perfore en el piso o base del vehículo. No perfore ninguna superficie expuesta.) Limpie la suciedad y el anticorrosivo del área. Perfore un orificio de 3/32” y asegúrelo con un cable blanco usando el ojete y tornillo que se incluyen. ATENCIÓN Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones personales. No perfore ninguna superficie expuesta. 9. Si no se retira, retire el fusible en el portador de fusibles que se suministra. Dirija el portafusibles rojo hacia el polo positivo (+) de la batería e instale e. 10. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la HERRAMIENTAS NECESSARIAS: batería e instale el fusible de 10 amperios en Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete el portador de fusibles del paso 9. de 10mm o llave de tuercas de 10mm, ADVERTENCIA Llave de tubo de 1/4”, Destornillador de estrella, Se deben completar todas las conexiones para Terminal de prueba que el conector en T funcione correctamente. 1. Abra el baúl. Localice el cableado del vehículo Ensaye y verifique la instalación con una luz de al interior del área de carga posterior del prueba o remolque una vez se instale. Para la vehículo quitando parcialmente la cubierta prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del umbral plástico y el forro de felpa del baúl. del vehículo al quitar temporalmente la llave Desconecte y aisle la terminal negativa de de la ignición. la batería del vehículo d. 11. Instale la caja negra del conector en T 2. En ambos lados, retire la cubierta protectora que cubre el cristal de la luz trasera d. 3. Localice el arnés del cableado del vehículo detrás de la cubierta protectora. El arnés del cableado de la luz trasera tendrá un punto de conexión en ambos lados, que combina los extremos del conector en T. Separe este conector, con cuidado de no romper las pestañas de bloqueo. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. 4. Coloque la arandela entre el compartimiento de la luz trasera y el baúl ef. Tanto en el costado del conductor como del pasajero, hale el arnés del cableado de la luz trasera y desmonte la arandela. Tanto en el costado del pasajero como del conductor, haga un corte a la arandela para pemitir el paso del cable del conector en T g. usando la cinta adhesiva por ambos lados que se suministra. 12. Vuelva a instalar el forro de fieltro del baúl, y otros elementos retirados durante la instalación, con cuidado de no pellizcar o cortar los cables. NOTA Guarde el conector plano de 4 salidas en el área del baúl cuando no esté en uso. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: •M  áx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado (2.1 amperios) • Máx. luz trasera: (5.6 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2009 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118486† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para