Proxima DESKTOP PROJECTOR 6155XGA Manual de usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DESKTOP PROJECTOR
TM
6155XGA/6105XGA/5155SVGA
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Português
Norsk
USER GUIDE
Proxima cover.qxd 10.10.2001 14:47 Page 1
Proxima cover.qxd 10.10.2001 14:47 Page 2
WARRANTY (US, Latin America and Canada only)
Proxima Corporation warrants that the projector product manufactured by Proxima is free from defects in materials and
workmanship under normal use during the Warranty Period. The Warranty Period commences on the day of purchase by
the end user. The Warranty Period of the projector is two years. The lamp Warranty Period is 90 days or 500 hours which
ever comes first. Each Proxima product is manufactured from new parts, or new and some used parts. In some cases,
the product may have been delivered to another end-user and then returned. In all cases, the product has undergone testing
and quality inspection, and Proxima’s full warranty terms apply. The end-user’s sales receipt or invoice showing the date of
purchase of the product and the name of the Reseller is proof of date of purchase. The Warranty extends only to the original
purchaser and is not transferable. During the Warranty Period, Proxima will, at no additional charge, repair or replace defective
parts or at the option of Proxima, replace the entire unit.
This limited Warranty does not extend to any Proxima product thas has been damaged or been rendered defective (a) as a result
of accident, misuse or other abuse; (b) by the use of parts not manufactured or sold by Proxima; (c) by modification of
the product; or (d) as a result of servicing by non-authorized personnel.
ProCare Service Programs (US and Canada only)
Proxima offers optional service programs available for purchase, in addition to the standard Factory Warranty. Extended
Warranties are available in one- and two-year options, for up to four years of coverage and are available to purchase anytime
while the projector is still in warranty.
ProXchange offers the original purchaser the option of having a replacement unit shipped (in most cases) the next business day
to the location within the covered regions of their choice. By choosing ProXchange, the original purchaser will receive a new or
“like new” unit which they will keep. The replacement projector will be covered by the remaining balance of the original Warranty
Period or any Extended Warranties if applicable. Proxima will not return the non-working projector originally purchased.
Spare in the Air is a factory loaner program that provides the original purchaser with a projector the next business day (in most
cases) and returns the original unit back to the customer once it is repaired.
ProXchange and Spare in the Air are available for purchase at the time of the projector purchase and are only valid while the
projector is covered by either it’s Factory or Extended Warranty. To execute either the ProXchange or Spare in the Air process,
proof of date of purchase and a valid credit card number for security are required. If the non-working unit returned to Proxima is
damaged or the warranty has been voided, the original purchaser will be responsible for the costs to repair the out of warranty
conditions. All other in-warranty repairs will be covered by Proxima.
Limitation of Warranties
The foregoing Warranty is expressly in lieu of any other expressed or implied warranties including, without limitations, warranties
of merchantability or fitness for a particular purpose. To the extent not prohibited by law, all statutory warranties are hereby
waived and excluded from this Warranty. Proxima expressly disclaims all warranties not stated in this Limited Warranty.
Trademarks
Proxima is a registered trademark of Proxima Corporation. Desktop Projector, Desktop Projection, ProXchange and Laser F/X
are trademarks of Proxima Corporation. Other trademarks are the property of their respective owners.
z
2000 Proxima Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
For Americas:
InFocus Corporation
27700B SW Parkway Avenue
Wilsonville, Oregon,USA 97070-921
Phone 1-800-294-6400/ 503-685-
8888
Fax: 503-685-8887
http://www.infocus.com
For Europe/Middle East/Africa:
InFocus Asa
Olympia 1
NL-1213 NS Hilversum
The Netherlands
Tel: +31 (0)35 6 474 000
Fax: +31 (0)35 6 423 999
http://www.infocus.com
For Asia:
InFocus Systems Asia Pte Ltd
Novena Square
238A Thomson Road
#18-01/04 Novena Square
Singapore 307684
Tel: +65 334-9005
Fax: +65 333 4525
http://www.infocus.com
Proxima cover.qxd 10.10.2001 14:47 Page 3
*801443A*
Proxima cover.qxd 10.10.2001 14:47 Page 4
A. SUPPLIED MATERIAL..........................................4
LIEFERUMFANG
EQUIPEMENT FOURNI
MATERIAL SUMINISTRADO
MATERIALE FORNITO
MATERIAL FORNECIDO
VEDLAGT MATERIELL
B. SETTING UP PROCEDURE..................................6
ANSCHLUSS
INSTALLATION
PROCEDIMIENTO DE CONEXI
Ó
N
PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE
INSTALAÇÃO
OPPSETT
C. START - STOP.......................................................8
START - STOP
MISE EN/HORS SERVICE
ENCENDIDO - APAGADO
AVVIO - ARRESTO
LIGAR - DESLIGAR
START - STOPP
D. IMAGE ADJUSTMENTS........................................9
BILDEINSTELLUNGEN
MISE AU POINT DE L’IMAGE
AJUSTE DE LA IMAGEN
REGOLAZIONE DELL’IMMAGINE
AJUSTES DA IMAGEM
JUSTERE BILDET
E. REMOTE CONTROL & KEYBOARD..................10
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD
TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO
TELECOMANDO E TASTIERA
CONTROLE REMOTO E TECLADO
FJERNKONTROLL OG TASTATUR
F. MENU ADJUSTMENTS.......................................13
MENÜ EINSTELLUNGEN
OPTIONS DE MENU
MEN
Ú
DE AJUSTES
IMPOSTAZIONI DAL MENU
AJUSTES DO MENU
MENYINNSTILLINGER
G. CONTROL RS 232...............................................18
STEUERN SIE RS 232
CONTRÔLE LES RS 232
CONTROLE RS 232
GESTIRE RS 232
CONTROLE RS 232
KONTROLL RS 232
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE
Í
NDICE INNHOLDSFORTEGNELSE
3
H. OVERVIEW / CEILING MOUNT..............................19
ÜBERSICHT / DECKENMONTAGESATZ
PRESENTATION / MONTAGE AU PLAFOND
VISTA GENERAL / MONTAJE EN EL TECHO
PROSPETTO / MONTATURA PER IL SOFFITTO
VISTA GERAL / SUPORTE DE TETO
OVERSIKT / TAKMONTASJE
I. LIGHT MESSAGES.................................................21
LEUCHTANZEIGEN
INDICATEURS LUMINEUX
INDICADORES LUMINOSOS
MESSAGGI LUMINOSI
INDICADORES LUMINOSOS
LYSSIGNALER
J. POWER MANAGEMENT (DPMS)...........................23
POWER MANAGEMENT (DPMS)
GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
FUENTES DE ENERG
Í
A (DPMS)
CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS)
CONTROLE DA POTÊNCIA
STRØMSPARING (DPMS)
K. TROUBLESHOOTING.............................................24
FEHLERBEHEBUNG
SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS
FR
É
QUENTS
SOLUCI
Ó
N DE PROBLEMAS
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS
FEILSØKING
L. TECHNICAL DATA..................................................26
TECHNISCHE DATEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS T
É
CNICOS
DATI TECNICI
DADOS T
É
CNICOS
TEKNISKE DATA
M. SERVICE INFORMATION.......................................29
SERVICEHINWEIS
R
É
PARATIONS
INFORMACI
Ó
N SOBRE ASISTENCIA TECNICA
ASSISTENZA TECNICA
INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS
SERVICEINFORMASJON
N. MAINTENANCE.......................................................30
WARTUNG
ENTRIEN
MANTENIMIENTO
MANUTENZIONE
MANUTENÇÃO
VEDLIKEHOLD
O. FCC STATEMENT....................................................32
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 1
4
SUPPLIED MATERIAL *)
LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL
A
LCD Projector with lenscap
LCD Projektor mit Schutzkappe
Projecteur LCD avec protection lentille
Proyector LCD con tapa del lente
Proiettore LCD con coperchietto
Projetor LCD com protetor de lente
LCD-projektor med linsedeksel
Audio/Video Cable
Audio/Videokabel
Câble audio/vid
éo
Conexi
ón de audio/v
ídeo
Cavo audio/video
Cabo de
Áudio/
V
ídeo
Audio/Videokabel
Audio Cable
Audiokabel
Câble audio
Cable de audio
Cavo audio
Cabo de
Áudio
Audiokabel
USB Mouse Cable
USB Mauskabel
Câble souris USB
Cable raton USB
Cavo mouse USB
Cabo de Mouse USB
USB-musekabel
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentaci
òn
Cavo alimentazione
Cabo de alimentação
Strømledning
Analog Computer Cable (VGA)
Analogkabel (VGA)
Câble ordinateur analogique (VGA)
Cable para ordenador anal
ógico (VGA)
Cavo analogico per il computer (VGA)
Cabo de Computado Anal
ógico (VGA)
Analog Datamaskinkabel (VGA)
Remote control with batteries
Fernbeienung mit Batterien
T
él
écommande avec batteries
Control remoto con pilas
Telecomando con batterie
Controle remoto com pilhas
Fjernkontroll med batterier
Digital Computer Cable (DVI)
Digitalkabel (DVI)
Câble ordinateur digital (DVI)
Cable para ordenador digital (DVI)
Cavo digitale per il computer (DVI)
Cabo de Computador Digital (DVI)
Digital Datamaskinkabel (DVI)
Soft Case
Tragetasche
Etui souple
Funda
Valigetta
Maleta
Myk veske
SCART adapter
SCART-Anschluß
Adaptateur audio
Adaptador de Scanner
Presa scart
Adaptador SCART
SCART-adapter
A
H
E
C
G
*) Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
*)
*)
B
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 2
Mouse Cable
Mauskabel
Câble souris
Cable raton
Cavo mouse
Cabo de Mouse
Musekabel
*) Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
PS/2 mouse adapter
PS/2 Adapter der Maus
PS/2 Adaptateur de la souris
PS/2 Adaptador del rat
ón
PS/2 Adattotore del mouse
PS/2 Adaptador do rato
PS/2 Musadapter
Serial PC mouse adapter
Serien PC Mausadapter
Adaptateur s
équentiel de souris de PC
Adaptador serial del rat
ón de la PC
Adattatore seriale del mouse del PC
Adaptador de s
érie do rato do PC
Serie PC Musadapter
User guide
Benutzer Handbuch
Guide d’utilisateur
Gu
ía del usario
Manuale d’uso
Guia do usu
ário
Bruker veiledning
SUPPLIED MATERIAL *)
LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL
5
F F2F1
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 3
SETTING UP PROCEDURE
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT
6
1. Koble projektoren til: - datakilden med den analoge datamaskinkabelen (A) til ANALOG COMPUTER VGA (2) eller
- datakilden med den digitale datamaskinkabelen (B) til DIGITAL COMPUTER DVI (1)
- videokilden med videokabelen (C) til VIDEO / AUDIO IN
- videokilden med S-VIDEO-kabelen (valgfritt) (D) til S-VIDEO
2. Musekontroll kobles til: - med USB-musekabelen (E) til MOUSE 2 (USB), bare med DIGITAL COMPUTER DVI (1) eller
ANALOG COMPUTER VGA (2)
- med Musekabel (F) til MOUSE 1 med korrekt adapter (F1 eller F2), bare med ANALOG COMPUTER VGA (3)
3. Lyd fra datamaskinen kobles til med audiokabelen (G) til AUDIO IN
4. Koble strømledningen til projektoren (H)
5. Slå på projektoren, og deretter kilden(e)
1. Conecte o projetar à: - fonte de dados com o Cabo de Computador Analógico (A) em ANALOG COMPUTER VGA (2) ou
- fonte de dados com o Cabo de Computador Digital (B) em DIGITAL COMPUTER DVI (1)
- fonte de video com o Cabo de Video (C) em VIDEO IN/AUDIO IN
- fonte de video com o Cabo de S-Video (opcional) (D) em S-VIDEO
2. Para o controle do rato ligue: - o cabo USB do mouse (E) a MOUSE 2 (USB), somente com DIGITAL COMPUTER DVI (1) ou
ANALOG COMPUTER VGA (2)
- o Cabo do Rato (F) a MOUSE 1 com o adaptador adequado (F1 ou F2), somente com ANALOG COMPUTER VGA (3)
3. Para a conexäo do computador, use o Cabo de Áudio (G) em AUDIO IN
4. Conecte o cabo de alimentaçâo no projetor (H)
5. Ligue o projetor, depois a(s) fonte(s)
1. Collegare il proiettore: - alla sorgente dei dati con il cavo analogico per computer (A) al ANALOG COMPUTER VGA (2) o
- alla sorgente dei dati con il cavo digitale per computer (B) al DIGITAL COMPUTER DVI (1)
- Alla sorgente video con il cavo video (C) sulla presa VIDEO IN/AUDIO IN
- Alla sorgente video con il cavo S-Video (opzionale) (D) sulla presa S-VIDEO
2. Per il controllo del mouse collegare: - il cavo USB del mouse (E) collegato a MOUSE 2, solo con DIGITAL COMPUTER DVI (1) o
ANALOG COMPUTER VGA (2)
- il Cavo del Mouse (F) a MOUSE 1 con l’apposito adattatore (F1 o F2), solo con ANALOG COMPUTER VGA (3)
3. Per il collegamento audio con il computer, usare il cavo audio (G) collegato a AUDIO IN
4. Collegare il cavo di alimentazione al proiettare (H)
5. Accendere prima il proiettore e poi la/e sorgente/i
1. Conectar el proyector a: - la fuente de datos conectando el cable para ordenador analógico (A) al ANALOG COMPUTER VGA (2) o
- la fuente de datos conectando el cable para ordenador digital (B) al DIGITAL COMPUTER DVI (1)
- la fuente de video conectando el cable de video (C) a la entrada VIDEO/AUDIO IN
- la fuente de video conectando el cable de VÍDEO S (opcional) (D) al S-VIDEO
2. Para el control del ratón, conecte: - el Cable de ratón USB (E) al MOUSE 2, solamente con el DIGITAL COMPUTER DVI (1) o con
el ANALOG COMPUTER VGA (2)
- el Cable del Rat
ón (F) a MOUSE 1 con el adaptador apropiado (F1
ó F2), solamente con el ANALOG COMPUTER VGA (3)
3. Para conectar el sonido del ordenador, conecte el cable de audio (G) a la entrada AUDIO IN
4. Conectar el cable de alimentación al proyector (H)
5. Poner en marcha el proyector, luego la(s) fuente(s)
B
1. Connect the projector to: - the data source with the Analog Computer Cable (A) to ANALOG COMPUTER VGA (2) or
- the data source with the Digital Computer Cable (B) to DIGITAL COMPUTER DVI (1)
- the video source with the Video Cable (C) to VIDEO/AUDIO IN
- the video source with the S-Video Cable (optional) (D) to S-VIDEO
2. For the mouse control connect: - the USB Mouse Cable (E) to MOUSE 2 (USB), when using DIGITAL COMPUTER DVI (1) or
ANALOG COMPUTER VGA (2)
- the Mouse Cable (F) to MOUSE 1 with appropriate adapter (F1 or F2), when using ANALOG COMPUTER VGA (3)
3. For computer sound connection, use: - the Audio Cable (G) to AUDIO IN
4. Connect power cord to projector (H)
5. Turn on the projector, then the source(s)
1. Projektor anschließen: - mit dem Analogkabel (A) an ANALOG COMPUTER VGA (2) (Datenquelle) oder
- mit dem Digitalkabel (B) an DIGITAL COMPUTER DVI (1)(Datenquelle)
- mit Videokabel (C) an VIDEO/AUDIO IN (Videoquelle)
- mit S-Videokabel (optional) (D) an S-VIDEO (Videoquelle)
2. Für Maussteuerung: - das USB-Mauskabel (E) in den Anschluss MOUSE 2 stecken, nur bei DIGITAL COMPUTER DVI (1) oder
ANALOG COMPUTER VGA (2)
- Mauskabel (F) mit passendem Adapter (F1 oder F2) an MOUSE 1 anschließen, nur bei ANALOG COMPUTER (3)
3. Für Klang aus dem Computer das Audiokabel (G) in den Anschluss AUDIO IN stecken
4. Netzstecker des Projektors einstecken (H)
5. Zuerst Projektor und dann Quellgerät(e) einschalten
1. Connectez le projecteur à: - la source de donnée avec le Câble ordinateur analogique (VGA) (A) à la ANALOG COMPUTER VGA (2)
- la source de donnée avec le Câble ordinateur digital (DVI) (B) à la DIGITAL COMPUTER DVI (1)
- la source vidéo avec le Câble video (C) à la prise VIDEO IN/AUDIO IN
- la source vidèo avec le Câble S-Video (en option) (D) à la prise S-VIDEO
2. Pour travailler avec la souris, connectez: - le câble souris USB (E) à MOUSE 2, uniquement avec un DIGITAL COMPUTER DVI (1) ou un
ANALOG COMPUTER VGA (2)
- le Câble (F) de la souris à MOUSE 1 avec un adaptateur ad
équat
(F1 ou F2), uniquement avec un ANALOG COMPUTER VGA (3)
3. Pour la connexion au son de l’ordinateur, reliez le Câble audio (G) à AUDIO IN
4. Branchez le cordon d’alimentation sur le projecteur (H)
5. Allumez d’abord le projecteur, puis la (les) source(s).
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 4
SETTING UP PROCEDURE
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT
7
ANALOG COMPUTER
VGA (2)
AUDIO
S-VIDEO
VIDEO
L
R
DIGITAL COMPUTER
DVI (1)
AUDIO
MOUSE 2
MOUSE 1
REMOTE
CONTROL
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
?
Mouse cable
Mouse cable
F2
F1
F1 or F2
I0I0I
ANALOG COMPUTER
VGA (3)
MONITOR
Switch to external monitor
Schalter für externen Monitor
Commutateur pour
écran autonome
Enchufe para monitor externo
Interruttore per monitor esterno
Interruptor para monitor externo
Bytt til ekstern skjerm
*) Optional equipment Zusatzausstattung Equipment optionnel Equipamiento opcional Componenti optional Equipamento opcional Tilleggsutstyr
H
A
B
G
D
C
E
F
*)
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 5
START - STOP
START - STOP MISE EN/HORS SERVICE ENCENDIDO - APAGADO AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP
8
Install batteries
Batterien einlegen
Mettre des piles en place
Colocar las bater
ías
Inserimento pile
Colocar as pilhas
Sett inn batteriene
Switch ON to operate remote control
Auf ON stellen, um die Ferbedienung einzuschalten
Mettez sur position ON pour utiliser la t
él
écommande
Poner el conmutador en ON para activar el control remoto
Posizionare su ON per attivare il telecomando
Coloque em on para ligar o controle remoto
Trykk på ON for å slå på fjernkontrollen
C
1
2
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 6
IMAGE ADJUSTMENT
BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L
‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
9
D
Zoom: adjust picture size
Zoom: Einstellen der Bildgröße
Zoom: règle les dimensions de l‘image
Zoom: adjusta el tamaño de la imagen
Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine
Zoom: adjusta o tamanho da imagem
Zoom: justerer bildets størrelse
Focus: adjusts picture clearness
Focus: Einstellen der Bildschärfe
Focus: règle la nettet
é de l‘image
Foco: adjusta la claridad de la imagen
Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine
Foco: adjusta a nitidez da imagem
Fokus: justerer bildets skarphet
Release projector feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2)
Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2)
Libère les pieds du projecteur pour régler l‘angle de projection (1) ou régler les pieds manuellement (2)
Liberar la pata del proyector pare ajustar el ángulo de presentación de imagen (1) o ajustar la pata manualmente (2)
Sblocca i piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l‘altezza dei piedi (2)
Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os pés manualmente (2)
Frigjør projektorens føtter for a justere visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2)
1
2
1 2
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 7
REMOTE CONTROL & KEYBOARD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
10
E
RED light indicates lamp replacement required. Ref. N (MAINTENANCE)
Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. N (WARTUNG)
La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Ref. N (MAINTENANCE)
La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. N (MANTENIMIENTO)
La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. N (MANUTENZIONE)
A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. N (MANUTENÇÃO)
RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se kap. N (VEDLIKEHOLD)
RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down
ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen
Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir
LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar
La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare
A luz VERMELHA intermitente indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar
RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg
Active when RED light blinks
Laser aktiv, wenn rotes Licht blinkt
Actif lorsque la lumière ROUGE clignote
Activo cuando la luz ROJA parpadea
È attivo quando la luce ROSSA lampeggia
Ativo quando a luz VERMELHA pisca
Aktiv når det RØDE lyset blinker
Alarm
Alarm
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 8
Turns the projector ON/OFF
Projektor ein-/ausschalten
Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur
Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector
Accensione del proiettore ON/OFF
Liga e Desliga o projetor
Slår projektoren PÅ/AV
Adjust volume
Lautstärke einstellen
Réglage du volumen
Ajustar el volumen
Regolazione del volume
Ajusta o volume
Juster lydstyrken
Switch between connected sources
Zwischen angeschlossenen Geräten
hin- und herschalten.
Passage d‘une source connectée à une autre source
connectée.
Conmutar entre las fuentes conectadas
Commutazione fra le sorgenti collegate
Alterna entre as fontes conectadas
Bytt mellom de tilkoblede kildene
Adjust keystone angle
Winkel Trapezentzerrung einstellen
Réglage de l‘angle de la clef de voûte
Ajustar el ángulo de distorsión de imagen
Regolazione dell‘angolo di distorsione
Ajusta o ângulo trapezóide
Juster keystone-vinkelen
Activates/deactivates on screen menu (OSD)
Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)
Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)
Activa/desactiva el menú en pantalla
Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo
Ativa/desativa o menu da tela
Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)
Blackens the projected image
Bild verdunkeln
Assombrit l‘image
Bajar la imagen proyectada a negro
Oscuramento dell‘immagine proiettata
Preteja a imagem projetada
Gjør bildet som vises sort
-Activate by pressing actual key(s).
-Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.
-Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).
-Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).
-Attivare premendo il / i tasto / i attivi.
-Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).
-Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).
REMOTE CONTROL & KEYBOARD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
11
Remote
Control
Keyboard
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 9
12
Laser pointer
Laserzeiger
Indicateur laser
Puntero láser
Puntatore laser
Apontador laser
Laserpeker
Mouse control
Steuerung per Maus
Contrôle souris
Control del ratón
Controllo del mouse
Controle do mouse
Musekontroll
Scroll menu
Menüpunkte ansteuern
Menu déroulant
Desplegar menú
Scorrimento del menú
Desloque-se no menu
Gå gjennom menyen
Press to zoom into picture
Drücken, um Bild zu vergößern
Cliquez dans l’image pour faire un zoom
Pulse para acercar la imagen
Premere per ingrandire l’immagine
Pressione para efetuar o “zoom” da imagem
Press for å forstørre bildet
Press to pan
Drücken, um zu panoramisieren
Cliquez pour faire un panoramique
Pulse para panor
ámica
Premere per una panoramica
Pressione para “pan”
Press for å bevege bildet
Reset picture to full size
Zurük zur Orginalgröße
Retour de l‘image à ses dimensions
Restablecer la imagen a tamaño completo
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
Tilbakestill bildet til full størrelse
Select on-screen menu function
Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren
Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran
Seleccionar función de menú en pantalla
Selezione della funzione sul menù dello schermo
Selecione uma funçäo no menu da tela
Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen
(1) (2)
(1) (2) (3)
REMOTE CONTROL & KEYBOARD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 10
F
Activate/deactivate by:
Aktivieren/Deaktivieren mit:
Activer et désactiver à l‘aide:
Activar/desactivar pulsando:
Attivare/disattivare premendo:
Ativa/Desativa com:
Aktiver/deaktiver med:
Navigate by:
Steuern mit:
Pour naviguer:
Navegar pulsando:
Spostasi premendo:
Navegar com:
Naviger med:
Choose function with:
Funktion wählen mit:
Choisissez la fonction avec:
Seleccionar función con:
Scegliere lafunzione:
Escolha a funçcom:
Velg funksjon med:
Adjusts contrast range from 0-100
Kontrast von 0-100 einstelle
Règle le contraste entre 0 et 100
Ajusta el contraste entre 0-100
Regolazione del contrasto da 0 a 100
Ajusta o contraste de 0 a 100
Justerer kontrasten innenfor området 0-100
Adjust keystoning from -63 to +64
Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen
Règle la clé de voûte -63 et +64
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64
Regolazione della distorsione da -63 + 64
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64
Adjusts colour intensity in video images from 0-100
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen
Règle l‘intensité de la couleur des images vid
éo
entre 0 et 100
Ajusta la intensidad del color de la imagen v
ídeo
entre o-100
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video
Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
ídeo
de 0 a 100
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100
Select plug and play activ/inactive
Plug and Play aktivieren/deaktivieren
Sélection “plug and play” actif/inactif
Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar)
Selezione del Plug & Play attivo/inattivo
Seleciona plug and play ativo/inativo
Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv
Adjusts brightness range from 0-100
Helligkeit von 0-100 einstellen
Règle la luminosité entre 0 et 100
Ajusta el brillo entre 0-100
Regolazione della luminosità da 0 a 100
Ajusta o brilho de 0 a 100
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
13
1.0 4.0
2.0 5.0
3.0
5.1
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 11
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
14
Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J
DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J
Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre H
Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J
Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J
Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J
Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J
Select time from 5 to 50 sec. before the OSD menu-display hides
Zeit von 5 bis 50 s einstellen, bevor Bildschirmmenü verborgen wird
Sélection du temps, entre 5 et 50 sec., avant disparition de l'affichage menu OSD
Selecciona entre 5 y 50 seg. antes de ocultar el menú de presentación de OSD
Selezione del tempo da 5 secondi a 50 secondi prima che il menù sullo
schermo scompaia
Selecione um tempo de 5 a 50 seg. para que e exibição na tela (OSD) se oculte
Velg tid fra 5 til 50 sek. før menyvisningen (OSD) på skjermen slås av
Select to hide On Screen Display (OSD)
Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen
Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran
Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla
Selezione per nascondere OSD
Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)
Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)
Select for blacking the projected image
Wählen, um Bild zu verdunkeln
Sélectionner pour assombrir l'image projetée
Seleccionar para bajar la imagen proyectada a negro
Selezione per oscurare l'immagine proiettata
Selecione para pretejar a imagem projetada
Velges hvis du vil gjøre bildet som vises sort
5.6
5.5
5.7
5.3
5.2
5.4
Select to activate/deactivate automatic source search
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren/deaktivieren
S
électionnez “activer/d
ésactiver” la recherche automatique de source
Seleccione para activar/desactivar la b
úsqueda autom
ática del origen
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica
Selecione para ativar/desativar a busca autm
ática de fonte
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv
Activate to select mouse; Deactivate to select RS232 control. Ref chapter G
Aktivieren für Maussteuerung; deaktivieren für RS232-Steuerung. Siehe kapitel G
Activez pour s
électionner la souris; D
ésactivez pour s
électionner la commande RS232. Voir chap G
Active para seleccionar el rat
ón; Desactive para seleccionar el control RS232. Ref. Cap
ítulo G
Attivare per selezionare il mouse; Disattivare per selezionare il comando RS232. Rif. Cap. G
Ative para selecionar o rato; Desative para selecionar o controle RS232. Ref. Cap
ítulo G
Aktiver for å velge mus; Deaktiver for å velge RS232 kontrol. Se kapittel G
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 12
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
15
Adjusts width to computer analog image size
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde
Adjusts position to computer analog and video image size
Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes
Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.
Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo
Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video
del computer
Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo
Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet
Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image
Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder
Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico
Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine
analogica del computer
Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador
Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde
Modifies color temperature balance from 0-100
Veränderung des Farbtemperaturwertes von 0-100
Modifie l'équilibre de la température couleur de 0 à 100
Modifica el equilibrio de temperatura del color entre 0-100
Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore da 0 a 100
Modifica o equilíbrio da temperatura da cor de 0 a 100
Endrer balansen for fargetemperatur innenfor området 0-100
Freezes the projected image
Einfrieren des projizierten Bildes
Congèle l'image projetée
Congela la imagen proyectada
Congelamento dell'immagine proiettata
Congela a imagem projetada
Fryser bildet som vises
5.8
6.1.0
6.1.2
6.1.1
6.1.3
6.1.4
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 13
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
16
Select for ceiling mounted projection
Markieren für Projektion bei Deckenmontage
Sélectionner pour la projection appareil au plafond
Seleccionar para proyección montada en el techo
Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto
Selecione para projeção com montagem no teto
Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon
Select for rear projection
Markieren für Projektion von hinten
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Seleccionar para proyección de transparencias
Selezione per la retroproiezione
Selecione para projeção de serviço autorizado
Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon
Select 16:9 widescreen image fomat
Auswahl Breitbildformat 16:9
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9
Selezione del formato panoramico 16:9
Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9
Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet
6.1.7 6.2.0
6.1.8
6.1.9
Adjusts sharpness in video images
Einstellung der Schärfe von Videobildern
Règle la netteté des images vidéo
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
Regolazione della nitidezza dell'immagine video
Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo
Justerer skarpheten i videobilder.
Varies the hue in video NTSC images from 0-100
Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100
Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100
Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100
Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC
Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100
Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100
6.1.5
6.1.6
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 14
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
17
Select to display service information
Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Sólo para personal técnico
Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza
Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada
Velges hvis du vil vise serviceinformasjon
Select to reset lamp timer after lamp replacement
Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen
Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe.
Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución
de la misma.
Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua
sostituzione.
Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma
Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift
Select to reset all options to factory settings
Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original
Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica
Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica
Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene
Only for service personnel
Nur für Kundendienstpersonal
Pour le personnel technique uniquement
Sólo para personal técnico
Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza
Somente para serviço autorizado
Bare for servicepersonell
Select language
Sprache auswählen
Sélectionne la langue
Seleccionar lenguaje
Selezione della lingua
Seleciona o idioma
Velg språk
6.2.1
6.3.0
6.3.2
6.3.3
6.3.1 6.3.4
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 15
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
18
Synchronizes the projector settings to the active source
Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle
Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active
Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa
Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva
Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa
Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden
Indicates information about selected source
Zeigt Information über die aktive Quelle an
Renseigne sur la source sélectionnée
Proporciona información sobre fuentes seleccionadas
Informazioni sulla sorgente selezionata
Fornece informação sobre a fonte selecionada
Viser informasjon om den valgte kilden
8.0
7.0
CONTROL RS 232
STEUERN SIE RS 232 CONTRÔLE LES RS 232 CONTROLE RS 232 GESTIRE RS 232 CONTROLE RS 232 KONTROLLERE RS232
G
To enable the serial RS232 control please do the following:
Um die serielle Schnittstelle RS232 zu aktivieren, ist folgende zu tun:
Pour activer la commande s
érie RS232, proc
édez comme suit:
Para activar el control de serie RS232, proceda del siguiente modo:
Per attivare il comando RS232 seriale effettuare le seguenti operazioni:
Para habilitar o controle serial RS232 efetue as seguintes operções:
Slik aktiverer du den serielle RS232-kontrollen
1. Remove the checkmark from “Serial Mouse” in the projectors Feature Menu
Entfernen Sie das Häckchen aus dem Kästchen “Serielle Maus” im Menü Eigenschaften des Projektors
Dans le menu Caract
éristiques (Feature) du projecteur, d
ésactivez la case “Souris en s
érie” (Serial Mouse)
Retire la marca de verificaci
ón de “Serial Mouse” en el Men
ú de Opciones del proyector
Deselezionare la casella “Mouse Seriale” nel Menù Caratteristica dei proiettori
Remova a marca de verificação de “Rato Serial” no “Feature Menu” dos projetores
Fjern avmerkingen for “Seriell Mus” på projektorens Egenskaper-meny
2. Connect the serial (COM) port from the Host (Computer) to the Mouse 1 connector on the projector
Schließen Sie die serielle Schnittstelle (COM) des Computers an den Mouse 1 Anschluss des Projektors
Connectez le port en s
érie (COM) de l’Hôte (Ordinateur) au connecteur de Mouse 1 (Souris 1) sur le projecteur
Conecte el puerto de serie (COM) de Host (ordenador) al conector Mouse 1 del proyector
Collegare la porta seriale (COM) dall’Host (Computer) al connettore del Mouse 1 sul proiettore
Conecte a porta serial (COM) do Host (Computador) ao conector 1 do Mouse no projetor
Koble den serielle porten (COM-porten) på verten (datamaskinen) til kontakten merket Mouse 1 på projektoren
3. To make the connection use: (F) Mouse Cable (supplied) with (X) PC Mouse Adapter RS232 Straight (optional)
Zur Herstellung der Verbindung: (F) Mauskabel (mitgeliefert) mit (X) PC Maus-Adapter RS232 gerade (optional)
Pour r
éaliser la connexion, utilisez: le câble de la souris (F) (fourni avec l’appareil) avec l’adapteur RS232 de souris PC (X) (en option)
Para realizar la conexi
ón, utilice: (F) Cable del Rat
ón (suministrado) con (X) Adaptador de Rat
ón para PC RS232 Directo (opcional)
Per effettuare il collegamento utilizzare: (F) Cavo del Mouse (fornito) con (X) Adattatore Mouse per PC RS232 Diretto (facoltativo)
Para efetuar a conexão use: (F) Cabo do Rato (fornecido) com o Adaptador do Rato PC (X) RS232 Reto (opcional)
Tilkoblingen foretas ved hjelp av (F) musekabelen (vedlagt) eller (X) en adapter for PC-mus RS232 rett (tilleggsutstyr)
1
3
2
The default RS232 control settings are:
Die Standardeinstellungen für RS232 sind:
Les paramètres de commande par d
éfaut du RS232 sont:
La configuraci
ón de control predeterminada para RS232 es:
Le impostazioni prederterminate del comando RS232 sono:
As definições por defeito do controle RS232 são:
Standardinnstillingene for RS232 kontroll er:
1. Baudrate 9600
Data bit 8
2. Parity bit None
Stop bit 1
3. Flow Control None
5.5
REMOTE
CONTROL
MOUSE 2 MOUSE 1
(F)
(X)
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 16
H
Focus
Fokus
Poignée
Foco
Messa a fuoco
Foco
Fokus
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di
entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Keypad
Bedienfeld
Clavier
Teclado
Tastiera
Teclado
Tastatur
Speakers
Lautsprecher
Haut-parleurs
Altavoces
Altoparlanti
Alto-falantes
Høyttalere
Zoom Connectors
Anschlüsse
Connecteurs
Conectores
Connettori
Conectores
Kontakter
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pieds réglables
Pata ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
handle
Tragegriff
Mise au point
Asa
Manico
Punho
Håndtak
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Power
Netzanschluß
Alimentation
Alimentación
Alimentazione elettrica
Alimentação elétrica
Strøm
Connectors
Anschlüsse
Connecteurs
Conectores
Connettori
Conectores
Kontakter
Ventilation out
Luftaustritt
Sortie ventilation
Salida de ventilación
Griglia di ventilazione di uscita
Saída de ventilação
Ventilasjon ut
Lamp housing
Lampenfach
Support de lampe
Lugar para la lámpara
Scomparto lampadina
Compartimento da lâmpada
Lampehus
Dust filter
Staubfilter
Filtre de la poussière
Filtro del polvo
Filtro della polvere
Filtro da poeira
Støv filter
OVERVIEW / CEILING MOUNT
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING
19
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 17
OVERVIEW / CEILING MOUNT
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING
20
Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation.
Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/Rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist
Montage au plafond (utilisez un tournevis M4). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation ad
équate
Soporte de techo (utilice un tornillo de M4). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilaci
ón correcta
Montaggio a soffitto (utilizzare viti da M4). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata
Montagem no teto (use parafuso de M4). Distância mín. do teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada
Takbeslag (bruk M4 skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, for å få tilstrekkelig ventilasjon
112mm
75mm
75mm
150mm
112mm
To avoid personal injury, use only approved ceiling mount. Ref. Chap. L
Um Verletzungen zu vermeiden, nur autorisierte Deckenaufhängungen verwenden. Siehe Kap. L
Utiliser exclusivement une fixation plafonnière agréée afin de prévenir tout risque de dommage
corporel
. Voir Chap. L
Para evitar daños personales, utilice únicamente el dispositivo de montaje en techo homologado
. Ref. Cap. L
Per evitare lesioni personali, utilizzare esclusivamente supporti per il montaggio al soffitto approvati. Rif. Cap. L
Para evitar lesões pessoais, no tecto use apenas suporte autorizado. Ref. Cap L
For å unngå personskader. bruk kun godkjent takbeslag. Se Kap. L
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 18
LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
Green
Grün
Vert
Luz verde
Verde
Verde
Grønt
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow orange blinking.
Orange (langsam blinkend).
Orange pâle clignotant.
Luz naranja parpadeando
lentamente.
Lampeggio arancione lento
Laranja piscando lentamente
Oransje, langsomt blinkende.
Orange
Orange
Orange
Luz naranja
Arancione
Laranja
Oransje
Red
Rot
Rouge
Luz roja
Rosso
Vermelho
Rødt
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
Power ON (picture on the screen)
EIN (Bild auf Leinwand)
Position ON (image sur l'écran)
Encendido (ON) (imagen en pantalla)
Acceso (immagine sullo schermo)
Ligado (imagem na tela)
Strøm PÅ (bilde på skjermen)
The projector is going to standby.
Projektor geht in Standby-Modus über
Le projecteur passe en standby (attente)
El proyector se coloca en stndby
Il proiettore sta entrando in stand-by
O projetar está entrando em standby
Projektoren går til ventemodus
The projector is in standby (sleep) mode.
Der Projektor befindet sich in Standby-Modus
Le projecteur est en mode standby (attente)
El proyector está en modo standby (sleep)
Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)
O projetor está em modo standby (descanso)
Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)
The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service
personnel for lamp change.
Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen
Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.
La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur
au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.
La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un
servicio técnico autorizado para cambiarla.
È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a
tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.
A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um
serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.
Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert
servicepersonell for lampeskift.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Power OFF has been selected
and OSD logo screen is displayed.
Der Projektor wurde auf AUS gestellt,
das OSD-Logo wird angezeigt.
La position OFF a été sélectionnée
et l'écran logo OSD est affiché
Se ha seleccionado APAGADO y la
(OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.
È stato selezionato lo spegnimento OFF e
viene proiettato sullo schermo il logo OSD
A opção DESLIGAR foi selecionada e a
tela do logotipo OSD é exibida.
Strøm AV er valgt, og
logoskjermbildet for OSD vises.
Standby mode
Standby-Modus
Mode standby (attente)
Modo standby
Modalità stand-by
Modo standby
Ventemodus
Lamp life has expired,
OSD message is displayed.
Lampenwechsel ist fällig,
OSD-Meldung erscheint.
La durée de vie de la lampe est
dépassée, un message OSD est affiché.
Aparece un mensaje de OSD indicando
que la bombilla se ha agotado.
La vita utile della lampadina è giunta a
termine, viene proiettato il mesaggio OSD
A vida útil da lâmpada expirou, uma
mensagem OSD é exibida.
Lampens levetid er overskredet,
OSD-melding vises.
I
Normal mode.
Betriebsmodus
Mode normal
Modo normal
Modalità normale
Modo normal
Normal modus.
Power
Power
Power
Power
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
21
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 19
Fast green blinking
Grün (schnell blinkend)
Vert à clignotement rapide
Luz verde parpadeando rápidamente
Lampeggio verde rapido
Verde piscando rapidamente
Grønt, raskt blinkende
LIGHT MESSAGES
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
22
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Fast red blinking
Rot (schnell blinkend)
Rouge à clignotement rapide
Luz roja parpadeando rápidamente
Lampeggio rosso rapido
Vermelho piscando rapidamente
Rødt, raskt blinkende
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
The projector temperature is above the critical limit. Please allow
the projector to cool down by turning off the projector.
Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.
Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le
projecteur et laissez-le refroidir.
La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague
el proyector y deje que se enfríe.
La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere
il proiettore e lasciarlo raffreddare
A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor
permita que o projetor esfrie desligando-o.
Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren
av slik at den kan kjøle seg ned.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
High temperature,
OSD message is displayed.
Überhitzung,
OSD-Meldung wird angezeigt.
Température élevée,
Un message OSD est affiché
Aparece un mensaje de OSD que
indica temperatura elevada.
Temperatura elevata, viene proiettato
il messaggio OSD.
Temperatura alta. Uma mensagem
OSD é exibida.
OSD-melding om høy temperatur
vises.
Power
Power
Alarm
Alarm
Lamp ignition failed (lamp is too hot)
Lampe wird nicht gezündet (die Lampe ist
zu warm)
Lampe reste èteinte (surchauffe de la lampe)
L
ámpara sigue apagada (sobrecalentamiento
de la l
ámpara)
Lampada spenta (
é surriscaldata)
Lâmpada fica apagada (sobre-aquecimento)
Tenning av lampen feilet (lampen er for
varm)
The projector will cool down the lamp before turning on the lamp again
Der Projektor kühlt ab bevor die Lampe wieder gezündet wird
Le projecteur refroidit la lampe avant de la rallumer
El projector refrigera la l
ámpara antes de apagarla
Il proiettore ventila la lampada prima di accenderla di nuovo
O projector arrefece a lâmpada antes de a voltar a ligar
Prosjektoren vil kjøle ned lampen, før lampen tennes på nytt
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 20
POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION
(DPMS) FUENTES DE ENERG
ÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)
J
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
DPMS Mode (black screen)
DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
Mode DPMS (écran noir)
Modo DPMS (pantalla en negro)
Modalità DPMS (schermo nero)
Modo DPMS (Tela preta)
DPMS-modus (svart skjerm)
The projector will search until a valid source is detected
Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden
Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate
El proyector buscará hasta detectar una fuente válida
Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida
O projetor procurará até detectar uma fonte válida
Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet
No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in
this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the
projector will turn on again.
Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor
bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zuläs-
sige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.
La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui four-
nissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.
Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector
permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le
proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Il
proiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sor-
gente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor
permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se
obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren hold-
erseg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i
løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
OSD logo screen is displayed
OSD-Logo wird angezeigt
L'écran logo OSD est affiché
La pantalla muestra el logotipo
de OSD
Viene proiettato il logo OSD
A tela do logotipo OSD é exibida
Logoskjermbildet for OSD vises
DPMS Mode (Lamp is off)
DPMS-Modus (Lampe ist aus)
Mode DPMS (La lampe est éteinte)
Modo DPMS (la bombilla está
apagada)
Modalità DPMS (la lampadina è
spenta)
Modo DPMS (a lâmpada está
desligada)
DPMS-modus (lampen er av)
No valid source detected
Keine zulässige Quelle gefunden
Aucune source adéquate détectée
No se ha detectsdo ninguna fuente válida
Non viene rilavata nessuna sorgente
Nenhuma fonte válida foi detectada
Ingen gyldig kilde funnet
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
23
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 21
TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
2. Verify the settings on your laptop
Einstellungen am Laptop überprüfen
Vérifiez les paramètres sur votre portable
Verifique las configuraciones de su ordenador
Verificare le impostazioni del computer
Verifique as configurações no seu laptop
Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen
4. Check if lens cap is mounted
Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist
Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée
Compruebe que la tapa de la lente está montada
Controllare che non sia montato il coperchio della lente
Verifique se o protetor de lente está colocado
Kontroller om linsedekselet er på
1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified
Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist
Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée
Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla
Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica
Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo
especificado
Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum
3. Ensure that the projection lens is clean
Prüfen, ob Linse sauber ist
Vérifiez que la lentille de projection est propre
Asegúrese de que la lente de proyección está limpia
Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita
Assegure-se de que a lente de proje
Kontroller at projeksjonslinsen er ren
5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen
Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran
Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada
Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo
Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção
Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres
1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)
Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)
Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur
d'alimentation est allumé)
Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)
Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la
spia dell'alimentazione sia accesa)
Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que
ndica o estado de ligado está acesa)
Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)
3. Verify that the black-button is not activated on the remote
Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist
Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande
Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto
Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato
Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto
Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert
No image on the screen
Kein Bild auf der Leinwand
Pas d'image sur l'écran
Sin imagen en pantalla
Assenza di immagine sullo schermo
Não há imagem na tela
Skjermen viser ikke bilde
2. Adjust the focus ring on the projection lens
Fokusring an der Linse verstellen
Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection
Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección
Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione
Ajuste o anel de foco à lente de projeção
Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen
4. In Video: Check the sharpness setting in the advanced/picture menu
and adjust if necessary
Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü Optionen/Bild prüfen und bei
Bedarf ändern
Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu
"advanced/picture" et réglez si besoin est
En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
avanzado/de imagen y ajústelo si fuera necessário
In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù
Advanced / Picture e regolarla se necessario
No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu
avançado/imagem e ajuste-a se necessário
I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
Advanced/picture, og tilpass den om nødvendig
The projected image is not focused
Das projizierte Bild ist nicht scharf
L'image projetée n'est pas au point
La imagen proyectada no está enfocada
L'immagine proiettata non è a fuoco
A imagem projetada está fora de foco
Bildet som projiseres er ikke i fokus
No sound
Kein Ton
Pas de son
Sin sonido
Nessun suono
Não há som
Ingen lyd
1. Check the audio input connections
Verbindung am Audioeingang überprüfen
Vérifiez les connexions entrée audio
Compruebe las conexiones de entrada de audio
Controllare i collegamenti di ingresso audio
Verifique as conexões de entrada de áudio
Kontroller tilkoblingene for lydinngangene
3. Verify that the audio cable is OK
Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist
Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé
Verifique que el cable de audio está bien
Verificare che il cavo audio sia a posto
Verifique se o cabo de áudio está conforme
Kontroller at lydkabelen er OK
2. Adjust the volume
Lautstärke verstellen
Réglez le volume
Ajuste el volumen
Regolare il volume
Ajuste o volume
Juster lydstyrken
4. Adjust the audio source
Einstellungen an der Audioquelle
vornehmen
Réglez la source audio
Ajuste la fuente de audio
Regolare la sorgente audio
Ajuste a fonte de áudio
Juster lydkilden
24
K
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 22
2. Select Menu on remote or on projector
Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen
Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le
projecteur
Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector
Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore
Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor
Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren
2.2 Select Picture
Bild wählen
Sélectionnez Picture
Seleccione Picture
Selezionare Picture
Selecione Imagem
Velg Picture
3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
projected screen
Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass
er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à
l'écran de projection
Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo
con la imagen proyectada
Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo
schermo di proiezione
Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela
projetada
Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at
den er parallell med skjermen det projiseres
The projected image is distorted
Das projizierte Bild ist verzerrt
L’image projet
ée est d
éform
ée
La imagen proyectada est
á distorsionada
L’immagine proiettata è distorta
A imagem projetada est
á destorcida
Bildet som vises er forvrengt
2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.b. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.
Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
Remote does not respond
Fernbedienung funktioniert nicht
La t
él
écommande ne marche pas
El control remoto no responde
Il telecomano non risponde
O controle remoto não funciona
Fjernkontrollen virker ikke
1. Press the Power button and go to Reset
Auf Power drücken und Reset durchführen
Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro
Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)
Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)
Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG
Trykk på Power-knappen og gå til Reset
2.1 Go to Advanced
Zu Optionen gehen
Choisissez Advanced
Vaya a Advanced
Portarsi su Advanced
Vá ao menu Avançado
Gå til Advanced
2.3 Select Frequency or Tuning for image manual adjustments
Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen
Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image
Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen
Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine
Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem
Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt
4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary
Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen
Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est
Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario
Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario
Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário
Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig
1. Verify that working batteries are inserted in the remote and that it has been swiched on
Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob Fernbedienung eingeschaltet ist
Vérifiez que les piles sont en place et qu'elle est allumée Verifique el control
remoto tiene pilas y que está encendido
Verifique que el control remoto tiene pilasy qye está encendido
Verificare che nel telecomando siano inserite batterie funzionanti e che il telecomando
sia acceso
Verifique se as baterias estão boas, se estão corretamente inseridas no controle
remoto e se este está ligado
Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen, og at den er slått på
TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
25
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 23
GENERAL
CONDITIONS
Storage temperature,
sealevel
Storage humidity,
non-condensing
Operating
temperature
ambient
Operating humidity
ALLGEMEINE
DATEN
Lagertemperatur,
Meeresspiegel
Lagerfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
Raumtemperatur
für Betrieb
Betriebsfeuchtigkeit
ENVIRONNEMENT
Température de
stockage au
niveau de la mer
Humidité de
stockage, sanscon-
densation
Température
ambiante de
fonctionnement
Humidité de
fonctionnement
CONDICIONES
GENERALES
Temperatura de
almacenamiento
a nivel del mar
Humedad relativa de
almcenamiento sin
condensaci
ón
Temperatura
ambiente de
funcionamiento
Humedad relativa de
funcionamiento
CONDIZIONI
GENERALI
Temperature di
conservazione,
a livello del mare
Umidità di
conservazione,
senza condensa
Temperatura di
funzionamento
ambiente
Umidità di
funzionamento
CONDÇÔES
GERAIS
Temperatura de
armazenamento,
a n
ível do mar
Umidad de
armazenamento,
sem condensação
Temperatura de
funcionamento
Umidade de
funcionamento
GENERELLE
KRAV
Temperatur ved
lagring, havflaten
Fuktighet ved
lagring, ikke-
kondenserende
Romtemperatur
ved bruk
Fuktighet ved bruk
PROJECTOR UNIT
Dimensions
(HxWxL)
Weight
Ceiling mount
Projection lens
Projection distance
Keystone correction
Projection lamp
Display
Colors
Contrast
Pixels
Subject to change
PROJEKTOR
Maße
(HxBxL)
Gewicht
Deckenmontage
Linse
Projektionsabstand
Trapezentzerrung
Projektionslampe
Anzeige
Farben
Kontrast
Auflösung
Ãnderungen
vorbehalten
PROJECTEUR
Encombrement
(HxPxL)
Poids
Montage au plafond
Objectif
Distance de
projection
Compensation de di-
storsion trap
ézoïdale
Lampe de projection
Affichage
Couleurs
Contraste
R
ésolution
Sous r
éserve de
modifications
PROYECTOR
Dimensiones
(Alto x Ancho x
Largo)
Peso
Soporte de techo
Lente de proyecci
ón
Distancia de
proyecci
ón
Correcci
ón de la
clave
L
ámpara para
proyecci
ón
Presentci
ón en
pantalla
Colores
Contraste
Pixels
Sujetos a posibles
cambios
UNITÀ DEL
PROIETTORE
Dimensioni
(Alt. x Largh. x
Lungh.)
Peso
Motaggio a soffitto
Lente di proiezione
Distanza di
proiezione
Correzione della
deformazione
Lampadina di
proiezione
Display
Colori
Contrasto
Pixel
Soggetti a modifica
PROJETOR
Dimensões
(Alt. x Larg. x
Comp.)
Peso
Montagem de teto
Lente de projeção
Distância de
projeção
Correção da
distorção trapez
óide
Lâmpada de
projeção
Tela de exibição
Cores
Contrase
Resolução
Sujeito a modificações
PROJEKTOR-
ENHETEN
Størrelse
(HxBxL)
Vekt
Takbeslag
Projeksjonslinse
Projeksjonsavstand
Keystone-korreksjon
Projeksjonslampe
Bildeprosessor
Farger
Kontrast
Piksler
Kan endres
98x250x340 mm
3.9x9.9x13.4 inch
3.4 kg/7.4 lbs
UL tested / listed ceiling
mount with capasity of
minimum 16kg / 35lbs
1.3 zoom ratio
f=36 - 47 mm
F=1.8 - 2.1
1.1 -10m
3.1 - 32.5 ft.
10 degrees
200 W UHP
3 x LCD
0.9” Polysilikon
16.7 MILLION
450 : 1
XGA: 1024x768
SVGA: 800x600
-40 - 60 °C
-40 - 140 F
10 - 90 % RH
5 - 35 °C 0-1600 m
5 - 30 °C 1600-3200 m
41 - 95 F 0-5000 ft.
41 - 86 F 5000-10000 ft.
20 - 80 % RH
Allow for slow acclimatiza-
tion at high humidity
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
26
L
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:38 Page 24
PROJECTOR UNIT
Video frequency
Horizontal sync.
Vertical sync.
Computer input
Audio input
Speakers
Conformance
Power supply
Computer
compatibility resized
to native pixel
resolution
Video compatibility
Subject to change
PROJEKTOR/
GERÄT
Videofrequenz
Horizontalfrequenz
Verticalfrequenz
Computereingang
Audioeingang
Lautsprecher
Prüfzeichen
Stromversorgung
Computer-
kompatibilität.
Resizing auf
Originalauflösung
(Pixel)
Videokompatibilität
Änderungen
vorbehalten
PROJECTEUR
Entr
ée ordinateur
Sync. horizontale
Sync. verticale
Entr
ée ordinateur
Entr
ée audio
Haut-parleurs
Conformit
é
Alimentation
électrique
Compatibilit
é
ordinateur au
redimensionnement
de la r
ésolution
d’origine (pixels)
Compatibilit
é vid
éo
Sous r
éserve a
posibles modifications
PROYECTOR
Frecuemcia de video
Sinc. horizontal
Sinc. vertical
Entrada de señal del
ordenator
Entrada de audio
Altavoces
Homologaci
ón
Suministro de
corriente
Compatibilidad del
ordenador ajustada a
la resoluci
ón pixels.
Resoluci
ón en pixels
Compatibilidad de
video
Sujetos a posibles
cambios
UNITÀ DEL
PROIETTORE
Frequenza video
Sinc. orizz
Sink. vert.
Ingresso computer
Ingresso audio
Altoparlanti
Conformità
Alimentazione
elettrica
Compatibilità
computer
(riclassificata in base
alla risoluzione pixel
orginaria)
Compatibilità video
Soggetti a modifica
PROJETOR
Freqüência de vídeo
HorizontalSinc.
VerticalSinc.
Entrada Computador
Entrada de áudio
Alto-falantes
Conformidade
Fonte de
alimentação
Compatibilidade do
computador ajustada
à resolução de
origem (pixels)
Compatibilidade de
vídeo
Sujeito a
modificações
PROJEKTOR-
ENHETEN
Videofrekvens
Horisontal synk.
Vertikal synk.
Datamaskin-inngang
Lydinngang
Høyttalere
Oppfyller kravene til
Strømforsyning
Datamaskin-
kompatibilitet,
størrelse endret til
naturlig
pikseloppløsning
Video-
kompatibilitet
Kan endres
12-150 MHz
15-100 KHz
43.5-130 Hz
0.5-1 Vpp
1 VRMS
2x1 W
CE. UL. CUL.
GOST R. FCC,
Subpart J, Part 15.
100-240 VAC,
50-60 HZ
2.5-1 A
640x480
720x400
800x600
832x624
1024x768
1152x864
1152x870
1280x1024
PAL BGHI, N,
combination N, M.
NTSC M, N, 4.43,
Japan.
SECAM
PROJECTION
DISTANCES
WIDE
Distance
Diagonal
Width
Height
TELE
Distance
Diagonal
Width
Height
Variation
of +/- 10%
PROJEKTIONS-
ABSTÃNDE
WEITWINKEL
Entfernung
Diagonale
Breite
Höhe
TELEOBJEKTIV
Entfernung
Diagonale
Breite
Höhe
Abweichung
von +/- 10%
DISTANCES DE
PROJECTION
GRAND ANGULAIRE
Distancia
Diagonal
Largeur
Hauteur
TELEOBJECTIF
Distancia
Diagonal
Largeur
Hauteur
Variation
de +/- 10%
DISTANCIAS DE
PROYCCI
ÓN
GRAN ANGULAR
Distancia
Diagonale
Ancho
Alto
TELEOBJETIVO
Distancia
Diagonale
Ancho
Alto
Variazione
di +/- 10%
DISTANZE DI
PROIEZIONE
GRANDANGOLO
Distanza
Diagonale
Larghezza
Altezza
TELEOBIETTIVO
Distanza
Diagonale
Larghezza
Altezza
Variaci
ón
de +/- 10%
DISTÂNCIAS DE
PROJEÇÃO
GRÃ ANGULAR
Distância
Diagonal
Largura
Altura
TELEOBJETIVA
Distância
Diagonal
Largura
Altura
Variação
de +/- 10%
PROJEKSJONS-
AVSTANDER
VIDVINKEL
Avstand
Diagonal
Bredde
Høyde
TELE
Avstand
Diagonal
Bredde
Høyde
Variasjon
på +/- 10%
1.1-10m/3.6-32.5 ft.
0.7-6.5m/2.3-21.1ft.
0.6-5.2m/1.9-16.9 ft.
0.5-3.9m/1.6-12.7 ft.
1.1-10m/3.6-32.5 ft.
0.6-5.2m/1.9-16.9 ft.
0.5-4.2m/1.6-13.7 ft.
0.35-3.2m/1.1-10.4 ft.
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
27
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:39 Page 25
TECHNICAL DATA
TECHNISHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
28
CONNECTORS ANSCHLÜSSE CONNECTEURS CONECTORES CONNETORI CONECTORES KONTAKTER
DIGITAL COMPUTER
DVI (1)
ANALOG COMPUTER
VGA (3)
ANALOG COMPUTER
VGA (2)
MONITOR
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
(1)(2)
IN (3)
15 HIGH DENSITY DSUB
FEMALE
1 Analog R OUT
2 Analog G OUT
3 Analog B OUT
4 Reserved
5 AGND
6 Analog R GND OUT
7 Analog G GND OUT
8 Analog B GND OUT
9 Reserved
10 Sync GND OUT
11 Not used
12 Not used
13 HSync OUT
14 VSync OUT
15 DDC/SCL
1 Analog R in
2 Analog G in
3 Analog B in
4 AGND
5 AGND
6 Analog R GND in
7 Analog G GND in
8 Analog B GND in
9 Reserved
10 Sync GND in
11 AGND
12 DDC/SDA
13 HSync in
14 VSync in
15 DDC/SCL
1 Analog R in
2 Analog G in
3 Analog B in
4 AGND
5 AGND
6 Analog R GND in
7 Analog G GND in
8 Analog B GND in
9 Reserved
10 Sync GND in
11 AGND
12 DDC/SDA
13 HSync in
14 VSync in
15 DDC/SCL
15 HIGH DENSITY DSUB
FEMALE
15 HIGH DENSITY DSUB
FEMALE
1 TMDS Data 2-
2 TMDS Data 2+
3 TMDS Data 2/4 Shield
4 Not used
5 Not used
6 DDC Clock
7 DDC Data
8 Analog Vertical Sync
9 TMDS Data 1-
10 TDMS Data 1+
11 TMDS Data 1/3 Shield
12 Not used
13 Not used
14 +5V Power
15 Ground (+5, Analog H/V Sync.)
16 Hot Plug Detect
17 TMDS Data 0-
18 TMDS Data 0+
19 TMDS Data 0/5 Shield
20 Not used
21 Not used
22 TMDS Clock Shield
23 TMDS Clock+
24 TMDS Clock-
DVI-D
MAIN PIN FIELD
3.5 mm
JACK
TIP: right
RING: left
STEM: common
3.5 mm
JACK
TIP: right
RING: left
STEM: common
4 PIN MINIDIN
FEMALE
1 GND
2 GND
3 Luma
4 Chroma
PHONO/RCA
FEMALE
STEM: composite
SHIELD: GND
3.5 mm
JACK
TIP: right
RING: left
STEM: common
REMOTE
CONTROL
MOUSE 2 MOUSE 1
2.5 MM
JACK
TIP: right
RING: left
STEM: common
8 PIN MINIDIN
FEMALE
1 Mac ADB
2 PS/2 clock
3 PS/2 data
4 RS 232 TXD
5 Not used
6 RS 232 RXD
7 RS 232 CTS
8 GND
DIGITAL
USB
1 VCC
2 -Data
3 +Data
4 GND
1
2
1
2
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:39 Page 26
SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS
INFORMACI
ÓN SOBRE ASISTENCIA T
ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION
29
M
Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie
und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest.
Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.
Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:
- Seriennummer des Geräts (SN)
- Teilnummer des Gerãts (PN)
- Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter OPTIONEN/SERVICE/INFO)
- Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter HILFE)
Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront
toute garantie et peuvent être dangereuses.
Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que
votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.
Veuillez inclure les renseignements suivants:
- Numéro de série de l'unit
é
(SN)
- Num
éro de la pièce de l’unit
é
(PN)
- Révision du logiciel (Sélectionnez ADVANCED/SERVICE/INFO dans le menu principal)
- Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez HELP dans le menu principal)
Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y
puede resultar peligroso.
Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que
haya observado para facilitar su diagnóstico
Icluya además los siguientes datos:
- Número de serie de la unidad (SN)
- N
úmero de pieza de la unidad
(PN)
- Revisión de software (consultar seleccionando AVANZANDO/SERVICIO/INFO en el menú principal)
- Información sobre fuentes conectades (en AYUDA del menú principal)
Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la
garanzia e può risultare pericoloso.
Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere
più facile la diagnosi al rivenditore.
Si prega anche di includere le seguenti informazione:
- Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)
- Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)
- Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione ADVANCED/SERVICE/INFO)
- Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione HELP)
Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.
Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar
o diagnóstico para o distribuidor.
Por favor também inclua o seguinte:
- Número de série da unidade (SN)
- N
úmero da peça da unidade
(PN)
- Revisão do software (no menu principal - seleção AVANÇADO/SERVIÇO/INFO)
- Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção AJUDA)
This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.
If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for
your dealer.
Please also include the following:
- Serial number of the unit (SN)
- Part number of the unit (PN)
- Software revision (under Main Menu selection ADVANCED/SERVICE/INFO)
- Connected source information (under main menu selection HELP).
Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre
alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.
Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir
lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.
Ta også med følgende:
- Enhetens serienummer (SN)
- Enhetens delenummer (PN)
- Programvareversjon (under hovedmenyvalget ADVANCED/SERVICE/INFO)
- Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget HELP)
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:39 Page 27
Refer service to qualified personnel only
Service nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen
Ne confiez l’entretien qu’à du personnel qualifié
Confíe el mantenimiento solamente a personal cualificado
Affidare la manutenzione solo a personale qualificato
Remeta a assistência somente a pessoal qualificado
All service må overlates til kvalifisert personell
1. Remove foot and screw to access the dustfilter
Fuß und Schraube entfernen, um an den Staubfilter zu gelangen
Enlevez les pieds et les vis pour acc
éder au filtre à poussière
Retire el pie y el tornillo para acceder al filtro del polvo
Togliere la base avvitata per accedere al filtro della polvere
Remova o p
é e o parafuso para aceder ao filtro do p
ó
Fjern foten og festeskruen for tilgang til støvfilteret
2. Carefully remove the dustfilter
Staubfilter vorsichtig entfernen
Enlevez le filtre à poussière avec pr
écautions
Retire con cuidado el filtro del polvo
Togliere attentamente il filtro della polvere
Remova cuidadosamente o filtro do p
ó
Forsiktig fjern støvfilteret
3. Clean dustfilter
Staubfilter reinigen
Nettoyez le filtre à poussière
Limpie el filtro del polvo
Pulire il filtro della polvere
Limpe o filtro do p
ó
Rens støvfilteret
4. Replace clean dustfilter, tighten screw and replace foot
Gereinigten Staubfilter wieder einlegen, Schrauben festziehen und Fuß anbringen
Remettez le filtre à poussière en place, serrez les vis et replacez les pieds
Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, apriete el tornillo e instale el pie
Sostituire il filtro della polvere pulito, avvitare bene e collocare nuovamente la base
Coloque o filtro do p
ó limpo, aperte o parafuso e substitua o p
é
Sett tilbake rent støvfilter, stram festeskruen og sett tilbake foten
5. Clean all air intakes
Alle Lufteinlässe reinigen
Nettoyez toutes les entr
ées d’air
Limpie todas las tomas de aire
Pulire tutte le prese d’aria
Limpe todas as entradas de admissão do ar
Rens alle luft innsug
Clean dustfilter regularly for sufficient air flow
Staubfilter regelmäßig reinigen, um eine ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten
Nettoyez r
égulièrement le filtre à poussière pour assurer un flux d’air suffisant
Limpie conregularidad el filtro del polvo para que se produzca la suficiente circulaci
ón del aire
Pulire regolarmente il filtro della polvere per consentire un flusso dell’aria sufficiente
Limpe regularmente o filtro do p
ó para obter um fluxo de ar suficiente
Rens støvfilteret jevnlig for god luftgjennomstrømning
MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING)
WARTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD
30
1
3
24
5
&
N
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:39 Page 28
MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING)
WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD
31
1. Open screws on lamp housing
Schrauben des Lampengehäuses öffnen
D
évissez les vis du logement de la lampe
Abra los tornillos del alojamiento de la l
ámpara
Svitare le viti della sede della lampada
Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada
Løsne skruene til lampeholderen
2. Carefully pull out and remove lamp housing
Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen
Tirez avec pr
écautions sur le logement de la
lampe pour l’enlever
Extraiga concuidado el alojamiento de la l
ámpara
Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede
della lampada
Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja
mento da lâmpada
Forsiktig fjern lampeholderen
3. Insert new lamp housing
Neues Lampengehäuse einsetzen
Posez le nouveau logement de la lampe
Introduzca el nuevo alojamiento de la l
ámpara
Inserire la nuova sede della lampada
Insira um novo alojamento da lâmpada
Sett tilbake ny lampeholder
4. Tighten screws
Schrauben festziehen
Serrez les vis
Apriete los tornillos
Avvitare le viti
Aperte os parafusos
Stram skruene
5. Check filter pad
Filter überprüfen
V
érifiez le tampon filtre
Examine la almohadilla del filtro
Controllare il tampone del filtro
Verifique a almofada do filtro
Kontroller filter
Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating
Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden
Changez la lampe lorsque sa dur
ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les
mêmes caract
éristiques
.
Cambie la l
ámpara al t
érmino de su vida
útil. Sustituya siempre la l
ámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad
Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche
Troque a lâmpada quando o tempo
útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal
Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme t ype og med samme effekt
Disconnect power
Netzstecker ziehen
D
ébranchez l’appareil
Desconecte la corriente
Scollegare l’alimentazione
Desligue a alimentação
Trekk ut strømledningen
Reset lamp timer
Betriebsstundenzähler auf Null setzen
Remettez le compteur de la lampe à zéro
Reinicie el temporizador de la l
ámpara
Azzerare il temporizzatore della lampada
Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada
Tilbakestill telleverket for lampen
1
2
3
4
&
&
5
Lamp replacement to be performed by service personnel only
Der Austausch der Lampe darf nur durch Service-Personal vorgenommen werden
Remplacement de la lampe à effectuer uniquement par du personnel d'entretien
La sustitución de la lámpara debe ser efectuada por personal de mantenimiento únicamente
La sostituzione della lampada deve essere eseguita soltanto da personale di manutenzione
A substituição da lâmpada deve ser efectuada apenas por pessoal da assistência técnica
Lampeskift må kun utføres av servicepersonell
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:39 Page 29
FCC STATEMENT
32
This equipment complies with the limits for a Class A computing device, pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC rules. Only peripherals (computer
input/output devices, terminals, printers, etc.) certified to comply with the Class A limits may be attached to a computer that complies with Class A limits.
When connecting to a peripheral device, a shielded input/output cable is required to ensure compliance with FCC rules. The shielded cable that must be used is supplied
with the equipment. Operation with non-certified peripherals or non-shielded cables is likely to result in interference to radio and TV reception.
This equipment generates and uses radio-frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio and
television reception. It has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of
the FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient the receiving antenna.
Relocate the projector with respect to the receiver.
Plug the equipment to a different outlet so that equipment
and receiver are on different branch circuits.
Fasten cables using mounting screws to ensure adequate EMI control.
You may require the following booklet from the Federal Communications Commission (FCC): "How to identify and resolve radio and TV interference problems", available
from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
O
C9 UG HB.qxd 10.10.2001 09:39 Page 30

Transcripción de documentos

USER GUIDE TM DESKTOP PROJECTOR 6155XGA/6105XGA/5155SVGA English Deutsch Français Español Italiano Português Norsk WARRANTY (US, Latin America and Canada only) Proxima Corporation warrants that the projector product manufactured by Proxima is free from defects in materials and workmanship under normal use during the Warranty Period. The Warranty Period commences on the day of purchase by the end user. The Warranty Period of the projector is two years. The lamp Warranty Period is 90 days or 500 hours which ever comes first. Each Proxima product is manufactured from new parts, or new and some used parts. In some cases, the product may have been delivered to another end-user and then returned. In all cases, the product has undergone testing and quality inspection, and Proxima’s full warranty terms apply. The end-user’s sales receipt or invoice showing the date of purchase of the product and the name of the Reseller is proof of date of purchase. The Warranty extends only to the original purchaser and is not transferable. During the Warranty Period, Proxima will, at no additional charge, repair or replace defective parts or at the option of Proxima, replace the entire unit. This limited Warranty does not extend to any Proxima product thas has been damaged or been rendered defective (a) as a result of accident, misuse or other abuse; (b) by the use of parts not manufactured or sold by Proxima; (c) by modification of the product; or (d) as a result of servicing by non-authorized personnel. ProCare Service Programs (US and Canada only) Proxima offers optional service programs available for purchase, in addition to the standard Factory Warranty. Extended Warranties are available in one- and two-year options, for up to four years of coverage and are available to purchase anytime while the projector is still in warranty. ProXchange offers the original purchaser the option of having a replacement unit shipped (in most cases) the next business day to the location within the covered regions of their choice. By choosing ProXchange, the original purchaser will receive a new or “like new” unit which they will keep. The replacement projector will be covered by the remaining balance of the original Warranty Period or any Extended Warranties if applicable. Proxima will not return the non-working projector originally purchased. Spare in the Air is a factory loaner program that provides the original purchaser with a projector the next business day (in most cases) and returns the original unit back to the customer once it is repaired. ProXchange and Spare in the Air are available for purchase at the time of the projector purchase and are only valid while the projector is covered by either it’s Factory or Extended Warranty. To execute either the ProXchange or Spare in the Air process, proof of date of purchase and a valid credit card number for security are required. If the non-working unit returned to Proxima is damaged or the warranty has been voided, the original purchaser will be responsible for the costs to repair the out of warranty conditions. All other in-warranty repairs will be covered by Proxima. Limitation of Warranties The foregoing Warranty is expressly in lieu of any other expressed or implied warranties including, without limitations, warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. To the extent not prohibited by law, all statutory warranties are hereby waived and excluded from this Warranty. Proxima expressly disclaims all warranties not stated in this Limited Warranty. Trademarks Proxima is a registered trademark of Proxima Corporation. Desktop Projector, Desktop Projection, ProXchange and Laser F/X are trademarks of Proxima Corporation. Other trademarks are the property of their respective owners. z 2000 Proxima Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. For Americas: InFocus Corporation 27700B SW Parkway Avenue Wilsonville, Oregon,USA 97070-921 Phone 1-800-294-6400/ 503-6858888 Fax: 503-685-8887 http://www.infocus.com For Europe/Middle East/Africa: InFocus Asa Olympia 1 NL-1213 NS Hilversum The Netherlands Tel: +31 (0)35 6 474 000 Fax: +31 (0)35 6 423 999 http://www.infocus.com For Asia: InFocus Systems Asia Pte Ltd Novena Square 238A Thomson Road #18-01/04 Novena Square Singapore 307684 Tel: +65 334-9005 Fax: +65 333 4525 http://www.infocus.com *801443A* TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE A. SUPPLIED MATERIAL..........................................4 LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL H. OVERVIEW / CEILING MOUNT..............................19 ÜBERSICHT / DECKENMONTAGESATZ PRESENTATION / MONTAGE AU PLAFOND VISTA GENERAL / MONTAJE EN EL TECHO PROSPETTO / MONTATURA PER IL SOFFITTO VISTA GERAL / SUPORTE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTASJE B. SETTING UP PROCEDURE..................................6 ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT I. C. START - STOP.......................................................8 START - STOP MISE EN/HORS SERVICE ENCENDIDO - APAGADO AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOPP J. POWER MANAGEMENT (DPMS)...........................23 POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERGÍA (DPMS) CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS) CONTROLE DA POTÊNCIA STRØMSPARING (DPMS) D. IMAGE ADJUSTMENTS........................................9 BILDEINSTELLUNGEN MISE AU POINT DE L’IMAGE AJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE DELL’IMMAGINE AJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET K. TROUBLESHOOTING.............................................24 FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING E. REMOTE CONTROL & KEYBOARD..................10 FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR LIGHT MESSAGES.................................................21 LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER L. TECHNICAL DATA..................................................26 TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA F. MENU ADJUSTMENTS.......................................13 MENÜ EINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER M. SERVICE INFORMATION.......................................29 SERVICEHINWEIS RÉPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TECNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇOS SERVICEINFORMASJON G. CONTROL RS 232...............................................18 STEUERN SIE RS 232 CONTRÔLE LES RS 232 CONTROLE RS 232 GESTIRE RS 232 CONTROLE RS 232 KONTROLL RS 232 N. MAINTENANCE.......................................................30 WARTUNG ENTRIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD O. FCC STATEMENT....................................................32 3 A SUPPLIED MATERIAL *) LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL LCD Projector with lenscap LCD Projektor mit Schutzkappe Projecteur LCD avec protection lentille Proyector LCD con tapa del lente Proiettore LCD con coperchietto Projetor LCD com protetor de lente LCD-projektor med linsedeksel Remote control with batteries Fernbeienung mit Batterien Télécommande avec batteries Control remoto con pilas Telecomando con batterie Controle remoto com pilhas Fjernkontroll med batterier B A Analog Computer Cable (VGA) Analogkabel (VGA) Câble ordinateur analogique (VGA) Cable para ordenador analógico (VGA) Cavo analogico per il computer (VGA) Cabo de Computado Analógico (VGA) Analog Datamaskinkabel (VGA) E Soft Case Tragetasche Etui souple Funda Valigetta Maleta Myk veske C Digital Computer Cable (DVI) Digitalkabel (DVI) Câble ordinateur digital (DVI) Cable para ordenador digital (DVI) Cavo digitale per il computer (DVI) Cabo de Computador Digital (DVI) Digital Datamaskinkabel (DVI) G H Audio/Video Cable Audio/Videokabel Câble audio/vidéo Conexión de audio/vídeo Cavo audio/video Cabo de Áudio/Vídeo Audio/Videokabel *) *) USB Mouse Cable USB Mauskabel Câble souris USB Cable raton USB Cavo mouse USB Cabo de Mouse USB USB-musekabel Audio Cable Audiokabel Câble audio Cable de audio Cavo audio Cabo de Áudio Audiokabel Power cord Netzkabel Cordon d’alimentation Cable de alimentaciòn Cavo alimentazione Cabo de alimentação Strømledning SCART adapter SCART-Anschluß Adaptateur audio Adaptador de Scanner Presa scart Adaptador SCART SCART-adapter *) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig 4 SUPPLIED MATERIAL *) LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL F Mouse Cable Mauskabel Câble souris Cable raton Cavo mouse Cabo de Mouse Musekabel F1 F2 PS/2 mouse adapter PS/2 Adapter der Maus PS/2 Adaptateur de la souris PS/2 Adaptador del ratón PS/2 Adattotore del mouse PS/2 Adaptador do rato PS/2 Musadapter Serial PC mouse adapter Serien PC Mausadapter Adaptateur séquentiel de souris de PC Adaptador serial del ratón de la PC Adattatore seriale del mouse del PC Adaptador de série do rato do PC Serie PC Musadapter User guide Benutzer Handbuch Guide d’utilisateur Guía del usario Manuale d’uso Guia do usuário Bruker veiledning *) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig 5 B SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT 1. Connect the projector to: 2. For the mouse control connect: 3. For computer sound connection, use: 4. Connect power cord to projector (H) 5. Turn on the projector, then the source(s) 1. Projektor anschließen: 2. 3. 4. 5. - the data source with the Analog Computer Cable (A) to ANALOG COMPUTER VGA (2) or the data source with the Digital Computer Cable (B) to DIGITAL COMPUTER DVI (1) the video source with the Video Cable (C) to VIDEO/AUDIO IN the video source with the S-Video Cable (optional) (D) to S-VIDEO the USB Mouse Cable (E) to MOUSE 2 (USB), when using DIGITAL COMPUTER DVI (1) or ANALOG COMPUTER VGA (2) - the Mouse Cable (F) to MOUSE 1 with appropriate adapter (F1 or F2), when using ANALOG COMPUTER VGA (3) - the Audio Cable (G) to AUDIO IN - mit dem Analogkabel (A) an ANALOG COMPUTER VGA (2) (Datenquelle) oder mit dem Digitalkabel (B) an DIGITAL COMPUTER DVI (1)(Datenquelle) mit Videokabel (C) an VIDEO/AUDIO IN (Videoquelle) mit S-Videokabel (optional) (D) an S-VIDEO (Videoquelle) Für Maussteuerung: das USB-Mauskabel (E) in den Anschluss MOUSE 2 stecken, nur bei DIGITAL COMPUTER DVI (1) oder ANALOG COMPUTER VGA (2) - Mauskabel (F) mit passendem Adapter (F1 oder F2) an MOUSE 1 anschließen, nur bei ANALOG COMPUTER (3) Für Klang aus dem Computer das Audiokabel (G) in den Anschluss AUDIO IN stecken Netzstecker des Projektors einstecken (H) Zuerst Projektor und dann Quellgerät(e) einschalten 1. Connectez le projecteur à: 2. 3. 4. 5. - la source de donnée avec le Câble ordinateur analogique (VGA) (A) à la ANALOG COMPUTER VGA (2) - la source de donnée avec le Câble ordinateur digital (DVI) (B) à la DIGITAL COMPUTER DVI (1) - la source vidéo avec le Câble video (C) à la prise VIDEO IN/AUDIO IN - la source vidèo avec le Câble S-Video (en option) (D) à la prise S-VIDEO Pour travailler avec la souris, connectez: - le câble souris USB (E) à MOUSE 2, uniquement avec un DIGITAL COMPUTER DVI (1) ou un ANALOG COMPUTER VGA (2) - le Câble (F) de la souris à MOUSE 1 avec un adaptateur adéquat (F1 ou F2), uniquement avec un ANALOG COMPUTER VGA (3) Pour la connexion au son de l’ordinateur, reliez le Câble audio (G) à AUDIO IN Branchez le cordon d’alimentation sur le projecteur (H) Allumez d’abord le projecteur, puis la (les) source(s). 1. Conectar el proyector a: 2. 3. 4. 5. - la fuente de datos conectando el cable para ordenador analógico (A) al ANALOG COMPUTER VGA (2) o - la fuente de datos conectando el cable para ordenador digital (B) al DIGITAL COMPUTER DVI (1) - la fuente de video conectando el cable de video (C) a la entrada VIDEO/AUDIO IN - la fuente de video conectando el cable de VÍDEO S (opcional) (D) al S-VIDEO Para el control del ratón, conecte: - el Cable de ratón USB (E) al MOUSE 2, solamente con el DIGITAL COMPUTER DVI (1) o con el ANALOG COMPUTER VGA (2) - el Cable del Ratón (F) a MOUSE 1 con el adaptador apropiado (F1 ó F2), solamente con el ANALOG COMPUTER VGA (3) Para conectar el sonido del ordenador, conecte el cable de audio (G) a la entrada AUDIO IN Conectar el cable de alimentación al proyector (H) Poner en marcha el proyector, luego la(s) fuente(s) 1. Collegare il proiettore: 2. 3. 4. 5. - alla sorgente dei dati con il cavo analogico per computer (A) al ANALOG COMPUTER VGA (2) o - alla sorgente dei dati con il cavo digitale per computer (B) al DIGITAL COMPUTER DVI (1) - Alla sorgente video con il cavo video (C) sulla presa VIDEO IN/AUDIO IN - Alla sorgente video con il cavo S-Video (opzionale) (D) sulla presa S-VIDEO Per il controllo del mouse collegare: - il cavo USB del mouse (E) collegato a MOUSE 2, solo con DIGITAL COMPUTER DVI (1) o ANALOG COMPUTER VGA (2) - il Cavo del Mouse (F) a MOUSE 1 con l’apposito adattatore (F1 o F2), solo con ANALOG COMPUTER VGA (3) Per il collegamento audio con il computer, usare il cavo audio (G) collegato a AUDIO IN Collegare il cavo di alimentazione al proiettare (H) Accendere prima il proiettore e poi la/e sorgente/i 1. Conecte o projetar à: 2. 3. 4. 5. fonte de dados com o Cabo de Computador Analógico (A) em ANALOG COMPUTER VGA (2) ou fonte de dados com o Cabo de Computador Digital (B) em DIGITAL COMPUTER DVI (1) fonte de video com o Cabo de Video (C) em VIDEO IN/AUDIO IN fonte de video com o Cabo de S-Video (opcional) (D) em S-VIDEO Para o controle do rato ligue: o cabo USB do mouse (E) a MOUSE 2 (USB), somente com DIGITAL COMPUTER DVI (1) ou ANALOG COMPUTER VGA (2) - o Cabo do Rato (F) a MOUSE 1 com o adaptador adequado (F1 ou F2), somente com ANALOG COMPUTER VGA (3) Para a conexäo do computador, use o Cabo de Áudio (G) em AUDIO IN Conecte o cabo de alimentaçâo no projetor (H) Ligue o projetor, depois a(s) fonte(s) 1. Koble projektoren til: 2. 3. 4. 5. - - datakilden med den analoge datamaskinkabelen (A) til ANALOG COMPUTER VGA (2) eller datakilden med den digitale datamaskinkabelen (B) til DIGITAL COMPUTER DVI (1) videokilden med videokabelen (C) til VIDEO / AUDIO IN videokilden med S-VIDEO-kabelen (valgfritt) (D) til S-VIDEO Musekontroll kobles til: med USB-musekabelen (E) til MOUSE 2 (USB), bare med DIGITAL COMPUTER DVI (1) eller ANALOG COMPUTER VGA (2) - med Musekabel (F) til MOUSE 1 med korrekt adapter (F1 eller F2), bare med ANALOG COMPUTER VGA (3) Lyd fra datamaskinen kobles til med audiokabelen (G) til AUDIO IN Koble strømledningen til projektoren (H) Slå på projektoren, og deretter kilden(e) 6 SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÒN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÂO OPPSETT ? S-VIDEO S-VIDEO REMOTE CONTROL MOUSE 2 MOUSE 1 VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO IN AUDIO OUT L AUDIO DIGITAL COMPUTER DVI (1) ANALOG COMPUTER VGA (2) ANALOG COMPUTER VGA (3) MONITOR H A B G E D *) F C F1 or F2 I 0I 0I Switch to external monitor Schalter für externen Monitor Commutateur pour écran autonome Enchufe para monitor externo Interruttore per monitor esterno Interruptor para monitor externo Bytt til ekstern skjerm F2 Mouse cable F1 *) Optional equipment Zusatzausstattung Equipment optionnel Equipamiento opcional Componenti optional Equipamento opcional Tilleggsutstyr 7 Mouse cable R C START - STOP START - STOP MISE EN/HORS SERVICE ENCENDIDO - APAGADO AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP Install batteries Batterien einlegen Mettre des piles en place Colocar las baterías Inserimento pile Colocar as pilhas Sett inn batteriene Switch ON to operate remote control Auf ON stellen, um die Ferbedienung einzuschalten Mettez sur position ON pour utiliser la télécommande Poner el conmutador en ON para activar el control remoto Posizionare su ON per attivare il telecomando Coloque em on para ligar o controle remoto Trykk på ON for å slå på fjernkontrollen 1 2 8 D IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET 1 Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: adjust picture size Einstellen der Bildgröße règle les dimensions de l‘image adjusta el tamaño de la imagen regola le dimensioni dell‘immagine adjusta o tamanho da imagem justerer bildets størrelse 2 Focus: adjusts picture clearness Focus: Einstellen der Bildschärfe Focus: règle la netteté de l‘image Foco: adjusta la claridad de la imagen Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine Foco: adjusta a nitidez da imagem Fokus: justerer bildets skarphet 1 2 Release projector feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2) Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2) Libère les pieds du projecteur pour régler l‘angle de projection (1) ou régler les pieds manuellement (2) Liberar la pata del proyector pare ajustar el ángulo de presentación de imagen (1) o ajustar la pata manualmente (2) Sblocca i piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l‘altezza dei piedi (2) Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os pés manualmente (2) Frigjør projektorens føtter for a justere visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2) 9 E REMOTE CONTROL & KEYBOARD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Alarm Alarm RED light indicates lamp replacement required. Ref. N (MAINTENANCE) Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. N (WARTUNG) La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Ref. N (MAINTENANCE) La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. N (MANTENIMIENTO) La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. N (MANUTENZIONE) A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. N (MANUTENÇÃO) RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se kap. N (VEDLIKEHOLD) RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare A luz VERMELHA intermitente indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg Active when RED light blinks Laser aktiv, wenn rotes Licht blinkt Actif lorsque la lumière ROUGE clignote Activo cuando la luz ROJA parpadea È attivo quando la luce ROSSA lampeggia Ativo quando a luz VERMELHA pisca Aktiv når det RØDE lyset blinker 10 REMOTE CONTROL & KEYBOARD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR -Activate by pressing actual key(s). -Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken. -Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s). -Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s). -Attivare premendo il / i tasto / i attivi. -Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s). -Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er). Remote Control Keyboard Turns the projector ON/OFF Projektor ein-/ausschalten Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector Accensione del proiettore ON/OFF Liga e Desliga o projetor Slår projektoren PÅ/AV Adjust volume Lautstärke einstellen Réglage du volumen Ajustar el volumen Regolazione del volume Ajusta o volume Juster lydstyrken Blackens the projected image Bild verdunkeln Assombrit l‘image Bajar la imagen proyectada a negro Oscuramento dell‘immagine proiettata Preteja a imagem projetada Gjør bildet som vises sort Adjust keystone angle Winkel Trapezentzerrung einstellen Réglage de l‘angle de la clef de voûte Ajustar el ángulo de distorsión de imagen Regolazione dell‘angolo di distorsione Ajusta o ângulo trapezóide Juster keystone-vinkelen Switch between connected sources Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und herschalten. Passage d‘une source connectée à une autre source connectée. Conmutar entre las fuentes conectadas Commutazione fra le sorgenti collegate Alterna entre as fontes conectadas Bytt mellom de tilkoblede kildene Activates/deactivates on screen menu (OSD) Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD) Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD) Activa/desactiva el menú en pantalla Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo Ativa/desativa o menu da tela Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD) 11 REMOTE CONTROL & KEYBOARD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Scroll menu Menüpunkte ansteuern Menu déroulant Desplegar menú Scorrimento del menú Desloque-se no menu Gå gjennom menyen Select on-screen menu function Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran Seleccionar función de menú en pantalla Selezione della funzione sul menù dello schermo Selecione uma funçäo no menu da tela Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen (1) (2) Press to zoom into picture Drücken, um Bild zu vergößern Cliquez dans l’image pour faire un zoom Pulse para acercar la imagen Premere per ingrandire l’immagine Pressione para efetuar o “zoom” da imagem Press for å forstørre bildet Press to pan Drücken, um zu panoramisieren Cliquez pour faire un panoramique Pulse para panorámica Premere per una panoramica Pressione para “pan” Press for å bevege bildet Reset picture to full size Zurük zur Orginalgröße Retour de l‘image à ses dimensions Restablecer la imagen a tamaño completo Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime. Reajuste a imagem a seu tamanho màximo. Tilbakestill bildet til full størrelse (1) (2) (3) Laser pointer Laserzeiger Indicateur laser Puntero láser Puntatore laser Apontador laser Laserpeker Mouse control Steuerung per Maus Contrôle souris Control del ratón Controllo del mouse Controle do mouse Musekontroll 12 F MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Activate/deactivate by: Aktivieren/Deaktivieren mit: Activer et désactiver à l‘aide: Activar/desactivar pulsando: Attivare/disattivare premendo: Ativa/Desativa com: Aktiver/deaktiver med: Navigate by: Steuern mit: Pour naviguer: Navegar pulsando: Spostasi premendo: Navegar com: Naviger med: Choose function with: Funktion wählen mit: Choisissez la fonction avec: Seleccionar función con: Scegliere lafunzione: Escolha a funçcom: Velg funksjon med: 1.0 4.0 Adjusts contrast range from 0-100 Kontrast von 0-100 einstelle Règle le contraste entre 0 et 100 Ajusta el contraste entre 0-100 Regolazione del contrasto da 0 a 100 Ajusta o contraste de 0 a 100 Justerer kontrasten innenfor området 0-100 Adjust keystoning from -63 to +64 Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen Règle la clé de voûte -63 et +64 Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64 Regolazione della distorsione da -63 + 64 Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64 Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64 2.0 5.0 Adjusts brightness range from 0-100 Helligkeit von 0-100 einstellen Règle la luminosité entre 0 et 100 Ajusta el brillo entre 0-100 Regolazione della luminosità da 0 a 100 Ajusta o brilho de 0 a 100 Justerer lysstyrken innenfor området 0-100 5.1 3.0 Adjusts colour intensity in video images from 0-100 Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen Règle l‘intensité de la couleur des images vidéo entre 0 et 100 Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100 Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video Ajusta a intensidade da cor em imagens de vídeo de 0 a 100 Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100 Select plug and play activ/inactive Plug and Play aktivieren/deaktivieren Sélection “plug and play” actif/inactif Selecciona activar/desactivar ‘plug & play’ (enchufar y jugar) Selezione del Plug & Play attivo/inattivo Seleciona plug and play ativo/inativo Velg om plug and play skal være aktiv/inaktiv 13 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.2 5.5 Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre H Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J Activate to select mouse; Deactivate to select RS232 control. Ref chapter G Aktivieren für Maussteuerung; deaktivieren für RS232-Steuerung. Siehe kapitel G Activez pour sélectionner la souris; Désactivez pour sélectionner la commande RS232. Voir chap G Active para seleccionar el ratón; Desactive para seleccionar el control RS232. Ref. Capítulo G Attivare per selezionare il mouse; Disattivare per selezionare il comando RS232. Rif. Cap. G Ative para selecionar o rato; Desative para selecionar o controle RS232. Ref. Capítulo G Aktiver for å velge mus; Deaktiver for å velge RS232 kontrol. Se kapittel G 5.6 5.3 Select to hide On Screen Display (OSD) Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla Selezione per nascondere OSD Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD) Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD) 5.4 Select time from 5 to 50 sec. before the OSD menu-display hides Zeit von 5 bis 50 s einstellen, bevor Bildschirmmenü verborgen wird Sélection du temps, entre 5 et 50 sec., avant disparition de l'affichage menu OSD Selecciona entre 5 y 50 seg. antes de ocultar el menú de presentación de OSD Selezione del tempo da 5 secondi a 50 secondi prima che il menù sullo schermo scompaia Selecione um tempo de 5 a 50 seg. para que e exibição na tela (OSD) se oculte Velg tid fra 5 til 50 sek. før menyvisningen (OSD) på skjermen slås av 5.7 Select to activate/deactivate automatic source search Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren/deaktivieren Sélectionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de source Seleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origen Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica Selecione para ativar/desativar a busca autmática de fonte Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv Select for blacking the projected image Wählen, um Bild zu verdunkeln Sélectionner pour assombrir l'image projetée Seleccionar para bajar la imagen proyectada a negro Selezione per oscurare l'immagine proiettata Selecione para pretejar a imagem projetada Velges hvis du vil gjøre bildet som vises sort 14 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.8 6.1.2 Freezes the projected image Einfrieren des projizierten Bildes Congèle l'image projetée Congela la imagen proyectada Congelamento dell'immagine proiettata Congela a imagem projetada Fryser bildet som vises Adjusts width to computer analog image size Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde 6.1.3 6.1.0 Adjusts position to computer analog and video image size Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo. Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video del computer Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet 6.1.4 6.1.1 Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine analogica del computer Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde Modifies color temperature balance from 0-100 Veränderung des Farbtemperaturwertes von 0-100 Modifie l'équilibre de la température couleur de 0 à 100 Modifica el equilibrio de temperatura del color entre 0-100 Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore da 0 a 100 Modifica o equilíbrio da temperatura da cor de 0 a 100 Endrer balansen for fargetemperatur innenfor området 0-100 15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 6.1.5 6.1.8 Adjusts sharpness in video images Einstellung der Schärfe von Videobildern Règle la netteté des images vidéo Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo Regolazione della nitidezza dell'immagine video Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo Justerer skarpheten i videobilder. 6.1.6 Select for ceiling mounted projection Markieren für Projektion bei Deckenmontage Sélectionner pour la projection appareil au plafond Seleccionar para proyección montada en el techo Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto Selecione para projeção com montagem no teto Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon 6.1.9 Varies the hue in video NTSC images from 0-100 Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100 Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100 Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100 Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100 Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100 6.1.7 Select for rear projection Markieren für Projektion von hinten Sélectionner pour afficher l'information réparations Seleccionar para proyección de transparencias Selezione per la retroproiezione Selecione para projeção de serviço autorizado Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon 6.2.0 Select 16:9 widescreen image fomat Auswahl Breitbildformat 16:9 Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9 Selezione del formato panoramico 16:9 Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9 Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 6.2.1 6.3.2 Select language Sprache auswählen Sélectionne la langue Seleccionar lenguaje Selezione della lingua Seleciona o idioma Velg språk 6.3.0 Select to display service information Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen Sélectionner pour afficher l'information réparations Sólo para personal técnico Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada Velges hvis du vil vise serviceinformasjon 6.3.3 Select to reset lamp timer after lamp replacement Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe. Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma. Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione. Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift 6.3.1 6.3.4 Select to reset all options to factory settings Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene Only for service personnel Nur für Kundendienstpersonal Pour le personnel technique uniquement Sólo para personal técnico Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza Somente para serviço autorizado Bare for servicepersonell 17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 8.0 7.0 Synchronizes the projector settings to the active source Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden G Indicates information about selected source Zeigt Information über die aktive Quelle an Renseigne sur la source sélectionnée Proporciona información sobre fuentes seleccionadas Informazioni sulla sorgente selezionata Fornece informação sobre a fonte selecionada Viser informasjon om den valgte kilden CONTROL RS 232 STEUERN SIE RS 232 CONTRÔLE LES RS 232 CONTROLE RS 232 GESTIRE RS 232 CONTROLE RS 232 KONTROLLERE RS232 To enable the serial RS232 control please do the following: Um die serielle Schnittstelle RS232 zu aktivieren, ist folgende zu tun: Pour activer la commande série RS232, procédez comme suit: Para activar el control de serie RS232, proceda del siguiente modo: Per attivare il comando RS232 seriale effettuare le seguenti operazioni: Para habilitar o controle serial RS232 efetue as seguintes operções: Slik aktiverer du den serielle RS232-kontrollen 1 5.5 1. Remove the checkmark from “Serial Mouse” in the projectors Feature Menu Entfernen Sie das Häckchen aus dem Kästchen “Serielle Maus” im Menü Eigenschaften des Projektors Dans le menu Caractéristiques (Feature) du projecteur, désactivez la case “Souris en série” (Serial Mouse) Retire la marca de verificación de “Serial Mouse” en el Menú de Opciones del proyector Deselezionare la casella “Mouse Seriale” nel Menù Caratteristica dei proiettori Remova a marca de verificação de “Rato Serial” no “Feature Menu” dos projetores Fjern avmerkingen for “Seriell Mus” på projektorens Egenskaper-meny 2. Connect the serial (COM) port from the Host (Computer) to the Mouse 1 connector on the projector Schließen Sie die serielle Schnittstelle (COM) des Computers an den Mouse 1 Anschluss des Projektors Connectez le port en série (COM) de l’Hôte (Ordinateur) au connecteur de Mouse 1 (Souris 1) sur le projecteur Conecte el puerto de serie (COM) de Host (ordenador) al conector Mouse 1 del proyector Collegare la porta seriale (COM) dall’Host (Computer) al connettore del Mouse 1 sul proiettore Conecte a porta serial (COM) do Host (Computador) ao conector 1 do Mouse no projetor Koble den serielle porten (COM-porten) på verten (datamaskinen) til kontakten merket Mouse 1 på projektoren 3. To make the connection use: (F) Mouse Cable (supplied) with (X) PC Mouse Adapter RS232 Straight (optional) Zur Herstellung der Verbindung: (F) Mauskabel (mitgeliefert) mit (X) PC Maus-Adapter RS232 gerade (optional) Pour réaliser la connexion, utilisez: le câble de la souris (F) (fourni avec l’appareil) avec l’adapteur RS232 de souris PC (X) (en option) Para realizar la conexión, utilice: (F) Cable del Ratón (suministrado) con (X) Adaptador de Ratón para PC RS232 Directo (opcional) Per effettuare il collegamento utilizzare: (F) Cavo del Mouse (fornito) con (X) Adattatore Mouse per PC RS232 Diretto (facoltativo) Para efetuar a conexão use: (F) Cabo do Rato (fornecido) com o Adaptador do Rato PC (X) RS232 Reto (opcional) Tilkoblingen foretas ved hjelp av (F) musekabelen (vedlagt) eller (X) en adapter for PC-mus RS232 rett (tilleggsutstyr) The default RS232 control settings are: Die Standardeinstellungen für RS232 sind: Les paramètres de commande par défaut du RS232 sont: La configuración de control predeterminada para RS232 es: Le impostazioni prederterminate del comando RS232 sono: As definições por defeito do controle RS232 são: Standardinnstillingene for RS232 kontroll er: 1. Baudrate 9600 Data bit 8 2. Parity bit None Stop bit 1 3. Flow Control None 18 2 REMOTE CONTROL MOUSE 2 3 (F) MOUSE 1 (X) H OVERVIEW / CEILING MOUNT BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING Zoom Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Foco Fokus Speakers Lautsprecher Haut-parleurs Altavoces Altoparlanti Alto-falantes Høyttalere Keypad Bedienfeld Clavier Teclado Tastiera Teclado Tastatur Connectors Anschlüsse Connecteurs Conectores Connettori Conectores Kontakter Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn handle Tragegriff Mise au point Asa Manico Punho Håndtak Adjustable foot Höhenverstellbarer Fuß Pieds réglables Pata ajustable Piede regolabile Pé ajustável Justerbar fot Dust filter Staubfilter Filtre de la poussière Filtro del polvo Filtro della polvere Filtro da poeira Støv filter Lamp housing Lampenfach Support de lampe Lugar para la lámpara Scomparto lampadina Compartimento da lâmpada Lampehus Ventilation out Luftaustritt Sortie ventilation Salida de ventilación Griglia di ventilazione di uscita Saída de ventilação Ventilasjon ut Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Alimentação elétrica Strøm Connectors Anschlüsse Connecteurs Conectores Connettori Conectores Kontakter 19 OVERVIEW / CEILING MOUNT BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL / MONTAGE DE TETO OVERSIKT / TAKMONTERING Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation. Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/Rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist Montage au plafond (utilisez un tournevis M4). Distance minimum au plafond/mur arrière: 30/50 cm, pour garantir une ventilation adéquate Soporte de techo (utilice un tornillo de M4). Distancia mínima desde el techo/pared posterior: 30/50 cm, para que exista una ventilación correcta Montaggio a soffitto (utilizzare viti da M4). Distanza minima dal soffitto/muro posteriore 30/50 cm, per una ventilazione adeguata Montagem no teto (use parafuso de M4). Distância mín. do teto/parede traseira: 30/50 cm, para uma ventilação adequada Takbeslag (bruk M4 skrue). Min. distanse fra tak/bakvegg: 30/50 cm, for å få tilstrekkelig ventilasjon To avoid personal injury, use only approved ceiling mount. Ref. Chap. L Um Verletzungen zu vermeiden, nur autorisierte Deckenaufhängungen verwenden. Siehe Kap. L Utiliser exclusivement une fixation plafonnière agréée afin de prévenir tout risque de dommage corporel. Voir Chap. L Para evitar daños personales, utilice únicamente el dispositivo de montaje en techo homologado. Ref. Cap. L Per evitare lesioni personali, utilizzare esclusivamente supporti per il montaggio al soffitto approvati. Rif. Cap. L Para evitar lesões pessoais, no tecto use apenas suporte autorizado. Ref. Cap L For å unngå personskader. bruk kun godkjent takbeslag. Se Kap. L m m 2 11 mm 150 75mm 75mm 112mm 20 I LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Green Grün Vert Luz verde Verde Verde Grønt Power ON (picture on the screen) EIN (Bild auf Leinwand) Position ON (image sur l'écran) Encendido (ON) (imagen en pantalla) Acceso (immagine sullo schermo) Ligado (imagem na tela) Strøm PÅ (bilde på skjermen) Normal mode. Betriebsmodus Mode normal Modo normal Modalità normale Modo normal Normal modus. Power OFF has been selected and OSD logo screen is displayed. Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt. La position OFF a été sélectionnée et l'écran logo OSD est affiché Se ha seleccionado APAGADO y la (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD. È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida. Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises. The projector is going to standby. Projektor geht in Standby-Modus über Le projecteur passe en standby (attente) El proyector se coloca en stndby Il proiettore sta entrando in stand-by O projetar está entrando em standby Projektoren går til ventemodus Standby mode Standby-Modus Mode standby (attente) Modo standby Modalità stand-by Modo standby Ventemodus The projector is in standby (sleep) mode. Der Projektor befindet sich in Standby-Modus Le projecteur est en mode standby (attente) El proyector está en modo standby (sleep) Il proiettore è in modalità stand-by (sleep) O projetor está em modo standby (descanso) Projektoren er i ventemodus (dvalemodus) Lamp life has expired, OSD message is displayed. Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint. La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado. La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida. Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises. The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service personnel for lamp change. Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen. La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur au personnel technique qualifié pour le changement de lampe. La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un servicio técnico autorizado para cambiarla. È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina. A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada. Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert servicepersonell for lampeskift. Power Alarm Slow orange blinking. Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando lentamente. Lampeggio arancione lento Laranja piscando lentamente Oransje, langsomt blinkende. Power Alarm Orange Orange Orange Luz naranja Arancione Laranja Oransje Power Alarm Red Rot Rouge Luz roja Rosso Vermelho Rødt Power Alarm 21 LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Fast green blinking Grün (schnell blinkend) Vert à clignotement rapide Luz verde parpadeando rápidamente Lampeggio verde rapido Verde piscando rapidamente Grønt, raskt blinkende Lamp ignition failed (lamp is too hot) Lampe wird nicht gezündet (die Lampe ist zu warm) Lampe reste èteinte (surchauffe de la lampe) Lámpara sigue apagada (sobrecalentamiento de la lámpara) Lampada spenta (é surriscaldata) Lâmpada fica apagada (sobre-aquecimento) Tenning av lampen feilet (lampen er for varm) The projector will cool down the lamp before turning on the lamp again Der Projektor kühlt ab bevor die Lampe wieder gezündet wird Le projecteur refroidit la lampe avant de la rallumer El projector refrigera la lámpara antes de apagarla Il proiettore ventila la lampada prima di accenderla di nuovo O projector arrefece a lâmpada antes de a voltar a ligar Prosjektoren vil kjøle ned lampen, før lampen tennes på nytt High temperature, OSD message is displayed. Überhitzung, OSD-Meldung wird angezeigt. Température élevée, Un message OSD est affiché Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada. Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD. Temperatura alta. Uma mensagem OSD é exibida. OSD-melding om høy temperatur vises. The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector. Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen. La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir. La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe. La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o. Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned. Power Alarm Fast red blinking Rot (schnell blinkend) Rouge à clignotement rapide Luz roja parpadeando rápidamente Lampeggio rosso rapido Vermelho piscando rapidamente Rødt, raskt blinkende Power Alarm 22 J POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS) CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende DPMS Mode (black screen) DPMS-Modus (schwarze Leinwand) Mode DPMS (écran noir) Modo DPMS (pantalla en negro) Modalità DPMS (schermo nero) Modo DPMS (Tela preta) DPMS-modus (svart skjerm) No valid source detected Keine zulässige Quelle gefunden Aucune source adéquate détectée No se ha detectsdo ninguna fuente válida Non viene rilavata nessuna sorgente Nenhuma fonte válida foi detectada Ingen gyldig kilde funnet OSD logo screen is displayed OSD-Logo wird angezeigt L'écran logo OSD est affiché La pantalla muestra el logotipo de OSD Viene proiettato il logo OSD A tela do logotipo OSD é exibida Logoskjermbildet for OSD vises The projector will search until a valid source is detected Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate El proyector buscará hasta detectar una fuente válida Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida O projetor procurará até detectar uma fonte válida Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet DPMS Mode (Lamp is off) DPMS-Modus (Lampe ist aus) Mode DPMS (La lampe est éteinte) Modo DPMS (la bombilla está apagada) Modalità DPMS (la lampadina è spenta) Modo DPMS (a lâmpada está desligada) DPMS-modus (lampen er av) No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again. Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein. Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau. Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha. Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Il proiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi. Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos. Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holderseg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen. Power Alarm Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende Power Alarm Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende Power Alarm 23 K TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING No image on the screen Kein Bild auf der Leinwand Pas d'image sur l'écran Sin imagen en pantalla Assenza di immagine sullo schermo Não há imagem na tela Skjermen viser ikke bilde 1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on) Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten) Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur d'alimentation est allumé) Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida) Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la spia dell'alimentazione sia accesa) Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que ndica o estado de ligado está acesa) Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på) 2. Verify the settings on your laptop Einstellungen am Laptop überprüfen Vérifiez les paramètres sur votre portable Verifique las configuraciones de su ordenador Verificare le impostazioni del computer Verifique as configurações no seu laptop Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen 3. Verify that the black-button is not activated on the remote Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert 4. Check if lens cap is mounted Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée Compruebe que la tapa de la lente está montada Controllare che non sia montato il coperchio della lente Verifique se o protetor de lente está colocado Kontroller om linsedekselet er på The projected image is not focused Das projizierte Bild ist nicht scharf L'image projetée n'est pas au point La imagen proyectada no está enfocada L'immagine proiettata non è a fuoco A imagem projetada está fora de foco Bildet som projiseres er ikke i fokus 1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum 2. Adjust the focus ring on the projection lens Fokusring an der Linse verstellen Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione Ajuste o anel de foco à lente de projeção Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen 3. Ensure that the projection lens is clean Prüfen, ob Linse sauber ist Vérifiez que la lentille de projection est propre Asegúrese de que la lente de proyección está limpia Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita Assegure-se de que a lente de proje Kontroller at projeksjonslinsen er ren 4. In Video: Check the sharpness setting in the advanced/picture menu and adjust if necessary Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü Optionen/Bild prüfen und bei Bedarf ändern Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu "advanced/picture" et réglez si besoin est En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú avanzado/de imagen y ajústelo si fuera necessário In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù Advanced / Picture e regolarla se necessario No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu avançado/imagem e ajuste-a se necessário I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen Advanced/picture, og tilpass den om nødvendig 5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres No sound Kein Ton Pas de son Sin sonido Nessun suono Não há som Ingen lyd 1. Check the audio input connections Verbindung am Audioeingang überprüfen Vérifiez les connexions entrée audio Compruebe las conexiones de entrada de audio Controllare i collegamenti di ingresso audio Verifique as conexões de entrada de áudio Kontroller tilkoblingene for lydinngangene 2. Adjust the volume Lautstärke verstellen Réglez le volume Ajuste el volumen Regolare il volume Ajuste o volume Juster lydstyrken 3. Verify that the audio cable is OK Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé Verifique que el cable de audio está bien Verificare che il cavo audio sia a posto Verifique se o cabo de áudio está conforme Kontroller at lydkabelen er OK 4. Adjust the audio source Einstellungen an der Audioquelle vornehmen Réglez la source audio Ajuste la fuente de audio Regolare la sorgente audio Ajuste a fonte de áudio Juster lydkilden 24 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING The projected image is distorted Das projizierte Bild ist verzerrt L’image projetée est déformée La imagen proyectada está distorsionada L’immagine proiettata è distorta A imagem projetada está destorcida Bildet som vises er forvrengt 2. Select Menu on remote or on projector Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren 2.2 Select Picture Bild wählen Sélectionnez Picture Seleccione Picture Selezionare Picture Selecione Imagem Velg Picture 3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projected screen Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à l'écran de projection Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres Remote does not respond Fernbedienung funktioniert nicht La télécommande ne marche pas El control remoto no responde Il telecomano non risponde O controle remoto não funciona Fjernkontrollen virker ikke 2. 1. Press the Power button and go to Reset Auf Power drücken und Reset durchführen Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer) Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset) Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG Trykk på Power-knappen og gå til Reset 2.1 Go to Advanced Zu Optionen gehen Choisissez Advanced Vaya a Advanced Portarsi su Advanced Vá ao menu Avançado Gå til Advanced 2.3 Select Frequency or Tuning for image manual adjustments Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt 4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig 1. Verify that working batteries are inserted in the remote and that it has been swiched on Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob Fernbedienung eingeschaltet ist Vérifiez que les piles sont en place et qu'elle est allumée Verifique el control remoto tiene pilas y que está encendido Verifique que el control remoto tiene pilasy qye está encendido Verificare che nel telecomando siano inserite batterie funzionanti e che il telecomando sia acceso Verifique se as baterias estão boas, se estão corretamente inseridas no controle remoto e se este está ligado Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen, og at den er slått på Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc. Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.b. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc. Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc. Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc. Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc. Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc. Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv. 25 L TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA GENERAL ALLGEMEINE CONDITIONS DATEN ENVIRONNEMENT CONDICIONES CONDIZIONI CONDÇÔES GENERELLE GENERALES GENERALI GERAIS KRAV Storage temperature, Lagertemperatur, Température de Temperatura de Temperature di Temperatura de Temperatur ved -40 - 60 °C sealevel stockage au almacenamiento conservazione, armazenamento, lagring, havflaten -40 - 140 F niveau de la mer a nivel del mar a livello del mare a nível do mar 10 - 90 % RH Meeresspiegel Storage humidity, Lagerfeuchtigkeit, Humidité de Humedad relativa de Umidità di Umidad de Fuktighet ved non-condensing nicht kondensierend stockage, sanscon- almcenamiento sin conservazione, armazenamento, lagring, ikke- densation condensación senza condensa sem condensação kondenserende Operating Raumtemperatur Température Temperatura Temperatura di Temperatura de Romtemperatur 5 - 35 °C 0-1600 m temperature für Betrieb ambiante de ambiente de funzionamento funcionamento ved bruk 5 - 30 °C 1600-3200 m fonctionnement funcionamiento ambiente 41 - 95 F 0-5000 ft. 41 - 86 F 5000-10000 ft. ambient Operating humidity Betriebsfeuchtigkeit Humidité de Humedad relativa de Umidità di Umidade de fonctionnement funcionamiento funcionamento funzionamento Fuktighet ved bruk 20 - 80 % RH Allow for slow acclimatization at high humidity PROJECTOR UNIT PROJEKTOR PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJETOR PROIETTORE PROJEKTORENHETEN Dimensions Maße Encombrement Dimensiones Dimensioni Dimensões Størrelse 98x250x340 mm (HxWxL) (HxBxL) (HxPxL) (Alto x Ancho x (Alt. x Largh. x (Alt. x Larg. x (HxBxL) 3.9x9.9x13.4 inch Largo) Lungh.) Comp.) Weight Gewicht Poids Peso Peso Peso Vekt 3.4 kg/7.4 lbs Ceiling mount Deckenmontage Montage au plafond Soporte de techo Motaggio a soffitto Montagem de teto Takbeslag UL tested / listed ceiling mount with capasity of minimum 16kg / 35lbs Projection lens Linse Objectif Lente de proyección Lente di proiezione Lente de projeção Projeksjonslinse 1.3 zoom ratio f=36 - 47 mm F=1.8 - 2.1 Projection distance Projektionsabstand Distance de Distancia de Distanza di Distância de projection proyección proiezione projeção Correção da Keystone correction Trapezentzerrung Compensation de di- Corrección de la Correzione della storsion trapézoïdale clave deformazione distorção trapezóide Projection lamp Projektionslampe Lampe de projection Lámpara para Lampadina di Lâmpada de proyección proiezione projeção Presentción en Display Display Anzeige Affichage Projeksjonsavstand 1.1 -10m 3.1 - 32.5 ft. Keystone-korreksjon 10 degrees Projeksjonslampe 200 W UHP Tela de exibição Bildeprosessor 3 x LCD pantalla 0.9” Polysilikon Colors Farben Couleurs Colores Colori Cores Farger 16.7 MILLION Contrast Kontrast Contraste Contraste Contrasto Contrase Kontrast 450 : 1 Pixels Auflösung Résolution Pixels Pixel Resolução Piksler XGA: 1024x768 SVGA: 800x600 Subject to change Ãnderungen Sous réserve de Sujetos a posibles vorbehalten modifications cambios Soggetti a modifica 26 Sujeito a modificações Kan endres TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR UNIT PROJEKTOR/ PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJETOR PROIETTORE GERÄT PROJEKTORENHETEN Video frequency Videofrequenz Entrée ordinateur Frecuemcia de video Frequenza video Freqüência de vídeo Videofrekvens 12-150 MHz Horizontal sync. Horizontalfrequenz Sync. horizontale Sinc. horizontal Sinc. orizz HorizontalSinc. Horisontal synk. 15-100 KHz Vertical sync. Verticalfrequenz Sync. verticale Sinc. vertical Sink. vert. VerticalSinc. Vertikal synk. 43.5-130 Hz Computer input Computereingang Entrée ordinateur Entrada de señal del Ingresso computer Entrada Computador Datamaskin-inngang 0.5-1 Vpp ordenator Audio input Audioeingang Entrée audio Entrada de audio Ingresso audio Entrada de áudio Lydinngang 1 VRMS Speakers Lautsprecher Haut-parleurs Altavoces Altoparlanti Alto-falantes Høyttalere 2x1 W Conformance Prüfzeichen Conformité Homologación Conformità Conformidade Oppfyller kravene til CE. UL. CUL. GOST R. FCC, Subpart J, Part 15. Power supply Stromversorgung Alimentation Suministro de Alimentazione Fonte de électrique corriente elettrica alimentação Strømforsyning 100-240 VAC, 50-60 HZ 2.5-1 A Computer Computer- Compatibilité Compatibilidad del Compatibilità Compatibilidade do Datamaskin- 640x480 compatibility resized kompatibilität. ordinateur au ordenador ajustada a computer computador ajustada kompatibilitet, 720x400 to native pixel Resizing auf redimensionnement la resolución pixels. (riclassificata in base à resolução de størrelse endret til 800x600 resolution Originalauflösung de la résolution Resolución en pixels alla risoluzione pixel origem (pixels) naturlig 832x624 (Pixel) d’origine (pixels) pikseloppløsning 1024x768 orginaria) 1152x864 1152x870 1280x1024 Video compatibility Videokompatibilität Compatibilité vidéo Compatibilidad de Compatibilità video video Compatibilidade de Video- PAL BGHI, N, vídeo kompatibilitet combination N, M. NTSC M, N, 4.43, Japan. SECAM Änderungen Sous réserve a Sujetos a posibles vorbehalten posibles modifications cambios PROJECTION PROJEKTIONS- DISTANCES DE DISTANCIAS DE DISTANZE DI DISTÂNCIAS DE PROJEKSJONS- DISTANCES ABSTÃNDE PROJECTION PROYCCIÓN PROIEZIONE PROJEÇÃO AVSTANDER WIDE WEITWINKEL GRAND ANGULAIRE GRAN ANGULAR GRANDANGOLO GRÃ ANGULAR VIDVINKEL Distance Entfernung Distancia Distancia Distanza Distância Avstand 1.1-10m/3.6-32.5 ft. Diagonal Diagonale Diagonal Diagonale Diagonale Diagonal Diagonal 0.7-6.5m/2.3-21.1ft. Width Breite Largeur Ancho Larghezza Largura Bredde 0.6-5.2m/1.9-16.9 ft. Height Höhe Hauteur Alto Altezza Altura Høyde 0.5-3.9m/1.6-12.7 ft. TELE TELEOBJEKTIV TELEOBJECTIF TELEOBJETIVO TELEOBIETTIVO TELEOBJETIVA TELE Distance Entfernung Distancia Distancia Distanza Distância Avstand 1.1-10m/3.6-32.5 ft. Diagonal Diagonale Diagonal Diagonale Diagonale Diagonal Diagonal 0.6-5.2m/1.9-16.9 ft. Width Breite Largeur Ancho Larghezza Largura Bredde 0.5-4.2m/1.6-13.7 ft. Height Höhe Hauteur Alto Altezza Altura Høyde 0.35-3.2m/1.1-10.4 ft. Variation Abweichung Variation Variazione Variación Variação Variasjon of +/- 10% von +/- 10% de +/- 10% di +/- 10% de +/- 10% de +/- 10% på +/- 10% Subject to change Soggetti a modifica Sujeito a Kan endres modificações 27 TECHNICAL DATA TECHNISHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA CONNECTORS ANSCHLÜSSE CONNECTEURS CONECTORES CONNETORI CONECTORES KONTAKTER 2 S-VIDEO AUDIO AUDIO VIDEO IN OUT AUDIO (1)(2) IN (3) 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common 4 PIN MINIDIN FEMALE 1 2 3 4 GND GND Luma Chroma 3.5 mm JACK TIP: right RING: left STEM: common PHONO/RCA FEMALE 3.5 mm JACK STEM: composite SHIELD: GND TIP: right RING: left STEM: common DIGITAL COMPUTER DVI (1) ANALOG COMPUTER VGA (2) ANALOG COMPUTER VGA (3) MONITOR DVI-D MAIN PIN FIELD 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 TMDS Data 2TMDS Data 2+ TMDS Data 2/4 Shield Not used Not used DDC Clock DDC Data Analog Vertical Sync TMDS Data 1TDMS Data 1+ TMDS Data 1/3 Shield Not used Not used +5V Power Ground (+5, Analog H/V Sync.) Hot Plug Detect TMDS Data 0TMDS Data 0+ TMDS Data 0/5 Shield Not used Not used TMDS Clock Shield TMDS Clock+ TMDS Clock- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Analog R in Analog G in Analog B in AGND AGND Analog R GND in Analog G GND in Analog B GND in Reserved Sync GND in AGND DDC/SDA HSync in VSync in DDC/SCL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Analog R in Analog G in Analog B in AGND AGND Analog R GND in Analog G GND in Analog B GND in Reserved Sync GND in AGND DDC/SDA HSync in VSync in DDC/SCL Analog R OUT Analog G OUT Analog B OUT Reserved AGND Analog R GND OUT Analog G GND OUT Analog B GND OUT Reserved Sync GND OUT Not used Not used HSync OUT VSync OUT DDC/SCL 1 REMOTE CONTROL MOUSE 2 2.5 MM JACK TIP: right RING: left STEM: common 1 2 3 4 2 28 MOUSE 1 8 PIN MINIDIN FEMALE DIGITAL USB 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 VCC -Data +Data GND 1 2 3 4 5 6 7 8 Mac ADB PS/2 clock PS/2 data RS 232 TXD Not used RS 232 RXD RS 232 CTS GND M SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer. Please also include the following: - Serial number of the unit (SN) - Part number of the unit (PN) - Software revision (under Main Menu selection ADVANCED/SERVICE/INFO) - Connected source information (under main menu selection HELP). Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose. Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit: - Seriennummer des Geräts (SN) - Teilnummer des Gerãts (PN) - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter OPTIONEN/SERVICE/INFO) - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter HILFE) Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses. Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic. Veuillez inclure les renseignements suivants: - Numéro de série de l'unité (SN) - Numéro de la pièce de l’unité (PN) - Révision du logiciel (Sélectionnez ADVANCED/SERVICE/INFO dans le menu principal) - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez HELP dans le menu principal) Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso. Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico Icluya además los siguientes datos: - Número de serie de la unidad (SN) - Número de pieza de la unidad (PN) - Revisión de software (consultar seleccionando AVANZANDO/SERVICIO/INFO en el menú principal) - Información sobre fuentes conectades (en AYUDA del menú principal) Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso. Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore. Si prega anche di includere le seguenti informazione: - Numero di serie dell'apparecchiatura (SN) - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN) - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione ADVANCED/SERVICE/INFO) - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione HELP) Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso. Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor. Por favor também inclua o seguinte: - Número de série da unidade (SN) - Número da peça da unidade (PN) - Revisão do software (no menu principal - seleção AVANÇADO/SERVIÇO/INFO) - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção AJUDA) Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig. Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes. Ta også med følgende: - Enhetens serienummer (SN) - Enhetens delenummer (PN) - Programvareversjon (under hovedmenyvalget ADVANCED/SERVICE/INFO) - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget HELP) 29 N MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD 1. Remove foot and screw to access the dustfilter Fuß und Schraube entfernen, um an den Staubfilter zu gelangen Enlevez les pieds et les vis pour accéder au filtre à poussière Retire el pie y el tornillo para acceder al filtro del polvo Togliere la base avvitata per accedere al filtro della polvere Remova o pé e o parafuso para aceder ao filtro do pó Fjern foten og festeskruen for tilgang til støvfilteret 1 2. Carefully remove the dustfilter Staubfilter vorsichtig entfernen Enlevez le filtre à poussière avec précautions Retire con cuidado el filtro del polvo Togliere attentamente il filtro della polvere Remova cuidadosamente o filtro do pó Forsiktig fjern støvfilteret 3. Clean dustfilter Staubfilter reinigen Nettoyez le filtre à poussière Limpie el filtro del polvo Pulire il filtro della polvere Limpe o filtro do pó Rens støvfilteret 2 & 4 4. Replace clean dustfilter, tighten screw and replace foot Gereinigten Staubfilter wieder einlegen, Schrauben festziehen und Fuß anbringen Remettez le filtre à poussière en place, serrez les vis et replacez les pieds Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, apriete el tornillo e instale el pie Sostituire il filtro della polvere pulito, avvitare bene e collocare nuovamente la base Coloque o filtro do pó limpo, aperte o parafuso e substitua o pé Sett tilbake rent støvfilter, stram festeskruen og sett tilbake foten 5 5. Clean all air intakes Alle Lufteinlässe reinigen Nettoyez toutes les entrées d’air Limpie todas las tomas de aire Pulire tutte le prese d’aria Limpe todas as entradas de admissão do ar Rens alle luft innsug Clean dustfilter regularly for sufficient air flow Staubfilter regelmäßig reinigen, um eine ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten Nettoyez régulièrement le filtre à poussière pour assurer un flux d’air suffisant Limpie conregularidad el filtro del polvo para que se produzca la suficiente circulación del aire Pulire regolarmente il filtro della polvere per consentire un flusso dell’aria sufficiente Limpe regularmente o filtro do pó para obter um fluxo de ar suficiente Rens støvfilteret jevnlig for god luftgjennomstrømning Refer service to qualified personnel only Service nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen Ne confiez l’entretien qu’à du personnel qualifié Confíe el mantenimiento solamente a personal cualificado Affidare la manutenzione solo a personale qualificato Remeta a assistência somente a pessoal qualificado All service må overlates til kvalifisert personell 30 3 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques. Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme t ype og med samme effekt Disconnect power Netzstecker ziehen Débranchez l’appareil Desconecte la corriente Scollegare l’alimentazione Desligue a alimentação Trekk ut strømledningen 1. Open screws on lamp housing Schrauben des Lampengehäuses öffnen Dévissez les vis du logement de la lampe Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara Svitare le viti della sede della lampada Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada Løsne skruene til lampeholderen 2. Carefully pull out and remove lamp housing Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen Tirez avec précautions sur le logement de la lampe pour l’enlever Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja mento da lâmpada Forsiktig fjern lampeholderen 3. Insert new lamp housing Neues Lampengehäuse einsetzen Posez le nouveau logement de la lampe Introduzca el nuevo alojamiento de la lámpara Inserire la nuova sede della lampada Insira um novo alojamento da lâmpada Sett tilbake ny lampeholder 4. Tighten screws Schrauben festziehen Serrez les vis Apriete los tornillos Avvitare le viti Aperte os parafusos Stram skruene 5. Reset lamp timer Betriebsstundenzähler auf Null setzen Remettez le compteur de la lampe à zéro Reinicie el temporizador de la lámpara Azzerare il temporizzatore della lampada Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada Tilbakestill telleverket for lampen 1 & 4 2 & 3 5 Check filter pad Filter überprüfen Vérifiez le tampon filtre Examine la almohadilla del filtro Controllare il tampone del filtro Verifique a almofada do filtro Kontroller filter Lamp replacement to be performed by service personnel only Der Austausch der Lampe darf nur durch Service-Personal vorgenommen werden Remplacement de la lampe à effectuer uniquement par du personnel d'entretien La sustitución de la lámpara debe ser efectuada por personal de mantenimiento únicamente La sostituzione della lampada deve essere eseguita soltanto da personale di manutenzione A substituição da lâmpada deve ser efectuada apenas por pessoal da assistência técnica Lampeskift må kun utføres av servicepersonell 31 O FCC STATEMENT This equipment complies with the limits for a Class A computing device, pursuant to Subpart J of Part 15 of FCC rules. Only peripherals (computer input/output devices, terminals, printers, etc.) certified to comply with the Class A limits may be attached to a computer that complies with Class A limits. When connecting to a peripheral device, a shielded input/output cable is required to ensure compliance with FCC rules. The shielded cable that must be used is supplied with the equipment. Operation with non-certified peripherals or non-shielded cables is likely to result in interference to radio and TV reception. This equipment generates and uses radio-frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause interference to radio and television reception. It has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of the FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient the receiving antenna. • Relocate the projector with respect to the receiver. • Plug the equipment to a different outlet so that equipment and receiver are on different branch circuits. • Fasten cables using mounting screws to ensure adequate EMI control. You may require the following booklet from the Federal Communications Commission (FCC): "How to identify and resolve radio and TV interference problems", available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Proxima DESKTOP PROJECTOR 6155XGA Manual de usuario

Categoría
Televisores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para