BOXLIGHT SP-50m Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SUPPLIED MATERIAL
LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL
A
LCD Projector with lenscap
LCD Projektor mit Schutzkappe
Projecteur LCD avec protection lentille
Proyector LCD con tapa del lente
Proiettore LCD con coperchietto
Projetor LCD com protetor de lente
LCD-projektor med linsedeksel
Audio/Video Cable
Audio/Videokabel
Câble audio/vid
éo
Conexi
ón de audio/v
ídeo
Cavo audio/video
Cabo de
Áudio/
V
ídeo
Audio/Videokabel
Audio Cable
Audiokabel
Câble audio
Cable de audio
Cavo audio
Cabo de
Áudio
Audiokabel
USB Mouse Cable
USB Mauskabel
Câble souris USB
Cable raton USB
Cavo mouse USB
Cabo de Mouse USB
USB-musekabel
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Cable de alimentaci
òn
Cavo alimentazione
Cabo de alimentação
Strømledning
Computer Cable (VGA)
Computerkabel (VGA)
Câble d’ordinateur (VGA)
Cable informático (VGA)
Cavo per il computer (VGA)
Cabo do Computador
(
VGA)
Datamaskinkabel (VGA)
Remote control with batteries
Fernbedienung mit Batterien
T
él
écommande avec batteries
Control remoto con pilas
Telecomando con batterie
Controle remoto com pilhas
Fjernkontroll med batterier
PS/2 Mouse Cable
PS/2 Mauskabel
PS/2 Câble souris
PS/2 Cable raton
PS/2
Cavo mouse
PS/2
Cabo de Mouse
PS/2 Musekabel
SCART adapter
SCART-Anschluß
Adaptateur SCART
Adaptador de SCART
Presa SCART
Adaptador SCART
SCART-adapter
1
7
52
6
*) Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
*)
*)
4
Soft Case
Tragetasche
Etui souple
Funda
Valigetta
Maleta
Myk veske
Product documentation
Produktunterlagen
Description du produit
Documentación del producto
Documentazione del Prodotto
Documentação do produto
Produktdokumentasjon
*)
4
S-Video Cable
S-Videokabel
Câble S-Video
Cable de V
ídeo-S
Cavo S-Video
Cabo de S-Video
S-Videokabel
*)
3
*)
OVERVIEW
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT
5
Focus
Fokus
Poignée
Foco
Messa a fuoco
Foco
Fokus
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di
entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Keypad
Bedienfeld
Clavier
Teclado
Tastiera
Teclado
Tastatur
Zoom
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pieds réglables
Pata ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
Power
Netzanschluß
Alimentation
Alimentación
Alimentazione elettrica
Alimentação elétrica
Strøm
Connectors
Anschlüsse
Connecteurs
Conectores
Connettori
Conectores
Kontakter
Ventilation out
Luftaustritt
Sortie ventilation
Salida de ventilación
Griglia di ventilazione di uscita
Saída de ventilação
Ventilasjon ut
Lamp housing
Lampenfach
Support de lampe
Lugar para la lámpara
Scomparto lampadina
Compartimento da lâmpada
Lampehus
Ventilation in
Lufteintritt
Entrée ventilation
Entrada de ventilación
Griglia di ventilazione di entrata
Entrada de ventilação
Ventilasjon inn
IR Sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
Foot release
Fußauslöser
Releaser de pied
Liberaci
ón del pie
Sblocco il piede
Soltura dos p
és
Fotutløser
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altavoz
Altoparlante
Alto-falante
Høyttaler
IR Sensor
IR-Sensor
Senseur IR
Sensor de IR
Sensore IR
Sensor IR
IR-Sensor
Foot release
Fußauslöser
Releaser de pied
Liberaci
ón del pie
Sblocco il piede
Soltura dos p
és
Fotutløser
Dust filter
Staubfilter
Filtre de la poussière
Filtre del polvo
Filtro della polvere
Filtro da poeira
Støvfilter
Adjustable foot
Höhenverstellbarer Fuß
Pieds réglables
Pata ajustable
Piede regolabile
Pé ajustável
Justerbar fot
B
Kensington lock
Kensington-Verschluss
Verrou Kensington
Cerradura Kensington
bloccaggio Kensington
Trava Kensington
Kensington-lås
SETTING UP PROCEDURE
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT
1. Koble projektoren til: -datakilden med Datamaskinkabelen (VGA) (1)
-videokilden med Audio/Video-kabelen (2)
-S-Videokilden med S-Videokabelen* (3)
2. For musekontroll kobler du: -PS2-kabelen (4) til PS2/RS-232 eller
-USB-musebabelen* (5) til USB
3. Hvis du vil koble til lyd fra datamaskinens, kobles Audio-kabelen* (6) til Audio in
4. Koble strømledningen* (7) til projektoren
5. Slå projektoren, og deretter kilden(e)
1. Ligue o projector: -à fonte de dados com o cabo do computador (VGA) (1)
-à fonte de vídeo com o cabo de áudio/vídeo (2)
-à fonte de S-Video com o cabo de S-Video* (3)
2. Para controlo com o rato, ligue: -o cabo PS2 (4) à porta PS2/RS-232 ou
-o cabo USB do rato* (5) à porta USB
3. Para conexão de áudio no computador, utilize o cabo de áudio* (6) em Audio in (Entrada De Áudio)
4. Conecte o cabo de alimentação* (7) ao projector
5. Ligue o projector e as fontes
1. Collegare il proiettore a: -la fonte Dati con il Cavo Computer (VGA) (1)
-la fonte Video con il cavo Audio/Video (2)
-la fonte Video - S con il cavo* S-Video (3)
2. Per il controllo del mouse, collegare: -il cavo PS2 (4) al PS2/RS-232 o
-il cavo* USB del Mouse (5) all' USB
3. Per il collegamento audio con il computer, impiegare il Cavo Audio* (6) collegato a Audio in
4. Collegare il "Cavo di Alimentazione"* (7) al proiettore
5. Accendere il proiettore, di seguito la fonte(i)
1. Conectar el proyector a: -la fuente de datos con el cable informático (VGA) (1)
-la fuente de video con el cable de audio/video (2)
-la fuente S-Video con el cable S-Video* (3)
2. Para controlar el ratón, conecte: -el cable PS2 (4) al puerto PS2/RS-232 o
-el cable de ratón USB* (5) al puerto USB
3. Para la conexión del sonido en el ordenador, conecte el cable de audio* (6) en Audio in
4. Conecte el cable de corriente* (7) en el proyector
5. Encienda primero el proyector y después la fuente(s)
C
1. Connect the projector to: -the Data source with the Computer Cable (VGA) (1)
-the Video source with the Audio/Video Cable (2)
-the S-Video source with the S-Video cable* (3)
2. For mouse control, connect: -the PS2 cable (4) to the PS2/RS-232 or
-the USB Mouse Cable* (5) to USB
3. For computer sound connection, use the Audio Cable* (6) to Audio in
4. Connect “Power Cord”* (7) to the projector
5. Turn on the projector, then the source(s)
1. Anschließen des Projektors: -mit dem Computerkabel (VGA) (1) an die Datenquelle
-mit dem Audio- / Videokabel (2) an die Videoquelle
-mit dem S-Videokabel* (3) an die S-Videoquelle
2. Für die Steuerung der Maus: -Anschluss des PS2 Kabels (4) an PS2/RS-232 oder
-Anschluss des USB Mauskabels* (5) an USB
3. Für den Soundanschluss an den Computer verwenden Sie das Audiokabel* (6) in Audio in
4. Anschließen des "Stromkabels"* (7) an den Projektor
5. Schalten Sie den Projektor ein und danach die Quelle(n)
1. Brancher le projecteur à: -la source de données avec le câble de l'ordinateur (VGA) (1).
-la source vidéo avec le câble audio/vidéo (2).
-la source S-Vidéo avec le câble S vidéo* (3).
2. Contrôle de la souris, brancher: -le câble de la souris PS2 (4) au port PS2/RS-232 ou
-le câble de la souris USB* (5) au port USB.
3. Pour brancher le son sur l'ordinateur, brancher le câble audio* (6) sur Audio in
4. Brancher le projecteur avec le "cordon d'alimentation"* (7).
5. Allumer d'abord le projecteur et brancher ensuite, la (ou les) source(s).
6
*) Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
9
START - STOP
START - STOP ALLUMER/ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP
Install batteries
Batterien einlegen
Mettre des piles en place
Colocar las bater
ías
Inserimento pile
Colocar as pilhas
Sett inn batteriene
E
2
1
10
IMAGE ADJUSTMENT
BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L
‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
F
Zoom: adjusts picture size
Zoom: Einstellen der Bildgröße
Zoom: règle les dimensions de l‘image
Zoom: adjusta el tamaño de la imagen
Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine
Zoom: adjusta o tamanho da imagem
Zoom: justerer bildets størrelse
Focus: adjusts picture sharpness
Focus: Einstellen der Bildschärfe
Focus: règle la nettet
é de l‘image
Foco: adjusta la claridad de la imagen
Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine
Foco: adjusta a nitidez da imagem
Fokus: justerer bildets skarphet
Release the projectors feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2)
Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2)
Libère les pieds du projecteur pour r
égler l’angle de projection
(1) ou r
égler les pieds manuellement
(2)
Liberar la pata del proyector para ajustar el
ángulo de presentaci
ón de imagen
(1) o ajustar la pata manualmente (2)
Sblocca il piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l’altezza dei piedi (2)
Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os p
és manualmente
(2)
Frigjør projektorens føtter for å tilpasse visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2)
21
12
2.
1.
11
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
G
RED light indicates lamp replacement required. Ref. O (LAMP REPLACEMENT)
Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. O (LAMPENAUSTAUSCH)
La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. O (REMPLACEMENT DE LA LAMPE)
La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. O (SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA)
La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. O (SOSTITUZIONE LAMPADINA)
A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. O (SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA)
RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se O (LAMPESKIFT)
RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down
ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen
Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir
LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar
La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare
A luz VERMELHA INTERMITENTE indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar
RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg
Alarm
Alarm
13
Scroll menu
Menüpunkte ansteuern
Menu déroulant
Desplegar menú
Scorrimento del menú
Desloque-se no menu
Gå gjennom menyen
Press to zoom into picture (default setting)
Drücken, um Bild zu vergößern (standardeinstellung)
Cliquez dans l’image pour faire un zoom (Paramètres
par d
éfaut
)
Pulse para acercar la imagen (Configuraci
ón por defecto
)
Premere per ingrandire l’immagine (impostazione di default)
Pressione para efetuar o “zoom” da imagem
(Configuração predefinida )
Press for å forstørre bildet (standardinnstilling)
Press to pan
Drücken, um den Bildausschnitt zu wählen
Cliquez pour faire un panoramique
Pulse para panor
ámica
Premere per una panoramica
Pressione para “pan”
Press for å bevege bildet
Reset picture to full size
Zurük zur Orginalgröße
Retour de l‘image à ses dimensions
Restablecer la imagen a tamaño completo
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
Tilbakestill bildet til full størrelse
Select on-screen menu function
Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren
Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran
Seleccionar función de menú en pantalla
Selezione della funzione sul menù dello schermo
Selecione uma funçäo no menu da tela
Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen
(1) (2)
(1) (2) (3)
REMOTE CONTROL & KEYPAD
FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Press to instantly invoke the presentation effect assigned through the “Effects” menu
Drücken Sie, um unmittelbar den Präsentationseffekt aufzurufen, der über das Menü “Effects” eingestellt wurde
Appuyer pour faire apparaître les effets sp
éciaux disponibles assign
és dans le menu “Effets”
Pulse para obtener, de forma inmediata, el efecto de presentaci
ón asignado mediante el men
ú “Efectos”
Premere per richiamare immediatamente l’effetto presentazione assegnato tramite il menu “Effetti”
Aperte para obter instantaneamente o efeito da apresentação determinado atrav
és do menu “Efeitos”
Trykkes når du vil ta i bruk presentasjonseffekten som er tilordnet ved hjelp av “Effekt” menyen
Mouse control (with PS2 Mouse Cable)
Steuerung der Maus (mit dem PS2 Mauskabel)
Contrôle de la souris (avec le câble de la souris PS2).
Control del ratón (con el cable para PS2)
Controllo del mouse (con Cavo Mouse PS2)
Controlo por rato (com cabo PS2)
Musekontroll (med PS2-musekabelen)
Activates/deactivates on screen menu (OSD)
Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)
Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)
Activa/desactiva el menú en pantalla
Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo
Ativa/desativa o menu da tela
Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)
14
H
Activate/deactivate by:
Aktivieren/Deaktivieren mit:
Activer et désactiver à l‘aide:
Activar/desactivar pulsando:
Attivare/disattivare premendo:
Ativa/Desativa com:
Aktiver/deaktiver med:
Navigate by:
Steuern mit:
Pour naviguer:
Navegar pulsando:
Spostasi premendo:
Navegar com:
Naviger med:
Choose function with:
Funktion wählen mit:
Choisissez la fonction avec:
Seleccionar función con:
Scegliere lafunzione:
Escolha a funçcom:
Velg funksjon med:
Adjusts contrast range from 0-100
Kontrast von 0-100 einstelle
Règle le contraste entre 0 et 100
Ajusta el contraste entre 0-100
Regolazione del contrasto da 0 a 100
Ajusta o contraste de 0 a 100
Justerer kontrasten innenfor området 0-100
Adjust keystoning from -63 to +64
Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen
Règle la clé de voûte -63 et +64
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64
Regolazione della distorsione da -63 +64
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64
Adjusts colour intensity in video images from 0-100
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen
Règle l‘intensité de la couleur des images vid
éo
entre 0 et 100
Ajusta la intensidad del color de la imagen v
ídeo
entre o-100
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video
Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
ídeo
de 0 a 100
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100
Adjusts brightness range from 0-100
Helligkeit von 0-100 einstellen
Règle la luminosité entre 0 et 100
Ajusta el brillo entre 0-100
Regolazione della luminosità da 0 a 100
Ajusta o brilho de 0 a 100
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
3.0
1.0 4.0
2.0
5.0
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.1
15
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Modifies color temperature balance
Veränderung des Farbtemperaturwertes
Modifie l'équilibre de la température couleur
Modifica el equilibrio de temperatura del color
Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore
Modifica o equilíbrio da temperatura da cor
Endrer balansen for fargetemperatur
Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image
Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder
Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico
Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine
analogica del computer
Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador
Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde
5.1.4
5.1.3
5.1.5
5.1.1
5.1.2
5.1.6
Select 16:9 widescreen image fomat
Auswahl Breitbildformat 16:9
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9
Selezione del formato panoramico 16:9
Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9
Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet
Adjusts sharpness in video images
Einstellung der Schärfe von Videobildern
Règle la netteté des images vidéo
Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
Regolazione della nitidezza dell'immagine video
Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo
Justerer skarpheten i videobilder.
Adjusts width to computer analog image size
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde
Adjusts position to computer analog and video image size
Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes
Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.
Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo
Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video
del computer
Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo
Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet
16
5.2.4
5.2.3
Select to activate / deactivate automatic source search
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren
S
électionnez “activer/d
ésactiver” la recherche automatique de source
Seleccione para activar/desactivar la b
úsqueda autom
ática del origen
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica
Selecione para ativar/desativar a busca autm
ática
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv
Select to hide On Screen Display (OSD)
Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen
Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran
Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla
Selezione per nascondere OSD
Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)
Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.1.7
5.2
5.2.1
Varies the hue in video NTSC images from 0-100
Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100
Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100
Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100
Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC
Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100
Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100
Select for ceiling mounted projection
Markieren für Projektion bei Deckenmontage
Sélectionner pour la projection appareil au plafond
Seleccionar para proyección montada en el techo
Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto
Selecione para projeção com montagem no teto
Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon
Select for rear projection
Markieren für Projektion von hinten
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Seleccionar para proyección de transparencias
Selezione per la retroproiezione
Selecione para projeção de serviço autorizado
Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon
5.2.2
18
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.4.3
5.4.4
5.5
5.5.1
Select to reset all options to factory settings
Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original
Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica
Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica
Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene
Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
é
”Effet” à “masquer l’image projet
ée”
Configure la funci
ón “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “maschera dell’immagine proiettata”
Designa a função da tecla “Efeito” para “mascarar a imagem projetada”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “legg maske på det projiserte bildet”
Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
é “Effet” à “mettre la sourdine”
Configure la funci
ón “silenciar el sonido” en la tecla “Efecto”
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “disattivazione audio”
Designa a função da tecla “Efeito” para “colocar o som em mudo”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “mute” (dvs. at lyden slås av)
5.4.5
Assigns the “Effect” key’s function to “16:9 wide screen image format”
Der "Effekt" - Taste wird als Funktion "Breitbildformat 16:9 zugewiesen
Assigne la touche de fonction "Effets" à la "grande image sur écran 16:9"
Establezca la función de la tecla "Efecto" en el "formato de pantalla ancha 16:9"
Assegnare la funzione della tastiera "Effetto" al "formato panoramico 16:9"
Atribui a função da tecla de efeito ao "formato de imagem de tela ampla 16:9"
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “vidvinkelformatet 16:9 for bildet”
5.4.2
Assigns the “Effect” key’s function to “freeze the projected image”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild einfrieren” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
é “Effet” à “arrêt sur image projet
ée”
Configure la funci
ón “congelar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “fermo immagine”
Designa a função da tecla “Efeito” para “congelar a imagem projetada”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “frys det projiserte bildet”
19
Select to display service information
Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Sólo para personal técnico
Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza
Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada
Velges hvis du vil vise serviceinformasjon
Select to reset lamp timer after lamp replacement
Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen
Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe
Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución
de la misma
Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione
Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma
Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift
Only for service personnel
Nur für Kundendienstpersonal
Pour le personnel technique uniquement
Sólo para personal técnico
Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza
Somente para serviço autorizado
Bare for servicepersonell
5.5.2
5.5.4
5.6
5.5.3
5.6.1
Projects a blue screen when no source is connected
Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert
Projette un
écran bleu lorsque aucune source n’est branch
ée
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul
Proietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate
Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte est
á conectada
Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde
5.6.2
Projects the default projector logo screen when no source is connected
Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn
keine Quell angeschlossen ist
Projette par d
éfaut l’
écran logo lorsque aucune source n’est branch
ée
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el
logotipo del proyector
Proietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti collegate
Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte est
á conectada
Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet.
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
21
LIGHT MESSAGES
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
Green
Grün
Vert
Luz verde
Verde
Verde
Grønt
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow orange blinking.
Orange (langsam blinkend).
Orange pâle clignotant.
Luz naranja parpadeando
lentamente.
Lampeggio arancione lento
Laranja piscando lentamente
Oransje, langsomt blinkende.
Orange
Orange
Orange
Luz naranja
Arancione
Laranja
Oransje
Red
Rot
Rouge
Luz roja
Rosso
Vermelho
Rødt
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
Power ON (picture on the screen)
EIN (Bild auf Leinwand)
Position ON (image sur l'écran)
Encendido (ON) (imagen en pantalla)
Acceso (immagine sullo schermo)
Ligado (imagem na tela)
Strøm PÅ (bilde på skjermen)
The projector is going to standby.
Projektor geht in Standby-Modus über
Le projecteur passe en standby (attente)
El proyector se coloca en stndby
Il proiettore sta entrando in stand-by
O projetar está entrando em standby
Projektoren går til ventemodus
The projector is in standby (sleep) mode.
Der Projektor befindet sich in Standby-Modus
Le projecteur est en mode standby (attente)
El proyector está en modo standby (sleep)
Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)
O projetor está em modo standby (descanso)
Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)
The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service
personnel for lamp change.
Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen
Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.
La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur
au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.
La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un
servicio técnico autorizado para cambiarla.
È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a
tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.
A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um
serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.
Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert
servicepersonell for lampeskift.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Power OFF has been selected
and OSD logo screen is displayed.
Der Projektor wurde auf AUS gestellt,
das OSD-Logo wird angezeigt.
La position OFF a été sélectionnée
et l'écran logo OSD est affiché
Se ha seleccionado APAGADO y la
(OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.
È stato selezionato lo spegnimento OFF e
viene proiettato sullo schermo il logo OSD
A opção DESLIGAR foi selecionada e a
tela do logotipo OSD é exibida.
Strøm AV er valgt, og
logoskjermbildet for OSD vises.
Standby mode
Standby-Modus
Mode standby (attente)
Modo standby
Modalità stand-by
Modo standby
Ventemodus
Lamp life has expired,
OSD message is displayed.
Lampenwechsel ist fällig,
OSD-Meldung erscheint.
La durée de vie de la lampe est
dépassée, un message OSD est affiché.
Aparece un mensaje de OSD indicando
que la bombilla se ha agotado.
La vita utile della lampadina è giunta a
termine, viene proiettato il mesaggio OSD
A vida útil da lâmpada expirou, uma
mensagem OSD é exibida.
Lampens levetid er overskredet,
OSD-melding vises.
I
Normal mode.
Betriebsmodus
Mode normal
Modo normal
Modalità normale
Modo normal
Normal modus.
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
22
Fast red blinking
Rot (schnell blinkend)
Rouge à clignotement rapide
Luz roja parpadeando
rápidamente
Lampeggio rosso rapido
Vermelho piscando rapidamente
Rødt, raskt blinkende
The projector temperature is above the critical limit. Please allow
the projector to cool down by turning off the projector.
Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.
Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le
projecteur et laissez-le refroidir.
La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague
el proyector y deje que se enfríe.
La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere
il proiettore e lasciarlo raffreddare
A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor
permita que o projetor esfrie desligando-o.
Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren
av slik at den kan kjøle seg ned.
High temperature,
OSD message is displayed.
Überhitzung,
OSD-Meldung wird angezeigt.
Température élevée,
Un message OSD est affiché
Aparece un mensaje de OSD que
indica temperatura elevada.
Temperatura elevata, viene proiettato
il messaggio OSD.
Temperatura alta. Uma mensagem
OSD é exibida.
OSD-melding om høy temperatur
vises.
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Alarm
Power
Alarm
Power
Red blinking (✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Rot blinkend (
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Rouge à clignomente (
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Luz roja parpadeando (
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Lampeggio rosso (
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Vermelho piscando (
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Rødt blinkende (
✵✵ - ✵✵ - ✵✵)
Projector will shut down
Der Projektor wird heruntergefahren
Le projecteur s’
éteindra
El proyector se apagar
á
Il proiettore si spegne
O projetor apagar
á
Prosjektoren vil slå seg av
The fans are not connected / operating
Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb
Le ventilateur n’est pas branch
é/ne fonctionne pas
Los ventiladores no est
án conectados o funcionando
Le ventole non sono collegate/operative
Os ventiladores não estão conectados/funcionando
Viftene er ikke tilkoblet/i gang
LIGHT MESSAGES
LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
23
POWER MANAGEMENT (DPMS)
POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
FUENTES DE ENERG
ÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)
J
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
DPMS Mode (black screen)
DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
Mode DPMS (écran noir)
Modo DPMS (pantalla en negro)
Modalità DPMS (schermo nero)
Modo DPMS (Tela preta)
DPMS-modus (svart skjerm)
The projector will search until a valid source is detected
Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden
Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate
El proyector buscará hasta detectar una fuente válida
Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida
O projetor procurará até detectar uma fonte válida
Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet
No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in
this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the
projector will turn on again.
Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor
bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine
zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.
La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui
fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.
Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector
permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le
proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti.
Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una
sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor
permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se
obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren
holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig
kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg igjen.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
OSD logo screen is displayed
OSD-Logo wird angezeigt
L'écran logo OSD est affiché
La pantalla muestra el logotipo
de OSD
Viene proiettato il logo OSD
A tela do logotipo OSD é exibida
Logoskjermbildet for OSD vises
DPMS Mode (Lamp is off)
DPMS-Modus (Lampe ist aus)
Mode DPMS (La lampe est éteinte)
Modo DPMS (la bombilla está
apagada)
Modalità DPMS (la lampadina
è spenta)
Modo DPMS (a lâmpada está
desligada)
DPMS-modus (lampen er av)
No valid source detected
Keine zulässige Quelle gefunden
Aucune source adéquate détectée
No se ha detectsdo ninguna fuente válida
Non viene rilavata nessuna sorgente
Nenhuma fonte válida foi detectada
Ingen gyldig kilde funnet
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
24
TROUBLESHOOTING
FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILKING
K
2. Verify the settings on your laptop
Einstellungen am Laptop überprüfen
Vérifiez les paramètres sur votre portable
Verifique las configuraciones de su ordenador
Verificare le impostazioni del computer
Verifique as configurações no seu laptop
Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen
4. Check if lens cap is mounted
Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist
Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée
Compruebe que la tapa de la lente está montada
Controllare che non sia montato il coperchio della lente
Verifique se o protetor de lente está colocado
Kontroller om linsedekselet er
1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified
Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist
Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée
Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla
Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica
Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo
especificado
Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum
3. Ensure that the projection lens is clean
Prüfen, ob Linse sauber ist
Vérifiez que la lentille de projection est propre
Asegúrese de que la lente de proyección está limpia
Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita
Assegure-se de que a lente de proje
Kontroller at projeksjonslinsen er ren
5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen
Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran
Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada
Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo
Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção
Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres
1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)
Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)
Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur
d'alimentation est allumé)
Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)
Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la
spia dell'alimentazione sia accesa)
Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que
indica o estado de ligado está acesa)
Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)
3. Verify that the black-button is not activated on the remote
Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist
Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande
Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto
Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato
Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto
Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert
No image on the screen
Kein Bild auf der Leinwand
Pas d'image sur l'écran
Sin imagen en pantalla
Assenza di immagine sullo schermo
Não há imagem na tela
Skjermen viser ikke bilde
2. Adjust the focus ring on the projection lens
Fokusring an der Linse verstellen
Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection
Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección
Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione
Ajuste o anel de foco à lente de projeção
Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen
4. In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu
and adjust if necessary
Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei
Bedarf ändern
Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu
"Set up/Picture" et réglez si besoin est
En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
“Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário
In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù
“Set up/Picture e regolarla se necessario
No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu
“Set up/Picture” ajuste a se necessário
I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
“Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig
The projected image is not focused
Das projizierte Bild ist nicht scharf
L'image projetée n'est pas au point
La imagen proyectada no está enfocada
L'immagine proiettata non è a fuoco
A imagem projetada está fora de foco
Bildet som projiseres er ikke i fokus
No sound
Kein Ton
Pas de son
Sin sonido
Nessun suono
Não há som
Ingen lyd
1. Check the audio input connections
Verbindung am Audioeingang überprüfen
Vérifiez les connexions entrée audio
Compruebe las conexiones de entrada de audio
Controllare i collegamenti di ingresso audio
Verifique as conexões de entrada de áudio
Kontroller tilkoblingene for lydinngangene
3. Verify that the audio cable is OK
Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist
Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé
Verifique que el cable de audio está bien
Verificare che il cavo audio sia a posto
Verifique se o cabo de áudio está conforme
Kontroller at lydkabelen er OK
2. Adjust the volume
Lautstärke verstellen
Réglez le volume
Ajuste el volumen
Regolare il volume
Ajuste o volume
Juster lydstyrken
4. Adjust the audio source
Einstellungen an der Audioquelle
vornehmen
Réglez la source audio
Ajuste la fuente de audio
Regolare la sorgente audio
Ajuste a fonte de áudio
Juster lydkilden
25
2. Select Menu on remote or on projector
Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen
Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le
projecteur
Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector
Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore
Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor
Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren
Select “Picture”
“Picture” wählen
Sélectionnez “Picture”
Seleccione “Picture”
Selezionare “Picture”
Selecione “Picture”
Velg “Picture”
3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
projected screen
Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass
er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à
l'écran de projection
Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo
con la imagen proyectada
Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo
schermo di proiezione
Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela
projetada
Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at
den er parallell med skjermen det projiseres
The projected image is distorted
Das projizierte Bild ist verzerrt
L’image projet
ée est d
éform
ée
La imagen proyectada est
á distorsionada
L’immagine proiettata è distorta
A imagem projetada est
á destorcida
Bildet som vises er forvrengt
2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.
Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
Projector does not respond to remote control
Die Fernbedienung funktioniert nicht
La télécommande ne marche pas
El proyector no responde al control remoto
Il proiettore non risponde al telecomando
O projector não responde ao controlo remoto
Fjernkontrollen virker ikke
1. Press the Power button and go to Reset
Auf Power drücken und Reset durchführen
Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro
Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)
Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)
Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG
Trykk på Power-knappen og gå til Reset
Go to “Set up”
Zu “Set up” gehen
Choisissez “Set up”
Vaya a “Set up”
Portarsi su “Set up”
Vá ao menu “Set up”
Gå til “Set up”
Select Frequency or Tuning for image manual adjustments
Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen
Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image
Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen
Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine
Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem
Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt
4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary
Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen
Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est
Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario
Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario
Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário
Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig
1. Verify that working batteries are inserted in the remote
Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist
Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et qu'elles sont chargées
Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas
Verificate che le batterie del telecomando siano cariche
Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto
Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen
TROUBLESHOOTING
FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILKING
26
GENERAL
CONDITIONS
Storage temperature,
sealevel
Storage humidity,
non-condensing
Operating
temperature
ambient
Operating humidity
ALLGEMEINE
DATEN
Lagertemperatur,
Meeresspiegel
Lagerfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
Raumtemperatur
für Betrieb
Betriebsfeuchtigkeit
ENVIRONNEMENT
Température de
stockage au
niveau de la mer
Humidité de
stockage, sanscon-
densation
Température
ambiante de
fonctionnement
Humidité de
fonctionnement
CONDICIONES
GENERALES
Temperatura de
almacenamiento
a nivel del mar
Humedad relativa de
almcenamiento sin
condensaci
ón
Temperatura
ambiente de
funcionamiento
Humedad relativa de
funcionamiento
CONDIZIONI
GENERALI
Temperature di
conservazione,
a livello del mare
Umidità di
conservazione,
senza condensa
Temperatura di
funzionamento
ambiente
Umidità di
funzionamento
CONDÇÔES
GERAIS
Temperatura de
armazenamento,
a n
ível do mar
Umidad de
armazenamento,
sem condensação
Temperatura de
funcionamento
Umidade de
funcionamento
GENERELLE
KRAV
Temperatur ved
lagring, havflaten
Fuktighet ved
lagring, ikke-
kondenserende
Romtemperatur
ved bruk
Fuktighet ved bruk
L
-20 - 60 °C
-4 - 140 F
10 -90 % RH
5 - 35 °C at sea level
5 - 30 °C 3000m
41 - 95 F at sea level
41 - 86 F 10000 ft.
20 - 80 % RH
Allow for slow acclimatiza-
tion at high humidity
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les sp
écifications peuvent être modifi
ées sans pr
éavis
Las especificaciones podr
án ser modificadas sin aviso previo
Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso pr
évio
Spesifikasjonene kan endres uten varsel
PROJECTOR UNIT
Dimensions
(HxWxL)
Weight
Ceiling mount
Projection lens
Projection distance
Keystone correction
Projection lamp
Light output
Noise level
Display
Pixels
Colors
Contrast
PROJEKTOR
Maße
(HxBxL)
Gewicht
Deckenmontage
Linse
Projektionsabstand
Trapezentzerrung
Projektionslampe
Lichtstrom
Geräuschpegel
Anzeige
Auflösung
Farben
Kontrast
PROJECTEUR
Encombrement
(HxPxL)
Poids
Montage au plafond
Objectif
Distance de
projection
Compensation de di-
storsion trap
ézoïdale
Lampe de projection
lumineuse intensité
Niveau sonore
Affichage
R
ésolution
Couleurs
Contraste
PROYECTOR
Dimensiones
(Alto x Ancho x
Largo)
Peso
Soporte de techo
Lente de proyecci
ón
Distancia de
proyecci
ón
Correcci
ón de la
clave
L
ámpara para
proyecci
ón
Salida de luz
Nivel de ruidos
Presentci
ón en
pantalla
Pixels
Colores
Contraste
UNITÀ DEL
PROIETTORE
Dimensioni
(Alt. x Largh. x
Lungh.)
Peso
Montaggio a soffitto
Lente di proiezione
Distanza di
proiezione
Correzione della
deformazione
Lampadina di
proiezione
Emissione luminosa
Livello di rumore
Display
Pixel
Colori
Contrasto
PROJETOR
Dimensões
(Alt. x Larg. x
Comp.)
Peso
Montagem de teto
Lente de projeção
Distância de
projeção
Correção da
distorção trapez
óide
Lâmpada de
projeção
Sa
ída de Luz
N
ível de barulho
Tela de exibição
Resolução
Cores
Contrase
PROJEKTOR-
ENHETEN
Størrelse
(HxBxL)
Vekt
Takbeslag
Projeksjonslinse
Projeksjonsavstand
Keystone-korreksjon
Projeksjonslampe
Lysstrøm
Støynivå
Bildeprosessor
Piksler
Farger
Kontrast
84 x 215 x 285 mm
3.3 x 8.46 x 11.22 inch
2.4 kg / 5.3 lbs
UL tested / listed ceiling
mount with capasity of
minimum 10kg / 22 lbs
1.3 Zoom Ratio
f = 21.5 - 28 mm
F / 1.7 . 1.9
1 - 7.8 m
3.6 - 26.2.ft.
11.5 - 15.5 °Optical
132 W UHP / 2000 hours
1000 (SVGA)
1100 (XGA) Ansi lumens
<34 dB (A) (typ)
0.7” PolySilicon LCD x 3
SVGA: 800 x 600 x 3
XGA: 1024 x 768 x 3
16.7 MILLION
400 : 1
27
PROJECTOR UNIT
Video frequency
Horizontal sync.
Vertical sync.
Computer input
Audio input
Speakers
Conformance
Power supply
Computer
compatibility resized
to native pixel
resolution
Supported color
system
PROJEKTOR/
GERÄT
Videofrequenz
Horizontalfrequenz
Verticalfrequenz
Computereingang
Audioeingang
Lautsprecher
Prüfzeichen
Stromversorgung
Computer-
kompatibilität.
Resizing auf
Originalauflösung
(Pixel)
Unterstütztes
Farbsystem
PROJECTEUR
Entr
ée ordinateur
Sync. horizontale
Sync. verticale
Entr
ée ordinateur
Entr
ée audio
Haut-parleurs
Conformit
é
Alimentation
électrique
Compatibilit
é
ordinateur au
redimensionnement
de la r
ésolution
d’origine (pixels)
Système de
télévision en
couleurs supporté
PROYECTOR
Frecuemcia de video
Sinc. horizontal
Sinc. vertical
Entrada de señal del
ordenator
Entrada de audio
Altavoces*
Homologaci
ón
Suministro de
corriente
Compatibilidad del
ordenador ajustada a
la resoluci
ón pixels.
Resoluci
ón en pixels
Sistema de color
soportado
UNITÀ DEL
PROIETTORE
Frequenza video
Sinc. orizz
Sink. vert.
Ingresso computer
Ingresso audio
Altoparlanti
Conformità
Alimentazione
elettrica
Compatibilità
computer
(riclassificata in base
alla risoluzione pixel
orginaria)
Sistema di colore
sopportato
PROJETOR
Freqüência de vídeo
HorizontalSinc.
VerticalSinc.
Entrada Computador
Entrada de áudio
Alto-falantes
Conformidade
Fonte de
alimentação
Compatibilidade do
computador ajustada
à resolução de
origem (pixels)
Sistema de cores
suportado
PROJEKTOR-
ENHETEN
Videofrekvens
Horisontal synk.
Vertikal synk.
Datamaskin-inngang
Lydinngang
Høyttalere
Oppfyller kravene til
Strømforsyning
Datamaskin-
kompatibilitet,
størrelse endret til
naturlig
pikseloppløsning
Fargesystem som
støttes
12-140 MHz
15-100 KHz
43.5-130 Hz
0.5 - 1 Vpp
1 VRMS
2 x 1 W
CE. UL. GOST R.
CUL. FCC Class A
Subpart J. Part 15
90 - 264 VAC,
47 - 63 HZ
2.5 / 1 A
640x480
720x400
800x600
832x624
1024x768
1152x864
1152x870
1280x1024
1400x1050
PAL BHGI, N,
combination N, M
NTSC M, 4.43,
Japan, SECAM,
MESECAM
PROJECTION
DISTANCES
WIDE
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELE
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
PROJEKTIONS-
ABSTÃNDE
WEITWINKEL
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELEOBJEKTIV
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
DISTANCES DE
PROJECTION
GRAND ANGULAIRE
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELEOBJECTIF
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
DISTANCIAS DE
PROYCCI
ÓN
GRAN ANGULAR
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELEOBJETIVO
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
DISTANZE DI
PROIEZIONE
GRANDANGOLO
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELEOBIETTIVO
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
DISTÂNCIAS DE
PROJEÇÃO
GRÃ ANGULAR
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELEOBJETIVA
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
PROJEKSJONS-
AVSTANDER
VIDVINKEL
1200 mm
1500 mm
1800 mm
3000 mm
4500 mm
6000 mm
TELE
1560 mm
1950 mm
2340 mm
3900 mm
5850 mm
7800 mm
40” (Diagonal)
50” (Diagonal)
60” (Diagonal)
100” (Diagonal)
150” (Diagonal)
200” (Diagonal)
40” (Diagonal)
50” (Diagonal)
60” (Diagonal)
100” (Diagonal)
150” (Diagonal)
200” (Diagonal)
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les sp
écifications peuvent être modifi
ées sans pr
éavis
Las especificaciones podr
án ser modificadas sin aviso previo
Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso pr
évio
Spesifikasjonene kan endres uten varsel
29
SERVICE INFORMATION
SERVICE-INFO REPARATIONS
INFORMACI
ÓN SOBRE ASISTENCIA T
ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION
M
Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie
und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest.
Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.
Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:
- Seriennummer des Geräts (SN)
- Teilnummer des Gerãts (PN)
- Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”)
- Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”)
Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront
toute garantie et peuvent être dangereuses.
Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que
votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.
Veuillez inclure les renseignements suivants:
- Numéro de série de l'unit
é
(SN)
- Num
éro de la pièce de l’unit
é
(PN)
- Révision du logiciel (Sélectionnez “R
ÉGLAGE
/SERVICE/INFO” dans le menu principal)
- Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal)
Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y
puede resultar peligroso.
Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que
haya observado para facilitar su diagnóstico
Icluya además los siguientes datos:
- Número de serie de la unidad (SN)
- N
úmero de pieza de la unidad
(PN)
- Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACI
ÓN
/SERVICIO/INFORMACI
ÓN
” en el menú principal)
- Información sobre fuentes conectades (en B
ÁSICO/ACERCA
del menú principal)
Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la
garanzia e può risultare pericoloso.
Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere
più facile la diagnosi al rivenditore.
Si prega anche di includere le seguenti informazione:
- Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)
- Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)
- Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”)
- Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU)
Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.
Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar
o diagnóstico para o distribuidor.
Por favor também inclua o seguinte:
- Número de série da unidade (SN)
- N
úmero da peça da unidade
(PN)
- Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”)
- Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B
ÁSICO/SOBRE
)
This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.
If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for
your dealer.
Please also include the following:
- Serial number of the unit (SN)
- Part number of the unit (PN)
- Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”)
- Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”)
Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre
alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.
Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir
lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.
Ta også med følgende:
- Enhetens serienummer (SN)
- Enhetens delenummer (PN)
- Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”)
- Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”)
31
LAMP REPLACEMENT
LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT
1. Open screws on lamp housing
Schrauben des Lampengehäuses öffnen
D
évissez les vis du logement de la lampe
Abra los tornillos del alojamiento de la l
ámpara
Svitare le viti della lampada
Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada
Løsne skruene til lampeholderen
2. Carefully pull out and remove lamp housing
Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen
Tirez avec pr
écautions sur le logement de la
lampe pour l’enlever
Extraiga concuidado el alojamiento de la l
ámpara
Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede
della lampada
Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja
mento da lâmpada
Forsiktig fjern lampeholderen
3. Insert new lamp housing
Neues Lampengehäuse einsetzen
Posez le nouveau logement de la lampe
Introduzca el nuevo alojamiento de la l
ámpara
Inserire la nuova sede della lampada
Insira um novo alojamento da lâmpada
Sett tilbake ny lampeholder
4. Tighten screws
Schrauben festziehen
Serrez les vis
Apriete los tornillos
Avvitare le viti
Aperte os parafusos
Stram skruene
Disconnect power. Wait 60 minutes before opening lamp housing
Netzstecker ziehen. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie die Lampentüre öffnen
Débrancher. Attendre 60 minutes avant d'ouvrir la porte du logement de la lampe
Desconecte la corriente. Espere 60 minutos antes de abrir la cubierta de la bombilla
Scollegare la corrente. Attendere 60 minuti prima di aprire la porta della lampadina
Desligue da força. Aguarde 60 minutos antes de abrir a porta da lâmpada
Trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes
Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating
Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden
Changez la lampe lorsque sa dur
ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les
mêmes caract
éristiques
.
Cambie la l
ámpara al t
érmino de su vida
útil. Sustituya siempre la l
ámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad
Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche
Troque a lâmpada quando o tempo
útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal
Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt
Reset lamp timer. Ref. Chapter H
Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H
Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir Chap. H
Reinicie el temporizador de la l
ámpara. Ref. Cap. H
Azzerare il temporizzatore della lampada. Rif. Cap. H
Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. Cap. H
Tilbakestill telleverket for lampen. Se Kap. H
1 4
2 3
&
&
O

Transcripción de documentos

A SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPEMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL LCD Projector with lenscap LCD Projektor mit Schutzkappe Projecteur LCD avec protection lentille Proyector LCD con tapa del lente Proiettore LCD con coperchietto Projetor LCD com protetor de lente LCD-projektor med linsedeksel 7 *) Power cord Netzkabel Cordon d’alimentation Cable de alimentaciòn Cavo alimentazione Cabo de alimentação Strømledning 2 Audio/Video Cable Audio/Videokabel Câble audio/vidéo Conexión de audio/vídeo Cavo audio/video Cabo de Áudio/Vídeo Audio/Videokabel Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec batteries Control remoto con pilas Telecomando con batterie Controle remoto com pilhas Fjernkontroll med batterier 1 4 Computer Cable (VGA) Computerkabel (VGA) Câble d’ordinateur (VGA) Cable informático (VGA) Cavo per il computer (VGA) Cabo do Computador (VGA) Datamaskinkabel (VGA) 6 Product documentation Produktunterlagen Description du produit Documentación del producto Documentazione del Prodotto Documentação do produto Produktdokumentasjon 3 PS/2 Mouse Cable PS/2 Mauskabel PS/2 Câble souris PS/2 Cable raton PS/2 Cavo mouse PS/2 Cabo de Mouse PS/2 Musekabel *) 5 Audio Cable Audiokabel Câble audio Cable de audio Cavo audio Cabo de Áudio Audiokabel Soft Case Tragetasche Etui souple Funda Valigetta Maleta Myk veske *) USB Mouse Cable USB Mauskabel Câble souris USB Cable raton USB Cavo mouse USB Cabo de Mouse USB USB-musekabel *) S-Video Cable S-Videokabel Câble S-Video Cable de Vídeo-S Cavo S-Video Cabo de S-Video S-Videokabel *) SCART adapter SCART-Anschluß Adaptateur SCART Adaptador de SCART Presa SCART Adaptador SCART SCART-adapter *) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig 4 B OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Foco Fokus Zoom Speaker Lautsprecher Haut-parleur Altavoz Altoparlante Alto-falante Høyttaler Keypad Bedienfeld Clavier Teclado Tastiera Teclado Tastatur IR Sensor IR-Sensor Senseur IR Sensor de IR Sensore IR Sensor IR IR-Sensor Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn Adjustable foot Höhenverstellbarer Fuß Pieds réglables Pata ajustable Piede regolabile Pé ajustável Justerbar fot Foot release Fußauslöser Releaser de pied Liberación del pie Sblocco il piede Soltura dos pés Fotutløser Adjustable foot Höhenverstellbarer Fuß Pieds réglables Pata ajustable Piede regolabile Pé ajustável Justerbar fot Dust filter Staubfilter Filtre de la poussière Filtre del polvo Filtro della polvere Filtro da poeira Støvfilter Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn Foot release Fußauslöser Releaser de pied Liberación del pie Sblocco il piede Soltura dos pés Fotutløser Lamp housing Lampenfach Support de lampe Lugar para la lámpara Scomparto lampadina Compartimento da lâmpada Lampehus Ventilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de ventilación Griglia di ventilazione di entrata Entrada de ventilação Ventilasjon inn Connectors Anschlüsse Connecteurs Conectores Connettori Conectores Kontakter Power Netzanschluß Alimentation Alimentación Alimentazione elettrica Alimentação elétrica Strøm Kensington lock Kensington-Verschluss Verrou Kensington Cerradura Kensington bloccaggio Kensington Trava Kensington Kensington-lås 5 Ventilation out Luftaustritt Sortie ventilation Salida de ventilación Griglia di ventilazione di uscita Saída de ventilação Ventilasjon ut IR Sensor IR-Sensor Senseur IR Sensor de IR Sensore IR Sensor IR IR-Sensor C SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT 1. Connect the projector to: -the Data source with the Computer Cable (VGA) (1) -the Video source with the Audio/Video Cable (2) -the S-Video source with the S-Video cable* (3) 2. For mouse control, connect: -the PS2 cable (4) to the PS2/RS-232 or -the USB Mouse Cable* (5) to USB 3. For computer sound connection, use the Audio Cable* (6) to Audio in 4. Connect “Power Cord”* (7) to the projector 5. Turn on the projector, then the source(s) 1. Anschließen des Projektors: -mit dem Computerkabel (VGA) (1) an die Datenquelle -mit dem Audio- / Videokabel (2) an die Videoquelle -mit dem S-Videokabel* (3) an die S-Videoquelle 2. Für die Steuerung der Maus: -Anschluss des PS2 Kabels (4) an PS2/RS-232 oder -Anschluss des USB Mauskabels* (5) an USB 3. Für den Soundanschluss an den Computer verwenden Sie das Audiokabel* (6) in Audio in 4. Anschließen des "Stromkabels"* (7) an den Projektor 5. Schalten Sie den Projektor ein und danach die Quelle(n) 1. Brancher le projecteur à: -la source de données avec le câble de l'ordinateur (VGA) (1). -la source vidéo avec le câble audio/vidéo (2). -la source S-Vidéo avec le câble S vidéo* (3). 2. Contrôle de la souris, brancher: -le câble de la souris PS2 (4) au port PS2/RS-232 ou -le câble de la souris USB* (5) au port USB. 3. Pour brancher le son sur l'ordinateur, brancher le câble audio* (6) sur Audio in 4. Brancher le projecteur avec le "cordon d'alimentation"* (7). 5. Allumer d'abord le projecteur et brancher ensuite, la (ou les) source(s). 1. Conectar el proyector a: 2. 3. 4. 5. -la fuente de datos con el cable informático (VGA) (1) -la fuente de video con el cable de audio/video (2) -la fuente S-Video con el cable S-Video* (3) Para controlar el ratón, conecte: -el cable PS2 (4) al puerto PS2/RS-232 o -el cable de ratón USB* (5) al puerto USB Para la conexión del sonido en el ordenador, conecte el cable de audio* (6) en Audio in Conecte el cable de corriente* (7) en el proyector Encienda primero el proyector y después la fuente(s) 1. Collegare il proiettore a: -la fonte Dati con il Cavo Computer (VGA) (1) -la fonte Video con il cavo Audio/Video (2) -la fonte Video - S con il cavo* S-Video (3) 2. Per il controllo del mouse, collegare: -il cavo PS2 (4) al PS2/RS-232 o -il cavo* USB del Mouse (5) all' USB 3. Per il collegamento audio con il computer, impiegare il Cavo Audio* (6) collegato a Audio in 4. Collegare il "Cavo di Alimentazione"* (7) al proiettore 5. Accendere il proiettore, di seguito la fonte(i) 1. Ligue o projector: 2. 3. 4. 5. -à fonte de dados com o cabo do computador (VGA) (1) -à fonte de vídeo com o cabo de áudio/vídeo (2) -à fonte de S-Video com o cabo de S-Video* (3) Para controlo com o rato, ligue: -o cabo PS2 (4) à porta PS2/RS-232 ou -o cabo USB do rato* (5) à porta USB Para conexão de áudio no computador, utilize o cabo de áudio* (6) em Audio in (Entrada De Áudio) Conecte o cabo de alimentação* (7) ao projector Ligue o projector e as fontes 1. Koble projektoren til: 2. 3. 4. 5. -datakilden med Datamaskinkabelen (VGA) (1) -videokilden med Audio/Video-kabelen (2) -S-Videokilden med S-Videokabelen* (3) For musekontroll kobler du: -PS2-kabelen (4) til PS2/RS-232 eller -USB-musebabelen* (5) til USB Hvis du vil koble til lyd fra datamaskinens, kobles Audio-kabelen* (6) til Audio in Koble strømledningen* (7) til projektoren Slå på projektoren, og deretter kilden(e) *) Country dependent Länder abhängig Dépendant du pays Depende del país Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do país Områdeavhengig 6 E START - STOP START - STOP ALLUMER/ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP Install batteries Batterien einlegen Mettre des piles en place Colocar las baterías Inserimento pile Colocar as pilhas Sett inn batteriene 1 2 9 F IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET 2 1 1. Zoom: adjusts picture size Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Einstellen der Bildgröße règle les dimensions de l‘image adjusta el tamaño de la imagen regola le dimensioni dell‘immagine adjusta o tamanho da imagem justerer bildets størrelse 2. Focus: adjusts picture sharpness Focus: Einstellen der Bildschärfe Focus: règle la netteté de l‘image Foco: adjusta la claridad de la imagen Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine Foco: adjusta a nitidez da imagem Fokus: justerer bildets skarphet 1 2 Release the projectors feet to adjust display angle (1) or manually adjust feet (2) Fuß zur Einstellung des Projektionswinkels lösen (1) oder drehen (2) Libère les pieds du projecteur pour régler l’angle de projection (1) ou régler les pieds manuellement (2) Liberar la pata del proyector para ajustar el ángulo de presentación de imagen (1) o ajustar la pata manualmente (2) Sblocca il piedi del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo (1) o per regolare manualmente l’altezza dei piedi (2) Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição (1) ou ajuste os pés manualmente (2) Frigjør projektorens føtter for å tilpasse visningsvinkelen (1), eller justere føttene manuelt (2) 10 G REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Alarm Alarm RED light indicates lamp replacement required. Ref. O (LAMP REPLACEMENT) Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. O (LAMPENAUSTAUSCH) La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. O (REMPLACEMENT DE LA LAMPE) La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. O (SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA) La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. O (SOSTITUZIONE LAMPADINA) A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. O (SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA) RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se O (LAMPESKIFT) RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare A luz VERMELHA INTERMITENTE indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg 11 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activates/deactivates on screen menu (OSD) Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD) Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD) Activa/desactiva el menú en pantalla Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo Ativa/desativa o menu da tela Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD) Scroll menu Menüpunkte ansteuern Menu déroulant Desplegar menú Scorrimento del menú Desloque-se no menu Gå gjennom menyen Select on-screen menu function Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran Seleccionar función de menú en pantalla Selezione della funzione sul menù dello schermo Selecione uma funçäo no menu da tela Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen (1) (2) Mouse control (with PS2 Mouse Cable) Steuerung der Maus (mit dem PS2 Mauskabel) Contrôle de la souris (avec le câble de la souris PS2). Control del ratón (con el cable para PS2) Controllo del mouse (con Cavo Mouse PS2) Controlo por rato (com cabo PS2) Musekontroll (med PS2-musekabelen) Press to instantly invoke the presentation effect assigned through the “Effects” menu Drücken Sie, um unmittelbar den Präsentationseffekt aufzurufen, der über das Menü “Effects” eingestellt wurde Appuyer pour faire apparaître les effets spéciaux disponibles assignés dans le menu “Effets” Pulse para obtener, de forma inmediata, el efecto de presentación asignado mediante el menú “Efectos” Premere per richiamare immediatamente l’effetto presentazione assegnato tramite il menu “Effetti” Aperte para obter instantaneamente o efeito da apresentação determinado através do menu “Efeitos” Trykkes når du vil ta i bruk presentasjonseffekten som er tilordnet ved hjelp av “Effekt” menyen Press to zoom into picture (default setting) Drücken, um Bild zu vergößern (standardeinstellung) Cliquez dans l’image pour faire un zoom (Paramètres par défaut) Pulse para acercar la imagen (Configuración por defecto) Premere per ingrandire l’immagine (impostazione di default) Pressione para efetuar o “zoom” da imagem (Configuração predefinida ) Press for å forstørre bildet (standardinnstilling) Press to pan Drücken, um den Bildausschnitt zu wählen Cliquez pour faire un panoramique Pulse para panorámica Premere per una panoramica Pressione para “pan” Press for å bevege bildet Reset picture to full size Zurük zur Orginalgröße Retour de l‘image à ses dimensions Restablecer la imagen a tamaño completo Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime. Reajuste a imagem a seu tamanho màximo. Tilbakestill bildet til full størrelse (1) (2) (3) 13 H MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Activate/deactivate by: Aktivieren/Deaktivieren mit: Activer et désactiver à l‘aide: Activar/desactivar pulsando: Attivare/disattivare premendo: Ativa/Desativa com: Aktiver/deaktiver med: Navigate by: Steuern mit: Pour naviguer: Navegar pulsando: Spostasi premendo: Navegar com: Naviger med: 1.0 Choose function with: Funktion wählen mit: Choisissez la fonction avec: Seleccionar función con: Scegliere lafunzione: Escolha a funçcom: Velg funksjon med: 4.0 Adjust keystoning from -63 to +64 Trapezentzerrung von -63 bis +64 einstellen Règle la clé de voûte -63 et +64 Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64 Regolazione della distorsione da -63 +64 Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64 Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64 Adjusts contrast range from 0-100 Kontrast von 0-100 einstelle Règle le contraste entre 0 et 100 Ajusta el contraste entre 0-100 Regolazione del contrasto da 0 a 100 Ajusta o contraste de 0 a 100 Justerer kontrasten innenfor området 0-100 2.0 5.0 Adjusts brightness range from 0-100 Helligkeit von 0-100 einstellen Règle la luminosité entre 0 et 100 Ajusta el brillo entre 0-100 Regolazione della luminosità da 0 a 100 Ajusta o brilho de 0 a 100 Justerer lysstyrken innenfor området 0-100 3.0 5.1 Adjusts colour intensity in video images from 0-100 Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen Règle l‘intensité de la couleur des images vidéo entre 0 et 100 Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100 Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video Ajusta a intensidade da cor em imagens de vídeo de 0 a 100 Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100 14 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.1 5.1.4 Select 16:9 widescreen image fomat Auswahl Breitbildformat 16:9 Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9 Selezione del formato panoramico 16:9 Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9 Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet 5.1.2 Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine analogica del computer Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde 5.1.5 Modifies color temperature balance Veränderung des Farbtemperaturwertes Modifie l'équilibre de la température couleur Modifica el equilibrio de temperatura del color Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore Modifica o equilíbrio da temperatura da cor Endrer balansen for fargetemperatur Adjusts width to computer analog image size Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde 5.1.6 5.1.3 Adjusts sharpness in video images Einstellung der Schärfe von Videobildern Règle la netteté des images vidéo Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo Regolazione della nitidezza dell'immagine video Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo Justerer skarpheten i videobilder. Adjusts position to computer analog and video image size Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo. Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video del computer Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet 15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.7 5.2.2 Varies the hue in video NTSC images from 0-100 Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100 Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100 Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100 Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100 Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100 5.2 Select for rear projection Markieren für Projektion von hinten Sélectionner pour afficher l'information réparations Seleccionar para proyección de transparencias Selezione per la retroproiezione Selecione para projeção de serviço autorizado Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon 5.2.3 Select to activate / deactivate automatic source search Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren Sélectionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de source Seleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origen Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica Selecione para ativar/desativar a busca autmática Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv 5.2.1 5.2.4 Select for ceiling mounted projection Markieren für Projektion bei Deckenmontage Sélectionner pour la projection appareil au plafond Seleccionar para proyección montada en el techo Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto Selecione para projeção com montagem no teto Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon Select to hide On Screen Display (OSD) Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla Selezione per nascondere OSD Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD) Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD) 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.4.2 5.4.5 Assigns the “Effect” key’s function to “freeze the projected image” Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild einfrieren” zugewiesen Assigne la fonction de la clé “Effet” à “arrêt sur image projetée” Configure la función “congelar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto” Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “fermo immagine” Designa a função da tecla “Efeito” para “congelar a imagem projetada” Setter “Effect”-tastens virkemåte til “frys det projiserte bildet” 5.4.3 Assigns the “Effect” key’s function to “16:9 wide screen image format” Der "Effekt" - Taste wird als Funktion "Breitbildformat 16:9 zugewiesen Assigne la touche de fonction "Effets" à la "grande image sur écran 16:9" Establezca la función de la tecla "Efecto" en el "formato de pantalla ancha 16:9" Assegnare la funzione della tastiera "Effetto" al "formato panoramico 16:9" Atribui a função da tecla de efeito ao "formato de imagem de tela ampla 16:9" Setter “Effect”-tastens virkemåte til “vidvinkelformatet 16:9 for bildet” 5.5 Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image” Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen Assigne la fonction de la clé ”Effet” à “masquer l’image projetée” Configure la función “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto” Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “maschera dell’immagine proiettata” Designa a função da tecla “Efeito” para “mascarar a imagem projetada” Setter “Effect”-tastens virkemåte til “legg maske på det projiserte bildet” 5.4.4 5.5.1 Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound” Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen” zugewiesen Assigne la fonction de la clé “Effet” à “mettre la sourdine” Configure la función “silenciar el sonido” en la tecla “Efecto” Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “disattivazione audio” Designa a função da tecla “Efeito” para “colocar o som em mudo” Setter “Effect”-tastens virkemåte til “mute” (dvs. at lyden slås av) Select to reset all options to factory settings Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene 18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.6 5.5.2 Select to display service information Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen Sélectionner pour afficher l'information réparations Sólo para personal técnico Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada Velges hvis du vil vise serviceinformasjon 5.6.1 5.5.3 Select to reset lamp timer after lamp replacement Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift 5.5.4 Projects the default projector logo screen when no source is connected Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschlossen ist Projette par défaut l’écran logo lorsque aucune source n’est branchée Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el logotipo del proyector Proietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti collegate Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte está conectada Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet. 5.6.2 Only for service personnel Nur für Kundendienstpersonal Pour le personnel technique uniquement Sólo para personal técnico Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza Somente para serviço autorizado Bare for servicepersonell Projects a blue screen when no source is connected Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert Projette un écran bleu lorsque aucune source n’est branchée Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul Proietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte está conectada Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde 19 LIGHT MESSAGES I LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Green Grün Vert Luz verde Verde Verde Grønt Power ON (picture on the screen) EIN (Bild auf Leinwand) Position ON (image sur l'écran) Encendido (ON) (imagen en pantalla) Acceso (immagine sullo schermo) Ligado (imagem na tela) Strøm PÅ (bilde på skjermen) Normal mode. Betriebsmodus Mode normal Modo normal Modalità normale Modo normal Normal modus. Power OFF has been selected and OSD logo screen is displayed. Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt. La position OFF a été sélectionnée et l'écran logo OSD est affiché Se ha seleccionado APAGADO y la (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD. È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida. Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises. The projector is going to standby. Projektor geht in Standby-Modus über Le projecteur passe en standby (attente) El proyector se coloca en stndby Il proiettore sta entrando in stand-by O projetar está entrando em standby Projektoren går til ventemodus Standby mode Standby-Modus Mode standby (attente) Modo standby Modalità stand-by Modo standby Ventemodus The projector is in standby (sleep) mode. Der Projektor befindet sich in Standby-Modus Le projecteur est en mode standby (attente) El proyector está en modo standby (sleep) Il proiettore è in modalità stand-by (sleep) O projetor está em modo standby (descanso) Projektoren er i ventemodus (dvalemodus) Lamp life has expired, OSD message is displayed. Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint. La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado. La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida. Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises. The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service personnel for lamp change. Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen. La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur au personnel technique qualifié pour le changement de lampe. La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un servicio técnico autorizado para cambiarla. È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina. A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada. Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert servicepersonell for lampeskift. Power Alarm Slow orange blinking. Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando lentamente. Lampeggio arancione lento Laranja piscando lentamente Oransje, langsomt blinkende. Power Alarm Orange Orange Orange Luz naranja Arancione Laranja Oransje Power Alarm Red Rot Rouge Luz roja Rosso Vermelho Rødt Power Alarm 21 LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Fast red blinking Rot (schnell blinkend) Rouge à clignotement rapide Luz roja parpadeando rápidamente Lampeggio rosso rapido Vermelho piscando rapidamente Rødt, raskt blinkende High temperature, OSD message is displayed. Überhitzung, OSD-Meldung wird angezeigt. Température élevée, Un message OSD est affiché Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada. Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD. Temperatura alta. Uma mensagem OSD é exibida. OSD-melding om høy temperatur vises. The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector. Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen. La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir. La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe. La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o. Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned. Projector will shut down Der Projektor wird heruntergefahren Le projecteur s’éteindra El proyector se apagará Il proiettore si spegne O projetor apagará Prosjektoren vil slå seg av The fans are not connected / operating Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb Le ventilateur n’est pas branché/ne fonctionne pas Los ventiladores no están conectados o funcionando Le ventole non sono collegate/operative Os ventiladores não estão conectados/funcionando Viftene er ikke tilkoblet/i gang Power Alarm Red blinking (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Rot blinkend (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Rouge à clignomente (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Luz roja parpadeando (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Lampeggio rosso (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Vermelho piscando (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Rødt blinkende (✵✵ - ✵✵ - ✵✵) Power Alarm 22 J POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS) CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende DPMS Mode (black screen) DPMS-Modus (schwarze Leinwand) Mode DPMS (écran noir) Modo DPMS (pantalla en negro) Modalità DPMS (schermo nero) Modo DPMS (Tela preta) DPMS-modus (svart skjerm) No valid source detected Keine zulässige Quelle gefunden Aucune source adéquate détectée No se ha detectsdo ninguna fuente válida Non viene rilavata nessuna sorgente Nenhuma fonte válida foi detectada Ingen gyldig kilde funnet DPMS Mode (Lamp is off) DPMS-Modus (Lampe ist aus) Mode DPMS (La lampe est éteinte) Modo DPMS (la bombilla está apagada) Modalità DPMS (la lampadina è spenta) Modo DPMS (a lâmpada está desligada) DPMS-modus (lampen er av) No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again. Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein. Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau. Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha. Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi. Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos. Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen. OSD logo screen is displayed OSD-Logo wird angezeigt L'écran logo OSD est affiché La pantalla muestra el logotipo de OSD Viene proiettato il logo OSD A tela do logotipo OSD é exibida Logoskjermbildet for OSD vises The projector will search until a valid source is detected Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate El proyector buscará hasta detectar una fuente válida Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida O projetor procurará até detectar uma fonte válida Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet Power Alarm Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende Power Alarm Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende Power Alarm 23 K TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING No image on the screen Kein Bild auf der Leinwand Pas d'image sur l'écran Sin imagen en pantalla Assenza di immagine sullo schermo Não há imagem na tela Skjermen viser ikke bilde 1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on) Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten) Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur d'alimentation est allumé) Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida) Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la spia dell'alimentazione sia accesa) Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa) Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på) 2. Verify the settings on your laptop Einstellungen am Laptop überprüfen Vérifiez les paramètres sur votre portable Verifique las configuraciones de su ordenador Verificare le impostazioni del computer Verifique as configurações no seu laptop Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen 3. Verify that the black-button is not activated on the remote Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert 4. Check if lens cap is mounted Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée Compruebe que la tapa de la lente está montada Controllare che non sia montato il coperchio della lente Verifique se o protetor de lente está colocado Kontroller om linsedekselet er på 1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum The projected image is not focused Das projizierte Bild ist nicht scharf L'image projetée n'est pas au point La imagen proyectada no está enfocada L'immagine proiettata non è a fuoco A imagem projetada está fora de foco Bildet som projiseres er ikke i fokus 2. Adjust the focus ring on the projection lens Fokusring an der Linse verstellen Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione Ajuste o anel de foco à lente de projeção Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen 3. Ensure that the projection lens is clean Prüfen, ob Linse sauber ist Vérifiez que la lentille de projection est propre Asegúrese de que la lente de proyección está limpia Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita Assegure-se de que a lente de proje Kontroller at projeksjonslinsen er ren 4. In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu and adjust if necessary Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei Bedarf ändern Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu "Set up/Picture" et réglez si besoin est En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú “Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù “Set up/Picture e regolarla se necessario No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu “Set up/Picture” ajuste a se necessário I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen “Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig 5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres 1. Check the audio input connections Verbindung am Audioeingang überprüfen Vérifiez les connexions entrée audio Compruebe las conexiones de entrada de audio Controllare i collegamenti di ingresso audio Verifique as conexões de entrada de áudio Kontroller tilkoblingene for lydinngangene 2. Adjust the volume Lautstärke verstellen Réglez le volume Ajuste el volumen Regolare il volume Ajuste o volume Juster lydstyrken 3. Verify that the audio cable is OK Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé Verifique que el cable de audio está bien Verificare che il cavo audio sia a posto Verifique se o cabo de áudio está conforme Kontroller at lydkabelen er OK 4. Adjust the audio source Einstellungen an der Audioquelle vornehmen Réglez la source audio Ajuste la fuente de audio Regolare la sorgente audio Ajuste a fonte de áudio Juster lydkilden No sound Kein Ton Pas de son Sin sonido Nessun suono Não há som Ingen lyd 24 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING The projected image is distorted Das projizierte Bild ist verzerrt L’image projetée est déformée La imagen proyectada está distorsionada L’immagine proiettata è distorta A imagem projetada está destorcida Bildet som vises er forvrengt 2. 1. Select Menu on remote or on projector Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren Go to “Set up” Zu “Set up” gehen Choisissez “Set up” Vaya a “Set up” Portarsi su “Set up” Vá ao menu “Set up” Gå til “Set up” Select “Picture” “Picture” wählen Sélectionnez “Picture” Seleccione “Picture” Selezionare “Picture” Selecione “Picture” Velg “Picture” 3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projected screen Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à l'écran de projection Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres Projector does not respond to remote control Die Fernbedienung funktioniert nicht La télécommande ne marche pas El proyector no responde al control remoto Il proiettore non risponde al telecomando O projector não responde ao controlo remoto Fjernkontrollen virker ikke 2. Press the Power button and go to Reset Auf Power drücken und Reset durchführen Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer) Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset) Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG Trykk på Power-knappen og gå til Reset Select Frequency or Tuning for image manual adjustments Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt 4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig 1. Verify that working batteries are inserted in the remote Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et qu'elles sont chargées Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas Verificate che le batterie del telecomando siano cariche Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc. Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc. Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc. Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc. Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc. Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc. Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv. 25 L TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA GENERAL ALLGEMEINE CONDITIONS DATEN ENVIRONNEMENT CONDICIONES CONDIZIONI CONDÇÔES GENERELLE GENERALES GENERALI GERAIS KRAV Storage temperature, Lagertemperatur, Température de Temperatura de Temperature di Temperatura de Temperatur ved -20 - 60 °C sealevel stockage au almacenamiento conservazione, armazenamento, lagring, havflaten -4 - 140 F niveau de la mer a nivel del mar a livello del mare a nível do mar 10 -90 % RH Meeresspiegel Storage humidity, Lagerfeuchtigkeit, Humidité de Humedad relativa de Umidità di Umidad de Fuktighet ved non-condensing nicht kondensierend stockage, sanscon- almcenamiento sin conservazione, armazenamento, lagring, ikke- densation condensación senza condensa sem condensação kondenserende Operating Raumtemperatur Température Temperatura Temperatura di Temperatura de Romtemperatur 5 - 35 °C at sea level temperature für Betrieb ambiante de ambiente de funzionamento funcionamento ved bruk 5 - 30 °C 3000m fonctionnement funcionamiento ambiente Humidité de Humedad relativa de Umidità di Umidade de fonctionnement funcionamiento funcionamento ambient 41 - 95 F at sea level 41 - 86 F 10000 ft. Operating humidity Betriebsfeuchtigkeit funzionamento Fuktighet ved bruk 20 - 80 % RH Allow for slow acclimatization at high humidity PROJECTOR UNIT PROJEKTOR PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJETOR PROIETTORE PROJEKTORENHETEN Dimensions Maße Encombrement Dimensiones Dimensioni Dimensões Størrelse 84 x 215 x 285 mm (HxWxL) (HxBxL) (HxPxL) (Alto x Ancho x (Alt. x Largh. x (Alt. x Larg. x (HxBxL) 3.3 x 8.46 x 11.22 inch Largo) Lungh.) Comp.) Weight Gewicht Poids Peso Peso Peso Vekt 2.4 kg / 5.3 lbs Ceiling mount Deckenmontage Montage au plafond Soporte de techo Montaggio a soffitto Montagem de teto Takbeslag UL tested / listed ceiling mount with capasity of minimum 10kg / 22 lbs Projection lens Linse Objectif Lente de proyección Lente di proiezione Lente de projeção Projeksjonslinse 1.3 Zoom Ratio f = 21.5 - 28 mm F / 1.7 . 1.9 Projection distance Projektionsabstand Distance de Distancia de Distanza di Distância de projection proyección proiezione projeção Keystone correction Trapezentzerrung Compensation de di- Corrección de la Correzione della Correção da storsion trapézoïdale clave deformazione distorção trapezóide Projection lamp Projektionslampe Lampe de projection Lámpara para Lampadina di Lâmpada de proyección proiezione projeção Projeksjonsavstand 1 - 7.8 m 3.6 - 26.2.ft. Keystone-korreksjon 11.5 - 15.5 °Optical Projeksjonslampe 132 W UHP / 2000 hours 1000 (SVGA) Light output Lichtstrom lumineuse intensité Salida de luz Emissione luminosa Saída de Luz Lysstrøm Noise level Geräuschpegel Niveau sonore Nivel de ruidos Livello di rumore Nível de barulho Støynivå <34 dB (A) (typ) Display Anzeige Affichage Presentción en Display Tela de exibição Bildeprosessor 0.7” PolySilicon LCD x 3 SVGA: 800 x 600 x 3 1100 (XGA) Ansi lumens pantalla Pixels Auflösung Résolution Pixels Pixel Resolução Piksler Colors Farben Couleurs Colores Colori Cores Farger 16.7 MILLION Contrast Kontrast Contraste Contraste Contrasto Contrase Kontrast 400 : 1 XGA: 1024 x 768 x 3 Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis Las especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previo Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévio Spesifikasjonene kan endres uten varsel 26 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR UNIT PROJEKTOR/ PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL GERÄT PROJETOR PROIETTORE PROJEKTORENHETEN Video frequency Videofrequenz Entrée ordinateur Frecuemcia de video Frequenza video Freqüência de vídeo Videofrekvens 12-140 MHz Horizontal sync. Horizontalfrequenz Sync. horizontale Sinc. horizontal Sinc. orizz HorizontalSinc. Horisontal synk. 15-100 KHz Vertical sync. Verticalfrequenz Sync. verticale Sinc. vertical Sink. vert. VerticalSinc. Vertikal synk. 43.5-130 Hz Computer input Computereingang Entrée ordinateur Entrada de señal del Ingresso computer Entrada Computador Datamaskin-inngang 0.5 - 1 Vpp ordenator Audio input Audioeingang Entrée audio Entrada de audio Ingresso audio Entrada de áudio Lydinngang 1 VRMS Speakers Lautsprecher Haut-parleurs Altavoces* Altoparlanti Alto-falantes Høyttalere 2x1W Conformance Prüfzeichen Conformité Homologación Conformità Conformidade Oppfyller kravene til CE. UL. GOST R. CUL. FCC Class A Subpart J. Part 15 Alimentation Suministro de Alimentazione Fonte de électrique corriente elettrica alimentação Compatibilité Compatibilidad del Compatibilità Compatibilidade do Datamaskin- 640x480 compatibility resized kompatibilität. ordinateur au ordenador ajustada a computer computador ajustada kompatibilitet, 720x400 to native pixel Resizing auf redimensionnement la resolución pixels. (riclassificata in base à resolução de størrelse endret til 800x600 resolution Originalauflösung de la résolution Resolución en pixels alla risoluzione pixel origem (pixels) naturlig 832x624 (Pixel) d’origine (pixels) pikseloppløsning 1024x768 Power supply Stromversorgung Strømforsyning 90 - 264 VAC, 47 - 63 HZ 2.5 / 1 A Computer Computer- orginaria) 1152x864 1152x870 1280x1024 1400x1050 Supported color Unterstütztes Système de Sistema de color Sistema di colore Sistema de cores Fargesystem som PAL BHGI, N, system Farbsystem télévision en soportado sopportato suportado støttes combination N, M couleurs supporté NTSC M, 4.43, Japan, SECAM, MESECAM PROJECTION PROJEKTIONS- DISTANCES DE DISTANCIAS DE DISTANZE DI DISTÂNCIAS DE PROJEKSJONS- DISTANCES ABSTÃNDE PROJECTION PROYCCIÓN PROIEZIONE PROJEÇÃO AVSTANDER WIDE WEITWINKEL GRAND ANGULAIRE GRAN ANGULAR GRANDANGOLO GRÃ ANGULAR VIDVINKEL 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm 40” (Diagonal) 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 1500 mm 50” (Diagonal) 1800 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 1800 mm 60” (Diagonal) 3000 mm 3000 mm 3000 mm 3000 mm 3000 mm 3000 mm 3000 mm 100” (Diagonal) 4500 mm 4500 mm 4500 mm 4500 mm 4500 mm 4500 mm 4500 mm 150” (Diagonal) 6000 mm 6000 mm 6000 mm 6000 mm 6000 mm 6000 mm 6000 mm 200” (Diagonal) TELE TELEOBJEKTIV TELEOBJECTIF TELEOBJETIVO TELEOBIETTIVO TELEOBJETIVA TELE 1560 mm 1560 mm 1560 mm 1560 mm 1560 mm 1560 mm 1560 mm 40” (Diagonal) 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm 50” (Diagonal) 2340 mm 2340 mm 2340 mm 2340 mm 2340 mm 2340 mm 2340 mm 60” (Diagonal) 3900 mm 3900 mm 3900 mm 3900 mm 3900 mm 3900 mm 3900 mm 100” (Diagonal) 5850 mm 5850 mm 5850 mm 5850 mm 5850 mm 5850 mm 5850 mm 150” (Diagonal) 7800 mm 7800 mm 7800 mm 7800 mm 7800 mm 7800 mm 7800 mm 200” (Diagonal) Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis Las especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previo Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévio Spesifikasjonene kan endres uten varsel 27 M SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer. Please also include the following: - Serial number of the unit (SN) - Part number of the unit (PN) - Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”) - Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”) Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose. Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit: - Seriennummer des Geräts (SN) - Teilnummer des Gerãts (PN) - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”) - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”) Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses. Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic. Veuillez inclure les renseignements suivants: - Numéro de série de l'unité (SN) - Numéro de la pièce de l’unité (PN) - Révision du logiciel (Sélectionnez “RÉGLAGE/SERVICE/INFO” dans le menu principal) - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal) Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso. Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico Icluya además los siguientes datos: - Número de serie de la unidad (SN) - Número de pieza de la unidad (PN) - Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal) - Información sobre fuentes conectades (en BÁSICO/ACERCA del menú principal) Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso. Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore. Si prega anche di includere le seguenti informazione: - Numero di serie dell'apparecchiatura (SN) - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN) - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”) - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU) Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso. Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor. Por favor também inclua o seguinte: - Número de série da unidade (SN) - Número da peça da unidade (PN) - Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”) - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção BÁSICO/SOBRE) Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig. Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes. Ta også med følgende: - Enhetens serienummer (SN) - Enhetens delenummer (PN) - Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”) - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”) 29 O LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les mêmes caractéristiques. Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidad Sostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominal Skift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt Disconnect power. Wait 60 minutes before opening lamp housing Netzstecker ziehen. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie die Lampentüre öffnen Débrancher. Attendre 60 minutes avant d'ouvrir la porte du logement de la lampe Desconecte la corriente. Espere 60 minutos antes de abrir la cubierta de la bombilla Scollegare la corrente. Attendere 60 minuti prima di aprire la porta della lampadina Desligue da força. Aguarde 60 minutos antes de abrir a porta da lâmpada Trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes 1 & 4 2 & 3 1. Open screws on lamp housing Schrauben des Lampengehäuses öffnen Dévissez les vis du logement de la lampe Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara Svitare le viti della lampada Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada Løsne skruene til lampeholderen 2. Carefully pull out and remove lamp housing Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen Tirez avec précautions sur le logement de la lampe pour l’enlever Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja mento da lâmpada Forsiktig fjern lampeholderen 3. Insert new lamp housing Neues Lampengehäuse einsetzen Posez le nouveau logement de la lampe Introduzca el nuevo alojamiento de la lámpara Inserire la nuova sede della lampada Insira um novo alojamento da lâmpada Sett tilbake ny lampeholder 4. Tighten screws Schrauben festziehen Serrez les vis Apriete los tornillos Avvitare le viti Aperte os parafusos Stram skruene Reset lamp timer. Ref. Chapter H Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir Chap. H Reinicie el temporizador de la lámpara. Ref. Cap. H Azzerare il temporizzatore della lampada. Rif. Cap. H Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. Cap. H Tilbakestill telleverket for lampen. Se Kap. H 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

BOXLIGHT SP-50m Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para