SENYA Friteuse fondue 2en1 inox0,9L SYCK El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR
N
S
N
OTICE
D
S
et 2
D
’UTILIS
A
en 1
SY
C
A
TION
Frit
e
C
K-D
e
use/f
o
F
005
o
ndu
e
e
A- Couvercle avec hublot de contrôle
B- Panier à frites et sa poignée
C- Cuve
D- Graduation mini-maxi
E- Thermostat et indicateur de chauffe
F- Cordon d’alimentation
G- kit fondue
H- Fourchettes à fondue
G
H
CONTENU
x 1 friteuse
x Un panier à frites et une poignée
x Un kit fondue et 6 fourchettes
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240 V- 50/60 Hz
Puissance : 840 W
Capacité d'huile max: 0.9 L
Capacité max de frites : 300 g
Thermostat réglable jusqu'à 190°C
Indicateur de chauffe
Panier avec poignée amovible et revêtement silicone
Hublot de contrôle
Couvercle amovible compatible lave-vaisselle
Panier (sans la poignée) compatible lave-vaisselle
Témoin lumineux de fonctionnement
Pieds antidérapants
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est prévu pour un usage domestique. Toute autre
utilisation annule la garantie.
Respecter impérativement les consignes d’utilisation de cette
notice.
Garder l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
L'usage de cet appareil est interdit aux enfants de moins de 8
ans.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne pas manipuler l’appareil les mains mouillées.
S’assurer que la tension du secteur corresponde bien à celle de
l’appareil.
S’assurer avant chaque utilisation que le cordon
d’alimentation est en parfait état.
Dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
Ne brancher l’appareil que sur une prise répondant aux
prescriptions de sécurité avec mise
à la terre. Dans le cas où une rallonge serait nécessaire, utiliser
une rallonge avec une prise de terre incorporée et d’une
intensité nominale suffisante pour supporter l’alimentation de
l’appareil.
Afin d’éviter une surcharge du réseau électrique, ne pas
brancher d’autres appareils sur le même circuit.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Non utilisé, l’appareil doit impérativement être débranché.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil
lui-même pour débrancher l’appareil.
Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil dans les cas
suivants :
- A la fin de chaque utilisation
- Avant tout nettoyage
- En cas de dérangement ou de mauvais fonctionnement
Placer l’appareil sur une surface plane, horizontale, sèche et
non glissante.
Veiller à ne pas mettre l’appareil au bord de la table ou du plan
de travail pour éviter qu’il bascule.
S’assurer que le cordon d’alimentation et toute éventuelle
rallonge électrique ne soient pas disposés aux endroits de
passage pour éviter tout basculement.
Ne jamais déplacer l'appareil lorsqu'il est en fonction.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas utiliser l’appareil près d’un point d’eau.
Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur et éviter
que le cordon touche des surfaces chaudes.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
surveillés.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans quelques
liquides que ce soit.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits chimiques
abrasifs.
Il est recommandé d’examiner régulièrement l’appareil. Pour
éviter tout danger, ne pas utiliser l’appareil si le
cordon d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil est
endommagé mais l’apporter à un professionnel pour contrôle
et/ou réparation.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit
être réparé par un professionnel.
Recommandations de sécurité particulières :
L’appareil devient très chaud lors de son utilisation et le reste
un certain temps après emploi. Veiller
à dégager l’environnement de l’appareil et à utiliser des
maniques (gants adaptés) pour le manipuler.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, poser l’appareil sur un
support non sensible à la chaleur (proscrire : plaque en verre,
table vernie, nappe plastique, etc.) et l’éloigner au moins de 10
cm de toute paroi. L’espace
au-dessus de l’appareil doit être dégagé.
S'assurer que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie extérieure
ou un système de commande à distance
séparée.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon
d’alimentation enroulé.
S’assurer que la distance entre la prise électrique et l’appareil
branché ne soit pas trop grande pour permettre au cordon de
garder une certaine souplesse.
Ne jamais déposer ou faire fonctionner l'appareil à même le
sol pour éviter tout trébuchement et brûlures qui peuvent en
résulter.
Protéger les tables en verre : un choc thermique ou mécanique
peut provoquer la destruction du plateau et risque d’entraîner
la chute de l’appareil en chauffe sur les convives.
Laisser suffisamment d’espace tout autour et au-dessus de
l’appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
Ne jamais placer l’appareil à proximité de matières facilement
inflammables.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil en présence de matières
explosives ou de fumées.
Utiliser l’appareil pour un usage exclusivement alimentaire.
Ne faire frire que des aliments appropriés et destinés à cet
effet.
Ne pas utiliser l’appareil avec de la graisse végétale.
Ne jamais utiliser des mélanges d’huile et ne pas mélanger de
l’huile fraîche avec de l’huile déjà utilisée.
Ne jamais ajouter d’eau dans le bain d’huile.
Prendre garde à ne jamais entrer en contact avec l’huile ou le
bouillon tant que ceux-ci sont encore chauds (risque de
brûlures importantes).
L’huile peut prendre feu si elle est surchauffée. Il est impératif
de respecter les temps de cuisson indiqués sur l’emballage des
produits alimentaires ou préconisés dans le « Tableau indicatif
des cuissons » de cet notice.
Ne jamais utiliser des aliments hors dimensions ou des
aliments emballés. Retirer au préalable tous les papiers
d’emballage, aluminium ou film alimentaire susceptibles de se
trouver autour des aliments.
Ne pas surcharger le panier pour éviter tout débordement
d’huile.
S’assurer que le niveau d’huile ou de bouillon contenu dans la
cuve est compris entre les repères « MIN » et « MAX ». Le
non-respect de cette précaution provoque une panne bien
identifiable et n’est pas couvert par
la garantie.
Ne jamais dépasser le niveau « MAX » lors du remplissage de
la cuve afin d’éviter tout risque de débordement intempestif en
cours de cuisson.
Prendre garde aux vapeurs chaudes qui se dégagent pendant la
cuisson et aux éventuelles projections d'huiles ou de bouillons.
Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation, éviter les gestes
brusques susceptibles de compromettre sa stabilité et prendre
garde de ne pas toucher les parties chaudes.
Ne jamais recouvrir l’appareil avec autre chose que son
couvercle lorsqu’il fonctionne.
Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint.
Attendre le refroidissement complet de l’huile ou du bouillon
avant de les filtrer ou de les jeter.
Laisser complètement refroidir l’appareil avant de le déplacer
ou de le manipuler.
L’appareil doit être protégé du gel. Ne jamais le laisser dans
une voiture en hiver, ou dans tout autre lieu soumis au gel,
pour éviter tout endommagement.
Les surfaces vont devenir chaudes pendant l'utilisation et
peuvent provoquer des brûlures.
Attention. Surface chaude. Ne les touchez pas, utilisez la
poignée.
Cet appareil doit être positionné en situation stable
avec une poignée positionnée pour éviter le
déversement de liquides chauds
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
x Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la friteuse.
x Sortez la friteuse de son emballage.
x Sortez tous les accessoires et documentations et rangez-les.
x Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la friteuse avec un chiffon doux et humide.
x Séchez la friteuse avant de l’utiliser.
II. FONCTIONNEMENT
1- Mise en marche
x
Placez la friteuse sur une surface plane et résistante à la chaleur. Vérifiez qu’elle est éteinte.
x Ouvrir le couvercle.
x Sortez le panier et la poignée, accrocher la poignée au panier .
x Versez environ 0.9 litre d’huile de cuisson dans le récipient (le niveau doit être entre les marques
minimum et maximum indiquées sur les parois du récipient).
x
Ne mélangez jamais deux types d’huile différente.
IMPORTANT! Ne branchez jamais la Friteuse sans huile.
2-
Cuisson
x Branchez la friteuse à une prise secteur. Le témoin d’alimentation s’allume.
x Réglez la température désirée à l’aide du bouton de réglage de la température en fonction des aliments
que vous allez frire. Le voyant de température s’allume.
x La friteuse atteint la température souhaitée lorsque le voyant de température s’éteint (après env. 3 à 6
minutes).
x N’ajoutez pas d’eau et ne plongez pas d’aliments mouillés dans l’huile chaude. Même de petites
quantités d’eau peuvent entraîner des éclaboussures d’huile. Assurez-vous toujours que les aliments
sont secs avant de les plonger dans l’huile.
x Mettez les aliments à frire dans le panier.
REMARQUE : Les aliments à frire ne doivent pas dépasser la hauteur du panier afin de
conserver une cuisson homogène
UTILISATION
x Abaisser lentement et avec précaution le panier dans l’huile. Vérifiez que le niveau d’huile ne dépasse
pas le niveau maximum.
x Lorsque les aliments sont frits, ouvrez le couvercle.
REMARQUE : la vapeur générée lors de la cuisson s’échappe lors de l’ouverture du couvercle.
Faite attention de ne pas vous brûler.
x Positionnez le bouton de réglage de la température sur OFF et débranchez la friteuse.
Ne déplacez pas la friteuse tant qu’elle n’a pas totalement refroidie
CONSEILS PRATIQUES
I. HUILES ET GRAISSES
Utilisez uniquement de l’huile adaptée aux températures élevées.
x Ne mélangez pas différents types d’huile.
x Changez l’huile lorsqu’elle devient marron après la cuisson (après environ 20 utilisations).
x Ne remplissez jamais le panier à plus de la moitié de sa capacité.
II. PREPARATION DES ALIMENTS
x Quelle que soit la recette utilisée, les aliments doivent toujours être parfaitement secs afin d’éviter tout
débordement ou éclaboussure de l’huile et afin de conserver cette dernière plus longtemps.
x Lorsque vous préparez des aliments à base de pommes de terre (frites, chips, etc.), coupez-les puis
passez-les sous l’eau froide pour enlever l’amidon. Séchez-les afin d’éviter qu’ils ne collent ensemble.
III. CUISSON
x Ne remplissez pas trop le panier afin de ne pas faire chuter la température de l’huile et rendre les
aliments trop gras. Ne remplissez pas le panier à plus de la moitié.
x Ne maintenez pas l’huile à une température élevée pendant trop longtemps afin qu’elle ne perde pas ses
propriétés.
x Baissez la température au plus bas entre deux cuissons.
x Ne laissez pas les aliments cuits trop longtemps dans le panier en position d’égouttage. Les vapeurs
pourraient en effet faire perdre aux aliments leur croustillant et les ramollir.
IV. APRES LA CUISSON
x Vous pouvez laisser l’huile refroidir avec le panier en place et le couvercle de la friteuse fermé. L’huile
ne perdra pas ses propriétés.
x Changez régulièrement l’huile.
V. UTILISATION DU MODE FONDUE
ATTENTION, SEULE LA FONDUE BOURGIGNONNE (A BASE D’HUILE) EST FAISABLE
DANS CET APPAREIL
x Poser le kit à fondue sur la friteuse (G)
x Versez environ 0.9 litre d’huile de cuisson dans le récipient (le niveau doit être entre les marques
minimum et maximum indiquées sur les parois du récipient).
x Branchez la friteuse à une prise secteur. Le témoin d’alimentation s’allume.
x Veillez à garder l’huile à une température de 180°C sans dépasser cette dernière.
x Chaque convive utilise un pic à fondue (H) pour plonger l’aliment dans l’huile. Les pics peuvent être
reposés dans les encoches sur le support des pics.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
x Avant tout nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le bien refroidir pendant au moins 1 heure.
x Retirez le couvercle pour pouvoir le nettoyer en le soulevant avec précaution.
x Trempez le panier dans de l’eau chaude savonneuse puis rincez-le abondamment à l’eau claire et
séchez-le.
x Versez l’huile froide dans la poubelle. Ne la videz jamais dans l’évier car cela pourrait boucher la
canalisation. Nettoyez le récipient à huile avec de l’eau chaude savonneuse puis rincez-le
abondamment.
x Nettoyez le corps de la friteuse et le couvercle avec un chiffon humide.
x N’utilisez jamais de produits abrasifs ou d’alcool.
x N’immergez pas la friteuse dans de l’eau car elle contient des pièces électriques.
GUIDE DE CUISSON
Temps de cuisson
Pour une friture profonde des aliments, les temps de cuisson suivants sont donnés à titre indicatif. Les
temps peuvent varier selon les quantités et les goûts personnels
Produits FRAIS
Type d'aliment
Quantité
max.* (g}
Température
(OC}
Temps de cuisson
Mins
Frites
Friture
optimale
270
190
1ère friture 6-7
2ème friture 1-2
Viande
Steaks boeuf 125
170 5-6
Filets poulet 125
170
6-7
Boulettes 150
160 7-9
Légumes
Artichauts
100
150 5-6
Choux-fleurs
180 160
8-9
Aubergines
125
170
11-12
Courgettes 100
170
8-10
Champignons 180
160 9-10
Poisson &
Fruits de mer
Calamars
220
160 9-10
Coquilles St-
Jacques
190
160 9-10
Langoustines 225
160
7-10
Sardines 225
170
8-10
Seiches 225
160
8-10
Soles 225
160
6-7
Beignets/
-
Fruits
Beignets 225
150 12-15
Fruits 120
150
10-12
Produits SURGELÉS
Type d'aliment
Quantité
max.* (g)
Température
(OC)
Temps de cuisson
(min)
Frites
Friture
optimale
90
190
1ère friture
3-4
2ème friture
1-2
Quantité
MAX
260
190
1ère friture
6-7
2ème friture
1-2
Bâtonnets de pommes de
terre
190 190
7-8
Viande
..
Filets poulet
100
180
6-8
Poisson &
Fruits de mer
Bâtonnets
de morue
110 190
4-6
Crevettes 110 190
4-6
GUIDE DE DEPANNAGE
TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur.
Recettes
Senya International
21 bd Général Leclerc
59100 Roubaix, France
Fabriqué en R.P.C.
Référence : SYCK-DF005
N° de lot : PO2017205
EN
U
2-
U
SER IN
S
in-1 s
S
TRUCTI
O
et - F
r
S
Y
O
NS
r
yer/
F
Y
CK-DF
0
F
ondu
e
0
05
e
A- Lid with viewing window
B- Frying basket and handle
C- Tank
D- Scale from min. to max.
E- Thermostat and heat indicator
F- Power cable
G- Fondue kit
H- Fondue forks
G
H
CONTENTS
x 1 fryer
x One frying basket and handle
x One fondue kit and 6 forks
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply: 220-240 V- 50/60 Hz
Power: 840 W
Max. oil capacity: 0.9 L
Max. volume of chips: 300 g
Thermostat adjustable up to 190°C
Heat indicator
Basket with removable handle and silicone coating
Viewing window
Removable dishwasher-safe lid
Basket (without handle) is dishwasher-safe
Power indicator light
Non-skid feet
SAFETY INSTRUCTIONS
This device is intended for domestic use only. Any other use
will void the warranty.
The safety instructions contained in this manual must be
followed.
Keep the device and its power cable out of the reach of
children aged under 8.
This device may not be used by children aged under 8.
This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensorial or mental
capabilities, or by persons with no knowledge or experience of
such devices, unless they are supervised or have been
instructed in advance in the usage of the device by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with
the device.
Do not handle the device with wet hands.
Ensure that the mains power supply corresponds to the power
rating of the device.
Ensure that the power cable is in perfect condition prior to
each use.
Unroll the power cable fully.
Always plug the device into a socket that has been properly
earthed and meets safety requirements. If an extension lead is
required, a lead with an earthed socket and a sufficient rated
capacity to tolerate the power supply for the device must be
used.
To avoid overloading the mains circuit, do not connect other
electrical devices to the same circuit.
Do not leave the device unattended when it is plugged in.
The device must be unplugged when not in use.
Never unplug the device by pulling on the power cable or on
the device itself.
The power cable should be unplugged in the following
scenarios:
- After each use
- Prior to any cleaning
- In the event of a disturbance or malfunction
Place the device on a flat, dry and non-slippery horizontal
surface.
Ensure that the device is not placed on the edge of the table or
of the work surface to avoid any risk of the device falling off.
Check that the power cable and any extension leads used are
not placed in a location where they may be tripped over.
Never move the device while in operation.
Never use the device outside.
Do not use the device near water.
Avoid placing the device near heat sources and ensure that the
power cable does not come into contact with hot surfaces.
The device should not be cleaned or maintained by children,
unless aged over 8 and acting under adult supervision.
Do not immerse the device in water or in any other liquids.
Do not use abrasive chemicals to clean the device.
It is recommended that the device be checked regularly. To
prevent danger, do not use the device if the power cable, plug
or device itself are damaged. Instead, take the device to a
professional for testing and/or repair.
In the event of a breakdown or malfunction, the device must
be repaired by a professional.
Specific safety recommendations:
The device becomes very hot during use and remains hot for a
certain time afterwards. Remove all clutter from the area
surrounding the device and use oven gloves (or other suitable
protective handwear) to handle it.
To prevent any risk of fire, place the device on a heat-resistant
surface (avoid sheet glass, varnished tables, plastic tablecloths,
etc.) at least 10 cm away from any edge. The area above the
device must be unobstructed.
Ensure that the power cable does not come into contact with
the hot sections of the device.
The device must not be used in combination with an external
timer or a separate remote control system.
Do not operate the device with the power cable rolled up.
Ensure that the device is plugged in sufficiently close to the
socket to allow a certain amount of slack in the power cable.
Never place or operate the device directly on the ground, to
avoid tripping over the device and suffering potential burns.
Protect glass tables: thermal or mechanical shocks may cause
the surface of the table to shatter and may result in the device
falling on guests while switched on.
Allow sufficient space around and above the device to ensure
it is correctly ventilated.
Never place the device near easily flammable materials.
Do not operate the device when empty.
Do not operate the device in the presence of explosives or
smoke.
The device should be used for food use only. Only appropriate
foodstuffs that are intended to be fried should be cooked in
this device.
Do not use vegetable fat with the device.
Never combine different oils and do not mix fresh oil with
used oil.
Never add water to the oil bath.
Take care to avoid coming into contact with the oil or the
broth while they are still hot (risk of serious burns).
The oil may catch fire if it is overheated. The cooking times
stipulated on the packaging of food products or recommended
in the ‘Guide to cooking times’ table in this manual must be
observed.
Never use outsized foodstuffs or foodstuffs still in their
packaging. Remove all paper packaging, aluminium or
clingfilm from food prior to cooking.
Avoid overloading the basket, in order to prevent the oil
spilling over.
Ensure that the level of oil or broth in the tank falls between
the “MIN” and “MAX” levels. Failing to observe this
precaution will cause an easily-identifiable malfunction and is
not covered by the warranty.
Do not exceed the “MAX” level when filling the tank, to
prevent any accidental spillover during cooking.
Beware of hot vapours arising during cooking and any
splashes of oil or broth.
When the device is in use, avoid making any sudden
movements liable to compromise the device’s stability and
make sure you do not touch the hot parts of the device.
Never use anything other than the lid to cover the device when
in operation.
Never use the device as a space heater.
Wait until the oil or broth has cooled completely before
filtering or disposing of it.
Allow the device to cool completely before moving or
handling it.
The device must be protected from frost. Avoid leaving it in a
car in the winter, or in any other place subject to frost, in order
to prevent damage.
The device’s surfaces will become hot during use and may
cause burns.
Warning: Hot surface. Do not touch. Use the handle.
This appliance should be positioned in stable situation
with handle positioned to avoid spillage of hot liquids
III. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
x Read the instructions carefully before using the fryer.
x Remove the fryer from its packaging.
x Remove all accessories and documentation and tidy them away.
x Clean the inside and outside of the fryer with a soft, damp cloth.
x Dry the fryer before use.
IV. OPERATION
3- Switching on
x
Place the fryer on a flat, heat-resistant surface. Check that it is switched off.
x Open the lid.
x Remove the basket and handle and connect the basket to the handle.
x
Pour approx. 0.9 l litres of cooking oil into the recipient (the oil level must be between the minimum
and maximum levels indicated on the side of the recipient).
USE
x Do not combine two different types of oil.
IMPORTANT! Never plug in the fryer while empty.
4-
Cooking
x Plug the fryer in at a mains socket. The power indicator will switch on.
x Set the device to the desired temperature using the temperature control button, depending on the food
you intend to fry. The temperature indicator light will switch on.
x When the fryer reaches the desired temperature, the temperature indicator light will switch off (after
approx. 3-6 minutes).
x Do not add water and do not immerse wet food in hot oil. Even small quantities of water can cause the
oil to splash. Ensure that all food is dry before immersing it in the oil.
x Place the food for frying in the basket.
N.B.: The food for frying should not be stacked higher than the top of the basket in order to
ensure uniform cooking
x Lower the basket slowly and carefully into the oil. Ensure that the oil does not rise higher than the
maximum level.
x When the food has been fried, open the lid.
N.B.: the steam generated during the cooking process will escape when the lid is opened. Take
care not to get burned.
x Move the temperature control button to OFF and unplug the fryer.
Do not move the fryer until it has cooled completely.
USEFUL TIPS
VI. OILS AND FATS
Use only oil suitable for cooking at high temperatures.
x Do not combine different types of oil.
x Change the oil when it takes on a brown colour following cooking (after approx. 20 uses).
x Never fill the basket to more than half its capacity.
VII. PREPARING FOOD
x Regardless of the recipe, the foodstuffs involved must be perfectly dry in order to prevent any spillover
or splashes of oil and to ensure that the oil lasts longer.
x When preparing potato-based food (chips, crisps, etc.), cut the potatoes and rinse them under cold
water to remove the starch. Dry them to prevent them sticking together.
VIII. COOKING
x Avoid filling the basket too much as this can result in the temperature of the oil dropping and the food
cooked becoming too greasy. Avoid filling the basket to more than half its capacity.
x Do not heat the oil to high temperatures for extended periods as this may result in it deteriorating.
x Reduce the temperature to its lowest setting between batches.
x Do not leave cooked food to drain in the basket for extended periods. The steam arising may soften the
food and cause it to lose its crispy crust.
IX. AFTER COOKING
x You can allow the oil to cool with the basket in place and the lid of the fryer closed. There is no risk of
the oil deteriorating.
x Change the oil regularly.
X. USAGE IN FONDUE MODE
WARNING: THIS DEVICE IS SUITABLE FOR FONDUE BOURGUIGNONNE (OIL
FONDUE) ONLY
x Place the fondue kit on the fryer (G).
x Pour approx. 0.9 l litres of cooking oil into the recipient (the oil level must be between the minimum
and maximum levels indicated on the side of the recipient).
x Plug in the fryer at a mains socket. The power indicator will switch on.
x Maintain the oil at a temperature of but not exceeding 180°C.
x Each guests uses a fondue fork (H) to dip their food into the oil. The forks can be rested in the slots in
the fork stand.
CLEANING AND MAINTENANCE
x Prior to cleaning, unplug the device and allow it to cool thoroughly for at least 1 hour.
x Lift the lid carefully to remove it for cleaning.
x Soak the basket in hot soapy water then rinse thoroughly in clean water and dry.
x Dispose of the cold oil in the bin. Avoid emptying it into this sink, as this may block the drain. Clean
the recipient using hot soapy water then rinse thoroughly.
x Clean the frame of the fryer and the lid with a damp cloth.
x Avoid using abrasive products or alcohol.
x Do not immerse the fryer in water, as it contains electrical components.
COOKING GUIDE
Cooking time
The following cooking times are given as guidelines only for ensuring food is thoroughly fried. Times may
vary depending on the quantities of food prepared and on personal taste.
FRESH products
Type of food
Max.
quantity*
(g)
Temperature
(OC)
Cooking time (mins)
Chips
Optimu
m frying
270 190
1st fry 6-7
2nd fry
1-2
Meat
Steaks (beef) 125 170 5-6
Chicken fillets 125 170
6-7
Meatballs 150 160 7-9
Vegetables
Artichokes
100
150 5-6
Cauliflower
180 160
8-9
Aubergines
125 170
11-12
Courgettes 100 170
8-10
Mushrooms 180 160 9-10
Fish &
Seafood
Squid
220
160 9-10
Scallops
190 160 9-10
Shrimp 225 160
7-10
Sardines 225 170
8-10
Cuttlefish 225 160
8-10
Sole 225 160
6-7
Doughnuts /
Fruit
Doughnuts 225 150 12-15
Fruit 120 150 10-12
FROZEN products
Type of food
Max.
quantity*
(g)
Temperature
(OC)
Cooking time (min)
Chips
Optimu
m frying
90 190
1st fry
3-4
2nd fry
1-2
Quantity
MAX
260 190
1st fry
6-7
2nd fry
1-2
Potato croquettes
190 190 7-8
Meat..
Chicken
fillets
100
180 6-8
Fish &
Seafood
Cod
croquette
s
110 190 4-6
Prawns 110 190 4-6
TROUBLESHOOTING GUIDE
Malfunction Cause Solution
The fryer does not heat up. The power is cut off. Check that the mains socket is
live and plug the device back
in.
The oil spills over or splashes. There is too much oil in the Observe the “MIN” and
device. “MAX” levels.
The amount of water
introduced by the food is
excessive.
Pat the food dry as much as
possible before immersing it in
the oil.
The oil is of poor quality. Use oil ‘intended for frying’.
The basket is too full. Place less food in it.
The oil smokes or spills over. The oil has deteriorated and
must be changed.
Replace the oil.
The temperature is too high. Lower the temperature.
The food fried is too greasy. The oil has deteriorated. Change the oil.
The temperature is too low. Raise the temperature.
TREATMENT OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC
APPLIANCES AT THE END OF THEIR LIFE CYCLE
Applies to the European Union and other European countries practising selective waste sorting
for recycling.
This symbol, affixed to the product or its packaging, indicates that the product must not be disposed of
with household waste. It must be disposed of in a waste sorting centre suitable for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is appropriately disposed of, you can help prevent
any potential adverse impacts on the environment and human health.
Recycling enables natural resources to be conserved. For any additional
information concerning the recycling of this product, please contact your local
authority, waste sorting centre, or supplier.
Recipes
Senya International
21 bd Général Leclerc
59100 Roubaix, France
Made in P.R.C.
Reference: SYCK-DF005
Batch no.: PO2017205
ES
M
S
e
M
ANUAL
e
t 2 e
n
DE INST
n
1 –
F
S
Y
RUCCIO
N
F
reid
o
Y
CK-DF
0
N
ES
o
ra/fo
n
0
05
n
due
A- Tapa con ventanilla de control
B- Cesta de freír con su mango
C- Cubeta
D- Graduación mini-maxi
E- Termostato e indicador de calentamiento
F- Cable de alimentación
G- Kit fondue
H- Pinchos para fondue
G
H
CONTENIDO
x 1 freidora
x Cesta de freír y un mango
x Un kit fondue y 6 tenedores
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 220-240 V- 50/60 Hz
Potencia: 840 W
Capacidad máx. de aceite: 0.9 L
Capacidad máx. de patatas: 300 g
Termostato ajustable hasta 190°C
Indicador de calentamiento
Cesta con mango extraíble y revestimiento de silicona
Ventanilla de control
Tapa desmontable compatible con lavavajillas
Cesta (sin mango) compatible con lavavajillas
Indicador luminoso de funcionamiento
Pies antideslizantes
NORMAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico,
cualquier otro uso anulará la garantía.
Respetar siempre las instrucciones de uso de este manual.
Mantener el aparato y su cable de alimentación fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
El uso de este aparato está prohibido para niños menores de 8
años.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, a menos que sean supervisadas por una
persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido
instrucciones previas en el uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
No manipular el aparato con las manos mojadas.
Asegurarse de que la tensión de la red se corresponde con la
del aparato.
Antes de cada uso, asegurarse de que el cable de alimentación
está en perfecto estado.
Desenrollar totalmente el cable de alimentación.
Enchufar el aparato únicamente a una toma que cumpla con
las normas de seguridad con puesta a tierra. En caso de ser
necesario un alargador, utilizar uno con toma de tierra
incorporada y con una intensidad nominal suficiente para
soportar la alimentación del aparato.
Con el fin de no sobrecargar la red eléctrica, no conectar otros
dispositivos en el mismo circuito.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando está
enchufado.
Cuando no se utiliza, el aparato debe estar siempre
desenchufado.
No tirar nunca del cable de alimentación o del propio aparato
para desenchufarlo.
Desenchufar el cable de alimentación del aparato en los casos
siguientes:
- Al final de cada uso
- Antes de limpiarlo
- En caso de avería o funcionamiento incorrecto
Colocar el aparato sobre una superficie plana, horizontal, seca
y no deslizante.
No colocar el aparato en el borde de la mesa o de la encimera
para evitar caídas.
Asegurarse de que el cable de alimentación y el alargador, si
existe, no estén colocados en lugares de paso para evitar los
tropiezos.
No desplazar nunca el aparato cuando está funcionando.
No utilizar nunca el aparato en exterior.
No utilizar el aparato cerca de una fuente de agua.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y evitar que
el cable toque las superficies calientes.
La limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y
estén vigilados.
No sumergir nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido.
No limpiar el aparato con productos químicos abrasivos.
Se recomienda examinar regularmente el aparato. Para evitar
todo peligro, no utilizar el aparato si el cable de alimentación,
el enchufe o el aparato están dañados. Llevar el aparato a un
profesional para su comprobación y/o reparación.
En caso de avería o funcionamiento incorrecto, el aparato debe
ser reparado por un profesional.
Recomendaciones de seguridad específicas:
El aparato se calienta mucho durante el uso y conserva el calor
cierto tiempo después. Procurar despejar el entorno del aparato
y utilizar manoplas (guantes adaptados) para manipularlo.
Con el fin de evitar todo riesgo de incendio, colocar el aparato
sobre un soporte no sensible al calor (prohibido: placa de
vidrio, mesa barnizada, mantel de plástico, etc.) y alejarlo al
menos 10cm de toda pared. El espacio encima del aparato
debe estar igualmente despejado.
Asegurarse de que el cable de alimentación no entra en
contacto con las partes calientes del aparato.
El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo o
un sistema de mando a distancia separado.
No poner en marcha el aparato con el cable enrollado.
Asegurarse de que la distancia entre la toma eléctrica y el
aparato enchufado no sea demasiado grande para permitir al
cable conservar cierta flexibilidad.
Nunca depositar o hacer funcionar el aparato sobre el suelo
para evitar cualquier riesgo de tropiezos o quemaduras.
Proteger las mesas de cristal: un choque térmico o mecánico
puede provocar la destrucción del tablero y producir la caída
del aparato caliente sobre los comensales.
Dejar suficiente espacio alrededor y encima del aparato para
garantizar una buena ventilación.
No colocar nunca el aparato cerca de materias fácilmente
inflamables.
No poner el aparato vacío en funcionamiento.
No poner nunca el aparato en funcionamiento en presencia de
materias explosivas o de humos.
Utilizar el aparato exclusivamente para un uso alimentario.
Freír únicamente los alimentos apropiados y destinados a este
fin.
No utilizar el aparato con grasa vegetal.
No utilizar nunca mezclas de aceite y no mezclar aceite nuevo
con aceite ya usado.
No añadir nunca agua en el baño de aceite.
Tener cuidado con no entrar nunca en contacto con el aceite o
el caldo mientras éstos sigan calientes (riesgo de quemaduras
importantes).
El aceite puede quemarse si se calienta en exceso. Es
fundamental respectar los tiempos de cocción indicados en el
embalaje de los productos alimenticios o recomendados en el
“Cuadro indicativo de cocciones” de este manual.
No utilizar nunca alimentos de tamaño excesivo o alimentos
embalados. Retirar previamente todos los papeles de embalaje,
aluminio o film de plástico que puedan estar envolviendo los
alimentos.
No sobrecargar la cesta para evitar que el aceite desborde.
Asegurarse de que el nivel de aceite o de caldo contenido
dentro de la cubeta está incluido entre las marcas “MIN” y
“MAX”. El incumplimiento de esta precaución produce una
avería bien identificable y no cubierta por la garantía.
No sobrepasar nunca el nivel “MAX” durante el llenado de la
cubeta para evitar todo riesgo de desbordamiento accidental
durante la cocción.
Tener cuidado con los vapores calientes que se desprenden
durante la cocción y las posibles proyecciones de aceite o de
caldo caliente.
Cuando el aparato está en funcionamiento, evitar los gestos
bruscos que puedan comprometer su estabilidad y tener
cuidado de no tocar las partes calientes.
No cubrir nunca el aparato con otra cosa que no sea su tapa
cuando está en funcionamiento.
No utilizar nunca el aparato como elemento de calefacción
auxiliar.
Esperar que el aceite o el caldo se enfríen completamente
antes de colarlos o descartarlos.
Dejar enfriar completamente el aparato antes de desplazarlo o
manipularlo.
El aparato debe estar protegido de las heladas. No dejarlo
nunca dentro de un coche en invierno, o en cualquier otro
lugar sometido a las heladas para evitar todo daño.
Las superficies se calientan mucho durante el uso y pueden
provocar quemaduras.
Atención. Superficie caliente. No tocar, utilizar el mango.
Este aparato debe colocarse en una situación estable
con el mango colocado para evitar derrames de
líquidos calientes
V. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
x Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la freidora.
x Sacar la freidora de su embalaje.
x Sacar todos los accesorios y documentos y guardarlos.
x Limpiar el interior y el exterior de la freidora con un paño suave y húmedo.
x Secar la freidora antes de utilizarla.
VI. FUNCIONAMIENTO
5- Puesta en marcha
x Colocar la freidora sobre una superficie plana y resistente al calor y comprobar que está apagada.
x Abrir la tapa.
x Sacar la cesta y el mango, fijar el mango a la cesta.
x Verter unos 0,9 litros de aceite de cocción en la cubeta (el nivel debe situarse entre las marcas mínimo
y máximo indicadas en las paredes de la cubeta).
x No mezclar nunca dos tipos de aceite diferentes.
¡IMPORTANTE! No enchufar nunca la freidora sin aceite.
6-
Cocción
x Enchufar la freidora a una toma de corriente. El indicador de alimentación se enciende.
x Ajustar la temperatura deseada con ayuda del botón de ajuste de la temperatura en función de los
alimentos que se van a freír. El indicador de temperatura se enciende.
x La freidora alcanza la temperatura deseada cuando el indicador de temperatura se apaga (después de
unos 3 a 6 minutos).
x No añadir agua y no sumergir alimentos mojados en aceite caliente. Incluso pequeñas cantidades de
agua pueden producir salpicaduras de aceite. Asegurarse siempre de que los alimentos están secos antes
de sumergirlos en el aceite.
x Colocar los alimentos a freír dentro de la cesta.
NOTA: Los alimentos a freír no deben sobrepasar la altura de la cesta con el fin de conservar
una cocción homogénea.
x Bajar lentamente y con precaución la cesta dentro del aceite. Comprobar que el nivel de aceite no
sobrepase el nivel máximo.
x Cuando los alimentos estén fritos, abrir la tapa.
NOTA: el vapor generado durante la cocción se escapa al abrir la tapa: cuidado con no quemarse
x Posicionar el botón de ajuste de la temperatura en OFF y desenchufar la freidora.
No desplazar la freidora hasta que no esté totalmente fría.
CONSEJOS PRÁCTICOS
XI. ACEITES Y GRASAS
Utilizar únicamente aceites idóneos para altas temperaturas.
MODO DE EMPLEO
x No mezclar distintos tipos de aceites.
x Cambiar el aceite cuando se vuelve marrón después de la cocción (después de unos 20 usos).
x No llenar nunca la cesta más de la mitad de su capacidad.
XII. PREPARACIÓN DE ALIMENTOS
x Cualquiera que sea la receta utilizada, los alimentos deben estar siempre perfectamente secos para
evitar cualquier desbordamiento o salpicadura de aceite y también para conservar este último durante
más tiempo.
x Cuando se preparan alimentos a base de patatas (por ejemplo patatas fritas, etc.), cortarlos y pasarlos
por agua fría para eliminar el almidón. Secarlos para evitar que se peguen entre sí.
XIII. COCCIÓN
x No llenar demasiado la cesta para que la temperatura del aceite no disminuya y vuelva los alimentos
muy grasientos. No llenar nunca la cesta más de la mitad.
x No mantener el aceite a una temperatura elevada durante demasiado tiempo para que no pierda sus
propiedades.
x Reducir la temperatura al mínimo entre dos cocciones.
x No dejar los alimentos fritos demasiado tiempo en la cesta en posición de escurrido. Los vapores
podrían ablandarlos y hacer que pierdan su consistencia crujiente.
XIV. DESPUÉS DE LA COCCIÓN
x Se puede dejar enfriar el aceite con la cesta en su sitio y la tapa de la freidora cerrada. El aceite no
perderá así sus propiedades.
x Cambiar regularmente el aceite.
XV. USO DEL MODO FONDUE
ATENCIÓN, EN ESTE APARATO SOLO PODRÁ COCINAR LA FONDUE BOURGIGNON
(A BASE DE ACEITE)
x Colocar el kit de fondue sobre la freidora (G)
x Verter unos 0,9 litros de aceite de cocción en la cubeta (el nivel debe situarse entre las marcas mínimo
y máximo indicadas en las paredes de la cubeta).
x Enchufar la freidora a una toma de corriente. El indicador de alimentación se enciende.
x Procurar mantener el aceite a una temperatura de 180ºC sin sobrepasar este límite.
x Cada comensal utiliza un pincho de fondue (H) para introducir el alimento en el aceite. Los pinchos
pueden apoyarse en las ranuras en el soporte de pinchos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
x Antes de toda limpieza, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar durante al menos 1 hora.
x Retirar la tapa para limpiarla, levantándola con cuidado.
x Sumergir la cesta en agua caliente con jabón, aclararla con abundante agua limpia y secarla.
x Desechar el aceite frio en la basura. No echarlo nunca al fregadero ya que podría obstruir los
conductos. Limpiar la cubeta de aceite con agua caliente y jabón y aclarar abundantemente.
x Limpiar el cuerpo de la freidora y la tapa con un paño húmedo.
x No utilizar nunca productos abrasivos o alcohol.
x No sumergir nunca la freidora en agua ya que contiene piezas eléctricas.
GUÍA DE COCCIÓN
Tiempo de cocción
Para una fritura profunda de los alimentos, los tiempos de cocción siguientes vienen dados a título
indicativo. Los tiempos pueden variar según las cantidades y los gustos personales.
Productos FRESCOS
Tipo de alimento
Cantidad
máx.* (g}
Temperatur
a
(OC}
Tiempo de cocción
Mins
Patatas
fritas
Fritura
óptima
270
190
1a fritura 6-7
2a fritura
1-2
Carne
Filete ternera
125
170 5-6
Filete pollo
125
170
6-7
Albóndiga
150
160 7-9
Verduras
Alcachofa
100
150 5-6
Coliflor
180
160
8-9
Berenjena
125
170
11-12
Calabacín
100
170
8-10
Champiñón
180
160 9-10
Pescado &
Marisco
Calamar
220
160 9-10
Vieira
190
160 9-10
Langostino
225
160
7-10
Sardina
225
170
8-10
Sepia
225
160
8-10
Lenguado
225
160
6-7
Buñuelos
/
-Frutas
Buñuelo
225
150 12-15
Fruta
120
150
10-12
Productos congelados
Tipo de alimento
Cantidad
máx.* (g}
Temperatura
(OC}
Tiempo de cocción
Mins
Patatas
fritas
Fritura
óptima
90
190
1a fritura
3-4
2a fritura
1-2
Cantidad
M
Á
X
260
190
1a fritura
6-7
2a fritura
1-2
Palitos de patata
190 190
7-8
Carne
.
Filete pollo
100
180
6-8
Pescado &
Marisco
Palitos de
bacalao
110 190
4-6
Gambas 110 190
4-6
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍAS DE
FUNCIONAMIENTO
CAUSAS SOLUCIONES
La freidora no se calienta La alimentación está cortada. Comprobar la presencia de
corriente en la toma y volver a
enchufar el aparato.
El aceite se desborda o produce
proyecciones
Hay demasiado aceite. Respetar los niveles “MIN” y
“MAX”.
La cantidad de agua aportada
por los alimentos es excesiva.
Secar los alimentos al máximo
antes de introducirlos en el baño
de aceite.
El aceite es de mala calidad. Elegir un aceite “Especial
fritura”.
La cesta está demasiado
cargada.
Reducir la cantidad de
alimentos.
El aceite humea o se desborda El aceite está deteriorado: debe
ser cambiado.
Cambiar el aceite.
La temperatura es demasiado
elevada.
Disminuir la temperatura.
La fritura es demasiado
grasienta
El aceite está deteriorado. Cambiar el aceite.
La temperatura está demasiado
baja.
Aumentar la temperatura.
TRATAMIENTO DE LOS APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU
VIDA ÚTIL
Aplicación en los países de la Unión Europea y otros países europeos que
disponen de sistemas de recogida selectiva.
Este símbolo, marcado sobre el producto o su embalaje, indica que este producto no debe ser
desechado con los residuos domésticos. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Procurando que este producto sea desechado de forma apropiada, ayudará a prevenir
las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para toda información
complementaria sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales, el centro de recogida de residuos o con su distribuidor.
Recetas
Senya International
21 bd Général Leclerc
59100 Roubaix, Francia
Fabricado en R.P.C.
Referencia: SYCK-DF005
N° de lote: PO2017205
NL
G
S
e
G
EBRUI
K
e
t 2 in
K
SAANW
I
1 –
F
S
Y
I
JZING
F
rituu
r
Y
CK-DF
0
r
- en f
o
0
05
o
ndu
e
e
pan
A- Deksel met kijkgat
B- Frituurmandje met handvat
C- Cuve
D- Mini-maxi schaalverdeling
E- Thermostaat en verwarmingsindicator
F- Aansluitkabel
G- fondueset
H- Fonduevorken
G
H
INHOUD
x 1 frituurpan
x Een frituurmandje met handvat
x Een fondueset en 6 fonduevorken
TECHNISCHE KENMERKEN
Voeding: 220-240 V- 50/60 Hz
Vermogen: 840 W
Max. oliecapaciteit: 0.9 L
Max. fritescapaciteit: 300 g
Thermostaat verstelbaar tot 190°C
Verwarmingsindicator
Mandje met afneembaar handvat, en siliconen coating
Deksel met kijkgat
Afneembare deksel vaatwasserbestendig
Mandje (zonder handvat) vaatwasserbestendig
Lampje
Antislip poten
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij
gebruik voor andere doeleinden zal de garantie vervallen.
De gebruiksinstructies in deze handleiding moeten opgevolgd
worden.
Het apparaat en aansluitkabel buiten bereik van kinderen
onder 8 jaar bewaren.
Dit apparaat mag niet door kinderen onder 8 jaar gebruikt
worden.
Dit apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten, of met weinig kennis of ervaring,
behalve als een persoon de verantwoordelijkheid op zich
neemt en de werking van het apparaat uitlegt.
Er moet erop toegezien worden dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat niet gebruiken met natte handen.
Verzeker u ervan dat de netspanning in de woning
overeenkomt met die van het apparaat.
Controleer voor gebruik dat de aansluitkabel in goede staat is.
De aansluitkabel geheel uitrollen.
Het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact die
beantwoordt aan de veiligheidseisen met goede aarding.
Mocht een verlengsnoer nodig zijn, gebruik dan een
verlengsnoer met geaarde stekker en een nominale
stroomsterkte die voldoende is voor de voeding van het
apparaat.
Om overbelasting van het elektriciteitsnet te voorkomen, geen
andere apparaten op hetzelfde stopcontact aansluiten.
Het aangesloten apparaat niet zonder toezicht laten.
Indien niet gebruikt, moet de stekker van het apparaat uit het
stopcontact gehaald worden.
Nooit aan de aansluitkabel, of het apparaat zelf trekken om de
stekker eruit te halen.
In de volgende gevallen moet de stekker uit het stopcontact
gehaald worden:
- Na gebruik
- Voor reiniging
- Bij storing of slechte werking
Het apparaat op een vlak, horizontaal, droog en niet glad
oppervlak plaatsen.
Denk erom het apparaat niet op de rand van de tafel, of
werkvlak te plaatsen om te voorkomen dat deze kantelt.
Verzeker u ervan dat de aansluitkabel, en eventueel het
verlengsnoer niet in de weg liggen om vallen/kantelen te
voorkomen.
Het apparaat nooit verplaatsen als deze aanstaat.
Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken.
Het apparaat niet in de buurt van een waterpunt plaatsen.
Het apparaat niet in de buurt van een warmtebron plaatsen, en
de aansluitkabel niet in aanraking laten komen met warme
oppervlakten.
De reiniging en onderhoud van het apparaat mag iet door
kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze ouder dan 8 jaar
oud zijn, en onder toezicht.
Het apparaat nooit onder water, of een ander vloeistof
dompelen.
Het apparaat nooit reinigen met chemische schuurmiddelen.
Er wordt aangeraden het apparaat regelmatig na te kijken. Om
gevaarlijke situaties te voorkomen, het apparaat niet gebruiken
indien de aansluitkabel, stekker of apparaat beschadigd is,
maar zo snel mogelijk naar een technicien brengen om te laten
nakijken/repareren.
Bij defect of slechte werking moet het apparaat door een
technicus gerepareerd worden.
Bijzondere veiligheidsinstructies:
Het apparaat wordt erg warm tijdens gebruik, en blijft dat ook
erna nog een tijdje. Zorg ervoor
Dat er niets in de buurt van het apparaat staat, en niet zonder
(speciale) handschoenen aanraken.
Om brand te voorkomen, het apparaat op een hittebestendig
ondergrond plaatsen (verboden: glazen plaat, gelakte tafel,
plastic tafelkleed...) en deze minstens 10 cm van de muur
plaatsen. De ruimte boven het apparaat moet vrij zijn.
Zich ervan verzekeren dat de aansluitkabel niet in contact
komt met de warme delen van het apparaat.
Het apparaat mag niet gebruikt worden met een externe
kookwekker, of een afstandsbedieningssysteem.
Het apparaat niet aanzetten met een opgerolde aansluitkabel.
Verzeker u ervan dat de afstand tussen de contactdoos en het
aangesloten apparaat niet te groot is, zodat de kabel niet te
gespannen is.
Het apparaat nooit op de grond zetten, of op de grond
aanzetten om struikelen en eventuele brandwonden te
voorkomen.
Glazen tafels beschermen: een thermische- of mechanische
schok kan de tafel breken, waardoor het hete apparaat op de
genodigden kan vallen.
Genoeg ruimte om- en boven het apparaat vrijlaten, voor een
goede ventilatie.
Het apparaat niet in de buurt van makkelijk vlambare
materialen plaatsen.
Het apparaat nooit laten functioneren terwijl deze leeg is.
Het apparaat nooit laten functioneren in de buurt van explosief
materiaal, of rook.
Het apparaat alleen met hiervoor geschikte etenswaren
gebruiken.
Het apparaat niet met plantaardig vet gebruiken.
Nooit verschillende soorten olie door elkaar gebruiken, of
oude en nieuwe olie.
Nooit water aan een oliebad toevoegen.
Contact met hete olie of bouillon moet vermeden worden
(risico op ernstige brandwonden).
Olie kan in brand vliegen als deze te warm wordt. Het is
daarom noodzakelijk de kooktijd op de verpakking van de
etenswaren, of zoals aangegeven in het « Schema met
kooktijden ter indicatie» van deze bijsluiter.
Nooit te grote, of nog verpakte etenswaren gebruiken. Van
tevoren ieder verpakkingsmateriaal, aluminium of
vershoudfolie verwijderen dat om de etenswaren zou kunnen
zitten.
Het mandje niet te veel vullen om te voorkomen dat de olie er
overheen gaat.
Nagaan of de olie of bouillon in de bak op een niveau tussen «
MIN » en « MAX » zit. Het niet respecteren van de
voorzorgsmaatregel kan een defect veroorzaken, dat niet
gedekt wordt door de garantie.
Het « MAX » niveau nooit overschrijden bij het vullen van de
bak, om te voorkomen dat hete vloeistof erover heen gaat
tijdens gebruik.
Pas op voor de hete stoom die vrijkomt tijdens het koken, en
eventuele olie- of bouillonspatten.
Tijdens het gebruik van het apparaat geen onverwachte
bewegingen maken, waardoor het apparaat kan gaan kantelen ;
de warme delen moeten vermeden worden.
Wanneer het apparaat in gebruik is, nooit afdekken met iets
anders dan zijn deksel.
Het apparaat nooit als noodvewarming gebruiken.
Wachten tot de olie of bouillon volledig afgekoeld is alvorens
te filteren of weg te gooien.
Alvorens het apparaat te verplaatsen of aan te raken moet deze
eerst helemaal afgekoeld zijn.
Het apparaat beschermen tegen vorst. In de winter nooit in de
auto laten, of een andere plek waar het vriest, om schade te
voorkomen.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik, en
brandwonden veroorzaken.
Pas op. Heet oppervlak. Niet aanraken, maak gebruik het
handvat.
Dit apparaat moet in een stabiele situatie geplaatst
worden met handgreep geplaatst om te vermijden dat
hete vloeistoffen morsen
VII. VOOR INGEBRUIKNAME
x Lees voor gebruik van de frituurpan aandachtig de instructies.
x De frituurpan uit de verpakking halen.
x Alle accessoires en documentatie uit de verpakking halen en opbergen.
x De binnen- en buitenkant van de frituurpan reinigen met een zacht en vochtig doekje.
x De frituurpan voor gebruik drogen.
VIII. WERKING
7- Aanzetten
x
De frituurpan op een vlak, en hittebestendig oppervlak plaatsen. Controleren of deze uitgeschakeld is.
x De deksel openen.
x Het mandje en het handvat eruit halen, en het handvat aan het mandje bevestigen.
x Ongeveer 0.9 liter bakolie in de pan gieten (met het oliepeil tussen de streepjes minimum en maximum
aangegeven op de wand van de pan).
x Nooit twee verschillende oliën door elkaar gebruiken.
BELANGRIJK! De frituurpan nooit zonder olie aanzetten.
8-
Bakken
x De stekker van de frituurpan in het stopcontact doen. Het lichtje gaat branden.
x De gewenste temperatuur instellen met de thermostaatknop, naar gelang de etenswaren die u wilt
frituren. Het temperatuurlichtje gaat branden.
x Het lichtje van de frituurpan gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt (na ong. 3 à 6
minuten).
x Geen water toevoegen, of natte etenswaren in hete olie doen. Zelfs een klein beetje water kan
oliespatten veroorzaken. Verzeker u ervan dat de etenswaren droog zijn alvorens deze in de olie te doen.
x De te frituren etenswaren in het mandje doen.
OPMERKING: de te frituren etenswaren mogen niet boven het mandje uitsteken om een
homogeen bakresultaat te verkrijgen.
x Het mandje langzaam en voorzichtig in de olie laten zakken. Controleren of het oliepeil niet boven het
maximum uitkomt.
x Wanneer de voedingsmiddelen gefrituurd zijn, de deksel openen.
OPMERKING: de stoom die tijdens het bakken gevormd wordt komt vrij als u de deksel
opendoet. Pas op dat u zich niet verbrandt.
x De thermosstaatknop op OFF zetten, en de stekker van de frituurpan uit het stopcontact halen.
De frituurpan niet verplaatsen voordat deze niet geheel afgekoeld is.
HANDIGE TIPS
XVI. OLIE EN VET
Alleen olie gebruiken die geschikt is voor een gebruik bij hoge tempraturen.
GEBRUIK
x Geen verschillende soorten olie door elkaar gebruiken.
x De olie vervangen wanneer deze bruin kleurt na het bakken (na ongeveer 20 bakbeurten).
x Het mandje nooit over de helft van zijn capaciteit vullen.
XVII. BEREIDING VAN DE ETENSWAREN
x Ongeacht het recept, de etenswaren moeten altijd perfect droog zijn om te voorkomen dat de olie spat
of over de rand gaat, en om deze langer te kunnen gebruiken.
x Bij de bereiding van etenswaren op basis van aardappels (patat, chips…), moet u deze snijden en met
koud water spoelen om het zetmeel. Droog deppen om kleven te voorkomen.
XVIII. BAKKEN
x Maak het mandje niet te vol, om te voorkomen dat de temperatuur te veel daalt, of de
voedingsmiddelen te vet te worden. Het mandje nooit over de helft vullen.
x De olie niet te lang op hoge temperaturen houden, opdat alle eigenschappen bewaard blijven.
x Zet tussen twee bakbeurten de temperatuur zo laag mogelijk.
x De gebakken etenswaren niet te lang in het mandje in de uitlekstand houden. De stoom zal ervoor
zorgen dat ze hun knapperige aspect verliezen.
XIX. NA HET BAKKEN
x U kunt de olie af laten koelen met het mandje op z’n plaats en de deksel op de frituurpan. Zo behoudt
de olie zijn eigenschappen.
x De olie regelmatig vervangen.
XX. GEBRUIK IN DE FONDUE STAND
PAS OP, ALLEEN VLEESFONDUE (OP BASIS VAN OLIE) IS MOGELIJK MET DIT
APPARAAT
x De fondueset op de frituurpan zetten (G)
x Ongeveer 0.9 liter bakolie in de pan gieten (met het oliepeil tussen de streepjes minimum en maximum
aangegeven op de wand van de pan).
x De stekker van de frituurpan in het stopcontact steken. Het lichtje gaat aan.
x Zorg ervoor dat de olietemperatuur niet boven 180°C komt.
x Iedere genodigde heeft een fonduevork (H) om de etenswaren in de olie te dopen. De vorken laten
steunen door de inkepingen in de steel van de vorken.
REINIGING EN ONDERHOUD
x Voordat u gaat reinigen, de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en minstens een uur
laten afkoelen.
x De deksel voorzichtig verwijderen om te kunnen reinigen.
x Het mandje in warm afwaswater dompelen, goed spoelen met helder water en drogen.
x De koude olie in de vuilnisbak gooien. Nooit in de gootsteen gooien want dat kan de leiding
verstoppen. De frituurpan met warm afwaswater reinigen, en goed spoelen.
x De behuizing van de frituurpan, en de deksel schoonmaken met een vochtig doekje.
x Nooit schuurmiddelen of alcohol gebruiken.
x De frituurpan niet in water dompelen, want deze bevat elektrische onderdelen.
BAKGIDS
Baktijd
De baktijd voor goed gefrituurde etenswaar wordt hier ter indicatie gegeven. De baktijden zijn afhankelijk
van de hoeveelheid, en persoonlijke smaak.
VERSE producten
Soort etenswaar
Hoeveelheid
max.* (g}
Temperatuur
(OC}
Baktijd Min.
Patat
Optimaal
gefrituurd
270
190
1ste
frituu
r
6-7
2de
frituu
r
1-2
Vlees
Rundergehakt 125
170 5-6
Kipfilets 125
170
6-7
Gehaktballetje
s
150
160 7-9
Groente
Artisjokken
100
150 5-6
Bloemkool
180 160
8-9
Aubergines
125
170
11-12
Courgettes 100
170
8-10
Champignons 180
160 9-10
Vis &
Zeebanket
Calamaris
220
160 9-10
St- Jakobs
schelpen
190
160 9-10
Rivierkreeft 225
160
7-10
Sardientjes 225
170
8-10
Inktvis 225
160
8-10
Tong 225
160
6-7
B
,
eignets/
-
Fruit
Beignets 225
150 12-
15
Fruit 120
150
10-
12
BEVROREN producten
Soort etenswaar
Max.
hoeveelheid
* (g)
Temperatuur
(OC)
Baktijd (min)
Patat
Optimaal
gefrituurd
90
190
1ste
frituur
3-4
2de
frituur
1-2
1ste
frituur
6-7
MAX
hoeveelheid
260
190
2de
frituur
1-2
Reepjes aardappel
190 190
7
-
8
Vlees
.
Kipfilets
100
180
6
-
8
Vis &
Zeebanket
Kabeljauw
sticks
110 190
4
-
6
Garnalen 110 190
4
-
6
REPARATIEGIDS
Werkingsproblemen Oorzaken Oplossingen
De frituurpan wordt niet warm Stroom onderbroken Controleren of het stopcontact
onder stroom staat, en dat de
stekker er goed inzit.
De olie gaat eroverheen, of spat Te veel olie Het “max” en “min” oliepeil
respecteren
Te veel vocht in de etenswaren Zo goed mogelijk droogdeppen
alvorens in de frituurpan te
doen.
Olie van slechte kwaliteit Kies voor speciale frituurolie
Het mandje zit te vol Het mandje wat legen
De olie rookt, of gaat
eroverheen
Olie niet goed meer: moet
vervangen worden
Olie vervangen
Temperatuur is te hoog Lager instellen
De frituur is te vet Olie niet goed meer Olie vervangen
Temperatuur te laag Hoger instellen
VERWERKING VAN AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
Toepassing in de EG landen en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt.
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat afgedankte elektrische- en elektronische
apparaten niet bij het huisvuil mogen. Hiervoor zijn KCA verzamelpunten, waar ze verwerkt en
gerecycleerd kunnen worden.
Door dit product op de juiste manier weg te gooien, helpt u om potentiële negatieve
gevolgen voor het milieu en volksgezondheid te voorkomen. Door de recyclage van
materialen blijven de natuurlijke bronnen behouden. Voor meer informatie betreffende
de recyclage van dit product kunt u terecht bij uw gemeente, milieustraat of verkoper.
Recettes
Senya International
21 bd Général Leclerc
59100 Roubaix, Frankrijk
Vervaardigd in R.P.C.
Referentie: SYCK-DF005
Partij nr : PO2017205

Transcripción de documentos

S 2 en 1 – Frite Set euse/fo ondue e SYC CK-DF F005 FR – NOTICE N D D’UTILISA ATION G ABCDEFGH- Couvercle avec hublot de contrôle Panier à frites et sa poignée Cuve Graduation mini-maxi Thermostat et indicateur de chauffe Cordon d’alimentation kit fondue Fourchettes à fondue H CONTENU x x x 1 friteuse Un panier à frites et une poignée Un kit fondue et 6 fourchettes CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • • • • • • • • • • • • Alimentation : 220-240 V- 50/60 Hz Puissance : 840 W Capacité d'huile max: 0.9 L Capacité max de frites : 300 g Thermostat réglable jusqu'à 190°C Indicateur de chauffe Panier avec poignée amovible et revêtement silicone Hublot de contrôle Couvercle amovible compatible lave-vaisselle Panier (sans la poignée) compatible lave-vaisselle Témoin lumineux de fonctionnement Pieds antidérapants CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil est prévu pour un usage domestique. Toute autre utilisation annule la garantie. Respecter impérativement les consignes d’utilisation de cette notice. Garder l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. L'usage de cet appareil est interdit aux enfants de moins de 8 ans. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne pas manipuler l’appareil les mains mouillées. S’assurer que la tension du secteur corresponde bien à celle de l’appareil. S’assurer avant chaque utilisation que le cordon d’alimentation est en parfait état. Dérouler entièrement le cordon d’alimentation. Ne brancher l’appareil que sur une prise répondant aux prescriptions de sécurité avec mise à la terre. Dans le cas où une rallonge serait nécessaire, utiliser une rallonge avec une prise de terre incorporée et d’une intensité nominale suffisante pour supporter l’alimentation de l’appareil. Afin d’éviter une surcharge du réseau électrique, ne pas brancher d’autres appareils sur le même circuit. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Non utilisé, l’appareil doit impérativement être débranché. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil lui-même pour débrancher l’appareil. Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil dans les cas suivants : - A la fin de chaque utilisation - Avant tout nettoyage - En cas de dérangement ou de mauvais fonctionnement Placer l’appareil sur une surface plane, horizontale, sèche et non glissante. Veiller à ne pas mettre l’appareil au bord de la table ou du plan de travail pour éviter qu’il bascule. S’assurer que le cordon d’alimentation et toute éventuelle rallonge électrique ne soient pas disposés aux endroits de passage pour éviter tout basculement. Ne jamais déplacer l'appareil lorsqu'il est en fonction. Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur. Ne pas utiliser l’appareil près d’un point d’eau. Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur et éviter que le cordon touche des surfaces chaudes. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans quelques liquides que ce soit. Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits chimiques abrasifs. Il est recommandé d’examiner régulièrement l’appareil. Pour éviter tout danger, ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche électrique ou l’appareil est endommagé mais l’apporter à un professionnel pour contrôle et/ou réparation. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être réparé par un professionnel. Recommandations de sécurité particulières : L’appareil devient très chaud lors de son utilisation et le reste un certain temps après emploi. Veiller à dégager l’environnement de l’appareil et à utiliser des maniques (gants adaptés) pour le manipuler. Afin d’éviter tout risque d’incendie, poser l’appareil sur un support non sensible à la chaleur (proscrire : plaque en verre, table vernie, nappe plastique, etc.) et l’éloigner au moins de 10 cm de toute paroi. L’espace au-dessus de l’appareil doit être dégagé. S'assurer que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie extérieure ou un système de commande à distance séparée. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon d’alimentation enroulé. S’assurer que la distance entre la prise électrique et l’appareil branché ne soit pas trop grande pour permettre au cordon de garder une certaine souplesse. Ne jamais déposer ou faire fonctionner l'appareil à même le sol pour éviter tout trébuchement et brûlures qui peuvent en résulter. Protéger les tables en verre : un choc thermique ou mécanique peut provoquer la destruction du plateau et risque d’entraîner la chute de l’appareil en chauffe sur les convives. Laisser suffisamment d’espace tout autour et au-dessus de l’appareil pour lui assurer une bonne ventilation. Ne jamais placer l’appareil à proximité de matières facilement inflammables. Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide. Ne jamais faire fonctionner l’appareil en présence de matières explosives ou de fumées. Utiliser l’appareil pour un usage exclusivement alimentaire. Ne faire frire que des aliments appropriés et destinés à cet effet. Ne pas utiliser l’appareil avec de la graisse végétale. Ne jamais utiliser des mélanges d’huile et ne pas mélanger de l’huile fraîche avec de l’huile déjà utilisée. Ne jamais ajouter d’eau dans le bain d’huile. Prendre garde à ne jamais entrer en contact avec l’huile ou le bouillon tant que ceux-ci sont encore chauds (risque de brûlures importantes). L’huile peut prendre feu si elle est surchauffée. Il est impératif de respecter les temps de cuisson indiqués sur l’emballage des produits alimentaires ou préconisés dans le « Tableau indicatif des cuissons » de cet notice. Ne jamais utiliser des aliments hors dimensions ou des aliments emballés. Retirer au préalable tous les papiers d’emballage, aluminium ou film alimentaire susceptibles de se trouver autour des aliments. Ne pas surcharger le panier pour éviter tout débordement d’huile. S’assurer que le niveau d’huile ou de bouillon contenu dans la cuve est compris entre les repères « MIN » et « MAX ». Le non-respect de cette précaution provoque une panne bien identifiable et n’est pas couvert par la garantie. Ne jamais dépasser le niveau « MAX » lors du remplissage de la cuve afin d’éviter tout risque de débordement intempestif en cours de cuisson. Prendre garde aux vapeurs chaudes qui se dégagent pendant la cuisson et aux éventuelles projections d'huiles ou de bouillons. Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation, éviter les gestes brusques susceptibles de compromettre sa stabilité et prendre garde de ne pas toucher les parties chaudes. Ne jamais recouvrir l’appareil avec autre chose que son couvercle lorsqu’il fonctionne. Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint. Attendre le refroidissement complet de l’huile ou du bouillon avant de les filtrer ou de les jeter. Laisser complètement refroidir l’appareil avant de le déplacer ou de le manipuler. L’appareil doit être protégé du gel. Ne jamais le laisser dans une voiture en hiver, ou dans tout autre lieu soumis au gel, pour éviter tout endommagement. Les surfaces vont devenir chaudes pendant l'utilisation et peuvent provoquer des brûlures. Attention. Surface chaude. Ne les touchez pas, utilisez la poignée. Cet appareil doit être positionné en situation stable avec une poignée positionnée pour éviter le déversement de liquides chauds UTILISATION I. x x x x x AVANT LA PREMIERE UTILISATION Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la friteuse. Sortez la friteuse de son emballage. Sortez tous les accessoires et documentations et rangez-les. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la friteuse avec un chiffon doux et humide. Séchez la friteuse avant de l’utiliser. II. FONCTIONNEMENT 1- Mise en marche x x x x x Placez la friteuse sur une surface plane et résistante à la chaleur. Vérifiez qu’elle est éteinte. Ouvrir le couvercle. Sortez le panier et la poignée, accrocher la poignée au panier . Versez environ 0.9 litre d’huile de cuisson dans le récipient (le niveau doit être entre les marques minimum et maximum indiquées sur les parois du récipient). Ne mélangez jamais deux types d’huile différente. IMPORTANT! Ne branchez jamais la Friteuse sans huile. 2- Cuisson x x x x x Branchez la friteuse à une prise secteur. Le témoin d’alimentation s’allume. Réglez la température désirée à l’aide du bouton de réglage de la température en fonction des aliments que vous allez frire. Le voyant de température s’allume. La friteuse atteint la température souhaitée lorsque le voyant de température s’éteint (après env. 3 à 6 minutes). N’ajoutez pas d’eau et ne plongez pas d’aliments mouillés dans l’huile chaude. Même de petites quantités d’eau peuvent entraîner des éclaboussures d’huile. Assurez-vous toujours que les aliments sont secs avant de les plonger dans l’huile. Mettez les aliments à frire dans le panier. REMARQUE : Les aliments à frire ne doivent pas dépasser la hauteur du panier afin de conserver une cuisson homogène x x Abaisser lentement et avec précaution le panier dans l’huile. Vérifiez que le niveau d’huile ne dépasse pas le niveau maximum. Lorsque les aliments sont frits, ouvrez le couvercle. REMARQUE : la vapeur générée lors de la cuisson s’échappe lors de l’ouverture du couvercle. Faite attention de ne pas vous brûler. x Positionnez le bouton de réglage de la température sur OFF et débranchez la friteuse. Ne déplacez pas la friteuse tant qu’elle n’a pas totalement refroidie CONSEILS PRATIQUES I. HUILES ET GRAISSES Utilisez uniquement de l’huile adaptée aux températures élevées. x x x Ne mélangez pas différents types d’huile. Changez l’huile lorsqu’elle devient marron après la cuisson (après environ 20 utilisations). Ne remplissez jamais le panier à plus de la moitié de sa capacité. II. x x Quelle que soit la recette utilisée, les aliments doivent toujours être parfaitement secs afin d’éviter tout débordement ou éclaboussure de l’huile et afin de conserver cette dernière plus longtemps. Lorsque vous préparez des aliments à base de pommes de terre (frites, chips, etc.), coupez-les puis passez-les sous l’eau froide pour enlever l’amidon. Séchez-les afin d’éviter qu’ils ne collent ensemble. III. x x x x x CUISSON Ne remplissez pas trop le panier afin de ne pas faire chuter la température de l’huile et rendre les aliments trop gras. Ne remplissez pas le panier à plus de la moitié. Ne maintenez pas l’huile à une température élevée pendant trop longtemps afin qu’elle ne perde pas ses propriétés. Baissez la température au plus bas entre deux cuissons. Ne laissez pas les aliments cuits trop longtemps dans le panier en position d’égouttage. Les vapeurs pourraient en effet faire perdre aux aliments leur croustillant et les ramollir. IV. x PREPARATION DES ALIMENTS APRES LA CUISSON Vous pouvez laisser l’huile refroidir avec le panier en place et le couvercle de la friteuse fermé. L’huile ne perdra pas ses propriétés. Changez régulièrement l’huile. V. UTILISATION DU MODE FONDUE ATTENTION, SEULE LA FONDUE BOURGIGNONNE (A BASE D’HUILE) EST FAISABLE DANS CET APPAREIL x x x Poser le kit à fondue sur la friteuse (G) Versez environ 0.9 litre d’huile de cuisson dans le récipient (le niveau doit être entre les marques minimum et maximum indiquées sur les parois du récipient). Branchez la friteuse à une prise secteur. Le témoin d’alimentation s’allume. x x Veillez à garder l’huile à une température de 180°C sans dépasser cette dernière. Chaque convive utilise un pic à fondue (H) pour plonger l’aliment dans l’huile. Les pics peuvent être reposés dans les encoches sur le support des pics. NETTOYAGE ET ENTRETIEN x x x x x x x Avant tout nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le bien refroidir pendant au moins 1 heure. Retirez le couvercle pour pouvoir le nettoyer en le soulevant avec précaution. Trempez le panier dans de l’eau chaude savonneuse puis rincez-le abondamment à l’eau claire et séchez-le. Versez l’huile froide dans la poubelle. Ne la videz jamais dans l’évier car cela pourrait boucher la canalisation. Nettoyez le récipient à huile avec de l’eau chaude savonneuse puis rincez-le abondamment. Nettoyez le corps de la friteuse et le couvercle avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou d’alcool. N’immergez pas la friteuse dans de l’eau car elle contient des pièces électriques. GUIDE DE CUISSON Temps de cuisson Pour une friture profonde des aliments, les temps de cuisson suivants sont donnés à titre indicatif. Les temps peuvent varier selon les quantités et les goûts personnels Produits FRAIS Type d'aliment Frites Viande Légumes Beignets/Fruits - Temps de cuisson Mins 1ère friture 6-7 2ème friture 5-6 1-2 Friture optimale 270 190 Steaks boeuf 125 170 Filets poulet 125 170 6-7 Boulettes 150 160 7-9 Artichauts Choux-fleurs 100 150 180 160 5-6 8-9 125 100 180 220 170 170 160 160 Aubergines Poisson & Fruits de mer Quantité Température (OC} max.* (g} 11-12 8-10 Courgettes Champignons Calamars Coquilles StJacques Langoustines Sardines Seiches Soles 190 160 9-10 225 225 225 225 160 170 160 160 7-10 8-10 8-10 6-7 Beignets 225 150 12-15 Fruits 120 150 10-12 9-10 9-10 Produits SURGELÉS Type d'aliment Friture optimale Frites Quantité MAX Bâtonnets de pommes de terre .. Viande Poisson & Fruits de mer Quantité Température (OC) max.* (g) 90 260 Temps de cuisson (min) 1ère friture 3-4 2ème friture 1-2 1ère friture 6-7 2ème friture 1-2 190 190 190 190 7-8 Filets poulet 100 180 6-8 Bâtonnets de morue 110 190 4-6 Crevettes 110 190 4-6 GUIDE DE DEPANNAGE TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE ELECTRIQUES ET Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur. Senya International 21 bd Général Leclerc 59100 Roubaix, France Fabriqué en R.P.C. Référence : SYCK-DF005 N° de lot : PO2017205 Recettes 2-in-1 set - Frryer/F Fondue e SY YCK-DF0 005 EN – USER U INS STRUCTIO ONS G ABCDEFGH- Lid with viewing window Frying basket and handle Tank Scale from min. to max. Thermostat and heat indicator Power cable Fondue kit Fondue forks H CONTENTS x x x 1 fryer One frying basket and handle One fondue kit and 6 forks TECHNICAL CHARACTERISTICS • • • • • • • • • • • • Power supply: 220-240 V- 50/60 Hz Power: 840 W Max. oil capacity: 0.9 L Max. volume of chips: 300 g Thermostat adjustable up to 190°C Heat indicator Basket with removable handle and silicone coating Viewing window Removable dishwasher-safe lid Basket (without handle) is dishwasher-safe Power indicator light Non-skid feet SAFETY INSTRUCTIONS This device is intended for domestic use only. Any other use will void the warranty. The safety instructions contained in this manual must be followed. Keep the device and its power cable out of the reach of children aged under 8. This device may not be used by children aged under 8. This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or by persons with no knowledge or experience of such devices, unless they are supervised or have been instructed in advance in the usage of the device by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. Do not handle the device with wet hands. Ensure that the mains power supply corresponds to the power rating of the device. Ensure that the power cable is in perfect condition prior to each use. Unroll the power cable fully. Always plug the device into a socket that has been properly earthed and meets safety requirements. If an extension lead is required, a lead with an earthed socket and a sufficient rated capacity to tolerate the power supply for the device must be used. To avoid overloading the mains circuit, do not connect other electrical devices to the same circuit. Do not leave the device unattended when it is plugged in. The device must be unplugged when not in use. Never unplug the device by pulling on the power cable or on the device itself. The power cable should be unplugged in the following scenarios: - After each use - Prior to any cleaning - In the event of a disturbance or malfunction Place the device on a flat, dry and non-slippery horizontal surface. Ensure that the device is not placed on the edge of the table or of the work surface to avoid any risk of the device falling off. Check that the power cable and any extension leads used are not placed in a location where they may be tripped over. Never move the device while in operation. Never use the device outside. Do not use the device near water. Avoid placing the device near heat sources and ensure that the power cable does not come into contact with hot surfaces. The device should not be cleaned or maintained by children, unless aged over 8 and acting under adult supervision. Do not immerse the device in water or in any other liquids. Do not use abrasive chemicals to clean the device. It is recommended that the device be checked regularly. To prevent danger, do not use the device if the power cable, plug or device itself are damaged. Instead, take the device to a professional for testing and/or repair. In the event of a breakdown or malfunction, the device must be repaired by a professional. Specific safety recommendations: The device becomes very hot during use and remains hot for a certain time afterwards. Remove all clutter from the area surrounding the device and use oven gloves (or other suitable protective handwear) to handle it. To prevent any risk of fire, place the device on a heat-resistant surface (avoid sheet glass, varnished tables, plastic tablecloths, etc.) at least 10 cm away from any edge. The area above the device must be unobstructed. Ensure that the power cable does not come into contact with the hot sections of the device. The device must not be used in combination with an external timer or a separate remote control system. Do not operate the device with the power cable rolled up. Ensure that the device is plugged in sufficiently close to the socket to allow a certain amount of slack in the power cable. Never place or operate the device directly on the ground, to avoid tripping over the device and suffering potential burns. Protect glass tables: thermal or mechanical shocks may cause the surface of the table to shatter and may result in the device falling on guests while switched on. Allow sufficient space around and above the device to ensure it is correctly ventilated. Never place the device near easily flammable materials. Do not operate the device when empty. Do not operate the device in the presence of explosives or smoke. The device should be used for food use only. Only appropriate foodstuffs that are intended to be fried should be cooked in this device. Do not use vegetable fat with the device. Never combine different oils and do not mix fresh oil with used oil. Never add water to the oil bath. Take care to avoid coming into contact with the oil or the broth while they are still hot (risk of serious burns). The oil may catch fire if it is overheated. The cooking times stipulated on the packaging of food products or recommended in the ‘Guide to cooking times’ table in this manual must be observed. Never use outsized foodstuffs or foodstuffs still in their packaging. Remove all paper packaging, aluminium or clingfilm from food prior to cooking. Avoid overloading the basket, in order to prevent the oil spilling over. Ensure that the level of oil or broth in the tank falls between the “MIN” and “MAX” levels. Failing to observe this precaution will cause an easily-identifiable malfunction and is not covered by the warranty. Do not exceed the “MAX” level when filling the tank, to prevent any accidental spillover during cooking. Beware of hot vapours arising during cooking and any splashes of oil or broth. When the device is in use, avoid making any sudden movements liable to compromise the device’s stability and make sure you do not touch the hot parts of the device. Never use anything other than the lid to cover the device when in operation. Never use the device as a space heater. Wait until the oil or broth has cooled completely before filtering or disposing of it. Allow the device to cool completely before moving or handling it. The device must be protected from frost. Avoid leaving it in a car in the winter, or in any other place subject to frost, in order to prevent damage. The device’s surfaces will become hot during use and may cause burns. Warning: Hot surface. Do not touch. Use the handle. This appliance should be positioned in stable situation with handle positioned to avoid spillage of hot liquids USE III. x x x x x BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Read the instructions carefully before using the fryer. Remove the fryer from its packaging. Remove all accessories and documentation and tidy them away. Clean the inside and outside of the fryer with a soft, damp cloth. Dry the fryer before use. IV. OPERATION 3- Switching on x x x x Place the fryer on a flat, heat-resistant surface. Check that it is switched off. Open the lid. Remove the basket and handle and connect the basket to the handle. Pour approx. 0.9 l litres of cooking oil into the recipient (the oil level must be between the minimum and maximum levels indicated on the side of the recipient). x Do not combine two different types of oil. IMPORTANT! Never plug in the fryer while empty. 4- Cooking x x x x x Plug the fryer in at a mains socket. The power indicator will switch on. Set the device to the desired temperature using the temperature control button, depending on the food you intend to fry. The temperature indicator light will switch on. When the fryer reaches the desired temperature, the temperature indicator light will switch off (after approx. 3-6 minutes). Do not add water and do not immerse wet food in hot oil. Even small quantities of water can cause the oil to splash. Ensure that all food is dry before immersing it in the oil. Place the food for frying in the basket. N.B.: The food for frying should not be stacked higher than the top of the basket in order to ensure uniform cooking x x Lower the basket slowly and carefully into the oil. Ensure that the oil does not rise higher than the maximum level. When the food has been fried, open the lid. N.B.: the steam generated during the cooking process will escape when the lid is opened. Take care not to get burned. x Move the temperature control button to OFF and unplug the fryer. Do not move the fryer until it has cooled completely. USEFUL TIPS VI. OILS AND FATS Use only oil suitable for cooking at high temperatures. x x x Do not combine different types of oil. Change the oil when it takes on a brown colour following cooking (after approx. 20 uses). Never fill the basket to more than half its capacity. VII. x x Regardless of the recipe, the foodstuffs involved must be perfectly dry in order to prevent any spillover or splashes of oil and to ensure that the oil lasts longer. When preparing potato-based food (chips, crisps, etc.), cut the potatoes and rinse them under cold water to remove the starch. Dry them to prevent them sticking together. VIII. x x x x PREPARING FOOD COOKING Avoid filling the basket too much as this can result in the temperature of the oil dropping and the food cooked becoming too greasy. Avoid filling the basket to more than half its capacity. Do not heat the oil to high temperatures for extended periods as this may result in it deteriorating. Reduce the temperature to its lowest setting between batches. Do not leave cooked food to drain in the basket for extended periods. The steam arising may soften the food and cause it to lose its crispy crust. IX. x x AFTER COOKING You can allow the oil to cool with the basket in place and the lid of the fryer closed. There is no risk of the oil deteriorating. Change the oil regularly. X. USAGE IN FONDUE MODE WARNING: THIS DEVICE IS SUITABLE FOR FONDUE BOURGUIGNONNE (OIL FONDUE) ONLY x x x x x Place the fondue kit on the fryer (G). Pour approx. 0.9 l litres of cooking oil into the recipient (the oil level must be between the minimum and maximum levels indicated on the side of the recipient). Plug in the fryer at a mains socket. The power indicator will switch on. Maintain the oil at a temperature of but not exceeding 180°C. Each guests uses a fondue fork (H) to dip their food into the oil. The forks can be rested in the slots in the fork stand. CLEANING AND MAINTENANCE x x x x x x x Prior to cleaning, unplug the device and allow it to cool thoroughly for at least 1 hour. Lift the lid carefully to remove it for cleaning. Soak the basket in hot soapy water then rinse thoroughly in clean water and dry. Dispose of the cold oil in the bin. Avoid emptying it into this sink, as this may block the drain. Clean the recipient using hot soapy water then rinse thoroughly. Clean the frame of the fryer and the lid with a damp cloth. Avoid using abrasive products or alcohol. Do not immerse the fryer in water, as it contains electrical components. COOKING GUIDE Cooking time The following cooking times are given as guidelines only for ensuring food is thoroughly fried. Times may vary depending on the quantities of food prepared and on personal taste. FRESH products Max. quantity* (g) Temperature (OC) Optimu m frying 270 190 Steaks (beef) 125 170 Chicken fillets Type of food Chips Meat Vegetables Cooking time (mins) 1st fry 6-7 1-2 2nd fry 5-6 125 170 6-7 Meatballs 150 160 7-9 Artichokes Cauliflower 100 150 180 160 5-6 8-9 Aubergines 125 100 180 220 170 170 160 160 11-12 190 160 9-10 Shrimp Sardines Cuttlefish Sole 225 225 225 225 160 170 160 160 7-10 8-10 8-10 6-7 Doughnuts 225 150 12-15 120 150 10-12 Courgettes Mushrooms Squid Scallops Fish & Seafood Doughnuts / Fruit 8-10 9-10 9-10 Fruit FROZEN products Type of food Optimu m frying Chips Quantity MAX Potato croquettes Meat .. Fish & Seafood Chicken fillets Cod croquette s Prawns Max. quantity* (g) Temperature 90 190 260 Cooking time (min) (OC) 1st fry 3-4 2nd fry 1-2 1st fry 6-7 2nd fry 1-2 190 190 190 7-8 100 180 6-8 110 190 4-6 110 190 4-6 TROUBLESHOOTING GUIDE Malfunction The fryer does not heat up. The oil spills over or splashes. Cause The power is cut off. Solution Check that the mains socket is live and plug the device back in. There is too much oil in the Observe the “MIN” and The oil smokes or spills over. The food fried is too greasy. device. The amount of water introduced by the food is excessive. The oil is of poor quality. The basket is too full. The oil has deteriorated and must be changed. The temperature is too high. The oil has deteriorated. The temperature is too low. “MAX” levels. Pat the food dry as much as possible before immersing it in the oil. Use oil ‘intended for frying’. Place less food in it. Replace the oil. Lower the temperature. Change the oil. Raise the temperature. TREATMENT OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC APPLIANCES AT THE END OF THEIR LIFE CYCLE Applies to the European Union and other European countries practising selective waste sorting for recycling. This symbol, affixed to the product or its packaging, indicates that the product must not be disposed of with household waste. It must be disposed of in a waste sorting centre suitable for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is appropriately disposed of, you can help prevent any potential adverse impacts on the environment and human health. Recycling enables natural resources to be conserved. For any additional information concerning the recycling of this product, please contact your local authority, waste sorting centre, or supplier. Senya International 21 bd Général Leclerc 59100 Roubaix, France Made in P.R.C. Reference: SYCK-DF005 Batch no.: PO2017205 Recipes Se et 2 en n 1 – Freido F ora/fon ndue SY YCK-DF0 005 ES – MANUAL M DE INSTRUCCION NES G ABCDEFGH- Tapa con ventanilla de control Cesta de freír con su mango Cubeta Graduación mini-maxi Termostato e indicador de calentamiento Cable de alimentación Kit fondue Pinchos para fondue H CONTENIDO x x x 1 freidora Cesta de freír y un mango Un kit fondue y 6 tenedores CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • • • • • • • • • • • • Alimentación: 220-240 V- 50/60 Hz Potencia: 840 W Capacidad máx. de aceite: 0.9 L Capacidad máx. de patatas: 300 g Termostato ajustable hasta 190°C Indicador de calentamiento Cesta con mango extraíble y revestimiento de silicona Ventanilla de control Tapa desmontable compatible con lavavajillas Cesta (sin mango) compatible con lavavajillas Indicador luminoso de funcionamiento Pies antideslizantes NORMAS DE SEGURIDAD Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico, cualquier otro uso anulará la garantía. Respetar siempre las instrucciones de uso de este manual. Mantener el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años. El uso de este aparato está prohibido para niños menores de 8 años. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones previas en el uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. No manipular el aparato con las manos mojadas. Asegurarse de que la tensión de la red se corresponde con la del aparato. Antes de cada uso, asegurarse de que el cable de alimentación está en perfecto estado. Desenrollar totalmente el cable de alimentación. Enchufar el aparato únicamente a una toma que cumpla con las normas de seguridad con puesta a tierra. En caso de ser necesario un alargador, utilizar uno con toma de tierra incorporada y con una intensidad nominal suficiente para soportar la alimentación del aparato. Con el fin de no sobrecargar la red eléctrica, no conectar otros dispositivos en el mismo circuito. No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando está enchufado. Cuando no se utiliza, el aparato debe estar siempre desenchufado. No tirar nunca del cable de alimentación o del propio aparato para desenchufarlo. Desenchufar el cable de alimentación del aparato en los casos siguientes: - Al final de cada uso - Antes de limpiarlo - En caso de avería o funcionamiento incorrecto Colocar el aparato sobre una superficie plana, horizontal, seca y no deslizante. No colocar el aparato en el borde de la mesa o de la encimera para evitar caídas. Asegurarse de que el cable de alimentación y el alargador, si existe, no estén colocados en lugares de paso para evitar los tropiezos. No desplazar nunca el aparato cuando está funcionando. No utilizar nunca el aparato en exterior. No utilizar el aparato cerca de una fuente de agua. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y evitar que el cable toque las superficies calientes. La limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén vigilados. No sumergir nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. No limpiar el aparato con productos químicos abrasivos. Se recomienda examinar regularmente el aparato. Para evitar todo peligro, no utilizar el aparato si el cable de alimentación, el enchufe o el aparato están dañados. Llevar el aparato a un profesional para su comprobación y/o reparación. En caso de avería o funcionamiento incorrecto, el aparato debe ser reparado por un profesional. Recomendaciones de seguridad específicas: El aparato se calienta mucho durante el uso y conserva el calor cierto tiempo después. Procurar despejar el entorno del aparato y utilizar manoplas (guantes adaptados) para manipularlo. Con el fin de evitar todo riesgo de incendio, colocar el aparato sobre un soporte no sensible al calor (prohibido: placa de vidrio, mesa barnizada, mantel de plástico, etc.) y alejarlo al menos 10cm de toda pared. El espacio encima del aparato debe estar igualmente despejado. Asegurarse de que el cable de alimentación no entra en contacto con las partes calientes del aparato. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia separado. No poner en marcha el aparato con el cable enrollado. Asegurarse de que la distancia entre la toma eléctrica y el aparato enchufado no sea demasiado grande para permitir al cable conservar cierta flexibilidad. Nunca depositar o hacer funcionar el aparato sobre el suelo para evitar cualquier riesgo de tropiezos o quemaduras. Proteger las mesas de cristal: un choque térmico o mecánico puede provocar la destrucción del tablero y producir la caída del aparato caliente sobre los comensales. Dejar suficiente espacio alrededor y encima del aparato para garantizar una buena ventilación. No colocar nunca el aparato cerca de materias fácilmente inflamables. No poner el aparato vacío en funcionamiento. No poner nunca el aparato en funcionamiento en presencia de materias explosivas o de humos. Utilizar el aparato exclusivamente para un uso alimentario. Freír únicamente los alimentos apropiados y destinados a este fin. No utilizar el aparato con grasa vegetal. No utilizar nunca mezclas de aceite y no mezclar aceite nuevo con aceite ya usado. No añadir nunca agua en el baño de aceite. Tener cuidado con no entrar nunca en contacto con el aceite o el caldo mientras éstos sigan calientes (riesgo de quemaduras importantes). El aceite puede quemarse si se calienta en exceso. Es fundamental respectar los tiempos de cocción indicados en el embalaje de los productos alimenticios o recomendados en el “Cuadro indicativo de cocciones” de este manual. No utilizar nunca alimentos de tamaño excesivo o alimentos embalados. Retirar previamente todos los papeles de embalaje, aluminio o film de plástico que puedan estar envolviendo los alimentos. No sobrecargar la cesta para evitar que el aceite desborde. Asegurarse de que el nivel de aceite o de caldo contenido dentro de la cubeta está incluido entre las marcas “MIN” y “MAX”. El incumplimiento de esta precaución produce una avería bien identificable y no cubierta por la garantía. No sobrepasar nunca el nivel “MAX” durante el llenado de la cubeta para evitar todo riesgo de desbordamiento accidental durante la cocción. Tener cuidado con los vapores calientes que se desprenden durante la cocción y las posibles proyecciones de aceite o de caldo caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento, evitar los gestos bruscos que puedan comprometer su estabilidad y tener cuidado de no tocar las partes calientes. No cubrir nunca el aparato con otra cosa que no sea su tapa cuando está en funcionamiento. No utilizar nunca el aparato como elemento de calefacción auxiliar. Esperar que el aceite o el caldo se enfríen completamente antes de colarlos o descartarlos. Dejar enfriar completamente el aparato antes de desplazarlo o manipularlo. El aparato debe estar protegido de las heladas. No dejarlo nunca dentro de un coche en invierno, o en cualquier otro lugar sometido a las heladas para evitar todo daño. Las superficies se calientan mucho durante el uso y pueden provocar quemaduras. Atención. Superficie caliente. No tocar, utilizar el mango. Este aparato debe colocarse en una situación estable con el mango colocado para evitar derrames de líquidos calientes MODO DE EMPLEO V. x x x x x ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar la freidora. Sacar la freidora de su embalaje. Sacar todos los accesorios y documentos y guardarlos. Limpiar el interior y el exterior de la freidora con un paño suave y húmedo. Secar la freidora antes de utilizarla. VI. FUNCIONAMIENTO 5- Puesta en marcha x x x x x Colocar la freidora sobre una superficie plana y resistente al calor y comprobar que está apagada. Abrir la tapa. Sacar la cesta y el mango, fijar el mango a la cesta. Verter unos 0,9 litros de aceite de cocción en la cubeta (el nivel debe situarse entre las marcas mínimo y máximo indicadas en las paredes de la cubeta). No mezclar nunca dos tipos de aceite diferentes. ¡IMPORTANTE! No enchufar nunca la freidora sin aceite. 6- Cocción x x x x x Enchufar la freidora a una toma de corriente. El indicador de alimentación se enciende. Ajustar la temperatura deseada con ayuda del botón de ajuste de la temperatura en función de los alimentos que se van a freír. El indicador de temperatura se enciende. La freidora alcanza la temperatura deseada cuando el indicador de temperatura se apaga (después de unos 3 a 6 minutos). No añadir agua y no sumergir alimentos mojados en aceite caliente. Incluso pequeñas cantidades de agua pueden producir salpicaduras de aceite. Asegurarse siempre de que los alimentos están secos antes de sumergirlos en el aceite. Colocar los alimentos a freír dentro de la cesta. NOTA: Los alimentos a freír no deben sobrepasar la altura de la cesta con el fin de conservar una cocción homogénea. x x Bajar lentamente y con precaución la cesta dentro del aceite. Comprobar que el nivel de aceite no sobrepase el nivel máximo. Cuando los alimentos estén fritos, abrir la tapa. NOTA: el vapor generado durante la cocción se escapa al abrir la tapa: cuidado con no quemarse x Posicionar el botón de ajuste de la temperatura en OFF y desenchufar la freidora. No desplazar la freidora hasta que no esté totalmente fría. CONSEJOS PRÁCTICOS XI. ACEITES Y GRASAS Utilizar únicamente aceites idóneos para altas temperaturas. x x x No mezclar distintos tipos de aceites. Cambiar el aceite cuando se vuelve marrón después de la cocción (después de unos 20 usos). No llenar nunca la cesta más de la mitad de su capacidad. XII. x x Cualquiera que sea la receta utilizada, los alimentos deben estar siempre perfectamente secos para evitar cualquier desbordamiento o salpicadura de aceite y también para conservar este último durante más tiempo. Cuando se preparan alimentos a base de patatas (por ejemplo patatas fritas, etc.), cortarlos y pasarlos por agua fría para eliminar el almidón. Secarlos para evitar que se peguen entre sí. XIII. x x x x x COCCIÓN No llenar demasiado la cesta para que la temperatura del aceite no disminuya y vuelva los alimentos muy grasientos. No llenar nunca la cesta más de la mitad. No mantener el aceite a una temperatura elevada durante demasiado tiempo para que no pierda sus propiedades. Reducir la temperatura al mínimo entre dos cocciones. No dejar los alimentos fritos demasiado tiempo en la cesta en posición de escurrido. Los vapores podrían ablandarlos y hacer que pierdan su consistencia crujiente. XIV. x PREPARACIÓN DE ALIMENTOS DESPUÉS DE LA COCCIÓN Se puede dejar enfriar el aceite con la cesta en su sitio y la tapa de la freidora cerrada. El aceite no perderá así sus propiedades. Cambiar regularmente el aceite. XV. USO DEL MODO FONDUE ATENCIÓN, EN ESTE APARATO SOLO PODRÁ COCINAR LA FONDUE BOURGIGNON (A BASE DE ACEITE) x x x x x Colocar el kit de fondue sobre la freidora (G) Verter unos 0,9 litros de aceite de cocción en la cubeta (el nivel debe situarse entre las marcas mínimo y máximo indicadas en las paredes de la cubeta). Enchufar la freidora a una toma de corriente. El indicador de alimentación se enciende. Procurar mantener el aceite a una temperatura de 180ºC sin sobrepasar este límite. Cada comensal utiliza un pincho de fondue (H) para introducir el alimento en el aceite. Los pinchos pueden apoyarse en las ranuras en el soporte de pinchos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO x x x x x x x Antes de toda limpieza, desenchufar el aparato y dejarlo enfriar durante al menos 1 hora. Retirar la tapa para limpiarla, levantándola con cuidado. Sumergir la cesta en agua caliente con jabón, aclararla con abundante agua limpia y secarla. Desechar el aceite frio en la basura. No echarlo nunca al fregadero ya que podría obstruir los conductos. Limpiar la cubeta de aceite con agua caliente y jabón y aclarar abundantemente. Limpiar el cuerpo de la freidora y la tapa con un paño húmedo. No utilizar nunca productos abrasivos o alcohol. No sumergir nunca la freidora en agua ya que contiene piezas eléctricas. GUÍA DE COCCIÓN Tiempo de cocción Para una fritura profunda de los alimentos, los tiempos de cocción siguientes vienen dados a título indicativo. Los tiempos pueden variar según las cantidades y los gustos personales. Productos FRESCOS Cantidad Temperatur a máx.* (g} (OC} Tipo de alimento 2a fritura 1-2 Filete ternera 125 170 Filete pollo 125 170 6-7 Albóndiga 150 160 7-9 Alcachofa Coliflor 100 150 180 160 5-6 8-9 125 11-12 220 170 170 160 160 190 Berenjena Buñuelos -Frutas 6-7 270 Carne Pescado & Marisco 1a fritura Fritura óptima Patatas fritas Verduras Tiempo de cocción Mins 5-6 Calabacín Champiñón Calamar Vieira 100 190 160 9-10 Langostino Sardina Sepia Lenguado 225 225 160 170 160 160 7-10 8-10 8-10 6-7 Buñuelo 225 150 12-15 Fruta 120 150 10-12 / 180 225 225 8-10 9-10 9-10 Productos congelados Tipo de alimento Patatas fritas Fritura óptima Cantidad MÁX Palitos de patata Cantidad Temperatura (OC} máx.* (g} 90 260 190 Tiempo de cocción Mins 1a fritura 3-4 2a fritura 1-2 1a fritura 6-7 2a fritura 1-2 190 190 190 7-8 Carne . Pescado & Marisco Filete pollo 100 180 6-8 Palitos de bacalao 110 190 4-6 Gambas 110 190 4-6 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANOMALÍAS FUNCIONAMIENTO La freidora no se calienta DE CAUSAS SOLUCIONES La alimentación está cortada. Comprobar la presencia de corriente en la toma y volver a enchufar el aparato. El aceite se desborda o produce Hay demasiado aceite. Respetar los niveles “MIN” y proyecciones “MAX”. La cantidad de agua aportada Secar los alimentos al máximo por los alimentos es excesiva. antes de introducirlos en el baño de aceite. El aceite es de mala calidad. Elegir un aceite “Especial fritura”. La cesta está demasiado Reducir la cantidad de cargada. alimentos. El aceite humea o se desborda El aceite está deteriorado: debe Cambiar el aceite. ser cambiado. La temperatura es demasiado Disminuir la temperatura. elevada. La fritura es demasiado El aceite está deteriorado. Cambiar el aceite. grasienta La temperatura está demasiado Aumentar la temperatura. baja. TRATAMIENTO DE LOS APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Aplicación en los países de la Unión Europea y otros países europeos que disponen de sistemas de recogida selectiva. Este símbolo, marcado sobre el producto o su embalaje, indica que este producto no debe ser desechado con los residuos domésticos. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Procurando que este producto sea desechado de forma apropiada, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para toda información complementaria sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el centro de recogida de residuos o con su distribuidor. Senya International 21 bd Général Leclerc 59100 Roubaix, Francia Fabricado en R.P.C. Referencia: SYCK-DF005 N° de lote: PO2017205 Recetas Se et 2 in 1 – Frituur F r- en fo ondue epan SY YCK-DF0 005 NL – GEBRUIK G KSAANWIIJZING G ABCDEFGH- Deksel met kijkgat Frituurmandje met handvat Cuve Mini-maxi schaalverdeling Thermostaat en verwarmingsindicator Aansluitkabel fondueset Fonduevorken H INHOUD x x x 1 frituurpan Een frituurmandje met handvat Een fondueset en 6 fonduevorken TECHNISCHE KENMERKEN • • • • • • • • • • • • Voeding: 220-240 V- 50/60 Hz Vermogen: 840 W Max. oliecapaciteit: 0.9 L Max. fritescapaciteit: 300 g Thermostaat verstelbaar tot 190°C Verwarmingsindicator Mandje met afneembaar handvat, en siliconen coating Deksel met kijkgat Afneembare deksel vaatwasserbestendig Mandje (zonder handvat) vaatwasserbestendig Lampje Antislip poten VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor andere doeleinden zal de garantie vervallen. De gebruiksinstructies in deze handleiding moeten opgevolgd worden. Het apparaat en aansluitkabel buiten bereik van kinderen onder 8 jaar bewaren. Dit apparaat mag niet door kinderen onder 8 jaar gebruikt worden. Dit apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of met weinig kennis of ervaring, behalve als een persoon de verantwoordelijkheid op zich neemt en de werking van het apparaat uitlegt. Er moet erop toegezien worden dat kinderen niet met het apparaat spelen. Het apparaat niet gebruiken met natte handen. Verzeker u ervan dat de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat. Controleer voor gebruik dat de aansluitkabel in goede staat is. De aansluitkabel geheel uitrollen. Het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact die beantwoordt aan de veiligheidseisen met goede aarding. Mocht een verlengsnoer nodig zijn, gebruik dan een verlengsnoer met geaarde stekker en een nominale stroomsterkte die voldoende is voor de voeding van het apparaat. Om overbelasting van het elektriciteitsnet te voorkomen, geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aansluiten. Het aangesloten apparaat niet zonder toezicht laten. Indien niet gebruikt, moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact gehaald worden. Nooit aan de aansluitkabel, of het apparaat zelf trekken om de stekker eruit te halen. In de volgende gevallen moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden: - Na gebruik - Voor reiniging - Bij storing of slechte werking Het apparaat op een vlak, horizontaal, droog en niet glad oppervlak plaatsen. Denk erom het apparaat niet op de rand van de tafel, of werkvlak te plaatsen om te voorkomen dat deze kantelt. Verzeker u ervan dat de aansluitkabel, en eventueel het verlengsnoer niet in de weg liggen om vallen/kantelen te voorkomen. Het apparaat nooit verplaatsen als deze aanstaat. Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken. Het apparaat niet in de buurt van een waterpunt plaatsen. Het apparaat niet in de buurt van een warmtebron plaatsen, en de aansluitkabel niet in aanraking laten komen met warme oppervlakten. De reiniging en onderhoud van het apparaat mag iet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze ouder dan 8 jaar oud zijn, en onder toezicht. Het apparaat nooit onder water, of een ander vloeistof dompelen. Het apparaat nooit reinigen met chemische schuurmiddelen. Er wordt aangeraden het apparaat regelmatig na te kijken. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, het apparaat niet gebruiken indien de aansluitkabel, stekker of apparaat beschadigd is, maar zo snel mogelijk naar een technicien brengen om te laten nakijken/repareren. Bij defect of slechte werking moet het apparaat door een technicus gerepareerd worden. Bijzondere veiligheidsinstructies: Het apparaat wordt erg warm tijdens gebruik, en blijft dat ook erna nog een tijdje. Zorg ervoor Dat er niets in de buurt van het apparaat staat, en niet zonder (speciale) handschoenen aanraken. Om brand te voorkomen, het apparaat op een hittebestendig ondergrond plaatsen (verboden: glazen plaat, gelakte tafel, plastic tafelkleed...) en deze minstens 10 cm van de muur plaatsen. De ruimte boven het apparaat moet vrij zijn. Zich ervan verzekeren dat de aansluitkabel niet in contact komt met de warme delen van het apparaat. Het apparaat mag niet gebruikt worden met een externe kookwekker, of een afstandsbedieningssysteem. Het apparaat niet aanzetten met een opgerolde aansluitkabel. Verzeker u ervan dat de afstand tussen de contactdoos en het aangesloten apparaat niet te groot is, zodat de kabel niet te gespannen is. Het apparaat nooit op de grond zetten, of op de grond aanzetten om struikelen en eventuele brandwonden te voorkomen. Glazen tafels beschermen: een thermische- of mechanische schok kan de tafel breken, waardoor het hete apparaat op de genodigden kan vallen. Genoeg ruimte om- en boven het apparaat vrijlaten, voor een goede ventilatie. Het apparaat niet in de buurt van makkelijk vlambare materialen plaatsen. Het apparaat nooit laten functioneren terwijl deze leeg is. Het apparaat nooit laten functioneren in de buurt van explosief materiaal, of rook. Het apparaat alleen met hiervoor geschikte etenswaren gebruiken. Het apparaat niet met plantaardig vet gebruiken. Nooit verschillende soorten olie door elkaar gebruiken, of oude en nieuwe olie. Nooit water aan een oliebad toevoegen. Contact met hete olie of bouillon moet vermeden worden (risico op ernstige brandwonden). Olie kan in brand vliegen als deze te warm wordt. Het is daarom noodzakelijk de kooktijd op de verpakking van de etenswaren, of zoals aangegeven in het « Schema met kooktijden ter indicatie» van deze bijsluiter. Nooit te grote, of nog verpakte etenswaren gebruiken. Van tevoren ieder verpakkingsmateriaal, aluminium of vershoudfolie verwijderen dat om de etenswaren zou kunnen zitten. Het mandje niet te veel vullen om te voorkomen dat de olie er overheen gaat. Nagaan of de olie of bouillon in de bak op een niveau tussen « MIN » en « MAX » zit. Het niet respecteren van de voorzorgsmaatregel kan een defect veroorzaken, dat niet gedekt wordt door de garantie. Het « MAX » niveau nooit overschrijden bij het vullen van de bak, om te voorkomen dat hete vloeistof erover heen gaat tijdens gebruik. Pas op voor de hete stoom die vrijkomt tijdens het koken, en eventuele olie- of bouillonspatten. Tijdens het gebruik van het apparaat geen onverwachte bewegingen maken, waardoor het apparaat kan gaan kantelen ; de warme delen moeten vermeden worden. Wanneer het apparaat in gebruik is, nooit afdekken met iets anders dan zijn deksel. Het apparaat nooit als noodvewarming gebruiken. Wachten tot de olie of bouillon volledig afgekoeld is alvorens te filteren of weg te gooien. Alvorens het apparaat te verplaatsen of aan te raken moet deze eerst helemaal afgekoeld zijn. Het apparaat beschermen tegen vorst. In de winter nooit in de auto laten, of een andere plek waar het vriest, om schade te voorkomen. De oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik, en brandwonden veroorzaken. Pas op. Heet oppervlak. Niet aanraken, maak gebruik het handvat. Dit apparaat moet in een stabiele situatie geplaatst worden met handgreep geplaatst om te vermijden dat hete vloeistoffen morsen GEBRUIK VII. x x x x x VOOR INGEBRUIKNAME Lees voor gebruik van de frituurpan aandachtig de instructies. De frituurpan uit de verpakking halen. Alle accessoires en documentatie uit de verpakking halen en opbergen. De binnen- en buitenkant van de frituurpan reinigen met een zacht en vochtig doekje. De frituurpan voor gebruik drogen. VIII. WERKING 7- Aanzetten x x x x x De frituurpan op een vlak, en hittebestendig oppervlak plaatsen. Controleren of deze uitgeschakeld is. De deksel openen. Het mandje en het handvat eruit halen, en het handvat aan het mandje bevestigen. Ongeveer 0.9 liter bakolie in de pan gieten (met het oliepeil tussen de streepjes minimum en maximum aangegeven op de wand van de pan). Nooit twee verschillende oliën door elkaar gebruiken. BELANGRIJK! De frituurpan nooit zonder olie aanzetten. 8- Bakken x x x x x De stekker van de frituurpan in het stopcontact doen. Het lichtje gaat branden. De gewenste temperatuur instellen met de thermostaatknop, naar gelang de etenswaren die u wilt frituren. Het temperatuurlichtje gaat branden. Het lichtje van de frituurpan gaat uit wanneer de gewenste temperatuur is bereikt (na ong. 3 à 6 minuten). Geen water toevoegen, of natte etenswaren in hete olie doen. Zelfs een klein beetje water kan oliespatten veroorzaken. Verzeker u ervan dat de etenswaren droog zijn alvorens deze in de olie te doen. De te frituren etenswaren in het mandje doen. OPMERKING: de te frituren etenswaren mogen niet boven het mandje uitsteken om een homogeen bakresultaat te verkrijgen. x x Het mandje langzaam en voorzichtig in de olie laten zakken. Controleren of het oliepeil niet boven het maximum uitkomt. Wanneer de voedingsmiddelen gefrituurd zijn, de deksel openen. OPMERKING: de stoom die tijdens het bakken gevormd wordt komt vrij als u de deksel opendoet. Pas op dat u zich niet verbrandt. x De thermosstaatknop op OFF zetten, en de stekker van de frituurpan uit het stopcontact halen. De frituurpan niet verplaatsen voordat deze niet geheel afgekoeld is. HANDIGE TIPS XVI. OLIE EN VET Alleen olie gebruiken die geschikt is voor een gebruik bij hoge tempraturen. x x x Geen verschillende soorten olie door elkaar gebruiken. De olie vervangen wanneer deze bruin kleurt na het bakken (na ongeveer 20 bakbeurten). Het mandje nooit over de helft van zijn capaciteit vullen. XVII. BEREIDING VAN DE ETENSWAREN x x Ongeacht het recept, de etenswaren moeten altijd perfect droog zijn om te voorkomen dat de olie spat of over de rand gaat, en om deze langer te kunnen gebruiken. Bij de bereiding van etenswaren op basis van aardappels (patat, chips…), moet u deze snijden en met koud water spoelen om het zetmeel. Droog deppen om kleven te voorkomen. XVIII. BAKKEN x x x x Maak het mandje niet te vol, om te voorkomen dat de temperatuur te veel daalt, of de voedingsmiddelen te vet te worden. Het mandje nooit over de helft vullen. De olie niet te lang op hoge temperaturen houden, opdat alle eigenschappen bewaard blijven. Zet tussen twee bakbeurten de temperatuur zo laag mogelijk. De gebakken etenswaren niet te lang in het mandje in de uitlekstand houden. De stoom zal ervoor zorgen dat ze hun knapperige aspect verliezen. XIX. x x NA HET BAKKEN U kunt de olie af laten koelen met het mandje op z’n plaats en de deksel op de frituurpan. Zo behoudt de olie zijn eigenschappen. De olie regelmatig vervangen. XX. GEBRUIK IN DE FONDUE STAND PAS OP, ALLEEN VLEESFONDUE (OP BASIS VAN OLIE) IS MOGELIJK MET DIT APPARAAT x x x x x De fondueset op de frituurpan zetten (G) Ongeveer 0.9 liter bakolie in de pan gieten (met het oliepeil tussen de streepjes minimum en maximum aangegeven op de wand van de pan). De stekker van de frituurpan in het stopcontact steken. Het lichtje gaat aan. Zorg ervoor dat de olietemperatuur niet boven 180°C komt. Iedere genodigde heeft een fonduevork (H) om de etenswaren in de olie te dopen. De vorken laten steunen door de inkepingen in de steel van de vorken. REINIGING EN ONDERHOUD x x x x x x x Voordat u gaat reinigen, de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en minstens een uur laten afkoelen. De deksel voorzichtig verwijderen om te kunnen reinigen. Het mandje in warm afwaswater dompelen, goed spoelen met helder water en drogen. De koude olie in de vuilnisbak gooien. Nooit in de gootsteen gooien want dat kan de leiding verstoppen. De frituurpan met warm afwaswater reinigen, en goed spoelen. De behuizing van de frituurpan, en de deksel schoonmaken met een vochtig doekje. Nooit schuurmiddelen of alcohol gebruiken. De frituurpan niet in water dompelen, want deze bevat elektrische onderdelen. BAKGIDS Baktijd De baktijd voor goed gefrituurde etenswaar wordt hier ter indicatie gegeven. De baktijden zijn afhankelijk van de hoeveelheid, en persoonlijke smaak. VERSE producten Hoeveelheid Temperatuur (OC} max.* (g} Soort etenswaar Patat Optimaal gefrituurd ,- Beignets/Fruit 1ste frituur 6-7 2de frituur 1-2 125 170 5-6 Kipfilets 125 170 6-7 150 160 7-9 100 150 180 160 5-6 8-9 125 100 180 220 170 170 160 160 11-12 190 160 9-10 225 225 225 225 160 170 160 160 7-10 8-10 8-10 6-7 Beignets 225 150 1215 Fruit 120 150 1012 Gehaktballetje s Artisjokken Bloemkool Aubergines Vis & Zeebanket 190 Rundergehakt Vlees Groente 270 Baktijd Min. Courgettes Champignons Calamaris St- Jakobs schelpen Rivierkreeft Sardientjes Inktvis Tong 8-10 9-10 9-10 BEVROREN producten Soort etenswaar Patat Optimaal gefrituurd Max. Temperatuur (OC) hoeveelheid * (g) 90 190 Baktijd (min) 1ste frituur 3-4 2de frituur 1-2 1ste frituur 6-7 MAX hoeveelheid Reepjes aardappel . Vlees Vis & Zeebanket 260 190 1-2 2de frituur 190 190 7 8 Kipfilets 100 180 6 8 Kabeljauw sticks 110 190 4 6 Garnalen 110 190 4 6 REPARATIEGIDS Werkingsproblemen De frituurpan wordt niet warm Oorzaken Stroom onderbroken Oplossingen Controleren of het stopcontact onder stroom staat, en dat de stekker er goed inzit. De olie gaat eroverheen, of spat Te veel olie Het “max” en “min” oliepeil respecteren Te veel vocht in de etenswaren Zo goed mogelijk droogdeppen alvorens in de frituurpan te doen. Olie van slechte kwaliteit Kies voor speciale frituurolie Het mandje zit te vol Het mandje wat legen De olie rookt, of gaat Olie niet goed meer: moet Olie vervangen eroverheen vervangen worden Temperatuur is te hoog Lager instellen De frituur is te vet Olie niet goed meer Olie vervangen Temperatuur te laag Hoger instellen VERWERKING VAN AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN Toepassing in de EG landen en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt. Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat afgedankte elektrische- en elektronische apparaten niet bij het huisvuil mogen. Hiervoor zijn KCA verzamelpunten, waar ze verwerkt en gerecycleerd kunnen worden. Door dit product op de juiste manier weg te gooien, helpt u om potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en volksgezondheid te voorkomen. Door de recyclage van materialen blijven de natuurlijke bronnen behouden. Voor meer informatie betreffende de recyclage van dit product kunt u terecht bij uw gemeente, milieustraat of verkoper. Senya International 21 bd Général Leclerc 59100 Roubaix, Frankrijk Vervaardigd in R.P.C. Referentie: SYCK-DF005 Partij nr : PO2017205 Recettes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

SENYA Friteuse fondue 2en1 inox0,9L SYCK El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para