Transcripción de documentos
SBC SP 370 – Power Switch
ON
– OF
F
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Manual de utilização
Οδηγίεσ χρήσεωσ
Bruksanvisning
Instrukcja obs¬ugi
English ............................................4
Français ..........................................8
Español .........................................12
Deutsch.........................................17
Nederlands ...................................21
Italiano..........................................25
Português......................................29
Έλληνικά .....................................33
Svenska ........................................37
Polski ............................................41
2
1
6
10
1 2 3 4
UNIT
P
GROU
14 15 1
13
11 12
OFF
E F G
D• • • • •
I J K
H • • •
C
A
P • • •
E
HOUS B
M N O
L• • • • •
5
6 7 8 9
ON
I J• K
• •L
•
C
A • • D
•
•
HOUSEB
N O
M• • • • P
G H
E F
• • • •
2
ON
3
– OFF
ON – OFF
11
•• 55
22
•• 66
33
•• 77
44
•• 88
AL
AL
LL
11 ••
44
55 ••
88
3
English
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Philips Power switch (SBC
SP370). This switch can be used together with a Philips Power remote
control (SBC SR315). With the Power Remote Control system you can
operate electrical appliances (e.g. lamps, coffee-maker etc.) in and
around your house via the remote control without getting out of your
chair! Before connecting an appliance to the Power switch, please
read this document carefully.
QUICK REFERENCE
1. Make sure the house code of the new Power switch is the
same as with the used remote control (fig.1).
2. Connect the Power switch to a mains power outlet (fig. 2).
3 Select the appliance, e.g. a lamp, you want to control and
plug it into the Power switch (fig. 2).
• Check the power consumption of the selected appliance
before plugging it into the Power switch. This Power
switch can control appliances with a maximum power
rating of 1000 Watts!
• If the selected appliance has its own ON/OFF switch,
make sure it is switched on.
4. Use the remote control to operate the appliance (fig. 3).
The Power switch operates with button 1 as its default
setting.
If the right side (+) of the button is pressed, the appliance
switches on. If the left side (-) of the button is pressed, the
appliance switches off again.
4
English
CHANGING HOUSE CODE
The house code is meant to prevent interference with the Power
Control System of your neighbour. The Power switch will only respond
to signals with the correct house code. This means the house code of
the Power switch should be set to the same position as with the used
remote control. To change the house code (fig. 1):
• Unscrew the battery door at the rear of the remote control.
• Check the position of the house code switch inside the remote
control.
• Adjust the house code of the Power switch by turning the house
code selection wheel at the rear of the switch (A-P) with a
screwdriver.
• Please note that the selected house-code for the remote control
and Power switch(es) should be the same! The house code’s
default setting is A.
CHANGING UNIT CODE
A unit code should be set on the Power switch. The selected unit code
corresponds to the button which has to be pressed on the remote
control. If for example, unit-code 3 is set, the Power switch is operated
via the 3rd button on the remote control. The unit code’s default
setting is 1. To change the unit code (fig. 1):
• Set the unit code of the Power switch by turning the unit code
selection wheel at the rear of the plug (1-16) with a screwdriver.
• The Power switch is operated by pressing the correct button on the
remote control.
• It is possible to activate more Power switches at the same time by
selecting the same unit code.
5
English
Note: Although the unit code on the Power switch can be set from 1
to 16, the remote control can only operate Power switches with
unit code set from 1 to 8.
• To operate Power switches with unit code 1-4, the toggle switch on
the remote control should be set to the left (1-4).
– The first 4 buttons on the remote control correspond with unit code
1 to 4 respectively.
– If the toggle switch on the remote control is set to the right (5-8),
the first 4 buttons correspond with unit code 5 to 8 respectively.
INSTALLATION
Your appliance must be connected to the Power switch before you can
control it with the remote control (fig. 2).
• Select the appliance (e.g. a lamp) you want to control and plug it
into the Power switch (fig. 2).
• Please check the power consumption of the selected appliance. The
Power switch can control appliances with a maximum power rating
of 1000 Watts!
• If the selected appliance has its own ON/OFF switch, make sure it
is switched on.
6
English
OPERATION
The connected appliance can now be operated via the remote control
(fig. 3). If correct house code has been set, the Power switch is
operated with button 1 by default.
• If the right side (+) of the button is pressed, the appliance switches
on. If the left side (-) of the button is pressed, the appliance
switches off again.
– If unit code has been changed, the Power switch is operated with
another button on the remote control!
The Power switch can also be operated with the last button of the
remote control (ALL). This button is designed to operate more Power
switches at the same time.
• Set the GROUP toggle switch on the rear of the Power switch to
the right side (= ON). The switch will now respond when the 5th
button (ALL) of the remote control is pressed. If the right side (+) of
the button is pressed, the appliance switches on. If the left side (-)
of the button is pressed, the appliance switches off again.
MANUAL OPERATION
The Power switch has a button for manual operation. This means that
your appliance can still be operated without the remote control.
•
–
•
–
Press button at the front of the Power switch once.
The Power switch switches on.
Press button at the front of the Power switch once again.
The Power switch switches off again.
7
Français
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat de l'interrupteur Marche/Arrêt Philips
SBC SP370. Cet interrupteur peut être utilisé avec une télécommande
Philips SBC SR315.
Grâce à ce système de commande, vous pouvez allumer/éteindre
divers appareils électriques de la maison (cafetière, lampes…), sans
quitter votre fauteuil! Lisez attentivement ce document avant de
raccorder un appareil à ce système de commande.
GUIDE DE REFERENCE RAPIDE
1. Assurez-vous que le code maison du nouvel interrupteur est
identique à celui de la télécommande que vous utilisez (fig. 1).
2. Raccordez l'interrupteur Marche/Arrêt à une prise secteur (fig. 2).
3. Choisissez l'appareil, une lampe par exemple, que vous désirez
contrôler et raccordez-le à l'interrupteur M/A (fig. 2).
• Vérifiez la consommation de l'appareil avant de le raccorder
à l'interrupteur M/A. Ces interrupteurs acceptent une
puissance de 1000 W maximum !
• Si l'appareil choisi est doté de son propre interrupteur
marche/arrêt, assurez-vous que celui-ci soit en position
marche.
4. Vous pouvez allumer/éteindre l'appareil à l'aide de la
télécommande (fig. 3).
L'interrupteur répond par défaut au bouton 1.
Il suffit d'appuyer sur le côté droit du bouton (+) pour mettre
l’appareil en marche, et d'appuyer sur le côté gauche (-) pour
l’éteindre.
8
Français
CHANGER LE CODE MAISON
Le code maison est destiné à éviter les interférences avec le système
de commande électrique installé chez votre voisin. Les systèmes de
commande répondent seulement aux signaux émis avec le code
maison approprié. Ce qui signifie que l’interrupteur et la télécommande
doivent être sur le même code. Pour modifier ce code maison (fig. 1):
• Dévissez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la
télécommande.
• Vérifiez la position du sélecteur du code maison à l'intérieur de la
télécommande.
• Réglez le code maison de l'interrupteur M/A en tournant la molette
du code maison au dos de l'interrupteur (A-P) à l'aide d'un tournevis.
• Notez que les codes maison sélectionnés pour la télécommande et
pour tous les interrupteurs doit être identiques. Le code par défaut
est A.
CHANGER LE CODE UNITE
Il est recommandé de définir un code unité pour l'interrupteur
Marche/Arrêt. Le code unité sélectionné correspond au bouton de la
télécommande sur lequel vous appuierez. Si, par exemple, le code
unité est 3, vous pourrez commander l'interrupteur en appuyant sur le
troisième bouton de la télécommande. Le code unité par défaut est 1.
Modifier le code unité (fig. 1) comme suit:
• Pour définir le code unité de l'interrupteur, tournez la molette du
code unité (UNIT) au dos de la prise (1 - 16) à l'aide d'un tournevis.
• Pour commander l'interrupteur, appuyez sur le bouton approprié de
la télécommande.
• Vous pouvez commander plusieurs interrupteurs simultanément si
vous sélectionnez le même code unité pour tous.
9
Français
Remarque:
Même si le code unité de l'interrupteur peut être compris entre 1 et
16, la télécommande se limite aux codes unité entre 1 et 8.
• Pour commander des interrupteurs Marche/Arrêt avec des codes
unité 1-4, le sélecteur de la télécommande doit être basculé vers la
gauche (positions 1-4).
– Les 4 premiers boutons de la télécommande correspondent aux
codes unité 1-4.
– Si le sélecteur de la télécommande est basculé vers la droite
(positions 5-8), les 4 premiers boutons correspondent aux codes
unité 5-8.
INSTALLATION
L'appareil doit être raccordé à l'interrupteur si vous voulez le contrôler
à partir de la télécommande(fig. 2).
• Choisissez l'appareil, une lampe par exemple, que vous désirez
contrôler et raccordez-le à l'interrupteur (fig. 2).
• Vérifiez la consommation de l'appareil avant de le raccorder à
l'interrupteur M/A. Ces interrupteurs acceptent une puissance de
1000 W maximum !
• Si l'appareil choisi est doté de son propre interrupteur
marche/arrêt, assurez-vous que celui-ci soit en position marche.
10
Français
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez maintenant allumer/éteindre l'appareil à partir de la
télécommande (fig. 3). Si le code maison défini est valide,
l'interrupteur répond par défaut au bouton 1.
• Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le côté droit du
bouton (+). Pour l'éteindre, appuyez sur le côté gauche du bouton (-).
– Si vous avez modifié le code unité, l'interrupteur répondra à un
autre bouton de la télécommande !
Vous pouvez également contrôler l'interrupteur avec le dernier bouton
de la télécommande. Ce bouton permet de commander simultanément
plusieurs interrupteurs.
• Placez le sélecteur GROUP situé au dos de l'interrupteur M/A sur le
côté droit (ON/marche).
– Vous pouvez maintenant contrôler l'interrupteur en appuyant sur le
cinquième bouton de la télécommande. Il suffit d'appuyer sur le
côté droit du bouton (+) pour mettre tous les appareils en marche,
et d'appuyer sur le côté gauche (-) pour les éteindre tous.
FONCTIONNEMENT MANUEL
L'interrupteur Marche/Arrêt est doté d'un bouton de commande
manuelle pour vous permettre de contrôler les appareils même sans
l'aide de la télécommande.
• Appuyez une fois sur le bouton situé sur l'avant de
l'interrupteur M/A.
– L'interrupteur est activé (ON).
• Appuyez de nouveau sur le bouton situé sur l'avant de
l'interrupteur M/A.
– L'interrupteur est désactivé (OFF).
11
Español
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber comprado el Conmutador de Potencia Philips
(SBC SP370). Este conmutador puede usarse junto con un mando a
distancia Philips (SBC SR315). Con el sistema de Mando a Distancia,
usted puede operar los aparatos eléctricos (por ej. lámparas, cafetera,
etc.) en su casa y sus alrededores mediante el mando a distancia, ¡sin
tener que levantarse de su silla!
Antes de conectar los aparatos al Sistema de Control de Potencia, por
favor lea este documento con cuidado.
REFERENCIA RÁPIDA
1. Asegúrese que el código de casa del nuevo Conmutador de
Potencia es igual al del mando a distancia usado (fig. 1).
2. Conecte el Conmutador de Potencia a una toma de corriente de
la red (fig. 2).
3. Seleccione el aparato, por ejemplo una lámpara, que quiere
controlar y enchúfelo en el Conmutador de Potencia (fig. 2).
• Verifique el consumo de potencia del aparato seleccionado
antes de enchufarlos en el Conmutador de Potencia. Este
Conmutador de Potencia puede controlar aparatos con una
potencia nominal máxima de 1000 vatios.
• Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador,
asegúrese de que esté encendido.
4. Use el mando a distancia para operar el aparato (fig. 3).
El Conmutador de Potencia se opera con el botón 1 como su
ajuste por defecto.
Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato se
enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el
aparato se apaga.
12
Español
CAMBIANDO EL CÓDIGO DE CASA
La idea del código de casa es la de prevenir interferencia del Sistema
de Control de su vecino. Los Sistemas de Control de Potencia
responderán a las señales que tienen el código de casa correcto. Para
cambiar el código de casa (fig. 1):
• Destornille la tapa en la parte trasera del mando a distancia
• Verifique la posición del código de casa, dentro del mando a
distancia
• Ajuste el código de casa del Conmutador de Potencia, girando la
rueda de selección de código de casa en la parte trasera del
conmutador (A-P) usando un destornillador.
• Por favor nótese que el código de casa para el mando a distancia y
el del Conmutador de Potencia deben ser iguales. El código de
casa, por defecto, es A.
CAMBIANDO EL CÓDIGO DE LA UNIDAD
Un código de unidad debe ser ajustado en el Conmutador de Potencia.
El código de unidad seleccionado corresponde al botón que tiene que
pulsarse en el mando a distancia. Si, por ejemplo, se ajusta el código
de unidad a 3, el Conmutador de Potencia se opera con el tercer botón
del mando a distancia. El código de unidad, por defecto, es 1. Para
cambiar un código de unidad (fig. 1):
• Ajuste el código de unidad del Conmutador de Potencia girando la
rueda de selección de códigos de unidad (UNIT) en la parte trasera
del enchufe (1-16) con un destornillador.
• El Conmutador de Potencia se opera pulsando el botón correcto en
el mando a distancia.
• Es posible activar más de un Conmutador de Potencia a la vez,
seleccionando el mismo código.
13
Español
Nota: Aunque el código de unidad en el Conmutador de Potencia
puede ajustarse a un número entre 1 y 16, el mando a distancia
puede operar los Conmutadores de Potencia solamente con
códigos entre 1 y 8.
• Para operar los Conmutadores de Potencia con códigos entre 1 y 4,
deje el conmutador en el mando a distancia hacia la izquierda
(1-4).
– Los primeros 4 botones del mando a distancia corresponden a los
códigos 1 a 4 respectivamente.
– Si el conmutador de mando a distancia está ajustado hacia la
derecha (5-8), los primeros botones corresponden a los códigos 5 a
8 respectivamente.
INSTALACIÓN
Su aparato tiene que ser conectado al Conmutador de Potencia antes
de que pueda controlarlo con el mando a distancia (fig. 2).
• Seleccione el aparato (por ej. una lámpara) que quiere controlar y
enchúfelo en el Conmutador de Potencia (fig. 2).
• Por favor verifique el consumo de potencia del aparato
seleccionado. El Conmutador de Potencia puede controlar aparatos
con una potencia nominal máxima de 1000 vatios.
• Si el aparato seleccionado tiene su propio conmutador, asegúrese
de que esté encendido.
14
Español
OPERACIÓN
El aparato conectado ahora puede ser operado mediante el mando a
distancia (fig. 3). Si se ha ajustado el código de casa correctamente,
el Conmutador de Potencia es operado con el botón 1, por defecto.
• Si se pulsa la parte derecha de un botón (+) el aparato se enciende.
Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-), el aparato se apaga.
– Si se ha cambiado el código de unidad, el Conmutador de Potencia
es operado con otro botón en el mando a distancia.
El Conmutador de Potencia puede ser operado también con el último
botón del mando a distancia. Este botón está diseñado para operar
más Conmutadores de Potencia al mismo tiempo.
• Ajuste el conmutador GROUP en la parte trasera del Conmutador
de Potencia al lado derecha (ON - encendido).
– El conmutador ahora responderá cuando se pulse el quinto botón
del mando a distancia. Si se pulsa el lado derecha del botón (+), el
aparato se enciende. Si se pulsa la parte izquierda de un botón (-),
el aparato se apaga.
OPERACIÓN MANUAL
El Conmutador de Potencia tiene un botón para la operación manual.
Este significa que su aparato puede operarse todavía sin el mando a
distancia.
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia
una vez.
– Se enciende el Conmutador de Potencia
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia
una vez más.
– Se apaga el Conmutador de Potencia.
15
Español
OPERACIÓN MANUAL
El Conmutador de Potencia tiene un botón para operación manual. Este
significa que su aparato puede operarse todavía sin el mando a
distancia.
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia
una vez.
– Se enciende el Conmutador de Potencia
• Pulse el botón en la parte delantera del Conmutador de Potencia
una vez más.
– Se apaga el Conmutador de Potencia.
16
Deutsch
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des Philips Funk-steckers (SBC
SP370). Dieser Schalter kann zusammen mit einer Philips Funkfernbedienung (SBC SR315) benutzt werden. Mit dem FunkSteuerungssystem können Sie von Ihrem Sessel aus elektrische Geräte
(z.B. Lampen, Kaffeemaschine, etc.) in Ihrem und um Ihr Haus mit der
Fernbedienung ein- und ausschalten!
Bevor Sie ein Gerät an den Funk-stecker anschließen, lesen Sie bitte
dieses Anleitung genau durch.
KURZÜBERSICHT
1. Prüfen Sie, ob der Hauscode des Funk-stecker identisch mit dem
der Fernbedienung ist (Abb. 1).
2. Stecken Sie den Funk-stecker in eine Steckdose(Abb. 2).
3. Wählen Sie das Gerät aus, z.B. eine Lampe, das Sie schalten
wollen, und schließen Sie dieses an den Funk-stecker an (Abb.
2)
• Prüfen Sie vor dem Anschließen des ausgewählten Geräts an
den Funk-stecker dessen Stromverbrauch. An den Funkstecker darf nur ein Gerät mit höchstens 1000 Watt
angeschlossen werden.
• Besitzt das ausgewählte Gerät einen eigenen Ein-/AusSchalter, prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
4. Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung(Abb. 3).
Der Funk-stecker wird mit der Taste 1 geschaltet
(Standardeinstellung).
Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das Gerät
eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird
das Gerät ausgeschaltet.
17
Deutsch
ÄNDERN DES HAUSCODE
Der Hauscode soll eine Interferenz mit dem Funk-Steuerungssystem
Ihres Nachbarn verhindern.
Der Funk-stecker reagiert nur auf Signale mit dem korrekten Hauscode.
Dazu muß der Hauscode für den Funk-stecker und die Fernbedienung
identisch sein. Zum ändern des Hauscode (Abb. 1):
• Schrauben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der
Fernbedienung ab.
• Prüfen Sie die Stellung des Hauscodeschalters in der
Fernbedienung.
• Drehen Sie zum Einstellen des Hauscodes des Funk-steckers das
Hauscode-Einstellrad auf der Rückseite des Schalters (A-P) mit
einem Schraubenzieher.
• Bitte beachten Sie, daß der Hauscode für die Fernbedienung und
den/die Funk-stecker identisch sein muß! Die Standardeinstellung
für den Hauscode ist A.
ÄNDERN DES GERÄTECODE
An den Funk-steckern muß ein Gerätecode eingestellt werden. Der
ausgewählte Gerätecode entspricht der Taste, die auf der
Fernbedienung gedrückt werden muß. Wird zum Beispiel der
Gerätecode 3 eingestellt, wird der Funk-stecker mit der 3. Taste der
Fernbedienung geschaltet. Die Standardeinstellungen der Gerätecode
ist 1. Zum Ändern des Gerätecodes (Abb. 1):
• Drehen Sie zum Einstellen des Gerätecodes des Funk-steckers das
Gerätecode-Einstellrad (UNIT) auf der Rückseite des Funk-steckers
(1-16) mit einem Schraubenzieher.
• Der Funk-stecker wird durch Drücken der entsprechende Taste auf
der Fernbedienung geschaltet.
18
Deutsch
• Durch Einstellen des gleichen Gerätecodes können mehrere Funkstecker gleichzeitig aktiviert werden.
Beachte: Der Gerätecode der Funk-stecker kann zwar von 1 bis 16
eingestellt werden, jedoch kann die Fernbedienung nur
Funk-stecker mit einem Gerätecode von 1 bis 8 schalten.
• Zum Schalten der Funk-stecker mit dem Gerätecode 1-4 müssen Sie
den Kippschalter auf der Fernbedienung nach links stellen (1-4).
– Die ersten 4 Tasten der Fernbedienung entsprechen den
Gerätecodes 1 bis 4.
– Ist der Kippschalter an der Fernbedienung nach rechts gestellt (5-8),
entsprechen die ersten 4 Tasten der Fernbedienung den
Gerätecodes 5 bis 8.
INSTALLATION
Ihr Gerät muß an den Funk-stecker angeschlossen werden, bevor Sie
es mit der Fernbedienung schalten können (Abb. 2).
• Wählen Sie das gerät (z.B. eine Lampe) aus, das Sie schalten
wollen, und schließen Sie es an den Funk-stecker an (Abb. 2).
• Prüfen Sie vor dem Anschließen des ausgewählten Geräts an den
Funk-stecker dessen Stromverbrauch. An den Funk-stecker darf nur
ein Gerät mit höchstens 1000 Watt angeschlossen werden.
• Besitzt das ausgewählte Gerät einen eigenen Ein-/Aus-Schalter,
prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
19
Deutsch
BEDIENUNG
Das angeschlossene Gerät kann jetzt mit der Fernbedienung geschaltet
werden (Abb. 3).Nach Einstellen des korrekten Hauscodes wird der
Funk-stecker in der Standardeinstellung mit der Taste 1 betätigt.
• Wird die rechte Seite einer Taste (+) gedrückt, wird das Gerät
eingeschaltet. Wird die linke Seite einer Taste (-) gedrückt, wird
das Gerät ausgeschaltet.
– Wurde der Gerätecode geändert, wird der Funk-stecker mit einer
anderen Taste der Fernbedienung betätigt!
Der Funk-stecker kann auch mit der letzten Taste der Fernbedienung
(ALL) geschaltet werden. Mit dieser Taste können mehrere Funkstecker gleichzeitig geschaltet werden.
• Stellen Sie den GROUP Schalter auf der Rückseite des Funksteckers nach rechts (= ON - Ein).
– Der Funk-stecker reagiert jetzt, wenn die 5. Taste der
Fernbedienung (ALL) gedrückt wird. Wird die rechte Seite der Taste
(+) gedrückt, werden die Geräte eingeschaltet. Wird die linke Seite
der Taste (-) gedrückt, werden die Geräte ausgeschaltet.
MANUELLES SCHALTEN
Der Funk-stecker besitzt eine Taste für manuelles Schalten. Das heißt,
Ihr Gerät kann weiterhin auch ohne Fernbedienung ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
•
–
•
–
20
Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Funk-steckers einmal.
Der Funk-stecker ist eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste auf der Vorderseite des Funk-steckers erneut.
Der Funk-stecker ist ausgeschaltet.
Nederlands
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Philips-stekkerschakelaar (SBC
SP370). Deze schakelaar kunt u samen met de bijbehorende Philipsafstandsbediening (SBC SR315) gebruiken. Met deze bijbehorende
afstandsbediening kunt u elk elektrisch apparaat (bijvoorbeeld lampen,
koffiezetapparaat enzovoort) in en om uw huis met de afstandsbediening bedienen zonder dat u hoeft op te staan! Leest u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig voor u een apparaat op de stekkerschakelaar aansluit.
VERKORTE HANDLEIDING
1. Controleer of de huiscode van de nieuwe stekkerschakelaar
dezelfde is als van uw afstandsbediening (fig. 1).
2. Steek de stekkerschakelaar in een stopcontact (fig. 2).
3. Kies het apparaat (bijvoorbeeld een lamp) dat u op afstand wilt
bedienen en steek de stekker van dit apparaat in de
stekkerschakelaar (fig. 2).
• Ga het stroomverbruik na van het gekozen apparaat voor u de
stekker in de stekkerschakelaar steekt. De stekkerschakelaar
kan gebruikt worden voor apparaten met een vermogen van
maximaal 1000 watt!
• Als het gekozen apparaat een eigen aan/uit-schakelaar heeft,
zet die dan aan.
4. Gebruik nu de afstandsbediening om het apparaat te bedienen
(fig. 3).
De stekkerschakelaar wordt standaard met toets 1 bediend.
Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het
gekozen apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de
toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat weer uitgeschakeld.
21
Nederlands
WIJZIGEN VAN DE HUISCODE
De huiscode is bedoeld om beïnvloeding door het schakelsysteem van
uw buren te voorkomen. De stekkerschakelaar reageert enkel op
signalen met de juiste huiscode. Dit betekent dat de huiscode van de
stekkerschakelaar overeen moet komen met die van uw afstandsbediening. Om de huiscode te wijzigen (fig. 1):
• Schroef het batterijdeksel op de achterkant van de afstandsbediening los.
• Ga na op welke letter het huiscodeschijfje van de afstandsbediening ingesteld is.
• Stel de huiscode van de stekkerschakelaar in door met een
schroevendraaier het huiscodeschijfje (HOUSE) op de achterkant
van de schakelaar (A-P) te draaien.
• De gekozen huiscode voor de afstandsbediening en de
stekkerschakelaar moet hetzelfde zijn ! De huiscode is standaard
ingesteld op A.
WIJZIGEN VAN DE SCHAKELAARCODE
Op de stekkerschakelaar moet de code van die schakelaar ingesteld
worden. De gekozen schakelaarcode komt overeen met de toets die u
moet indrukken op de afstandsbediening. Als u bijvoorbeeld de
schakelaar op code 3 instelt, dan wordt de schakelaar bediend met de
3de toets op de afstandsbediening. De code van de schakelaar is
standaard ingesteld op 1. Om de code van de schakelaar te wijzigen
(fig. 1):
• Stel de schakelaarcode van de stekkerschakelaar in door met een
schroevendraaier het schakelaarcodeschijfje (UNIT) op de
achterkant van de stekkerschakelaar (1-16) te draaien.
22
Nederlands
• U kunt de stekkerschakelaar bedienen door op de bijbehorende
toets op de afstandsbediening te drukken.
• Het is ook mogelijk meerdere stekkerschakelaars tegelijk te
bedienen door ze dezelfde schakelaarcode te geven.
Opmerking: De schakelaarcode op de stekkerschakelaar kan van 1 tot
16 ingesteld worden, maar met de afstandsbediening
kunt u alleen stekkerschakelaars met een code van 1 tot
8 bedienen.
• Om stekkerschakelaars met een schakelaarcode van 1 tot 4 te
bedienen moet u de keuzeschakelaar op de afstandsbediening naar
links schuiven (1-4).
– De eerste 4 toetsen op de afstandsbediening komen respectievelijk
overeen met schakelaarcodes 1 tot 4.
– Schuift u de keuzeschakelaar op de afstandsbediening naar rechts
(5-8) dan komen de eerste 4 toetsen respectievelijk overeen met
schakelaarscodes 5 tot 8.
INSTALLATIE
Voor u uw apparaat met de afstandsbediening kunt bedienen, moet het
eerst aangesloten worden op de stekkerschakelaar (fig. 2).
• Kies het apparaat dat u wilt bedienen (bijvoorbeeld een lamp) en
steek de stekker van dit apparaat in de stekkerschakelaar (fig. 2).
• Ga het stroomverbruik na van het gekozen apparaat voor u de stekker
in de stekkerschakelaar steekt. De stekkerschakelaar kan gebruikt
worden voor apparaten met een vermogen van maximaal 1000 watt!
• Als het gekozen apparaat een eigen aan/-uit-schakelaar heeft, zet
die dan aan.
23
Nederlands
BEDIENING
Het aangesloten apparaat kan nu met de afstandsbediening bediend
worden (fig. 3). De stekkerschakelaar wordt standaard met toets 1
bediend op voorwaarde dat de huiscode juist ingesteld is.
• Als u op de rechterkant (+) van de toets drukt, dan wordt het
gekozen apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant (-) van de
toets drukt, dan wordt het gekozen apparaat weer uitgeschakeld.
– Als u de schakelaarcode gewijzigd heeft dan wordt de stekkerschakelaar bediend met een andere toets op de afstandsbediening.
De stekkerschakelaar kan ook met de laatste toets op de afstandsbediening (ALL) bediend worden. Deze toets is bedoeld voor het
bedienen van meerdere stekkerschakelaars tegelijkertijd.
• Schuif de GROUP-schakelaar op de achterkant van de stekkerschakelaar naar rechts (= ON - aan).
– Het apparaat reageert nu als u op de 5de toets van de afstandsbediening (ALL) drukt. Als u op de rechterkant (+) van de toets
drukt, dan wordt het apparaat ingeschakeld. Als u op de linkerkant
(-) van de toets drukt, dan wordt het apparaat weer uitgeschakeld.
HANDMATIG BEDIENEN
De stekkerschakelaar heeft een knop voor handmatige bediening. Op
die manier kan uw apparaat ook zonder de afstandsbediening nog
steeds bediend worden.
• Druk eenmaal op de knop op de voorkant van de stekkerschakelaar.
– De stekkerschakelaar wordt ingeschakeld.
• Druk nogmaals op de knop op de voorkant van de
stekkerschakelaar.
– De stekkerschakelaar wordt weer uitgeschakeld.
24
Italiano
INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del interruttore di accensione
Philips (SBC SP370). Il interruttore di accensione può essere utilizzato
con un telecomando per il controllo a distanzia dell’alimentazione
Philips (SBC SR315). Con il sistema di comando a distanza
dell’alimentazione è possibile mettere in funzione dispositivi elettrici,
(ad es.: lampade, macchina per il caffè, ecc...), installati in casa o nelle
vicinanze, tramite un telecomando, senza alzarsi dalla poltrona. Prima
di collegare i dispositivi al sistema di controllo, leggere con attenzione
il presente documento.
GUIDA RAPIDA
1. Controllare che il codice domestico del nuovo interruttore di
accensione corrisponda a quello utilizzato per il telecomando
(fig.1).
2. Collegare l’interruttore di accensione a una presa di corrente (fig. 2).
3. Selezionare il dispositivo (ad es.: una lampada) che si intende
comandare a distanza e collegarlo all’interruttore di accensione
(fig. 2).
• Prima di collegare il dispositivo all’interruttore di accensione,
controllarne il consumo. Questo interruttore di accensione è in
grado di controllare dispositivi con una potenza massima
nominale di 1000 Watt.
• Se il dispositivo prescelto dispone di interruttore di
accensione proprio, accertarsi che sia in posizione di ‘acceso’.
4. Utilizzare il telecomando per mettere in funzione il dispositivo (fig.3).
L’interruttore di accensione è preimpostato per funzionare con il tasto 1.
Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si
accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.
25
Italiano
MODIFICA DEL CODICE DOMESTICO
Il codice domestico ha il compito di evitare le interferenze con
eventuali sistemi di controllo presenti nelle case vicine.
I sistemi di controllo rispondono solo a segnali che contengano il
codice domestico corretto. Per modificare il codice domestico (fig. 1):
• Svitare lo sportello del vano batterie situato sul retro del
telecomando.
• Controllare la posizione del selettore per il codice domestico
all’interno del telecomando.
• Impostare il codice domestico dell’interruttore di accensione
ruotando con un cacciavite la relativa rotella di selezione situata
sul retro dell’interuttore (A-P).
• Si tenga presente che il codice domestico prescelto per il
telecomando e l’interruttore (i) di accensione devono coincidere. Il
codice domestico preimpostato è A.
MODIFICA DEL CODICE APPARECCHIO
Sull’interruttore di accensione va impostato un codice apparecchio. Il
codice apparecchio prescelto corrisponde al tasto che va premuto sul
telecomando. Se ad esempio si imposta il codice apparecchio 3,
l’interruttore di accensione è attivato con il 3° tasto del telecomando.Il
codice apparecchio preimpostato è 1. Per modificare il codice
apparecchio (fig. 1):
• Impostare il codice apparecchio dell’interruttore di accensione
facendo ruotare con un cacciavite il selettore contrassegnato UNIT
e situato sul retro dell’interruttore (1-16).
• L’interruttore di accensione viene attivato premendo il tasto
corretto sul telecomando.
26
Italiano
• È possibile attivare più interruttori di accensione
contemporaneamente scegliendo lo stesso codice apparecchio.
Nota: Anche se il codice apparecchio dell’interruttore di accensione
può essere impostato su una cifra compresa tra 1 e 16, il
telecomando può attivare solo interruttori di accensione con
codici apparecchio da 1 a 8.
• Per attivare gli interruttori di accensione con codici apparecchio da
1 a 4, l’interruttore a levetta del telecomando va impostato a
sinistra (1-4).
– I primi 4 tasti del telecomando corrispondono rispettivamente ai
codici apparecchio da 1 a 4.
– Se l’interruttore a levetta del telecomando è impostato a destra (58), i primi 4 tasti corrispondono rispettivamente ai codici
apparecchio da 5 a 8.
INSTALLAZIONE
Per poterlo controllare con il telecomando, il dispositivo va prima
collegato all’interruttore di accensione (fig.2).
• Selezionare il dispositivo (ad es.: una lampada) che si intende
comandare a distanza e collegarlo all’interruttore di accensione
(fig.2).
• Controllare il consumo del dispositivo prescelto. L’interruttore di
accensione è in grado di controllare dispositivi con una potenza
massima nominale di 1000 Watt.
• Se il dispositivo prescelto dispone di interruttore di accensione
proprio, accertarsi che sia in posizione di ‘acceso’.
27
Italiano
FUNZIONAMENTO
A questo punto il dispositivo collegato può essere controllato tramite il
telecomando (fig 3). Se è stato impostato il codice domestico corretto,
l’interruttore di accensione viene attivato con il tasto 1 (comando
predefinito).
• Se viene premuto il lato destro del tasto (+), il dispositivo si
accende. Se si preme il lato sinistro (-) il dispositivo si spegne.
– Si il codice dell’unità è stato modificato, l’interruttore di accensione
verrà attivato tramite un altro tasto del telecomando!
L’interruttore di accensione può essere attivato anche con l’ultimo
tasto del telecomando. Il tasto è progettato per attivare più interruttori
contemporaneamente.
• Impostare a destra (ON, acceso) l’interruttore a levetta
contrassegnato GROUP e situato sulla parte posteriore
dell’interruttore di accensione. Ora l’interruttore si attiverà con la
pressione del 5° tasto del telecomando. Se viene premuto il lato
destro del tasto (+), il dispositivo si accende. Se si preme il lato
sinistro (-) il dispositivo si spegne.
FUNZIONAMENTO MANUALE
L’interruttore di accensione ha un pulsante che lo abilita al
funzionamento manuale. Ciò significa che il dispositivo può essere
messo in funzione senza il telecomando.
• Premere una volta il tasto sulla parte anteriore dell’interruttore di
accensione.
– L’interruttore di accensione si attiva.
• Premere nuovamente il tasto sulla parte anteriore dell’interruttore
di accensione.
– L’interruttore di accensione si disattiva.
28
Português
INTRODUÇÃO
Parabéns pela compra do Interruptor eléctrico (SBC SP370). Este
interruptor pode ser usado em conjunto com um controlo remoto
Philips (SBC SR315). Com o sistema de Controlo Remoto Eléctrico,
você pode comandar equipamentos eléctricos (por ex. candeeiros,
máquina de café, etc.) dentro e à volta da sua casa sem ter de se
levantar da sua cadeira! Antes de ligar um equipamento ão Interruptor
eléctrico, por favor leia cuidadosamente este documento.
REFERÊNCIA RÁPIDA
1. Assegure-se de que o código de casa do novo Interruptor
eléctrico é o mesmo do que o usado pelo controlo remoto (fig. 1).
2. Ligue o Interruptor eléctrico a uma tomada de rede eléctrica
(fig. 2).
3. Seleccione o equipamento que você quer controlar, por ex. um
candeeiro, e ligue-o ao Interruptor eléctrico (fig. 2).
• Verifique o consumo eléctrico do equipamento seleccionado
antes de o ligar ao Interruptor eléctrico. O Interruptor
eléctrico pode controlar equipamentos com um consumo
eléctrico máximo de 1000 Watts!
• Se o equipamento seleccionado tiver o seu próprio
interruptor de ligar/ desligar, certifique-se de que ele está
ligado.
4. Use o controlo remoto para controlar o equipamento (fig. 3).
O Interruptor eléctrico é comandado com o botão 1 como
configuração padrão.
Se for premido o lado direito de um botão (+), o equipamento é
ligado. Se for premido o lado esquerdo de um botão (-), o
equipamento é desligado outra vez.
29
Português
MUDANDO O CÓDIGO DE CASA
O código de casa destina-se a impedir interferências com o Sistema de
Controlo Eléctrico do seu vizinho.
Os Sistemas de Controlo Eléctrico só responderão a sinais com o
código de casa correcto. Para mudar o código de casa (fig. 1):
• Desaparafuse a tampa do compartimento das baterias na parte de
trás do controlo remoto.
• Verifique a posição do interruptor de código de casa dentro do
controlo remoto.
• Ajuste o código de casa do Interruptor eléctrico fazendo rodar a
roda de selecção do código de casa (HOUSE) na parte de trás do
interruptor (A-P) com uma chave de parafusos.
• Por favor note que o código de casa para controlo remoto e
Interruptor(es) eléctrico(s) deve ser o mesmo! O valor de defeito do
código de casa é A.
MUDANDO O CÓDIGO DA UNIDADE
Deverá ser configurado um código de unidade no Interruptor eléctrico.
O código de unidade seleccionado corresponde ao botão que tem de
ser premido no controlo remoto. Se, por exemplo, estiver escolhido o
código de unidade 3, o Interruptor eléctrico será comandado através
do 3º botão do controlo remoto.O valor de defeito do código da
unidade é 1. Para mudar o código da unidade (fig. 1):
• Escolha a unidade do Interruptor eléctrico rodando a roda de
selecção de código de unidade (UNIT), na parte de trás da ficha (116), com uma chave de parafusos.
• O Interruptor eléctrico é comandado premindo-se o botão correcto
no controlo remoto.
30
Português
• É possível activar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo
seleccionando o mesmo código de unidade.
Nota: Apesar de o código da unidade poder ser configurado de 1 a 16,
o controlo remoto apenas pode comandar Interruptores
eléctricos com códigos de 1 a 8.
• Para comandar Interruptores eléctricos com códigos de unidade de
1 a 4, o comutador do controlo remoto deverá estar colocado para a
esquerda (1-4).
– Os primeiros 4 botões do controlo remoto correspondem aos
códigos de unidade de 1 a 4, respectivamente.
– Se o comutador do controlo remoto estiver colocado para a direita
(5-8), os primeiros 4 botões correspondem aos códigos de unidade
de 5 a 8, respectivamente.
INSTALAÇÃO
O seu equipamento tem de estar ligado ao Interruptor eléctrico antes
de você o poder controlar com o controlo remoto (fig. 2).
• Seleccione o equipamento que você quer controlar, por ex. um
candeeiro, e ligue-o ão Interruptor eléctrico (fig. 2).
• Por favor, verifique o consumo eléctrico do equipamento
seleccionado antes de o ligar ao Interruptor eléctrico. O Interruptor
eléctrico pode controlar equipamentos com um consumo eléctrico
máximo de 1000 Watts!
• Se o equipamento seleccionado tiver o seu próprio interruptor de
ligar/ desligar, certifique-se de que ele está ligado.
31
Português
OPERAÇÃO
O equipamento ligado pode agora ser comandado através do controlo
remoto (fig. 3). Se tiver sido configurado o código de casa correcto, o
interruptor eléctrico é comandado por defeito pelo botão 1.
• Se for premido o lado direito de um botão (+), o equipamento é
ligado. Se for premido o lado esquerdo de um botão (-), o
equipamento é desligado outra vez.
– Se o código de unidade tiver sido mudado, o interruptor eléctrico
será comandado por outro botão do controlo remoto.
O Interruptor eléctrico também pode ser comandado com o último
botão do controlo remoto (ALL). Este botão foi concebido para
comandar mais Interruptores eléctricos ao mesmo tempo.
• Desloque o comutador GROUP, situado na parte de trás do
Interruptor eléctrico para o lado direito (- ON - ligado).
– O interruptor responderá, agora, quando o 5º botão do controlo
remoto (ALL) for premido. Se for premido o lado direito do botão (+),
o equipamento é ligado. Se for premido o lado esquerdo do botão
(-), o equipamentos é desligado outra vez.
OPERAÇÃO MANUAL
O Interruptor eléctrico tem um botão para operação manual. Isto quer
dizer que o seu equipamento ainda pode ser comandado sem o
controlo remoto.
•
–
•
–
32
Prima uma vez o botão na frente do Interruptor eléctrico.
O Interruptor eléctrico liga-se.
Prima outra vez o botão na frente do Interruptor eléctrico.
O Interruptor eléctrico desliga-se novamente.
Έλληνικά
ΕIΣΑΓΩΓΗ
Συγχαρητήρια για την αγορά του βύσµατοσ Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ
Philips (SBC SP370). ΑυτÞ το ßύσµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε
συνδυασµÞ µε το Τηλεχειριστήριο Τροφοδοσίασ Iσχύοσ τησ Philips
(SBC SR315). Με το τηλεχειριζÞµενο σύστηµα τροφοδοσίασ ισχύοσ
µπορείτε να ελέγχετε ηλεκτρικέσ συσκευέσ (για παράδειγµα,
φωτιστικά, καφετιέρεσ κλπ.) µέσα και γύρω απÞ το σπίτι σασ, µέσω
του τηλεχειριστηρίου, χωρίσ να σηκώνεστε απÞ τη πολυθρÞνα σασ!
Σασ παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτÞ το εγχειρίδιο πριν
συνδέστε τισ συσκευέσ στο βύσµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ.
ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡIΓΡΑΦΗ
1. βεβαιωθείτε Þτι ο κωδικÞσ οικίασ του νέου βύσµατοσ
τροφοδοσίασ ισχύοσ είναι ίδιοσ µε αυτÞν του
τηλεχειριστηρίου που χρησιµοποιείται (εικ. 1).
2. Συνδέστε το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ σε µια πρίζα (εικ. 2).
3. Επιλέξτε τη συσκευή, για παράδειγµα ένα φωτιστικÞ, που
θέλετε να ελέγχετε, και συνδέστε την στο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ(εικ. 2).
• Ελέγξτε την κατανάλωση ρεύµατοσ τησ επιλεγµένησ
συσκευήσ πριν τη συνδέσετε στο βύσµα. Το βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ελέγχει συσκευέσ µε
ισχύ Þχι ανώτερη απÞ 1000 Watt!
• Αν η επιλεγµένη συσκευή έχει τον δικÞ τησ διακÞπτη
για το άναµµα / σβήσιµÞ τησ, βεβαιωθείτε Þτι αυτÞσ
είναι ανοικτÞσ.
4. Χρησιµοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να θέσετε τη
συσκευή σε λειτουργία (εικ. 3).
Το πλήκτρο 1 έχει προκαθοριστεί για τον χειρισµÞ του
βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ.
Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή
τίθεται σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά
του πλήκτρου (-), η συσκευή τίθεται πάλι εκτÞσ
λειτουργίασ.
33
Έλληνικά
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΟIΚIΑΣ
Ο κωδικÞσ οικίασ έχει σχεδιαστεί για την αποφυγή
ενδεχοµένων παρεµβολών απÞ κάποιο γειτονικÞ Σύστηµα
Τροφοδοσίασ Iσχύοσ. Το βύσµα Τροφοδοσίασ Iσχύοσ
ανταποκρίνονεται µÞνο σε σήµατα µε το σωστÞ κωδικÞ οικίασ.
ΑυτÞ σηµαίνει πωσ ο κωδικÞσ οικίασ του βύσµατοσ
τροφοδοσίασ ισχύοσ θα πρέπει να ρυθµιστεί στην ίδια θέση
Þπωσ το τηλεχειριστήριο. Για να αλλάξετε τον κωδικÞ οικίασ
(εικ. 1):
• Ξεβιδώστε το καπάκι του χώρου µπαταριών στο πίσω µέροσ
του τηλεχειριστηρίου.
• Ελέγξτε τη θέση του διακÞπτη ρύθµισησ του κωδικού οικίασ
µέσα στο τηλεχειριστήριο.
• Ρυθµίστε τον κωδικÞ οικίασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ
ισχύοσ, γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού οικίασ
στο πίσω µέροσ του βύσµατοσ (Α-Ρ) µε ένα κατσαβίδι.
• Εχετε υπÞψη σασ Þτι ο επιλεγµένοσ κωδικÞσ οικίασ του
τηλεχειριστηρίου και του βύσµατοσ / των βυσµάτων
τροφοδοσίασ ισχύοσ θα πρέπει να είναι ίδιοσ! Η
προκαθορισµένη ρύθµιση του κωδικού οικίασ είναι Α.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆IΚΟΥ ΜΟΝΑ∆ΑΣ
Θα πρέπει να ρυθµιστεί ένασ κωδικÞσ µονάδασ στο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ. Ο επιλεγµένοσ κωδικÞσ µονάδασ
αντιστοιχεί στο πλήκτρο που θα πρέπει να πατηθεί στο
τηλεχειριστήριο. Αν, για παράδειγµα, έχει ρυθµιστεί ο κωδικÞσ
µονάδασ 3, µπορείτε να ενεργοποιείτε το αντίστοιχο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ µέσω του τρίτου πλήκτρου στο
τηλεχειριστήριο.Η προκαθορισµένη ρύθµιση του κωδικού
µονάδασ είναι 1. Για να αλλάξετε τον κωδικÞ µονάδασ (εικ. 1):
• Ρυθµίστε τον κωδικÞ µονάδασ του βύσµατοσ τροφοδοσίασ
ισχύοσ γυρίζοντασ τον τροχίσκο επιλογήσ του κωδικού
µονάδασ (UNIT) στο πίσω µέροσ του βύσµατοσ (1-16) µε ένα
κατσα ίδι.
34
Έλληνικά
• Το βύσµα τροφοδÞτησησ ισχύοσ ελέγχεται µε το πάτηµα του
σωστού πλήκτρου στο τηλεχειριστήριο.
• Μπορείτε να ενεργοποιείτε περισσÞτερα βύσµατα ισχύοσ
ταυτοχρÞνωσ, επιλέγοντασ τον ίδιο κωδικÞ µονάδασ.
Σηµείωση: Παρά το γεγονÞσ Þτι ο κωδικÞσ µονάδασ στο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ρυθµιστεί απÞ το 1
µέχρι το 16, το τηλεχειριστήριο είναι σε θέση να
ενεργοποιεί µÞνο βύσµατα τροφοδοσίασ ισχύοσ µε
κωδικούσ µονάδασ απÞ το 1 µέχρι το 8.
• Για τον χειρισµÞβυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ µε κωδικούσ
µονάδασ απÞ το 1 ωσ το 4, ο διακÞπτησ ολίσθησησ στο
τηλεχειριστήριο θα πρέπει να ρυθµιστεί στην αριστερή θέση
(1-4).
– Τα πρώτα 4 πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου αντιστοιχούν µε
τουσ κωδικούσ µονάδασ 1 έωσ 4.
– Αν ο διακÞπτησ ολίσθησησ του τηλεχειριστηρίου ρυθµιστεί
στην δεξιά θέση (5-8), τα πρώτα 4 πλήκτρα αντιστοιχούν µε
τουσ κωδικούσ µονάδασ 5 έωσ 8.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η συσκευή σασ θα πρέπει να έχει συνδεθεί στο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ για να µπορείτε να την ελέγχετε µε το
τηλεχειριστήριο (εικ. 2).
• Επιλέξτε τη συσκευή (για παράδειγµα ένα φωτιστικÞ) που
θέλετε να ελέγχετε, και συνδέστε την στο βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ (εικ. 2).
• Σασ παρακαλούµε να ελέγξετε την κατανάλωση ρεύµατοσ
τησ επιλεγµένησ συσκευήσ. Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ
µπορεί να ελέγχει συσκευέσ µε ισχύ Þχι ανώτερη απÞ 1000
Watt!
• Αν η επιλεγµένη συσκευή έχει τον δικÞ τησ διακÞπτη για το
άναµµα / σβήσιµÞ τησ, βεβαιωθείτε Þτι αυτÞσ είναι ανοικτÞσ.
35
Έλληνικά
ΛΕIΤΟΥΡΓIΑ
Οι συνδεδεµένη συσκευή µπορεί τώρα να ελέγχεται µε το
τηλεχειριστήριο (εικ. 3). Αν έχει ρυθµιστεί ο σωστÞσ κωδικÞσ
οικίασ, το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ µπορεί να ελέγχεται µε
το προκαθορισµένο πλήκτρο 1.
• Αν πατήσετε τη δεξιά πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή
τίθεται σε λειτουργία. Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του
πλήκτρου (-), η συσκευή τίθεται πάλι εκτÞσ λειτουργίασ.
– Αν έχει γίνει αλλαγή του κωδικού µονάδασ, το βύσµα
τροφοδοσίασ ισχύοσ ελέγχεται µε κάποιο άλλο πλήκτρο του
τηλεχειριστηρίου!
Μπορείτε επίσησ να ελέγχετε το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ
µε το τελευταίο πλήκτρο του τηλεχειριστηρίου (ALL). ΑυτÞ το
πλήκτρο έχει σχεδιαστεί για τον ταυτÞχρονο χειρισµÞ
περισσÞτερων βυσµάτων ισχύοσ.
• βάλτε τον διακÞπτη ολίσθησησ GROUP - στο πίσω µέροσ των
βυσµάτων τροφοδοσίασ ισχύοσ - στην δεξιά θέση (= ΟΝ ανοικτÞσ).
– Το βύσµα τώρα θα ανταποκρίνεται στο πάτηµα του πέµπτου
πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου (ALL). Αν πατήσετε τη δεξιά
πλευρά του πλήκτρου (+), η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία.
Αν πατήσετε την αριστερή πλευρά του πλήκτρου (-), η
συσκευή θα τεθεί πάλι εκτÞσ λειτουργίασ.
ΧΕIΡIΣΜΟΣ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡI
Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ διαθέτει ένα πλήκτρο για τον
χειρισµÞ του µε το χέρι. ΑυτÞ σηµαίνει Þτι µπορείτε να
ελέγχετε τη συσκευή σασ και χωρίσ το τηλεχειριστήριο.
• Πατήστε µία φορά το πλήκτρο στο εµπρÞσ µέροσ του
βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ.
– Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ θα τεθεί σε λειτουργία.
• Πατήστε ακÞµη µία φορά το πλήκτρο στο εµπρÞσ µέροσ του
βύσµατοσ τροφοδοσίασ ισχύοσ.
– Το βύσµα τροφοδοσίασ ισχύοσ θα τεθεί πάλι εκτÞσ λειτουργίασ.
36
Svenska
INLEDNING
Grattis till inköpet av strömbrytaren SBC SP370. Den kan användas
tillsammans med fjärrkontrollen SBC SR315 från Philips (SBC SR315).
Med fjärrströmbrytarsystemet kan du styra elektriska apparater (t.ex.
kaffebryggare) eller lampor i och i närheten av huset utan att ens
behöva resa dig från stolen!
Läs denna bruksanvisning noga innan du ansluter en apparat till
strömbrytaren.
SNABBREFERENS
1. Se till att huskoden för din nya strömbrytare är samma som den
som används för fjärrkontrollen (fig. 1).
2. Anslut strömbrytaren till nätuttaget (fig. 2).
3. Bestäm vilken apparat eller lampa du vill kunna fjärrstyra och
anslut den till strömbrytaren (fig. 2).
• Kontrollera apparatens strömförbrukning innan du ansluter
den till strömbrytarna. Strömbrytaren kan styra apparater på
högst 1000 Watt.
• Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på
permanent.
4. Använd fjärrkontrollen för att styra apparaten (fig. 3).
I standardinställningen styrs strömbrytaren med knapp 1.
Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen
(+), och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
37
Svenska
BYTE AV HUSKOD
Huskoden är till för att förhindra att ditt fjärrströmbrytarsystem kan
påverka en grannes. Fjärrströmbrytarsystem reagerar bara på signaler
med rätt huskod. Det betyder att huskoden för strömbrytaren måste
vara samma som för fjärrkontrollen. Så här byter du huskoden (fig. 1):
• Skruva loss batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen.
• Titta efter i vilket läge huskodsomkopplaren står i fjärrkontrollen.
• Ställ om huskoden för strömbrytaren genom att vrida huskodsratten
på baksidan av strömbrytaren (A-P) med en skruvmejsel.
• Observera att du måste välja samma huskod för fjärrkontrollen och
strömbrytaren. Standardinställningen för huskoden är A.
BYTE AV ENHETSKODEN
En enhetskod ska ställas in på strömbrytaren. Den valda enhetskoden
motsvarar vilken knapp som ska tryckas ned på fjärrkontrollen. Till
exempel, om enhetskoden 3 är inställd för en viss strömbrytare, styrs
den strömbrytaren av knapp nr. 3 på fjärrkontrollen. Standardinställningen
för enhetskoden är 1. Så här ändrar du enhetskoden (fig. 1):
• Ställ in enhetskoden på strömbrytaren genom att vrida
enhetskodsratten (UNIT) på baksidan av strömbrytaren (1-16) med
en skruvmejsel.
• Du styr sedan strömbrytaren genom att trycka på motsvarande
knapp på fjärrkontrollen.
• Du kan aktivera mer än en strömbrytare samtidigt om du väljer
samma enhetskod för dem.
OBS: Det går att ställa in enhetskoden på strömbrytaren till mellan 1
to 16, men fjärrkontrollen kan bara styra en strömbrytare med en
enhetskod på mellan 1 och 8.
38
Svenska
• För styrning av en strömbrytare med enhetskod 1-4, ska omkopplaren
på fjärrkontrollen vara ställd till vänster (1-4).
– De fyra första knapparna på fjärrkontrollen motsvarar
enhetskoderna 1 till 4.
– Om omkopplaren på fjärrkontrollen är ställd till höger (5-8),
motsvarar de fyra första knapparna enhetskoderna 5 till 8.
INSTALLATION
Apparaten måste vara ansluten till strömbrytaren innan du kan styra
den med fjärrkontrollen (fig. 2).
• Välj vilken apparat eller lampa du vill fjärrstyra och anslut den till
strömbrytaren (fig. 2).
• Kontrollera apparatens strömförbrukning innan du ansluter den till
strömbrytarna. Strömbrytarna kan styra apparater på högst 1000
Watt.
• Om apparaten har en egen strömbrytare, ska den vara på
permanent.
ANVÄNDNING
Den anslutna apparaten kan nu styras med fjärrkontrollen (fig. 3). Om
rätt huskod ställts in, styrs strömbrytaren med knapp 1 i standardinställningen.
• Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+),
och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
– Om enhetskoden har ändrats, styrs strömbrytaren med en annan
knapp på fjärrkontrollen!
39
Svenska
Strömbrytaren kan också styras med den sista knappen på fjärrkontrollen (ALL). Den knappen är avsedd att styra fler än en strömbrytare samtidigt.
• Ställ omkopplaren GROUP på baksidan av strömbrytaren till vänster
(= ON - på). Strömbrytaren reagerar nu när den femte knappen på
fjärrkontrollen (ALL) trycks ner.
– Apparaten kopplas på med ett tryck på höger sida av knappen (+),
och kopplas av med ett tryck på vänster sida (-).
MANUELL ANVÄNDNING
Strömbrytaren har en knapp för manuell användning. Med den kan du
bestämma om du vill använda strömbrytaren utan fjärrkontrollen.
•
–
•
–
40
Tryck på knappen på framsidan av strömbrytaren en gång.
Då kopplas strömbrytaren på.
Tryck på knappen på framsidan av strömbrytaren en gång till.
Då stängs strömbrytaren av igen.
Polski
WSTÊP
Gratulujemy zakupu wŒcznika zasilania Philips (SBC SP370). WŒcznika
tego mozna uzywaæ razem z pilotem zdalnego sterownia Philips (SBC
SR315). Za pomocå zdalnie sterowanego systemu kontroli zasilania
mo¿na korzystaæ z urzådzeñ elektrycznych (np. lamp, ekspresów do
kawy etc.) w domu i w jego pobli¿u przy u¿yciu pilota nie wstajåc z
krzes¬a!
Przed pod¬åczeniem urzådzenia do w¬åcznika zasilania nale¿y uwa¿nie
zapoznaæ siê z niniejszå instrukcjå.
KRÓTKA INFORMACJA
1. Zwróæ uwagê na to, ¿eby kod domowy na nowym w¬åczniku
zasilania zgadza¬ siê z kodem na pilocie (rysunek 1).
2. Podåcz¬ w¬åcznik zasilania do sieci (rysunek 2).
3. Wybierz urzådzenie z którego chcesz korzystaæ, np. lampê, i
podåcz¬ do w¬åcznika zasilania (rysunek 2).
• SprawdŸ pobór mocy wybranego urzådzenia przed
podŒczeniem go do wŒcznika zasilania. WŒcznika
zasilania mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ o
maksymalnej mocy 1000 wat!
• Je¿eli wybrane urzådzenie posiada w¬asny w¬åcznik,
nale¿y go w¬åczyæ.
4. U¿ywaj pilota do kontroli urzådzenia (rysunek 3).
W¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå przycisku 1
jako ustawienie standardowe.
Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane
urzådzenie w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest
wciœniêta, wybrane urzådzenie ponownie siê wy¬åczy.
41
Polski
ZMIANA KODU DOMOWEGO
Kod domowy s¬u¿y zapobieganiu zak¬óceñ z systemem kontroli zasilania
twojego såsiada. W¬åcznik zasilania bêdzie jedynie reagowaæ na sygna¬y o
w¬aœciwym kodzie domowym. Oznacza to, ¿e kod domowy na w¬åczniku
zasilania powinien zostaæ ustawiony w tej samej pozycji, w jakiej zosta¬ on
ustawiony na u¿ywanym pilocie. Aby zmieniæ kod domowy (rysunek 1):
• Odkrêciæ pokrywê baterii w tylnej czêœci pilota.
• SprawdŸ pozycjê, w jakiej zosta¬ ustawiony kod wewnåtrz pilota.
• Ustaw kod domowy na w¬åczniku zasilania obracajåc œrubokrêtem kó¬ko
wyboru kodu domowego, znajdujåce siê z tylnej strony w¬åcznika (A-P).
• Zwróæ uwagê na to, ¿eby wybrany kod domowy na pilocie zgadza¬ siê z
kodem na wŒczniku zasilania! Ustawienie standardowe kodu
domowego to A.
ZMIANA KODU JEDNOSTKOWEGO
Kod jednostkowy nale¿y ustawiæ na w¬åczniku zasilania. Wybrany kod
jednostkowy odpowiada przyciskowi, który nale¿y przycisnåæ na pilocie.
Je¿eli, na przyk¬ad, kod jednostkowy 3 zosta¬¬ ustawiony, w¬åcznik zasilania
uruchamiany jest za pomocå trzeciego przycisku na pilocie. Ustawienie
standardowe kodów jednostkowych to 1, 2 i 3. Aby zmieniæ kod
jednostkowy (rysunek 1):
• Ustaw kod jednostkowy w¬åcznika zasilania obracajåc œrubokrêtem
kó¬ko wyboru kodu jednostkowego z tylnej strony wtyczki (1-16).
• W¬åcznik zasilania uruchamiany jest za pomocå w¬aœciwego przycisku
na pilocie.
• Mo¿liwe jest aktywowanie wiêkszej iloœci w¬åczników zasilania
równoczeœnie wybierajåc ten sam kod jednostkowy.
42
Polski
Uwaga: Chocia¿ kod jednostkowy na w¬åczniku zasilania mo¿e zostaæ
ustawiony w pozycji 1 do 16, za pomocå pilota mo¿na jedynie
uruchamiaæ w¬åczniki zasilania o kodzie od 1 do 8.
• W celu uruchomienia w¬åczników zasilania o kodzie jednostkowym
1-4, prze¬åcznik dwustabilny na pilocie powinien zostaæ przesuniêty
w lewo (1-4).
– Pierwsze 4 przyciski na pilocie odpowiadajå kodom jednostkowym
odpowiednio od 1 do 4
– Je¿eli prze¬åcznik dwustabilny na pilocie przesuniêty jest w prawo
(5-8), pierwsze 4 przyciski odpowiadajå kodom jednostkowym
odpowiednio od 5 do 8.
INSTALACJA
Urzådzenie mo¿na kontrolowaæ za pomocå pilota po pod¬åczeniu go do
wŒcznika zasilania (rysunek 2).
• Wybierz urzådzenie (np. lampê), które chcesz kontrolowaæ i pod¬åcz
je do wŒcznika zasilania (rysunek 2).
• SprawdŸ pobór mocy wybranego urzådzenia. W¬åcznika zasilania
mo¿na u¿ywaæ do kontroli urzådzeñ o maksymalnej mocy 1000 wat!
• Je¿eli wybrane urzådzenie posiada w¬asny w¬åcznik, nale¿y go
w¬åczyæ.
43
Polski
URUCHAMIANIE
Pod¬åczone urzådzenie mo¿na teraz uruchamiaæ za pomocå pilota (rysunek
3). Je¿eli w¬aœciwy kod domowy zosta¬ ustawiony, w¬åcznik zasilania
uruchamiany jest za pomocå przycisku 1 jako ustawienie standardowe.
• Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, wybrane urzådzenie
w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, wybrane
urzådzenie ponownie siê wy¬åczy.
– Je¿eli kod jednostkowy zosta¬ zmieniony, w¬åcznik zasilania jest
uruchamiany za pomocå innego przycisku na pilocie.
W¬åcznik zasilania mo¿na równie¿ uruchamiaæ za pomocå ostatniego
przycisku pilota. Przycisk ten przeznaczony jest do uruchamiania wiêkszej
iloœci w¬åczników zasilania równoczeœnie.
• Przesuñ prze¬åcznik dwustabilny GROUP znajdujåcy siê z tylnej strony
wŒcznika zasilania w prawo (= ON)
– W¬åcznik bêdzie teraz reagowaæ przy wciœniêciu piåtego przycisku
pilota. Je¿eli prawa strona (+) przycisku jest wciœniêta, urzådzenie
w¬åczy siê. Je¿eli lewa strona (-) przycisku jest wciœniêta, urzådzenie
ponownie siê wy¬åczy.
URUCHAMIANIE RÊCZNE
W¬åcznik zasilania posiada przycisk do uruchamiania rêcznego. Oznacza to,
¿e urzådzenia mogå byæ równie¿ uruchamiane bez u¿ycia pilota.
• Wciœnij raz przycisk znajdujåcy siê z przedniej strony w¬åcznika zasilania.
– W¬åcznik zasilania w¬åczy siê.
• Wciœnij powtórnie przycisk znajdujåcy siê z przedniej strony w¬åcznika
zasilania.
– W¬åcznik zasilania wy¬åczy siê.
44
Guarantee
certificate
Identieficatiekaart
Garantibeviset
Certificat de
garantie
Certificado de
garantia
Takuutodistus
Garantie
Certificato di
garanzia
Εγγύηση
Karta gwarancyjna
year
warranty
år
garanti
jaar
garantie
año
garantia
Jahr
Garantie
ano
garantia
année
garantie
anno
garanzia
χρÞνοσ
εγγύηση
rok
gwarancja
Type:
Serial nr.:
Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum - Koopdatum - Fecha de compra Data da compra - Data di acquisto - Købsdato - kjøpedato - inköpsdato - Ostopäivå Ηµεροµηνία αγοράσ- data zakupu
_________________19_____
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers.
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar.
Nombre, dirección y firma del distribuidor.
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinatura da loja
Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift
Återförsäljarens namn, adress och namnteckning
Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,
Ονοµατεπώνυµο, διεύθυνση και υπογραφή
του εµπ. προµηθευτή
Nazwisko, adres i podpis sprzedawcy
TCText/RR/9807