Kenmore Elite 51353 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use & Care / Installation Manual
Manual de Uso y Cuidado / Instalación
English / Español
Model/Modelo 233.51353
Kenmore Elite
®
Range Hood
Campana de cocina
P/N 99045656-002A
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179 USA
www.kenmore.com
TM
®
17
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN ............................................................... PÁGINA
Garantía .......................................................................................17
Instrucciones de seguridad .......................................................18
Operación ....................................................................................19
Limpieza .......................................................................................19
Piezas incluidas con la campana ............................................19
Piezas no incluidas con la campana .....................................20
Herramientas necesarias ..........................................................20
Cuadro de largo equivalentes de conducto ..........................21
Instale los conductos .................................................................22
Prepare la campana ..........................................................22-24
Prepare la ubicación para la campana ..........................25-29
Instalación EZ1 por una persona ...............................25-26
Instale la campana (Soportes EZ1) ................................27
Instalación normal (Sin soportes EZ1) ...........................28
Instale la campana (Instalación normal) ...................... 29
Conecte el cableado ................................................................30
Instale los ltros .........................................................................30
Piezas de servicio .......................................................................31
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
4. Daños en el aparato o fallos causados en él debidos
a una instalación no realizada por técnicos de servicio
autorizados de Sears, incluyendo en ello los casos de
instalación no conformes con los códigos de electricidad,
gas y plomería.
5. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre
ellos la descoloración o la oxidación super cial— si no
se usa correctamente o no se le da mantenimiento de
acuerdo con todas las instrucciones dadas.
6. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre el-
los la descoloración o la oxidación super cial— debidos
a un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso distinto
al previsto.
7. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre el-
los la descoloración o la oxidación super cial— debidos
al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos
o utensilios distintos a los recomendados en todas las
instrucciones dadas con el producto.
8. Daños en piezas o sistemas del aparato o fallos causados
en ellos debidos a modi caciones no autorizadas hechas
en el aparato.
9. Gastos de servicio en un aparato cuya placa con el
modelo y número de serie ha desaparecido, ha sido
alterada o no pueda comprobarse fácilmente que lleva
el logo de certi cación apropiado.
Denegación de garantías implícitas; limitación de los
recursos
El único recurso de que dispone el cliente conforme a
esta garantía limitada será la reparación o la sustitución
del producto, tal y como aquí se indica. Las garantías
implícitas, tales como las garantías de comerciabilidad o
de idoneidad para un determinado propósito, se limitan
a un año para la campana de cocina y a treinta días
para las piezas pintadas o metálicas brillantes, o al peri-
odo más corto que permita la ley. El vendedor no será re-
sponsable de los daños incidentales o derivados. Algunos
estados y provincias no permiten que se excluyan o lim-
iten los daños incidentales o derivados o que se limite la
duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o
idoneidad; en tales casos, estas exclusiones o limitaciones
no se aplican a usted.
Esta garantía sólo se aplica cuando el aparato se usa en
Estados Unidos.
Esta garantía le concede derechos legales espe cos,
y usted puede tener también otros derechos que varían
de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, Illinois 60179
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
La garantía siguiente se aplica, CON UN COMPROBANTE
DE VENTA, cuando este aparato se instala, se utiliza y se
mantiene de acuerdo con todas las instrucciones dadas.
Este aparato está garantizado DURANTE UN AÑO, a partir
de la fecha de venta, contra los defectos de material
y de mano de obra. Un aparato defectuoso será reparado
o sustituido, se gún decida el vendedor. El periodo de garantía
de UN AÑO no se aplica al acabado de las piezas
pintadas o de las piezas metálicas brillantes.
Durante un plazo de TREINTA DÍAS a partir de la fecha
de compra, las piezas pintadas o metálicas brillantes de
este producto serán sustituidas sin gastos si su acabado
tiene defectos de material o de mano de obra.
Para mayor información sobre la forma de obtener una
reparación o una sustitución gratuita, sírvase consultar la
página web www.kenmore.com/warranty
La garantía queda anulada si este producto se utiliza
alguna vez con nes distintos al uso doméstico privado.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material
y mano de obra y NO los siguientes casos:
1. Artículos fungibles que pueden desgastarse con el uso
normal, tales como ltros, correas, bolsas o bombillas.
2. Gastos generados por un técnico de servicio para
limpiar o dar mantenimiento a este aparato o para dar
instrucciones al usuario sobre la instalación, funcionamiento
y mantenimiento correctos del aparato.
3. Solicitudes de servicio para corregir una instalación
del aparato no realizada por técnicos de servicio
autorizados de Sears o para reparar problemas de los fusibles,
disyuntores y cableado domésticos y de los sistemas de
plomería o de alimentación de gas causados por dicha
instalación.
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese
con el fabricante a la dirección o al télefono indicados
en la garantía.
2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe
desconectar la corriente eléctrica en el armario de
circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente
sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de
desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un
dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta,
al panel de servicio.
3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal cali cado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos
y normas relacionados con construcción clasi cada para
incendio.
4. Aire su ciente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas.
Siga las instrucciones y medidas de seguridad del
fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de
equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad
locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el
cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no utilice esta campana con un dispositivo de control de
velocidad adicional.
7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una
salida hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de
metal.
9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA
EN LA ESTUFA:
1. Nunca deje las unidades de super cie sin supervisión
cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar
humo y derrames grasosos que se pueden incendiar.
Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el ltro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento do super cie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN
CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE
LO SIGUIENTE:*
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha
para galletitas o charola decorativa, y luego apague la
hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR
Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS
- Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas
- puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya
sabe utilizarlo.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área
donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su
espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU.
PRECAUCIÓN
1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para
descargar materiales peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las
paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera
de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo,
etc.
3. Para obtener mejores resultados en la captura de
impurezas, la parte superior de la campana debe estar
montada de forma tal que la campana quede de 18-30”
de distancia de la super cie de la estufa.
4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de
cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para
este modelo de campana.
5. Por favor, lea la etiqueta de especi caciones del producto
para mayores informaciones y requerimientos.
!
NOTA
Si se instalará la campana en un sistema sin conductos:
• Compre dos ltros de recirculación y Instale los ltros
de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen
con los ltros.
“Filtros de recirculación
disponibles llamando al
1-844-553-6667
19
LIMPIEZA
Ventilador
El interruptor de la izquierda controla el ventilador. Vease
abajo:
Luz
El interruptor de la derecha controla las luces. Vease abajo:
OPERACIÓN
INTERRUPTOR
DEL VENTILADOR
INTERRUPTOR
DE LA LUZ
APAGA el ventilador.
I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad.
II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad.
APAGA la luz.
I Enciende la luz.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, desconecte el suministro
eléctrico antes de limpiar la unidad.
Filtros híbridos
Limpie frecuentemente los ltros con agua caliente y un
detergente suave. Los ltros se pueden lavar en lavaplatos. Se
debe lavar los ltros de malla de aluminio aproximadamente
cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor
frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como,
por ejemplo, frituras o ‘wok’.
Filtros de recirculación
(disponibles por separado – ver página 20)
Los ltros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a
6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de
cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con
wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen
con el ltro de recirculación.
Super cies de acero inoxidable de la campana
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con
una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente
para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico
para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador
para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación,
cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera
a las super cies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador
(lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro,
uoruro,
yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las super cies
rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar,
tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que
son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca
de una cocina.
Montaje de los ventiladores
Los motores estan lubricados permanentemente y no
necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor
hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor
por otro idéntico. También se debería sustituir su rueda
. El
centro de las ruedas de los ventiladores deberian limpiarse
con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una
disolución de agua tibia y detergente.
20
PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Filtros de grasa híbrido
(2 por campana)
Bolsa de piezas
(4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2",
6 tornillos de cabeza redonda para
madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos
embuditos para madera n.° 8 x 1/2")
Destornillador
(chato y Phillips)
Cinta métrica
Perforadora
(con broca de 1/8",
broca de 7/64", y
serrucho de calar
de 1½")
Cinta adhesiva
metálica
para conductos
Pelador de
cable
PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA
PIEZAS OPTATIVAS (compra separada)
Filtros de recirculación
(Campana sin conducto
unicamente)
(2 por campana)
Pieza N.° S97020466
Regulador de tiro
redondo de 7"
(Para uso con conducto
redondo de 7"
Pieza N.° 59183
Conjunto de la clapeta
de retención
3¼” x 10”
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANIS H
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
Sistema de instalación EZ1
por una persona
(incluso plantilla para
instalación de conductos,
impresa por ambos lados,
y soportes de instalación)
Conector de conducto
redondo de 7”
Pinzas de
punta
HR0064
Tijera para
hojalatero
Sierra
de punta
Serrucho
de punta
-o-
Destornillador
para tuercas
11/32"
Lápiz
Las “Piezas no incluidas con la campana” están
disponibles llamando al 1-844-553-6667
21
CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO
Conducto recto
3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
Acodado redondo
de 7 pulg.
Largo equivalente
8 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado con
ángulo recto
Largo equivalente
8.5 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado plano con
ángulo recto
Largo equivalente
24 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero corto
y ángulo recto.
Largo equivalente
15 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero largo
y ángulo recto
Largo equivalente
15 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Tapón de
pared
Largo
equivalente
45 pies
(7 pies sin
regulador de
tiro)
Tapón de techo
(acepta ducto de 7-pulg. redondo
o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo
equivalente 30 pies
(7 pies] sin regulador de tiro)
Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño e ciente cuando se las sujeta a largos recorridos
de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su ujo de aire nominal
cuando se le sujeta 30 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente
de conducto de su sistema.
Conducto recto
7-pulg. alrededor x 2 pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
a 7-pulg.
Transición redondo
Largo equivalente
5.5 pies
7-pulg. Tapón de
pared redondo
Largo equivalente
34 pies
(6 pies sin regulador
de tiro)
Accesorios para conductos” modelo
disponibles llamando al
1-844-553-6667
22
INTRADÓS
18MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
ARMARIO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
(P
ARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
CAPUCHÓN MURAL
CAPUCHÓN PARA TEJADO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA
(PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAMPANA
1. Determine si la campana evacuará verticalmente
(conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente
(conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la
campana y el exterior.
3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione
de la forma más e caz. Los recorridos largos, los codos
y las transiciones reducen el desempeño de la campana.
Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos
2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden
ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor
desempeño cuando los conductos más largos giran.
4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado
(se venden por separado). Conecte el conducto metálico
al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la
campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar
las juntas entre los tramos de los conductos.
INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE)
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción
del instalador y del usuario.
1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la
película protectora. Use el ori cio de agarre para retirar
de la campana los ltros de grasa híbridos empujando
hacia abajo e inclinando los ltros hacia fuera.
PREPARE LA CAMPANA
B
C
2. Retire las piezas de relleno quitando los 3 tornillos que
sujetan cada una de ellas. Desplace cada revestimiento
hacia el centro de la campana e inclínelo hacia arriba
para retirarlo completamente. Reserve las piezas de
relleno y los tornillos.
c
d
23
SOPORTES
EZ1
PLACA DE
CUBIERTA DE
RECIRCULACIÓN
TORNILLOS
PARTE
PUNZONADA
PARA EL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
3. Retire el tornillo que sujeta el conjunto de la clapeta, retire
su tira de cinta, y reserve el conjunto de la clapeta de
retención.
Guarde el tornillo ya que ello volvera a usar
después para sujetar la placa.
4. Retire las dos tiras de cinta que sujetan el conector de
conducto redondo de 7”, y reserve este conector.
5. Saque la bolsa de piezas sujeta con cinta en la esquina
inferior izquierda de la campana.
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO DE 7”
1 TORNILLO
8. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación
eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde la
parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para la
parte punzonada quitado desde la parte trasera de la
campana, instale una descarga de presión adecuada de
1/2” de diámetro (no incluida). Para la parte punzonada
quitado desde la parte superior de la campana, la
descarga de presión será instalada más tarde.
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
9. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana. Deseche esta placa y los
tornillos. Remueva la membrana (parte sombreada de la ilustración de abajo) cubriendo la reja de recirculación,
asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas.
CINTA
BOLSA DE PIEZAS
6. Utilice un destornillador para tuercas de 11/32” para
remover la tuerca de bloqueo que sujetan el reborde de
la placa de cubierta derecha (parte sombreada de la
ilustración al lado) a la parte trasera interna de la campana
(vease el recuadro). Retire los 6 tornillos restantes que
sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte
la placa de cubierta y consérvelo con su tornillos y tuerca
de bloqueo.
NOTA: Levante ligeramente la placa de cubierta antes de
deslizarla hacia la izquierda para sacarla.
1
2
3
45
6
7
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCA DE
BLOQUEO
TORNILLO
RETIRADO EN
LA ETAPA 3
7. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana
cortando la tira de amarre. Deseche la tira de amarre.
CINTA
CINTA
CONJUNTO
DE LA
CLAPETA
24
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un
conducto rectangular) o en el conector de conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la
junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda.
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
10. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” (ambos están las
placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas), o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas,
según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B).
TORNILLOS
FIGURA 3 A FIGURA 3 B
TORNILLOS
FIGURA 1 A FIGURA 1 B
TORNILLOS
FIGURA 2
11. Use los tornillos situados en la parte superior de la
campana (F
IGURA 2) para colocar el conjunto de la clapeta
de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera
de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte
sombreada de la FIGURA 3 A de abajo) o el conector de
conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo
de 7 pulgadas, FIGURA 4) sobre la abertura punzonada.
Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10”
debe abrirse como se ve en la FIGURA3B.
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, el
conector de conducto redondo de 7” puede
instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de
la campana.
FIGURA 4
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRE TAMBIÉN LA PLACA
PUNZONADA VERTICAL)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL
DE 3¼” X 10”
PLACA
PUNZONADA
HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TORNILLOS
25
PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA
NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las
etapas de estas instrucciones.
Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de
armario de cocina.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin
soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando
la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal,
vaya a la página 28.
ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
A
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
P
C
C
L
AB
VERTICAL EXHAUST
A
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
B
PARTE
DELANTERA
DEL ARMARIO
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
(
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
LÍNEA CENTRAL
D
OBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA
ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA
EN
UN ARMARIO CON ARMAZÓN.
PARTE
DELANTERA
DEL ARMARIO
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el
armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical
U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la
alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una
instalación sin conductos, NO corte el ori cio de acceso
al conducto; corte sólo el ori cio para el cableado eléc-
trico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto y
la alimentación eléctrica existentes, puede que las etapas
2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6.
2. Mida y marque la línea central de la campana en la
parte inferior del armario.
3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea
central de la campana marcada en la parte inferior
del armario, colocando el borde (donde se indica) de la
plantilla contra la pared trasera. Cuando se use un armario
con armazón para una instalación con salida vertical,
pliegue hacia atrás el borde de la plantilla en una medida
equivalente a la profundidad del armazón del armario
en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos
C de la plantilla). Sujete la plantilla con cinta adhesiva.
NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la
plantilla) deben estar a la derecha.
C
L
AB
Place this edge against
cabinet bottom.
Appuyer ce bord contre le bas
de l’armoire.
Apoyar este borde contra
la base del armario.
T
T
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULAR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRE
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
B
ess hole center
wer hood
wer hood
LÍNEA
CENTRAL
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B
)
(
EN LA PARED)
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
4. Taladre un ori cio piloto de 1/8” de diámetro para el
cableado de la vivienda, en el punto B de la plantilla.
5. Use un lápiz a lado o una broca de 1/8” para marcar
los puntos para los ori cios de acceso de los conductos
(16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos
en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la
plantilla.
6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los
puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y
4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura
en la parte inferior del armario (salida vertical) o en
la pared (salida horizontal). Taladre el ori cio para el
cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de
1½” centrándolo en el ori cio piloto hecho en la etapa 4.
26
ARMARIO CON ARMAZÓN
7/64”
XY
Z
Consulte las marcas de los soporte para establecer
el lado y la orientación correctos de la instalación
(marcas en ingles solamente: front = frente, left =
izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la
pared de atrás).
Acople el soporte correspondiente a la armazón
lateral del armario colocando la parte de atrás del
soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar
3 ori cios (hay 6 ori cios pero sólo se necesitan 3
).
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo
de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo.
Una el soporte al armazón lateral con un destornillador
Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 5/8” provistos.
Repita la operación en el otro lado del armazón.
[ \
7/64”
X
3 X
Y
Z
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario,
colocando al mismo tiempo la parte trasera del
soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del
borde exterior del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el
borde lateral con la línea marcada manteniendo la
parte trasera apoyada en la pared.
ARMARIO SIN ARMAZÓN
Consulte las marcas de los soporte para establecer
el lado y la orientación correctos de la instalación
(marcas en ingles solamente: front = frente, left =
izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la
pared de atrás).
Use un lápiz para marcar 3 ori cios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un
destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para
madera provistos. Repita la operación en el otro lado
del armario.
27
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
Instale la campana (Soportes EZ1)
NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las
instalaciones en armarios con armazón y sin armazón.
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del
tablero de servicio al lugar de la campana.
2. Hay 2 pares de ori cios rebajados en cada lado de la
parte superior de la campana (en la parte trasera: A y B,
en la parte delantera C y D en la ilustración de derecha);
estos ori cios permiten colgar la campana a los soportes
(instalados previamente).
3. Cuelgue provisionalmente la campana de los
soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS
rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve
el cable de alimentación de la vivienda hasta la
campana a través de la descarga de presión instalada
previamente en la etapa 8 en la página 23
.
4. Desenganche los ori cios traseros de los soportes y
cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS
DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la
campana, pase a la etapa 6.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL
5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2)
ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras
sujeta la campana, apriete una descarga de presión
adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de
alimentación, después inserte la descarga de presión en
el ori cio punzonado.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto
de la clapeta (o el conector de conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin
di cultad.
ARMARIO
CON ARMAZÓN
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
7. En los armarios con armazón, sujete la campana a los
soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para metal
n.° 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas).
Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como
se ve en los detalles de la ilustración de derecha).
8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al
armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda
para madera n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa
de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las
ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de
derecha).
A
C
B
D
A
B
9. Sujete el cable de alimentación a la campana por medio
de la descarga de presión.
TORNILLOS
PARA METAL
TORNILLOS
PARA MADERA
28
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7” REDONDA
1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los
conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en
la pared.
Para una instalación sin conductos, NO corte el ori cio
de acceso al conducto; corte sólo el ori cio para el
cableado eléctrico.
5¼"
5¼"
LÍNEA CENTRAL
3/4"
1Ǫ"
1½"
9¾"
12Ǭ"
4
7
/16"
12Ǭ"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
PARTE DELANTERA
DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
3Ǭ"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
12Ǭ"12Ǭ"
9¾"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARED)
LÍNEA
CENTRAL
TORNILLOS TRASEROS
DE MONTAJE DE
LA CAMPANA (2)
PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
4¹¹/16"
1½"
Ǫ
9¾"
12Ǭ" 12Ǭ"
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
LÍNEA CENTRAL
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA
DEL ARMARIO
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
EVACUACIÓN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
2. Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de
CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el
armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de
arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA
no 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos
de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos
de madera y los tornillos de montaje de los calzos no
están incluidos.)
Instalación normal (sin soportes EZ1)
29
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
4. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto
de la clapeta (o el conector de conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin
di cultad.
Instale la campana (Instalación normal)
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero
de servicio al lugar de la campana. Si el ori cio de acceso
del cable alimentación de la campana este en su parte
trasera, lleve el cable de alimentación de la vivienda a
la campana a través de la descarga de presión instalada
previamente en la etapa 8 en la página 23. Si el ori cio
del cable alimentación de la campana este en su parte
superior, sujete una descarga de presión adecuada de
1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación
antes de insertar este descarga de presión a través el
ori cio y sujete el cable de alimentación a la campana.
2. Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje
instalados previamente. Coloque de nuevo la campana
contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos
de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de las
ranuras de los ori cios en forma de cerradura en la parte
superior de la campana. Apriete los tornillos rmemente y
sostenga la campana hasta que la etapa 3 esta terminada.
NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
T
ORNILLO APRETADO
PREVIAMENTE A LA ETAPA 2
3. Sujete la campana al armario por medio de dos tornillos
de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” (los
tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca 1 tornillo
en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles
de la ilustración al lado). Sujete el cable de alimentación
a la campana usando la descarga de presión.
30
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El
cableado eléctrico debe hacerlo personal cuali cado
de acuerdo con los códigos y normas aplicables.
Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el
tablero de servicio y bloquee éste para evitar que
se ponga en marcha accidentalmente.
1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al
cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO,
el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado
con el tornillo VERDE de tierra.
CONECTE EL CABLEADO
HILO DE
TIERRA DE LOS
MOTORES
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
TORNILLO
DE TIERRA
2. Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte
sombreada de la ilustración al lado) utilizado la tuerca de
bloqueo y los tornillos previamente quitados en las etapas
3 y 6 en la página 23. Prestar atención a la ubicación del
tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera de
la campana, su ubicación debe ser a la izquierda de la
tuerca de bloqueo (vease el recuadro).
c
d
e
1
2
3
45
6
7
1
3. Vuelva a instalar las piezas de relleno siguiendo las etapas
que se ilustran al lado.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCA DE
BLOQUEO
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los ltros de grasa que quitó en la etapa 1 ,
en la página 22 (sección “Prepare la campana”).
INSTALE LOS FILTROS
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos ltros para instalación sin conductos (vea el
número de pieza en piezas de servicio). Instale los ltros
de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con
los ltros.
“Filtros de recirculación
disponibles llamando al
1-844-553-6667
31
PIEZAS DE SERVICIO
Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.°
* No ilustrado
1
2
3
4
7
5
6
9
CLAVE
N.°
PIEZA N.° DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 S97020031 P
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCL. TORNILLOS)1
2 SR680508 C
ONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS)1
3 S97020534 C
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS)1
4 S97020412 C
ONDENSADOR 2
5 S97020842 M
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1
6 SR99420635 C
LIP DE LA HÉLICE 1
7 S97020204-002 F
ILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1
8 S97020843 M
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1
9 S97020797 A
UTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS)1
10 S97020444 M
ÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1
11 S97020425 I
NTERRUPTOR OSCILANTE ALONGADO, GRIS (INCLUYE TORNILLOS)1
12 S97020477 A
CTIVADOR LED 1
* S97020772 H
ARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 1
* S97020360
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”,
6 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”,
6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2”
1
* S97020466
F
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2)
(INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)
1
* S99527587 J
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1
* S97020470 E
QUIPO PARA CIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS)1
R
EPUESTOS
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado
especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certi cación aplicables y un elevado nivel de seguridad.
El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así
fallas prematuras. Para compra los repuestos genuinos que guran arriba, llamando 1-844-553-6667.
8
6
10
11
12
Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule in-home repair service
or order replacement parts
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
®

Transcripción de documentos

Use & Care / Installation Manual Manual de Uso y Cuidado / Instalación English / Español Model/Modelo 233.51353 Kenmore Elite Range Hood Campana de cocina P/N 99045656-002A Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA www.kenmore.com ® TM ® LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES TABLA DE CONTENIDO GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE SECCIÓN ...............................................................PÁGINA Garantía .......................................................................................17 Instrucciones de seguridad .......................................................18 Operación ....................................................................................19 Limpieza .......................................................................................19 Piezas incluidas con la campana ............................................19 Piezas no incluidas con la campana .....................................20 Herramientas necesarias ..........................................................20 Cuadro de largo equivalentes de conducto ..........................21 Instale los conductos ................................................................. 22 Prepare la campana ..........................................................22-24 Prepare la ubicación para la campana ..........................25-29 Instalación EZ1 por una persona ...............................25-26 Instale la campana (Soportes EZ1) ................................27 Instalación normal (Sin soportes EZ1) ........................... 28 Instale la campana (Instalación normal) ...................... 29 Conecte el cableado ................................................................30 Instale los filtros .........................................................................30 Piezas de servicio .......................................................................31 4. Daños en el aparato o fallos causados en él debidos a una instalación no realizada por técnicos de servicio autorizados de Sears, incluyendo en ello los casos de instalación no conformes con los códigos de electricidad, gas y plomería. 5. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superficial— si no se usa correctamente o no se le da mantenimiento de acuerdo con todas las instrucciones dadas. 6. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superfi cial— debidos a un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso distinto al previsto. 7. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superfi cial— debidos al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones dadas con el producto. 8. Daños en piezas o sistemas del aparato o fallos causados en ellos debidos a modifi caciones no autorizadas hechas en el aparato. 9. Gastos de servicio en un aparato cuya placa con el modelo y número de serie ha desaparecido, ha sido alterada o no pueda comprobarse fácilmente que lleva el logo de certificación apropiado. Denegación de garantías implícitas; limitación de los recursos El único recurso de que dispone el cliente conforme a esta garantía limitada será la reparación o la sustitución del producto, tal y como aquí se indica. Las garantías implícitas, tales como las garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un determinado propósito, se limitan a un año para la campana de cocina y a treinta días para las piezas pintadas o metálicas brillantes, o al periodo más corto que permita la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten que se excluyan o limiten los daños incidentales o derivados o que se limite la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad; en tales casos, estas exclusiones o limitaciones no se aplican a usted. Esta garantía sólo se aplica cuando el aparato se usa en Estados Unidos. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, Illinois 60179 GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE La garantía siguiente se aplica, CON UN COMPROBANTE DE VENTA, cuando este aparato se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con todas las instrucciones dadas. Este aparato está garantizado DURANTE UN AÑO, a partir de la fecha de venta, contra los defectos de material y de mano de obra. Un aparato defectuoso será reparado o sustituido, según decida el vendedor. El periodo de garantía de UN AÑO no se aplica al acabado de las piezas pintadas o de las piezas metálicas brillantes. Durante un plazo de TREINTA DÍAS a partir de la fecha de compra, las piezas pintadas o metálicas brillantes de este producto serán sustituidas sin gastos si su acabado tiene defectos de material o de mano de obra. Para mayor información sobre la forma de obtener una reparación o una sustitución gratuita, sírvase consultar la página web www.kenmore.com/warranty La garantía queda anulada si este producto se utiliza alguna vez con fines distintos al uso doméstico privado. Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material y mano de obra y NO los siguientes casos: 1. Artículos fungibles que pueden desgastarse con el uso normal, tales como fi ltros, correas, bolsas o bombillas. 2. Gastos generados por un técnico de servicio para limpiar o dar mantenimiento a este aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento correctos del aparato. 3. Solicitudes de servicio para corregir una instalación del aparato no realizada por técnicos de servicio autorizados de Sears o para reparar problemas de los fusibles, disyuntores y cableado domésticos y de los sistemas de plomería o de alimentación de gas causados por dicha instalación. 17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ! PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE. ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese con el fabricante a la dirección o al télefono indicados en la garantía. 2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe desconectar la corriente eléctrica en el armario de circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio. 4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad locales. 5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos. 6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice esta campana con un dispositivo de control de velocidad adicional. 7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de metal. 9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA ESTUFA: 1. Nunca deje las unidades de superficie sin supervisión cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. 2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan incendiar. 3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento do superficie. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha para galletitas o charola decorativa, y luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. 3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU. PRECAUCIÓN ! 1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para descargar materiales peligrosos o materiales y vapores explosivos. 2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc. 3. Para obtener mejores resultados en la captura de impurezas, la parte superior de la campana debe estar montada de forma tal que la campana quede de 18-30” de distancia de la superficie de la estufa. 4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para este modelo de campana. 5. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones del producto para mayores informaciones y requerimientos. NOTA Si se instalará la campana en un sistema sin conductos: • Compre dos filtros de recirculación y Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando al 1-844-553-6667 18 OPERACIÓN INTERRUPTOR DEL VENTILADOR LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar la unidad. Filtros híbridos Limpie frecuentemente los filtros con agua caliente y un detergente suave. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. Se debe lavar los filtros de malla de aluminio aproximadamente cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como, por ejemplo, frituras o ‘wok’. Filtros de recirculación (disponibles por separado – ver página 20) Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación. Superficies de acero inoxidable de la campana A hacer: • Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas. • Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido. • Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente. • También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable. A no hacer: • Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada. • Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos. • Dejar que se acumule la suciedad. • Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable. Al elegir un detergente, evite: • Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable. • Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente. • Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina. Montaje de los ventiladores Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro idéntico. También se debería sustituir su rueda. El centro de las ruedas de los ventiladores deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y detergente. INTERRUPTOR DE LA LUZ Ventilador El interruptor de la izquierda controla el ventilador. Vease abajo:  APAGA el ventilador. I Pone en marcha el ventilador a BAJA velocidad. II Pone en marcha el ventilador a ALTA velocidad. Luz El interruptor de la derecha controla las luces. Vease abajo:  APAGA la luz. I Enciende la luz. 19 PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA PIEZAS OPTATIVAS (compra separada) Filtros de grasa híbrido (2 por campana) Filtros de recirculación (Campana sin conducto unicamente) (2 por campana) Pieza N.° S97020466 Conjunto de la clapeta de retención 3¼” x 10” Regulador de tiro redondo de 7" (Para uso con conducto redondo de 7" Pieza N.° 59183 Conector de conducto redondo de 7” Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING OR RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. CONDUIT ROND DE 7 PO OU CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” CL To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. 7½” Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” 14½” A C B C Place this edge against back wall Appuyer ce bord au mur arrière Apoyar este borde contra la pared de atrás Sistema de instalación EZ1 por una persona (incluso plantilla para instalación de conductos, impresa por ambos lados, y soportes de instalación) Bolsa de piezas (4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2", 6 tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos embuditos para madera n.° 8 x 1/2") Las “Piezas no incluidas con la campana” están disponibles llamando al 1-844-553-6667 HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Perforadora (con broca de 1/8", broca de 7/64", y serrucho de calar de 1½") Destornillador (chato y Phillips) Destornillador para tuercas 11/32" Pinzas de punta Cinta adhesiva metálica para conductos Cinta métrica Sierra Serrucho de punta -o- de punta Lápiz HR0064 Tijera para hojalatero 20 Pelador de cable CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño eficiente cuando se las sujeta a largos recorridos de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su flujo de aire nominal cuando se le sujeta 30 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente de conducto de su sistema. Conducto recto 3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies de largo. Largo equivalente 2 pies Conducto recto 7-pulg. alrededor x 2 pies de largo. Largo equivalente 2 pies Acodado redondo de 7 pulg. Largo equivalente 8 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. a 7-pulg. Transición redondo Largo equivalente 5.5 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con ángulo recto Largo equivalente 8.5 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado plano con ángulo recto Largo equivalente 24 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero corto y ángulo recto. Largo equivalente 15 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero largo y ángulo recto Largo equivalente 15 pies 7-pulg. Tapón de pared redondo Largo equivalente 34 pies (6 pies sin regulador de tiro) 3¼-pulg. x 10-pulg. Tapón de pared Largo equivalente 45 pies (7 pies sin regulador de tiro) Tapón de techo (acepta ducto de 7-pulg. redondo o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo equivalente 30 pies (7 pies] sin regulador de tiro) “Accesorios para conductos” modelo disponibles llamando al 1-844-553-6667 21 INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE) 1. Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente). 2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran. 4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado (se venden por separado). Conecte el conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos. CAPUCHÓN PARA TEJADO CONDUCTO DE 3¼” X 10” O 7” REDONDO (PARA EVACUACIÓN VERTICAL) INTRADÓS ARMARIO CAMPANA 18” MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA DE LA CAMPANA) CAPUCHÓN MURAL CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL) NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario. PREPARE LA CAMPANA 1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora. Use el orificio de agarre para retirar de la campana los filtros de grasa híbridos empujando hacia abajo e inclinando los filtros hacia fuera. B C 2. Retire las piezas de relleno quitando los 3 tornillos que sujetan cada una de ellas. Desplace cada revestimiento hacia el centro de la campana e inclínelo hacia arriba para retirarlo completamente. Reserve las piezas de relleno y los tornillos. d c 22 3. Retire el tornillo que sujeta el conjunto de la clapeta, retire su tira de cinta, y reserve el conjunto de la clapeta de retención. Guarde el tornillo ya que ello volvera a usar después para sujetar la placa. 4. Retire las dos tiras de cinta que sujetan el conector de conducto redondo de 7”, y reserve este conector. 5. Saque la bolsa de piezas sujeta con cinta en la esquina inferior izquierda de la campana. CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” CINTA CINTA CINTA 1 TORNILLO CONJUNTO DE LA CLAPETA BOLSA DE PIEZAS 6. Utilice un destornillador para tuercas de 11/32” para remover la tuerca de bloqueo que sujetan el reborde de la placa de cubierta derecha (parte sombreada de la ilustración al lado) a la parte trasera interna de la campana (vease el recuadro). Retire los 6 tornillos restantes que sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte la placa de cubierta y consérvelo con su tornillos y tuerca de bloqueo. NOTA: Levante ligeramente la placa de cubierta antes de deslizarla hacia la izquierda para sacarla. 5 4 3 6 7 1 2 TORNILLO RETIRADO EN LA ETAPA 3 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TUERCA DE BLOQUEO 7. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre. Deseche la tira de amarre. SOPORTES EZ1 8. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para la parte punzonada quitado desde la parte trasera de la campana, instale una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). Para la parte punzonada quitado desde la parte superior de la campana, la descarga de presión será instalada más tarde. PARTE PUNZONADA PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE 9. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana. Deseche esta placa y los tornillos. Remueva la membrana (parte sombreada de la ilustración de abajo) cubriendo la reja de recirculación, asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas. TORNILLOS PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN 23 INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 10. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” (ambos están las placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas), o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B). FIGURA 1 A FIGURA 1 B PLACA PUNZONADA REDONDA DE 7” (RETIRE TAMBIÉN LA PLACA PUNZONADA VERTICAL) PLACA PUNZONADA VERTICAL DE 3¼” X 10” PLACA PUNZONADA HORIZONTAL DE 3¼” X 10” FIGURA 2 11. Use los tornillos situados en la parte superior de la campana (FIGURA 2) para colocar el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la FIGURA 3 A de abajo) o el conector de conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, FIGURA 4) sobre la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la FIGURA 3 B. FIGURA 3 A CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” TORNILLOS FIGURA 3 B TORNILLOS BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA CAMPANA PIVOTE DE LA COMPUERTA PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TORNILLOS PIVOTE DE LA COMPUERTA FIGURA 4 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” TORNILLOS NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, el conector de conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana. CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un conducto rectangular) o en el conector de conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda. 24 PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones. Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de armario de cocina. Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 28. ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN Sistema de instalación EZ1 por una persona La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal. 1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical 3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la central de la campana marcada en la parte inferior alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una del armario, colocando el borde (donde se indica) de la instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso plantilla contra la pared trasera. Cuando se use un armario al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléccon armazón para una instalación con salida vertical, trico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto y pliegue hacia atrás el borde de la plantilla en una medida la alimentación eléctrica existentes, puede que las etapas equivalente a la profundidad del armazón del armario 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6. en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete la plantilla con cinta adhesiva. NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la 2. Mida y marque la línea central de la campana en la plantilla) deben estar a la derecha. parte inferior del armario. CONDUCTOS DE SALIDA VERTICAL PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE DELANTERA DEL ARMARIO Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. 7” ROUND DUCTING OR MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING C CONDUIT ROND DE 7 PO OU = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” CL To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O = 3¼ po x 10 po A C CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. 7½” Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double VERTICAL V RTICAL A EXHAUST EX A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 14 po Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 10½” OU TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH CL To be translated in Spanish. = 3¼ pulg. x 10 pulg. Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double 4¼” 14½” B To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood A C C Appuyer ce bord au mur arrière CONDUIT ROND DE 7 PO = 3¼ pulg. x 14 pulg. 7½” Place this edge against back wall Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. 8” CONDUCTO RECTANGULAR VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 14½” RECTANGULAR DUCTING MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. OR Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LÍNEA CENTRAL UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (B) DOBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA C P B C Apoyar este borde contra la pared de atrás ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA EN UN ARMARIO CON ARMAZÓN. (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) CONDUCTOS DE SALIDA HORIZONTAL LÍNEA CENTRAL A Place this edge against cabinet bottom. Appuyer ce bord contre le bas de l’armoire. Apoyar este borde contra la base del armario. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. B Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double CL Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. B To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood MARK WHERE INDICATED MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ RECTANGULAR DUCTING CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. B ess hole center wer hood wer hood CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. T 4. Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el 6. cableado de la vivienda, en el punto B de la plantilla. 5. Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la 25 plantilla. UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (B) (EN LA PARED) Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en la etapa 4. 7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo. ARMARIO CON ARMAZÓN Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).  Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios pero sólo se necesitan 3). X Y Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. 7/64” Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 5/8” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón. Z ARMARIO SIN ARMAZÓN Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás). Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior del soporte (como se muestra). X Y Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el 3X borde lateral con la línea marcada manteniendo la parte trasera apoyada en la pared.  Use un lápiz para marcar 3 orificios.  Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario. 26 [ \ 7/64” Z Instale la campana (Soportes EZ1) NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin armazón. C A D B 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. 2. Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de derecha); estos orificios permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente). INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL 3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 8 en la página 23. A 4. Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, pase a la etapa 6. INSTALACIÓN B CON SALIDA VERTICAL 5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, apriete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación, después inserte la descarga de presión en el orificio punzonado. INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o el conector de conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. ARMARIO CON ARMAZÓN 7. En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). 8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). 9. Sujete el cable de alimentación a la campana por medio de la descarga de presión. 27 ARMARIO SIN ARMAZÓN TORNILLOS TORNILLOS PARA METAL PARA MADERA Instalación normal (sin soportes EZ1) 1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. EVACUACIÓN VERTICAL DE 3¼” x 10” LÍNEA CENTRAL CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR PARTE DELANTERA DEL ARMARIO REBAJADA ÚNICAMENTE) PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 5¼" 9¾" 5¼" ORIFICIO DE ACCESO PARA CONDUCTO VERTICAL 47/16" 1Ǫ" 3/4" 12Ǭ" EVACUACIÓN VERTICAL DE 7” REDONDA EVACUACIÓN HORIZONTAL DE 3¼” x 10” CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR REBAJADA ÚNICAMENTE) LÍNEA CENTRAL CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR PARTE DELANTERA DEL ARMARIO REBAJADA ÚNICAMENTE) ORIFICIO DE 8" DE DIÁMETRO 4¹¹/16" 13/16" 3/16" PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 9¾" EVACIACIóN EVACUACIÓN VERTICAL DE 7" REDONDA 1½" ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) 12Ǭ" ORIFICIO DE ACCESO PARA 3Ǭ" CONDUCTO HORIZONTAL PARTE INFERIOR 5¼" 5¼" DEL ARMARIO 9¾" Ǫ 1½" ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) 12Ǭ" 12Ǭ" TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2) 12Ǭ" 12Ǭ" ORIFICIO PARA TORNILLOS TRASEROS LÍNEA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE MONTAJE DE CENTRAL (EN LA PARED) LA CAMPANA (2) 2. Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA no 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los calzos no están incluidos.) 28 Instale la campana (Instalación normal) NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores. 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. Si el orificio de acceso del cable alimentación de la campana este en su parte trasera, lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 8 en la página 23. Si el orificio del cable alimentación de la campana este en su parte superior, sujete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación antes de insertar este descarga de presión a través el orificio y sujete el cable de alimentación a la campana. 2. Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje instalados previamente. Coloque de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente y sostenga la campana hasta que la etapa 3 esta terminada. 3. Sujete la campana al armario por medio de dos tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca 1 tornillo en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración al lado). Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión. TORNILLO APRETADO PREVIAMENTE A LA ETAPA 2 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 4. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o el conector de conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. 29 CONECTE EL CABLEADO ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo personal cualificado de acuerdo con los códigos y normas aplicables. Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente. HILO DE TIERRA DE LOS MOTORES 1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra. TORNILLO DE TIERRA CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA VIVIENDA 2. Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte sombreada de la ilustración al lado) utilizado la tuerca de bloqueo y los tornillos previamente quitados en las etapas 3 y 6 en la página 23. Prestar atención a la ubicación del tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera de la campana, su ubicación debe ser a la izquierda de la tuerca de bloqueo (vease el recuadro). 5 4 3 6 7 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TUERCA DE BLOQUEO 2 1 1 c 3. Vuelva a instalar las piezas de relleno siguiendo las etapas que se ilustran al lado. e d INSTALE LOS FILTROS Instalación con conductos únicamente: Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 1 , en la página 22 (sección “Prepare la campana”). Instalación sin conductos únicamente: Compre dos filtros para instalación sin conductos (vea el número de pieza en piezas de servicio). Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando al 1-844-553-6667 30 PIEZAS DE SERVICIO 2 1 4 3 10 11 12 9 5 8 6 6 7 CLAVE PIEZA N.° DESCRIPCIÓN CANTIDAD N.° 1 S97020031 PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCL. TORNILLOS) 1 1 2 SR680508 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS) 3 S97020534 CONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1 4 S97020412 CONDENSADOR 2 5 S97020842 MONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE) 1 1 6 SR99420635 CLIP DE LA HÉLICE 7 S97020204-002 FILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1 8 S97020843 MONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE) 1 1 9 S97020797 AUTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS) 10 S97020444 MÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1 11 S97020425 INTERRUPTOR OSCILANTE ALONGADO, GRIS (INCLUYE TORNILLOS) 1 12 S97020477 ACTIVADOR LED 1 1 * S97020772 HARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE BOLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, * S97020360 6 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”, 1 6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2” * S97020466 FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2) 1 (INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) 1 * S99527587 JUEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES * S97020470 EQUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) 1 Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.° * No ilustrado REPUESTOS Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Para compra los repuestos genuinos que figuran arriba, llamando 1-844-553-6667. 31 Kenmore ® Customer Care Hotline To schedule in-home repair service or order replacement parts Para pedir servicio de reparación a domicilio, y ordenar piezas 1-844-553-6667 www.kenmore.com ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore Elite 51353 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas