Wacker Neuson HHS1101 Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HHS1101 es un calentador de superficie hidrónico que utiliza mangueras para transferir el calor del agua caliente a la superficie que se desea calentar. Se puede utilizar para calentar suelos, paredes y techos, y es ideal para su uso en aplicaciones industriales, comerciales y residenciales. El HHS1101 es fácil de instalar y mantener, y es muy eficiente energéticamente. También es muy versátil, y se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, incluyendo la descongelación de tuberías, el curado de hormigón y la esterilización de equipos.

El Wacker Neuson HHS1101 es un calentador de superficie hidrónico que utiliza mangueras para transferir el calor del agua caliente a la superficie que se desea calentar. Se puede utilizar para calentar suelos, paredes y techos, y es ideal para su uso en aplicaciones industriales, comerciales y residenciales. El HHS1101 es fácil de instalar y mantener, y es muy eficiente energéticamente. También es muy versátil, y se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, incluyendo la descongelación de tuberías, el curado de hormigón y la esterilización de equipos.

www.wackerneuson.com
0620421 101
10.2009
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden- und Flächenheizer
Calentadores de superficie hidrónicos
Réchauffeurs hydroniques par surface
HHS 1101
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HHS 1101
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620421 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HHS 1101
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620421 - 101
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de flexibles
8
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
12
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible compl.
14
Spool cpl.
Spule, kpl.
Bobina, acopl.
Bobine compl.
16
HHS 1101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620421 - 101
5
Hose cpl.
Schlauch kpl.
HHS 1101
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0620421 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0169435 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi, 5/8in ID
x 5
4 0168214 2
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
5 0168213 1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
6 0168437 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 3/4in
7 0168042 4
Hose ferrule
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
8 0168369 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 5/8in
9 0168376 1
Hose end
Schlauchende
Extremo de manguera
Extrémité de flexible
5/8 x 5/8in
HHS 1101
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0620421 - 101
7
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
HHS 1101
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de flexibles
8
0620421 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169878 1
Hose reel frame weldment, lift bail
Schlauchhaspelrahmen,
Schweißkonstruktion, Hebegriff
Ensambladura soldada, chasis del carrete
de la manguera, agarradero de izar
Construction soudée, cadre d'enrouleur de
flexible, anse de levage
3 0168103 2
Bearing, pillow
Lagerblock
Rodamiento, chumacera
Palier ordinaire
1-7/16in
4 0167701 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
5 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
6 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
7 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
9 0166453 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
14/3
11 0166512 1
GFI, in-line
GFI, inline
GFI en línea
Interrupteur de défaut à la terre, sur ligne
5-15
12 0166458 4
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
13 0167721 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
14 0167729 17
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
15 0167733 17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
16 0167690 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
17 0168356 1
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
18 0166498 1
Wire, thermocouple
Thermoelementdraht
Alambre, termopar
Fil, thermocouple
19 0168075 1
Chain, roller
Kette, Walze
Cadena, rodillo
Chaîne, galet
No. 50
20 0168076 1
Chain, connector link
Kette, Anschlussteilverbindung
Cadena, eslabón conector
Chaîne, maillon raccord
21 0168382 1
Motor-gear
Motor, Getriebe
Motor-engranaje
Moteur - engrenage
1/6hp, 60rpm
22 0168381 1
Sprocket, 10T
Kettenrad, 10T
Rueda de cadena, 10T
Pignon, 10T
5/8in
23 0167626 1
Chain guard, lift bail
Kettenschutz, Hebegriff
Protector de la cadena, agarradero de izar
Carter de chaîne, anse de levage
24 0167627 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
25 0167704 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
26 0167700 11
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
HHS 1101
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de flexibles
0620421 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0169879 1
Hose bracket weldment
Schlauchkonsole, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada, ménsula de la
manguera
Tuyau flexible, support, construction
soudée
28 0167793 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
34 0167628 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
35 0167830 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1
37 0166559 1
Rectifier, bridge
Gleichrichter, Brücke
Rectificador, puente
Redresseur, pont
35A, 200 PIV
38 0166560 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
120/12.6V, 6A,
80VA
39 0166562 1
Electrical box
Schaltkasten
Caja eléctrica
Coffret électrique
4,67 x 4,67 x
4,62
HHS 1101
Hose Handling System
Schlauch-Handling-System
Sistema de manipulación de manguera
Dispositif de manipulation de flexibles
0620421 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0165729 1
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible compl.
2 0166894 1
Sprocket-clutch drive, 40T
Kettenrad, Kupplungsantrieb, 40T
Rueda de cadena-transmisión de
embrague, 40T
Pignon, embrayage, 40T
3 0168104 1
Clutch, DC
Kupplung, DC
Embrague, CC
Embrayage, CC
12V
4 0168106 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 x 0.94
5 0168292 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
6 0167702 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
7 0167729 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
8 0167733 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
9 0167690 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
10 0167840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
HHS 1101
Clutch and brake cpl.
Kupplung und Bremse, kpl.
Embrague y acopl. de freno
Embrayage et frein compl.
0620421 - 101
13
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
HHS 1101
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible compl.
14
0620421 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0166902 1
Brake, hose reel
Bremse, Schlauchhaspel
Freno, carrete de la manguera
Frein, enrouleur
3 0168100 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0167730 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
6 0167691 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
7 0165729 1
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible compl.
HHS 1101
Hose reel brake cpl.
Schlauchhaspel, Bremse, kpl.
Freno del carrete de manguera, acopl.
Frein d'enrouleur de flexible compl.
0620421 - 101
15

Transcripción de documentos

0620421 101 10.2009 Hydronic Surface Heaters Hydronic Boden- und Flächenheizer Calentadores de superficie hidrónicos Réchauffeurs hydroniques par surface HHS 1101 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación HHS 1101 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620421 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras HHS 1101 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620421 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières HHS 1101 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 6 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de flexibles 8 Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. 12 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible compl. 14 Spool cpl. Spule, kpl. Bobina, acopl. Bobine compl. 16 0620421 - 101 5 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. HHS 1101 6 0620421 - 101 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. HHS 1101 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0169435 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0168214 2 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4in NPT 5 0168213 1 Quick connect Schnellkupplung Conexión rápida Branchement rapide 3/4 NPT 6 0168437 2 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 3/4in 7 0168042 4 Hose ferrule Schlauchzwinge Férula de manguera Bague de flexible 0.975in ID 8 0168369 1 Hose barb Schlauchwiderhaken Púa de manguera Barbelure de flexible 5/8 x 5/8in 9 0168376 1 Hose end Schlauchende Extremo de manguera Extrémité de flexible 5/8 x 5/8in 0620421 - 101 7 200psi, 5/8in ID x5 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de flexibles HHS 1101 8 0620421 - 101 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de flexibles HHS 1101 Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. 1 0169878 1 Hose reel frame weldment, lift bail Schlauchhaspelrahmen, Schweißkonstruktion, Hebegriff 3 0168103 2 Bearing, pillow Lagerblock Ensambladura soldada, chasis del carrete de la manguera, agarradero de izar Construction soudée, cadre d'enrouleur de flexible, anse de levage 1-7/16in Rodamiento, chumacera Palier ordinaire 4 0167701 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/2-3 x 2in 5 0167728 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/2in 6 0167734 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/2in 7 0167689 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2in - 13 9 0166453 1 Cable Kabel Cable Câble 14/3 11 0166512 1 GFI, in-line GFI, inline GFI en línea Interrupteur de défaut à la terre, sur ligne 5-15 12 0166458 4 Cord grip Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in 13 0167721 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 14 0167729 17 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 15 0167733 17 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 16 0167690 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 17 0168356 1 Clamp, cushion Schelle, Dämpfer Abrazadera, banda-V Bride, bande-V 3/8in 18 0166498 1 Wire, thermocouple Thermoelementdraht Alambre, termopar Fil, thermocouple 19 0168075 1 Chain, roller Kette, Walze Cadena, rodillo Chaîne, galet 20 0168076 1 Chain, connector link Kette, Anschlussteilverbindung Cadena, eslabón conector Chaîne, maillon raccord 21 0168382 1 Motor-gear Motor, Getriebe Motor-engranaje Moteur - engrenage 1/6hp, 60rpm 22 0168381 1 Sprocket, 10T Kettenrad, 10T Rueda de cadena, 10T Pignon, 10T 5/8in 23 0167626 1 Chain guard, lift bail Kettenschutz, Hebegriff Protector de la cadena, agarradero de izar Carter de chaîne, anse de levage 24 0167627 1 Chain guard cover Kettenschutzabdeckung Cubierta, protección de la cadena Plaque de carter de chaîne 25 0167704 9 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 0620421 - 101 Descripción Description Norm Part No. Artikel Nr. 26 0167700 11 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 9 No. 50 Hose Handling System Schlauch-Handling-System Sistema de manipulación de manguera Dispositif de manipulation de flexibles HHS 1101 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0169879 1 Hose bracket weldment Schlauchkonsole, Schweißkonstruktion 28 0167793 2 Screw Schraube Ensambladura soldada, ménsula de la manguera Tuyau flexible, support, construction soudée Tornillo Vis 34 0167628 1 Chain guard cover Kettenschutzabdeckung Cubierta, protección de la cadena Plaque de carter de chaîne 35 0167830 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-20 x 1 37 0166559 1 Rectifier, bridge Gleichrichter, Brücke Rectificador, puente Redresseur, pont 35A, 200 PIV 38 0166560 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 39 0166562 1 Electrical box Schaltkasten Caja eléctrica Coffret électrique 0620421 - 101 11 1/4-14 x 3/4in 120/12.6V, 6A, 80VA 4,67 x 4,67 x 4,62 Clutch and brake cpl. Kupplung und Bremse, kpl. Embrague y acopl. de freno Embrayage et frein compl. HHS 1101 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0165729 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. 0166894 1 Sprocket-clutch drive, 40T Kettenrad, Kupplungsantrieb, 40T 3 0168104 1 Clutch, DC Kupplung, DC Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible compl. Rueda de cadena-transmisión de embrague, 40T Pignon, embrayage, 40T Embrague, CC Embrayage, CC 4 0168106 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0168292 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 6 0167702 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1-1/2in 7 0167729 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 8 0167733 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 9 0167690 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 10 0167840 3 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8 x 1/4 0620421 - 101 13 12V 1 x 0.94 1/4 x 1/4 x 1-7/8in Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible compl. HHS 1101 14 0620421 - 101 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible compl. HHS 1101 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0166902 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Brake, hose reel Bremse, Schlauchhaspel Freno, carrete de la manguera Frein, enrouleur 0168100 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 5 0167730 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 6 0167691 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 7 0165729 1 Hose reel brake cpl. Schlauchhaspel, Bremse, kpl. Freno del carrete de manguera, acopl. Frein d'enrouleur de flexible compl. 0620421 - 101 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson HHS1101 Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HHS1101 es un calentador de superficie hidrónico que utiliza mangueras para transferir el calor del agua caliente a la superficie que se desea calentar. Se puede utilizar para calentar suelos, paredes y techos, y es ideal para su uso en aplicaciones industriales, comerciales y residenciales. El HHS1101 es fácil de instalar y mantener, y es muy eficiente energéticamente. También es muy versátil, y se puede utilizar para una variedad de aplicaciones, incluyendo la descongelación de tuberías, el curado de hormigón y la esterilización de equipos.

En otros idiomas