Bolens 31AM6BO3711 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
Form No. 769-11510C
(May 17, 2017)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................18
Product Care .......................................................... 23
Parts/Warranty .............. See Separate Supplement
Spanish ................................................................... 29
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Snow Thrower
2-Stage and 3-Stage
(300, 500, 600 & 800 Series)
Important Safe Operation Practices
1
2
WARNING!
This symbol points out important safety
instructions which, if not followed, could
endanger the personal safety and/or property
of yourself and others. Read and follow all
instructions in this manual before attempting
to operate the equipment. Failure to comply
with these instructions may result in personal
injury. When you see this symbol. HEED ITS
WARNING!
WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
Engine Exhaust, some of its constituents, and
certain vehicle components contain or emit
chemicals known to State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm.
DANGER!
This machine was built to be operated according to
the safe operation practices in this manual. As with
any type of power equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious injury.
This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to
observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
Training
1. Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual
in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of
age to operate this machine. Children 14
and over should read and understand
the instructions and safe operation
practices in this manual and on the
machine and be trained and supervised
by an adult.
4. Never allow adults to operate this
machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious
personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of
material toward roads, bystanders and
the like.
6. Keep bystanders, pets and children at
least 75 feet from the machine while it
is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or
falling, especially when operating in
reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all doormats,
newspapers, sleds, boards, wires and other
foreign objects, which could be tripped over or
thrown by the auger.
1. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing
an adjustment or repair to protect your
eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing
adequate winter outer garments. Do
not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear
footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension
cord and receptacle for all machines
with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear
gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before
starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the
operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to
outdoor temperature before starting to
clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage
use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury
can occur when gasoline is spilled on yourself
or your clothes which can ignite. Wash your
skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline
container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
6. Never over fill fuel tank. Fill tank to no
more than ½ inch below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten
securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move machine
to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine. If fuel is spilled on
clothing, change clothing immediately.
9. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer
etc.).
10. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
11. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
12. If possible, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
13. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating
parts, in the auger housing or chute
assembly. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger control lever is a safety device.
Never bypass its operation. Doing so
makes the machine unsafe and may
cause personal injury.
3. The control levers must operate easily
in both directions and automatically
return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or
damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and
can cause a burn. Do not touch. Keep
children away.
3Section 1 — important Safe operation practiceS
8. Exercise extreme caution when
operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing
direction and while operating on slopes.
Do not operate on steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to
avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury
caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children,
bystanders and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to clear snow at too fast of
a rate.
13. Never operate this machine without
good visibility or light. Always be sure of
your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
14. Release auger control lever to disengage
power to the auger when transporting
or not clearing snow.
15. Never operate machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look down
and behind and use care when backing
up.
16. After striking a foreign object or if
the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly
for damage. Repair any damage before
starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop
engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait until
the auger comes to a complete stop
before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge
or collector openings. Always use the
clean-out tool provided to unclog the
discharge opening. Do not unclog chute
assembly while engine is running. Shut
off engine and remain behind handles
until all moving parts have stopped
before unclogging.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord
slowly until resistance is felt, then pull
rapidly. Rapid retraction of starter cord
(kickback) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go. Broken
bones, fractures, bruises or sprains could
result.
21. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good
judgment. Contact Customer Support
for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause
of injury associated with snow throwers. Never
use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller
blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your
hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Refer
to the maintenance and adjustment
sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting
machine disengage all control levers
and stop the engine. Wait until the auger
come to a complete stop. Disconnect the
spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any
damage.
4. Do not change the engine governor
setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid
shoes are subject to wear and damage.
For your safety protection, frequently
check all components and replace with
original equipment manufacturer’s
(OEM) parts only. “Use of parts which
do not meet the original equipment
specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
6. Check control levers periodically to
verify they engage and disengage
properly and adjust, if necessary.
Refer to the adjustment section in this
operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
9. Prior to storing, run machine a few
minutes to clear snow from machine and
prevent freeze up of auger.
10. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
11. Always refer to the operator’s manual
for proper instructions on off-season
storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
13. Do not crank engine with spark plug
removed.
14. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 60 hours of operation.
At the end of the Average Useful Life
have the machine inspected annually by
an authorized service dealer to ensure
that all mechanical and safety systems
are working properly and not worn
excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not
modify engine in any way. Tampering with the
governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds.
Never tamper with factory setting of engine
governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations
for SORE (Small Off Road Equipment) are
certified to operate on regular unleaded
gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification
(EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if
so equipped.
4 Section 1 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and
muffler to cool before touching.
WARNING! - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the
machine.
5
Assembly & Set-Up
2
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to
provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It
instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your
machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate
the machine, carefully follow the recommended safety practices at all
times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual frequently
to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please
be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product
specifications for various models. Characteristics and features discussed
and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models. We
reserve the right to change product specifications, designs and equipment
without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power
rating of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.
org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your
local authorized service dealer or contact us directly. We want to ensure
your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine
are observed from the operating position.
Thank You
Contents of Carton
Snow Thrower (1) Chute Assembly (1) Chute Control Rod, Flex Shaft, or Side
Replacement Auger Shear Pins (2-4) Safety Key (2) Crank Rod Assembly (1)
Snow Thrower Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1) Parts/Warranty Document (1)
Carriage Screw (2) Flange Lock Nut† (2) Product Registration Card (1)
† If Equipped
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the
model depicted may differ from yours. Refer to Figure 2-1 which shows the different versions and match the contents of carton (chute and directional
control rod/flex shaft) to identify your specific unit.
Overhead Chute Control
(w/ Flex Shaft Steel Chute)
Page 12
Electric Chute Control
Pages 13
Manual Chute
Control Rod
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Flex
Shaft
E-Z Chute
Page 14
Chute Assembly
U-Joint Side Crank Chute Control
Page 9
2-Way & 4-Way Chute Control
Page 11
Overhead Chute Control
(w/ Chute Control Rod) Page 10
Standard Side Crank Chute Control
Page 8
Standard Side Crank
Rod Assembly
U-Joint Side Crank
Rod Assembly
Overhead Chute
Control Rod
Chute Control
Rod
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Figure 2-1
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Tools Required
Adjustable Wrench or Socket Set
Needle Nose Pliers
Handle Assembly
Refer to Figure 2-1 and proceed to your
applicable chute style.
All units except those equipped with E-Z
Chute
1. Cut cable ties securing chute control rod
or upper handle to the lower handle (if
applicable), set aside the chute control
rod (if applicable) and remove the wrap
around the handles (if applicable).
NOTE: Do not cut the cable tie securing the
cables to the engine for units equipped.
NOTE: On units with Overhead Chute
Control (with Flex Shaft), Four-Way Chute
Control, and Electric Chute Control
cut cable ties securing flex shaft to the
lower handle and set the flex shaft aside.
Remove rubber bands securing cables to
carriage screws and cut cable tie securing
shift rod to lower handle. Refer to Figure
2-1 to help identify your unit.
2. Loosen the top two nuts (a) securing the
upper and lower handle and remove the
two carriage screws (b) from the lower
handle and set aside as shown in Figure
2-2 or Figure 2-3 for units with side
supports.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-2
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-3
3. Place shift lever in Forward-6 position or
fastest forward speed (if equipped).
4. Observe lower rear area of equipment
to be sure both cables (if equipped) are
aligned and seated properly in roller
guides. See Figure 2-4.
NOTE: On select units, chute-pitch control
cables will be routed under the engine on the
left side and will not use roller guides.
Figure 2-4
5. Pivot handle upward and align the lower
handle. See Figure 2-5. Remove and
discard any rubber bands, if present.
They are for packaging purposes only.
Figure 2-5
NOTE: On select units with steel rod
speed selectors, you may need to lower
shift rod to the side slightly to maneuver
handle panel over it when pivoting
handle upward.
6. Attach the two carriage screws (b)
and nuts (a) removed in Step 2. Finish
securing the handle by tightening the
top two nuts (c) loosened in Step 2. See
Figure 2-6 or Figure 2-7 for units with
side supports.
(c)
(c)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-6
(c)
(c)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-7
STOP
Refer to Figure 1 to identify your applicable chute style
and continue to Chute Assembly Options (page 7).
7Section 2 — ASSembly & Set-Up
IMPORTANT: It will be necessary to lift
the upper handle (b) while sliding up
this cable tie to prevent damage to the
cable.
4. Lift the upper handle (b) up and position
it over the lower handle (c), aligning
the holes where the wing knobs were
removed. See Figure 2-9.
CAUTION
Be careful not to bend or kink the cables.
Insert a carriage screw (a) from the outside
through a handle tab (b), the upper (c) and
lower handles (d), a saddle washer (e) and into
the wing knob (f). Repeat on the other side.
Tighten the wing knobs (f) on each side of the
handle. Refer to Figure 2-10.
(c)
(e)
(b)
(a)
(d)
(f)
Figure 2-10
NOTE: The auger cable (a) routes down the
left lower handle and the drive cable (b) is
routed across the top of the lower handle
and down the right side of the lower handle.
See Figure 2-11.
(c)
(d)
(c)
(b)
(a)
(c)
(d)
Figure 2-11
5. Two cable ties (c) have been used to
loosely tie the control cables to the lower
handle, including the cable tie (c) you
relocated in step 3. A push clip (d) is also
included on the lower drive cable (b).
Position cable ties (c) now, as in Figure
2-11, and tighten to secure cables (a &
b) to the lower handle. Trim off excess
material of cable ties (c). If not already
installed, push the clip (d) on the drive
cable (b) into the hole in the handle
provided as shown in the left inset.
STOP
Refer to Figure 2-1 to identify your applicable chute
style and continue to Chute Assembly Options (page 7).
Chute Assembly Options
Refer to Figure 2-1 and proceed to your
applicable Chute Control Style on pages 8-14.
E-Z Chute
1. Remove cable tie (if present) securing
upper handle to lower handle for
shipping purposes. Remove all
protective plastic wrapping from
handles.
NOTE: Be careful NOT to remove the
two loosely fitted cable ties that will be
utilized later to secure cables.
2. Remove the wing knob (a), saddle
washer (b), handle tab (c) and carriage
screw (d) on each side of the lower
handle. See Figure 2-8.
(c)
(b)
(a)
(d)
Figure 2-8
3. Slide one of the loosely fitted cable
ties (a) from the right side of the lower
handle (c) up to the cross member of the
lower handle (c). Leave the second cable
tie in place on the right side of the lower
handle (c). See Figure 2-9.
(c)
(b)
(a)
Figure 2-9
8 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Chute Directional Control Assembly
1. Remove plastic cap (if present), flat
washer (a) and hairpin clip (b) from end
of chute directional control assembly.
See Figure 2-15.
(a)
(b)
Figure 2-15
2. Insert end of chute directional control
assembly into lower bracket and secure
chute directional control assembly
with flat washer (a) and hairpin clip (b)
removed in Step 1. If necessary, lower
bracket can be adjusted. Refer to Chute
Bracket Adjustment in Service section
on page 25.
STOP
Continue to Set-Up (page 14).
Figure 2-14
NOTE: Ensure the lower chute is secured to
the flange on the chute base. The lower edge
of the chute keeper should be positioned
below the flange on the chute base after being
clicked into place. If flange keepers will not
easily click into place, use palm of your hand to
apply swift, firm pressure to the back of each.
1. Position chute assembly over base.
See Figure 2-13.
Figure 2-13
2. Close flange keepers to secure chute
assembly to chute base. Flange keepers
will click into place when properly
secure. See Figure 2-14.
Standard Side Crank Chute Control
Figure 2-12
9Section 2 — ASSembly & Set-Up
U-Joint Side Crank Chute Control
Figure 2-16
1. Position chute assembly over base.
See Figure 2-17.
Figure 2-17
2. Close flange keepers to secure chute
assembly to chute base. Flange keepers
will click into place when properly
secure. See Figure 2-18.
Figure 2-18
NOTE: Ensure the lower chute is secured
to the flange on the chute base. The
lower edge of the chute keeper should
be positioned below the flange on the
chute base after being clicked into place.
If flange keepers will not easily click into
place, use palm of your hand to apply
swift, firm pressure to the back of each.
Chute Directional Control Assembly
1. Remove cotter pin from end of
unattached chute directional control
assembly.
2. Insert unattached chute directional
control assembly into eye bolt on left
side of handle assembly. See Figure 2-19.
(a)
Figure 2-19
3. Line up holes in the end of unattached
chute directional control assembly
with holes in U-joint attached to lower
chute directional control assembly.
Insert cotter pin (a). See Figure 2-19. If
necessary, bracket securing lower chute
directional control assembly to chute
base can be adjusted. Refer to Chute
Bracket Adjustment in Service section
on page 25.
STOP
Continue to Set-Up (page 14).
10 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Overhead Chute Control (w/ Chute Control Rod)
Figure 2-20
1. Remove wing nut (a) and hex
screw (b) from chute control head and
clevis pin (c) and cotter pin (d) from
chute support bracket. Position chute
assembly (forward-facing) over chute
base. See Figure 2-21.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute
Support
Bracket
Chute Control
Head
Chute
Chute Base
Figure 2-21
2. Place chute assembly onto chute base
and secure chute control head to chute
support bracket with clevis pin (c) and
cotter pin (d) removed in Step 1.
See Figure Figure 2-22.
(c)
(d)
Figure 2-22
3. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing
nut (a) and hex screw (b) removed in
Step 1. See Figure 2-23.
(a)
(b)
Figure 2-23
4. Insert chute control rod into the support
bracket on rear of the dash panel. See
Figure 2-24.
Figure 2-24
5. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control head. See Figure 2-25.
(a)
(b)
Figure 2-25
6. Insert chute control rod (b) into rear of
chute control head. See Figure 2-25.
Secure chute control rod to chute
control assembly with hairpin clip (a)
removed in Step 5.
STOP
Continue to Set-Up (page 14).
11Section 2 — ASSembly & Set-Up
2-Way & 4-Way Chute Control
Figure 2-26
1. Remove hairpin clip (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head
and clevis pin (d) and bow-tie cotter pin
(e) from chute support bracket.
See Figure 2-27.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute Control Head
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute Base
(e)
Figure 2-27
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
2. Insert chute control rod into chute
control head. Push rod as far into chute
control head as possible, keeping holes
in rod pointing upward. See Figure 2-28.
Figure 2-28
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Install hex screw (c)
removed in Step 1, but do not secure with
wing nut at this time. See Figure 2-29.
(c)
Figure 2-29
4. Squeeze trigger on joystick and rotate
chute by hand to face forward. The holes
in chute control input will be facing up.
See Figure 2-30.
Chute Control Input
Top View
Joystick
Figure 2-30
NOTE: Chute will not rotate without
squeezing trigger on joystick.
5. Rotate joystick to one o’clock position
so that indicator arrow on pinion gear
below control panel faces upward. See
Figure 2-31.
Figure 2-31
6. Insert chute control rod into pinion gear
below joystick. Make sure to line up hole
in rod with arrow on pinion gear. See
Figure 2-32.
Figure 2-32
NOTE: Chute control rod will fit snug
into pinion gear. Support rear of dash
panel with one hand while inserting rod
with your other hand to ensure rod is
inserted all the way into pinion gear.
NOTE: The hole in the chute directional
control rod is a reference for aligning
rod with indicator arrow on pinion gear,
and will be visible after rod has been
inserted.
12 Section 2 — ASSembly & Set-Up
7. Push chute control rod toward control
panel until hole in rod lines up with hole
in chute control input closest to chute
control head and insert hairpin clip (a)
removed in Step 1. See Figure 2-33.
(a)
Figure 2-33
NOTE: Second hole is used to achieve
further engagement of chute control
rod into pinion gear if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustments.
8. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing nut (b),
clevis pin (d), and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1.
STOP
Continue to Set-Up (page 14)
Overhead Chute Control (w/ Flex Shaft & Steel Chute)
Figure 2-34
1. Remove lock nuts (a) and hex screws (b)
from chute support bracket (this will
require two wrenches). See Figure 2-35.
Chute
Assembly
Chute Base
Chute Support
Bracket
Chute Control Head
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-35
2. Place chute assembly onto chute base
and chute control head onto chute
support bracket. See Figure 2-36.
3. Secure chute control head to chute
support bracket with lock nuts (a) and
hex screws (b) removed in Step 1.
See Figure 2-36.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-36
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
4. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control assembly. See Figure 2-37.
(a)
(b)
Figure 2-37
13Section 2 — ASSembly & Set-Up
5. Insert flex shaft (b) removed during
Handle Assembly from lower handle
into rear of chute directional control
head. See Figure 2-37. Secure flex shaft
to chute control head with hairpin clip
(a) removed in Step 4.
6. Insert hex end of flex shaft into chute
control rod coupling under dash panel.
See Figure 2-38.
Figure 2-38
7. Ensure speed selector is in fastest
forward speed.
8. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from ferrule on end of shift rod.
See Figure 2-39 inset.
(a)
(b)
Shift Rod
Ferrule
Figure 2-39
9. Make sure the shift lever on the back of
the transmission is rotated downward to
the full extent of its rotation. See Figure
2-40.
Figure 2-40
10. Insert ferrule into top hole of shift
lever and secure with cotter pin (a) and
washer (b) removed in Step 8. See Figure
2-39. Ferrule may need to be adjusted
up or down.
STOP
Continue to Set-Up (page 14).
Electric Chute Control
Figure 2-41
1. Remove cotter pin (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head.
Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter
pin (e) from chute support bracket.
See Figure 2-42.
Figure 2-42
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional
control rod.
2. Insert round end of chute control rod
into chute control head. Push rod as
far into chute control head as possible,
keeping holes in rod pointing upward.
See Figure 2-43.
Figure 2-43
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Secure chute control head
to chute support bracket with
clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1. See Figure 2-44.
(d)
(e)
Figure 2-44
4. Finish securing chute control head by
installing hex screw (c) and wing nut (b)
removed in Step 1. See Figure 2-45.
(c)
(b)
Figure 2-45
14 Section 2 — ASSembly & Set-Up
5. Insert other end of chute control rod
into coupler below handle panel. Make
sure to line up flat end of rod and flat
end of coupler. You may need to rotate
rod around until these two surfaces line
up. See Figure 2-46 inset.
Figure 2-46
6. Push chute control rod toward the
control panel until hole in rod lines up
with middle hole in chute control input
and insert cotter pin (a) removed in
Step 1. See Figure 2-47.
(a)
Figure 2-47
NOTE: There is a reference hole
provided at rear end of control rod to
help know when holes are vertical.
NOTE: Hole furthest from chute
control head is used to achieve
further engagement of chute control
rod into coupler if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustment on page 25.
Hole closest to chute control head is
used for manual movement of chute
assembly if required. Refer to Controls &
Operation section on page 18.
STOP
Continue to Set-Up (page 14)
E-Z Chute Control™
Figure 2-48
STOP
Continue to Set-Up (page 14)
Set-Up
Chute Control Cable Routing (If
Equipped)
For units equipped with 2-way or 4-way chute
control joystick, electric chute control and/or
chute-pitch controls, ensure control cables are
routed properly.
Chute control cables are routed through a
single wire guide (a) on top of the engine and/
or through two wire guides (b) located on the
left side of the unit.
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional control
rod.
NOTE: The number of cables routed through
the wire guides will depend on unit model.
1. Locate cable guide(s) and perform the
following:
Units with Top Mounted Wire Guide (a) -
Check that all cables are properly routed
through cable guide on top of engine.
See Figure 2-49.
Units with Side Mounted Wire Guides
(b) - Check that all cables are properly
routed through the wire guide below
the left side of the engine and the wire
guide below the chute control head.
See Figure 2-49.
(b)
(a)
(c)
(c)
Figure 2-49
The E-Z Chute™ does not require any
installation.
15Section 2 — ASSembly & Set-Up
Shear Pins Storage (If Equipped)
On select units, holes are provided in the rear
of the handle panel for shear pin (a) and
bow-tie cotter pin (b) storage as shown in
Figure 2-50. If not provided, make sure to store
them in a safe place until needed.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-50
NOTE: Three stage units come with four (4)
shear pins and bow-tie cotter pins.
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the top
of the auger housing with a mounting clip. See
Figure 2-51.
Figure 2-51
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are mounted inverted at the
factory for shipping purposes.
Standard
1. Remove two screws (a) and lock nuts (b)
that secure each drift cutter, and remove
them from the sides of auger housing.
See Figure 2-52.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-52
2. Turn the drift cutters around and
position them as shown in Figure 2-51 to
the outside of the auger housing.
3. Attach drift cutters with screws (a) and
lock nuts (b) removed in Step 1.
Tool-less
1. Remove two carriage bolts (a) and wing
nuts (b) that secure each drift cutter, and
remove them from the sides of auger
housing. See Figure 2-53.
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-53
2. Turn the drift cutters around and
position them as shown in Figure 2-53 to
the outside of the auger housing.
3. Attach drift cutters with carriage bolts
(a) and wing nuts (b) removed in Step 1.
Tire Pressure (If Applicable)
NOTE: Not applicable to those units equipped
with airless tires.
WARNING!
Under any circumstance do not exceed manufacturer’s
recommended psi. Equal tire pressure should be
maintained at all times. Excessive pressure when
seating beads may cause tire/rim assembly to burst
with force sufficient to cause serious injury. Refer to
sidewall of tire for recommended pressure.
The tires are over-inflated for shipping
purposes. Check tire pressure before
operating unit. Refer to tire side wall for tire
manufacturer’s recommended psi and deflate
(or inflate) tires as necessary.
NOTE: Equal tire pressure is to be maintained
at all times for performance purposes.
Adjustments
Chute Assembly
NOTE: For models with 2-Way/4-Way or Electric
Chute Directional Control and/or models
with chute-pitch controls see Controls and
Operation on page 20-21.
On units with manual chute tilt, including E-Z
Chute™, the distance snow is thrown can be
adjusted by changing angle of chute assembly.
To do so:
1. Loosen wing knob found on left side of
chute assembly. See Figure 2-54.
Figure 2-54
2. Pivot chute upward or downward before
retightening wing knob.
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted at
the factory set roughly 1/8” below the shave
plate. Adjust them downward, if desired, prior
to operating the snow thrower.
CAUTION
Use extreme caution when on gravel and adjust auger
housing height to clear gravel or crushed rock surfaces to
avoid picking up and throwing gravel or crushed rock.
For close snow removal on a smooth
surface, raise skid shoes higher on auger
housing.
Use a lower position when area to be
cleared is uneven, such as a gravel
driveway.
16 Section 2 — ASSembly & Set-Up
NOTE: If you choose to operate unit on a
gravel surface, keep skid shoes in position for
maximum clearance between ground and
shave plate.
To adjust skid shoes:
1. Loosen four hex nuts (a) (two on each
side) and carriage bolts (b). Move skid
shoes to desired position. See Figure
2-55.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-55
NOTE: The skid shoes on your unit may
look slightly different (and have different
hardware) than ones shown in Figure 2-55.
2. Make certain entire bottom surface of
skid shoe is against ground to avoid
uneven wear on skid shoes.
3. Retighten hex nuts (a) and carriage bolts
(b) securely.
Shave Plate
NOTE: this procedure applies to units
equipped with adjustable shave plates only.
To adjust the shave plate:
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of auger housing and remove
carriage bolts (b) and hex nuts (c) which
attach shave plate (d) to the bottom of
the auger housing. See Figure 2-56.
(a)
(a)
(b)
(b)(b)
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
Figure 2-56
NOTE:
3-Stage unit shown.
4. Adjust the shave plate to one of 2
mounting positions. Reinstall and
tighten the carriage bolts (b) and hex
nuts (c) all bolts securely. See Figure
2-56.
5. Adjust the skid shoes. See Skid Shoes on
page 15.
Auger Control
WARNING!
Prior to operating your unit, carefully read and follow
all instructions below. Perform all adjustments to
verify your equipment is operating safely and properly.
Refer to Controls & Operation section (page
18) for the location of auger control lever and
check adjustment as follows:
1. When auger control lever is released and
in disengaged “UP” position, the cable
should have very little slack. It should
NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow
thrower engine. Refer to your Engine
Operator’s Manual.
3. While standing in the operator’s position
(behind the unit), depress the auger
control lever to engage auger.
4. Allow auger to remain engaged for
approximately ten (10) seconds before
releasing auger control lever. Repeat this
several times.
5. With auger control lever in disengaged
“UP” position, walk to front of machine.
6. Confirm that auger has completely
stopped rotating and shows NO signs
of motion. If auger shows ANY signs
of rotating, immediately return to
operator’s position and shut OFF engine.
Wait for ALL moving parts to stop before
readjusting auger control lever.
7. To readjust the auger control cable,
loosen upper hex screw (a) on all on
units except the E-Z Chute™ unit auger
control bracket. See Figure 2-57.
Auger Control
Bracket
(a)
Figure 2-57
8. On E-Z Chute™ models, loosen the rear
hex screw on the auger control bracket.
See Figure 2-58.
Figure 2-58
9. Position bracket upward on all
units except the E-Z Chute™, push
the adjustment bracket forward on
those units to provide more slack (or
downward/rearward to increase cable
tension). See Figure 2-57 or Figure 2-58
depending on your unit.
10. Retighten upper/rear hex screw (a).
11. Repeat the steps 1 - 6 to verify proper
adjustment has been achieved.
Shift Cable (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift cable as
follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Loosen hex nut (a) on shift cable index
bracket. See Figure 2-59.
(a)
Figure 2-59
3. Pivot bracket downward to take up slack
in cable.
4. Retighten hex nut.
17Section 2 — ASSembly & Set-Up
Shift Rod (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift rod as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from adjustment ferrule on shift rod and
pull it out from shift lever. See Figure
2-60.
(a)
(b)
Figure 2-60
3. Pivot shift bracket downward as far as it
will go. See Figure 2-61.
Figure 2-61
4. Rotate ferrule up or down on shift rod
as necessary until it lines up with upper
hole in shift lever. Refer to Figure 2-60
inset.
5. Insert the ferrule into the upper hole
and secure with the washer and cotter
pin.
Drive Control (Models with out Hydro
Transmission) (If Equipped)
NOTE: Drive control on units with E-Z Chute™ is
non-adjustable.
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive
cable or if unit’s drive is disengaging
intermittently during operation, the cable may
be in need of adjustment.
Check adjustment of drive control levers
follows:
1. With drive control lever released, push
unit gently forward. It should roll freely.
2. Engage drive control lever and gently
attempt to push the unit forward. The
wheels should not turn. The unit should
not roll freely.
3. If equipped with a shift lever, with drive
control lever released, move shift lever
back and forth between the R2 position
and the F6 position several times. There
should be no resistance in the shift lever.
If any of the above tests failed, the drive cable
is in need of adjustment. Proceed as follows:
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen lower hex screw on drive cable
bracket. See Figure 2-62.
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 2-62
3. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension).
4. Retighten lower hex screw.
5. Check adjustment of drive control lever
as described above to verify proper
adjustment has been achieved.
Drive Control (Models with Hydro
Transmission) (If Equipped)
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive
cable or if unit’s drive is disengaging
intermittently during operation, the cable may
be in need of adjustment.
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen upper hex screw on drive cable
bracket. See Figure 5-63.
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 2-63
3. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension).
4. Retighten upper hex screw.
5. Check for excessive slack in drive control
cable. If necessary repeat Steps 2-4 to
re-adjust the drive control.
Adding Fuel & Oil
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on adding fuel and oil.
18
Controls & Operation
3
† If Equipped
Standard Chute
Directional Control †
Shift Lever
Augers
Skid Shoe
Clean Out
Tool
Chute Assembly
Drive Control Lever
Auger Control Lever
Auger Housing
U-Joint Chute
Directional Control †
LED Light Bar
Drift Cutters
Overhead
Chute
Directional
Control †
Heated
Grips
Shift Lever
4-Way/2-Way
Chute
Directional
Control
Joystick
Shift Rod
Manual Chute
Directional
Control
Electric Chute
Directional
Control
Joystick
Steering
Trigger
Control
Headlight
Flex Shaft
Chute
Directional
Control
Heated Grip Switch
Two-Way
Chute-Pitch
Control™
Overhead
Chute
Directional
Control †
Shift Lever
Two-Way Indexed
Chute-Pitch
Control
Heated Grip Switch
Headlight
Headlight
Drive
Control
Bail †
Auger Control
Bail †
E-Z Chute †
Figure 3-1
19Section 3 — controlS & operation
Snow thrower controls and features are
described below and illustrated in Figure 3-1.
NOTE: This Operator’s Manual covers several
models. Snow thrower features may vary by
model. Not all features in this manual are
applicable to all snow thrower models and the
snow thrower depicted may differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side
of the snow thrower are from the operator’s
position. Any exceptions will be noted.
Engine Controls
Refer to your Engine Operator’s Manual for
location and description of engine controls
pertaining to your engine. Yours may differ
slightly from the one pictured in Figure 3-2.
Choke Lever
Electric Starter
Outlet
Electric
Starter
Button
Throttle
Control
Safety Key
Primer
Figure 3-2
Choke Lever
Activating the choke control closes the choke
plate on carburetor and aids in starting engine.
The choke lever slides between the RUN and
CHOKE positions.
Primer
Pressing the primer, making sure to cover the
vent hole when pushing, forces fuel directly
into the engine’s carburetor to aid in cold-
weather starting.
Safety Key
The safety key is a safety device. It must be
fully inserted in order for the engine to start.
Remove the safety key when the snow thrower
is not in use.
Electric Starter Outlet
Requires the use of a grounded, three-prong
outdoor extension cord and a 120V power
source/wall outlet.
Electric Starter Button
Pressing the electric starter button engages
the engine’s electric starter when plugged into
a 120V power source.
Throttle Control
The throttle control regulates the speed of
the engine and will shut OFF the engine when
moved into the STOP position.
Shift Lever (6-Speed
Transmission) (If Equipped)
The shift lever is located on the handle panel
and is used to determine ground speed and
direction of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position
one (1) is the slowest and position six (6) is the
fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. Position one
(1) is the slower and position two (2) is the
faster.
Shift Lever (Hydro Transmission)
(If Equipped)
The shift lever is located on the handle panel
and is used to determine ground speed and
direction of travel. The further forward the
lever is the faster the unit will travel. Moving
past the detent position to the reverse
direction will move the unit in reverse.
Chute Assembly/E-Z Chute
Snow drawn into the auger housing is
discharged out the chute assembly.
Skid Shoes
Position skid shoes based on surface
conditions. Adjust upward for hard-packed
snow. Adjust downward when operating on
gravel or crushed rock surfaces. See Skid Shoe
Adjustment section on page 15.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw
snow into the auger housing.
Headlight (Single or Double)
(If Equipped)
The headlight is located on the front of the
handle panel and is automatically turned ON
when the engine is started.
LED Light Bar (If Equipped)
The LED headlight is located on top of the
auger housing and is automatically turned ON
when the engine is started.
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are designed for use in deep
snow. Their use is optional for normal snow
conditions. Maneuver unit so that the cutters
penetrate a high standing snow drift to assist
snow falling into the augers for throwing.
Heated Grips (If Equipped)
CAUTION
It is recommended that you wear gloves when using
the heated grip. If the heated grips become too hot,
turn it OFF.
To activate the heated grips, move switch
found on top (a) of or on the rear (b) of dash
panel into the ON position. See Figure 3-3. To
turn OFF heated grips, move switch to the OFF
position.
Switch ON Switch OFF
(b)
(a)
(b)
(a)
Switch ON
Switch OFF
Figure 3-3
Auger Control Lever
(If Equipped)
The auger control lever is located on the left
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the augers and start snow
throwing action. Release to stop. See Figure
3-4.
Figure 3-4
IMPORTANT: Refer to the Auger Control
information in the Assembly & Set-Up section
prior to operating your snow thrower. Read
and follow all instructions carefully and
perform all adjustments to verify your snow
thrower is operating safely and properly.
20 Section 3 — controlS & operation
Drive Control Lever/Auger Clutch
Lock* (If Equipped)
The drive control lever is located on the right
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the wheel drive. Release to
stop. See Figure 3-5.
Figure 3-5
*On select models, the drive control lever also
locks the auger control lever so that you can
operate the chute directional control without
interrupting the snow throwing process. If the
auger control lever is engaged simultaneously
with the drive control lever, the operator can
release the auger control lever (on the left
handle) and the augers will remain engaged.
Release both control levers to stop augers and
wheel drive.
NOTE: Always release drive control lever
before changing speeds on all units except the
800-series hydro. Failure to do so will result
in increased wear on your machine’s drive
system.
Drive Control Bail (If Equipped)
Located on the underside of the upper handle,
the drive control bail is used to engage/
disengage wheels. Squeeze the drive control
bail against the upper handle to engage the
wheels; release to disengage.
Auger Control Bail (If Equipped)
The auger control bail is adjacent to the upper
handle. Squeeze the auger control bail against
the upper handle to engage the augers;
release to disengage the augers.
IMPORTANT: Refer to the Auger Control
information in the Assembly & Set-Up section
prior to operating your snow thrower. Read
and follow all instructions carefully and
perform all adjustments to verify your snow
thrower is operating safely and properly.
Steering Trigger Controls
(If Equipped)
The left and right wheel steering trigger
controls are located on the underside of the
handles. Refer to Figure 3-6.
IMPORTANT: Units with Hydro Transmission
- When moving the unit without starting the
engine, squeeze both right and left triggers to
disengage the drive.
Figure 3-6
Squeeze the right trigger control to turn
right.
Squeeze the left trigger control to turn
left.
CAUTION
Operate the snow thrower in open areas until you are
familiar with these controls.
Standard/U-Joint Chute
Directional Control (If Equipped)
The standard/U-Joint chute directional control
is located on the left side of the unit. To change
direction in which snow is thrown, rotate chute
directional control. See Figure 3-7.
Overhead Chute Directional
Control (If Equipped)
The overhead chute directional control
is located at the rear of the snow thrower
towards the left side of the unit under the
handle panel. To change the direction in
which snow is thrown, rotate chute directional
control. See Figure 3-7.
Figure 3-7
2-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 2-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change direction in which snow is
thrown, squeeze button on joystick and
pivot joystick to right or to the left. See
Figure 3-8.
Figure 3-8
4-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 4-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change the direction in which snow
is thrown, squeeze the button on the
joystick and pivot the joystick to the
right or to the left. See Figure 3-9.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
Figure 3-9
21Section 3 — controlS & operation
Electric Chute Directional
Control Joystick (If Equipped)
The electric chute directional control joystick
is located on the right side of the dash panel.
Refer to Figure 3-10.
To change the direction in which snow
is thrown, move the joystick to the right
or to the left.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE
ROTATE
RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
Figure 3-10
Manual Chute Directional
Control (Units with Electric Chute
Directional Control Joystick)
Follow this procedure to manually change the
chute direction on units equipped with an
electric chute directional control joystick and
manual chute directional control rod only. See
Figure 3-1.
1. Remove cotter pin (a) from either of the
holes furthest from the chute assembly on
chute rotation assembly. See Figure 3-11.
(a)
Figure 3-11
2. Push in chute control rod until the hole
in it lines up with the third hole in chute
rotation assembly. See Figure 3-11.
3. Reinsert cotter pin (a) through this hole
and chute control rod as shown in
Figure 3-11.
4. Grasp indented portion of chute control
rod and manually rotate chute assembly
to the right or to the left. See Figure
3-12.
Figure 3-12
Overhead Chute Directional
Control (w/ Flex Shaft) (If
Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the unit towards the
left side under the handle panel. To change
direction in which snow is thrown, rotate chute
directional control. See Figure 3-13.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
Figure 3-13
E-Z Chute (If Equipped)
Rotate the chute assembly to the left or right
using the chute handle (a). See Figure 3-14.
(a)
Figure 3-14
Chute-Pitch Control (If Equipped)
The two-way chute-pitch control is located on
the left side of the dash panel and is used to
control the distance of snow discharge from
the chute.
To change the upper chute angle to control the
distance that snow is thrown, pivot the lever
forward or backward. See Figure 3-15.
Two-Way Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is
Thrown: Move the lever forward to
pivot the upper chute down. See Figure
3-15.
To Increase the Distance Snow is
Thrown: Move the lever rearward to
pivot the upper chute upward. See
Figure 3-15.
Two-Way Indexed Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is
Thrown: Disengage lever from the
current chute-pitch setting. Move the
lever forward to pivot the upper chute
down to the desired pitch setting (a).
See Figure 3-15.
To Increase the Distance Snow is
Thrown: Disengage lever from the
current chute-pitch setting. Move the
lever rearward to pivot the upper chute
upward to the desired pitch setting (a).
See Figure 3-15.
TWO-WAY CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
TWO-WAY INDEXED CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
(a)
Figure 3-15
22 Section 3 — controlS & operation
Starting and Stopping the
Engine
WARNING!
Always keep hands and feet clear of moving parts.
Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are
flammable.
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the engine.
Pull StartElectric Start
Figure 3-16
To Engage Drive (Drive Control
Lever Units)
1. With the throttle control in the Fast
(rabbit) position, move the shift lever
into one of the six forward (F) positions
or two reverse (R) positions on 6-speed
units or in the desired position on the
Hydro units. Select a speed appropriate
for the snow conditions and a
comfortable pace.
2. Squeeze the drive control lever against the
handle and the snow thrower will move.
Release it and drive motion will stop.
To Engage Augers (Auger Control
Lever Units)
To engage the augers and start throwing snow,
squeeze the auger control lever against the left
handle. Release to stop the augers.
To Engage Drive (Drive Control
Bail Units)
1. Move the throttle control into the Fast
(rabbit) position.
2. To engage the drive, squeeze the drive
control bail completely against the
upper handle to engage the wheels. To
stop the forward motion, release the
drive control bail.
To Engage Augers (Auger Control
Bail Units)
To engage the augers, squeeze the auger control
bail completely against the upper handle. To stop
the augers, release handle.
To Steer (If Equipped)
With the drive control lever engaged, squeeze the
right steering trigger control to turn right. Squeeze
the left steering trigger control to turn left.
CAUTION
Operate the snow thrower in open areas and at slow
speeds until you are familiar with the drive control and
comfortable operating the steering controls.
Replacing Shear Pins
CAUTION
NEVER replace the auger shear pins with anything
other than OEM Part No. 738-04124A (gold colored
replacement shear pins) or 738-05273 (Black colored
replacement shear pins). Any damage to the auger
gearbox or other components as a result of failing
to do so will NOT be covered by your snow throwers
warranty.
WARNING!
Always turn OFF the snow thrower’s engine and remove
the key prior to replacing shear pins.
The augers are secured to the spiral shaft with
shear pins (a) and cotter pins (b). If the auger
should strike a foreign object or ice jam, the
snow thrower is designed so that the pins may
shear. If the augers will not turn, check to see if
the pins have sheared. See Figure 3-17.
IMPORTANT: ALWAYS use the correct OEM
replacement shear pin.
2-Stage Snow Throwers
The auger is secured to the spiral shaft
using gold colored shear pins (OEM Part
No. 738-04124A).
3-Stage Snow Throwers
The side and central accelerator augers
are secured to the spiral shaft using
black shear pins (OEM part number
738-05273).
NOTE: 3-Stage shown.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 3-17
IMPORTANT:
On 3-stage units, there is an
additional shear pin in the rear accelerator.
Clearing a Clogged Chute
Assembly
WARNING!
Never use your hands to clear a clogged chute assembly.
Shut OFF engine and remain behind handles until all
moving parts have stopped before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently
fastened to the rear of the auger housing
with a mounting clip. Should snow and ice
become lodged in the chute assembly during
operation, proceed as follows to safely clear
the chute assembly and chute opening:
1. Release both the auger control lever/bail
and the drive control lever/bail.
2. SHUT THE ENGINE OFF! Refer to the
Engine Operator’s Manual. Remove the
safety key.
3. Remove clean-out tool from the clip
which secures it to the rear of the auger
housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-
out tool to dislodge and scoop any snow
and ice which has formed in and near
the chute assembly. Always use the
clean-out tool (Part # 931-2643), not your
hands. Refer to the separate supplement
for clean-out tool ordering information.
5. Re-fasten the clean-out tool to the
mounting clip on the rear of the auger
housing, reinsert the safety key and start
the snow thrower’s engine.
6. While standing in the operator’s
position (behind the snow thrower),
engage the auger control lever/bail for
a few seconds to clear any remaining
snow and ice from the chute assembly.
23
Product Care
4
WARNING!
Before servicing, repairing or inspecting the snow
thrower, disengage the auger control lever. Stop
the engine and remove the safety key to prevent
unintended starting.
Troubleshooting
Engine Fails to Start
1. Choke not in CHOKE position.
Move choke to CHOKE position. See
Engine Operator’s Manual.
2. Spark plug wire disconnected.
Connect wire to spark plug. See
Engine Operator’s Manual.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
4. Engine not primed.
Prime engine as instructed in
Engine Operator’s Manual.
5. Faulty spark plug.
Clean, adjust gap or replace. See
Engine Operator’s Manual.
6. Safety key not in switch.
Insert safety key fully into switch.
7. Extension cord not connected when
using electric start button.
Connect one end of extension
cord to electric starter outlet and
other end to a three-prong 120V,
grounded, AC outlet. See Engine
Operator’s Manual.
Engine Running Erratically/Inconsistent
RPM (Hunting or Surging)
1. Engine running on CHOKE.
Move choke lever to RUN position.
See Engine Operator’s Manual.
2. Stale fuel.
Fill tank with clean, fresh fuel. See
Engine Operator’s Manual.
3. Water or dirt in fuel system.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
See Engine Operator’s Manual.
4. Carburetor out of adjustment.
Contact an authorized Service
Center.
5. Engine over-governed.
Contact an authorized Service
Center.
Engine Overheats
1. Engine oil level low.
Fill engine with proper amount of
engine oil.
Excessive Vibration
1. Loose parts or damaged auger.
Stop engine immediately and
disconnect the spark plug wire.
Check for possible damage. Tighten
all nuts and bolts. Repair as needed.
If the problem persists, contact an
authorized service center.
Unit Fails to Propel Itself
1. Drive control cable in need of
adjustment.
Adjust drive control cable. Refer to
Drive Control on page 17.
2. Drive belt loose or damaged.
Replace drive belt. Contact an
authorized Service Center.
3. Friction wheel worn.
Replace friction wheel. Refer to
Service section on page 27.
Unit Fails to Discharge Snow
1. Chute assembly clogged.
Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Clean
chute assembly and inside of
auger housing with clean-out tool.
Refer to Cleaning a Clogged Chute
Assembly on page 22.
2. Foreign object lodged in auger.
Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Remove
object from auger with clean-out
tool. Refer to Cleaning a Clogged
Chute Assembly on page 22.
3. Auger control cable in need of
adjustment.
Refer to Auger Control on page 16.
4. Auger belt loose or damaged.
Refer to Auger Belt Replacement on
page 25 and 26.
5. Shear pin(s) sheared.
Refer to Replacing Shear Pins on
page 22.
Chute fails to easily rotate 180 -200
degrees
1. Chute assembled incorrectly.
Unassemble chute control and
reassemble as directed in the
Assembly & Set-up section.
Unit Plows Snow Instead of Blowing It
1. Low/slow ground speed in wet/slushy
snow 1-3” in depth.
Increase ground speed and always
operate snow thrower engine at
FULL throttle. Refer to Cleaning a
Clogged Chute Assembly on page
22.
2. Shear pin(s) sheared.
Refer to Replacing Shear Pins on
page 22.
Overhead Chute Crank Does Not Stay
Stationary While Throwing Snow
1. Insufficient preload applied to chute
control.
Refer to Chute Assembly on page 25.
Maintenance
Engine
Refer to Engine Operator’s Manual.
Tire Pressure
Refer to Assembly & Set-up section (page 15)
for information regarding tire pressure.
Shave Plate & Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom
of the snow thrower are subject to wear. They
should be checked periodically and replaced
when necessary.
NOTE: Deluxe skid shoes (on select models)
have two wear edges. When one side wears
out, they can be rotated 180° to use the other
edge.
24 Section 4— Product care
To remove skid shoes (Deluxe shown):
1. Remove four carriage bolts (a) and
hex flange nuts (b) and flat washers (c)
which secure them to the unit.
2. Rotate and reassemble new skid shoes
with four carriage bolts (a) (two on each
side) and hex flange nuts (b) and flat
washers (c). Refer to Figure 4-1.
NOTE: Augers not shown for clarity
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figure 4-1
To remove shave plate:
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
the engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on the auger housing.
3. Remove carriage bolts (a) and hex
nuts (b) which attach it to auger
housing. See Figure 4-2.
(a)
(b)
Figure 4-2
4. Reassemble new shave plate, making
sure heads of carriage bolts are to the
inside of housing. Tighten securely.
See Figure 4-2.
NOTE: The shave plate on select units
(shown in Figure 4-3) have a wear edge
that can be adjusted forward to prolong
its life. As the shave plate wears, it can
be moved into a second position.
(a)
(a)
Figure 4-3
To move adjustable shave plate (if
equipped):
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of equipment housing and remove
carriage bolts and hex nuts which attach
shave plate to auger housing.
See Figure 4-3.
4. Slide shave plate downward into second
position. Reinstall and tighten all bolts
securely. See Figure 4-3.
Off-Season Storage
If the unit will not be used for 30 days or
longer, follow the storage instructions below.
1. Run engine until fuel tank is empty
and it stops due to lack of fuel. Do not
attempt to pour fuel from engine.
NOTE: Refer to Engine Operator’s
Manual for information on storing your
engine.
2. Lubricate machine as instructed on
page 24.
3. Store in a clean, dry area.
4. If storing unit in an unventilated area,
rustproof machine using a light oil or
silicone to coat the snow thrower.
5. Clean the exterior of the engine and the
snow thrower.
IMPORTANT: When storing unit or when
it is not being serviced, it is to remain in
the operating position with both wheels
and auger housing on the ground.
Lubrication
Wheels
At least once a season, remove both wheels.
Clean and coat axles with a multipurpose
automotive grease before reinstalling wheels.
Chute Directional Control (If Equipped)
Once a season, lubricate eye-bolt bushing and
the spiral with 3-in-1 oil.
Gear Shaft (If Equipped)
The gear (hex) shaft should be lubricated at
least once a season or after every twenty-five
(25) hours of operation.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws (a)
which secure it. Refer to Figure 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-4
4. Apply a light coating of Bostik Regular
Grade Never-Seez® to hex shaft.
See Figure 4-5.
Figure 4-5
NOTE: When lubricating hex shaft, be careful
not to get any lubricant on aluminum drive
plate or rubber friction wheel. Doing so will
hinder unit’s drive system. Wipe off any excess
or spilled lubricant .
25Section 4 — Product care
Auger Shaft
At least once a season, remove shear pins (a)
and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray
lubricant inside shaft and around spacers and
flange bearings found at either end of shaft(s).
See Figure 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTE: Three Stage
Augers Shown
(a)
(b)
Figure 4-6
IMPORTANT:
On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
Adjustments
Shift Rod (If Equipped)
Refer to Shift Rod on page 17 for instructions
on adjusting shift rod.
Shift Cable (If Equipped)
Refer to Shift Cable on page 16 for instructions
on adjusting shift cable.
Auger Control (IF Equipped)
Refer to Auger Control on page 16 for
instructions on adjusting auger control cable.
Drive Control (If Equipped)
Refer to Drive Control on page 17 for
instructions on adjusting drive control cable.
Skid Shoes
Refer to Assembly & Set-up section (page 15)
for instructions on adjusting skid shoes.
Chute Bracket (If Equipped)
If spiral at bottom of the chute directional
control is not fully engaging with chute
assembly, chute bracket needs to be adjusted.
To do so:
1. Loosen two nuts (a) which secure chute
bracket and reposition it slightly. See
Figure 4-7.
Standard
U-Joint
(a) (a)
Figure 4-7
2. Retighten nuts.
Chute Control Rod (Two Way & Four Way
Chute Control) (If Equipped)
To adjust chute control rod for increased
engagement into the handle panel control,
proceed as follows:
1. Remove hairpin clip (a) from hole closest
to chute assembly on chute rotation
assembly.
2. Pull out chute control rod until hole in
it lines up with second hole in chute
rotation assembly. See Figure 4-8.
(a)
Figure 4-8
3. Reinsert hairpin clip (a) through this hole
and chute control rod.
Chute Assembly/E-Z Chute™
Refer to Assembly & Set-up section (page
15) for instructions on adjusting chute
assembly/E-Z Chute.
Chute Assembly (Overhead Chute Control)
(If Equipped)
If chute fails to remain stationary during
operation, pre-load of chute can be adjusted
by tightening hex nut found on front of chute
control assembly.
1. To increase preload, tighten
hex nut (a) clockwise in ¼ turn intervals.
The chute control rod will need to be
held stationary when tightening the nut.
See Figure 4-9.
(a)
Figure 4-9
2. If chute directional control is difficult to
crank, decrease preload by loosening
hex nut counter-clockwise in ¼ turn
intervals.
Service
Auger Belt Replacement (500, 600 and
800 Series)
To remove and replace auger belt, proceed as
follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Remove plastic belt cover on front of
engine by removing two self-tapping
screws (a). See Figure 4-10.
(a)
(a)
Figure 4-10
NOTE: On models equipped with
the LED light bar on top of the auger
housing, make sure to unplug the wire
harness before removing the belt cover
as shown in Figure 4-11.
Figure 4-11
26 Section 4— Product care
3. Roll auger belt off engine pulley.
See Figure 4-12.
Figure 4-12
4. Carefully pivot the unit up and forward
so that it rests on the auger housing.
5. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4.
6. Loosen and remove shoulder bolt (a) which
acts as a belt keeper and unhook the spring
(b) from the frame. See Figure 4-13.
NOTE: Multi-speed unit shown.
(a)
(b)
Figure 4-13
7. Remove belt from around auger pulley,
and slip it between support bracket and
auger pulley. See Figure 4-14.
Figure 4-14
NOTE: Engaging auger control will ease
removal and reinstallation of belt.
8. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
NOTE: Make sure to reinstall shoulder
bolt (a) and reconnect spring to frame
after installing a replacement auger belt.
Refer to Figure 4-13.
9. After replacing auger belt, perform
Auger Control test in Assembly & Set-Up
section (page 16).
Auger Belt Replacement (300 Series)
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
the engine.
2. Remove the safety key to prevent
accidental starting.
3. Remove the self-tapping screw (a)
shown in Figure 4-15, and press the
plastic tabs (b) to release the belt cover
(c). Pull the belt cover (c) up and out
from around the engine and chute
assembly. Set it aside and save.
(a)
(c)
(b)
Figure 4-15
4. Tip the snow thrower up and forward
so that it rests on the auger housing.
Remove the belt keeper (a). See Figure
4-16. Return the snow thrower to
its upright position to complete the
following steps.
(a)
Figure 4-16
5. Slip the front auger belt (a) off of the
engine pulley (b), pushing it forward
and rolling in off of the engine pulley
(b). See Figure 4-17.
(a)
(b)
Figure 4-17
6. Squeeze the auger control bail to
release the auger brake, which is the
tab that holds the belt onto the auger
pulley. Remove the belt.
7. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
8. After replacing auger belt, perform
Auger Control test in Assembly & Set-Up
section (page 16).
Drive Belt Replacement (500, 600 and
800 Series)
NOTE: See your authorized service dealer to
have drive belt replaced or contact Customer
Support.
Drive Belt Replacement (300 Series)
1. Remove the auger belt as instructed on
page 26.
2. Remove the spring (a) that connects the
transmission to a bolt on the engine
frame. See Figure 4-18.
(a)
(c)
(b)
(d)
Figure 4-18
NOTE: It may be easier to first remove
the flange lock nut, then use needle-
nosed pliers to firmly grip spring and
remove from bolt.
3. Pivot the transmission (b) forward to
release pressure on the drive belt (c).
Remove drive belt (c) from transmission
pulley (d).
4. Remove the drive belt (a) from around
the engine pulley (b), and away from the
unit. See Figure 4-19.
(a)
(b)
Figure 4-19
27Section 4 — Product care
5. Place the new drive belt (a) on the
engine pulley. See Figure 4-19.
6. Tilt the transmission (b) forward and
position the drive belt (c) onto the
transmission pulley (d). See Figure 4-18.
7. Reconnect the spring (a) to the bolt
on the engine frame and secure the
transmission. Reinstall the flange lock
nut. See Figure 4-18.
8. Reinstall the auger belt as instructed on
page 26.
9. Reassemble the belt cover on the snow
thrower
10. Reassemble the belt keeper to the
housing.
Friction Wheel Inspection (Steerable 500
and 800 Series & Non-Steerable Single
Speed 600 Series)
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct problem, the
friction wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several
components must be removed in order to
replace the unit’s friction wheel rubber. See
your authorized service dealer to have friction
wheel rubber replaced or contact Customer
Support.
To inspect friction wheel, proceed as follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside
of unit by removing four self-tapping
screws which secure it. See Figure 4-4.
4. Inspect friction wheel for signs of wear
or cracking.
Friction Wheel Removal (Multi-Speed
Non-Steerable 600 Series)
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct the problem,
friction wheel may need to be replaced. Follow
the instructions below. Examine friction wheel
for signs of wear or cracking and replace if
necessary.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from engine.
2. Place shift lever in first Forward (F1)
position.
3. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
4. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4. Remove
right-hand wheel by removing screw
and bell washer which secure it to axle.
See Figure 4-20.
Figure 4-20
5. Carefully remove hex nut (a) which
secures hex shaft to equipment frame
and lightly tap the shaft’s end to
dislodge ball bearing from right side of
frame. See Figure 4-21.
(a)
Ball
Bearing
Figure 4-21
NOTE: Be careful not to damage threads
on shaft.
6. Carefully position hex shaft downward
and to left before carefully sliding
friction wheel assembly off shaft.
See Figure 4-22.
Figure 4-22
NOTE: If you’re replacing friction wheel
assembly as a whole, discard the worn
part and slide new part onto hex shaft.
7. Follow previous steps in reverse order to
reassemble components.
8. Perform Drive Control Lever test shown
on page 17.
If you’re disassembling friction wheel and
replacing only rubber ring, proceed as follows:
NOTE: Not all friction wheels are serviceable.
If this is the case, simply replace friction wheel
assembly.
1. Remove four screws (a) which secure
friction wheel’s side plates together.
See Figure 4-23.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-23
2. Remove rubber ring from between the
plates.
3. Reassemble side plates with a new
rubber ring.
NOTE: When reassembling friction
wheel assembly, make sure that rubber
ring is centered and seated properly
between the side plates. Tighten each
screw only one rotation before turning
wheel clockwise and proceeding with
next screw. Repeat this process several
times to ensure plates are secured with
equal force (between 145-115 in-lbs).
4. Slide friction wheel assembly back
onto hex shaft and follow the steps
above in reverse order to reassemble
components.
5. After replacing friction wheel, perform
Drive Control test shown on page 17.
NOTE: Make sure shift lever pin is in place
in bearing housing. See Figure 4-21 inset.
Hydro Transmission (If Equipped)
NOTE: See your authorized service dealer
to have the Hydro Transmission serviced or
contact Customer Support for assistance and
the name of your nearest servicing dealer.
Single Speed Transmission (Models
Equipped with E-Z Chute)
NOTE: See your authorized service dealer to
have the single speed transmission serviced or
contact Customer Support for assistance and
the name of your nearest servicing dealer.
Notes
28
Impreso en EE.UU.
Medidas de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad ............................................ 2
Montaje y configuración ........................................ 5
Controles y funcionamiento..................................18
Cuidado del producto ........................................... 23
Piezas/Garantía...... Consulte el suplemento que se
adjunta por separado
Índice
NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Máquina quitanieves
2 etapas y 3 etapas
(Serie 300, 500, 600 y 800)
Importantes medidas de seguridad
1
2
¡ADVERTENCIA!
La presencia de este símbolo indica que se trata
de instrucciones de seguridad importantes
que debe respetar para evitar poner en riesgo
su seguridad personal y/o material y la de los
demás. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento este
equipo. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este
símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA.
¡ADVERTENCIA!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos
de sus componentes y algunos componentes del
vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden
producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡PELIGRO!
Esta motor está disada para ser utilizada
respetando las normas de seguridad contenidas
en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por
parte del operador puede producir lesiones
graves. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones
graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en la máquina y
en el(los) manual(es) antes de intentar
realizar el montaje de la unidad y
utilizarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras
y perdicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles
y con el uso adecuado de los mismos.
Sepa cómo detener la máquina y
desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños
menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años en
adelante deben leer y entender las
instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y en la
máquina, y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen
esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina
pueden causar lesiones graves.
Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, las
mascotas y los niños por lo menos a 75
pies de la máquina siempre que es
funcionando. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o
caerse, especialmente cuando opera la
máquina en marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará
el equipo. Saque todos los felpudos, perdicos,
trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con
los que podría tropezar o que podrían ser arrojados
por la barrena.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad
mientras opera la máquina o mientras
la ajusta o repara. Los objetos arrojados
que rebotan pueden causar lesiones
graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta
adecuada para estar al aire libre en
invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que
podrían enredarse en las partes
móviles. Utilice un calzado especial para
superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente
de tres cables con conexión a tierra para
todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena
para limpiar la grava o las superficies con
piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de
control antes de arrancar el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando
así lo recomiende específicamente el
manual del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se
adapten a la temperatura exterior antes
de comenzar a sacar la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado al manipular la gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Si se derrama
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede encender. Lávese la
piel y cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
2. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
3. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
6. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más
de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado dejando espacio para
la dilatación del combustible.
7. Vuelva a colocar el tapón de
combustible y ajústelo bien.
8. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender
el motor. Si se derramara combustible
sobre la ropa, cámbiese de ropa de
inmediato.
9. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.).
10. Deje que la máquina se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de guardarla.
11. Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o un camión o un remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre
los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
12. Si es posible, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo en
el suelo. Si esto no es posible, llene
el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo
desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
13. En todo momento mantenga la boquilla
en contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del
recipiente, hasta terminar la carga. No
utilice un dispositivo de apertura/cierre
de la boquilla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca
de las piezas giratorias, en la caja de la
barrena o en el conjunto del canal. El
contacto con las piezas giratorias puede
amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena es un
dispositivo de seguridad. Nunca anule su
funcionamiento. De hacerlo la operación
de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar
bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de
desactivación cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta
un conjunto de canal o si el mismo
está dañado. Mantenga todos los
dispositivos de seguridad en su lugar y
en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios
cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
3Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
6. No utilice la máquina bajo la influencia
de alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan
y pueden causar quemaduras. No los
toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa
la máquina en superficies con grava.
Manténgase atento al tráfico y los
riesgos ocultos.
9. Tenga cuidado cuando cambie de
dirección o cuando opere la máquina en
pendientes. No la utilice en pendientes
pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se produzca
hacia las ventanas, las paredes, los
automóviles, etc. y evitar así posibles
daños materiales o lesiones producidas
por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños,
los observadores o las mascotas ni
deje que nadie se pare delante de la
máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la
máquina tratando de sacar la nieve muy
rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta
con buena visibilidad o luz. Siempre
esté seguro de dónde apoya los pies y
mantenga con firmeza las manos en las
manijas. Camine, nunca corra.
14. Suelte la palanca de control de la
barrena para desactivar el suministro
de energía a la barrena al transportar la
unidad o cuando no esté
quitando nieve.
15. Nunca opere la máquina a altas
velocidades de desplazamiento sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás, y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
16. Después de golpear un objeto extraño
o si la máquina comenzara a vibrar de
manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y
póngala de manera que haga masa
contra el motor.
17. Desengrane todas las palancas de
control y pare el motor antes de dejar
la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere a que la barrena
se detenga por completo antes de
destapar el conjunto del canal o de
realizar ajustes o inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas
de descarga o de recolección. Utilice
siempre la herramienta de limpieza que
se adjunta para destapar la abertura
de descarga. No destape el conjunto
del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo,
apague el motor y permanezca detrás
de las manijas hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios
aprobados por el fabricante (por
ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas
para los neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir resistencia,
luego tire rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque
(retroceso o rebote) le jalará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de
lo que usted tarda en soltarla. Puede
llegar a causar huesos rotos, fracturas,
hematomas y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no esn
previstas en este manual, tenga cuidado
y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente
para solicitar ayuda y el nombre del
distribuidor de servicio más cercano.
Procedimiento para despejar un canal
de descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio
que está dentro del canal de descarga es la causa
más común de lesiones asociadas con las máquinas
quitanieves. Nunca use las manos para limpiar el
canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro
de que las cuchillas del motor han
dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de
limpieza, no use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente. Remítase
a las secciones de mantenimiento y
ajuste de este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o
revisar la máquina, desengrane todas las
palancas de control y detenga el motor.
Espere a que la barrena se detenga por
completo. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes
que los pernos y tornillos estén bien
apretados para mantener la máquina
en condiciones de uso seguro. Además,
haga inspecciones visuales de la
máquina para verificar si sufrió algún
daño.
4. No cambie la configuración del
regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador del
motor controla la velocidad máxima de
funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas
antideslizantes que se usan con la
máquina quitanieves se desgastan y
se dañan. Para proteger su seguridad,
verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con
partes de los fabricantes de equipo
original (OEM). “El uso de repuestos que
no cumplen con las especificaciones
del equipo original puede resultar
en rendimiento inadecuado y puede
comprometer la seguridad”.
6. Revise las palancas de control
periódicamente para verificar
que engranen y desengranen
adecuadamente y ajústelas si es
necesario. Consulte la sección de ajustes
de este manual del operador para
obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la
correcta disposición del gas, el petróleo,
etc., para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina
enciéndala unos minutos para sacar la
nieve que haya quedado en la misma y
para evitar así que se congele la barrena.
10. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya una llama
expuesta, chispas o piloto de encendido
como por ejemplo, de calentadores de
agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del
operador para obtener instrucciones
adecuadas para el almacenamiento
fuera de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón,
y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace cuando
sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la
bujía de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una
vida útil media de siete (7) años ó 60
horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un
distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no
modifique el motor de ninguna manera. Si altera
la configuración del regulador, el motor se puede
desbocar y funcionar a velocidades que no son
seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las normas sobre emisiones federales EPA
y de California para SORE (Equipos pequeños
todo terreno) están certificados para funcionar
con gasolina sin plomo común y pueden incluir
los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM), catalizador oxidante
(OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador
de tres vías (TWC) si están instalados.
4 Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones
incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena o en el
conjunto del canal. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA — OBJETOS LANZADOS
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar lesiones
personales graves..
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— DESCARGAS ELÉCTRICAS
No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante el funcionamiento. Deje
que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
¡ADVERTENCIA! - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su responsabilidad:Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este
manual y en la máquina.
Montaje y configuración
2
5
Gracias por comprar este producto. Se ha diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le
indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por
favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga
atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente
información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
abarcar una variedad de especificaciones para productos de diversos modelos. Es
posible que las características y funciones que se incluyen y/o ilustran en este manual
no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, los datos de prueba utilizados para determinar la potencia de salida
del motor equipado en esta máquina se pueden consultar en www.opei.org o en el
sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a esta máquina, llame a su distribuidor
de servicio local autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se
observan desde la posición del operador.
Gracias
Contenido de la caja de cartón
Quitanieves (1) Conjunto del canal (1)
Varilla de control del canal, eje flexible o lateral
Pasadores de cuchilla de barrena de repuesto (2-4) Llave de seguridad (2)
Conjunto de la varilla de la manivela† (1)
Manual del Operador de la Máquina Quitanieves (1) Manual del Operador del motor (1) Documento de Garantía/Piezas (1)
Tornillo de carro† (2) Tuerca de seguridad bridada (2) Tarjeta para registrar el producto (1)
† Si viene equipado
NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las características técnicas que
se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. Consulte la Figura 2-1 en la que se muestran las diferentes
versiones y controle con el contenido de la caja (eje flexible/varilla de control direccional y canal) a fin de identificar su unidad específica.
Control de canal superior
(con eje flexible y canal de acero)
Páginas 12
Control ectrico del canal
Páginas 13
Varilla de control
manual del canal
Conjunto del canal
Conjunto
del canal
Eje flexible
E-Z Chute
Páginas 14
Conjunto del
canal
Control de canal con manivela
lateral de junta universal
Páginas 9
Control del canal de dos y
cuatro direcciones
Páginas 11
Control de canal superior
(con varilla de control de canal)
Páginas 10
Control de canal con
manivela lateral estándar
Páginas 8
Conjunto de varilla
con manivela lateral
Varilla de control
del canal superior
Varilla de control
del canal
Conjunto
del canal
Conjunto
del canal
Conjunto
del canal
Conjunto del canal
Conjunto de varilla con
manivela lateral de
junta universal
Figura 2-1
6 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Herramientas necesarias
Llave ajustable o juego de llaves de vaso
Pinzas de punta de aguja
Montaje de la manija
Consulte la Figura 2-1 y continúe hasta el estilo de
canal que corresponde al suyo.
Todas las unidades excepto las que están
equipadas con E-Z Chute
1. Corte los precintos que sujetan la varilla
de control del canal o la barra de control
superior a la barra de control inferior (si
corresponde), deje a un costado dicha varilla
(si corresponde) y quite la envoltura de las
barra de control (si corresponde).
NOTA: No corte el precinto que sujeta los
cables al motor para las unidades equipadas.
NOTA: En las unidades con Control de canal
superior (con eje flexible), control de canal
de cuatro direcciones y control eléctrico de
canal, corte los precintos que sujetan el eje
flexible a la manija inferior y deje dicho eje
a un costado. Quite las bandas elásticas que
sujetan los cables a los tornillos de carro
y corte el precinto que sujeta la varilla de
cambios a la manija inferior. Consulte la
Figura 2-4 para ayudar a identificar su unidad.
2. Afloje las dos tuercas superiores (a) que fijan
la manija superior e inferior y extraiga los dos
tornillos del carro (b) de la manija inferior y
ngalos aparte como se muestra en la Figura
2-2 o Figura 2-3 para unidades con soportes
laterales.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-2
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-3
3. Coloque la palanca de cambios en la posición
de avance (F) 6 o en la velocidad más rápida
hacia adelante (si viene equipada).
4. Observe la parte posterior inferior de la
unidad para corroborar que los cables
(si se incluyeran) de la barrena (a) y de la
transmisión (b) estén alineados y apoyados
correctamente en las guías de rodillos.
Consulte la Figura 2-4.
NOTA: En algunos modelos, los cables pasan por
debajo del motor del lado izquierdo y no utilizan
guías de rodillos.
(a)
(b)
Figura 2-4
5. Debe girar la barra de control hacia arriba y
alinear la barra de control inferior. Consulte la
Figura 2-5. Retire y descarte todas las bandas
elásticas, si las hubiera. Únicamente se utilizan
para el empaque.
Figura 2-5
NOTA: En determinadas unidades con
selectores de velocidad de varilla de acero,
puede necesitar bajar la varilla de cambio
hacia el costado ligeramente para maniobrar
el panel de la manija sobre ella al girar la
manija hacia arriba.
6. Sujete los dos tornillos de carro (b) y las
tuercas (a) que se extrajeron en el Paso 2.
Termine de sujetar la barra de control, para lo
que debe ajustar las dos tuercas superiores (c)
que se aflojaron en el Paso 2. Para unidades
con soportes laterales, consulte la Figura 2-6
o la Figura 2-7.
(c)
(c)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figura 2-6
(c)
(c)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-7
DETENCIÓN
Consulte la Figura 1 para identificar su estilo de canal y
continúe con Opciones de Montaje del Canal (página 7).
7Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
E-Z Chute
1. Extraiga la unión de cable (si la hay) que
sujeta la barra de control superior a la barra
inferior para el envío. Saque de las barras de
control todos los envoltorios plásticos de
protección.
NOTA: Asegúrese de NO extraer las tres
uniones de cable flojas que se utilizarán
posteriormente para sujetar los cables.
2. Afloje la perilla de aletas (a), la arandela
cóncava (b), la lengüeta de la barra de control
(c) y el tornillo de carro (d) que esn a ambos
lados de la barra de control inferior. Consulte
la Figura 2-8.
(c)
(b)
(a)
(d)
Figura 2-8
3. Deslice uno de los precintos flojos (a) desde
el lado derecho de la barra de control inferior
(c) hasta el travesaño de dicha barra (c). Deje
el segundo precinto en su sitio a la derecha
de la barra de control inferior. Consulte la
Figura 2-9.
(c)
(b)
(a)
Figura 2-9
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe el
cable, resultará necesario levantar la barra de
control superior (b) mientras se desliza este
precinto hacia arriba.
4. Eleve la barra de control superior (b) y
ubíquela sobre la barra de control inferior (c),
alineando los orificios de donde se retiraron
las perillas de aletas. Consulte la Figura 2-9.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar ni torcer los cables.
5. Inserte un tornillo del carro (a) desde el
exterior a través de una lengüeta de la barra
de control (b), las barras de control superior
(c) e inferior (d), una arandela cóncava (e), y
al interior de la perilla de aletas (f). Repita lo
mismo en el otro lado. Ajuste las perillas de
aletas (f) a cada lado de la barra de control.
Consulte la Figura 2-10.
(c)
(e)
(b)
(a)
(d)
(f)
Figura 2-10
NOTA: El recorrido del cable de la barrena (a)
pasa por debajo de la barra de control inferior
izquierda y el cable de transmisión (b) pasa
a través de la parte superior de la barra de
control inferior y por debajo del lado derecho
de dicha barra. Consulte la Figura 2-11.
(c)
(d)
(c)
(b)
(a)
(c)
(d)
Figura 2-11
6. Se utilizaron dos precintos (c) para sujetar
los cables de control a la barra de control
inferior sin ajustarlos, incluido el precinto
(c) que se reubicó en el paso 3. También se
incluye un sujetador de empuje (d) en el cable
de transmisión inferior (b). Ubique ahora los
precintos (c), como en la Figura 2-11 y ajuste
para sujetar los cables (a y b) a la barra de
control inferior. Recorte el material excedente
de los precintos (c). Si aún no se colocó, empuje
el sujetador (d) del cable de transmisión
(b) dentro del orificio en la barra de control
suministrada como se indica en el recuadro
izquierdo.
DETENCIÓN
Consulte la Figura 1 para identificar su estilo de canal y
continúe con Opciones de Montaje del Canal (página 7).
Opciones del Conjunto de Canal
Consulte la Figura 2-1 y prosiga hasta el estilo
de control del canal que corresponde al suyo
en las páginas 8-14.
8 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control de canal con manivela lateral estándar
Figura 2-12
1. Ubique el conjunto del canal sobre la base.
Consulte Figura 2-13.
Figura 2-13
2. Cierre los fijadores de brida para sujetar el
conjunto del canal a la base del canal. Los
fijadores de brida emiten un chasquido
cuando están bien asegurados. Consulte
Figura 2-14.
Figura 2-14
NOTA: Compruebe que el canal inferior es
sujeto a la brida en la base del canal. El borde
inferior de la abrazadera del canal debe
ubicarse debajo de la brida en la base del
canal después de que encaje en su lugar. Si
los fijadores de brida no encajan en su lugar
fácilmente, utilice la palma de la mano para
aplicar una presión rápida y firme en la parte
posterior de cada uno.
Conjunto del control direccional del canal
1. Quite la tapa plástica (si está puesta), la
arandela plana (a) y el sujetador de horquilla
(b) del extremo del conjunto del control
direccional del canal.
Consulte Figura 2-15
.
(a)
(b)
Figura 2-15
2. Inserte el extremo del conjunto del control
direccional del canal en el soporte inferior y
sujete el conjunto de control direccional del
canal con la arandela plana (a) y el sujetador
de horquilla (b) que extrajo en el Paso 1. Si es
necesario, se puede ajustar el soporte inferior.
Consulte Ajuste del soporte del canal en la
sección Servicio de la página 21.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 14).
9Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control de canal con manivela lateral de junta universal
Figura 2-16
1. Ubique el conjunto del canal sobre la base.
Consulte Figura 2-17.
Figura 2-17
2. Cierre los fijadores de brida para sujetar el
conjunto del canal a la base del canal. Los
fijadores de brida emiten un chasquido
cuando están bien asegurados. Consulte
Figura 2-18.
Figura 2-18
NOTA: Compruebe que el canal inferior es
sujeto a la brida en la base del canal. El borde
inferior de la abrazadera del canal debe
ubicarse debajo de la brida en la base del
canal después de que encaje en su lugar. Si
los fijadores de brida no encajan en su lugar
fácilmente, utilice la palma de la mano para
aplicar una presión rápida y firme en la parte
posterior de cada uno.
Conjunto del control direccional del canal
1. Extraiga el pasador de chaveta del extremo
del conjunto del control direccional del canal
que no está sujeto.
2. Inserte el conjunto del control direccional del
canal que no está sujeto en el perno de ojo en
el lado izquierdo del conjunto de la manija.
Consulte Figura 2-19.
(a)
Figura 2-19
3. Se deben alinear los orificios que están en el
extremo del conjunto del control direccional
del canal que no está sujeto con los orificios
de la junta universal que está sujeta al
conjunto del control direccional del canal
inferior. Inserte el pasador de chaveta (a).
Consulte Figura 2-17. Si es necesario, se puede
ajustar el soporte que sujeta el conjunto del
control direccional del canal inferior a la base
del canal. Consulte Ajuste del soporte del
canal en la sección Servicio de la página 25.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 14).
10 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control de canal superior (con varilla de control de canal)
Figura 2-20
1. Retire la tuerca de mariposa (a) y el tornillo
hexagonal (b) del cabezal de control del
canal, y el pasador de horquilla (c) y el
pasador de chaveta (d) de la ménsula de
soporte del canal. Ubique el conjunto del
canal (mirando hacia adelante) sobre la base
del canal. Consulte Figura 2-21.
(a)
(b)
(c)
(d)
Cabezal del control
del canal
Canal
nsula de
soporte del
canal
Base del
canal
Figura 2-21
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del
mismo y sujete el cabezal de control del canal
a la ménsula de soporte del canal mediante
el pasador de horquilla (c) y el pasador de
chaveta (d) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura 2-21.
(c)
(d)
Figura 2-22
3. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal a la ménsula de soporte del canal con la
tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal
(b) que extrajo en el Paso 1. Consulte Figura
2-23.
(a)
(b)
Figura 2-23
4. Inserte la varilla de control del canal en la
ménsula de soporte que está en la parte
posterior del tablero de instrumentos.
Consulte Figura Figura 2-24.
Figura 2-24
5. Retire el sujetador de horquilla (a) de la parte
posterior del cabezal de control del canal.
Consulte Figura 2-25.
(a)
(b)
Figura 2-25
6. Inserte la varilla de control del canal (b) en
la parte posterior del cabezal de control del
canal. Consulte Figura 2-25. Sujete la varilla
de control del canal al conjunto del control
del canal con el sujetador de horquilla (a) que
extrajo en el Paso 5.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 14).
11Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Control del canal de dos y cuatro direcciones
Figura 2-26
1. Retire el sujetador de horquilla (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c)
del cabezal de control del canal, y el pasador
de horquilla (d) y el pasador de chaveta con
unión curva (e) de la ménsula de soporte del
canal. Consulte Figura 2-27
.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Cabezal del control
del canal
Canal
nsula de
soporte del
canal
Base del canal
Figura 2-27
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
2. Inserte la varilla de control del canal dentro
del cabezal de control del canal. Empuje la
varilla tan lejos dentro del cabezal de control
del canal como sea posible, manteniendo los
orificios en la varilla orientados hacia arriba.
Consulte Figura 2-28.
Figura 2-28
3. Coloque el canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del
canal se encuentre debajo del panel de la
manija. Coloque el tornillo hexagonal (c) que
extrajo en el Paso 1 pero no lo sujete con la
tuerca de mariposa en este momento.
Consulte Figura 2-29.
(c)
Figura 2-29
4. Apriete el disparador de la palanca de control
y gire el canal manualmente para que mire
hacia adelante. Los orificios en la entrada
del control del canal estarán mirando hacia
arriba. Consulte Figura 2-30.
Entrada de control del canal
Vista superior
Palanca de control
Figura 2-30
NOTA:
El canal no girará sin que se haya
apretado el disparador en la palanca de
control.
5. Gire la palanca de control hasta la posición
de la 1 en punto de manera que la flecha
indicadora plateada del engranaje del piñón
que está debajo del tablero de control quede
orientada hacia arriba. Consulte Figura 2-31.
Figura 2-31
6. Inserte la varilla de control del canal dentro
del engranaje del piñón por debajo de la
palanca de control. Asegúrese de alinear el
orificio en la varilla hexagonal con la flecha en
el engranaje del piñón. Consulte Figura 2-32.
Figura 2-32
NOTA: La varilla de control del canal encaja
justo en el engranaje del piñón. Sostenga la
parte posterior del panel de instrumentos
con una mano mientras inserta la varilla con
la otra mano para asegurar que la varilla se
inserte completamente dentro del engranaje
del piñón.
12 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
NOTA: El orificio de la varilla de control
direccional del canal es una referencia para
alinear la varilla con la flecha indicadora
del engranaje del piñón y quedará a la vista
desps de haber insertado la varilla.
7. Empuje la varilla de control del canal hacia
el tablero de control hasta que el orificio de
la varilla quede alineado con el de la entrada
del control del canal que esté más cerca del
cabezal de control del canal, e inserte el
sujetador de horquilla (a) que extrajo en el
Paso 1. Consulte Figura 2-33.
(a)
Figura 2-33
NOTA: El segundo orificio se utiliza para
insertar más la varilla de control del canal en
el engranaje del piñón si resulta necesario.
Consulte la sección Servicio para lo referente
a Ajustes de la Varilla de Control del Canal.
8. Termine de sujetar el cabezal de control
del canal a la ménsula de soporte del canal
con la tuerca de mariposa (b), el pasador de
horquilla (d) y el pasador de chaveta con
unión curva (e) que extrajo en el Paso 1.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 14).
Control de canal superior (con eje flexible y canal de acero)
Figura 2-34
1. Extraiga las tuercas de seguridad (a) y los
tornillos hexagonales (b) de la ménsula de
soporte del canal (para lo que se requerirán
dos llaves). Consulte Figura 2-35.
Conjunto
del canal
Base del canal
nsula de soporte
del canal
Cabezal del control
del canal
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-35
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del
canal y el cabezal de control del canal sobre
la ménsula de soporte del canal. Consulte
Figura 2-36.
3. Sujete el cabezal de control del canal a la
ménsula de soporte del canal con las tuerca
de seguridad (a) y los tornillos hexagonales (b)
que extrajo en el Paso 1. Consulte Figura 2-36.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-36
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
4. Retire el sujetador de horquilla (a) de la parte
posterior del conjunto del control del canal.
Consulte FiguraFigura 2-37.
(a)
(b)
Figura 2-37
13Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
5. Inserte el eje flexible (b) que se extrajo de
la manija inferior durante el Montaje de la
manija, en la parte posterior del cabezal
de control direccional del canal. Consulte
Figura 2-38. Sujete la varilla de control del
canal al conjunto del control del canal con el
sujetador de horquilla (a) que extrajo en el
Paso 4.
6. Inserte el extremo hexagonal del eje flexible
en el acoplamiento de la varilla de control
del canal que está debajo del tablero de
instrumentos. Consulte Figura 2-38.
Figura 2-38
7. Aserese de que el selector de velocidad
esté en la velocidad más rápida de marcha
adelante.
8. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la
arandela (b) de la férula que está en el
extremo de la varilla de cambio. Consulte el
recuadro Figura 2-39.
(a)
(b)
Varilla de
cambio
Férula
Figura 2-39
9. Aserese de que la palanca de cambios que
está en la parte posterior de la transmisión
esté girada hacia abajo al máximo. Consulte
la Figura 2-40.
Figura 2-40
10. Inserte la férula en el orificio superior de la
palanca de cambios y asegúrela con pasador
de chaveta (a) y arandela (b) que quitó en el
Paso 8. Consulte la Figura 2-39. Es posible que
deba ajustar la férula hacia arriba o abajo.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 14).
Control eléctrico del canal
Figura 2-41
1. Retire el pasador de chaveta (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c)
del cabezal de control del canal. Extraiga
el pasador de horquilla (d) y el pasador de
chaveta con unión curva (e) de la ménsula de
soporte del canal. Consulte Figura 2-42.
(c)
(e)
1
1
2
Canal
Ménsula
de
soporte
del canal
Base del canal
(a)
(d)
(b)
Cabezal del
control del canal
Figura 2-42
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
2. Inserte el extremo redondeado de la varilla
de control del canal en el cabezal de control
del canal. Empuje la varilla tan lejos dentro
del cabezal de control del canal como sea
posible, manteniendo los orificios en la varilla
orientados hacia arriba. Consulte Figura 2-43.
Figura 2-43
3. Coloque el canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del
canal se encuentre debajo del panel de
la manija. Sujete el cabezal de control del
canal a la ménsula de soporte del canal con
el pasador de horquilla (d) y el pasador de
chaveta con unión curva (e) que extrajo en el
Paso 1. Consulte Figura 2-44.
(d)
(e)
Figura 2-44
4. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal colocando el tornillo hexagonal (c) y la
tuerca de mariposa (b) que extrajo en el Paso
1. Consulte Figura 2-45.
(c)
(b)
Figura 2-45
14 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
5. Inserte el otro extremo de la varilla de control
del canal en el acoplador que se encuentra
debajo del panel de la manija. Aserese
de alinear el extremo plano de la varilla y
el extremo plano del acoplador. Puede ser
necesario girar la varilla hasta que se alineen
estas dos superficies. Consulte el recuadro
Figura 2-46.
Figura 2-46
6. Oprima la varilla de control del canal hacia
el panel de control hasta que el orificio de
la varilla quede alineado con el orificio del
medio de la entrada del control del canal e
inserte el pasador de chaveta (a) que extrajo
en el Paso 1. Consulte Figura 2-47.
(a)
Figura 2-47
NOTA: Existe un orificio de referencia en el
extremo posterior de la varilla de control
que ayuda a saber cuándo los orificios esn
verticales.
NOTA: El orificio más alejado del cabezal de
control del canal se utiliza para insertar más la
varilla de control del canal en el acoplador si
resulta necesario. Consulte la sección Servicio
para lo referente a Ajustes de la Varilla de
Control del Canal en lagina 25.
El orificio que está más cerca del cabezal de
control del canal se usa para el movimiento
manual del conjunto del canal si es
necesario. Consulte la sección Controles y
funcionamiento en la página 18.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
E-Z Chute Control™
Figura 2-48
Configuración
Enrutamiento de Cable de Control de
Canal (si se incluyera)
Para unidades equipadas con palanca de control
de canal de 2 o 4 vías, control eléctrico de canal y/o
controles de inclinación de canal, verifique que los
cables estén correctamente tendidos.
Los cables de control de canal corren por una guía
de único cable (a) por encima del motor o por guías
de dos cables (b) situadas del lado izquierdo de la
unidad.
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento, todos los
cables se deben dejar a la izquierda de la varilla de
control direccional del canal.
NOTA: La cantidad de cables tendidos por las guías
de cables dependerá del modelo de la unidad.
1. Localice la(s) guías de cables y siga los
siguientes pasos:
Unidades con Guía de Cables de Montaje
Superior (a) – Verifique que todos los cables
estén correctamente tendidos por la guía
de cables por encima del motor. Consulte la
Figura 2-49.
Unidades con Guías de Cables de Montaje
Lateral (b) – Verifique que todos los cables
estén correctamente tendidos por debajo del
lado izquierdo del motor y la guía de cables
por debajo del cabezal de control de canal.
Consulte la Figura 2-49.
(b)
(a)
Figura 2-49
Para el canal E-Z Chute™ no se requiere ningún tipo
de instalación.
DETENCIÓN
Continúe hasta Configuración (página 13).
15Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Almacenamiento de los pasadores de cuchilla (si
vienen equipados)
En determinadas unidades, se incluyen orificios en la
parte posterior del panel de la manija para guardar
el pasador de cuchilla (a) y el pasador de chaveta con
unión curva (b) como se indica en la Figura 2-50. Si
no se incluyen, aserese de guardarlos en un lugar
seguro hasta que sean necesarios.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figura 2-50
NOTA: Las unidades de tres etapas vienen con cuatro
(4) pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta con
unión curva.
Herramienta de limpieza del canal
La herramienta de limpieza del canal viene sujeta de
fábrica a la parte superior de la caja de la barrena con
un pasador de ensamblado y un precinto. Corte el
precinto antes de operar la unidad. Consulte
Figura 2-51
.
Figura 2-51
Cortadores de desplazamiento de
nieve (si vienen equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve se
instalan invertidos en la fábrica para los fines
del transporte.
Estándar
1. Retire los dos tornillos (a) y las tuercas de
seguridad (b) que sujetan cada cortador de
desplazamiento de nieve y retírelos de los
lados de la caja de la barrena. Consulte Figura
2-52
.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-52
2. Gire los cortadores de desplazamiento de
nieve y uquelos como se muestra en la
Figura 2-52 hacia el exterior de la caja de la
barrena.
3. Sujete los cortadores de desplazamiento
de nieve con los tornillos (a) y las tuercas de
seguridad (b) que extrajo en el Paso 1.
Sin herramientas
1. Retire los dos pernos de carro (a) y las tuercas
de mariposa (b) que sujetan cada cortador
de desplazamiento de nieve y retírelos de los
lados de la caja de la barrena. Consulte Figura
2-53
.
(b)
(b)
(a)
(a)
Figura 2-53
2. Gire los cortadores de desplazamiento de
nieve y uquelos como se muestra en la
Figura 2-53 hacia el exterior de la caja de la
barrena.
3. Sujete los cortadores de desplazamiento de
nieve con los pernos de carro (a) y las tuercas
de mariposa (b) que extrajo en el Paso 1.
Presión de los neumáticos
(Si es aplicable)
NOTA: No se aplica a las unidades equipadas con
neumáticos sin aire.
¡ADVERTENCIA!
Bajo ninguna circunstancia supere la presión en psi
recomendada por el fabricante. Se debe mantener una presn
uniforme para todos los neumáticos en todo momento.
Una presión excesiva al pisar un reborde puede causar que
el montaje de neutico / llanta explote con una fuerza
suficiente como para causar lesiones graves. Consulte cuál es la
presión recomendada en los laterales de los neumáticos.
Los neumáticos se embarcan con exceso de aire.
Controle la presión de los neumáticos antes de operar
la unidad. Consulte los laterales de los neumáticos
para conocer la presión en psi recomendada por el
fabricante y desinfle (o infle) los mismos según sea
necesario.
NOTA: Se debe mantener la misma presión de los
neumáticos en todo momento para fines de buen
funcionamiento.
Ajustes
Conjunto del canal
NOTA: Para modelos con Control Direccional de
Canal Eléctrico de 2 vías/4 vías y/o modelos con
controles de inclinación de canal, consulte Controles
y Operación en la página 20 - 21.
En unidades con inclinación manual de canal, incluida
la E-Z Chute™, la distancia a la cual se arroja la nieve
puede ajustarse cambiando el ángulo del montaje del
canal. Para hacerlo:
1. Afloje la perilla de aletas que está en el
costado izquierdo del conjunto del canal.
Consulte Figura 2-54
.
Figura 2-54
2. Gire el canal hacia arriba o hacia abajo antes
de volver a ajustar la perilla de aletas.
Zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieves
se ajustan en la fábrica aproximadamente 1/8” por
debajo de la placa de raspado. Si lo desea, puede
ajustarlas hacia abajo antes de hacer funcionar la
máquina quitanieves.
¡ADVERTENCIA!
Proceda con extrema precaucn al operar sobre grava y ajuste
la altura de la caja de la barrena para limpiar la grava o las
superficies con piedras trituradas a fin de evitar que las recoja
y las arroje.
Si desea quitar nieve al ras en una superficie
lisa, eleve más las zapatas antideslizantes en la
caja de la barrena.
Use una posición más baja cuando la
superficie que desee limpiar sea despareja,
como un camino de grava.
16 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
NOTA: Si tiene que usar la unidad sobre grava,
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición
que permita lograr una separación máxima entre el
piso y la placa de raspado.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (a) (dos
en cada lado) y los pernos del carro (b). Mueva
las zapatas antideslizantes a la posición
deseada. Consulte Figura 2-55.
(a)
NOTA: Zapatas antideslizantes
estándar que se muestran como
explicación.
(a)
(b)
(b)
Figura 2-55
NOTA: Las zapatas antideslizantes de su
unidad pueden verse ligeramente diferentes
(y tener hardware diferente) que los que se
muestran en la Figura 2-55.
2. Compruebe que toda la superficie inferior
de las zapatas antideslizantes esté contra el
suelo para evitar el desgaste desparejo de las
mismas.
3. Vuelva a ajustar las tuercas hexagonales (a) y
los pernos de carro (b) para que queden bien
ajustados.
Placa de raspado
NOTA: este procedimiento aplica únicamente
a unidades equipadas con placas de raspado
regulables.
Para ajustar la placa de raspado:
1. Si hay combustible en el motor, deje el motor
en marcha hasta que se acabe el combustible.
No intente verter combustible del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas
antideslizantes (a) a ambos lados de la caja del
equipo y extraiga los pernos de carro (b) y las
tuercas hexagonales (c) que sujetan la placa
de raspado (d) a la caja de la barrena. Vea la
Figura 2-56.
(a)
(a)
(b)
(b)(b)
(b)
(c)
(c)
(c)
(c)
(d)
Figura 2-56
NOTE: 3-Stage unit shown.
4. Regule la placa de raspada en una de las 2
posiciones de montaje. Vuelva a instalar y
apriete bien los pernos de carro (a) y tuercas
hexagonales (c). Consulte la Figura 2-56.
5. Ajuste las zapatas antideslizantes. Consulte
las zapatas antideslizantes en la página 15.
Palanca de control de la barrena
¡ADVERTENCIA!
Antes de operar la unidad, lea atentamente y cumpla todas
las instrucciones que aparecen a continuación. Realice todos
los ajustes para verificar que el equipo está operando con
seguridad y correctamente.
CONSULTE la sección Controles y funcionamiento
(página 16) para conocer la ubicación de la palanca
de control de la barrena y controle el ajuste de la
siguiente manera:
1. Cuando se suelta la palanca de control de la
barrena y está en posición desengranada “UP
(arriba), el cable debe tener muy poco juego.
NO debe estar tenso.
2. En un área bien ventilada, arranque el motor
de la máquina quitanieves. Consulte el
manual del operador del motor.
3. Parado en la posición del operador (detrás de
la unidad), oprima la palanca de control de la
barrena para engranar esta última.
4. Deje la barrena engranada durante
aproximadamente diez (10) segundos antes
de soltar la palanca de control de la misma.
Repita esta operación varias veces.
5. Con la palanca de control de la barrena en la
posición desengranada “hacia arriba”, camine
hacia el frente de la máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado de
girar por completo y no muestra NINN
signo de movimiento. Si la barrena muestra
CUALQUIER signo de rotación, vuelva a la
posición del operador y apague el motor
inmediatamente. Espere a que TODAS las
piezas móviles se detengan antes de volver a
ajustar la palanca de control de la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de control de la
barrena, afloje el tornillo hexagonal superior
(a) en todas las unidades excepto en la unidad
E-Z Chute™, soporte de control de la barrena.
Consulte la Figura 2-57.
Soporte de
control de la
barrena
(a)
Figura 2-57
8. En los modelos E-Z Chute™, afloje el tornillo
hexagonal posterior del soporte de control de
la barrena. Consulte la Figura 2-58.
Figura 2-58
9. Ubique el soporte hacia arriba en todas las
unidades excepto la E-Z Chute™, empuje
el soporte de ajuste hacia adelante en esas
unidades para dar más holgura (o hacia abajo/
atrás para incrementar la tensión del cable).
Consulte la Figura 2-57 o la Figura 2-58 según
cuál sea su unidad.
10. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
superior (a).
11. Repita los pasos del 1 al 6 anteriores para
verificar que se haya logrado el ajuste
adecuado.
Cable de cambios (si viene equipado)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste el
cable de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más
rápida de marcha adelante.
2. Afloje la tuerca hexagonal (a) del soporte de
posicionamiento del cable de cambios. Consulte
la Figura
2-59.
(a)
Figura 2-59
3. Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego
del cable.
4. Vuelva a ajustar la tuerca hexagonal.
17Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Varilla de cambios (si viene equipada)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste la varilla
de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más
rápida de marcha adelante.
2. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela
(b) de la férula de ajuste de la varilla de cambios y
extráigala de la palanca de cambios. Consulte la
Figura 2-57.
(a)
(b)
Figura 2-60
3. Gire el soporte de cambio hacia abajo lo más
que se pueda. Consulte la Figura 2-58.
Figura 2-61
4. Gire la férula hacia arriba o hacia abajo en la varilla
de cambios según sea necesario hasta que quede
alineada con el orificio superior de la palanca de
cambios. Consulte el recuadro de la Figura 2-57.
5. Inserte la férula en el orificio superior y fíjela con la
arandela y el pasador de chaveta.
Palanca de control de la transmisión (Modelos
sin transmisión hidrostática) (si se incluyera)
NOTA: El control de transmisión en el caso de
unidades con E-Z Chute™ no es regulable.
Cuando se suelta la palanca de control de la
transmisión y está en posición desactivada “UP
(arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO
debe estar tenso.
NOTA: Si el cable de la transmisn tiene demasiado
juego o si la transmisión de la unidad se desactiva
intermitentemente durante el funcionamiento, es posible
que se deba ajustar el cable.
Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión de la siguiente manera:
1. Después de soltar la palanca de control de la
transmisión, empuje suavemente la unidad hacia
adelante. Debe avanzar sin problemas.
2. Engrane la palanca de control de la transmisión
e intente empujar suavemente la unidad hacia
adelante. Las ruedas no deben girar. La unidad no
debe avanzar libremente.
3. Si viene equipada con una palanca de cambios,
después de soltar la palanca de control de la
transmisión, mueva la palanca de cambios hacia
atrás y adelante entre la posición R2 y la posición
F6 varias veces. No debería haber resistencia en la
palanca de cambios.
Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es
necesario ajustar el cable de la transmisión. Proceda
de la siguiente manera:
1. Apague el motor. Consulte el Manual del operador
del motor.
2. Afloje el tornillo hexagonal inferior del soporte del
cable de la transmisn. Vea la Figura 2-62
.
nsula del
cable de la
transmisión
Tornillo
hexagonal
Figura 2-62
3. Ubique el soporte hacia arriba para brindar más
juego (o hacia abajo para aumentar la tensión
del cable).
4. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal inferior.
5. Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión como se explicó anteriormente para
verificar que se haya logrado el ajuste adecuado.
Palanca de control de la transmisión (Modelos
con transmisión hidrostática) (si se incluyera)
NOTA: El control de transmisión en el caso de
unidades con E-Z Chute™ no es regulable.
Cuando se suelta la palanca de control de la
transmisión y está en posición desactivada “UP
(arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO
debe estar tenso.
NOTA: Si el cable de la transmisn tiene demasiado
juego o si la transmisión de la unidad se desactiva
intermitentemente durante el funcionamiento, es posible
que se deba ajustar el cable.
1. Apague el motor. Consulte el Manual del
operador del motor.
2. Loosen upper hex screw on drive cable
bracket. See Figure 2-63.
Tornillo
hexagonal
nsula del
cable de la
transmisión
Figura 2-63
3. Ubique el soporte hacia arriba para brindar
más juego (o hacia abajo para aumentar la
tensión
del cable).
4. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
superior.
5. Verifique que el cable de control de la
transmisión no tenga demasiado juego. Si
fuera necesario, repita los pasos 2 a 4 para
volver a ajustar el control de la transmisión.
Carga de combustible y aceite
Consulte el Manual del Operador del Motor para
obtener información sobre cómo cargar combustible
y aceite.
Controles y funcionamiento
3
18
† If Equipped
Control direccional
del canal de junta
universal †
Control de
inclinación del canal
graduado de dos
direcciones
E-Z Chute †
Barra de luces LED †
Cortadores de
desplazamiento de nieve †
Palanca de control de
la barrena †
Palanca de control de la
transmisión
Palanca de control de
la transmisión
Conjunto del canal
Herramienta
de limpieza
Control direccional
del canal estándar †
Caja de la barrena
Zapata antideslizante
Barrenas
Palanca de
control de la
transmisión †
Interruptor de agarresrmicos†
Faro
delantero †
Faro
delantero †
Interruptor de
agarres térmicos †
Faro
delantero †
Control
direccional
del canal
superior †
Palanca de
cambios
Agarres
térmicos †
Palanca
de control
direccional
del canal
de 4/2
direcciones
Varilla de
cambio
Two-Way
Chute Pitch
Control™
(Control de
inclinación del
canal de dos
direcciones)
Control
direccional del
canal de eje
flexible †
Control
direccional
del canal
superior †
Palanca
de control
direccional
del canal
eléctrico †
Control
direccional
del canal
manual †
Mando de la
dirección †
Gancho del
control de la
barrena †
Gancho de
control de la
transmisión †
Figura 3-1
19Sección 3 — controleS y funcionamiento
Los controles y las características de la máquina
quitanieves se describen a continuación y se ilustran en la
Figura 3-1.
NOTA: Este manual de operación, corresponde a
numerosos modelos. Las características técnicas de la
máquina quitanieves pueden variar según los modelos. No
todas las características en este manual se aplican a todos
los modelos de máquina quitanieves y la máquina que se
ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo
de la máquina quitanieves se hacen observando la misma
desde la posición del operador. En caso de que hubiese
una excepción, se especificará claramente.
Controles del motor
Consulte el Manual del Operador del Motor para conocer
la ubicación y la descripcn de los controles del motor
correspondientes a su motor. El suyo puede diferir
ligeramente del que se ilustra en la
Figura 3-2.
Palanca del cebador
Salida del arrancador eléctrico
Botón del
arrancador
eléctrico
Control del
acelerador
Llave de
seguridad
Cebador
Figura 3-2
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa de
cebado del carburador y se ayuda a arrancar el motor. La
palanca del cebador se desliza entre las posiciones RUN
(funcionamiento) y CHOKE (cebador).
Cebador
Oprima el cebador, asegurándose al hacerlo de cubrir el
orificio de ventilación, de esa manera se envía combustible
directamente al carburador del motor para ayudar a que
arranque en climas fríos.
Llave de seguridad
La llave de seguridad es un dispositivo de seguridad.
Debe estar completamente insertada para que el motor
arranque. Extraiga la llave de seguridad cuando no use la
máquina quitanieves.
Salida del arrancador eléctrico
Requiere el uso de un prolongador para exteriores de tres
patas, con conexión a tierra y una fuente de alimentación /
tomacorriente de pared de 120 V.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se activa el
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una
fuente de energía de 120 V.
Control del acelerador
El control del acelerador regula la velocidad del motor y lo
apaga cuando se lo coloca en la posición STOP (detención).
Palanca de cambios (6-Speed
Transmission) (si viene equipado)
La palanca de cambios está ubicada en el panel de la
manija y se utiliza para determinar la velocidad absoluta y
la dirección de desplazamiento.
Marcha adelante
Hay seis velocidades de marcha adelante (F). La posicn
uno (1) es la más lenta y la posición seis (6) es la más rápida.
Marcha atrás
Hay dos velocidades de retroceso (R). La posición uno (1) es
la más lenta, y la posición dos (2) es la más rápida.
Palanca de cambios (Transmisiones
hidrostáticas) (si está instalada)
La palanca de cambios está ubicada en el panel de
la barra de control y se utiliza para determinar la
velocidad absoluta y la dirección de desplazamiento.
Cuanto más se mueva la palanca hacia adelante, más
rápido se moverá la unidad. Pasada la posición de
detención, hasta la dirección de reversa, la unidad se
moverá en reversa.
Conjunto del canal/E-Z Chute
La nieve empujada al interior de la caja de la barrena se
descarga por el conjunto del canal.
Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las
condiciones de la superficie. Ajuste hacia arriba si la
nieve está muy compactada. Ajústelas hacia abajo
si usa la máquina en grava o superficies con piedras
trituradas. Consulte la sección Ajuste de las zapatas
antideslizantes en la página 15.
Barrenas
Cuando están activadas, las barrenas giran y mandan
la nieve hacia el interior de la caja de la barrena.
Faro delantero (Single or Double) (si
viene equipado)
El faro delantero está ubicado sobre el panel de la manija y
se enciende automáticamente cuando arranca el motor.
Barra de luces LED (si viene equipada)
El faro delantero LED está ubicado sobre la caja de
la barrena y se enciende automáticamente cuando
arranca el motor.
Cortadores de desplazamiento de
nieve (si vienen equipados)
Los cortadores de desplazamiento de nieve están
diseñados para ser utilizados en nieve profunda. Su uso es
opcional para las condiciones normales de nieve. Maniobre
la unidad de manera que los cortadores penetren una alta
acumulación de nieve para ayudar a que la nieve caiga
dentro de las barrenas para que sea arrojada.
Agarres térmicos (si vienen equipados)
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar guantes para utilizar el agarre térmico. Si
los agarres térmicos se calientan demasiado, apáguelos.
Para activar los agarres térmicos, mueva el interruptor
que se encuentra en la parte superior (a) o posterior
(b) del panel de instrumentos a la posición ON
(conectado). Consulte la Figura 3-3. Para apagar los
agarres térmicos, mueva el interruptor a la posición
OFF (desconectado).
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
(b)
(a)
(b)
(a)
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
Figura 3-3
Palanca de control de la barrena
La palanca de control de la barrena está ubicada en la
manija izquierda. Apriete la palanca de control contra la
manija para activar las barrenas y empezar a quitar nieve.
Suéltela para que se detenga.
Vea la Figura 3-4.
CONTROL DE
LA BARRENA
Figura 3-4
IMPORTANT: Refer to the Auger Control information
in the Assembly & Set-Up section prior to operating
your snow thrower. Read and follow all instructions
carefully and perform all adjustments to verify your
snow thrower is operating safely and properly.
20 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Palanca de control de la transmisión /
Traba del embrague de la barrena*
La palanca de control de la transmisión está ubicada
en la manija derecha. Oprima la palanca de control
contra la manija para activar la transmisión de las
ruedas. Suéltela para que se detenga. Consulte la
Figura 3-5.
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
Figura 3-5
*En ciertos modelos, la palanca de control de la
transmisión también traba la palanca de control de
la barrena de manera que se pueda operar el control
direccional del canal sin interrumpir el proceso de
quitar la nieve. Si la palanca de control de la barrena
se activa simultáneamente con la palanca de control
de la transmisión, el operador puede soltar la palanca
de control de la barrena (en la manija izquierda) y
las barrenas continuarán activadas. Suelte ambas
palancas de control para detener tanto las barrenas
como la transmisión de las ruedas.
NOTA: Suelte siempre la palanca de control de la
transmisión antes de cambiar de velocidad. De lo contrario,
aumentará el desgaste del sistema de transmisión de su
máquina.
Gancho de control de la transmisión (si
está instalado)
Ubicado en la parte inferior del gancho superior, el
control de la transmisión se utiliza para engranar
/ desengranar las ruedas. Apriete el control de la
transmisión contra la barra de control superior para
engranar las ruedas, y suéltelo para desengranarlas.
Gancho de control de la barrena (si
está instalado)
El control de la barrena está al lado de la barra de
control superior. Apriete el control de la barrena
contra la barra de control superior para engranar las
barrenas, y suéltelo para desengranarlas.
IMPORTANTE: Consulte la Información sobre
la prueba de control de la barrena en la sección
Montaje y Ajustes de este manual antes de hacer
funcionar la máquina quitanieve. Lea y cumpla todas
las instrucciones con cuidado, y realice todos los
ajustes para verificar que su máquina quitanieve es
funcionando de forma segura y adecuada.
Controles de la dirección
(si vienen equipados)
Los controles de la dirección del volante izquierdo y
derecho se ubican en la parte inferior de las manijas.
Consulte la
Figura 3-6.
IMPORTANTE: Unidades con transmisión hidrostática
– Cuando mueva la unidad sin encender el motor,
apriete los activadores derecho e izquierdo para
desconectar la transmisión.
MANDOS DE LA DIRECCIÓN
Figura 3-6
Oprima el control derecho para girar a la
derecha.
Oprima el control izquierdo para girar a la
izquierda.
PRECAUCIÓN
Opere la máquina quitanieves en espacios
abiertos hasta que se familiarice con estos
controles.
Control direccional del canal estándar/
de junta universal (si viene equipado)
El control direccional del canal estándar/de junta
universal está ubicado en el lado izquierdo de la
unidad. Para cambiar la dirección hacia la cual se
arroja la nieve, gire el control direccional del canal.
Consulte la Figura 3-7.
Control direccional del canal superior
(si viene equipado)
El control direccional del canal superior está ubicado
en la parte posterior de la máquina quitanieves, hacia la
izquierda de la unidad, debajo del panel de la manija. Para
cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el
control direccional del canal. Consulte la
Figura 3-7.
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
CANAL AJUSTABLE
INCLINACIÓN DEL
Figura 3-7
Palanca de control direccional del
canal de 2 direcciones
(si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 2
direcciones está ubicada en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita
la nieve, oprima el botón de la palanca de
control y gire dicha palanca hacia la derecha o
hacia la izquierda. Consulte la Figura 3-8.
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
ROTAR DERE-
CHA CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
INCLINACIÓN DEL
CANAL AJUSTABLE
Figura 3-8
Palanca de control direccional del
canal de 4 direcciones
(si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 4
direcciones está ubicada en el lado izquierdo del
tablero de instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita
la nieve, oprima el botón de la palanca de
control y gire dicha palanca hacia la derecha o
hacia la izquierda. Consulte la Figura 3-9.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que se
quita la nieve, gire la palanca de control hacia
adelante o hacia atrás.
INCLINAR ARRIBA CANAL
ROTAR DERECHA
CANAL
INCLINAR ABAJO CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
Figura 3-9
21Sección 3 — controleS y funcionamiento
Palanca de control direccional del
canal eléctrico (si está incluida)
La palanca de control direccional del canal eléctrico
está ubicada en el lado derecho del tablero de
instrumentos. Consulte la Figura 3-10.
Para cambiar la dirección en que se quita la
nieve, mueva la palanca de control hacia la
derecha o hacia la izquierda.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que se
quita la nieve, gire la palanca de control hacia
adelante o hacia atrás.
ROTAR
IZQUIERDA
CANAL
ROTAR
DERECHA
CANAL
INCLINAR ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL ELÉCTRICO
INCLINAR ABAJO CANAL
Figura 3-10
Control direccional del canal manual
(Units with Electric Chute Directional
Control Joystick)
Si fuera necesario utilizar el control direccional del
canal manual, proceda de la siguiente manera:
1. Retire el pasador de chaveta (a) de cualquiera de
los orificios más alejados del conjunto del canal
en el conjunto de rotación del canal. Consulte la
Figura 3-11.
(a)
Figura 3-11
2. Empuje la varilla de control del canal hasta que
el orificio de la misma quede alineado con el
tercer orificio del conjunto de rotación del canal.
Consulte la
Figura 3-11.
3. Vuelva a insertar el pasador de chaveta (a) a través
de este orificio y la varilla de control del canal
como se muestra en la
Figura 3-11.
4. Tome la porción deseada de la varilla de control
del canal y gire el conjunto del canal manualmente
hacia la derecha o hacia la izquierda. Consulte la
Figura 3-12.
Figura 3-12
Canal E-Z Chute (si viene equipado)
Haga rotar el conjunto del canal hacia la izquierda o la
derecha usado la manija del canal (a). Consulte la
Figura 3-13.
(a)
Figura 3-13
Control direccional del canal superior
(con eje flexible) (Si está incluida)
El control direccional del canal superior está ubicado
en la parte posterior de la unidad, hacia la izquierda,
debajo del panel de la manija. Para cambiar la
dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el control
direccional del canal. Consulte la Figura 3-14.
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
INCLINAR
ABAJO CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
Figura 3-14
Control de inclinación del canal
(si viene equipado)
El control de inclinación del canal de dos direcciones es
ubicado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos
y se lo utiliza para controlar la distancia de descarga de la
nieve desde el canal.
Para cambiar el ángulo del canal superior a
los efectos de controlar la distancia a la cual se arroja
la nieve, gire la palanca hacia adelante o hacia atrás.
Consulte la Figura 3-15.
Control de inclinación del canal de dos
direccione
Para reducir la distancia a la cual se arroja
la nieve: Mueva la palanca hacia adelante
para girar el canal superior hacia abajo.
Consulte la Figura 3-15.
Para aumentar la distancia a la cual se
arroja la nieve: Mueva la palanca hacia
atrás para girar el canal superior hacia arriba.
Consulte la Figura 3-15.
Control de inclinación del canal graduado de
dos direcciones
Para reducir la distancia a la cual se arroja
la nieve: Desconecte la palanca del valor
actual de inclinación del canal. Mueva la
palanca hacia adelante para girar el canal
superior hacia abajo hasta el valor deseado de
inclinación (a). Consulte la Figura 3-15.
Para aumentar la distancia a la cual se
arroja la nieve: Desconecte la palanca del
valor actual de inclinación del canal. Mueva
la palanca hacia atrás para girar el canal
superior hacia arriba hasta el valor deseado de
inclinación (a). Consulte la Figura 3-15.
Control de inclinación del canal de dos Direccione
Control de inclinación del canal graduado de dos
direcciones
(a)
INCLINAR ABAJO
CANAL
INCLINAR ABAJO
CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
Figura 3-15
Arranque y detención del motor
ADVERTENCIA!
Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las piezas
móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los
vapores son inflamables.
Consulte el Manual del operador del motor para
obtener más instrucciones sobre cómo arrancar y
parar el motor.
Pull StartElectric Start
Figura 3-16
22 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Procedimiento para engranar
la transmisión
1. Con el control del regulador en posición
Fast (conejo), mueva la palanca de cambios
a una de las seis posiciones de avance (F) o
de las dos posiciones de marcha atrás (R) en
el caso de unidades con 6 velocidades o a
la posición deseada en el caso de unidades
con transmisión hidrostática. Seleccione
una velocidad adecuada a las condiciones
de nieve presentes y con la cual se sienta
cómodo.
2. Oprima la palanca de control de la
transmisión contra la manija y la máquina
quitanieves se moverá. Suéltela y se detendrá
el movimiento de la transmisión.
Procedimiento para engranar
las barrenas
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve,
apriete la palanca de control de la barrena contra la manija
izquierda. Suelte el control para detener las barrenas.
Para activar la transmisión (Unidades
con gancho de control de la
transmisión)
1. Mueva la palanca del acelerador hasta la
posición Fast (rápido, representada por una
liebre).
2. Para activar la transmisión, apriete el gancho
de control de la transmisión completamente
contra la barra de control superior para
engranar las ruedas. Para detener la marcha
hacia adelante, suelte el gancho de control de
la transmisión.
Para activar las barrenas (Unidades
con gancho de control de la barrena)
Para activar las barrenas, apriete el gancho de control
de la barrena completamente contra la barra de control
superior. Para detener las barrenas, suelte la barra.
Procedimiento de dirección
(si viene equipada)
Con la palanca de control de la transmisión
engranada, presione el control de dirección derecho
para girar a la derecha. Presione el control de
dirección izquierdo para girar a la izquierda.
PRECAUCIÓN
Use la máquina quitanieves en lugares abiertos y a velocidades
más lentas hasta que se haya familiarizado con el control de
la transmisn y se sienta cómodo operando los controles de
la dirección.
Reemplazo de los pasadores
de cuchilla
PRECAUCIÓN
NUNCA cambie los pasadores de cuchilla de las barrenas
por otra cosa que no sea la Pieza del fabricante original N°
738-04124A (repuesto de pasadores de cuchilla color dorado)
o 738-05273 (repuesto de pasadores de cuchilla color negro).
Cualquier do que sufra la caja de engranajes de la barrena
o cualquier otro componente por no respetar la indicación
precedente, NO estará cubierto por la garana de su máquina
quitanieves
ADVERTENCIA!
Siempre debe apagar el motor de la máquina quitanieves y
retirar la llave antes de cambiar los pasadores de cuchilla.
Las barrenas esn sujetas al eje espiral con cuatro
pasadores de cuchilla (a) y pasadores de chaveta (b).
La máquina quitanieves ha sido diseñada para que
los pasadores se quiebren si la barrena golpea un
objeto extraño o un trozo de hielo. Si las barrenas
no giran, verifique si los pasadores se han quebrado.
Consulte la Figura 3-17.
Máquinas quitanieves de 2 etapas
La barrena está ajustada al eje espiral
mediante pasadores de cuchilla color dorado
(Pieza del fabricante del equipo original N°
738- 04124A).
Máquinas quitanieves de 3 etapas
Las barrenas centrales y laterales del
acelerador están ajustadas al eje espiral
mediante pasadores de cuchilla color
negro (Pieza del fabricante del equipo
original 738-05273).
NOTA: Se muestra de tres etapas.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 3-17
IMPORTANTE: En las unidades de 3 etapas, hay un
pasador de cuchilla adicional en el acelerador trasero.
Procedimiento para eliminar la
obstrucción de un conjunto de canal
tapado
ADVERTENCIA!
Nunca use las manos para despejar un conjunto del canal
tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca
detrás de las manijas de control hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
La herramienta de limpieza del canal está sujeta
convenientemente a la parte posterior de la caja
de la barrena con un pasador de ensamblado. Si
se acumulan nieve y hielo en el conjunto del canal
durante el funcionamiento, proceda como se indica
a continuación para despejar de manera segura el
conjunto del canal y la abertura del canal:
1. Suelte tanto la palanca de control de la
barrena como la palanca de control de la
transmisión.
2. ¡APAGUE EL MOTOR! Consulte el Manual
del operador del motor. Extraiga la llave de
seguridad.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador
que la sujeta a la parte posterior de la caja de
la barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la
herramienta de limpieza para destrabar
y recoger la nieve y el hielo que se hayan
acumulado en el interior y cerca del conjunto
del canal. Utilice siempre la herramienta
de limpieza (N.º de pieza 931-2643), no use
las manos. Consulte el suplemento que
se adjunta por separado para obtener la
información que se requiere para pedir la
herramienta de limpieza.
5. Vuelva a sujetar la herramienta de limpieza al
pasador de ensamblado ubicado en la parte
posterior de la caja de la barrena, inserte de
nuevo la llave de seguridad y encienda el
motor de la máquina quitanieves.
6. Parado en la posición del operador (detrás
de la máquina quitanieves), engrane la
palanca de control de la barrena durante unos
segundos para eliminar la nieve o el hielo que
hayan quedado en el conjunto del canal.
23
Cuidado del producto
4
ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o
inspección en la máquina quitanieves, desengrane la palanca
de control de la barrena. Pare el motor y retire la llave de
seguridad para evitar el encendido accidental del motor.
Solución de problemas
El motor no arranca
1. El cebador no está en la posición CHOKE
(cebador).
Ponga el cebador en la posición CHOKE
(cebador).
2. Se ha desconectado el cable de bujía.
Conecte el cable a la bujía.
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
Llene el depósito con combustible limpio
y nuevo.
4. El motor no está cebado.
Utilice el cebador del motor como se
explica en el Manual del motor.
5. La bujía no funciona correctamente.
Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o
cámbiela.
6. La llave de seguridad no está en el interruptor.
Inserte la llave de seguridad totalmente
dentro del interruptor.
7. El prolongador no está conectado (cuando
se usa el botón de arranque eléctrico, en los
modelos que lo tienen equipado).
Conecte un extremo del prolongador
a la salida del arrancador eléctrico y
el otro extremo a un tomacorriente
de CA, de 120 voltios con conexión a
tierra, para tres patas.
El motor funciona de manera errática/RPM
desiguales (oscilación o sobretensión)
1. El motor está funcionando en la posición
CHOKE (cebador).
Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN (marcha).
2. El combustible se echó a perder.
Llene el depósito con combustible limpio
y nuevo.
3. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a
llenar con combustible nuevo.
4. Es necesario regular el carburador.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
5. Exceso de regulación del motor.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
Llene el motor con la cantidad adecuada
de aceite para motor.
Vibración excesiva
1. Hay piezas que esn flojas o la barrena
está dañada.
Detenga el motor de inmediato y
desconecte el cable de la bujía. Ajuste
todos los pernos y las tuercas. Si continúa
la vibración, haga revisar la unidad por
un centro de servicio autorizado para
realizar el mantenimiento.
La unidad no se autoimpulsa
1. El cable del control de transmisión necesita
un ajuste.
Ajuste el cable del control de la
transmisión. Consulte la sección Servicio
en la página 17.
2. La correa de transmisión está floja o dañada.
Reemplace la correa de transmisión.
Consulte la sección Servicio en la página .
3. La rueda de fricción está desgastada.
Reemplace la rueda de fricción.
Consulte la sección Servicio en la
página 27
.
La unidad no descarga la nieve
1. El conjunto del canal está obstruido.
Pare el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte el Manual
del operador del motor. Limpie el
conjunto del canal y el interior de la
caja de la barrena con la herramienta de
limpieza. Consulte Procedimiento para
eliminar la obstrucción de un conjunto
de canal tapado en la página 22.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
Pare el motor de inmediato y desconecte
el cable de la bujía. Consulte el Manual
del operador del motor. Retire el objeto
de la barrena con la herramienta de
limpieza. Consulte Procedimiento para
eliminar la obstrucción de un conjunto
de canal tapado en la página 22.
3. El cable del control de la barrena necesita
un ajuste.
Consulte el Control de barrena en la
página 16.
4. La correa de la barrena está floja o dañada.
Consulte la sección Servicio en la página
23 - 24.
5. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de
cuchilla en la página 22.
El canal no gira fácilmente 180-200
grados
1. El canal está mal ensamblado.
Desarme el control del canal
y vuelva a armarlo como se
indica en la sección Montaje y
Configuración.
La unidad quita la nieve en lugar
de soplarla
1. Velocidad absoluta baja/lenta en nieve
húmeda/semi derretida de 1-3” de
profundidad.
Aumente la velocidad absoluta y
utilice siempre el motor de la máquina
quitanieves con la aceleración MÁXIMA.
2. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de
cuchilla. Consulte la sección Controles y
funcionamiento en la página.
La manivela del canal superior no queda fija
mientras se arroja la nieve con un control de
canal superior
1. Precarga insuficiente aplicada al control del
canal.
Consulte la sección Servicio de la página
para ajustar la precarga del canal..
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del operador del motor.
Presión de los neumáticos
Consulte la sección Montaje y Configuración (página
15) para obtener información sobre la presión de los
neumáticos.
Placa de raspado y zapatas antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes
ubicadas en la base de la máquina quitanieves están
sujetas a desgaste. Debe controlarlas periódicamente
y reemplazarlas cuando sea necesario.
NOTA: Las zapatas antideslizantes de lujo (en
determinados modelos) tienen dos bordes de
desgaste. Cuando un lado se desgasta, se las puede
rotar 180º para usar el otro borde.
Para retirar las zapatas antideslizantes (se
muestran las Deluxe):
1. Extraiga los cuatro pernos de carro (a) y
las tuercas de brida hexagonales (b) y las
arandelas planas (c) que las sujetan a la
unidad.
2. Gire y vuelva a montar las zapatas
antideslizantes nuevas con los cuatro pernos
de carro (a) (dos a cada lado) y las tuercas de
brida hexagonales (b) y las arandelas planas
(c). Consulte la Figura 4-1.
NOTA:
Las barrenas no se muestran, para mayor claridad.
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figura 4-1
24 Sección 4 — cuidado del producto
Para retirar la placa de raspado:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Extraiga los pernos de carro (a) y las tuercas
hexagonales (b) que la sujetan a la caja de la
barrena. Consulte la Figura 4-2
.
(a)
(b)
Figura 4-2
4. Vuelva a montar la placa de raspado nueva,
asegurándose de que las cabezas de los
pernos de carro estén orientadas hacia el
lado interior de la caja. Ajuste firmemente.
Consulte la Figura 4-2.
NOTA: La placa de raspado en determinadas
unidades (se muestran en la Figura 4-3) tienen
un borde de desgaste que se puede ajustar hacia
adelante a fin de prolongar su vida útil. A medida
que se desgasta la placa de raspado, se la puede
mover a una segunda posición.
(a)
(a)
Figura 4-3
Para mover la placa de raspado ajustable (si viene
equipada):
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas (a) a
ambos lados de la caja del equipo y extraiga los
pernos de carro y las tuercas hexagonales que
sujetan la placa de raspado a la caja de la barrena.
Consulte la Figura 4-3.
4. Deslice la placa de raspado hacia abajo hasta la
segunda posición. Coloque nuevamente todos
los pernos y ajústelos con firmeza. Consulte la
Figura 4-3
.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Si no se va a usar la unidad durante 30 días o más, siga
las instrucciones de almacenamiento que se incluyen
a continuación.
1. Haga funcionar el motor hasta que el depósito
de combustible quede vacío y el motor se
detenga debido a la falta de combustible. No
intente verter combustible del motor.
NOTA:
Consulte el Manual del operador
del motor para obtener información
sobre cómo almacenar el motor.
2. Lubrique la máquina como se indica en la
página 24.
3. Almacénela en un lugar limpio y seco.
4. Si almacena la unidad en un lugar mal
ventilado, debe realizarle un tratamiento
antioxidante usando un aceite ligero o silicona
para cubrir la máquina quitanieves.
5. Limpie el exterior del motor y de la máquina
quitanieves.
IMPORTANTE: Cuando se almacena la
unidad o cuando no se le está realizando el
servicio, debe permanecer en la posición de
funcionamiento con ambas ruedas y la caja de
la barrena sobre el suelo.
Lubricación
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada
temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa
para automotores multiuso antes de volver a colocar
las ruedas.
Control direccional del canal
(si viene equipado)
Lubrique el manguito del perno de ojo y la espiral con
aceite 3-en-1 una vez por temporada.
Eje de engranaje
El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al
menos una vez por temporada o después de cada
lapso de 25 horas de funcionamiento.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y
hacia adelante de manera que quede apoyada
sobre la caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde debajo
de la unidad, para lo que debe extraer los
tornillos autorroscantes (a) que la sujetan.
Consulte la Figura 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 4-4
4. Aplique una capa ligera del compuesto Bostik
Regular Grade Never-Seez® al eje hexagonal.
Consulte la Figura 4-5.
Figura 4-5
NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide que el
lubricante no llegue a la placa de transmisión de
aluminio o la rueda de fricción de caucho. Si eso
ocurre, el sistema de transmisión de la unidad se verá
comprometido. Limpie el lubricante excedente o
derramado.
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los pasadores
de cuchilla (a) y los pasadores de chaveta (b) del eje
de la barrena. Rocíe lubricante en el interior del eje y
alrededor de los separadores y los cojinetes bridados
que se encuentran en ambos extremos del eje.
Consulte la Figura 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTA: Se muestran
barrenas de tres etapas
(a)
(b)
Figura 4-6
IMPORTANTE: En las unidades de 3 etapas, hay
un pasador de cuchilla adicional en el acelerador
trasero.
25Sección 4 — cuidado del producto
Ajustes
Varilla de cambios (si viene equipada)
Consulte Varilla de cambios en la página 17 para
obtener instrucciones sobre el ajuste de la varilla de
cambios.
Cable de cambios (si viene equipado)
Consulte Cable de cambios en la página 16 para
obtener instrucciones sobre el ajuste de la varilla de
cambios.
Control de la barrena (si viene equipada)
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver
las instrucciones de ajuste del cable de control de la
barrena.
Control de la transmisión (si viene equipado)
Consulte Control de la transmisión en la página 17
para obtener instrucciones sobre el ajuste del cable
de control de la transmisión.
Zapatas antideslizantes
Consulte la sección Montaje y Configuración (página
15) para ver las instrucciones del ajuste de las zapatas
antideslizantes.
Soporte del canal (si viene equipado)
Si la espiral que está ubicada en la parte inferior
del control direccional del canal no se engrana
completamente con el conjunto del canal, significa
que es necesario ajustar el soporte del canal.
Para hacerlo:
1. Afloje las dos tuercas (a) que sujetan el
soporte del canal y cambie su posición
ligeramente. Consulte la Figura 4-7.
Estándar
Junta universal
(a) (a)
Figure 4-7
2. Vuelva a ajustar las tuercas.
Varilla de control del canal (Control del canal de
2 y 4 direcciones) (si viene equipada)
Para ajustar la varilla de control del canal a fin de
aumentar el enganche en el control del panel de la
manija, proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga el pasador de horquilla (a) del orificio
más cercano al conjunto del canal en el
conjunto de rotación del canal.
2. Retire la varilla de control del canal hasta que
el orificio de la misma quede alineado con el
segundo orificio del conjunto de rotación del
canal. Consulte la Figura 4-8
.
(a)
Figure 4-8
3. Vuelva a insertar el pasador de horquilla (a) a
través de este orificio y de la varilla de control
del canal.
Conjunto del canal /E-Z Chute
Consulte la sección Montaje y Configuración (página
15) para ver las instrucciones del ajuste del conjunto
del canal/E-Z Chute™.
Conjunto del canal (Control del canal superior)
(si viene equipado)
Si el canal se mueve durante el funcionamiento, se
puede ajustar la precarga del canal para lo que se
debe ajustar la tuerca hexagonal que está en el frente
del conjunto de control del canal.
1. A fin de aumentar la precarga, ajuste la tuerca
hexagonal (a) en el sentido de las agujas del
reloj con intervalos de ¼ de giro. Se debe
mantener fija la varilla de control del canal
mientras se ajusta la tuerca. Consulte la Figura
4-9.
(a)
Figura 4-9
2. Si resulta difícil girar el control direccional
del canal, reduzca la precarga para lo que
debe aflojar la tuerca hexagonal en el sentido
contrario a las agujas del reloj con intervalos
de ¼ de giro.
Servicio
Reemplazo de la correa de barrena (Series 500,
600 y 800)
Para extraer y cambiar la correa de la barrena,
proceda de la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada
que está en el frente del motor. Para ello
saque los dos tornillos autorroscantes (a).
Consulte la Figura 4-10.
(a)
(a)
Figura 4-10
NOTA: En los modelos que están equipados con
faros LED sobre la caja de la barrena, asegúrese de
desenchufar el ars de cables antes de extraer la
cubierta de la correa, como se indica en la Figura
4-11
.
Figura 4-11
3. Haga rodar la correa de la barrena para sacarla
de la polea del motor. Consulte la Figura 4-12.
Figura 4-12
26 Sección 4 — cuidado del producto
4. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
5. Saque la cubierta del marco desde debajo
de la unidad, para lo que debe extraer los
tornillos autorroscantes que la sujetan.
Consulte la Figura 4-4.
6. Afloje y extraiga el perno con reborde (a)
que actúa como guardacorreas. Consulte la
Figura 4-13.
NOTA: Se muestra una unidad de velocidad variable.
(a)
(b)
Figura 4-13
7. Retire la correa de alrededor de la polea de la
barrena y deslice la misma entre la ménsula de
soporte y la polea de la barrena. Consulte la
Figura 4-14.
Figura 4-14
NOTA: Si se engrana el control de la barrena, se
facilita quitar y volver a colocar la correa.
8. Para volver a colocar la correa de la barrena,
siga las instrucciones en el orden inverso.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el perno
con reborde (a) y conecte nuevamente el
resorte al marco luego de colocar la correa
de la barrena de repuesto. Consulte la Figura
4-13.
9. Desps de reemplazar la correa de la
barrena, realice la prueba de control de la
barrena que se describe en la sección Montaje
y configuración (página 16).
Reemplazo de la correa de barrena (Series 300)
1. Deje que el motor funcione hasta que se
queda sin combustible. No trate de verter el
combustible del motor
2. Retire la llave para evitar el encendido
accidental.
Retire el tornillo autorroscante se muestra en la
Figura 4-15, y presione las lengüetas de plástico para
liberar la cubierta de la correa. Tire de la cubierta de
la correa hacia arriba y fuera de todo el conjunto del
motor y el canal. Déjelo a un lado y ahorrar.
(a)
(c)
(b)
Figura 4-15
3. Incline la máquina quitanieve hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena. Retire el
guardacorrea como se indica en la Figura 4-16.
Regrese la máquina quitanieve a su posición
vertical para completar los siguientes pasos.
(a)
Figura 4-16
4. Deslice la correa de la barrena frontal fuera
de la polea del motor empujándola hacia
adelante y haciéndola rodar fuera de la polea.
Vea la Figura 4-17.
(a)
(b)
Figura 4-17
5. Apriete la barra de control de la barrena
para soltar el freno de la barrena, que es la
lengüeta que sujeta la correa sobre la polea
de la barrena. Retire la correa.
6. Reemplácela por la nueva correa después de
volver a colocar la correa de la transmisión.
7. Desps de reemplazar la correa de la
barrena, realice la prueba de control de la
barrena que se describe en la sección Montaje
y configuración (página 16).
Reemplazo de la correa de transmisión (Series
500, 600 y 800)
NOTA: Solicite al distribuidor de mantenimiento
autorizado que efece el reemplazo de la correa
de transmisión o comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente.
Reemplazo de la correa de transmisión (Serie
300)
1. Extraiga la correa de la barrena como se
indica en la página 26.
2. Quite el resorte que conecta la transmisión
a un perno en el cuadro del motor. Vea la
Figura 4-18.
(a)
(c)
(b)
(d)
Figura 4-18
NOTA: Puede ser más fácil retirar la tuerca de
seguridad bridada en primer lugar, y luego
usar pinzas de punta de aguja para sujetar
con firmeza el resorte y retirarlo del perno.
3. Gire la transmisión hacia adelante para soltar
la presión en la correa de transmisión. Retire
la correa de la polea de transmisión.
4. Quite la correa de transmisión de alrededor
de la polea del motor y sáquela de la unidad.
Consulte la Figura 4-19.
(a)
(b)
Figura 4-19
5. Instale una nueva correa de transmisión
dentro de la ranura de la polea del motor.
Consulte la Figura 4-19.
27Sección 4 — cuidado del producto
6. Incline la transmisión hacia adelante y ubique
la correa de transmisión en la polea de
transmisión. Consulte la Figura 4-18.
7. Vuelva a conectar el resorte al perno en el
marco del motor y ajuste la transmisión.
Vuelva a instalar la tuerca de seguridad
bridada. Consulte la Figura 4-18.
8. Reinstall the auger belt as instructed on
page 26.
9. Vuelva a montar la cubierta de la correa en la
máquina quitanieve
10. Vuelva a montar el guardacorrea a la caja.
Inspección de la rueda de fricción
(Serie 500 orientable y Serie 600 de
velocidad única y no orientable)
Si la unidad no se mueve cuando la palanca de
control de la transmisión está engranada, y si
al realizar el ajuste del cable de control de la
transmisión el problema no se corrige, es posible que
deba reemplazar la rueda de fricción.
NOTA: Para cambiar la goma de la rueda de fricción
de la unidad, es necesario retirar varios componentes
y se requieren herramientas especiales. Solicite
al distribuidor de mantenimiento autorizado que
efece el reemplazo de la goma de la rueda de
fricción o comuníquese con el Servicio de Atención
al Cliente.
Para inspeccionar la rueda de fricción, proceda de la
siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde debajo
de la unidad, para lo que debe extraer los
cuatro tornillos autorroscantes que la sujetan.
Consulte la Figura 4-4.
4. Examine la rueda de fricción a fin de detectar
si presenta signos de desgaste o grietas.
Extracción de la rueda de fricción
(Serie 600 de velocidad variable y
no orientable)
Si la unidad no se mueve cuando la palanca de
control de la transmisión está engranada, y si
al realizar el ajuste del cable de control de la
transmisión el problema no se corrige, es posible
que deba reemplazar la rueda de fricción. Siga las
instrucciones que aparecen a continuación. Examine
la rueda de fricción a fin de detectar si presenta
signos de desgaste o grietas, y reemplácela si es
necesario.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe
el combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Coloque la palanca de cambios en la primera
posición de avance (F1).
3. Gire con cuidado la unidad hacia arriba
y hacia adelante de manera que quede
apoyada sobre la caja de la barrena.
4. Saque la cubierta del marco desde debajo
de la unidad, para lo que debe extraer los
tornillos autorroscantes que la sujetan.
Consulte la Figura 4-4. Extraiga la rueda
derecha para lo que debe sacar el tornillo y
la arandela de campana que la sujetan al eje.
Consulte la Figura 4-20.
Figura 4-20
5. Extraiga con precaución la tuerca hexagonal
(a) que sujeta el eje hexagonal al marco del
equipo y golpee ligeramente el extremo del
eje a fin de desplazar el cojinete de bolas del
lado derecho del marco. Consulte la Figura
4-21.
(a)
Cojinete de
bolas
Figura 4-21
NOTA: Actúe con precaución para evitar que
se dañen las roscas del eje..
6. Con cuidado, ubique el eje hexagonal hacia
abajo y hacia la izquierda antes de deslizar
con precaución el conjunto de la rueda de
fricción fuera del eje. Consulte la Figura 4-22.
Figura 4-22
NOTA: Si desea reemplazar el conjunto de la
rueda de fricción completo, descarte la pieza
desgastada y deslice la nueva pieza en el
eje hexagonal.
7. Para reensamblar los componentes, siga los
pasos anteriores en el orden inverso.
8. Realice la prueba de la palanca de control de
la transmisión que se indica en la página 17.
Si está desmontando la rueda de fricción para
reemplazar únicamente el anillo de goma, proceda
como se indica a continuación:
NOTA: No todas las ruedas de fricción se pueden
reparar. Si ese es el caso, simplemente reemplace el
conjunto de la rueda de fricción.
9. Extraiga los cuatro tornillos (a) que mantienen
unidas las placas laterales de la rueda de
fricción. Consulte la Figura 4-23.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 4-23
10. Retire el anillo de goma de entre las placas.
11. Vuelva a montar las placas laterales con un
nuevo anillo de goma.
NOTA: Al reensamblar el conjunto de la
rueda de fricción, asegúrese de que el
anillo de goma esté centrado y asentado
correctamente entre las placas laterales.
Apriete cada tornillo sólo una vuelta antes
de girar la rueda en el sentido de las agujas
del reloj y proceder con el siguiente tornillo.
Repita este proceso varias veces para
asegurarse de que las placas se sujeten con la
misma fuerza (entre 145-115 pies-libras).
12. Vuelva a deslizar el conjunto de la rueda
de fricción sobre el eje hexagonal y siga los
pasos anteriores en el orden inverso a fin de
reensamblar los componentes.
13. Desps de reemplazar la rueda de fricción,
realice la prueba de la palanca de control de la
transmisión que se indica en la página 17.
NOTA: Compruebe que el pasador de la
palanca de cambios esté en su lugar en el
alojamiento del cojinete. Consulte el recuadro
la Figura 4-21 inset.
Transmisión hidrostática (si se incluyera)
NOTA: Consulte con su distribuidor de servicio
autorizado para hacer revisar la transmisión
hidrostática o comuníquese con Asistencia al Cliente
para que le informen el nombre de su distribuidor de
servicio más cercano.
Transmisión de velocidad única (modelos
equipados con E-Z Chute)
NOTA: Consulte con su distribuidor de servicio
autorizado para hacer revisar la transmisión de
velocidad única o comuníquese con Asistencia
al Cliente para que le informen el nombre de su
distribuidor de servicio más cercano.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bolens 31AM6BO3711 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas