Miller DYNASTY 400 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura TIG (GTAW)
Soldadura convencional con
electrodos (SMAW)
Alimentación para soldadura por arco
OM-275857B/spa 201702
Dynasty 400
Modelos de 208/575 voltios con
Auto-Linet
R
R
Maxstar 400
Archivo: TIG (GTAW)
Modelos CE y no CE
Trifásico de 380/575 voltios
con Auto-Linet (CE)
Para obtener información sobre
el producto, traducciones del
Manual de usuario, etc., visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DE USUARIO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Dynasty 400 907717002
Maxstar 400 907716002
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1: 2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-3: 2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc Striking and Stabilizing Devices
IEC 60974-10: 2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
January 16, 2017
278454A
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 5..........................................
2-2. Símbolos generales y definiciones 7......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 8...........................................................
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales 8.....................
3-2. Especificaciones 8.....................................................................
3-3. Dimensiones, pesos y disposición de los agujeros de montaje de la base 9......................
3-4. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-5. Características estáticas 11..............................................................
3-6. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 12.................................................................
4-1. Escoger una ubicación 12................................................................
4-2. Conectores de la salida de soldadura 12....................................................
4-3. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* 13.....................
4-4. Información del tomacorriente para control remoto de 14 patillas 14.............................
4-5. Aplicación de automatización simple (interfaz de 14 patillas) 14.................................
4-6. Conexión de automatización (para tomacorriente de 28 patillas, si existe) 15......................
4-7. Entradas para la selección remota de la memoria (para tomacorriente de 28 patillas, si existe) 18....
4-8. Interruptor automático complementario CB1, tomacorriente de 115 Vca para el enfriador
e interruptor de potencia 19...............................................................
4-9. Conexiones de gas 19...................................................................
4-10. Conexiones con impulso TIG con HF/LiftArc 20.............................................
4-11. Conexiones del enfriador 21..............................................................
4-12. Conexiones para soldadura convencional con electrodos en los modelos Dynasty 22..............
4-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodos en los modelos Maxstar 22..............
4-14. Guía para la instalación del suministro eléctrico 23...........................................
4-15. Conexión de la potencia de alimentación para los modelos 400 25..............................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 28..................................................................
5-1. Actualizaciones del software 28...........................................................
5-2. Controles 29...........................................................................
5-3. Acceso al menú del panel de control 30.....................................................
5-4. Procedimientos TIG con inicio de arco por Lift–Arc y por cebado de alta frecuencia (HF) 32.........
5-5. Control del generador de pulsos 33........................................................
5-6. Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 19) 34...............................
SECCIÓN 6 FUNCIONES DEL USUARIO 35....................................................
6-1. Acceso al menú de configuración del usuario 35.............................................
6-2. Independiente de CA 36..................................................................
6-3. Tungsteno general (GEN) para cambiar los parámetros de arranque programables para TIG 37.....
6-4. Parámetros de inicio programables de TIG para modelos con capacidades
de automatización avanzadas de 28 patillas 38..............................................
6-5. Funciones del control de salida y del gatillo 40...............................................
INDICE
SECCIÓN 7 FUNCIONES AVANZADAS 44......................................................
7-1. Acceso al menú técnico de los modelos Dynasty/Maxstar 44...................................
7-2. Secuenciador y temporizador de soldadura para el modelo DX 46...............................
7-3. Funciones de bloqueo 47.................................................................
7-4. Niveles de bloqueo definidos 47...........................................................
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 48.....................................
8-1. Mantenimiento de rutina 48...............................................................
8-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido 48......................................
8-3. Voltímetro/Amperímetro: mensajes en pantalla 49............................................
8-4. Tabla para detección y solución de averías 50...............................................
SECCIÓN 9 DIAGRAMA ELÉCTRICO 51.......................................................
SECCIÓN 10 ALTA FRECUENCIA (HF) 53......................................................
10-1. Procesos de soldadura usándose AF 53....................................................
10-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia 53...................
10-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia 54.......................
SECCIÓN 11 SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO
PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR 55...................
11-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) 55............................
11-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente
directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor 55..............................
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
DYNASTY 350 (AUTO-LINE 380-575)CE 907204021
DYNASTY 400 (AUTO-LINE 380-575) CE 907717002
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,21 0,16 0,26 0,15 0,33
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 15 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 183 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi Fecha prueba: 2016‐02‐09
275611-B
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
MAXSTAR 350 (AUTO-LINE 380-575) CE 907334021
MAXSTAR 400 (AUTO-LINE 380-575)CE 907716002
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 9 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 198 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi
. Fecha prueba: 2016‐02‐10
275612B
OM-275857 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-275857 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-275857 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-275857 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Safe1 201205
Utilice guantes aislantes secos. No toque ningún electrodo sin protección en las manos. No utilice guantes
húmedos o dañados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga la cabeza fuera de los gases.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar el humo.
Safe10 201205
Mantenga los artículos inflamables alejados de las soldaduras. No realice soldaduras cerca de artículos
inflamables.
Safe12 201205
Las chispas de la soldadura pueden causar incendios. Tenga siempre un extintor de incendios cerca y una
persona lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 6
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de
recolección designada para tal fin.
Si necesita más información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Período de uso de protección ambiental (China)
Safe123 201606
Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas.
Safe26 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 201205
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 201205
No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.
Safe31 201205
=
<
60°
Siempre levante y sostenga la unidad con las dos manijas.
El ángulo del dispositivo de izado debe ser menor de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 201205
>60s
V
V
V
Después de conectar la alimentación sigue existiendo tensión
peligrosa en los capacitores de entrada. No toque los capacitores
completamente cargados. Espere siempre 60 segundos después de
desactivar la alimentación para trabajar en la unidad, O BIEN
compruebe la tensión del capacitor de entrada y asegúrese de que
sea casi 0 antes de tocar alguna pieza.
Safe42 201205
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
Use casco y gafas de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use careta de soldar con un lente
de protección que filtre correctamente. Use protección en todo el
cuerpo.
Safe38 201205
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 7
2-2. Símbolos generales y definiciones
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
A
Amperaje
Salida
Soldadura por arco
de tungsteno
protegida por gas
(GTAW)
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
V
Voltios
Entrada
Frecuencia estática
trifásica
Convertidor-Transfor
mador-Rectificador
Salida
Interruptor
automático
complementario
Control remoto
Inicio con
elevación del arco
LiftArc (GTAW)
Conexión a tierra
(masa)
Temporizador de
posflujo
Temporizador de
preflujo
S
Segundos
Encendido
Apagado
Positivo
Negativo
Corriente alterna
Entrada de gas
Salida de gas
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
Corriente continua
Conexión de línea
U
2
Voltaje de la carga
(convencional)
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1máx.
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
1eff
Corriente eficaz,
máxima de
suministro
U
0
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
Control de
polaridad
Amperaje inicial
Incremento/dismin
ución de cantidad
Estándar remoto
Remoto 2T (Hold)
Control de gas/
Penetración (DIG)
Por ciento
Hz
Hercios
Convocar desde
la memoria
Fuerza del arco
(DIG)
Arranque de
impulso (GTAW)
Pendiente final
Amperaje final
Porcentaje en
tiempo del pulso
Pendiente inicial
Control de forma
de onda de CA
Gen. pulsos
Amperaje EP
(hemiciclo con
electrodo positivo)
Frecuencia del
pulso
Masa
Electrodo
Amperaje EN
(hemiciclo con
electrodo negativo)
Proceso
La unidad puede
utilizarse en
ambientes con
grandes riesgos
de descargas
eléctricas
Secuencia
Amperaje de base
f
Frecuencia de CA
Entrada de agua
(refrigerante)
Salida de agua
(refrigerante)
Unidad de
circulación con
bomba de
refrigerante
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 8
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y la información sobre valores nominales de la fuente de alimentación se encuentran en la parte frontal de la máquina. Consulte
las etiquetas con los valores nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación o salida nominal. Para futuras referencias, escriba
el número de serie en el espacio dispuesto a tal fin en la contraportada de este manual.
3-2. Especificaciones
.
No use la información en las tablas de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Consulte
las secciones 4-14 y 4-15 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
A. Modelos Dynasty 400
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Consulte la
sección 4-14A para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
Rango de amperaje de
soldadura
Voltaje máximo de
circuito abierto (Uo)
Voltaje mínimo de
circuito abierto (Uo)
Voltaje pico de inicio
nominal (Up)
Clase de protección (IP)
3-400* 75 10-15*** 14 KV** 23
*El rango de soldadura para el proceso de soldadura convencional con electrodos es de 5-400 amperios. Para TIG, el rango de amperaje
depende del diámetro del tungsteno (consulte la sección 6-1).
** El dispositivo de arranque del arco está diseñado para operaciones guiadas manualmente.
*** Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct o en modo de soldadura convencional con electrodos con el voltaje de circuito abierto
seleccionado.
El voltaje normal de circuito abierto (75) está presente en el modo de soldadura convencional con electrodos con el voltaje normal de circuito
abierto seleccionado.
Potencia de
alimentación
Salida de soldadura
nominal
Entrada de amperios a la salida de carga nominal, 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA KW
Trifásico
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 100%
28 25 15 14 13 10 10,3 9,8
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 60%
36 33 19 19 16 13 13,1 12,5
400 A con 36 voltios,
ciclo de trabajo 20%
55
49
29 28 24 19 19,4 18,6
Monofásico
200 A con 28 voltios,
ciclo de trabajo 100%
40 36 20 17 13 8,2 7,5
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo 60%
52 47 26 22 17 10,9 9,9
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo 20%
67 60 33 28 22 13,9 12,7
. Esta unidad está equipada con Auto-Line. Auto-Line es un circuito de fuente de alimentación de convertidor interno que vincula
automáticamente la fuente de alimentación con cualquier voltaje de entrada primario de 190 a 625 voltios, monofásico o trifásico, de 50 o 60
hercios. También se ajusta a los picos de voltaje dentro de todo el rango.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 9
B. Modelos Maxstar 400
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Consulte la
sección 4-14B para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
Rango de amperaje de
soldadura
Voltaje máximo de
circuito abierto (Uo)
Voltaje mínimo de
circuito abierto (Uo)
Voltaje pico de inicio
nominal (Up)
Clase de protección (IP)
3-400* 75 10-15*** 14 KV** 23
*El rango de soldadura para el proceso de soldadura convencional con electrodos es de 5-400 amperios. Para TIG, el rango de amperaje
depende del diámetro del tungsteno (consulte la sección 6-1).
** El dispositivo de arranque del arco está diseñado para operaciones guiadas manualmente.
*** Voltaje de circuito abierto en modo TIG Lift Arct o en modo de soldadura convencional con electrodos con el voltaje de circuito abierto
seleccionado.
El voltaje normal de circuito abierto (75) está presente en el modo de soldadura convencional con electrodos con el voltaje normal de circuito
abierto seleccionado.
Potencia de
alimentación
Salida de soldadura
nominal
Entrada de amperios a la salida de carga nominal, 50/60 Hz
208 V 230 V 380 V 400 V 460 V 575 V kVA KW
Trifásico
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo del 100%
26 23 14 13 12 9 9,4 9,1
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo del 60%
33 30 18 17 15 12 12 11,6
400 A con 36 voltios,
ciclo de trabajo del 20%
50 45 27 25 22 17 18,1 17,3
Monofásico
200 A con 28 voltios,
ciclo de trabajo del 100%
37 33 18 18 12 7,4 6,9
250 A con 30 voltios,
ciclo de trabajo del 60%
48 43 24 20 16 10,0 9,2
300 A con 32 voltios,
ciclo de trabajo del 20%
62 55 30 28 20 12,8 11,8
. Esta unidad está equipada con AutoLinet. Auto-Line es un circuito de fuente de alimentación de convertidor interno que vincula
automáticamente la fuente de alimentación con cualquier voltaje de entrada primario de 190 a 625 voltios, monofásico o trifásico, de 50 o 60
hercios. También se ajusta a los picos de voltaje dentro de todo el rango.
3-3. Dimensiones, pesos y disposición de los agujeros de montaje de la base
. Las dimensiones totales (A, B, y C) incluyen ojales de izado, manijas, herrajes, etc.
A. Fuente de alimentación para soldadura
B
A
C
803 914-A
C
D
F
G
E
Dimensiones
A 24,75 pulg. (629 mm)
B 13,75 pulg. (349 mm)
C 22 pulg. (559 mm)
D 20,5 pulg. (521 mm)
E 1 pulg. (25 mm)
F 11,75 pulg. (298 mm)
G
Diámetro: 0,5 pulg. (13 mm)
4 agujeros
Peso
134 lb (60,8 kg)
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 10
B. Fuente de alimentación para soldadura con carro de transporte y enfriador
B
A
C
804 642-C
Dimensiones
A 43,125 pulg. (1095 mm)
B 23,125 pulg. (587 mm)
C 43,75 pulg. (1111 mm)
Peso
250,5 lb (113,6 Kg)
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP) (todos los modelos)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para uso en exteriores. Puede almacenarse, pero no está destinado a uso en soldadura en exteriores durante
precipitaciones a menos que se encuentre bajo cubierto.
IP23 201406
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
De 14 a 104 °F (de -10 a 40 °C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
De 4 a 131 °F (de 20 a 55 °C)
Temp_2016- 07
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está destinado a uso en ubicaciones residenciales en las que el suministro eléctrico se proporcione
mediante el sistema de suministro público de bajo voltaje. Pueden existir potenciales dificultades que garanticen la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Este equipo cumple las normas IEC61000-3-11 e IEC 61000312 y puede conectarse a sistemas de suministro público de bajo voltaje siempre
que la impedancia Z
max
del sistema de suministro público de bajo voltaje en el punto de acoplamiento sea inferior a 42,7 mW (o la potencia de
cortocircuito S
sc
sea superior a 3.746.329 VA). Es responsabilidad del instalador o usuario del equipo verificar, mediante consulta al operario
de la red de distribución si fuera necesario, que la impedancia del sistema cumple las restricciones de impedancia.
ce-emc 1 2014-07
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 11
D. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si corresponde)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd

Cr6
联苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
X O O O O O

Dispositivos de acoplamiento
X O O O O O

Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O
SJ/T 11364.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
质至该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
3-5. Características estáticas
Las características estáticas (de salida) de la fuente de alimentación de soldadura pueden describirse como decrecientes durante los procesos de
soldadura por arco metálico protegido (SMAW) y soldadura por arco de tungsteno protegida por gas (GTAW). Las características estáticas están
afectadas también por los ajustes de control (incluido el software), electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en
contacto con la fábrica para obtener información específica sobre las características estáticas de la fuente de alimentación de soldadura.
3-6. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es el porcentaje de
un período de 10 minutos que la
unidad puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida
se detiene, aparece un mensaje de
ayuda (consulte la sección 8-3) y el
ventilador de enfriamiento se pone en
marcha. Espere 15 minutos para que
la unidad se enfríe. Antes de
comenzar a soldar, reduzca el
amperaje o voltaje o bien, el ciclo de
trabajo.
AVISO Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O BIEN
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
276471-A
Trifásico
Monofásico
Ciclo de trabajo (en %)
AMPERIOS DE SALIDA
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles, es posible que
necesite una instalación especial
– consulte el NEC (EE. UU.)
artículo 511 o el CEC (Canadá)
Sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal para izado para mover el equipo
con un montacargas convencional o
muévalo con un montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas, asegúrese
de que las uñas de la horquilla sobresalgan
por el lado opuesto de la unidad.
3 Seccionador denea
Sitúe la unidad cerca de una fuente de
potencia de alimentación adecuada.
4-1. Escoger una ubicación
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O BIEN
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
loc_large 2015-04/804746-B
! No mueva ni utilice la
unidad si puede volcar.
4-2. Conectores de la salida de soldadura
804746-B
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida de
soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Perno de la salida de soldadura
(modelos Dynasty)
Perno de la salida de soldadura
positivo (+) (modelos Maxstar)
2 Perno de la salida de soldadura
con electrodo (modelos Dynasty)
Conector negativo () de la salida
de soldadura (modelos Maxstar)
3 Tomacorriente para control remoto
de 14 patillas (todos los modelos)
Consulte las secciones 4-10 a 4-13
para obtener el diagrama de conexión.
2
1
3
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 13
4-3. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable en el circuito de soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud sumada de los dos cables de soldadura. Por
ejemplo, si la fuente de alimentación está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable en el circuito de soldadura será de 200 pies (2 cables x
100 pies). Use la columna 200 pies (60 m) para determinar el tamaño del cable.
La medida** del cable de soldadura y la longitud total del cable (cobre) del circuito de
soldadura no debe exceder los valores indicados
30 m (100 pies) o menos****
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
Amperios de
soldadura***
Ciclo de trabajo: 10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 60 100%
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100%
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70)
* Este cuadro es una pauta general, y puede no ser apto para todas las aplicaciones. Si el cable sobrecalienta, utilice un cable un tamaño más grande.
**La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada por amperio. ( ) = mm
2
para uso métrico
*** Para aplicaciones con emisión de pulsos, seleccione la medida del cable para soldadura según el valor del amperaje pico.
****Para distancias superiores a 100 pies (30 m) e inferiores a 200 pies (60 m), utilice únicamente una salida de corriente continua (CC). Para distancias
mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920-735-4505 (Miller) o 1-800-332-3281
(Hobart).
Ref. S-0007-L 201502 (TIG)
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
con seguridad.
Lea las normas
de seguridad al
inicio del manual.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 14
4-4. Información del tomacorriente para control remoto de 14 patillas
804746-B/218 716-A
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Conector
hembra
Información del conector hembra
15 Vcc
CONTACTOR
DE SALIDA
A Control del contactor, +15 Vcc, referido a G.
B El cierre de este contacto con el contacto A,
cierra el circuito de control (15 Vcc) del contactor
y habilita la salida.
CONTROL
REMOTO DE
LA SALIDA
C Salida al control remoto; salida de +10 Vcc al
control remoto.
D Circuito de control remoto común.
E Señal de control de entrada desde el control
remoto: de 0 a +10 Vcc.
*Reconfigurable como entrada para habilitación
de salida (interrupción de soldadura); utilizado
para interrumpir remotamente la soldadura fuera
del ciclo de soldadura normal. La conexión con
el conector hembra D debe mantenerse en todo
momento. Si la conexión está rota, se interrumpe
la salida y aparece el mensaje Detención
automática.
Señales de
salida
F Realimentación de corriente: +1 Vcc por cada 100 A.
H Realimentación de voltaje; +1 Vcc por cada 10 V
en la salida.
I* Indicación de arco válido cerrada para el conector
hembra G con arco válido. Especificaciones
eléctricas: transistor de colector abierto (consulte la
sección 4-5 para ver un ejemplo de conexión).
J*
**
Bloqueo de control de longitud del arco cerrado
para el conector hembra G durante el amperaje y
la pendiente iniciales y finales, y durante el tiempo
de base de una forma de onda de pulso <=10 Hz.
Especificaciones eléctricas: transistor de colector
abierto (consulte la sección 4-5 para ver un
ejemplo de conexión).
Detección Touch Sense cerrada al conector
hembra G, con Touch Sense del Modbus habilitado
y máquina sin activar para salida de soldadura.
COMÚN
G Regreso para todas las señales de salida: F, H, I,
J y A.
CHASIS
K Chasis
Bus de
comunicación
serie
L** Común de Modbus (común de RS485)
M** Modbus D1 (RS485 B+)
N** Modbus D0 (RS485 A)
. Si un control de remoto manual, como el RHC-14, se conecta al tomacorriente para control remoto de 14 patillas, debe configurarse algún valor
de corriente por encima del mínimo en el control remoto antes de encender el panel o el contactor remoto. De lo contrario, el panel de control
controlará la corriente y el control remoto manual no funcionará.
*Disponible con la tarjeta de memoria Automation Expansion (opcional).
**Disponible con la tarjeta de memoria Modbus Expansion. La comunicación serie Modbus permite acceder a los parámetros del panel frontal
y la funcionalidad de la máquina. Para acceder a una lista de registros Modbus, consulte el Manual de usuario 265415. La expansión Modbus
también incluye las funcionalidades de las expansiones Automation, Hot Wire y Hot Start Adjust.
Los conectores hembra G y K están eléctricamente aislados entre sí.
4-5. Aplicación de automatización simple (interfaz de 14 patillas)
R
CR1
+
CR1
Al equipo del usuario
Se debe elegir
resistencia del
bobinado más R
para limitar la
corriente a 75 mA
Voltaje provisto por
el usuario hasta
hasta 27 Vcc pico
Patilla I, J: colector
Patilla G: emisor
. Para esta aplicación, debe
comprarse el módulo de
expansión de automatización
Miller (n.° de pieza 301151).
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 15
4-6. Conexión de automatización (para tomacorriente de 28 patillas, si existe)
A. Modo de automatización básica
Use este modo solo cuando se requieran las funciones básicas de la placa de automatización. Entre estas funciones se incluyen Iniciar/Detener,
Indicación de arco válido, Control de gas, Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia y Selección remota de la memoria. La fuente de
alimentación para soldadura funciona como unidad estándar. El modo 2 de automatización debe usarse cuando se necesita una forma de onda de
pulso controlada externamente, o si el amperaje de la soldadora se ve afectado por el ruido inyectado en el cableado entre el equipo remoto y la
soldadora.
804746-B/218716-A
1
4
9
15
21
26
28
25
20
14
8
3
2
76 5
13
12
11 10
19
18
17
16
24
23
22
27
Patilla
Dirección
de la
señal
Información sobre las patillas del tomacorriente de 28 patillas RC28
1 Entrada Iniciar/Detener = La conexión sostenida con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. Al abrir la conexión, se interrumpe el
ciclo de soldadura. Para una operación de cierre momentánea, configure la unidad como 2T. Un cierre momentáneo
mayor a 100 mseg, pero menor a 3/4 de segundo, inicia y detiene la salida de soldadura.
3 Entrada Control de gas = Esta entrada se utiliza para controlar el flujo de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo o el
postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4 Salida Indicación de arco válido = Asociada con la patilla 9. Esta salida se usa para señalar los accesorios externos en que
la máquina haya detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está activada y hay una
carga inferior a 65 voltios. Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de 27
Vcc (pico a 75 mA). (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
5 Salida Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto de la patilla 11.
6 Salida Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto de la patilla 11.
7 Salida +15 Vcc respecto de la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8 Salida Patilla de referencia = Esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9 Salida Referencia de la indicación de arco válido = Asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de voltaje
externo del cliente. (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
10 Entrada Selección de memoria = Se utiliza para seleccionar entre números de memoria. Utilizada junto con las patillas 15 y 16
(consulte las secciones 4-7 y 5-6).
11 Salida Referencia del control de amperaje = Para las patillas 5, 6, 7, 17 y 18 (patilla D de 14 patillas).
12 Salida Chasis de las soldadoras = Conexión de tierra. Conectada solo si se necesitan potenciales comunes entre el equipo
del usuario y la soldadora.
13 Salida Bloqueo de control de longitud del arco = Asociado con la patilla 14. Se utiliza para enviar una señal a un control de
voltaje automático a fin de ignorar el voltaje durante ciertas situaciones. La patilla se cierra con la patilla 14 cuando el
ciclo de soldadura está en Amperaje inicial, Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final y Tiempo de base pulsado.
Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de 27 Vcc (pico a 75 mA). (Para
ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
14 Salida Referencia del bloqueo del control de la longitud del arco = Asociada con la patilla 13. Conecta con el común del
suministro de voltaje externo del cliente (para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-17).
15 Entrada Selección de memoria = Se utiliza para seleccionar entre números de memoria. Utilizada junto con las patillas 10 y 16
(consulte las secciones 4-7 y 5-6).
16 Entrada Selección de memoria = Se utiliza para seleccionar entre números de memoria. Utilizada junto con las patillas 10 y 15
(consulte las secciones 4-7 y 5-6).
17 Entrada Control de amperaje = De 0 a +10 Vcc respecto de la patilla 11. Los 10 voltios representan el valor de ajuste del
amperaje en el medidor de las máquinas (Patilla E de 14 patillas).
Continúa en la página siguiente.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 16
Viene de la página anterior, sección A.
18 Salida +10 Vcc respecto de la patilla 11 para usar con un potenciómetro externo a fin de variar la señal en la patilla 17 (patilla C
de 14 patillas).
19 Entrada Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = Desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
23 Salida Indicación de secuencia de pendiente final = Asociada con la patilla 24. La patilla se cierra con la patilla 24 en la
pendiente final. Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de 27 Vcc (pico a
75 mA). (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
24 Salida Referencia de la indicación de secuencia de pendiente final = Asociada con la patilla 23. Conecta con el común del
suministro de voltaje externo del cliente. (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
El resto de las patillas no se utiliza.
B. Modo de automatización controlado por la soldadora (patilla 20 conectada con la patilla 8) Automatización 1
Use este modo solo cuando se requieran las funciones básicas de la placa de automatización, o si la soldadora debe controlar los temporizadores de
soldadura inicial y final. Entre estas funciones se incluyen Iniciar/Detener, Indicación de arco válido, Control de gas, Desactivación del inicio por arco
de alta frecuencia, Selección remota de la memoria y Detención de emergencia de la soldadura. La fuente de alimentación para soldadura funciona
como unidad estándar. El modo 2 de automatización debe usarse cuando se necesita una forma de onda de pulso controlada externamente, o si el
amperaje de la soldadora se ve afectado por el ruido inyectado en el cableado entre el equipo remoto y la soldadora.
804746-B/218716-A
1
4
9
15
21
26
28
25
20
14
8
3
2
76 5
13
12
11 10
19
18
17
16
24
23
22
27
Patilla
Dirección
de la señal
Información sobre las patillas del tomacorriente de 28 patillas RC28
1 Entrada Iniciar/Detener = La conexión sostenida con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. Al abrir la conexión, se interrumpe
el ciclo de soldadura. Para lograr una operación de cierre momentánea, configure la unidad como 2T. Un cierre
momentáneo mayor que 100 mseg, pero menor que 3/4 de segundo, inicia y detiene la salida de soldadura.
2 Entrada Detención de emergencia de la soldadura = Se utiliza para interrumpir remotamente la soldadura fuera del ciclo de
soldadura normal (por ej., cortinas de luz o parada de emergencia externa). La conexión con la patilla 8 debe
mantenerse en todo momento. Si la conexión se interrumpe, se detiene la salida, comienza el postflujo y aparece el
mensaje AUTO STOP en los medidores.
3 Entrada Control de gas = Esta entrada se utiliza para controlar el flujo de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo o el
postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4 Salida Indicación de arco válido = Asociada con la patilla 9. Esta salida se usa para señalar los accesorios externos en que
la máquina haya detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está activada y hay una
carga inferior a 65 voltios. Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de
27 Vcc (pico a 75 mA). (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
5 Salida Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto de la patilla 11.
6 Salida Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto de la patilla 11.
7 Salida +15 Vcc respecto de la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8 Salida Patilla de referencia = Esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9 Salida Referencia de la indicación de arco válido = Asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de
voltaje externo del cliente. (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
10 Entrada Selección de memoria = Se utiliza para seleccionar entre números de memoria. Utilizada junto con las patillas 15 y
16 (consulte las secciones 4-7 y 5-6).
11 Salida Referencia del control de amperaje = Para las patillas 5, 6, 7, 17 y 18 (patilla D de 14 patillas).
12 Salida Chasis de las soldadoras = Conexión de tierra. Conectada solo si se necesitan potenciales comunes entre el equipo
del usuario y la soldadora.
13 Salida Bloqueo de control de longitud del arco = Asociado con la patilla 14. Se utiliza para enviar una señal a un control de
voltaje automático a fin de ignorar el voltaje durante ciertas situaciones. La patilla se cierra con la patilla 14 cuando el
ciclo de soldadura está en Amperaje inicial, Pendiente inicial, Pendiente final, Amperaje final y Tiempo de base pulsado.
Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de 27 Vcc (pico a 75 mA). (Para ver
una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
Continúa en la página siguiente.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 17
Viene de la página anterior, sección B.
14 Salida Referencia del bloqueo del control de la longitud del arco = Asociada con la patilla 13. Conecta con el común del
suministro de voltaje externo del cliente (para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
15 Entrada Selección de memoria = Se utiliza para seleccionar entre números de memoria. Utilizada junto con las patillas 10 y
16 (consulte las secciones 4-7 y 5-6).
16 Entrada Selección de memoria= Se utiliza para seleccionar entre números de memoria. Utilizada junto con las patillas 10 y 15
(consulte las secciones 4-7 y 5-6).
17 Entrada Control de amperaje = De 0 a +10 Vcc respecto de la patilla 11. Los 10 voltios representan el valor de ajuste del
amperaje en el medidor de las máquinas (Patilla E de 14 patillas).
18 Salida +10 Vcc respecto de la patilla 11 para usar con un potenciómetro externo a fin de variar la señal en la patilla 17 (patilla
C de 14 patillas).
19 Entrada Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = Desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
20 Entrada Selección del control de soldadura = Conecta con la patilla 8 para activar este modo.
23 Salida Indicación de secuencia de pendiente final = Asociada con la patilla 24. La patilla se cierra con la patilla 24 en la
pendiente final. Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de 27 Vcc (pico
a 75 mA). (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
24 Salida Referencia de la indicación de secuencia de pendiente final = Asociada con la patilla 23. Conecta con el común del
suministro de voltaje externo del cliente. (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
El resto de las patillas no se utiliza.
C. Modo de automatización controlada por el usuario (patilla 25 conectada con la patilla 8) Automatización 2
Este modo incluye todas las funciones básicas de la placa de automatización, además de brindarle a la soldadora la opción de controlar las formas de onda de
pulso o de CA, o de minimizar el ruido que puede inyectarse en la soldadura desde el control y los cables. Entre estas funciones se incluyen Iniciar/Detener,
Indicación de arco válido, Control de gas, Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia y Detención de emergencia de la soldadura.
804746-B/218 16-A
1
4
9
15
21
26
28
25
20
14
8
3
2
76 5
13
12
11 10
19
18
17
16
24
23
22
27
Patilla
Dirección
de la señal
Información sobre las patillas del tomacorriente de 28 patillas RC28
1 Entrada Iniciar/Detener = La conexión sostenida con la patilla 8 inicia el ciclo de soldadura. Al abrir la conexión, se interrumpe
el ciclo de soldadura. Para lograr una operación de cierre momentánea, configure la unidad como 2T. Un cierre mo-
mentáneo mayor que 100 mseg, pero menor que 3/4 de segundo, inicia y detiene la salida de soldadura.
2 Entrada Detención de emergencia de la soldadura = Se utiliza para interrumpir remotamente la soldadura fuera del ciclo de
soldadura normal (por ej., cortinas de luz o parada de emergencia externa). La conexión con la patilla 8 debe mante-
nerse en todo momento. Si la conexión se interrumpe, se detiene la salida, comienza el postflujo y aparece el mensaje
AUTO STOP en los medidores.
3 Entrada Control de gas = Esta entrada se utiliza para controlar el flujo de gas fuera de los valores de ajuste del preflujo o el
postflujo configurados en la máquina. La conexión con la patilla 8 activa el gas.
4 Salida Indicación de arco válido = Asociada con la patilla 9. Esta salida se usa para señalar los accesorios externos en que
la máquina haya detectado un arco válido. La patilla se cierra con la patilla 9 cuando la salida está activada y hay una
carga inferior a 65 voltios. Especificaciones eléctricas: los valores máximos del transistor del colector abierto son de 27
Vcc (pico a 75 mA). (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
5 Salida Escala del voltaje de soldadura real = +1 Vcc cada 10 V de salida respecto de la patilla 11.
6 Salida Escala del amperaje de soldadura real = +1 Vcc cada 100 A de salida respecto de la patilla 11.
7 Salida +15 Vcc respecto de la patilla 11 (patilla A de 14 patillas).
8 Salida Patilla de referencia = Esta patilla es la señal de referencia para las patillas 1, 2, 3, 10, 15 y 16.
9 Salida Referencia de la indicación de arco válido = Asociada con la patilla 4. Conecta con el común del suministro de volta-
je externo del cliente. (Para ver una aplicación típica, consulte la sección 4-5).
Continúa en la página siguiente.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 18
Viene de la página anterior, sección C.
11 Salida Referencia de control para las patillas 5 y 6.
12 Salida Chasis de las soldadoras = Conexión de tierra. Conectada solo si se necesitan potenciales comunes entre el equipo
del usuario y la soldadora.
19 Entrada Desactivación del inicio por arco de alta frecuencia = Desactiva el arranque del arco si esta función había sido
previamente activada mediante la conexión con la patilla 8.
21 Entrada Común del amperaje con polaridad EN aislada = Asociada con la patilla 22.
22 Entrada Comando de amperaje EN aislado = Asociado con la patilla 21. Configure el valor de amperaje de la salida para el
modelo Maxstar y el valor de amperaje de EN para el modelo Dynasty. El valor debe estar entre 0,3 y 10 V según el
mínimo y el máximo de la máquina.
25 Entrada Selección de automatización controlada por el usuario = Conecta con la patilla 8 para activar este modo.
26 Entrada Comando de amperaje EP aislado (solo modelos Dynasty) = Asociado con la patilla 27. Configura el valor de amperaje de
salida EP (limpieza). El valor debe estar entre 0,3 y 10 voltios según el mínimo y el máximo de la máquina.
27 Entrada Común del amperaje con polaridad EP aislada (únicamente modelos Dynasty) = Asociada con la patilla 26.
28 Entrada Generación de forma de onda de CA (solo modelos Dynasty) - Polaridad controlada por el usuario (EN o EP),
frecuencia (20-400 HZ) y equilibrio de una forma de onda de CA. Cuando esta patilla no está conectada con la patilla 8,
la salida de soldadura es EN. Cuando esta patilla está conectada con la patilla 8, la salida de soldadura es EP. Si se
alterna entre conexión y desconexión en diferentes intervalos, se crea la frecuencia y el equilibrio de la forma de onda.
El resto de las patillas no se utiliza.
4-7. Entradas para la selección remota de la memoria (para tomacorriente de 28 patillas,
si existe)
1
4
9
15
21
26
28
25
20
14
8
3
Tomacorriente de 28 patillas RC28
Designaciones del conector hembra 0 = Sin conexión/1 = Conectado a tierra
(patilla 8)
Función 10 16 15
Apagado 0 0 0
Memoria 1 0 0 1
Memoria 2 0 1 0
Memoria 3 0 1 1
Memoria 4 1 0 0
Memoria 5 1 0 1
Memoria 6 1 1 0
Memoria 7 1 1 1
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 19
4-8. Interruptor automático complementario CB1, tomacorriente de 115 Vca para el
enfriador e interruptor de potencia
805593-A
1 Tomacorriente de CA para el
enfriador
El tomacorriente RC2 suministra 115
voltios y 10 amperes de potencia
monofásica.
. El tomacorriente RC2 está
específicamente diseñado para
suministrar CA únicamente a un
enfriador aprobado por Miller.
2 Interruptor automático
complementario CB1
El interruptor CB1 protege al
tomacorriente del enfriador contra
sobrecargas. Si el disyuntor del
circuito se abre, el tomacorriente no
funciona. Oprima el botón para
rearmar el interruptor
complementario.
3 Interruptor de encendido
apagado (OnOff)
1
2
3
4-9. Conexiones de gas
805593-A
1 Acople de gas
Los acoples tienen rosca derecha
5/818.
2 Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el flujo de gas elimine
la suciedad de la válvula. Cierre la
válvula.
3 Regulador/Medidor de flujo
4 Ajuste de flujo
El flujo habitual es de 15 pch (pies
cúbicos por hora).
Conecte la manguera de gas provista
por el cliente entre el regulador/
flujómetro y el acople de gas en la
parte posterior de la unidad.
Herramientas necesarias:
11/16, 1-1/8 pulg.
3
2
4
1
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 20
4-10. Conexiones con impulso TIG con HF/LiftArc
805594-A
! Apague la alimentación
antes de hacer las
conexiones.
1 Perno de la salida de
soldadura al electrodo
Conecte la antorcha TIG en el
conector para salida de electrodo.
2 Conexión de salida de gas
Conecte la antorcha de la
manguera de gas al acople de
salida de gas.
3 Perno de la salida de
soldadura
Conecte el cable de masa al
perno de la salida de soldadura.
4 Tomacorriente para control
remoto de 14 patillas
Si lo desea, conecte el control
remoto al tomacorriente para
control remoto de 14 patillas
(consulte la sección 4-4).
5 Conexión de entrada de gas.
Conecte la manguera de gas del
suministro de gas al acople de
entrada de gas (consulte la
sección 4-9).
Herramientas necesarias:
11/16 pulg. (21 mm para unidades CE)
23
5
4
1
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 21
4-11. Conexiones del enfriador
El carro de transporte y el enfriador
son equipos opcionales.
1 Tomacorriente de CA RC2
para el enfriador
. El tomacorriente RC2 está
específicamente diseñado para
suministrar CA únicamente a un
enfriador aprobado por Miller.
2 Cable para 115 Vca
Suministra 115 Vca al enfriador
motorizado.
3 Perno de la salida de soldadura
con electrodo (perno de la
salida de soldadura negativa en
los modelos Maxstar).
Conecte la antorcha TIG en el
conector para salida de electrodo.
4 Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la
antorcha TIG al conector de la
salida de gas.
5 Perno de la salida de
soldadura (perno de la salida
de soldadura positiva en los
modelos Maxstar).
Conecte el cable de masa al perno
de la salida de soldadura.
6 Conexión de salida del agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada de
agua de la antorcha (azul) a la
conexión de salida del agua de la
fuente de alimentación para
soldadura.
7 Conexión de entrada de agua
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
agua de la antorcha (roja) a la
conexión de entrada de agua en la
fuente de alimentación para
soldadura.
Refrigerante de baja
conductividad
N.º 043 810**;
Se puede usar agua destilada
o desmineralizada por encima
de 32 °F (0 °C)
GTAW o donde
se utilice HF*
Aplicación
*HF: Corriente de alta frecuencia
**El refrigerante 043 810 en una proporción de 50/50 protege hasta -37 °F (-38 °C) y resiste el crecimiento de algas.
Refrigerante
3
4
5
6
7
805595-A
3-1/2
Galones
2
Herramientas necesarias:
11/16 pulg. (21 mm para unidades CE)
AVISO El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía
en cualquier pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
1
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 22
4-12. Conexiones para soldadura convencional con electrodos en los modelos Dynasty
805596-A
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
. Se muestran las conexiones para
los modelos Dynasty.
1 Perno de la salida de soldadura
Conecte el cable de masa al perno de la
salida de soldadura.
2 Perno de la salida de soldadura al
electrodo
Conecte el portaelectrodos al perno de
la salida de soldadura para el electrodo.
3 Tomacorriente para control remoto
de 14 patillas
Si lo desea, conecte el control remoto al
tomacorriente para control remoto de
14 patillas (consulte la sección 4-4).
2
1
3
4-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodos en los modelos Maxstar
803916-C
! Apague la alimentación antes de
hacer las conexiones.
. Se muestran las conexiones para
los modelos Maxstar.
1 + Perno de la salida de soldadura
positivo
Conecte el cable del electrodo al perno
de la salida de soldadura positivo (+).
2 Perno de la salida de soldadura
negativo
Conecte el cable de masa al perno de la
salida de soldadura negativo ().
3 Tomacorriente para control remoto
de 14 patillas
Si lo desea, conecte el control remoto al
tomacorriente para control remoto de
14 patillas (consulte la sección 4-4).
2
1
3
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 23
4-14. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Elec Serv 201701
A. Modelos Dynasty 400
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, es posible que haya peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente
de alimentación para soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del tomacorriente o del conductor
sean inferiores a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deberán ser físicamente
compatibles. Consulte los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Los equipos con marca CE solo se utilizarán en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
. El voltaje de entrada real no debe ser un 10% inferior al voltaje de entrada mínimo (5% para modelos CE de 380 voltios) y/o un 10% superior al
máximo según se indican en la tabla. Si el voltaje de entrada real está fuera de este intervalo, puede que no esté disponible la salida.
AVISO LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación para soldadura. El voltaje de la fase a masa
no debe superar el +10% del voltaje de entrada nominal.
Trifásico
Voltaje de entrada (V) 208 230 380 400 460 575
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 55 49 29 28 24 19
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 28 25 15 14 13 10
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
60 60 35 35 30 20
Fusibles de operación normal
3
80 70 45 40 35 30
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de entrada
4
10 (6) 10 (6) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 56 (17) 70 (21) 77 (23) 83 (25) 111 (34) 175 (53)
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de tierra
4
10 (6) 10 (6) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluido el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles lentos son de la clase “RK5” de UL. Consulte UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps. inclusive) y
los de la clase “H” (65 amperios y más).
4 Los datos de los conductores en esta sección especifican la medida del conductor (sin incluir el cable flexible o el cable) entre la placa del panel y el
equipo, según la tabla 310.15(B)(16) de NEC, y se basan en las ampacidades permitidas de conductores de cables de cobre aislados con un valor
nominal de temperatura de 167 °F (75 °C) y hasta tres conductores individuales que transportan corriente en un conducto eléctrico. Si se usan un
cable flexible o un cable, la medida mínima del conductor puede aumentar. Consulte la Tabla 400.5(A) de NEC para conocer los requisitos de cable
flexible y cable.
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, es posible que haya peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente
de alimentación para soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del tomacorriente o del conductor
sean inferiores a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deberán ser físicamente
compatibles. Consulte los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Monofásico
Voltaje de entrada (V) 208 230 400 460 575
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 67 60 33 28 22
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 40 36 20 17 13
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
80 70 40 35 25
Fusibles de operación normal
3
100 90 50 40 35
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de entrada
4
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 63 (19) 78 (24) 96 (29) 129 (39) 132 (40)
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de tierra
4
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluido el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles lentos son de la clase “RK5” de UL. Consulte UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps. inclusive) y
los de la clase “H” (65 amperios y más).
4 Los datos de los conductores en esta sección especifican la medida del conductor (sin incluir el cable flexible o el cable) entre la placa del panel y el
equipo, según la tabla 310.15(B)(16) de NEC, y se basan en las ampacidades permitidas de conductores de cables de cobre aislados con un valor
nominal de temperatura de 167 °F (75 °C) y hasta tres conductores individuales que transportan corriente en un conducto eléctrico. Si se usan un
cable flexible o un cable, la medida mínima del conductor puede aumentar. Consulte la Tabla 400.5(A) de NEC para conocer los requisitos de cable
flexible y cable.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 24
B. Modelos Maxstar 400
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, es posible que haya peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente
de alimentación para soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del tomacorriente o del conductor
sean inferiores a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deberán ser físicamente
compatibles. Consulte los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Los equipos con marca CE solo se utilizarán en una red de suministro eléctrico trifásica, de cuatro hilos con neutro puesto a tierra.
. El voltaje de entrada real no debe ser un 10% inferior al voltaje de entrada mínimo (5% para modelos CE de 380 voltios) y/o un 10% superior al
máximo según se indican en la tabla. Si el voltaje de entrada real está fuera de este intervalo, puede que no esté disponible la salida.
AVISO LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación para soldadura. El voltaje de la fase a masa
no debe superar el +10% del voltaje de entrada nominal.
Trifásico
Voltaje de entrada (V) 208 230 380 400 460 575
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 50 45 27 25 22 17
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 26 23 14 13 12 9
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
60 50 30 30 25 20
Fusibles de operación normal
3
80 70 40 35 35 25
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de entrada
4
10 (6) 10 (6) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 62 (19) 76 (23) 81 (25) 92 (28) 121 (37) 196 (60)
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de tierra
4
10 (6) 10 (6) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluido el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles lentos son de la clase RK5 de UL. Consulte UL 248.
3 Los fusibles de operación normal (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase K5 de UL (hasta los de 60 amps. inclusive) y
los de la clase H (65 amperios y más).
4 Los datos de los conductores en esta sección especifican la medida del conductor (sin incluir el cable flexible o el cable) entre la placa del panel y el equipo,
según la tabla 310.15(B)(16) de NEC, y se basan en las ampacidades permitidas de conductores de cables de cobre aislados con un valor nominal de
temperatura de 167°F (75°C) y hasta tres conductores individuales que transportan corriente en un conducto eléctrico. Si se usan un cable flexible o un
cable, la medida mínima del conductor puede aumentar. Consulte la Tabla 400.5(A) de NEC para conocer los requisitos de cable flexible y cable.
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, es posible que haya peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente
de alimentación para soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del tomacorriente o del conductor
sean inferiores a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deberán ser físicamente
compatibles. Consulte los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
Monofásico
Voltaje de entrada (V) 208 230 400 460 575
Corriente de suministro máxima nominal I
1max
(A) 62 55 30 26 20
Corriente de suministro efectiva máxima I
1eff
(A) 37 33 18 18 12
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
70 60 35 30 25
Fusibles de operación normal
3
90 80 45 40 30
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de entrada
4
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 68 (21) 85 (26) 106 (32) 139 (42) 145 (44)
Medida mínima AWG (mm
2
) del conductor de tierra
4
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2,5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluido el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 Los fusibles lentos son de la clase RK5 de UL. Consulte UL 248.
3 Los fusibles de operación normal (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase K5 de UL (hasta los de 60 amps. inclusive) y
los de la clase H (65 amperios y más).
4 Los datos de los conductores en esta sección especifican la medida del conductor (sin incluir el cable flexible o el cable) entre la placa del panel y el equipo,
según la tabla 310.15(B)(16) de NEC, y se basan en las ampacidades permitidas de conductores de cables de cobre aislados con un valor nominal de
temperatura de 167°F (75°C) y hasta tres conductores individuales que transportan corriente en un conducto eléctrico. Si se usan un cable flexible o un
cable, la medida mínima del conductor puede aumentar. Consulte la Tabla 400.5(A) de NEC para conocer los requisitos de cable flexible y cable.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 25
4-15. Conexión de la potencia de alimentación para los modelos 400
L1
2
1
L2
L3
3
4
5
6
7
A. Conexión de la potencia de alimentación trifásica
Herramientas necesarias:
Ref. entrada 2 201205/Ref. 804746-B
! La instalación debe cumplir todos
los códigos nacionales y locales.
Solo personas capacitadas deben
encargarse de esta instalación.
! Desconecte y coloque un bloqueo
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de potencia
de alimentación antes de conectar
los conductores de entrada a la
unidad. Siga los procedimientos
establecidos sobre la instalación y
extracción del bloqueo y la etiqueta
de advertencia.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al conductor de tierra
del suministro, nunca conecte este
cable a un borne de lanea.
. El sistema de circuitos AutoLine de
la unidad adapta automáticamente la
fuente de alimentación al voltaje
primario que se aplique. Verifique el
voltaje de entrada disponible en el
lugar. Esta unidad puede conectarse
a cualquier potencia de alimentación
entre 208 y 575 Vca sin quitar la
cubierta para volver a unir la fuente de
alimentación.
Consulte la etiqueta con los valores
nominales adherida a la unidad y verifique
si el voltaje de entrada es el disponible en
el lugar.
Para operación trifásica
1 Cordón de alimentación de entrada
2 Seccionador (se muestra en la
posición apagado)
3 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
4 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes de línea de fase del
seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada (L1,
L2 y L3) a los bornes de línea del
seccionador.
7 Protección contra sobrecorriente
Para seleccionar el tipo y tamaño de
protección contra sobrecorriente, consulte la
sección 4-14 (se muestra un interruptor de
reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del seccionador.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y el
desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y las etiquetas de advertencia
para poner la unidad en servicio.
= Conexión de tierra
(GND/PE)
3
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 26
B. Conexión de la potencia de alimentación monofásica
! La instalación debe cumplir todos
los códigos nacionales y locales.
Solo personas capacitadas deben
encargarse de esta instalación.
! Desconecte y coloque un bloqueo
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de potencia
de alimentación antes de conectar
los conductores de entrada a la
unidad. Siga los procedimientos
establecidos sobre la instalación y
extracción del bloqueo y la etiqueta
de advertencia.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al conductor de tierra
del suministro, nunca conecte este
cable a un borne de lanea.
. El sistema de circuitos AutoLine de
la unidad adapta automáticamente la
fuente de alimentación al voltaje
primario que se aplique. Verifique el
voltaje de entrada disponible en el
lugar. Esta unidad puede conectarse
a cualquier potencia de alimentación
entre 208 y 575 Vca sin quitar la
cubierta para volver a unir la fuente de
alimentación.
Consulte la etiqueta con los valores
nominales adherida a la unidad y verifique
si el voltaje de entrada es el disponible en
el lugar.
1 Conductores de entrada negro y
blanco (L1 y L2)
2 Conductor de entrada rojo
3 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
4 Manguito aislante
5 Cinta para aislamiento eléctrico
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra.
6 Cordón de alimentación de entrada
7 Seccionador (se muestra en la
posición apagado)
8 Borne de tierra del seccionador de la
alimentación
9 Bornes de línea de fase del
seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde o
verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada (L1 y
L2) a los bornes de línea del seccionador.
10 Protección contra sobrecorriente
Para seleccionar el tipo y tamaño de
protección contra sobrecorriente,
consulte la sección 4-14 (se muestra un
interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del seccionador.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y el
desmontaje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y las etiquetas de
advertencia para poner la unidad en
servicio.
1
6
5
4
2
7
6
L1
L2
1
= Conexión de tierra (GND/PE)
3
3
1
8
9
10
Herramientas necesarias:
Entrada 1 201205/Ref. 804746-B/803766-A
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 27
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 28
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Actualizaciones del software
A. Razones para descargar las actualizaciones del software
Obtener las últimas características y mejoras del software con futuras actualizaciones del software.
Para garantizar la operación adecuada de la unidad con todas las placas de circuito reemplazadas, se requiere una actualización del software.
Para garantizar la operación adecuada de la expansión del software con todas las expansiones de características compradas, se necesita
actualizar el software.
B. Requisitos
. Para descargar las actualizaciones del software, se
requiere una computadora con un puerto para
tarjeta de memoria formato SD o un lector de
tarjetas de memoria SD.
El logotipo SD es una marca comercial registrada de
SD3C LLC.
C. Cómo descargar las actualizaciones del software
2
1. En el explorador web, visite http://www.millerwelds.com/support/system-setup-and-software/tig-software.
2. Seleccione las instrucciones para la instalación del sistema (en PDF)
y siga las instrucciones.
1
D. Instalación del software
273670-A
. Las actualizaciones del software
pueden reiniciar la máquina con los
valores predefinidos.
Requisitos de la tarjeta:
Se requiere de una tarjeta de memoria de
tamaño completo.
1 Puerto de la tarjeta de memoria
2 Indicador LED
Inserte la tarjeta que contiene el nuevo
software en el puerto con la máquina
encendida (pero sin realizar operaciones de
soldadura). Si inserta la tarjeta mientras
suelda, se interrumpirá el proceso de
soldadura.
El indicador LED parpadea en color verde
cuando la máquina está leyendo o
escribiendo en la tarjeta, y las pantallas de
los medidores quedan en blanco. El tiempo
de la actualización puede variar y ser de
hasta tres minutos. No quite la tarjeta
mientras el LED parpadea en color verde.
Después de leer o escribir correctamente
en la tarjeta, el LED pasa a tener un color
verde continuo y los medidores se
encienden. Ahora la máquina está lista
para usarse.
Solución de averías:
El indicador LED parpadea en color rojo.
Error al actualizar el software o software
no compatible. Intente quitar y volver a
insertar la tarjeta.
El indicador LED tiene un color rojo continuo.
No se puede leer la tarjeta. Posiblemente
esté dañada.
12
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 29
273670-A/Ref. 803901-A
1
2
5
12
8
6
7
. Para todos los controles de botones del
panel frontal: presione el botón para
encender la luz y habilitar el
funcionamiento normal.
. El color verde en la placa de nombre
indica una función TIG, mientras que el
gris indica una función de Stick normal.
1 Control del codificador
Utilice el control del codificador junto con las
teclas de los interruptores de función
correspondientes del panel delantero para
cambiar los valores de esa función.
2 Puerto e indicador de la tarjeta de
memoria
El puerto se utiliza para agregar características
a la máquina y actualizar el software. El
indicador se enciende mientras se accede a la
tarjeta.
3 Amperímetro y pantalla de parámetross
Muestra el amperaje actual mientras se suelda
y el amperaje predeterminado en estado
inactivo. También muestra las opciones de
selección de parámetros en cualquier menú.
4 Voltímetro y pantalla de parámetros
seleccionados
Muestra el voltaje promedio rectificado
cuando hay voltaje presente en los
terminales de salida de soldadura. También
muestra las descripciones de los parámetros
en cualquier menú.
5 Control de polaridad (solo modelos
Dynasty)
6 Controles de proceso
7 Controles de salida
8 Controles del generador de pulsos
9 Controles del secuenciador
10 Controles de gas/penetración (DIG)
11 Forma de onda de CA (solo para
Dynasty)
12 Control de amperaje y del tiempo de
punto
13 Memoria
Consulte la Sección 5-6.
14 Pantalla de memoria
Muestra la memoria activa.
15 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar la
unidad.
Panel posterior
9
10
13
5-2. Controles
14
15
. Los controles de polaridad y forma de onda
de CA están disponibles solo en los modelos
Dynasty.
11
3
4
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 30
5-3. Acceso al menú del panel de control
273670-A
1 Botón de amperaje
2 Pantalla de parámetros
3 Pantalla de ajustes
4 Control del codificador
Gire el codificador para ajustar el
parámetro.
Control de amperaje
Controla la salida de amperaje de la
soldadura. Limita la salida máxima
de un dispositivo de amperaje
remoto.
1
2
3
4
Selección de polaridad (solo modelos Dynasty)
Seleccione el tipo de salida, CA o CC. Si selecciona CC (DC), el electrodo será negativo (DCEN) para
TIG, y positivo (DCEP) para soldadura convencional con electrodos.
Selección del proceso
TIG HF Impulse: es un método de arranque del arco sin contacto para soldadura TIG en CA y CC
(consulte la sección 5-4).
TIG Lift–Arc: es un método de arranque del arco con contacto para soldadura TIG en CA y CC
(consulte la sección 5-4).
Stick: selecciona soldadura convencional con electrodos (SMAW) en CA o CC.
Selección del modo del gatillo: (consulte la sección 6-5 para más opciones de la función del gatillo).
[RMT] [STD]
Configuración típica para un control remoto de pie o mano. RMT STD requiere mantener un cierre
de contacto para habilitar la salida de soldadura. El amperaje puede controlarse con un
potenciómetro remoto o puede configurarse en el panel de control.
[RMT] 2T [HOLD]
Se requiere un control remoto. Permite que el operario suelde sin mantener el gatillo cerrado. Para
iniciar la soldadura, el operario presiona y libera el gatillo. Para detenerla, el operario presiona y libera
nuevamente el gatillo. En este modo, el control remoto solo controla el contactor de salida. El
amperaje debe configurarse en el panel de control. (Consulte la sección 6-5).
[OUT] [ON]
Salida activada (solo soldadura convencional con electrodos y TIG Lift).
! Los conectores de la salida de soldadura siempre se energizan cuando las pantallas
muestran [OUT] [ON].
No se requiere control remoto ni gatillo. El amperaje puede controlarse en el panel de control o con
un potenciómetro remoto. El LED se enciende de color azul para indicar que la salida está activa.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 31
OFF
20 A
10 A
OFF
0,2T
AUTO
ISLP
INTL
FNL
FSLP
PRE
POST
100PPS
25%BK A
40%
PK T
Control de pulsos
Hay emisión de pulsos disponible en el proceso TIG. Los
controles pueden ajustarse durante la soldadura.
Reduce la entrada de calor para minimizar la distorsión y
aumentar la velocidad de desplazamiento. El rango es de
0,01 a 500 pulsos por segundo (CA, solo Dynasty) o de 0,01
a 5000 pulsos por segundo (CC).
Presione el botón para habilitar el generador de pulsos.
[PPS]* Pulsos por segundo: El rango es 0,1500.
[BK A]* Tiempo de amperaje base: El rango es 595% de
valor de amperaje pico.
. Para obtener más información sobre el generador de
pulsos, consulte la sección 5-5 o visite
http:/www.millerwelds.com/resources/improving-your-skills/
Control del secuenciador
La salida de soldadura puede programarse para amperajes
y duraciones específicos en aplicaciones repetitivas. El
secuenciador solo está disponible en el proceso TIG. El
secuenciador se desactiva si hay un control remoto con
amperaje variable conectado a la máquina.
[INTL] Amperaje inicial: El rango es mín. 400 amps.
[ISLP] Tiempo de la pendiente inicial: El rango es OFF
50,0T (segundos).
[FSLP] Tiempo de la pendiente final: El rango es OFF 50,0T
(segundos).
[FNL] Amperaje final: El rango es mín. 400 amps.
(Para saber cómo ajustar el tiempo de soldadura, consulte
las secciones 7-1 y 7-2).
Control de gas/Penetración (DIG)
[PRE] Tiempo de preflujo:
Controla el tiempo en el que fluye el gas antes del inicio del
arco.
El rango es OFF 25T (segundos).
[POST] Tiempo de postflujo:
Si se aumenta el valor, aumenta el tiempo en que fluye el gas
después de finalizada la soldadura. El rango es OFF 50T
(segundos). AUTO calcula el tiempo basado en el amperaje
máximo de cada ciclo de soldadura. El tiempo mínimo es 8
segundos. Auto = amperaje máximo/10.
[Penetración (DIG)]* Control de la fuerza del arco:
Controla la cantidad de amperaje adicional en condiciones
de voltaje bajo (longitud del arco corta). Ajuste la fuerza del
arco para diferentes configuraciones de juntas y electrodos.
El rango es OFF 100%. Hay valores PRO-Set disponibles
para los electrodos 6010 y 7018
Rango: 0 100%
Control de forma de onda de CA (solo para Dynasty)
[ENEP] Amperaje EN y amperaje EP (solo TIG):
Controla el valor de amperaje negativo y positivo del
electrodo.
. Se encenderán los LED de amperaje EN y amperaje EP.
. Para seleccionar un control de amperaje EN y EP
independiente, consulte la sección 6-1.
[BAL] Control de equilibrio (%EN) solo TIG:
Controla la limpieza de óxido. Si se aumenta el valor, se
reduce la limpieza. El rango es BALL, 50 99%. La soldadura
convencional con electrodos está fija en el 50%. “BALL”
configura el equilibrio en un 30%. Esto permite que el
operario forme una bola en la punta del tungsteno. No es apto
para operaciones de soldadura normales.
[FREQ] Frecuencia de CA (Hz):
Controla el ancho del arco. Si se aumenta el valor, se
angosta el ancho del arco. El rango es de 20 a 400 Hz.
30%
(DIG)
75%
120H
BAL
FREQ
. *PROSET proporciona ajustes profesionalmente desarrollados para el proceso de soldadura.
PROSET parpadea una vez y muestra el ajuste profesional del parámetro.
150A
ENEP
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 32
5-4. Procedimientos TIG con inicio de arco por LiftArc y por cebado de alta frecuencia (HF)
Arranque LiftArc
Cuando la luz del botón LiftArct
está encendida, inicie el arco como
sigue:
1 Electrodo TIG
2 Pieza
Haga contacto con el electrodo de
tungsteno en el punto de inicio de la
soldadura en la pieza; habilite la
salida y el gas de protección con el
gatillo de la antorcha, el control de pie
o de mano. Sostenga el electrodo
en la pieza durante 12 segundos
y eleve lentamente el electrodo. Al
elevar el electrodo, se forma un arco.
El voltaje de circuito abierto normal
no está presente antes de que el
electrodo de tungsteno toque la
pieza; solo hay un voltaje de
detección menor entre el electrodo y
la pieza. El contactor de salida de
estado sólido no se energiza hasta
después de que electrodo hace
contacto con la pieza. Esto permite
que el electrodo esté correctamente
preparado (consulte la sección 11)
para entrar en contacto con la pieza
sin sobrecalentar, pegarse o
contaminarse.
Aplicación:
La función LiftArc se utiliza para el
proceso DCEN o GTAW en CA
cuando el método de cebado por HF
no está permitido, o para reemplazar
el método de arranque por raspado.
Cebado del arco por HF
Cuando la luz del botón de arranque
por HF está encendida, inicie el arco
como se indica a continuación:
La alta frecuencia se enciende para
iniciar un arco cuando se activa la
salida. La alta frecuencia se apaga
cuando se inicia el arco, y se
enciende siempre que se rompe el
arco para ayudar a reiniciarlo.
Aplicación:
El cebado del arco por HF se usa
para los procesos GTAW DCEN o
GTAW con CA cuando se requiere un
método de inicio de arco sin contacto.
1
1 2
Segundos
Tocar
¡NO inicie el arco raspando como si fuera un cerillo!
2
Método de inicio “LiftArc”
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 33
5-5. Control del generador de pulsos
1
3
2
Amp. pico
Amp. de base
Amperaje pico
50%/Amperaje de base 50%
Equilibrado 50%
80%
Más tiempo en amperaje
pico
20%
Más tiempo en amperaje de
base
Formas de onda de la salida pulsada
Porcentaje (%) del ajuste
de control del tiempo pico
PPS
4
1 Control del generador de pulsos
Hay emisión de pulsos disponible mientras
se utiliza el proceso TIG. Los controles
pueden ajustarse durante la soldadura.
Presione el botón para habilitar el generador
de pulsos.
ON: cuando está iluminado, este LED indica
que el generador de pulsos está encendido.
Presione el botón hasta que el LED del
parámetro deseado se encienda.
Para apagar el generador de pulsos,
presione y suelte el botón hasta que el LED
ON se apague.
2 Control del codificador (ajusta el valor)
3 Amperímetro (muestra el valor)
PPS: frecuencia de pulsos o pulsos por
segundo; es la cantidad de ciclos de pulsos
por segundo. La frecuencia de pulsos ayuda
a reducir la entrada de calor y la
deformación de piezas, y ayuda a lograr un
cordón de soldadura estético. Cuando más
alto es el valor de PPS, más suave es el
efecto de ondulación, más angosto el
cordón de soldadura y mayor el
enfriamiento. Al configurar un valor de PSS
bajo, el pulso es más lento y el cordón de
soldadura más ancho. Estos pulsos lentos
ayudan a agitar el charco de soldadura para
ayudar a liberar el gas atrapado en la
soldadura y reducir la porosidad (algo muy
útil al soldar aluminio). Algunos
principiantes utilizan una velocidad de pulso
baja (24 pps) como ayuda de tiempo para
agregar material de relleno. Un soldador
experimentado puede usar un valor de PPS
mucho más alto, según sus preferencias
personales y lo que intente lograr.
PEAK t: (PEAK t) es el porcentaje de tiempo
en cada ciclo que se pasa en amperaje pico
(amperaje principal). El amperaje pico se
configura con el control de amperaje
(consulte la sección 5-2). Si se utiliza un
pulso por segundo y el tiempo pico se
configura en el 50%, se pasa medio
segundo en amperaje pico y el otro 50% (el
otro medio segundo) en amperaje de base.
Si se aumenta el tiempo pico, aumenta el
tiempo pasado en amperaje pico, lo que
aumenta la entrada de calor hacia la pieza.
Un buen punto de partida para el tiempo pico
es aproximadamente 5060%. Se
recomienda experimentar para encontrar
una buena proporción, pero la idea es
reducir la entrada de calor hacia la pieza y
aumentar la estética de la soldadura.
BKGND A: (Amps. de base) se configura
como un porcentaje del valor de amps. pico.
Si los amps. pico se configuran en 200 y los
amps. de base en el 50%, sus amps. de
base son 100 amps. cuando la máquina
emite pulsos en el lado base del ciclo. El
amperaje de base bajo ayuda a reducir la
entrada de calor. Aumentar o reducir los
amps. de base aumenta o reduce el
amperaje promedio total, lo que ayuda a
determinar la fluidez del charco en el lado de
base del ciclo de pulsos. En general, la idea
es que el charco se reduzca a
aproximadamente la mitad del tamaño sin
perder fluidez. Para comenzar, configure los
amps. de base a aproximadamente un
2030% para el acero inoxidable/al
carbono, o aproximadamente 3550% para
aleaciones de aluminio.
4 Formas de onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cambio
del control del tiempo pico tiene en la forma
de onda de salida del pulso.
Aplicación:
La emisión de pulsos se refiere al aumento
y a la disminución alternada de la salida de
soldadura a una velocidad específica. Las
porciones elevadas de la salida de
soldadura se controlan en ancho, altura y
frecuencia, lo que forma pulsos. Estos
pulsos y el nivel de amperaje bajo entre ellos
(lo que se denomina amperaje de base)
calientan y enfrían alternativamente el
charco de soldadura fundido. El efecto
combinado permite que el operario controle
mejor la penetración, el ancho del cordón, la
coronación, el debilitamiento y la entrada de
calor. Los controles pueden ajustarse
durante la soldadura.
La emisión de pulsos también se puede
emplear para entrenar en la técnica de
agregado de material de aporte.
. La función está habilitada cuando el
LED está encendido.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 34
5-6. Memoria (ubicaciones de almacenamiento de programas 19)
1 Botón de memoria
(almacenamiento de
programas 19)
2 Botón de polaridad (solo
Dynasty)
3 Membranainterruptor de
proceso
Para crear, cambiar, o llamar un
programa de parámetros de
soldadura, proceda como se indica
a continuación:
Primer paso: presione el botón de
memoria hasta que aparezca la
ubicación de almacenamiento del
programa deseado (19).
Segundo paso: presione el botón de
polaridad hasta que el LED de
polaridad de CA o CC, según lo
deseado, se encienda.
Tercer paso: presione el botón de
proceso hasta que el LED del proceso
deseado, impulso TIG con HF, Lift Arc
TIG, o Stick, se encienda.
El programa en la ubicación elegida,
para la polaridad y el proceso
deseados, es ahora el programa
activo.
Cuarto paso: cambie o configure
todos los parámetros deseados.
Posiciones
de memoria
19
CA
CC
TIG (HF o Lift)
TIG (HF o Lift)
Soldadura
convencional
con electrodos
Soldadura
convencional
con electrodos
Para los modelos Dynasty, cada ubicación de la memoria (de 1 a 9) puede
almacenar los parámetros para ambas polaridades (CA y CC) y cada
polaridad puede almacenar los parámetros para ambos procesos (TIG y
soldadura convencional con electrodos) para hasta 36 programas.
Y
Y
Y
2
3
2.
3.
1.
. Los controles de polaridad y de forma de onda de CA están disponibles solo en los modelos Dynasty.
Posiciones
de memoria
19
CC
TIG (HF o Lift)
Soldadura
convencional
con electrodos
Para los modelos Maxstar, cada ubicación de la memoria (de 1 a 9) puede
almacenar los parámetros para ambos procesos (TIG y soldadura
convencional con electrodos) para hasta 18 programas.
Y
1
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 35
SECCIÓN 6 FUNCIONES DEL USUARIO
6-1. Acceso al menú de configuración del usuario
270536-A
MENU
1 Botón de amperaje
2 Botón Gas/Penetración (DIG)
3 Pantalla de parámetros
4 Pantalla de ajustes
5 Control del codificador
Para acceder a las funciones del
usuario, mantenga presionados los
controles de amperaje (A) y
gas/penetración (DIG) hasta que
aparezca [USER] [MENU]. Para
desplazarse por las funciones del
menú del usuario, presione y suelte
el control de gas/penetración
(DIG).
Gire el codificador para ajustar el
parámetro.
Para salir del menú de usuario, pulse
simultáneamente los controles de
amperaje y Gas/Penetración (DIG) y,
a continuación, suelte o apague la
unidad.
3
5
Selección del diámetro del tungsteno
Cada tamaño de tungsteno tiene parámetros de inicio
predefinidos específicos a ese diámetro para un inicio
optimizado. El rango es 0,0203/16 de pulg. (0,54,8
mm). Para configurar manualmente los parámetros de
inicio, consulte la sección 6-3.
Funciones del modo de salida del gatillo
Para volver a configurar las funciones RMT, consulte la
sección 6-5.
Control de amperaje independiente (solo para Dynasty)
[ENEP] [SAME]: modo de operación estándar para el
control del ajuste del amperaje de CA.
[ENEP] [INDP]: en la soldadura TIG de CA, permite que el
usuario configure el amperaje EP independientemente del
amperaje EN. Con [INDP], el usuario puede configurar la
forma de onda EP (sinusoidal, cuadrada, triangular)
independientemente de la forma de onda EN (consulte la
sección 6-2).
Selección de forma de onda de CA (solo para Dynasty)
Utilice el codificador para seleccionar entre onda
cuadrada avanzada [ADVS], onda cuadrada suave
[SOFT], onda sinusoidal [SINE] u onda triangular [TRI].
El valor predeterminado es SOFT.
Aplicación: Use una onda cuadrada avanzada cuando
se necesite un arco más enfocado, para un mejor control
direccional. Use una onda cuadrada suave cuando se
desee lograr un arco más suave con un charco más
fluido. Use una onda sinusoidal para simular una fuente
de alimentación convencional. Use una forma de onda
triangular cuando se necesiten efectos del amperaje pico
con entrada de calor general reducida para ayudar a
controlar la distorsión en materiales delgados.
USER
2T
3/32TUNG
RMT
WAVE
CA
ON
HOTS
2
SAME
ENEP
1
4
CA
COM.A
Selección de amperaje de conmutación de CA (solo para Dynasty)
Use el codificador para seleccionar entre el amperaje de conmutación de CA [HIGH] o [LOW]. El valor predeterminado es HIGH.
Aplicación: Use un amperaje de conmutación HIGH si se prefiere un arco más agresivo. Use un amperaje de conmutación LOW si
se prefiere un arco menos agresivo y más tranquilo.
Selección del modo de arranque del arco (soldadura convencional con electrodos)
[HOTS] [ON]
Proporciona amperaje adicional mientras se golpea el electrodo para evitar que el electrodo se pegue.
[HOTS] [OFF]
No hay un amperaje de inicio adicional para facilitar el arranque del electrodo.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 36
6-2. Independiente de CA
. La expansión independiente de CA está
disponible en los modelos DX con tarjeta de
expansión SD y en los modelos CE con
habilitación de característica a través del menú
de usuario (consulte la sección 6-1).
A. Amperaje independiente de CA
1
2
3
1 Control de forma de onda de CA
Pulse la tecla del interruptor hasta que se encienda
el LED correspondiente a la función deseada.
2 Control del codificador (ajusta el valor)
3 Amperímetro (muestra el valor)
4 Voltímetro (Selección de parámetros)
Amperaje EN [EN]: esta función se usa con TIG en
CA solo para seleccionar el valor del amperaje de
electrodo negativo.
Amperaje EP [EP]: esta función se usa con TIG en
CA solo para seleccionar el valor del amperaje de
electrodo positivo.
5 Botón de amperaje
Control de amperaje promedio: al configurar
valores de amperaje EN, amperaje EP, equilibrio y
frecuencia, se crea un amperaje promedio. El operario
puede modificar el valor de amperaje promedio y
mantener la misma proporción amperaje
EN/amperaje EP en el equilibrio y la frecuencia
existentes. Para modificar el valor de amperaje
promedio, presione el botón de amperaje y gire el
control del codificador. El valor promedio que se
modifica aparece en el amperímetro. Ejemplo: si el
amperaje EN es 150, el amperaje EP es 100, el
equilibrio es 75% y la frecuencia es 120, el amperaje
promedio es de 138 amps. Si presiona el botón de
amperaje y gira el control del codificador hasta que
aparezca 69 amps., ahora el amperaje EN será 75 y
el amperaje EP 50. El equilibrio seguirá siendo 75%
y la frecuencia 120, y se mantiene la proporción 1,5:1
entre amperaje EN y amperaje EP.
5
4
150 A
150 A
EN
EP
B. Forma de onda independiente de CA
. Para obtener más información sobre la
forma de acceder al menú de configuración
del usuario, consulte la sección 6-1. La
opción [ACEN], [ACEP] reemplaza a la
opción [AC].
1 Botón de amperaje (A)
2 Control de gas/Penetración (DIG)
3 Pantalla de parámetros
Presione el botón Gas/Penetración (DIG)
hasta que aparezca [ACEN]. Presione el botón
A para alternar entre [ACEN] y [ACEP].
4 Pantalla de ajustes
5 Control del codificador
Utilice el codificador para seleccionar entre onda
cuadrada avanzada [ADVS], onda cuadrada
suave [SOFT], onda sinusoidal [SINE] u onda
triangular [TRI]. El valor predeterminado es
[SOFT].
SOFT
SOFT
ACEN
ACEP
MENU
35
USER
2
14
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 37
6-3. Tungsteno general (GEN) para cambiar los parámetros de arranque programables para TIG
1 Control del codificador
2 Pantalla de parámetros
3 Botón de amperaje
Una vez dentro del menú de
configuración de la máquina, los
valores de los parámetros del
tungsteno se pueden cambiar
manualmente pulsando la tecla del
interruptor de amperaje para pasar
a través de cada parámetro
ajustable. Gire el codificador para
cambiar el valor.
1
2
Corriente (A)
Tiempo
de inicio
Tiempo de inicio
de pendiente
Preajuste mínimo del amperaje
Amperaje de inicio
Ajustes de los parámetros disponibles
3
Parámetro
Polaridad de la salida de
arranque (POL)
Amperaje de inicio (STRT)
Tiempo de inicio (TIME)
Pendiente de inicio (SSLP)
Preajuste mínimo del
amperaje (PMIN)
CA predefinida
EP (Electrodo positivo)
30 A
140 mseg
10 mseg
10 A
CC predefinida
EN (Electrodo negativo)
60 A
30 mseg
50 mseg
5 A
Rango
EP/EN
5200 A
0250 mseg
0250 mseg
1 (CC) 2 (CA) 25 A
GEN TUNG
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 38
6-4. Parámetros de inicio programables de TIG para modelos con capacidades de
automatización avanzadas de 28 patillas
A. ENCENDIDO/APAGADO (tiempo y amperaje de inicio) para modelos con capacidades de automatización
avanzadas de 28 patillas
2
STAT
OFF
3
La configuración predeterminada es OFF.
Use el control del codificador para
seleccionar ON. Cuando se selecciona
ON, se enciende el LED del botón de
amperaje.
Los modelos Dynasty tienen un juego de
parámetros distinto para CA y CC.
Los parámetros para CA y CC se
seleccionan de manera remota a través de
la patillas 28 del tomacorriente de
automatización de 28 patillas, donde EP
(electrodo positivo = CA) y EN (electrodo
negativo = CC).
1 Botón de amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de amperaje
Preajuste de los parámetros de inicio en
modo TIG para automatización avanzada
Los valores predeterminados para
amperaje de inicio de TIG para
automatización avanzada y tiempo de
inicio son los siguientes: Amperaje de inicio
de CA = 50 A, Tiempo de inicio de CA = 30
mseg. Amperaje de inicio de CC = 30 A,
Tiempo de inicio de CA = 30 mseg.
Si fuese necesario o se desea cambiar los
valores predefinidos del tiempo y el
amperaje de inicio de TIG para
automatización avanzada, pulse el botón
de amperaje para desplazarse a través de
cada parámetro ajustable (consulte las
secciones B y C).
1
Corriente (A)
Tiempo
de inicio
Amperaje de inicio
B. Modificación del amperaje de inicio programable de TIG para modelos con capacidades de
automatización avanzadas de 28 patillas
1 Botón de amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de amperaje
Para ajustar el amperaje de inicio en el
modo TIG, proceda como se indica a
continuación:
Presione el botón de amperaje hasta que
aparezca el amperaje de inicio actual. El
amperaje de inicio actual aparece en el
medidor de amperaje y puede ajustarse
girando el control del codificador.
Para modificar el tiempo de inicio, proceda
según lo indicado en la sección C.
1
2
STRT
30 A
3
Corriente (A)
Amperaje
de inicio
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 39
C. Modificación del tiempo de inicio programable para modelos con capacidades de automatización avanzadas
1 Botón de amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de amperaje
Para ajustar el tiempo de inicio
programable proceda como se indica a
continuación:
Presione el botón de amperaje hasta que
aparezca el tiempo de inicio actual. El
tiempo de inicio actual aparece en
milisegundos en el medidor de amperaje y
puede ajustarse girando el control del
codificador.
3
2
TIME
30 m
1
Corriente (A)
Tiempo
de inicio
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
con seguridad.
Lea las normas
de seguridad al
inicio del manual.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 40
6-5. Funciones del control de salida y del gatillo
A. Remoto (estándar), operación 2T y 4TE del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
Preflujo
Corriente inicial
Pendiente inicial
Pendiente final
Postflujo
Corriente principal
Corriente final
R
R
P/H
Interruptor retenido
Control remoto
de pie o mano
P/H = Presione y retenga el gatillo
R = Suelte el gatillo.
. Si un control remoto de corriente, de pie o de mano, está conectado a la fuente de alimentación para
soldadura, el amperaje inicial, la pendiente inicial, la pendiente final y el amperaje final son controlados
por ese control remoto y no por la fuente de alimentación para soldadura.
P/R
P/R
P/R = Presione y suelte el gatillo.
. Si el gatillo de la antorcha se mantiene presionado por más de 3 segundos, la operación cambia al modo
RMT STD (estándar remoto).
P/R
P/R P/R
P/R
P/R = Presione y suelte el gatillo.
*Al presionar y soltar el gatillo durante la pendiente final, se rompe el arco y se inicia el postflujo.
. Para encender por primera vez la antorcha, presione y suelte el gatillo; si el gatillo se mantiene presionado
por más de 3 segundos, el ciclo del gatillo finaliza.
. Cuando se conecta un interruptor remoto a la fuente de alimentación para soldadura, debe utilizárselo para
controlar el ciclo de soldadura. La fuente de alimentación para soldadura controla el amperaje.
Aplicación:
Use el método de gatillo momentáneo 4T cuando se deseen las funciones de un control remoto de corriente,
pero solo esté disponible un control remoto para encendido/apagado.
*P/R
Tiempo
Estándar
Remoto 2T
Remoto 4TE
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 41
B. Gatillo para el modo de operación 3T
1 3T (Operación de gatillo específica)
Para reconfigurar la máquina para el modo
de operación 3T, debe utilizarse el
secuenciador.
3T requiere un tipo específico de control
remoto con dos interruptores de contacto
momentáneo independiente. Uno se
denominará interruptor inicial, y debe
conectarse entre las patillas A y B del
tomacorriente para control remoto de 14
patillas. El segundo se denominará
interruptor final, y debe conectarse entre las
patillas D y E del tomacorriente para control
remoto de 14 patillas.
2 Control del codificador
Para seleccionar 3T, gire el control del
codificador.
Definiciones
Pendiente inicial es la velocidad con la que
cambia la corriente desde el amperaje inicial
hasta el amperaje de soldadura; está
determinada por el amperaje inicial, el tiempo
de la pendiente inicial y el amperaje principal.
Pendiente final es la velocidad con la que
cambia la corriente desde el amperaje de
soldadura hasta el amperaje final; está
determinada por el amperaje principal, el
tiempo de la pendiente final y el amperaje
final.
Operación
Presione y suelte el interruptor inicial tras 3/4
segundos para iniciar el flujo de gas de
protección. Para detener la secuencia de
preflujo antes de que transcurra el tiempo de
preflujo (25 segundos), presione y suelte el
interruptor final. El temporizador de preflujo
se restablecerá y podrá iniciarse
nuevamente la secuencia de soldadura.
. Si no se cierra nuevamente el interruptor
inicial antes de que el tiempo de preflujo
termine, el flujo de gas se detendrá, el
temporizador se reiniciará y será
necesario presionar y soltar nuevamente
el interruptor inicial para recomenzar la
secuencia de soldadura.
Presione el interruptor inicial para iniciar el
arco con los amperios iniciales. Si mantiene
presionado el interruptor, se modificará el
amperaje a la velocidad de pendiente inicial
(suelte el interruptor para soldar con el nivel
de amperaje deseado).
Una vez alcanzado el amperaje principal, se
puede soltar el interruptor inicial.
Mantenga presionado el interruptor final para
disminuir el amperaje según la tasa de la
pendiente final (suelte el interruptor para
soldar al nivel de amperaje deseado).
Cuando se haya alcanzado el amperaje final,
el arco se extinguirá y el gas de protección
fluye durante el tiempo establecido en el
control de postflujo.
Aplicación
Mediante el uso de dos interruptores remotos
en lugar de potenciómetros, el modo 3T le
permite al operario aumentar, disminuir o
pausar y mantener indefinidamente el
amperaje dentro de la gama determinada por
los amperajes inicial, principal y final.
Corriente (A)
Operación remota del gatillo
*
*
*
*
*
*
*
A B CD
E
Preflujo
Corriente inicial/
Pendiente inicial
Corriente principal Pendiente final/
Corriente final
Postflujo
* Para extinguir el arco en cualquier momento, presione y suelte ambos interruptores, el inicial y el final, o levante la antorcha para
romper el arco.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 42
C. Método de gatillo específico 4T, 4Tm y 4TL
Aplicación de 4T y 4Tm:
Use el método de gatillo 4T o 4Tm
(modificado) cuando se deseen las
funciones de un control remoto de
corriente, pero solo esté disponible
un control remoto de encendido/
apagado.
El modo 4T* permite que el
operario alterne entre la corriente
de soldadura y la corriente final.
. Cuando se conecta un
interruptor remoto a la fuente
de alimentación para
soldadura, debe utilizárselo
para controlar el ciclo de
soldadura. La fuente de
alimentación para soldadura
controla el amperaje.
Aplicación de 4TL:
esta habilidad de cambiar los
niveles de corriente sin pendiente
inicial o final permite que el operario
regule el metal de relleno sin
interrumpir el arco.
El modo 4TL (minilógica) permite
que el operario alterne entre
pendiente inicial o amps.
principales y amps. iniciales. El
amperaje final no está disponible.
La pendiente final siempre
desciende hasta el amperaje
mínimo y finaliza el ciclo.
. Cuando se conecta un
interruptor remoto a la fuente
de alimentación para
soldadura, debe utilizárselo
para controlar el ciclo de
soldadura. La fuente de
alimentación para soldadura
controla el amperaje.
Corriente (A)
Preflujo
Corriente inicial
Pendiente inicial
Pendiente final
Postflujo
P/H R
P/H R
*P/R
Corriente principal
Corriente final
Operación de gatillo de antorcha 4T y 4Tm
*P/R
P/H = Mantenga presionado el gatillo; R = Suelte el gatillo
*Solo 4T: P/R = Presione el gatillo y suéltelo en menos de 0,75 segundos
Preflujo
Corriente inicial
Pendiente inicial
Pendiente final
Postflujo
Corriente principal
Operación del gatillo de la antorcha 4TL
* *
* *
* *
* *
P/H R P/R P/R P/R
P/R P/R P/H
P/H = Mantenga presionado el gatillo; R = Suelte el gatillo; P/R = Presione el gatillo y suelte en menos de 3/4
de segundo
* * = El arco puede extinguirse en cualquier momento según la tasa de la pendiente final con solo presionar y
soltar el gatillo
Corriente (A)
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 43
D. Modo de operación activado del gatillo
Voltaje (V)
Corriente (A)
Corriente (A)
Touch Stick
Lift Stick
Corriente de toque
Amperaje inicial
Pendiente inicial
Amperaje principal
Toque con el tungsteno
Levante el tungsteno
Levemente
Levante el tungsteno
Electrodo
Electrodo
ON
2 seg
Soldadura convencional con electrodos
Inicio por elevación del electrodo
*Pendiente final
*Amperaje final
*Se activa con el tiempo de punto habilitado.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 44
SECCIÓN 7 FUNCIONES AVANZADAS
AUTO
COOL
7-1. Acceso al menú técnico de los modelos Dynasty/Maxstar
270536-A
T/CY
ARC
NORMOCV
OFF
STUC
RSETMACH
WARE
SOFT
1 Botón de amperaje
2 Botón Gas/Penetración (DIG)
Mantenga presionado los botones
de amperaje y gas/penetración
(DIG) durante aproximadamente
dos segundos para desplazarse
del menú del usuario al menú
técnico. Use el botón de
gas/penetración (DIG) para ver los
parámetros que pueden
configurarse.
3 Pantalla de parámetros
4 Pantalla de ajustes
5 Control del codificador
Gire el codificador para ajustar el
parámetro.
Para salir del menú técnico,
presione los controles de amperaje
y Gas/Penetración (DIG) al mismo
tiempo.
TMRS
WELD
OFF
LOCK
OFF
EXPC
OFF
LOGERR
NUM
SERL
MENUTECH
1
5
2
34
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 45
[ARC] [T/CY] Temporizador de arco: Supervisa las horas, los minutos y los ciclos de funcionamiento de arco válido. Para ver estos
diferentes elementos, rote el codificador. Para restablecer, gire el codificador hasta que aparezca [RESET] [YES]. Presione el botón Menú
hasta que aparezca [RESET] [Done]. La pantalla muestra [000] [000].
[STUC] Electrodo pegado: Detecta si el electrodo está atascado o en cortocircuito con la pieza. Apaga la salida de soldadura para ayudar
a liberar el electrodo. Para encenderla, gire el codificador. No recomendado para arcos de carbono de aire o electrodos grandes.
[MACH] [RESET] Reinicio de la máquina: Restablece todas las opciones de la máquina a sus valores de fábrica. Para restablecer, gire
el codificador hasta que aparezca [RESET] [YES]. A continuación, presione el botón de amperaje. Cuando se complete el reinicio y se
hayan restablecido los valores predeterminados de fábrica, aparecerá [RESET] [DONE].
[LOCK]: Limita el control del usuario y la ajustabilidad de la máquina. Consulte la sección 7-3 para obtener
instrucciones e información de operación.
[WELD] [TMRS] Temporizadores de soldadura: [ON] activa y [OFF] desactiva esta característica. Para obtener información sobre la
configuración de temporizadores de soldadura, consulte la sección 7-2. Los temporizadores de soldadura funcionan con o sin la
característica del secuenciador.
[SOFT] [WARE] Número de software: Aparecerán el número y la revisión del software.
[OCV] Voltaje de circuito abierto: Permite que el usuario seleccione entre el voltaje de circuito abierto normal (NORM) y bajo. La opción
Bajo reduce el voltaje de circuito abierto a un valor entre 8 y 12 voltios. Para seleccionar una opción, gire el codificador.
[EXPC] Comandos de control de pulso externo: Active esta opción si desea controlar la máquina desde una fuente externa. Cuando el
comando está activado, un voltaje de comando de 0 10 Vcc equivale a 400 amps. desactivado.
[ERR] [LOG] Registro de errores: Úselo para ver los últimos ocho eventos de error registrados. Cada evento puede hacer referencia a
varios códigos de error. Consulte la sección 8-4.
[SERL] [NUM] Número de serie: Si el número de serie que aparece no coincide con el número de serie de la máquina, consulte la
sección 8-4.
[COOL] Alimentación auxiliar del enfriador (opcional): Selecciona entre las opciones [OFF] y [AUTO]. [OFF] desactiva la fuente de
alimentación al tomacorriente. [AUTO] proporciona alimentación al tomacorriente cuando el proceso TIG está activo.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 46
7-2. Secuenciador y temporizador de soldadura para el modelo DX
OFF
20 A
OFF
ISLP
INTL
INTL
Control de secuenciador con
temporizadores de soldadura ENCENDIDO
(ON)
Esta función está disponible mientras se usa el
proceso TIG, pero se desactiva si se conecta
un control remoto de pie o de mano en el modo
RMT STD activo. Cuando está activa, el
secuenciador controla los siguientes
parámetros del ciclo de soldadura:
Amperaje inicial
El rango es 3400 amps.
Tiempo inicial*
El rango es OFF 25,0T (segundos).
Tiempo de la pendiente inicial
El rango es OFF 50,0T (segundos).
Tiempo de la pendiente final
El rango es OFF 50,0T (segundos).
Amperaje final
El rango es 3400 amps.
Tiempo final*
El rango es OFF 25,0T (segundos).
. Cuando se conecta un interruptor remoto
a la fuente de alimentación para
soldadura, debe utilizárselo para controlar
el ciclo de soldadura. La fuente de
alimentación para soldadura controla el
amperaje.
* Características habilitadas con
temporizador de soldadura activado
(consulte la sección 7-1).
Temporizador de soldadura
Con el temporizador de soldadura activado,
presione el botón de amperaje (A) y gire el
codificador para configurar el tiempo de
soldadura. El rango es Off o 0,199,9 y
100999 (seg) (consulte la sección 7-1).
OFF
10 A
FSLP
FNL
OFFFNL
OFFWELD
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 47
7-3. Funciones de bloqueo
Para obtener información sobre cómo
acceder a las funciones de bloqueo,
consulte la sección 7-1.
Hay cuatro diferentes niveles de bloqueo
(14). Cada nivel sucesivo permite más
flexibilidad para el operario.
. Antes de activar los niveles de
bloqueo, asegúrese de establecer
todos los procedimientos y
parámetros. El ajuste de parámetros
está limitado cuando hay niveles de
bloqueo activos.
Para activar la función de bloqueo,
proceda como se indica:
1 Control del codificador
2 Botón de amperaje
Presione el botón de amperaje (A) para
alternar entre [LOCK] [OFF] y [CODE]
[OFF]. Alterne el control hasta que
aparezca [CODE] [OFF].
Gire el codificador para seleccionar un
número de código de bloqueo.
Seleccione un número entre 1 y 999. El
número aparecerá en el sector derecho
de la pantalla de amperaje.
. Recuerde (anote) este número de
código, ya que lo necesitará para
desactivar esta función o hacer
cambios en sus ajustes.
Cambie el control de amperaje hasta que
aparezca [LOCK]. Ahora puede
seleccionar un nivel de bloqueo. Para
conocer el grado de ajustabilidad de cada
nivel de bloqueo, consulte la tabla a
continuación. Salga de las funciones
avanzadas según lo indicado en la
sección 7-1.
Para desactivar la función de bloqueo,
proceda como se indica:
Cambie el control de amperaje hasta que
aparezca [CODE].
Use el control del codificador para
introducir el mismo número de código
que utilizó para activar la función de
bloqueo.
Presione el control de amperaje. El
medidor de amperaje pasará a [OFF].
Ahora el bloqueo está desactivado.
Salga de las funciones avanzadas según
lo indicado en la sección 7-1.
LOCK
CODE
OFF
1
2
7-4. Niveles de bloqueo definidos
Capacidad de ajuste mínima Grado de la capacidad de ajuste Capacidad de ajuste máxima
Nivel de bloqueo 1 Nivel de bloqueo 2 Nivel de bloqueo 3 Nivel de bloqueo 4
Ajustable Bloqueado Ajustable Bloqueado Ajustable Bloqueado Ajustable Bloqueado
Amperios en el
panel
Amperios en
el panel
Amperios en el
panel +/ 10%
Amps. remotos
(minpanel)
Amperios en el
panel +/ 10%
Polaridad (solo
Dynasty)
Polaridad (solo
Dynasty)
Polaridad
(solo Dynasty)
Polaridad
(solo Dynasty)
Proceso Proceso Proceso Proceso
Salida Salida Salida Salida
Gen. pulsos Gen. pulsos Gen. Pulsos
(solo Enc./Ap.)
Gen. Pulsos
(solo Enc./Ap.)
Secuenciador Secuenciador Secuenciador Secuencia-
dor
Gas/Penetración
(DIG)
Gas/Penetrac
ión (DIG)
Gas/Penetración
(DIG)
Gas/Pene-
tración (DIG)
Forma de onda Forma de
onda
Forma de onda Forma de
onda
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 48
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
8-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación antes de iniciar trabajos de
mantenimiento.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar Δ = Reparar l = Reemplazar
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada 3
meses
~ Bornes de soldadura
nl Etiquetas n l Mangueras de gas
Cada 3
meses
nΔ lCables
Cada 6
meses
~: Durante períodos de servicio pesado, limpie mensualmente.
8-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
804746-B
! No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 49
8-3. Voltímetro/Amperímetro: mensajes en pantalla
. Todas las direcciones se indican en
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los que se
refiere están ubicados en el interior de
la unidad.
1 [RELE] [ASE] / [TRIG] [GER]
Antes de continuar, se deben desconectar
las patillas AB del tomacorriente para
control remoto de 14 patillas del control del
contactor.
2 [UN S] [HORT] / [OUTP] [UT]
Deben eliminarse todas las conexiones de
salida de soldadura en cortocircuito antes
de continuar. Si aparece la pantalla
después de verificar que las conexiones de
salida de soldadura no están en
cortocircuito, consulte la sección 8-4.
3 [OVER] [TEMP]
Se ha producido una condición de
sobretemperatura. El error se borrará
después de que las temperaturas vuelvan
a niveles aceptables.
4 Errores de enclavamiento:
Cuando se produce uno de los siguientes
errores, el LED en espera parpadea. Para
borrar el error, presione el botón Espera o
apague la unidad. Si el error no se borra o
aparece con frecuencia, consulte la
sección 8-4.
[CHEK] [INPT] Verificar entrada
Se ha detectado voltaje alto o bajo. Una
persona cualificada debe comprobar el
voltaje de entrada.
[WELD] [CABL] Cable de soldadura
Se ha detectado un error relacionado con
los cables de soldadura. Enderece o acorte
los cables de soldadura.
[SEE] [O.M.] Lea el manual de usuario:
consulte la Sección 8-4.
5 [NOT] [VALD]
Este mensaje se visualiza cuando se
intenta realizar una configuración
incompatible; por ejemplo, presionar forma
de onda de CA con la máquina trabajando
en CC.
6 [LOCK] [LEV1], 2, 3, 4
Este mensaje aparece cuando se intenta
realizar ajustes que son incompatibles con
el nivel de bloqueo activo seleccionado.
7 [SOFT] [WARE] [NOT] [VALD]
Se ha detectado un error de compatibilidad
de software. Se requiere una actualización
del software (consulte la sección 5-1,
Actualizaciones de software). Si aparece
esta pantalla después de actualizar el
software, consulte la sección 8-4.
8 [REMO] [TE]
Este mensaje aparece cuando se intenta
una configuración incompatible con el
control remoto colgante conectado al
tomacorriente de 14 patillas. El panel
frontal se desactiva, a excepción del
acceso al menú técnico.
9 [ADV] [AUTO]
Este mensaje aparece cuando se intenta
realizar una configuración incompatible
con la automatización avanzada de 28
patillas activada.
1
2
3
4
6
5
RELE
ASE
TRIG GER
UN S
HORT
OUTP UT
TEMP
Suelte el gatillo
Salida Un en cortocircuito
Error por sobretemperatura
Errores de enclavamiento:
CHEK INPT
WELD CABL
SEE O.M.
}
Errores de
enclavamiento:
NOT VALD
No válido
LOCK LEV1
Nivel de bloqueo
SOFT
WARE
NOT VALD
Software no válido
7
REMO TE
ADV AUTO
OVER
8
9
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-275857 Página 50
8-4. Tabla para detección y solución de averías
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición de encendido (consulte la sección
4-15).
Revise los fusibles de las fases y, si alguno está quemado, reemplácelo o rearme el interruptor auto-
mático (consulte la sección 4-15).
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (consulte la sección
4-15).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida.
Si está usando un control remoto, asegúrese de que esté habilitado el proceso correcto para contro-
lar la salida en el tomacorriente para control remoto de 14 patillas (consulte la sección 4-4 pertinente).
Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (consulte la sección 4-14).
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (consulte la sección 3-6).
Salida de soldadura errática o inade-
cuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (consulte la sección 4-3).
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura (consulte la sección 8-1).
El ventilador no funciona. Revise y elimine cualquier elemento que impida el movimiento del ventilador.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor del ventilador.
Arco errante, falto de dirección.
Use el tamaño de electrodo de tungsteno apropiado (consulte la sección 11).
Use un tungsteno apropiadamente preparado (consulte la sección 11).
Reduzca el flujo de gas.
El electrodo de tungsteno se está oxi-
dando y no queda brillante al terminar de
soldar.
Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
Aumente el tiempo de postflujo.
Revise y apriete todas las conexiones de gas (consulte la sección 8-1).
Hay agua en la antorcha. Consulte el manual de la antorcha.
Pantalla en blanco.
Verifique que la alimentación eléctrica de la máquina funcione correctamente.
Es posible que deba actualizarse el software (consulte la sección 5-1, Actualizaciones de software). Si
la pantalla permanece en blanco después de realizar una actualización de software, comuníquese con
la fábrica.
Aparece el mensaje de error [ERR]
[LOG].
Comuníquese con un agente de servicio autorizado por la fábrica para obtener una explicación del código
de error.
Consulte los errores de enclavamiento
en la sección 8-3.
Si el error no desaparece o se produce con frecuencia, consulte a un agente de servicio autorizado por
la fábrica.
Aparece el mensaje de error [SEE]
[O.M.].
Póngase en contacto con un Agente de Servicio autorizado por la fábrica.
Se selecciona el menú técnico (consulte
la sección 5-1) [SERL][NUM] y el núme-
ro de serie que aparece no corresponde
al número de serie de la máquina.
Póngase en contacto con un Agente de Servicio autorizado por la fábrica.
Aparece el mensaje de error [UN S]
[HORT] / [OUTP] [UT].
Si la pantalla muestra este mensaje después que se ha verificado que las conexiones de la salida de
soldadura no están en cortocircuito, consulte a un agente de servicio autorizado por la fábrica.
Aparece el mensaje de error [SOFT]
[WARE] [NOT] [VALD].
Si la pantalla muestra este mensaje después de realizar una actualización del software, consulte a un
agente de servicio autorizado por la fábrica.
OM-275857 Página 51
SECCIÓN 9 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Figura 10-1. Diagrama del circuito de Dynasty 400
275852-B
OM-275857 Página 52
Fi
g
ura 10-2. Dia
g
rama del circuito de Maxstar 400
275851-B
OM-275857 Página 53
SECCIÓN 10 ALTA FRECUENCIA (HF)
10-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq1_05-10spa S-0693
1 Voltaje AF
TIG Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha
y la pieza de trabajo y/o estabiliza
el arco.
1
10-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia
50 pies
(15 m)
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
No se han seguido las
buenas prácticas
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta
Frecuencia Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente
de poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
OM-275857 Página 54
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo (elimine
la pintura de alrededor del agujero en la
caja y use el tornillo de la caja), el terminal
de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de
corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas
Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
10-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
50 pies
(15 m)
4
7
50 pies
(15 m)
8
5
8
6
9
11
10
8
8
Se han seguido las buenas
prácticas
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo los objetos
de metal y todo el alambrado de
la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Edificio Metálico
OM-275857 Página 55
SECCIÓN 11 SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter201610spa
! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
11-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
. No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.
Rango de amperaje - Tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo (DCEN) Argón
Electrodo negativo corriente directa
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA Argón
Onda desequilibrada
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: ceriado al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 %
0,010” (0,25 mm) Hasta 15 Hasta 15
0,020” (0,50 mm) 5-20 5-20
0,040” (1 mm) 15-80 15-80
1/16” (1,6 mm) 70-150 70-150
3/32” (2,4 mm) 150-250 140-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-325
5/32” (4,0 mm) 400-500 300-400
3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 500-630
El caudal habitual de argón varía entre 10 y 25 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
11-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si
necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad.
Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
1 Rueda de amolar
Antes de soldar, amuele el extremo de
tungsteno en una rueda de lijar dura de grano
fino. No utilice la rueda para otras tareas; de
lo contrario, se puede contaminar el
tungsteno y reducir la calidad de la
soldadura.
2 Electrodo de tungsteno
Se recomienda usar un electrodo de
tungsteno ceriado al 2%.
3 Rango de ángulos ideales para amolar:
15° a 30°
. El ángulo recomendado para amolar
electrodos es 30 grados.
4 Amolado recto
Amolar en sentido longitudinal, no radial.
1
3
2
De 15°
a 30°
4
Preparación ideal de tungsteno: arco estable
Amolar en sentido
radial produce un
arco disperso
Preparación
incorrecta
de
tungsteno
De 11/2 a 4 veces el
diámetro del electrodo
Notas
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Miller DYNASTY 400 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para