Wacker Neuson FU 1,8/200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Wacker Neuson FU 1,8/200 es un convertidor trifásico de tensión y frecuencia diseñado para alimentar vibradores internos y externos de alta frecuencia, así como martillos eléctricos de alta frecuencia. Con una potencia de salida de 1,96 kVA y una frecuencia de 200 Hz, este dispositivo proporciona la energía necesaria para una variedad de aplicaciones de compactación y densificación. El FU 1,8/200 es fácil de operar y cuenta con características de seguridad como una tapa de ventilación y semi-bridas ABS para garantizar un funcionamiento seguro.

El Wacker Neuson FU 1,8/200 es un convertidor trifásico de tensión y frecuencia diseñado para alimentar vibradores internos y externos de alta frecuencia, así como martillos eléctricos de alta frecuencia. Con una potencia de salida de 1,96 kVA y una frecuencia de 200 Hz, este dispositivo proporciona la energía necesaria para una variedad de aplicaciones de compactación y densificación. El FU 1,8/200 es fácil de operar y cuenta con características de seguridad como una tapa de ventilación y semi-bridas ABS para garantizar un funcionamiento seguro.

Manual de Operación
Convertidor
FU 1,8/200
0200128es 003
12.2009
Fabricante
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán
Prefacio
1 Prefacio
Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera-
ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para
su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten-
cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo
momento.
Este manual de operación no contiene instrucciones para trabajos amplios de
entretenimiento o de reparación. Tales trabajos deberán ser ejecutados por el
servicio al cliente de Wacker Neuson o por personal experto acreditado.
En la construcción de este equipo se ha atribuido gran importancia a la seguri-
dad del operario. Sin embargo, la operación inadecuada o un mantenimiento no
conforme a las especificaciones podrán causar peligros. Por favor opere y man-
tenga su equipo de Wacker Neuson conforme a las indicaciones en este manual
de operación. Él le retribuirá esta atención con una operación sin fallos y una alta
disponibilidad.
¡Piezas del equipo defectuosas deberán sustituirse sin demora!
En caso de que tuviera alguna pregunta con respecto a la operación o el man-
tenimiento, diríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson.
Quedan reservados todos los derechos, especialmente el derecho de reproduc-
ción y difusión.
Copyright 2009 Wacker Neuson SE
Sin expresa autorización previa por escrito de la empresa Wacker Neuson que-
dan terminantemente prohibidas la reproducción total o parcial de este manual
de operación su edición, su difusión y la comunicación a terceros.
Toda forma o método de reproducción, de difusión, o también de almacenamien-
to de datos en portadores de datos, no permitidos por la empresa Wacker
Neuson, significan una infracción contra los derechos de autor vigentes y serán
demandados judicialmente.
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas aún sin notificación por
separado – las cuales contribuyan al perfeccionamiento de nuestros equipos o
aumenten el estándar de seguridad.
Indice
4
1. Prefacio 3
2. Medidas de seguridad 5
2.1 Generalidades .......................................................................................5
2.2 Accionamiento .......................................................................................5
2.3 Inspección .............................................................................................6
2.4 Mantenimiento .......................................................................................7
2.5 Transporte .............................................................................................8
2.6 Control ...................................................................................................8
3. Datos Tecnicos 9
4. Descripcion 10
4.1 Campos de aplicación .........................................................................10
5. Manejo 10
5.1 Puesta en marcha ...............................................................................10
6. Mantenimiento 12
7. Esquema de conexión 13
8. Diagrama 14
9. Eliminación 15
9.1 Reciclaje compatible con el medio ambiente ......................................15
CE - Certificado de conformidad 17
DIN EN ISO 9001 Certificado 19
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 5
2. Medidas de seguridad
para convertidor trifásico de frecuencia y tensión
2.1 Generalidades
2.1.1 Para el manejo autónomo de vibradores externos sólo se podrá
emplear personas que
hayan cumplido los 18 años,
sean física y mentalmente capaces,
hayan sido instruídas en el manejo de vibradores externos y hayan
demostrado esto frente al empresario,
permitan contar con que realicen el trabajo a ellas asignadas en forma
satisfactoria.
Estas personas deben haber sido designadas por el empresario para
el manejo de vibradores externos.
2.1.2 Los convertidores trifásicos de tensión y frecuencia se deberán utilzar
unicamente para trabajos específicos para este tipo de máquina bajo
observación de las instrucciones de uso dadas por el fabricante y las
medidas de seguridad aquí enunciadas.
2.1.3 Las personas encargadas con el manejo de los convertidores
trifásicos deberán ser instruídas sobre las medidas de seguridad en lo
referente a estos equipos. En el caso de trabajos extraordinarios, el
empresario deberá dar a conocer las necesarias indicaciones
adicionales.
2.2 Accionamiento
2.2.1 La eficiencia de los elementos de manejo y los dispositivos de
seguridad y protección no deberá ser influída en forma improcedente
ni tampoco anulada.
2.2.2 Antes de conectarse el convertidor trifásico al sistema de alimenta
ción eléctrico, asegurarse que la tensión y la frecuencia estén en
concordancia con los valores indicados en la placa de características
del equipo. Determine la sección mínima correcta para el cable de
alimentación.
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 6
2.2.3 Antes de la puesta en marcha del convertidor, asegurarse que las
tapas frontales estén sólidamente atornilladas al cuerpo del equipo.
2.2.4 Antes de la puesta en marcha del convertidor, asegurarse que este
esté ubicado en forma estable para evitar un vuelco, un corrimiento o
una caída no intencional.
2.2.5 En enchufe del convertidor trifásico no deberá ser utilizado para poner
en marcha o para parar el equipo. Esto también vale para los equipos
que serán conectados al convertidor. Utilice para los arranques y las
paradas el interruptor correspondiente.
2.2.6 El cable de alimentación eléctrica no deberá ser utilizado para extraer
el enchufe de la caja de enchufes.
2.2.7 Protejer el cable de alimentación eléctrico contra calor, aceite o cantos
filosos.
2.2.8 Instalaciones y utillajes eléctricos únicamente deberán ser utilizados si
concuerdan con los requerimientos de seguridad locales y de la
empresa. Deberán estar y deberán ser mantenidos en buen estado de
cuidado.
2.2.9 El uso de convertidores trifásicos de tensión y frecuencia en
atmósferas explosivas está absolutamente prohibido.
2.2.10 No exponga equipos eléctricos a la lluvia. No utilice equipos eléctricos
en ambientes húmedos o mojados.
2.3 Inspección
2.3.1 Antes de comenzar el trabajo el operador del equipo deberá
comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad y manejo.
2.3.2 Controlar regularmente el buen estado de los cables de alimentación
eléctrica.
Peligro de muerte
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 7
2.3.3 El convertidor sólo deberá ser puesto en marcha si todos los
dispositivos de seguridad se encuentran en orden.
2.3.4 Si se comprobaran defectos en los dispositivos de seguridad u otros
defectos que disminuyan el seguro manejo del equipo, se deberá
informar inmediatamente al superior correspondiente.
2.3.5 Al comprobarse defectos que hacen peligrar el manejo seguro del
equipo, se deberá suspender de inmediatamente el trabajo.
2.4 Mantenimiento
2.4.1 Se podrán utilizar sólamente repuestos originales. Modificaciones en
el equipo, inclusive un cambio en el número de revoluciones del motor
prefijado por el fabricante, podrán llevarse a cabo solo con el expreso
consentimiento de la firma WACKER. El no cumplimiento de estas
condiciones eximen al fabricante de toda responsabilidad.
2.4.2 Durante trabjos de mantenimiento y servicio, el convertidor trifásico de
tensión y frecuencia deberá ser desconectado de la red de
alimentación eléctrica.
2.4.3 Los trabajos en las partes eléctricas de este equipo sólo deberán ser
efectuados por un experto.
2.4.4 El conductor eléctrico verde-amarillo de protección del cable de
alimentación deberá ser más largo para que en el caso de que falle el
freno de cable no sea el primero en cortarse. Si llegara a romperse
existe peligro de muerte. Después de trabajos de reparación o
mantenimiento, controlar el paso de corriente a través del cable de
protección.
2.4.5 Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberán montar
correctamente los dispositivos de seguridad.
Medidas de seguridad
SV00052E.fm 8
2.5 Transporte
2.5.1 Para trabajos de carga y descarga y transporte de los convertidores
con aparejos, se deberán utilizar los dispositivos adecuados
sujetándolos en los puntos correspondientes.
2.5.2 Encima de los vehículos de transporte, los convertidores deberán
estar asegurados contra rodamientos, vuelcos o deslizamientos no
intencionados.
2.6 Control
2.6.1 De acuerdo al empleo y las condiciones de uso, los convertidores
deberán ser controlados por lo menos una vez cada 6 meses por
personal idóneo, p. ej. un técnico de la firma WACKER. Sie fuera
necesario hacerlos reparar.
Por favor respete también los reglamentos y las ordenanzas válidos en su
país.
Datos Tecnicos
TD00307E.fm 9
3. Datos Tecnicos
FU 1,8/200
N
o
de item
0007752
Largo x ancho x alto mm: 495 x 220 x 340
Peso de servicio (masa) kg: 26
Valor de conexión a la red de corriente
Corriente trifásica V: 400 V / 3
~
Corriente A: 5
Frecuencia Hz: 50
Potencia kVA: 3,5
Salida
Tensión V: 42 / 3
~
Corriente A: 27
Frecuencia Hz:
200
Potencia kVA:
1,96
Enchufe CEE A/V:
2 x 32/42
Accionamiento por
Motor trifásico de rotor en cortocircuito para
conexión a la red 400 V
Motor y generador tienen un eje comun. 2 m de cable acceso.
Clase de protección IP 44
Nivel de presión acústica a 1 m de
distancia
L
PA
:
75 dB(A)
Descripcion
T00482E.fm 10
4. Descripcion
4.1 Campos de aplicación
Para el accionamiento de vibradoras internos y externos de alta frecuencia
WACKER como también de martillos eléctricos de alta frecuencia.
5. Manejo
5.1 Puesta en marcha
Se deberá comprobar la integridad de la tapa de ventilación y de
ambas semi-bridas ABS, como también verificar el perfecto ajuste de
las semi-bridas mediante los tornillos correspondientes, antes de cada
puesta en marcha de la máquina.
Conexión eléctrica de la máquina
El cable de alimentación de la máquina ha sido equipado con un
enchufe macho apropiado para ser conectado en el tablero de
distribución eléctrica de obra a un tomacorriente con corriente trifásica
de 400 V, 50 Hz.
Rogamos ponerse en contacto con el fabricante al existir conexiones
eléctricas diferentes a las arriba mencionadas.
El tablero de distribución eléctrica de la obra deberá cumplir con las
normas de seguridad vigentes. Controlar el estado del cable de
alimentación en toda su longitud (no podrán haber roturas o daños en
la aislación eléctrica) y el enchufe antes de conectar la máquina al
tablero.
La máquina no deberá ser puesta en servicio en zonas donde exista
peligro de explosiones.
Refrigeración
La máquina deberá ser colocada de modo que nada impida la
alimentación correcta y suficiente de aire refrigerante.
Manejo
T00482E.fm 11
Conexión
Antes de conectar, comprobar si la corriente y tensión disponibles
corresponden a la construcción y concepción eléctrica del convertidor.
En la fabrica se adaptan los convertidores trifasicos a 400 V, si en el
pedido no consta alguna indicación distinta. Sujetar bien el conductor
de protección (cable verde/amarillo) al montar las clavijas. Al usar un
cable de prolongación hay que tener cuidado de que el conductor
protector se conecte correctamente. Prestar atención a la correcta
conexión del conductor de protección en el caso de utilizarse un cable
de prolongación. El cable de alimentación deberá ser protegido con un
fusible de 16 A. Conectar el convertidor solo cuando esta sin carga.
Mantenimiento
T00483E.fm 12
6. Mantenimiento
Fuera del control y la limpieza regular de la apertura de la tapa del
ventilador el equipo no requiere mantenimiento alguno. Para limpiar la
tapa de ventilación se deberá proceder de la siguiente forma.
Se deberá verificar que la llave interruptora de la máquina esté en
posición cero.
Se deberá sacar el enchufe del tomacorriente.
Luego se deberán soltar ambos tornillos de fijación ubicados en la
tapa de ventilación.
Se retirará la tapa de su soporte para remover a continuación
cuerpos extraños y suciedad.
Se deberá verificar que la tapa de ventilación ha sido colocada en
forma correcta antes de proceder a poner en servicio la máquina.
Nota
Al requerirse la máquina por tiempos prolongados la misma deberá
ser separada de la fuente de alimentación eléctrica y guardada en un
lugar seco.
Cojinete
Los cojinetes tienen una provisión de grasa que normalmente es
suficiente para 8000 horas de servicio.
Esquema de conexión
SK00087E.fm 13
7. Esquema de conexión
FU 1,8/200
3x400 V, 50 Hz
Diagrama
SK00001E.fm 14
8. Diagrama
Determinación de la sección transversal necesaria en caso de prolongaciones de cables y de cables
colectivos
Este procedimiento considera:
1. La resistencia óhmica y inductiva del cable con una perdida de tensión permitidada de un 5%, y un cos.
phi = 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.
2. El calentamiento permitido del cable según VDE (tabla para la sección transversal minima requerida).
ATENCION! Siempre eligir la mayor de las dos secciones transversales.
Ejemplo:
Tensión nominal 3 ~ 400 V, 50 Hz
Corriente nominal 15 A Longitud del cable 100 m
15 A x
100 m = 1500 A x m
Sección transversal según diagrama: 2,5 mm
2
Sección transversal determinado según tabla: 15 A : 1 mm
2
Sección escogida: 2,5 mm
2
Curvas de tensión y frecuencia
Sección de la linea en mm
2
Secciones mínimas según
Normas VDE
Carga Fusible
Linea max. max.
mm
2
AA
115 10
1,5 18 10/3~16/1~
2,5 26 20
434 25
644 35
10 61 50
16 82 63
25 108 80
Tensión nominal x largo de linea A x m
Eliminación
T01088E.fm 15
9. Eliminación
9.1 Reciclaje compatible con el medio ambiente
Destine el equipo a un reciclaje compatible con el medio ambiente,
teniendo en cuenta las prescripciones y directivas regionales, p. ej. la
directiva europea para equipos antiguos eléctricos y electrónicos.
No tire el equipo en los desechos residuales, destínelo a
una recogida selectiva.
Eliminación
T01088E.fm 16
www.wackerneuson.com
Declaración de conformidad de la CE
Fabricante
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41, 80809 München
Producto
Directivas y normas
Por la presente declaramos que estos productos corresponden con las disposiciones y los
requisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 61000, EN55011
München, 09.10.2009
Type FU
Tipo de producto Convertidor
N° de artículo 0007752, 0007949
Dr. Michael Fischer
Gerente Investigación y desarrollo
Franz Beierlein
Gerente Administración de productos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson FU 1,8/200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Wacker Neuson FU 1,8/200 es un convertidor trifásico de tensión y frecuencia diseñado para alimentar vibradores internos y externos de alta frecuencia, así como martillos eléctricos de alta frecuencia. Con una potencia de salida de 1,96 kVA y una frecuencia de 200 Hz, este dispositivo proporciona la energía necesaria para una variedad de aplicaciones de compactación y densificación. El FU 1,8/200 es fácil de operar y cuenta con características de seguridad como una tapa de ventilación y semi-bridas ABS para garantizar un funcionamiento seguro.