HG10

Canon HG10 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Canon HG10 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
HG10
CEL-SH3XA2A0
Consulte también el manual de
instrucciones Backup Utility y Digital
Video Software (en archivo PDF).
Leia também o manual de instruções
do Backup Utility e Digital Video
Software (num ficheiro PDF).
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Canon Portugal, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
La información de este manual fue verificada y actualizada el 1 de agosto de 2007.
As informações contidas neste manual são verificadas a partir de 1 de Agosto de 2007.
IMPRESO EN EU IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2007
Impreso en papel reciclado al 70%.
Impresso em papel 70% reciclado.
Español
Português
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Câmara de vídeo HD
Manual de instruções
D122_PAL_EsPt_Cover.indd 1 6-9-2007 15:58:22
2
Introducción
Instrucciones de uso importantes
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ
UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá
encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un
trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en
exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas,
fuego o ambas cosas.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de
corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
Este producto ha sido clasificado como IEC60825-1:1993 y EN60825-1:1994.
D122_PAL_E.book Page 2 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
3
ES
Disfrute del vídeo de alta definición con su
videocámara
Conserve sus recuerdos más preciados, ya sea un paisaje inolvidable o los
entrañables momentos con sus familiares y amigos, realizando grabaciones en
vídeo de alta definición, que sólo podrían ser superadas por el hecho de haber
estado allí.
¿Qué es el vídeo de alta definición?
El vídeo de alta definición (HD) le permitirá grabar vídeo
con una calidad inigualable en el disco duro
incorporado usando compresión AVCHD. El vídeo HD
está compuesto por 1.080 líneas horizontales –más del
doble de líneas horizontales y un número de píxeles
aproximadamente 4 veces el de las emisiones normales
de televisión–, lo que da como resultado unas
grabaciones de vídeo atractivas y ricas en detalles.
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon compatibles con vídeo
de alta definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de
barrido).
¿Qué es el Modo Cine?
Dé un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de
grabación [ MODO CINE] ( 48). Combine este programa de grabación con la
velocidad de grabación progresiva 25 fps [ PF25] ( 43) para acrecentar el
efecto en Modo Cine
25p ( 49).
¿Qué beneficios aporta el disco duro incorporado a
su experiencia de grabación?
Puesto que esta videocámara graba vídeo automáticamente en espacios no utilizados
del disco duro, no tendrá que preocuparse del riesgo de grabar accidentalmente
encima de vídeos importantes. No sólo eso, sino que además podrá grabar hasta 9
horas y 30 minutos de vídeo en modo XP ( 31). Además, podrá usar el software del
CD-ROM Corel Application Disc para transferir los vídeos a un ordenador para hacer
una copia de seguridad, reproducirlos y editarlos. Para más detalles, consulte Corel
Application Disc Guía de instalación y manual del usuario.
1.080 líneas
D122_PAL_E.book Page 3 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
4
Advertencias importantes acerca del
disco duro
La videocámara con disco duro permite grabar y guardar muchas horas de
vídeo. Sin embargo, hay diferencias entre grabar en un disco duro y grabar en
otro soporte. Cumpla los puntos que se indican a continuación cuando utilice la
videocámara. Para más información, consulte Precauciones en el manejo
(97).
Realice copias de seguridad de sus
grabaciones de forma periódica
Transfiera sus vídeos a un dispositivo
externo, como un ordenador o una
grabadora de vídeo digital ( 37) y realice
una copia de seguridad cada cierto tiempo.
No someta la videocámara a vibraciones
o impactos fuertes.
El disco duro es un aparato de alta precisión.
Las vibraciones, los golpes fuertes o las
caídas de la videocámara podrían ocasionar
la pérdida definitiva de los datos.
Mantenga el sensor de caídas activado
siempre que pueda
El sensor de caídas ( 44) detecta la caída
de la videocámara y activa un mecanismo de
protección para intentar evitar que el disco
duro sufra daños. La desactivación de esta
función desactivará el mecanismo. Aun con
la función ajustada a [ CONEC], el disco
duro podría sufrir daños en caso de que la
videocámara se cayese.
No desconecte la fuente de alimentación
cuando el indicador HDD (acceso al disco
duro) esté encendido o parpadeando
Para evitar que el disco duro sufra daños, no
desconecte la fuente de alimentación o
apague la videocámara mientras el indicador
HDD (acceso al disco duro) está iluminado o
parpadeando.
D122_PAL_E.book Page 4 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
5
Advertencias importantes acerca del disco duro
ES
Use la videocámara dentro de su gama
de temperaturas de funcionamiento
Si la temperatura de la videocámara
aumenta o disminuye de forma excesiva,
puede que se pare la grabación/
reproducción para evitar así daños al disco
duro.
No utilice la videocámara a grandes
alturas
Si enciende la videocámara o la utiliza en
lugares con baja presión atmosférica, como
a alturas superiores a los 3.000 metros, el
disco duro podría resultar dañado.
Cuando no pueda grabar o reproducir
vídeos normalmente, inicialice el disco
duro
Al grabar y borrar vídeos sucesivamente,
se puede producir una fragmentación del
disco duro, lo que podría reducir el
rendimiento general. En ese caso, inicialice
el disco duro.
Proteja la información personal
contenida en el disco duro
Al inicializar el disco duro o cuando se
borran los vídeos, los datos guardados no
se borran físicamente. Recuerde esto
cuando se deshaga de la videocámara
o se la dé a otra persona.
D122_PAL_E.book Page 5 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
6
Índice
Introducción _________________________________
3 Disfrute del vídeo de alta definición con su videocámara
4 Advertencias importantes acerca del disco duro
10 Cómo usar este manual
11 Conociendo la videocámara
11 Accesorios suministrados
12 Guía de componentes
15 Información en pantalla
Preparativos _________________________________
18 Preparativos
18 Carga de la batería
19 Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico
21 Funciones básicas de la videocámara
21 Interruptor de corriente
21 Modos de trabajo
22 Botones de navegación y dial de control
22 Guía de función
23 Cómo usar los menús
24 Ajustes iniciales
24 Ajuste de la fecha y la hora
25 Cambio de idioma
25 Ajuste del huso horario
26 Preparándose para comenzar a grabar
26 Ajuste de la posición y del brillo de la pantalla LCD
27 Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
D122_PAL_E.book Page 6 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
7
Vídeo ______________________________________
29 Grabación
29 Grabación de vídeos
31 Selección del modo de grabación
31 Cómo usar el zoom
32 Función Quick Start (inicio rápido)
33 Revisión y borrado de la última escena grabada
34 Reproducción y copia de seguridad de vídeos
34 Reproducción de vídeo
34 Ajuste del volumen: altavoz y auriculares
37 Copia de seguridad de los vídeos
37 Cómo buscar escenas por la fecha
38 Borrado de escenas
39 Información en pantalla (código de datos)
39 Listas de opciones del menú
39 FUNC. MENU
41 Menús de configuración
41 Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador
de imagen, etc.)
44 Funcionamiento del disco duro (información de uso,
inicialización del disco duro, etc.)
44 Opciones de imagen fija (inicialización de la tarjeta, etc.)
45 Configuración de la visualización (brillo del LCD,
idioma, etc.)
46 Ajustes del sistema (volumen, pitido, etc.)
48 CONFIG. F/H
48 Otras funciones
48 Cómo dar un aspecto cinematográfico a las grabaciones
49 Programas de grabación escena especiales
51 Grabación flexible: cambio de la abertura y de la velocidad
de obturación
52 Mini antorcha de vídeo
53 Autodisparador
53 Ajuste manual del enfoque
54 Corrección automática de contraluces y ajuste manual de
exposición
55 Equilibrio del blanco
56 Efectos de imagen
57 Efectos digitales
58 Uso de un micrófono externo
D122_PAL_E.book Page 7 Tuesday, September 11, 2007 11:42 AM
8
Vídeo (cont.) _________________________________
60 Gestión de escenas y del disco duro
60 Creación de una lista de reproducción (Playlist)
60 Cómo desplazar escenas en la lista de reproducción
61 Inicialización del disco duro
Fotos ______________________________________
62 Grabación
62 mo captar fotos
63 Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas
64 Borrado de una imagen fija inmediatamente después de su
grabación
64 Reproducción
64 Visionado de fotos
66 Ampliación de la imagen durante la reproducción
66 Borrado de imágenes
67 Otras funciones
67 Flash
68 Disparos en serie y muestreo automático de la exposición
(modo de avance)
69 Prioridad de enfoque automático
70 Selección del modo de medición de la luz
70 Histograma y otras indicaciones en pantalla
71 Cómo captar una imagen fija mientras se graba un vídeo
72 Captación de una imagen fija desde la escena reproducida
72 Protección fotos
73 Cómo inicializar la tarjeta de memoria
74 Impresión de fotos
74 Impresión de fotos, impresión directa
75 Selección de los ajustes de impresión
77 Ajustes de recorte
78 Órdenes de impresión
D122_PAL_E.book Page 8 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
9
Conexiones externas __________________________
80 Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
81 Diagramas de conexión
82 Reproducción en una pantalla de televisión
84 Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo
85 Cómo conectarla a un ordenador
85 Diagramas de conexión al ordenador
85 mo transferir fotos, transferencia directa
88 Órdenes de transferencia
Información adicional _________________________
89 Problemas y cómo solucionarlos
89 Problemas y cómo solucionarlos
93 Lista de mensajes
97 A tener en cuenta
97 Precauciones en el manejo
100 Mantenimiento/Otros
101 Uso de la videocámara en el extranjero
103 Información general
103 Diagrama del sistema
104 Accesorios opcionales
108 Especificaciones
110 Índice alfabético
D122_PAL_E.book Page 9 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Introducción
10
Gracias por comprar la Canon HG10. Antes de utilizar la videocámara, lea
detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara
dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de
Problemas y soluciones
(89).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de
uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: Restricciones que tienen lugar si la función
descrita no está disponible para todos los modos de funcionamiento (el modo de
funcionamiento en que la videocámara deberá ajustarse, el tipo de disco
necesario, etc.).
: Número de página de referencia.
Los siguientes términos se utilizan en este manual:
“Pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor.
“Escena” se refiere a una unidad de vídeo desde que pulsa el botón de inicio/
parada para iniciar la grabación hasta que se pulsa de nuevo para realizar una
pausa en la grabación.
Los términos “fotografía”, “foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el
mismo significado.
Los términos “hard disk” y “HDD” se utilizan indistintamente para referirse al disco
duro interno de la videocámara.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una
cámara fotográfica.
Cómo usar este manual
Cambio de idioma
Opciones
Valor pre ajustado
FUNC.
(23)
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar el
icono y puls e para abrir
los menús de configuración.
3 Pulse o para seleccionar
[CONFIG. DISPLAY] y pulse .
[DEUTSCH] [ ] [ ]
[ENGLISH]
[TÜRKÇE] [ ]
[ESPAÑ OL] [ ] [ ]
[
FRANÇAIS
][ ][ ]
[ITALIANO] [ ] [ ]
[POLSKI] [ ]
CONFIG. DISPLAY
IDIOMA ENGLISH
ROMAN
A
FUNC.
Opción del menú en su posición por defecto
Los nombres de los botones y selectores distintos de los
de la palanca de mando se indican mediante un recuadro
con forma de
botón.
Por ejemplo .
FUNC.
Botones y mandos que se pueden accionar
Para hacer referencia a las opciones del menú que se
muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y
mayúsculas. En las listas de opciones de menú y en las
tablas de opciones, el valor predeterminado se muestra
en negrilla.
Por ejemplo [CONEC], [DESC]
D122_PAL_E.book Page 10 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
11
ES
Conociendo la videocámara
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación
compacto CA-570
(incl. cable de alimentación)
Batería BP-2L13
Mando a distancia
inalámbrico WL-D86
Pila botón de litio CR2025
para el mando a distancia
inalámbrico
Cable de vídeo de
componentes CTC-100/S
Clavijas roja • verde • azul
Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Clavijas amarilla • roja
• blanca
Cable USB IFC-400PCU
Disco CD-ROM de software
y manual de usuario
Corel Application Disk
Disco CD-ROM del
software*
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Disco CD-ROM del
software*
Backup Utility
Correa para el hombro
SS-900**
* El CD-ROM incluye el manual de
instrucciones del software (versión
electrónica en archivo PDF).
**Sólo en Europa.
D122_PAL_E.book Page 11 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Introducción
12
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los botones de navegación se se
indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
Guía de componentes
Vista lateral izquierda
Vista frontal
Vista lateral izquierda
Botón QUICK START (inicio rápido) e
indicador de espera ( 32)
Botón DISP. ( 39, 70)
Botón (imprimir/compartir)
( 75, 85)
Terminal USB ( 85)
Indicador CARD (acceso a la tarjeta)
(62)
Ranura para tarjetas de memoria (abra la
tapa para tener acceso) ( 27)
Altavoz ( 34)
Tapa de los terminales
Mini terminal HDMI OUT ( 81, 83)
Terminal de salida COMPONENT OUT
(81)
Terminal AV OUT/ ( 80)
Correa de sujeción ( 19)
Enganche para la correa
Flash ( 67)
Sensor AF instantáneo ( 42)
Termi na l M IC ( 59)
Sensor del control a distancia ( 20)
Mini antorcha de vídeo ( 52)
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 12 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
13
ES
Los nombres de los botones y selectores
distintos de los de la palanca de mando se
indican mediante un recuadro con forma de
botón (por ejemplo ).
Vista posterior
Vista superior
Pantalla LCD
Visor ( 30)
Palanca de ajuste dióptrico ( 30)
Indicador HDD (acceso al disco duro)
( 18)/Indicador CHG (carga) ( 18)
/ Selector (vídeos/imágenes fijas)
(
21
)
Interruptor de corriente ( 21)
Indicador de modo de reproducción PLAY
(verde) ( 21)
Indicador de modo de trabajo CAMERA
(rojo) ( 21)
Botón START/STOP (inicio/parada) ( 29)
Terminal de entrada DC IN ( 18)
Número de serie
Botón RESET (reajustar) ( 90)
Dial de control ( 22)
Botones de navegación ( 22)
Botón SET (ajuste) ( 22)
Pantalla LCD ( 26)
Botón (parada) ( 34)/
Botón PLAYLIST ( 60)/Botón BLC
(corrección de contraluces) ( 54)
Botón / (reproducción/pausa)
( 34)/Botón START/STOP ( 29)
Botón (avance rápido) ( 34)/
Botón de acercamiento con el zoom T
(tele) ( 31)
Botón (retroceso rápido) ( 34)/
Botón de alejamiento con el zoom W
(angular) ( 31)
Botón FUNC. ( 23, 39)
Selector de modos ( 30)
Palanca del zoom ( 31)
Botón PHOTO (foto) ( 62)
Zapata para accesorios avanzada ( 58)
Micrófono estéreo
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 13 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Introducción
14
Mando a distancia WL-D86
V
i
sta
i
n
f
er
i
or
Rosca para el trípode ( 21)
Pestillo BATTERY RELEASE
(desmontaje de la batería) ( 18)
Botón START/STOP (inicio/parada)
(29)
Botón FUNC. ( 23)
Botón MENU ( 23)
Botón PLAYLIST (lista de reproducción)
(60)
Botones de navegación ( /// )
Botones PREV./NEXT (anterior / siguiente):
Salto de escena ( 35)/
Salto de pantalla de índice ( 34)
Botón SEARCH
(búsqueda hacia atrás) ( 35)/
Botón SLOW (hacia atrás lento)
(35)
Botón PLAY (reproducción) ( 34)
Botón PAUSE (pausa) ( 34)
Botón STOP (parada) ( 34)
Botón PHOTO (foto) ( 62)
Botones del zoom ( 31)
Botón SET (ajuste)
Botón SEARCH (búsqueda hacia
adelante) ( 35)/Botón SLOW
(hacia adelante lento) ( 35)
Botón DISP. (visualización en la pantalla)
( 39, 70)
D122_PAL_E.book Page 14 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
15
ES
Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
(durante la reproducción)
Información en pantalla
Modo de trabajo ( 21)
Programa de grabación ( 48, 51)
Equilibrio del blanco ( 55)
Efectos de imagen ( 56)
Efectos digitales ( 57)
Modo de grabación ( 31)
Calidad/tamaño de la imagen fija
(grabación simultánea) ( 71)
Recordatorio de grabación
AF instantáneo ( 42), enfoque
manual MF ( 53)
Velocidad de grabación progresiva 25
Funcionamiento del disco duro
Código de tiempos/tiempo de
reproducción (horas : minutos: segundos)
Tiempo de grabación restante en el disco
duro
Corrección de contraluces ( 54)
Salida de auriculares ( 35)
Estabilizador de la imagen ( 43)
Pantalla contra el viento desactivada
(43)
Sensor de caídas desactivado ( 44)
Marca de nivel ( 45)
Zapata para accesorios avanzada
(103)
Sensor del mando a distancia
desconectado ( 46)
Número de escena
Código de datos ( 39)
D122_PAL_E.book Page 15 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Introducción
16
Grabación, imágenes fijas
Visualización, imágenes fijas
Zoom ( 31), Exposición
(54)
Programa de grabación ( 48, 51)
Modo de medición de iluminación ( 70)
Equilibrio del blanco ( 55)
Efectos de imagen ( 56)
Efectos digitales ( 57)
Modo de avance ( 68)
Calidad/Tamaño de la imagen fija ( 63)
AF instantáneo ( 42),
enfoque manual MF ( 53)
Número de imágenes disponibles en la
tarjeta de memoria
Autodisparador ( 53)
Carga estimada de la batería
Estabilizador de la imagen ( 43)
Recuadro AF ( 69)
Mini antorcha de vídeo ( 52)
Flash ( 67)
Enfoque/exposición ajustados y
bloqueados automáticamente ( 62)
Aviso de movimiento de la videocámara
(41)
Número de imagen ( 47)
Imagen actual/Número total de imágenes
Histograma ( 70)
Fecha y hora de la grabación
Marca de protección de la imagen ( 72)
Enfoque manual ( 53)
Exposición manual ( 54)
Tamaño de la imagen ( 63)
Tamaño del archivo
Abertura del diafragma ( 51)
Velocidad de obturación ( 51)
D122_PAL_E.book Page 16 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
17
ES
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos
cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil
para evitar escenas demasiado cortas.
Velocidad de grabación progresiva 25
Seleccione velocidad de grabación progresiva
25F ( 43) para que las grabaciones muestren
un aspecto cinematográfico. Se puede combinar
esta velocidad de grabación con el programa de
grabación [ MODO CINE] ( 48) para
acentuar el efecto.
Funcionamiento del disco duro
Grabación, Pausa de grabación,
Reproducción, Pausa de reproducción,
Reproducción con avance rápido,
Reproducción con retroceso rápido,
Reproducción lenta,
Reproducción con retroceso lento
Tiempo de grabación disponible
Cuando no queda espacio disponible en el disco
duro, aparecerá “ END” y se detendrá la
grabación.
Número de imágenes disponibles en la
tarjeta
parpadeando en rojo: NO HAY TARJETA
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: No se pueden grabar más
imágenes
Cuando se visionan las imágenes fijas, el
indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación,
el número de imágenes fijas disponibles
indicado podría no disminuir incluso después
de realizar una grabación o podría disminuir en
2 imágenes fijas de una vez.
Indicación de acceso a la tarjeta
aparece junto al número de imágenes
disponibles mientras la videocámara está
grabando en la tarjeta de memoria.
Carga estimada de la batería
Si “ ” comienza a parpadear en rojo,
reemplace la batería por una totalmente
cargada.
Si coloca una batería agotada, se puede
desactivar la alimentación sin mostrar " ".
• La carga real de la batería podría no indicarse
con precisión dependiendo de las condiciones
en las que se utilicen la batería y la
videocámara.
Número de imagen
El número de la imagen indica el nombre y la
ubicación del archivo en la tarjeta de memoria.
Por ejemplo, el nombre de archivo de la imagen
101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la
carpeta “DCIM\101CANON”.
D122_PAL_E.book Page 17 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
18
Preparativos
En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación
por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez,
para ayudarle a conocer mejor su videocámara.
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con
una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente.
Cargue la batería antes de usarla.
Para los tiempos de carga aproximados
y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería
completamente cargada, consulte las
tablas en la página 104.
1 Apague la videocámara.
2 Coloque la batería en la
videocámara.
Empuje suavemente la batería
dentro de su alojamiento y deslícela
hasta que encaje con un chasquido.
3
Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de corriente.
4 Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5 Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de
la videocámara.
El indicador CHG (carga) comienza
a parpadear. Cuando finalice la
carga, se encenderá de forma
permanente.
También se puede utilizar el
adaptador compacto de corriente
sin necesidad de instalar una
batería.
Cuando el adaptador compacto de
corriente está conectado, la
energía de la batería no se
consumirá aunque esté instalada.
Preparativos
Quite la tapa de los
terminales de la
batería antes de
colocar la batería
Pestillo BATTERY
RELEASE
Indicador CHG (carga)
Ter min al DC I N
D122_PAL_E.book Page 18 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
19
ES
1 Desconecte el adaptador
compacto de corriente de la
videocámara.
2 Desconecte el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación de la red y del
adaptador compacto de corriente.
Deslice en la
dirección de la flecha y manténgalo
pulsado. Tire de la batería y extráigala.
IMPORTANTE
Apague la videocámara antes de
conectar o desconectar el adaptador
compacto de alimentación. Después de
desplazar el selector a , se
actualizarán en el disco duro datos
importantes de asignación de archivos.
Espere hasta que la pantalla LCD se
apague por completo.
Podría oírse algún ruido procedente del
adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Se recomienda cargar la batería a
temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. A temperaturas fuera del intervalo
de 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga.
No conecte ningún equipo eléctrico que
no esté expresamente recomendado
para utilizarse con esta videocámara al
terminal DC IN de la videocámara ni al
adaptador compacto de corriente.
Para evitar averías y un calentamiento
excesivo, no conecte el adaptador de
corriente que se proporciona con los
transformadores de corriente en viajes
al extranjero o en tomas especiales de
corriente, como puedan ser las de
barcos y aviones, transformadores
CC-CA, etc.
NOTAS
El indicador CHG (carga) sirve también
para estimar aproximadamente el
estado de carga de la batería.
Encendido continuamente
: batería
totalmente cargada.
Parpadea rápidamente dos veces a
intervalos de un segundo: la batería está
a menos al 50% de su carga. Si el
indicador parpadea rápidamente pero sin
hacerlo exactamente así, consulte
Problemas y cómo solucionarlos ( 89).
Parpadea una vez a intervalos de un
segundo: la batería está a menos del
50% de su carga.
Se recomienda preparar suficientes
baterías para disponer de un tiempo
entre 2 y 3 veces superior al que se
estima que se necesitará.
Preparación de los accesorios y del
mando inalámbrico
En primer lugar, introduzca en el mando
inalámbrico la pila de botón de litio
CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la
dirección de la flecha y extraiga el
portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio
con la cara + hacia arriba.
CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE
CARGADA
PARA RETIRAR LA BATERÍA
BATTERY RELEASE
Lengüeta
D122_PAL_E.book Page 19 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Preparativos
20
3 Inserte el portapilas.
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor de la videocámara mientras
pulsa los botones.
NOTAS
El mando a distancia podría no
funcionar correctamente cuando el
sensor remoto está expuesto a fuentes
de luz intensa o a la luz solar directa.
Si el mando a distancia no funciona,
compruebe si [CONTROL REM.] está
ajustado en [ DESC ] ( 46).
En caso contrario, cambie la pila.
Cuando el teleconvertidor o el
convertidor angular opcionales están
acoplados a la videocámara, pueden
obstruir parcialmente el sensor de
mando a distancia. Utilice el mando
distancia inalámbrico desde un ángulo
diferente.
Accesorios
1 Ajuste de la correa para la
empuñadura.
Ajuste la correa de sujeción de modo
que con los dedos índice y anular
pueda alcanzar la palanca del zoom
y con el dedo pulgar el botón
.
2 Ajuste de la correa opcional para
el hombro.
Pase los extremos a través del
enganche de la correa y ajuste la
longitud de la correa.
START/STOP
D122_PAL_E.book Page 20 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
21
ES
No deje el visor expuesto
directamente a la luz solar,
ya que podría derretirse
(debido a la concentración
de luz producida por la
lente). No utilice trípodes
con tornillos de fijación de
longitud superior a 5,5 mm. En caso
contrario, la videocámara podría
dañarse.
Interruptor de corriente
Además de encender y apagar la
cámara, el interruptor también
cambia el modo de funcionamiento.
Encendido de la videocámara: mantenga
pulsado el botón de bloqueo y mueva el
selector hasta la posición ON.
Cambio del modo de trabajo: desde la
posición ON, mueva el interruptor
momentáneamente hacia MODE y
libérelo. Esta acción cambiará el modo
de trabajo entre grabación (CAMERA -
indicador rojo) y reproducción (PLAY -
indicador verde).
Modos de trabajo
Los modos de trabajo de la
videocámara vienen determinados por
la posición del selector y del
selector / . En este manual,
indica que una función se encuentra
disponible en el modo de trabajo que
se muestra y indica que la función
no está disponible. Cuando no
aparecen símbolos de modos de
trabajo, la función se encuentra
disponible para todos los modos.
USO DEL TRÍPODE CON LA VIDEOCÁMARA
Funciones básicas de la
videocámara
Botón de bloqueo
D122_PAL_E.book Page 21 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Preparativos
22
Botones de navegación y dial de control
Esta videocámara está equipada con
botones de navegación (botones / /
/ ) y un dial de control en la pantalla
LCD que permiten accionar las distintas
funciones. Las funciones asignadas a
los botones de navegación y al dial de
control cambiarán según el modo de
funcionamiento y los ajustes de la
videocámara.
En muchas funciones, girar el dial de
control equivale a pulsar o . En
otras funciones, girarlo equivale a o
. Tenga en cuenta que el dial de
control no se puede utilizar con algunas
funciones.
Guía de función
Pulse para mostrar/ocultar la guía
de función. En las ilustraciones del
manual, las posiciones que no guardan
relación directa con la función
explicada aparecen marcadas con un
patrón de líneas.
Modo de trabajo
Indicador de modo
de trabajo
/
Selector
Visualización
de símbolos
Función
(Rojo)
(Vídeos)
Grabación de vídeos en el
disco duro
29
(Imágenes
fijas)
Grabación de imágenes
fijas en la tarjeta de
memoria
62
(Verde)
(Vídeos)
(Verde)
Reproducción de vídeos
desde el disco duro
34
(Imágenes
fijas)
(Azul)
Visionado de imágenes
fijas de la tarjeta de
memoria
64
Pulse para guardar los ajustes o para
confirmar una acción. En las pantallas de menú,
esto se indica mediante el símbolo (ajuste).
Pulse los botones de navegación para
seleccionar una opción o modificar los ajustes.
D122_PAL_E.book Page 22 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
23
ES
Cómo usar los menús
Muchas de las funciones de la
videocámara se pueden ajustar desde
los menús que aparecen al pulsar el
botón FUNC. ( ).
Para obtener información acerca de las
opciones y los ajustes del menú
disponibles, consulte Listas de
opciones del menú ( 39).
Selección de una opción en el menú
FUNC. Opción del me
FUNC.
( 23)
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar el
icono de la función que desee
cambiar en la columna de la parte
izquierda.
Las opciones del menú que no
pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
También se puede utilizar dial de
control.
3 Pulse o para seleccionar el
ajuste deseado entre las opciones
disponibles en la barra de la parte
inferior.
La opción seleccionada aparecerá
resaltada en azul claro.
Con algunos ajustes, necesitará
realizar selecciones adicionales y/
o pulsar . Siga las indicaciones
adicionales de funcionamiento que
aparecerán en la pantalla (como el
símbolo , las flechas
pequeñas, etc.).
4 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
Selección de una opción en los menús de
configuración
FUNC.
( 23)
SIG.
Según el modelo y el modo de
funcionamiento, estas posiciones pueden
estar vacías o mostrar un icono diferente
del que aparece en la ilustración.
Cuando la guía de la palanca de mando
contiene varias “páginas”, aparecerá
[SIG.] y el símbolo de número de página
( ) en la parte de abajo. Pulse para
ver la “página” siguiente de la guía.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 23 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Preparativos
24
1 Pulse .
2 Use los botones de navegación
para seleccionar el icono y
pulse para abrir los menús de
configuración.
También puede mantener pulsado
durante más de 1 segundo
o pulsar en el mando a
distancia para abrir directamente la
pantalla de los menús de
configuración.
3 Pulse o para seleccionar el
menú deseado de la columna de la
parte izquierda y pulse .
El título del menú seleccionado
aparecerá en la parte superior de la
pantalla y debajo del mismo la lista
de ajustes.
4 Pulse o para seleccionar el
ajuste que desee cambiar y pulse
.
La barra de selección naranja
indica el ajuste de menú que está
actualmente seleccionado. Las
opciones del menú que no estén
disponibles aparecerán en negro.
Pulse para volver a la pantalla
de selección de menú (paso 3).
5 Pulse o para seleccionar la
opción deseada y pulse para
guardar los ajustes.
6 Pulse .
Puede pulsar para cerrar el
menú en cualquier momento.
NOTAS
También se puede utilizar el dial de control
para navegar por los menús y cambiar los
ajustes.
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora
antes de poder comenzar a utilizar la
videocámara. La pantalla [DATE/TIME]
(pantalla de configuración de fecha y
hora) aparecerá automáticamente
cuando el reloj de la videocámara no
esté ajustado.
Cuando aparece la pantalla [DATE/
TIME] (pantalla de configuración de
fecha y hora), el año se visualizará en
naranja y se ajustará con as flechas
arriba/abajo.
1 Pulse o para modificar el año
y pulse para desplazarse hasta
el mes.
También se puede utilizar el dial de
control para modificar el año.
2 Cambie el resto de los campos
(mes, día y hora y minuto) de la
misma forma.
3 Pulse para mover el cursor al
botón [OK] y pulse para poner
en marcha el reloj y cerrar el menú.
IMPORTANTE
Si no utiliza la videocámara durante
unos 3 meses, la pila de litio
incorporada puede descargarse
completamente y perderse el ajuste de
FUNC.
FUNC.
MENU
FUNC.
FUNC.
Ajustes iniciales
D122_PAL_E.book Page 24 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
25
ES
la fecha y la hora. En ese caso,
reemplace la pila de litio incorporada
( 100) y ajuste de nuevo el huso
horario, la fecha y la hora.
La fecha aparecerá en el formato año-
mes-día solamente en la pantalla de
configuración inicial. En las
visualizaciones en pantalla
subsiguientes, la fecha y la hora
aparecerán como mes-día-año (por
ejemplo, [ENE. 1, 2007 12:00 AM]).
También se puede cambiar el formato
de la fecha ( 48).
También se puede cambiar la fecha con
posterioridad (no durante la
configuración inicial). Para abrir la
pantalla [FECHA/HORA], pulse y
seleccione [CONFIG. F/H]
[FECHA/HORA].
Cambio de idioma
Opciones
Valor preajustado
FUNC.
( 23)
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar el
icono y pulse para abrir
los menús de configuración.
3 Pulse o para seleccionar
[CONFIG. DISPLAY] y pulse .
4 Pulse o para seleccionar
[IDIOMA ] y pulse .
5
Utilice los botones de navegación o
el dial de control para seleccionar la
opción deseada y pulse .
6 Pulse para cerrar el menú.
* Al configurar la videocámara la primera vez o
después de reiniciar los ajustes de la misma,
todas las visualizaciones en la pantalla
estarán en inglés (el idioma predeterminado).
Seleccione [CONFIG. DISPLAY]
[IDIOMA
] y luego seleccione su idioma.
NOTAS
Si cambia de idioma erróneamente, siga
la marca al lado de la opción de
menú para cambiar el ajuste.
Las visualizaciones y que
aparecen en algunas pantallas del menú
se refieren al nombre de los botones de
la videocámara y no cambiarán
independientemente del idioma que se
seleccione.
Ajuste del huso horario
Valor preajustado
FUNC.
( 23)
[DEUTSCH] [ ] [ ]
[ENGLISH]
[TÜRKÇE] [ ]
[ESPAÑOL] [ ] [ ]
[
FRANÇAIS
][ ][ ]
[ITALIANO] [ ] [ ]
[POLSKI] [ ]
CONFIG. DISPLAY
IDIOMA ENGLISH
FUNC.
ROMAN
A
FUNC.
CONFIG. F/H
T.ZONE/DST PARIS
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 25 Tuesday, September 11, 2007 11:42 AM
Preparativos
26
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar el
icono y pulse para abrir
los menús de configuración.
3 Pulse o para seleccionar
[FECHA/HORA] y pulse .
4 Pulse o para seleccionar
[ON.H./VERAN] y pulse .
El ajuste predeterminado es París.
5 Asegúrese de que está
seleccionado el huso horario .
6 Pulse o para seleccionar la
zona que se corresponda su a
huso local y pulse .
Para ajustar la videocámara a la hora
de verano, seleccione la zona
marcada con .
7 Pulse para cerrar el menú.
Seleccione el huso horario que coincida
con la hora local en su destino.
5 Pulse para mover el recuadro
de selección naranja al huso
horario.
6 Pulse o para seleccionar la
zona que se corresponda al huso
local de su lugar de destino y
pulse .
Consulte el cambio de fecha y
hora que aparece en la pantalla.
Para ajustar la videocámara a la
hora de verano, seleccione la zona
marcada con .
7 Pulse para cerrar el menú.
Ajuste de la posición y del brillo de
la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
Puede girar la pantalla 90 grados
hacia abajo.
Puede girar la pantalla 180 grados
hacia el objetivo (permitiendo así al
sujeto visualizar la pantalla LCD
mientras usted usa el visor). Cuando
desee incluirse usted mismo al grabar
con el autodisparador, gire la pantalla
180 grados. Éste es el único caso en
el se que pueden utilizar el visor y la
pantalla LCD a la vez.
AJUSTE DEL HUSO HORARIO DE CASA
DURANTE LOS VIAJES
FUNC.
FUNC.
FUNC.
Preparándose para comenzar
a grabar
180°
90°
180°
El sujeto puede ver la pantalla LCD
D122_PAL_E.book Page 26 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
27
ES
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las
pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión,
ajustándose a las especificaciones más
del 99,99% de los píxeles. Menos del
0,01% de los píxeles pueden fallar
ocasionalmente o figurar como puntos
negros, rojos, azules o verdes. Esta
circunstancia no afecta a la imagen
grabada y no constituye una anomalía.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Se puede ajustar la luminosidad de la
pantalla LCD en modo normal o
brillante. Esto afecta tanto a la
luminosidad de la pantalla LCD como
a la del visor.
Mantenga pulsado durante
más de 2 segundos.
Repita esta acción para cambiar entre
ajuste normal y luminoso.
NOTAS
Este ajuste no afectará a la luminosidad
de la grabación.
El tiempo de duración de la batería se
acorta cuando se aumenta la
luminosidad de la pantalla.
Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria
Con esta videocámara sólo se pueden
usar tarjetas miniSD.
1 Apague la videocámara.
2 Abra la pantalla LCD.
3 Abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria.
4 Introduzca la tarjeta de memoria
recta hasta el fondo de su
alojamiento, con la etiqueta
“miniSD” hacia arriba hasta que
haga clic.
5 Cierre la tapa.
No fuerce el cierre de la tapa si la
tarjeta no está correctamente
introducida.
Empuje en primer lugar la tarjeta
hasta el fondo, seguidamente
rerela.
DISP.
EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
D122_PAL_E.book Page 27 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Preparativos
28
IMPORTANTE
Asegúrese de inicializar todas las
tarjetas de memoria antes de usarlas en
esta videocámara ( 73).
No se puede cambiar la posición de la
cara frontal y posterior de las tarjetas.
Si introduce una tarjeta de memoria de
forma equivocada, podría causar un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara.
NOTAS
No se garantiza un funcionamiento
correcto para todas las tarjetas miniSD.
D122_PAL_E.book Page 28 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
29
ES
Vídeo
Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación
de vídeos, incluyendo grabación, reproducción, opciones de menú y
uso del disco duro.
Grabación de vídeos
1 Desplace el selector / hasta
la posición (vídeos).
2 Mueva el selector hasta ON
para ajustar la videocámara en
modo CAMERA.
Se enciende el indicador rojo de
CAMERA.
3 Pulse para empezar
a grabar.
Comienza la grabación; pulse de
nuevo para pausar la
grabación.
También puede pulsar el botón
del mando a distancia.
1 Asegúrese de que el indicador
HDD (acceso al disco duro) esté
apagado.
2 Apague la videocámara.
3 Cierre la pantalla LCD.
IMPORTANTE
Al grabar vídeo, procure captar una
imagen estable y sin movimientos
bruscos.
Un movimiento excesivo de la
videocámara durante la grabación, así
como los cambios demasiado rápidos
del zoom y en los barridos de la escena,
pueden dar lugar a escenas muy movidas
e incómodas de ver. En casos extremos,
la reproducción de esas escenas podría
llegar a provocar un cierto mareo debido
al movimiento. Si sufre una reacción de
ese tipo, detenga inmediatamente la
reproducción y, si es necesario, tómese
un descanso.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando el indicador HDD
(acceso al disco duro) está encendido o
parpadeando. De no hacerlo, podrían
Grabación
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba
para ver si la videocámara funciona
correctamente. Si es necesario,
inicialice el disco duro ( 61).
( 21)
CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR
START/STOP
START/STOP
START/STOP
D122_PAL_E.book Page 29 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
30
perderse los datos de forma
permanente o resultar dañado el disco
duro.
- No someta la videocámara a
vibraciones o impactos fuertes.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la
videocámara.
- No cambie el modo de trabajo.
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía: para
ahorrar energía cuando la videocámara
funciona con la batería, se apaga
automáticamente si permanece durante
cinco minutos sin realizar operación
alguna ( 46). Para conectar de nuevo
la alimentación, mueva el selector
hacia MODE y suéltelo, o gire el selector
hacia y de nuevo a ON.
Cuando grabe en lugares muy ruidosos
(como, por ejemplo, fuegos artificiales o
en un concierto), el sonido puede
distorsionarse o no grabarse con el nivel
que realmente tiene. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
Uso del visor
Cuando se realizan grabaciones en
lugares muy iluminados, podría resultar
difícil usar la pantalla LCD. En tales
casos, cambie el brillo de la pantalla
LCD ( 27) o en su lugar utilice el
visor. Para usar el visor, mantenga
cerrada la pantalla LCD*. A
continuación, sujete ambos lados del
visor firmemente y tire de él hasta que
haga clic.
De ser necesario, ajuste el visor con la
palanca del ajuste dióptrico. También se
puede modificar la luminosidad de la
pantalla ( 27). El tiempo de duración
de la batería se acorta cuando se
aumenta la luminosidad de la pantalla.
* La pantalla LCD y el visor pueden
utilizarse simultáneamente sólo
cuando la pantalla LCD está girada
180 grados hacia el objetivo ( 26).
Uso del selector de modos y los programas de grabación
Ajuste el selector de modos a AUTO con lo que la
videocámara realizará todos los ajustes, por lo que
únicamente será necesario apuntar y grabar.
Ajuste el selector de modos a P para seleccionar uno
de los programas de grabación.
Los programas de grabación de escena especiales ( 49) proporcionan una
forma cómoda de seleccionar los ajustes óptimos para satisfacer condiciones
de grabaciones especiales. Por el contrario, con los programas de grabación
flexibles ( 51) se puede ajustar la velocidad de obturación o la abertura que
se desee, o aprovechar su flexibilidad para cambiar otros ajustes.
D122_PAL_E.book Page 30 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
31
ES
Selección del modo de grabación
La videocámara dispone de 4 modos
de grabación. Si se cambia el modo de
grabación, se puede cambiar el tiempo
de grabación disponible del disco duro.
Para una mejor calidad de vídeo
seleccione el modo HXP o XP; para
tiempos de grabación más largos
seleccione el modo LP. La tabla de más
abajo indica los tiempos aproximados
de grabación.
* Se pueden grabar vídeos durante unas
13 horas de forma ininterrumpida.
Valor preajustado
FUNC.
( 23)
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar el
icono del modo de grabación.
3 Pulse o para seleccionar el
modo de grabación deseado.
4 Pulse de nuevo para
almacenar el ajuste y cerrar el
menú.
NOTAS
La grabación en el modo LP le
proporciona más tiempo de grabación;
sin embargo, dependiendo de la escena
que esté grabando, las imágenes y el
sonido grabados en el modo LP pueden
verse distorsionados. Se recomienda el
uso de los modos XP+ o XP para la
realización de grabaciones importantes.
Si es necesario, inicialice el disco duro
( 61).
La videocámara usa una ratio de
velocidad variable de bits (VBR) para
codificar los datos de vídeo, así que los
tiempos de grabación varían
dependiendo del contenido de las
escenas.
Cómo usar el zoom
LISTA DE COMPROBACIÓN
: Además del zoom óptico,
también está disponible el zoom digital
( 42).
Modo de grabación Tiempo de grabación
5 horas 30 min.
9 horas 30 min.
11 horas 30 min.
15 horas*
( 21)
REPROD. NORMAL 7 Mbps
FUNC.
FUNC.
( 21)
W
T
W
T
W Alejamiento con
el zoom
T Acercamiento con
el zoom
D122_PAL_E.book Page 31 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
32
Zoom óptico 10x
Pulse el extremo W de la palanca del
zoom para efectuar un alejamiento
gradual (angular). Pulse el extremo T
de la palanca del zoom para efectuar
un acercamiento gradual (tele).
También se puede cambiar la velocidad
del zoom ( 42). Podrá seleccionar
una de las tres velocidades de zoom
fijas o una velocidad variable
dependiendo de cómo accione la
palanca del zoom: púlsela suavemente
para realizar un zoom lento, o con más
fuerza para un zoom rápido.
NOTAS
Manténgase como mínimo a 1 metro de
distancia del sujeto. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta desde
1 cm.
Podrá utilizar también los botones T y
W del mando a distancia inalámbrico o
la pantalla LCD. La velocidad de zoom
en este caso será la misma que con la
videocámara o fija a [ VELOCIDAD 3]
(si se ha seleccionado [ VARIABLE]).
Cuando se ajusta a [ VARIABLE], la
velocidad del zoom será más rápida en
el modo pausa de grabación.
Función Quick Start (inicio rápido)
Al pulsar , la videocámara
entra en el modo en espera . En el
modo en espera, la videocámara
consume solamente la mitad de la
energía utilizada en el modo de
grabación, ahorrando energía cuando
se utiliza la batería. Además, al pulsar
de nuevo la videocámara
estará lista para comenzar a grabar en
aproximadamente 1 segundo,
garantizando que no se pierdan
oportunidades importantes de grabar
vídeo o captar fotos.
1 Pulss firmemente.
El indicador en espera parpadea
mientras la videocámara realiza
ciertos preparativos y se mantiene
luego iluminado cuando entra en
modo en espera.
2 Cuando desee reanudar la
grabación, pulse de nuevo
.
Transcurrido aproximadamente 1
segundo, la videocámara estará lista
en el modo de pausa de grabación.
IMPORTANTE
Durante el modo en espera (con el
indicador de espera encendido), no
desconecte la fuente de alimentación.
( 21)
QUICK START
QUICK START
QUICK START
QUICK START
D122_PAL_E.book Page 32 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
33
ES
NOTAS
Cuando la videocámara salga del modo
en espera, los siguientes ajustes
cambiarán automáticamente.
- El enfoque manual regresa a enfoque
automático (AF).
- El ajuste de exposición manual
regresa a exposición automática.
- El zoom regresa a la posición angular
máximo W.
- La corrección automática de
contraluces se desactivará.
La videocámara se apaga si se deja en el
modo en espera durante 10 minutos,
independientemente del ajuste
[AHORRO ENER.] ( 46). Podrá
seleccionar el tiempo de espera hasta el
apagado con el ajuste [ ESPERA DES]
( 46).
Para conectar de nuevo la alimentación
si se ha apagado la cámara, mueva el
selector hacia MODE y suéltelo, o
gire el selector hacia y de
nuevo a ON.
Si realiza alguna de las siguientes
acciones en modo en espera (con el
indicador en espera encendido), la
videocámara volverá al modo de pausa
de grabación.
- Cambie la posición del selector / .
- Gire el selector hasta MODE.
Dependiendo de otros ajustes, puede
que la videocámara tarde más de
1 segundo en salir de modo en espera.
Revisión y borrado de la última escena
grabada
Incluso estando en el modo
se puede reproducir la última escena
grabada para revisarla. También se
puede borrar la escena durante la
revisión.
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que se
muestre.
2 Pulse para seleccionar .
Si no aparece en la guía de
función, pulse repetidamente
para que aparezca.
La videocámara reproduce la
última escena (pero sin sonido) y
regresa al modo de pausa de
grabación.
Cómo eliminar una escena después de la
grabación
Después de haber grabado una
escena:
1 Visualice la escena tal como se
describe en la sección anterior.
2 Mientras visualiza la escena, pulse
para seleccionar y pulse .
3 Pulse para seleccionar [SI] y
pulse .
NOTAS
No realice ninguna acción con la
videocámara mientras se borra la
escena.
No se puede borrar la última escena si,
después de grabada, se cambia el
modo de trabajo o se apaga la cámara.
( 21)
( 21)
D122_PAL_E.book Page 33 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
34
Reproducción de vídeo
1 Desplace el selector / hasta
la posición (vídeos).
2 Mueva el selector hasta ON,
a continuación llévelo hacia MODE
y suéltelo para ajustar la
videocámara al modo PLAY.
Se enciende el indicador verde de
PLAY. Al cabo de unos segundos
aparecerá la pantalla índice de
escenas con el cuadro de selección
en la última escena (la grabada más
recientemente).
3 Utilice los botones de navegación
para mover el recuadro de
selección hasta la escena que
desee reproducir.
También puede girar el dial de
control para pasar rápidamente por
las pantallas de índice.
4 Pulse para comenzar la
reproducción.
La reproducción comienza a partir
de la escena seleccionada y
continúa hasta el final de la última
escena grabada.
5 Pulse de nuevo para hacer
una pausa en la reproducción.
6 Pulse para detener la
reproducción y volver a la pantalla
índice de escenas.
NOTAS
Dependiendo de las condiciones de
grabación, puede que perciba paradas
breves en la reproducción de vídeo o
sonido entre escenas.
Ajuste del volumen: altavoz y auriculares
La videocámara reproduce el sonido
mediante el altavoz incorporado.
Cuando esté utilizando el visor para
reproducción, puede conectar un par
de auriculares para escuchar el sonido.
También podrá utilizar los auriculares
para comprobar el nivel del audio
durante la grabación.
Ajuste del volumen del altavoz
Reproducción y copia de
seguridad de vídeos
( 21)
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
( 21)
/
/
D122_PAL_E.book Page 34 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
35
ES
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse o para ajustar el
volumen.
Para reducir el volumen
completamente, siga pulsando
hasta que el icono de volumen
cambie a .
Se puede pulsar de nuevo
para ocultar la guía de función
durante la reproducción.
Uso de auriculares
Los auriculares se conectan al terminal
AV OUT/ , que se utiliza para los
auriculares y para la salida audio/vídeo.
Antes de conectar los auriculares,
emplee el procedimiento siguiente para
cambiar la función del terminal de
salida AV a salida (auriculares) y
asegúrese de que en la pantalla
aparezca el icono .
Modos de reproducción especial
Para entrar en los modos de reproducción especial, se pueden usar los botones de la
pantalla LCD o el mando a distancia ( 14). No se emite sonido durante los modos de
reproducción especial.
Durante algunos modos de reproducción especial, podría notar algunos problemas de
vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
* También se puede usar el dial de control
**La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
Modo de reproducción
especial
Modo inicial
En la videocámara
pulse…
En el mando a distancia
pulse…
Reproducción rápida Reproducción
normal
o *
o
Pulse otra vez para aumentar la velocidad de
reproducción 5x 15x 60x veces
la velocidad normal**
Reproducción lenta Pausa de
reproducción
o * o
Pulse otra vez para aumentar la velocidad de
reproducción 1/8 1/4 de la velocidad normal
Salta al inicio de: Reproducción
normal
la escena siguiente
la escena actual
la escena anterior dos veces dos veces
Regreso a la reproducción
normal
Reproducción
especial
SEARCH
SEARCH
SLOW
SLOW
NEXT
PREV.
PREV.
/
PLAY
D122_PAL_E.book Page 35 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
36
FUNC.
( 23)
1 Pulse .
2 Use los botones de navegación
para seleccionar el icono y
pulse para abrir los menús de
configuración.
3 Pulse o para seleccionar
[CONFIG. SISTEMA] y pulse .
4 Pulse o para seleccionar
[AV/AURIC.] y pulse .
5 Pulse para seleccionar
[ AURICUL.] y pulse .
6 Pulse .
Aparece "MF".
En el modo , ajuste el
volumen de los auriculares con el ajuste
[AURICUL.VOL] ( 47). En el modo
, use los botones de navegación
y la guía de función siguiendo el mismo
procedimiento utilizado para ajustar el
volumen del altavoz.
IMPORTANTE
No conecte los auriculares al terminal
AV OUT/ si en la pantalla no aparece
el icono . Si se conectan los
auriculares mientras el terminal es
ajustado a salida AV sólo saldrá ruido.
Al utilizar auriculares, asegúrese de
bajar el volumen a un nivel adecuado.
El sonido del altavoz incorporado se
silenciará cuando cierre la pantalla LCD,
cuando conecta el cable de vídeo
estéreo STV-250N al terminal AV OUT/
o cuando [AV/AURICUL.] está
ajustado en [ AURICUL.].
NOTAS
Use unos auriculares con miniclavija de
3,5 mm y un cable de no más de 3 m
de largo que podrá adquirir en cualquier
comercio del ramo.
Cuando apague la videocámara o
cambie de modo de funcionamiento, el
ajuste [AV/AURICUL.] en el modo
volverá a [ AV].
El volumen de los auriculares no se
puede ajustar durante la grabación.
( 21)
FUNC.
FUNC.
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS
AURICULARES
D122_PAL_E.book Page 36 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
37
ES
Copia de seguridad de los vídeos
Los vídeos grabados con esta
videocámara se guardan en el disco
duro incorporado. Debido a que el
espacio del disco duro es limitado,
copie sus vídeos en un aparato externo
y haga una copia de seguridad de las
mismos de forma periódica.
Las grabaciones realizadas con esta
videocámara se pueden copiar
utilizando los métodos siguientes.
Copia de vídeos a un ordenador
El CD-ROM Corel Application Disc
suministrado incluye software que le
permitirá seleccionar los vídeos que
haya grabado y transferirlos a un
ordenador. Para más detalles, consulte
Corel Application Disc Guía de
instalación y manual del usuario.
También se puede utilizar el software del
CD-ROM Backup Utility suministrado
para hacer una copia en el ordenador de
todos los vídeos del disco duro
incorporado en la videocámara. Para
más detalles, consulte el manual de
instrucciones del software (versión
electrónica en archivo PDF).
Cómo copiar vídeos a un aparato externo
Conecte la videocámara a un
dispositivo externo, como un
reproductor de vídeo o un grabador de
vídeo digital y transfiera los vídeos.
Para más detalles, consulte Copia de
las grabaciones en un grabador de
vídeo externo ( 84).
Cómo transferir vídeos desde un ordenador
Una vez transferidos los vídeos al
ordenador, puede utilizar el software
Corel Application Disc
para seleccionar
vídeos y transferirlos de nuevo a la
videocámara. Para más detalles,
consulte
Corel Application Disc
Guía de
instalación y manual del usuario
.
Cercrese de utilizar el software del CD-
ROM
Backup Utility
suministrado para
hacer previamente una copia en el
ordenador de todas las grabaciones del
disco duro de la videocámara.
Si ha hecho copia de seguridad en el
ordenador de todos los vídeos de la
videocámara utilizando el software del
CD-ROM Backup Utility, luego podrá
transferir también esos vídeos de nuevo
a la videocámara. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones del
software (versión electrónica en archivo
PDF).
Cómo buscar escenas por la fecha
Se pueden buscar todas las
grabaciones realizadas en una fecha
determinada, por ejemplo, para
encontrar todas los vídeos grabados
durante una excursión.
LISTA DE COMPROBACIÓN
* Sólo en la pantalla índice original
FUNC.
( 23)
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar
[ SELECC.FECHA] y pulse .
Aparecerá una pantalla índice con
todas las fechas en las que se
realizaron grabaciones. Aparecerá
un recuadro de selección naranja
enmarcando el día.
( 21)
*
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 37 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
38
La miniatura mostrará una imagen
fija de la primera escena grabada
ese día. El número de debajo
indica el número de escenas
grabadas el día seleccionado.
3 Pulse o para modificar el día
y pulse o para desplazarse
hasta el mes o el año.
4 Modifique los otros campos de la
misma forma para seleccionar la
fecha deseada y pulse .
Aparecerá una pantalla índice con el
recuadro de selección sobre la
primera escena grabada en la fecha
seleccionada.
NOTAS
También se puede usar el dial de control.
Borrado de escenas
Se pueden borrar las escenas que no
se deseen conservar. El borrado de
escenas también permitirá liberar
espacio en el disco duro.
Cómo borrar una sola escena o todas las
escenas de la fecha seleccionada
LISTA DE COMPROBACIÓN
En la pantalla índice original, utilice los
botones de navegación para
seleccionar una escena. Si se
selecciona [TODAS ESCENAS
(FECHA)], se borrarán todas las
escenas grabadas el mismo día en que
se grabó la escena seleccionada. Si
selecciona [UNA ESCENA], sólo se
borrará la escena seleccionada. Para
eliminar una escena suelta de la lista de
reproducción, pulse primero y
luego seleccione la escena.
FUNC.
( 23)
IMPORTANTE
Tenga cuidado cuando elimine
grabaciones originales. Si elimina una
escena original, no podrá recuperarla.
Haga copia de seguridad de las
escenas importantes antes de borrarlas.
No utilice un ordenador para borrar
datos de esta videocámara.
NOTAS
Si se borra una escena de la pantalla
índice original, esa escena también se
borrará de la lista de reproducción.
Según el número de escenas que haya
en el disco duro, el borrado de
imágenes podría llevar más tiempo de lo
habitual.
Es posible que no pueda eliminar
escenas de menos de 5 segundos. Para
borrar esas escenas se debe inicializar
el disco duro ( 61), borrando en el
proceso todas las demás grabaciones.
No cambie la posición del selector
o del selector / mientras la
escena se esté borrando (el indicador
HDD (acceso al disco duro) es
encendido o parpadeando).
Inicialice el disco duro para borrar todos
los vídeos y recuperar todo el espacio
de grabación disponible.
( 21)
FUNC.
BORRAR
Opción elegida
SI
PLAYLIST
D122_PAL_E.book Page 38 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
39
ES
Cuando se borran escenas de la pantalla
índice de la lista de reproducción, sólo
podrán borrarse de una en una.
Información en pantalla (código de datos)
La videocámara conserva un código de
datos que contiene la fecha y hora de
grabación y otros datos de la cámara
(velocidad de obturación, exposición,
etc.) registrados en el momento de la
grabación. Puede seleccionar los datos
que desee que aparezcan.
Activación y desactivación de las
indicaciones en pantalla
Pulse repetidamente para
activar o desactivar la información
en pantalla en la secuencia siguiente:
Todas las indicaciones activadas
Todas las indicaciones desactivadas
1
Todas las indicaciones activadas
Sólo código de datos
2
Todas las indicaciones desactivadas
1
Sin embargo, los marcadores y los
símbolos y seguirán apareciendo
en la pantalla.
2
Código de datos: hora, fecha y datos de la
cámara en el momento de la grabación. El
contenido que se visualizará se podrá
seleccionar con el ajuste [CODIGO DATOS]
(45).
Las opciones del menú que no estén
disponibles aparecerán atenuadas en el
menú FUNC. o en negro en los menús
de configuración. Para obtener
información sobre cómo seleccionar
una opción, consulte Cómo usar los
menús ( 23).
FUNC. MENU
Selector de modos P
[ AE PROGRAMADA],
[ AE PRIOR.VEL.OBT.],
[ AE PRIOR. ABERTURA],
[ MODO CINE]*
Programas de grabación de escenas
especiales:
[ RETRATO], [ DEPORTES],
[ NOCHE], [ NIEVE], [ PLAYA],
[ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT],
[ FUEGOS ART.]
* Solamente en modo .
Selector de modos P
[ EVALUATIVA],
[ PROM. PREP. CENTRAL],
[ PUNTUAL]
DISP.
Listas de opciones del menú
Programas de grabación
( 48, 51)
Modo de medición de la luz
( 70)
D122_PAL_E.book Page 39 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
40
Selector de modos P
[AUTO], [ LUZ DE DIA],
[ SOMBRA], [ NUBLADO],
[ TUNGSTENO],
[ FLUORESCENT],
[ FLUORESCENT H], [ AJUSTE]
Selector de modos P
[ EFECTO IMAGEN DESC],
[ INTENSO], [ NEUTRO],
[ BAJA NITIDEZ],
[ DET.PIEL SUAVE],
[ PERSONALIZADO]
Selector de modos P
[ EFECTO D.DESC],
[ DISP.FUND], [ TRANSIC.],
[ B/N], [ SEPIA], [ ARTE]
Selector de modos P
[ EFECTO D.DESC], [ B/N],
[ SEPIA]
Selector de modos P
[SIMPLE], [ CONTINUO],
[ DISP.SERIE ALTA VEL],
[ AJUSTE DE EXPOS.]
[ ALTA CALIDAD 15 Mbps],
[ ALTA CALIDAD 9 Mbps],
[ REPROD. NORMAL 7 Mbps],
[ DURACIÓN LARGA 5 Mbps]
Tamaño:
[ MODO FOTO DESC],
[LW 1920x1080], [SW 848x480]
Calidad:
[ SUPERFINA], [ FINA],
[NORMAL]
Tamaño:
[LW 1920x1080], [L 2048x1536],
[M 1440x1080], [S 640x480]
Calidad:
[ SUPERFINA], [FINA],
[NORMAL]
[TODAS ESCENAS (FECHA)],
[UNA ESCENA], [CANCELAR]
Añadir escenas a la lista de
reproducción (Playlist). Esta opción
solamente está disponible en la
pantalla índice original.
Equilibrio del blanco
( 55)
Efecto de imagen
( 56)
Efectos digitales
( 57)
Modo de avance
( 68)
Modo de grabación
( 31)
Grabación simultánea de
imágenes fijas
( 71)
Tamaño/calidad de imagen fija
( 63)
AÑADIR A PLAYLIST
( 60)
D122_PAL_E.book Page 40 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
41
ES
Mover una escena en la lista de
reproducción (Playlist). Esta opción
solamente estará disponible en la
pantalla índice de lista de reproducción.
[TODAS ESCENAS (FECHA)],
[UNA ESCENA], [CANCELAR]
Borrar una escena de la pantalla índice
original.
[NO], [SI]
Borrar una escena de la pantalla índice
de la lista de reproducción.
Buscar todas las escenas grabadas
en una fecha concreta. Esta opción
solamente está disponible en la
pantalla índice original.
[CANCELAR], [COMENZAR]
Pulse para entrar en la pantalla de
selección de imagen para seleccionar
las imágenes fijas que desee proteger.
Pulse para entrar en la pantalla de
selección de imagen para seleccionar
las imágenes fijas en las que desee
ajustar órdenes de impresión.
Pulse para entrar en la pantalla de
selección de imagen para seleccionar
las imágenes fijas que desee marcar
con una orden de transferencia.
Menús de configuración
En los menús de configuración,
también podrá utilizar el dial de control
para navegar por los menús y cambiar
ajustes.
Configuración de la cámara (zoom digital, estabilizador de imagen, etc.)
CONFIG. CÁMARA
Selector de modos AUTO o P (sólo en
el programa de grabación
[ PROGRAM AE])
[ CONEC], [ DESC]
La videocámara utiliza
automáticamente las velocidades de
obturación lentas para conseguir
grabaciones más luminosas en lugares
con iluminación insuficiente.
MOVER
( 60)
BORRAR
( 38)
SELECC. FECHA
( 37)
MOST. IMAG.
( 65)
PROTEGER
( 72)
ORDEN IMPRES.
( 78)
ORDEN TRANSFERIR
( 88)
OBT.LENTO A.
D122_PAL_E.book Page 41 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
42
En modo , ajuste el modo
de flash a (flash desactivado).
Si aparece una estela tras la imagen,
ajuste la obturación lenta a [ DESC].
Si aparece (aviso de trepidación de
la videocámara), es recomendable
estabilizar la videocámara, por
ejemplo, mediante el uso de un trípode.
[ DESC], [ 40X], [ 200X]
Selecciona el ajuste del zoom digital.
El color del indicador indica el zoom de
la siguiente forma.
Cuando esté activado, la videocámara
cambiará automáticamente a zoom
digital cuando se sobrepase el
alcance del zoom óptico.
Con el zoom digital, la imagen se
procesa digitalmente, por lo cual la
definición de las imágenes se
deteriorará más cuanto más se
acerque con el zoom.
El zoom digital no se puede utilizar con
el programa de grabación [ NOCHE].
[ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3],
[ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 1]
Cuando se ajusta a [ VARIABLE],
la velocidad del zoom dependerá de
como se accione la palanca del
zoom: Púlsela ligeramente para
realizar un zoom suave o con más
fuerza para un zoom rápido.
La velocidad más rápida del zoom se
conseguirá con [ VARIABLE].
Entre las velocidades fijas del zoom,
[ VELOCIDAD 3] es la más rápida
y [ VELOCIDAD 1] la más lenta.
[ INSTANT AF], [ AF NORMAL]
Seleccione la rapidez de
funcionamiento del autofoco.
Con [ INSTANT AF] el autofoco se
ajusta rápidamente a un nuevo
sujeto. Esto resulta apropiado, por
ejemplo, para cambiar el enfoque de
un sujeto próximo a uno lejano en el
fondo, o cuando se graban sujetos en
movimiento rápidos.
Cuando bien el convertidor angular o el
teleconvertidor opcionales están
acoplados a la videocámara, podrían
obstruir parcialmente el sensor de
enfoque automático (AF) instantáneo.
Ajuste el modo AF a [ AF NORMAL].
Selector de modos P
Modo de trabajo Velocidad de
obturación utilizada
Tan baja como 1/25
con velocidad de
grabación [ PF25].
Tan baja como 1/12
ZOOM DIGITAL
Zoom óptico Zoom digital
Blanco Azul
claro
Azul
oscuro
Hasta 10x 10x -
40x
40x -
200x
VELOC. ZOOM
MODO AF
ASIST ENF
D122_PAL_E.book Page 42 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
43
ES
[CONEC], [ DESC]
La función de ayuda al enfoque
amplía la imagen que aparece en el
centro de la pantalla para ayudar a
enfocar manualmente.
La utilización de la función de ayuda al
enfoque no afectará las grabaciones.
La función de ayuda al enfoque se
cancelará cuando empiece a grabar.
Selector de modos P
[ CONEC ], [ DESC]
El estabilizador de imagen compensa
las vibraciones de la videocámara
incluso en la focal tele máxima.
El estabilizador de imagen está
diseñado para compensar un grado
normal de vibraciones de la
videocámara.
El estabilizador de imagen no podrá
desactivarse cuando el selector de
modo esté ajustado a AUTO.
Es recomendable ajustar el
estabilizador de imagen a [ DESC]
cuando se utiliza un trípode.
Selector de modos: P
[ 50i NORMAL], [ PF25]
Selecciona la velocidad de grabación
que se utilizará al grabar.
[ PF25]: 25 fotogramas por
segundo, progresiva.
La utilización de esta velocidad de
grabación proporcionará un aspecto
cinematográfico a sus grabaciones.
Cuando se combina con el programa de
grabación [ MODO CINE] ( 48), el
aspecto cinematográfico se acrecienta.
[ AUTO], [ DESC]
Selector de modos P
[ CONEC:AiAF],
[ CONEC:CENT.], [ DESC]
[ DESC], [2SEG], [ 4 SEG],
[ 6 SEG], [ 8 SEG], [ 10 SEG]
Selecciona el tiempo de presentación
de una imagen después de haber sido
grabada en la tarjeta de memoria.
Esta opción del menú no estará
disponible cuando el modo de avance
( 68) esté ajustado a
[ CONTINUO], [ DISP.SERIE
ALTA VEL] o [ AJUSTE DE EXPOS.].
Si pulsa mientras visualiza una
imagen fija, ésta continuará
mostrándose de forma indefinida.
Pulse para volver al modo de
visualización normal.
[ CONEC ], [ DESC]
Selector de modos P
[ AUTO], [ DESC ]
EST. IMAG
VEL. FOTOGR.
LUZ AYUDA AF
( 68)
PRIO. ENFOQUE
( 69)
REVISIÓN
Autodisparador
( 53)
ANTIVIENTO
DISP.
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 43 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
44
La videocámara reduce
automáticamente el ruido de fondo del
viento al grabar en exteriores.
La pantalla contra el viento no pod
desactivarse cuando el selector de
modo esté ajustado en AUTO.
Algunos sonidos de baja frecuencia
se suprimen junto con el ruido del
viento. Cuando esté grabando en
ambientes que no se vean afectados
por el viento o si desea grabar
sonidos de baja frecuencia,
recomendamos ajustar la pantalla
antiviento a [ DESC ].
Funcionamiento del disco duro (información de uso, inicialización del disco duro, etc.)
OPERAC. HDD
Muestra una pantalla donde podrá
comprobar el espacio utilizado
aproximado del disco duro. Esta opción
solamente está disponible en la
pantalla índice original.
El espacio en el disco duro se calcula
en incrementos de 0,1 GB y se
redondea. Además, una parte del
espacio del disco duro se utiliza para
los datos de administración de
archivos. Como resultado de ello, el
espacio total será ligeramente inferior
a 40 GB.
[NO], [SI]
Inicializa el disco duro. Esta opción
solamente está disponible en la
pantalla índice original.
[CONEC], [ DESC ]
Detecta la caída de la videocámara y
activa un mecanismo de protección para
intentar evitar que el disco duro sufra
daños. Mientras el mecanismo esté
activo, aparecerá, en rojo en la
pantalla y es posible que se detenga la
reproducción/grabación. Esta opción
solamente está disponible en la pantalla
índice original.
Mantenga esta función ajustada en
[ CONEC] en la mayoría de las
situaciones. Si desactiva esta
función, habrá más posibilidades de
que el disco duro resulte dañado en
caso de una caída de la videocámara.
Incluso con la función ajustada a [
CONEC], el disco duro podría sufrir
daños en caso de que la videocámara
se cayese.
Ajuste el sensor de caídas a
[ DESC ] para grabar mientras
se monta en una montaña rusa, por
ejemplo. Si se deja ajustado en [
CONEC], se activará el mecanismo
de protección, podría oírse el ruido
de su funcionamiento y pararse las
grabación/reproducción.
[NO], [SI]
Esta opción solamente está disponible
en la pantalla índice de la lista de
reproducción.
Opciones de imagen fija (inicialización de la tarjeta, etc.)
OPERAC. FOTOS
[NO], [SI]
INFO. USO HDD
INICIALIZAR HDD
( 61)
SENSOR CAÍDA
BOR. LISTA REP.
( 38)
CANC. ORD.
( 79)
D122_PAL_E.book Page 44 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
45
ES
[NO], [SI]
[NO], [SI]
[INICIALIZAR], [INIC.COMPLT],
[CANCELAR]
Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)
CONFIG. DISPLAY
Ajusta el brillo de la pantalla LCD.
Pulse o o utilice el dial de
control para ajustar la luminosidad,
según prefiera.
Si se altera el brillo de la pantalla LCD,
no resultará afectada la luminosidad
de sus grabaciones ni la de las
imágenes reproducidas en un televisor
o en el visor de la videocámara.
[ CONEC], [ DESC]
Cuando se haya ajustado a [
CONEC], las indicaciones en pantalla
aparecerán también en la pantalla de
un televisor o monitor conectados
utilizando el cable de vídeo estéreo
STV-250N.
[ FECHA], [ HORA], [ FECHA/
HORA], [ DAT. CÁMARA]
Muestra la fecha o la hora en que se
grabó la escena.
[ DAT. CÁMARA]:
Muestra la abertura
del diafragma (f/) y la velocidad de
obturación utilizadas al grabar la imagen.
[ DESC], [ NIVEL BL.],
[ NIVEL(GRY)], [ REJA GR.],
[REJA GR.]
Puede mostrar un retículo o una línea
horizontal en el centro de la pantalla. Los
marcadores están disponibles en blanco
y en gris. Utilice los marcadores a modo
de referencia para asegurarse de que el
sujeto está correctamente encuadrado
(vertical y horizontalmente).
El uso de los marcadores no afectará
a las grabaciones del disco duro o de
la tarjeta de memoria.
[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPOL],
[FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI],
[], [TÜRKÇE], [ ],
[ ], [ ], [ ],
[ ], [ ], [ ], [ ],
[]
CANC. ORD.
( 88)
BORR. TODAS IMÁG.
( 66)
INICIAL.TARJETA
( 73)
BRILLO
PANTALLA TV
Código de datos
( 39)
MARCADORES
Idioma
( 25)
ROMAN
A
D122_PAL_E.book Page 45 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
46
[ CONEC], [ DESC]
El modo de demostración muestra las
características principales de la
videocámara. Se iniciará
automáticamente cuando la
videocámara esté alimentada con el
adaptador compacto de potencia si se
deja con la alimentación conectada
durante más de 5 minutos.
Para cancelar el modo de
demostración una vez iniciado, pulse
cualquier botón o desconecte la
alimentación de la videocámara.
Ajustes del sistema (volumen, pitido, etc.)
CONFIG. SISTEMA
[CONEC], [ DESC ]
Permite controlar la videocámara
mediante el mando a distancia.
Pulse o o utilice el dial de control
para ajustar el volumen de la
reproducción. También se puede
ajustar el volumen tomando como
referencia la guía de función ( 34).
[ ALTO VOL.],
[ BAJO VOL.], [ DESC]
Suena un pitido al realizar acciones
como el encendido de la videocámara,
durante la cuenta atrás del
autodisparador, etc.
[ CONEC], [ DESC]
Para ahorrar energía cuando la
videocámara funciona con la batería, se
apaga automáticamente si permanece
durante 5 minutos sin realizar
operación alguna.
Aproximadamente 30 segundos
antes de que se apague la cámara
aparecerá el mensaje “
DESCONEXIÓN AUTOM.”.
En el modo en espera, la
videocámara se apagará una vez
transcurrido el tiempo seleccionado
en el ajuste [ ESPERA DES].
[ 10 min], [ 20 min],
[ 30 min]
Seleccione el tiempo después del cual
la videocámara finalizará el modo en
espera y se apagará automáticamente
[ SUPERFINA], [ FINA],
[ NORMAL]
Selecciona la calidad de una imagen
fija captada de una escena.
MODO DEMOSTR
CONTROL REM.
VOL. ALTAVOZ
AVISO SONORO
AHORRO ENER.
ESPERA DES
( 32)
C. IMAG.FIJA
D122_PAL_E.book Page 46 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
47
ES
[ RESETEAR], [ CONTINUO]
Seleccione el método de numeración
de archivos al introducir una nueva
tarjeta de memoria.
Se asignan a las imágenes números
consecutivos del 0101 al 9900 y se
almacenan en carpetas que pueden
contener hasta 100 imágenes. A las
carpetas se les asigna un número
comprendido entre 101 y 998.
[ RESETEAR]: La numeración de las
imágenes se reinicia a partir de 101-
0101 cada vez que se introduce una
nueva tarjeta de memoria.
[ CONTINUO]: La numeración de
imágenes comienza de forma
consecutiva a la de la última imagen
grabada por la videocámara.
Si en la tarjeta ya figura un número de
imagen superior, se asigna un nuevo
número de imagen consecutivo al de
la última almacenada en la tarjeta.
Se recomienda usar el ajuste
[CONTINUO].
[ AUDIO-VIDEO], [ AURICUL.]
Cuando [AV/AURICUL.] está ajustado a
[ AURICUL.], pulse o o utilice el
dial de control para ajustar el volumen
de los auriculares.
NOTAS
Reduzca el volumen antes de conectar
los auriculares.
En modo , se puede ajustar el
volumen tomando como referencia la
guía de función ( 34).
[ TV NORMAL], [ TV
PANORÁM]
Para visualizar la imagen completa y
con la proporción correcta, seleccione
el ajuste de acuerdo al tipo de televisor
al que conecte la videocámara.
LCD [ NORMAL] Televisores con un
formato de pantalla 4:3.
[ TV PANORÁM]: Televisores con
un formato de pantalla 16:9.
Este ajuste no podrá seleccionarse
mientras la videocámara esté
conectada a un televisor de alta
definición utilizando el cable HDMI
HTC-100 opcional.
Cuando el tipo de televisor está
ajustado en [ TV NORMAL], la
imagen que aparece en la pantalla
LCD será menor que el área total de
la pantalla.
Cuando el tipo de televisor está
ajustado en [ TV NORMAL], no se
puede captar imágenes fijas desde la
escena reproducida ( 72).
[ 576i], [ 1080i]
Podrá seleccionar el formato de vídeo
que desee utilizar al conectar la
videocámara a un televisor de alta
ARCHIV
AV/AURIC.
AURICUL. VOL.
TIPO TV
SALIDA COMP.
D122_PAL_E.book Page 47 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
48
definición mediante la conexión de
vídeo de componentes.
[ 576i]: para utilizar el formato 576i
(definición normal).
[ 1080i]: para utilizar el formato de
alta definición 1080i real.
Este ajuste no estará disponible
mientras la videocámara esté
conectada a un aparato externo
mediante un cable HDMI HTC-100.
Se puede verificar el formato de la
señal de salida de vídeo desde el
terminal mini HDMI OUT.
Se puede comprobar la versión actual del
firmware de la videocámara. Esta opción
de menú suele aparecer atenuada.
CONFIG. F/H
CONFIG. F/H
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)],
[M.D.Y (ENE. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.ENE. 2007 12:00 AM)]
Cambia el formato de la fecha
visualizada y el de fecha para la
impresión.
Cómo dar un aspecto cinematográfico a
las grabaciones
Dé un aspecto cinematográfico a sus
grabaciones utilizando el programa de
grabación[ MODO CINE]. Combine
este programa de grabación con la
velocidad de grabación progresiva
25 fps [ PF25] para acrecentar el
efecto en Modo cine 25p.
Uso del programa de grabación
[ MODO CINE]
Con el programa de grabación
[ MODO CINE], la videocámara
ajusta diversas opciones de la imagen
para dar un aspecto cinematográfico a
sus grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P
FUNC.
( 23)
ESTADO HDMI
FIRMWARE
ZON.H./VERAN
( 25)
FECHA/HORA
( 24)
FORM. FECHA
Otras funciones
( 21)
FUNC.
Símbolo de la selección actual
del
Programa de grabación
FUNC.
MODO CINE
D122_PAL_E.book Page 48 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
49
ES
Ajuste del Modo Cine 25p
Se puede combinar el programa de
grabación [ MODO CINE] y la
velocidad de grabación [ PF25]
para conseguir el Modo cine 25p, que
acrecentará el aspecto cinematográfico
de las grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P
Ajuste el programa de grabación a
[ MODO CINE], como se indica en la
sección anterior.
NOTAS
No mueva el selector de modo a AUTO
durante la grabación de una escena; el
brillo de la imagen podría cambiar
bruscamente.
Programas de grabación escena
especiales
Grabar en una estación de esquí con
mucha luz o captar todos los colores de
un atardecer o de unos fuegos
artificiales será tan fácil como
seleccionar un programa de grabación
de escena especial. Para más detalles
sobre las opciones disponibles,
consulte el recuadro de la página 50.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P
FUNC.
( 23)
( 21)
FUNC.
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Velocidad de grabación
FUNC.
PF25
( 21)
FUNC.
Símbolo de la selección actual
del
Programa de grabación
El último símbolo de la derecha
(símbolo de la
Escena especial
seleccionada actualmente)
FUNC.
Opción elegida
D122_PAL_E.book Page 49 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
50
NOTAS
No mueva el selector de modo a AUTO
durante la grabación de una escena; el
brillo de la imagen podría cambiar
bruscamente.
[ RETRATO]/[ DEPORTES]/
[ PLAYA]/[ NIEVE]
- Puede que las imágenes no aparezcan
de forma uniforme durante la
reproducción.
•[ RETRATO]
- El efecto de desenfoque del fondo
aumentará a medida que se aproxime
con el zoom (T).
[ NOCHE]
- Los sujetos en movimiento pueden
dejar una estela tras de si.
- La calidad de la imagen puede no ser
tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la
pantalla.
- El enfoque automático podría no
funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, ajuste el enfoque
manualmente.
[ NIEVE]/[ PLAYA]
- El sujeto podría resultar sobrexpuesto
en días nublados o lugares en sombra.
Verifique la imagen en la pantalla.
•[
FUEGOS ART.]
- Para evitar el movimiento de la
videocámara es recomendable utilizar
trípode. Utilice un trípode
especialmente cuando grabe en modo
, ya que la velocidad de
obturación se alarga.
[ RETRATO]
La videocámara
utiliza aberturas
grandes, de forma
que se enfoca sobre
el sujeto difuminando otros detalles que
podrían distraer.
[ PLAYA]
Utilice este modo
para grabar en
playas soleadas.
Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
[ DEPORTES]
Utilice este modo
para grabar escenas
deportivas como
tenis o golf.
[ PUESTA SOL]
Utilice este modo
para grabar en
estaciones de esquí.
[ NOCHE]
Utilice este modo
para grabar en
estaciones de esquí.
[ILUM.PUNT]
Utilice este modo
para grabar escenas
iluminadas
intensamente en un
punto o zona concreta.
[ NIEVE]
Utilice este modo
para grabar en
estaciones de esquí.
Evita que el sujeto
quede subexpuesto.
[ FUEGOS ART.]
Utilice este modo
para grabar fuegos
artificiales.
D122_PAL_E.book Page 50 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
51
ES
Grabación flexible: cambio de la
abertura y de la velocidad de obturación
Utilice el programa de exposición
automática (AE) o dé prioridad al valor
de exposición o a la velocidad de
obturación.
Utilice una velocidad de obturación alta
para grabar motivos que se estén
moviendo rápidamente, y una
velocidad de obturación baja para
añadir cierto desenfoque a los motivos
móviles a fin de reforzar la sensación de
movimiento.
Utilice valores de abertura bajos (mayor
abertura del objetivo) para desenfocar
ligeramente el fondo de un retrato, o
valores de abertura altos (menor
abertura del objetivo) para conseguir
una mayor profundidad de campo, con
lo que logrará un enfoque más nítido en
todo el paisaje.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P
Opciones
Valor preajustado
FUNC.
( 23)
Cuando seleccione [ AE PRIOR.
VEL.OBT.] o [ AE PRIOR
ABERTURA], aparecerá un valor
numérico al lado del símbolo del
programa de grabación.
1 Si la guía de función aparece en la
pantalla, pulse para ocultarla.
2 Pulse o para ajustar la
velocidad de obturación o la
abertura al valor deseado.
Directrices para la selección de la
velocidad de obturación
Tenga en cuenta que en la pantalla sólo
aparece el denominador – [ 250],
indicando una velocidad de obturación
de 1/250 segundo, etc.
( 21)
[ AE PROGRAMADA]
La videocámara ajustará automáticamente la
abertura y la velocidad de obturación para
obtener la exposición óptima para el sujeto.
[ AE PRIOR.VEL.OBT.]
Ajuste el valor de velocidad de obturación.
La videocámara ajusta automáticamente el valor
de abertura adecuado.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
Ajuste el valor de abertura. La videocámara
ajusta automáticamente la velocidad de
obturación adecuada.
FUNC.
Símbolo de la selección actual
del
Programa de grabación
FUNC.
Opción elegida
CÓMO AJUSTAR LA VELOCIDAD DE
OBTURACIÓN O EL VALOR DE ABERTURA
1/2*, 1/3*, 1/6, 1/12, 1/25
Para grabar en lugares débilmente iluminados.
1/50
Para grabar en la mayor parte de las condiciones
normales.
1/120
Para grabar escenas deportivas en interiores.
1/250, 1/500, 1/1000**
Para grabar desde un automóvil o un tren, o para
grabar sujetos en movimiento, tales como
montañas rusas.
D122_PAL_E.book Page 51 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
52
Valores de abertura disponibles
[1,8]**, [2,0]**, [2,4]**, [2,8], [3,4], [4,0],
[4,8], [5,6], [6,7], [8,0]
* Solamente en modo .
**Solamente en modo .
NOTAS
Cuando ajuste un valor numérico
(abertura o velocidad de obturación), la
indicación numérica parpadeará si
dicho valor no es adecuado para las
condiciones de grabación. En tal caso,
seleccione un valor diferente.
No mueva el selector de modo a AUTO
durante la grabación de una escena; el
brillo de la imagen podría cambiar
bruscamente.
[ AE PRIOR.VEL.OBT]
- Si utiliza una velocidad de obturación
lenta en lugares oscuros, podrá captar
una imagen luminosa, pero la calidad
de imagen puede ser inferior y el
enfoque automático podría no
funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar
con velocidades de obturación altas.
[ AE PRIOR.ABERTURA]
La gama real de valores disponibles que
se pueden seleccionar variará según la
posición inicial del zoom.
Mini antorcha de vídeo
Puede encender la mini antorcha de
vídeo (lámpara de ayuda) en cualquier
momento independientemente del
programa de grabación.
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar .
Si no aparece en la guía de
función, pulse repetidamente
para que aparezca.
aparecerá en la pantalla.
Pulse de nuevo para apagar la
mini antorcha de vídeo.
Si quiere una antorcha más potente que
la mini antorcha incorporada podrá
acoplar a la zapata para accesorios
avanzada la antorcha de vídeo opcional
VFL-3. Para más detalles sobre la
conexión y el uso de la antorcha,
consulte el manual de instrucciones de
la VL-3. Cuando en la zapata para
accesorios avanzada esté conectado
un accesorio de vídeo, aparecerá
en la pantalla.
NOTAS
Se recomienda no usar la mini antorcha
de vídeo con el teleconvertidor o el
convertidor angular opcional instalado
ya que su sombra podría aparecer en la
pantalla.
La mini antorcha de vídeo incorporada
se desactivará automáticamente
cuando se acople la antorcha de vídeo
VL-3 opcional. Para utilizar la mini
antorcha de vídeo incorporada, ajuste
primero el interruptor de la VL-3 a OFF.
1/2000**
Para grabar escenas deportivas en exteriores en
días soleados.
( 21)
TÓMO USAR LA ANTORCHA DE VÍDEO VL-3
V
OPCIONA L
D122_PAL_E.book Page 52 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
53
ES
Autodisparador
FUNC.
( 23)
Aparece.
:
En modo pausa de grabación, pulse
.
La videocámara comenzará a grabar
después de una cuenta atrás de
10 segundos*. La cuenta atrás aparece
en la pantalla.
:
Pulse , primero hasta la mitad
del recorrido, para activar la función
autofoco, y luego hasta el fondo.
La videocámara grabará la imagen fija
después de una cuenta atrás de 10
segundos*. La cuenta atrás aparece en
la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a
distancia.
NOTAS
Una vez iniciada la cuenta atrás, se puede
pulsar (durante la grabación
de vídeo), pulse totalmente
(durante la grabación de imágenes fijas) o
apague la videocámara para cancelar el
autodisparador.
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático podría no
funcionar bien con los sujetos
siguientes. En tales casos, enfoque
manualmente.
Superficies reflectantes
Sujetos con poco contraste o sin
líneas verticales
Sujetos que se mueven rápidamente
A través de ventanas húmedas
Escenas nocturnas
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el
procedimiento.
Selector de modos P
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar [FOCO].
Si [FOCO] no aparece en la guía de
función, pulse repetidamente
para que aparezca.
Aparece "MF".
3 Pulse o una vez para
comprobar si la imagen está
enfocada.
El centro de la pantalla se ampliará
para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También puede
desactivar la función de asistencia
para el enfoque ( 42).
( 21)
FUNC.
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
Autodisparador
FUNC.
CONEC
START/STOP
PHOTO
START/STOP
PHOTO
( 21)
D122_PAL_E.book Page 53 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
54
4 Mantenga pulsado o para
ajustar el enfoque según sea
necesario.
También se puede utilizar el dial de
control para realizar ajustes más
pequeños.
Pulsando de nuevo para
seleccionar [FOCO] la
videocámara volverá al ajuste de
enfoque automático.
5 Pulse .
Se bloqueará el enfoque.
Al pulsar y a continuación
para seleccionar [FOCO] de nuevo,
la videocámara volverá a enfoque
automático.
Enfoque a infinito
Utilice esta función cuando desee
enfocar sujetos distantes como
montañas o fuegos artificiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste el zoom antes de iniciar el
procedimiento.
Selector de modos P
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Mantenga pulsado durante más
de 2 segundos.
Aparece.
Al pulsar para seleccionar
[FOCO] de nuevo, la videocámara
volverá al ajuste de enfoque
automático.
Si se usa el dial de control, se
acciona el zoom o se pulsa o ,
cambiará a “MF” y la
videocámara volverá al modo de
enfoque manual.
Corrección automática de contraluces y
ajuste manual de exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz
podrían aparecer muy oscuros
(subexpuestos) o los grabados con
mucha luz pueden aparecer demasiado
luminosos o deslumbrantes
(sobrexpuestos). Para corregir esto, se
puede ajustar la exposición
manualmente o usar la corrección
automática de contraluces.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P (salvo el programa
de grabación [ FUEGOS ART.]).
Corrección automática de contraluces
Al fotografiar motivos con una fuente
intensa de luz detrás, con sólo pulsar
un botón podrá hacer que la
videocámara corrija automáticamente
el contraluz.
( 21)
( 21)
D122_PAL_E.book Page 54 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
55
ES
Pulse .
Aparece.
Pulse de nuevo para cancelar el
modo de corrección de contraluces.
Ajuste manual de la exposición
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar [EXP.].
Si [EXP.] no aparece en la guía de
función, pulse repetidamente
para que aparezca.
El indicador de ajuste de la
exposición y el valor neutro
“±0” aparecen en la pantalla.
Si utiliza el zoom durante el
bloqueo de la exposición, la
luminosidad de la imagen podría
cambiar.
3 Pulse o para ajustar la
luminosidad de la imagen según
sea necesario.
También se puede usar el dial de
control.
Pulse para seleccionar [EXP.] de
nuevo, para cancelar el bloqueo de
la exposición y la videocámara
regresará a exposición automática.
4 Pulse .
El indicador de ajuste de la
exposición cambiará a blanco y se
bloqueará la exposición.
Si se pulsa y a continuación
para seleccionar [EXP.], la
videocámara volverá al ajuste de
exposición automática.
Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le
ayudará a reproducir los colores con
precisión en distintas condiciones de
iluminación, de forma que los objetos
blancos siempre aparezcan auténtica-
mente blancos en las grabaciones.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P (salvo los
programas de grabación escena
especiales)
Opciones
Valor preajustado
BLC
BLC
( 21)
[AUTO]
La videocámara realiza automáticamente los
ajustes. Utilice este ajuste para tomas en
exteriores.
[ LUZ DE DIA]]
Para grabación en exteriores en un día luminoso.
[ SOMBRA]
Para grabación en lugares en sombra.
[ NUBLADO]
Para grabación en un día nublado.
[TUNGSTENO]
Para grabación con tungsteno o con iluminación
fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de
onda).
[FLUORESCENT]
Para grabación con iluminación fluorescente
blanca cálida, blanca fría o con blanca cálida
(3 longitudes de onda).
[FLUORESCENT H]
Para grabación con iluminación tipo luz día o
fluorescente tipo luz día (3 longitudes de onda).
D122_PAL_E.book Page 55 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
56
FUNC.
( 23)
* Cuando seleccione [ AJUSTE], no pulse
y, en vez ello, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
1 Dirija la videocámara a un objeto
blanco, utilice el zoom hasta que
ocupe toda la pantalla y pulse .
Una vez realizado el ajuste,
dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La videocámara
conservará el ajuste personalizado
aunque la apague.
2 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
NOTAS
Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
- Realice el ajuste del equilibrio del
blanco en un lugar suficientemente
iluminado.
- Desconecte el zoom digital ( 42).
- Reajuste el equilibrio del blanco
cuando varíen las condiciones de
iluminación.
- Según la fuente de luz, podría
seguir parpadeando. Incluso así los
resultados serán mejores que con
[ AUTO].
Ajustar manualmente el equilibrio del
blanco puede dar mejores resultados en
los casos siguientes:
- condiciones de iluminación variables
-primeros planos
- sujetos monocromos (cielo, mar o
bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y
determinado tipo de luces
fluorescentes
Dependiendo del tipo de iluminación
fluorescente, podría no conseguirse un
equilibrio del blanco óptimo con [
FLUORESCENT] o [ FLUORESCENT
H]. Si los colores no parecen naturales,
use los ajustes [ AUTO] o
[ AJUSTE].
Efectos de imagen
Podrá utilizar los efectos de imagen
para cambiar la saturación de color y el
contraste para grabar imágenes con
efectos de color especiales.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P (salvo los progra-
mas de grabación escena especiales)
Opciones
Valor preajustado
[ AJUSTE]
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco
personalizado para hacer que los sujetos blancos
aparezcan blancos bajo iluminación en color.
FUNC.
Símbolo de la selección actual
del
Equilibrio del blanco
FUNC.
Opción elegida*
CÓMO AJUSTAR EL EQUILIBRIO DEL BLANCO
FUNC.
FUNC.
( 21)
[ EFECTO IMAGEN DESC]
Graba la imagen sin ningún tipo de efecto de
realce.
[ INTENSO]
Aumenta el contraste y la saturación de color.
[ NEUTRO]
Disminuye el contraste y la saturación de color.
[ BAJA NITIDEZ]
Graba los sujetos con perfiles suavizados.
D122_PAL_E.book Page 56 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
57
ES
FUNC.
( 23)
* Cuando seleccione [
PERSONALIZADO], no pulse , en
vez ello, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
1 Pulse y pulse o para
seleccionar las opciones de ajuste
personalizado.
También se puede usar el dial de
control.
2 Pulse o paras ajustar cada
opción según desee y luego pulse
.
3 Pulse para guardar los
ajustes y cerrar el menú.
Efectos digitales
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P
:[ B/N], [ SEPIA] sólo.
Opciones
Valor preajustado
NOTAS
Cuando aplique un fundido, no sólo se
realizará el fundido en la imagen, sino
también en el sonido. Cuando aplique
un efecto, el sonido se grabará
normalmente.
[ DET.PIEL SUAVE]
Suaviza los tonos de la zona de la piel para
conseguir un mejor aspecto. Para obtener el
mejor efecto, utilice este ajuste cuando se grabe
un primer plano de una persona. Tenga en
cuenta que las áreas de color similar al de la piel
podrían carecer de detalle.
[ PERSONALIZADO]
Permite ajustar la profundidad de color, la
luminosidad, el contraste y la nitidez la de la
imagen.
[PR.COLOR]: (–) colores más apagados,
(+) tonos de color más ricos
[LUMINOS.]: (–) imagen más oscura,
(+) imagen más luminosa
[CONTRASTE]: (–) imagen más plana,
(+)
luces y sombras más definidas
[NITIDEZ]: (–) contornos más borrosos,
(+) contornos más nítidos
FUNC.
Símbolo de la selección actual
del
Efecto de imagen
FUNC.
Opción elegida*
CÓMO AJUSTAR EL EFECTO DE IMAGEN
PERSONALIZADO
FUNC.
( 21)
[ EFECTO D.DESC]
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar
los efectos digitales
[ DISP.FUND] (disparador de fundido),
[ TRANSIC]
Seleccione uno de los fundidos para empezar o
terminar una escena con un fundido a ó desde
negro.
B/N]
Graba imágenes en blanco y negro.
[ SEPIA]
Graba imágenes en tonos sepia para conseguir
un aspecto “antiguo”.
[ ARTE]
Seleccione este efecto para añadir sabor a las
grabaciones.
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 57 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
58
La videocámara mantiene el último
ajuste usado incluso si se desconectan
los efectos digitales o se cambia el
programa de grabación.
Ajuste
FUNC.
( 23)
* Se puede previsualizar el efecto en la
pantalla.
**Aparece el símbolo del efecto
seleccionado.
Aplicación
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar .
Si no aparece en la guía de
función, pulse repetidamente
para que aparezca.
El símbolo del efecto seleccionado
se pondrá en verde.
Pulse de nuevo para desactivar
el fundido o efecto.
Pulse en modo de pausa de
grabación ( ), a continuación pulse
para comenzar la
grabación con un fundido de entrada.
Pulse durante la grabación ( ), a
continuación pulse para
realizar un fundido de salida y hacer
una pausa en la reproducción.
: Pulse durante la
grabación o en el modo pausa de
grabación.
: Pulse y luego pulse
grabar la imagen fija.
Uso de un micrófono externo
Cuando se graba en lugares
silenciosos, el micrófono incorporado
podría recoger el ruido del motor de la
videocámara. En ese caso, es
aconsejable el uso de un micrófono
externo.
Micrófonos compatibles con la zapata
para accesorios avanzada
Se puede acoplar a la zapata para
accesorios avanzada de la
videocámara, un micrófono estéreo
direccional DM-50 opcional o un
micrófono adquirido en una tienda que
sea compatible con la zapata para
accesorios avanzada. Para más
detalles, consulte también el manual de
instrucciones del micrófono.
Cuando vaya a acoplar un accesorio,
despliegue antes el visor y luego retire
la cubierta de la zapata para accesorios
avanzada. Cuando un accesorio de
FUNC.
Símbolo de la selección
actual del
Efecto digital
FUNC.
Fundido/efecto deseado*
T FÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE ENTRADA I
**
START/STOP
T FÓMO REALIZAR UN FUNDIDO DE SALIDA O
CÓMO ACTIVAR UN EFECTO
START/STOP
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 58 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
59
ES
vídeo esté conectado a la zapata para
accesorios avanzada, en la pantalla
aparecerá .
Otros micrófonos
También podrá utilizar micrófonos
adquiridos en comercios que no sean
compatibles con la zapata para
accesorios avanzada, si los conecta al
terminal del micrófono externo MIC.
Utilice micrófonos condensadores
adquiridos en comercios con su propia
fuente de alimentación y un cable de no
más de 3 m de largo. Puede conectar
casi cualquier micrófono estéreo con
una clavija de 3,5 mm, pero los
niveles de grabación de audio
podríanvariar.
NOTAS
Tenga cuidado si acopla un micrófono
externo muy largo; podría aparecer en la
pantalla.
Cuando conecte el DM-50 u otro
micrófono a la videocámara,
[ANTIVIENTO] se ajustará
automáticamente a [ DESC ].
D122_PAL_E.book Page 59 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Vídeo
60
Creación de una lista de reproducción
(Playlist)
Cree una lista de reproducción para
reproducir únicamente las escenas que
prefiera y en el orden que desee. Una
vez que haya añadido las escenas a la
lista de reproducción, pulse
para cambiar entre las escenas
originales y la lista de reproducción.
Cómo añadir escenas a la lista de
reproducción
Seleccione [TODAS ESCENAS
(FECHA)] para añadir a la lista de
reproducción todas las escenas
tomadas en una fecha en particular.
Seleccione [UNA ESCENA] para añadir
solamente la escena seleccionada.
LISTA DE COMPROBACIÓN
En la pantalla índice original, utilice los
botones de navegación para
seleccionar la escena que desee añadir
a la lista de reproducción. Para añadir
todas las escenas grabadas en una
fecha concreta, seleccione una escena
grabada en esa fecha.
FUNC.
( 23)
Cuando el proceso haya finalizado, se
visualizará “AÑADIDO A PLAYLIST".
Para borrar escenas de la lista de
reproducción, consulte Borrado de
escenas (38).
Cómo desplazar escenas en la lista de
reproducción
LISTA DE COMPROBACIÓN
Desde la pantalla índice original,
pulse. En la pantalla índice de
la lista de reproducción, utilice los
botones de navegación para
seleccionar la escena que va a mover.
Gestión de escenas y del disco
duro
la pantalla índice original (para las escenas
originales)
ORIGINAL
Lista de reproducción
Pantalla índice de la lista de reproducción
( 21)
PLAYLIST
FUNC.
AÑADIR A PLAYLIST
Opción elegida
SI
( 21)
PLAYLIST
D122_PAL_E.book Page 60 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
61
ES
FUNC.
( 23)
NOTAS
Los números de la parte inferior indican
la posición original de la escena (a la
izquierda) y la posición del marcador
(a la derecha).
Inicialización del disco duro
La inicialización borra todas los vídeos
del disco duro, liberando espacio para
más grabaciones. Además, reduce la
fragmentación del disco duro, lo que
sucede a medida que se graban y
borran vídeos a lo largo del tiempo y
puede disminuir el rendimiento general.
* Sólo en la pantalla índice original
FUNC.
( 23)
**Cierre el menú solamente después de que
la indicación de escena haya vuelto al
menú [OPERAC.HDD].
IMPORTANTE
La inicialización del disco duro borra
todas las grabaciones de forma
definitiva. Las grabaciones originales
borradas no podrán recuperarse.
Realice previamente copias de
seguridad de sus grabaciones
importantes utilizando un aparato
externo.
Durante la inicialización, no desconecte
la alimentación ni apague la
videocámara.
No utilice el ordenador para inicializar el
disco duro de la videocámara. En ese
caso, la videocámara dejará de
funcionar correctamente.
FUNC.
MOVER
Utilice los botones de
navegación o el dial de control
para mover el marcador naranja
a la nueva posición de la escena
y pulse .
SI
( 21)
*
FUNC.
MENU
OPERAC.HDD
INICIALIZAR HDD
SI
FUNC.
SI
**
D122_PAL_E.book Page 61 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
62
Fotos
Consulte este capítulo para los detalles sobre la realización de fotos,
desde la captación y reproducción de las imágenes hasta la impresión
de las mismas.
Cómo captar fotos
1 Mueva el selector / a
(Imágenes fijas).
2 Mueva el selector hasta ON
para ajustar la videocámara en
modo CAMERA.
Se enciende el indicador rojo de
CAMERA.
3 Pulse hasta la mitad.
Una vez que el enfoque se haya
ajustado automáticamente,
pasará a verde y aparecerán uno o
más recuadros de enfoque
automático (AF).
Al pulsar el mando a
distancia inalámbrico, la imagen
fija se grabará de forma inmediata.
4 Pulse totalmente.
El indicador CARD (acceso a la
tarjeta) parpadeará mientras la
imagen fija se esté grabando.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones
mientras aparezca el aviso ( ) de
acceso a la tarjeta y cuando el indicador
CARD esté encendido o parpadeando. De
no hacerlo, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No someta la videocámara a vibraciones
o impactos fuertes.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación
ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector /
ni el modo de trabajo.
NOTAS
Si el sujeto no es adecuado para
enfoque automático, se pone de
color amarillo. Ajuste el enfoque
manualmente ( 53).
Cuando el sujeto sea demasiado
luminoso comenzará a parpadear
“SOBREEXP”. En ese caso, se puede
usar el filtro de densidad neutra FS-43U
II ND opcional.
Grabación
Antes de usar una tarjeta de memoria
por primera vez, asegúrese de
inicializarla con esta videocámara
(73).
( 21)
PHOTO
PHOTO
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 62 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
63
ES
Selección del tamaño y la calidad de las
imágenes fijas
Las imágenes fijas se grabarán en la
tarjeta de memoria utilizando la
compresión JPEG (Joint Photographic
Experts Group). Por regla general,
seleccione un tamaño de imagen mayor
para obtener más calidad. Seleccione
el tamaño [LW 1920x1080] para fotos
con formato de proporción 16:9.
Opciones
Las opciones de tamaño de imagen y el
número aproximado de imágenes fijas
que pueden grabarse en tarjetas de
memoria de varios tamaños se ofrecen
en la siguiente tabla..
FUNC.
( 23)
* El número que aparece en la esquina
derecha indica el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse con el
ajuste de calidad/tamaño actual.
NOTAS
Dependiendo del número de imágenes en
la tarjeta de memoria (Windows: 1.800 o
más imágenes; Macintosh: 1.000 o más
imágenes), es posible que no se puedan
transferir imágenes a un ordenador.
Intente utilizar un lector de tarjetas.
La conexión a una impresora
compatible con PictBridge no
funcionará cuando la tarjeta de memoria
contenga 1.800 imágenes o más. Para
obtener mejores resultados, es
recomendable que la cantidad de
imágenes de la tarjeta de memoria sea
inferior a 100.
Valor preajustado
( 21)
FUNC.
Símbolo de la selección actual
de
Tamaño/calidad de imagen
Tamaño de imagen deseado*
Pulse
FUNC.
Calidad de imagen deseada*
Número aproximado de imágenes fijas en una tarjeta de memoria
* : [SUPERFINA], : [FINA], : [NORMAL]
**Este tamaño sólo está disponible para grabación simultánea en el disco duro y en la tarjeta
de memoria.
Tarjeta de memoria 32 MB 128 MB 512 MB
Calidad de imagen*
Tamaño de imagen
LW 1920x1080 20 30 60 90 135 265 350 525 1.040
L 2048x1536
10 20 40 60 85 180 235 350 700
M 1440x1080 25 40 80 120 180 350 470 700 1,370
SW 848x480** 105 150 305 450 635 1.275 1.775 2.515 5.030
S 640x480 140 205 375 600 865 1.560 2.320 3.355 6.040
D122_PAL_E.book Page 63 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
64
Al imprimir imágenes fijas, utilice las
siguientes indicaciones como referencia
para seleccionar el tamaño de impresión.
Borrado de una imagen fija
inmediatamente después de su grabación
Puede borrar la última imagen fija que
haya grabado mientras la visualiza
durante el tiempo que haya
seleccionado para el ajuste [REVISIÓN]
(o inmediatamente después de la
grabación, si [REVISIÓN] está ajustado
en [ DESC]).
Mientras visualiza la imagen
inmediatamente después de la grabación:
1 Pulse para seleccionar .
2 Pulse o para seleccionar
[BORRAR] y pulse .
Visionado de fotos
1 Mueva el selector / a
(Imágenes fijas).
2 Mueva el selector hasta ON,
continuación llévelo hacia MODE y
suéltelo para ajustar la
videocámara al modo PLAY.
Se enciende el indicador verde de
PLAY.
3 Pulse o para desplazarse
entre las imágenes.
Salto entre imágenes
Puede localizar rápidamente una
imagen específica sin necesidad de
tener que revisar todas y cada una de
ellas.
Tamaño de la
imagen
Uso recomendado
L 2048x864 Para imprimir fotos hasta
tamaño A4.
M 1440x1080 Para imprimir fotos hasta
tamaño L (9 x 13 cm)
o tamaño postal
(10 x 14,8 cm).
S 640x480 Para enviar imágenes
adjuntas a correos
electrónicos o colocarlas en
la Web.
LW 1920x1080,
SW 848x480
Para imprimir fotos en
formato 16:9. Es necesario
papel fotográfico extra ancho.
( 21)
Reproducción
( 21)
D122_PAL_E.book Page 64 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
65
ES
Pulse o manténgalo pulsado
para pasar las imágenes fijas
rápidamente.
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar .
3 Pulse o para seleccionar
[ SALTAR 10 IMAG] o
[ SALTAR 100 IMAG].
4 Pulse o para saltar el número
de imágenes seleccionado y pulse
.
Se puede pulsar de nuevo
para ocultar la guía de función.
También se puede usar el dial de
control.
IMPORTANTE
Tome las siguientes precauciones
mientras aparezca el aviso ( ) de
acceso a la tarjeta y cuando el indicador
CARD esté encendido o parpadeando.
De hacerlo, podrían perderse datos de
forma definitiva.
- No someta la videocámara a
vibraciones o impactos fuertes.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie la posición del selector
/ ni el modo de trabajo.
En los siguientes casos la reproducción
puede ser incorrecta.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
- Imágenes editadas o descargadas
desde un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres se hayan
alterado.
Proyección secuencial de imágenes
FUNC.
( 23)
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar
[ MOST. IMAG.] y pulse .
También se puede usar el dial de
control.
3 Pulse o para seleccionar
[COMENZAR] y pulse .
Las imágenes se reproducen de
forma secuencial, una tras otra.
Pulse para detener la
proyección secuencial de las
imágenes.
Pantalla índice de la lista de reproducción
1 Pulse el extremo W de la palanca
del zoom.
Aparece la pantalla índice de
imágenes fijas.
2 Use los botones de navegación
para seleccionar una imagen.
Mueva el recuadro verde de
selección hasta la imagen que
desea ver.
También puede girar el dial de
control para pasar rápidamente
por las pantallas de índice.
DESPLAZAMIENTO DE LAS IMÁGENES FIJAS
SALTO DE 10 o 100 IMÁGENES FIJAS
FUNC.
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 65 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
66
3 Pulse .
La pantalla índice se cierra y se
muestra la imagen seleccionada.
Ampliación de la imagen durante la
reproducción
Durante la reproducción, las imágenes
fijas se pueden ampliar a 5 veces su
tamaño.
1 Pulse el extremo T de la palanca
del zoom.
La imagen se amplia al doble y
aparece un recuadro indicando la
posición del área ampliada.
Para ampliar más la imagen, pulse
el extremo T de la palanca del
zoom. Para reducir la ampliación a
menos de dos veces, pulse el
extremo W de la palanca del zoom.
Aparecerá el símbolo para las
imágenes que no puedan ampliarse.
2 Use los botones de navegación
para mover el recuadro hasta la
parte de la imagen que desee
ampliar.
Para cancelar la ampliación, pulse el
extremo W de la palanca del zoom
hasta que desaparezca el recuadro.
Borrado de imágenes
Se pueden borrar las imágenes fijas
grabadas en la tarjeta de memoria.
Borrado de una sola imagen
1 Si no aparece en la pantalla la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar .
3 Pulse o para seleccionar
[BORRAR] y pulse .
Borrado de imágenes fijas
El siguiente procedimiento borrará
todas las imágenes fijas no protegidas
de la tarjeta de memoria (no borrará
imágenes con la marca ).
FUNC.
( 23)
IMPORTANTE
Tenga cuidado al borrar imágenes. Las
imágenes borradas no pueden recuperarse.
NOTAS
Las imágenes protegidas en la tarjeta de
memoria no se pueden borrar.
( 21)
( 21)
( 21)
FUNC.
MENU
OPERAC. FOTOS
BORRAR TODAS LAS
IMÁGENES
FUNC.
SI
D122_PAL_E.book Page 66 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
67
ES
Flash
El flash incorporado puede utilizarse
para grabar imágenes fijas en lugares
oscuros. El flash dispone del modo de
reducción de ojos rojos.
Opciones
Valor preajustado
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar .
Si no aparece en la guía de
función, pulse repetidamente
para que aparezca.
Pulse repetidamente para
cambiar los modos del flash.
desaparecerá después de 4
segundos.
3 Primero pulse , hasta la
mitad del recorrido, para activar la
función autofoco, y luego
totalmente para grabar la imagen
fija.
Si quiere un flash más potente que el
flash incorporado podrá acoplar a la
zapata para accesorios avanzada la
antorcha de vídeo con flash opcional
VFL-1 El procedimiento para ajustar el
modo de flash es el mismo que el
descrito anteriormente. Para más
detalles sobre la conexión y el uso del
flash, consulte el manual de
instrucciones de la VFL-1. La VFL-1
también se puede utilizar como
antorcha de vídeo. Cuando en la zapata
para accesorios avanzada esté
conectado un accesorio de vídeo,
aparecerá en la pantalla.
NOTAS
El alcance efectivo del flash incorporado
es de 1 a 2 m aproximadamente. El
alcance efectivo de la antorcha de vídeo
con flash VFL-1 acoplada es de 1 a 4 m,
aproximadamente. En cualquier caso, el
alcance real dependerá de las
condiciones de grabación.
El alcance del flash se reduce en el
modo de disparos en serie.
Para que el modo de reducción de ojos
rojos sea efectivo, el sujeto deberá mirar
a la lámpara de ayuda. El grado de
reducción depende de la distancia y de
cada persona.
Otras funciones
( 21)
(automático)
El flash se disparará automáticamente en
función de la luminosidad del sujeto.
(reducción automática de ojos rojos)
El flash se disparará automáticamente en
función de la luminosidad del sujeto. La lámpara
de ayuda se enciende para reducir el efecto de
los ojos rojos.
(flash activado)
El flash siempre se dispara.
(flash desactivado)
El flash no se disparará.
TÓMO USAR LA ANTORCHA DE VÍDEO VFL-1
VO FCIO LNAL
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 67 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
68
El flash no se disparará en los siguientes
casos:
- cuando se ajuste manualmente la
exposición en los modos (automático)
o (reducción de ojos rojos).
- durante el muestreo automático de la
exposición
- en el programa de grabación
[ FUEGOS ART.].
El modo flash no se puede seleccionar
cuando la exposición está bloqueada.
Se recomienda no usar el flash con el
teleconvertidor o el convertidor angular
opcional instalado; ya que su sombra
podría aparecer en la pantalla.
Lámpara de ayuda al enfoque automático:
Cuando se pulsa hasta la
mitad, si el sujeto es demasiado oscuro
puede que la lámpara de ayuda se
ilumine brevemente para permitir que la
videocámara enfoque con más
precisión (lámpara de ayuda al AF).
También puede ajustar [LUZ AYUDA AF]
a [ DESC] para que la lámpara de
ayuda no se encienda ( 43).
- Puede que la videocámara no enfoque
incluso aunque la lámpara de
asistencia de enfoque automático (AF)
esté encendida.
- La intensidad de la luz de la lámpara
de ayuda al AF puede ser molesta.
Recomendamos que se apague en
locales públicos como restaurantes o
teatros.
La mini antorcha de vídeo incorporada
pudiera desactivarse automáticamente
cuando acople la antorcha de vídeo
VL-1 opcional. Para utilizar la mini
antorcha de vídeo incorporada, ajuste
primero el interruptor de la VL-1 a OFF.
Disparos en serie y muestreo automático
de la exposición (modo de avance)
Tome una serie de imágenes de un
motivo en movimiento o grabe la misma
imagen en 3 niveles de exposición para
elegir más tarde la imagen que
considere la mejor.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P (salvo el programa
de grabación [ FUEGOS ART.]).
Opciones
Valor preajustado
PHOTO
( 21)
[ SIMPLE]
Graba una sola imagen fija.
[ CONTINUO] (Disparos en serie), [ DISP.
SERIE ALTA VEL]. (fotos en serie a alta velocidad)
Capta una serie de imágenes fijas mientras se
mantenga pulsado . Consulte la tabla
de la página 68 para saber el número de fotos
por segundo.
Número máximo de disparos en serie
Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los sujetos.
El número real de fotogramas por segundo será inferior cuando la velocidad de obturación
sea 1/25 o más lenta.
Número de fotogramas (disparos) por segundo
Velocidad normal 2,5 fotogramas
Alta velocidad 4,1 fotogramas
Utilizando el flash 1,7 fotogramas
Número máximo de disparos en serie
60 imágenes
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 68 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
69
ES
FUNC.
( 23)
1 Pulse hasta la mitad de su
recorrido para activar el enfoque
automático.
2 Pulse a fondo y
manténgalo pulsado.
Se grabará una serie de imágenes
fijas mientras se mantenga pulsado
el botón.
Primero pulse , hasta la mitad
del recorrido, para activar el
autofoco, y luego totalmente para
grabar la imagen fija.
Se graban en la tarjeta de memoria tres
imágenes fijas con diferentes
exposiciones.
Prioridad de enfoque automático
Cuando está activada la prioridad de
enfoque, la videocámara graba una
imagen fija sólo después de que se
haya ajustado automáticamente el
enfoque.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos en AUTO: la
prioridad de enfoque no se puede
desactivar.
Selector de modos en P: se puede
desactivar la prioridad de enfoque y
también se puede seleccionar el
recuadro AF (enfoque automático) que
se va a utilizar
Opciones
Valor preajustado
* En el programa de grabación [ FUEGOS
ART.].
AEB] (Muestreo automático de la exposición)
La videocámara graba una imagen fija con tres
exposiciones diferentes (oscura, normal y clara
con variaciones de 1/2 EV), permitiéndole así
escoger la toma que estime mejor.
FUNC.
Símbolo de la selección actual
del
Modo de avance
FUNC.
Opción elegida
FOTOS EN SERIE/
F
OTOS EN SERIE A ALTA VELOCIDAD
A EUESTREO AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
PHOTO
PHOTO
PHOTO
( 21)
[ CONEC:AiAF]
(Selector de modos: P*, AUTO)
Dependiendo de las condiciones de toma, se
seleccionan automáticamente uno o más
recuadros de enfoque automático de entre los
nueve recuadros y se enfoca sobre ellos.
[ CONEC:CENT.]
(Selector de modos: P*)
En este modo, aparece un solo recuadro de
enfoque en el centro de la pantalla y el enfoque
se fija automáticamente en el mismo. Esto es útil
para asegurarse de que se enfoca exactamente
lo que se desea.
[ OFF]
Seleccione esta opción si desea grabar una
imagen fija con sólo pulsar .
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 69 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
70
FUNC.
( 23)
NOTAS
En el programa de grabación
[ FUEGOS ART.] la prioridad de
enfoque pasa automáticamente a
[DESC].
Selección del modo de medición de
la luz
La videocámara mide la luz reflejada del
sujeto para calcular los ajustes óptimos
para la exposición. Dependiendo del
sujeto, quizás prefiera cambiar el modo
en que la luz se mide y evalúa.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Selector de modos P
Opciones
Valor preajustado
FUNC.
( 23)
Histograma y otras indicaciones en
pantalla
Durante la visualización de imágenes
fijas, podrá mostrar el histograma y los
símbolos de todas las funciones
utilizadas en el momento de la
grabación. Utilice el histograma como
referencia para comprobar la
exposición correcta de la imagen fija.
FUNC.
MENU
CONFIG. VIDEOCÁMARA
PRIO. ENFOQUE
FUNC.
Opción elegida
( 21)
[ EVALUATIVA]
Adecuado para condiciones de grabación
normales, incluidas las escenas a contraluz.
La videocámara divide la imagen en varias
zonas para medir la luz y evaluar condiciones
complejas de iluminación, a fin de obtener la
exposición óptima del sujeto.
[ PROM. PREP. CENTRAL]
Hace una media de la iluminación medida en
toda la pantalla, otorgando más valor al sujeto
del centro.
[ PUNTUAL]
Mide únicamente la zona interior del recuadro de
exposición automática (AE) puntual. Utilice este
ajuste para que la exposición se ajuste al sujeto
del centro de la pantalla.
FUNC.
Símbolo de la selección actual
Modo de medición de la luz
FUNC.
Opción elegida
D122_PAL_E.book Page 70 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
71
ES
El área de la derecha del histograma
representa las altas luces y el de la
izquierda las sombras. Una imagen fija
cuyo histograma se desvíe hacia la
derecha será relativamente luminosa,
mientras que si muestra un histograma
inclinado hacia la izquierda estará
relativamente oscura.
NOTAS
El histograma aparecerá también después
de grabar una imagen fija mientras la
visualiza durante el tiempo que haya
seleccionado para el ajuste [REVISIÓN]
(o inmediatamente después de grabarla, si
[REVISIÓN] está ajustado en [ DESC]).
También se puede desactivar el
histograma pulsando .
Pulse repetidamente para activar
o desactivar la información en pantalla
en la secuencia siguiente.
Todas las indicaciones activadas
Todas las indicaciones desactivadas
1
Todas las indicaciones activadas
Solamente visualizaciones normales
(retira el histograma y los símbolos de
información)
Todas las indicaciones desactivadas
1
No obstante, los marcadores y el símbolo
, así como los recuadros del enfoque
automático, cuando el enfoque automático
está bloqueado, seguirán apareciendo en la
pantalla.
Cómo captar una imagen fija mientras
se graba un vídeo
Podrá grabar imágenes fijas en la
tarjeta de memoria incluso cuando la
videocámara esté ajustada en el modo
. También podrá captar
simultáneamente, como una imagen fija
en la tarjeta de memoria, la misma
imagen que esté grabando como vídeo
en el disco duro.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Seleccione el tamaño y la calidad de la
imagen fija en el modo de pausa de
grabación.
Valor preajustado
FUNC.
( 23)
* El número que aparece en la esquina
derecha indica el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse con el
ajuste de calidad/tamaño actual.
SELECCIÓN DE LAS INDICACIONES EN PANTALLA
Sombras
Recuento de
píxeles
Altas
luces
DISP.
DISP.
( 21)
MODO FOTO DESC
FUNC.
Símbolo de la selección actual
de la opción de
Grabación
simultánea de imagen fija
Tamaño de imagen deseado*
Pulse
FUNC.
Calidad de imagen deseada*
D122_PAL_E.book Page 71 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
72
Pulse para captar la imagen
fija en la tarjeta de memoria.
La imagen fija se graba en la tarjeta de
memoria mientras la pantalla continúa
mostrando la grabación de vídeo.
NOTAS
La imagen fija no se puede grabar en la
tarjeta de memoria mientras se utiliza el
zoom digital o mientras está activado un
efecto digital.
Para grabar imágenes fijas, se
recomienda utilizar el modo ,
que ofrece la mejor calidad para dichas
imágenes.
Captación de una imagen fija desde la
escena reproducida
Se pueden captar fotogramas de una
escena como imágenes fijas en la
tarjeta de memoria. El tamaño de la
imagen fija captada será
[LW 1920x1080] y no podrá cambiarse,
pero se puede seleccionar la calidad de
la imagen. Antes de usar esta función,
ajuste [TIPO TV] a [ TV
PANORÁM.] ( 47).
FUNC.
( 23)
* El número que aparece en la parte inferior
indica el número aproximado de imágenes
que pueden grabarse con el ajuste de
calidad actual.
1 Inicie la reproducción de la escena
deseada.
2 Haga pausa en la reproducción en
el punto que desee captar.
3 Pulse totalmente.
NOTAS
El código de datos de la imagen fija
reflejará la fecha y la hora de la
grabación de la escena original.
Una imagen fija captada desde una
escena con mucho movimiento rápido
podría aparecer borrosa.
Protección fotos
Se pueden proteger las fotos en la
tarjeta de memoria contra su borrado
accidental.
( 21)
PHOTO
FUNC.
MENU
CONFIG. SISTEMA
C.IMAG.FIJA
FUNC.
Calidad de imagen deseada*
CÓMO CAPTAR UNA IMAGEN FIJA
( 21)
PHOTO
D122_PAL_E.book Page 72 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
73
ES
FUNC.
( 23)
[ PROTECT]: Aparecerá la pantalla
de selección de imágenes.
1 Pulse o para seleccionar la
imagen fija que desee proteger.
2 Pulse para proteger la imagen
fija.
Aparecerá en la barra inferior y la
imagen no podrá borrarse. Pulse de
nuevo para cancelar la
protección de imagen.
3 Repita los pasos 1-2 para proteger
más imágenes o pulse dos
veces para cerrar el menú.
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria
( 73) borrará definitivamente todas las
imágenes fijas, incluso las protegidas.
Cómo inicializar la tarjeta de memoria
Inicialice las tarjetas de memoria
cuando las utilice por primera vez en
esta videocámara o para borrar todas
las imágenes fijas que contengan.
Opciones
FUNC.
( 23)
* Pulse para cancelar la inicialización
completa mientras se está realizando.
Todos los archivos de imagen se borrarán y
la tarjeta de memoria se podrá utilizar sin
problemas.
IMPORTANTE
La inicialización de la tarjeta de memoria
borrará permanentemente todas las
imágenes fijas, incluso las protegidas.
Las imágenes fijas originales no podrán
recuperarse.
FUNC.
PROTEGER
Pulse
EN LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
FUNC.
[INICIALIZAR]
Borrará la tabla de asignación de archivos, pero
no borrará físicamente los datos almacenados.
[INIC.COMPLT]
Borra completamente todos los datos.
( 21)
FUNC.
MENU
OPERAC. FOTOS
INICIAL.TARJETA
Seleccione el método de
Inicialización de tarjeta
FUNC.
SI*
D122_PAL_E.book Page 73 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
74
Impresión de fotos, impresión directa
La videocámara se puede conectar a
cualquier impresora compatible con
PictBridge. Se pueden marcar las
imágenes fijas que se deseen imprimir y
establecer el número de copias como
orden de impresión ( 78).
Impresoras Canon: impresoras de las
series SELPHY CP, DS y ES e
impresoras de inyección de tinta
marcadas con el logotipo PictBridge.
Cómo conectar la videocámara a la
impresora
1 Introduzca la tarjeta de memoria
que contiene las imágenes fijas
que desea imprimir.
2 Encienda la impresora.
3 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB
suministrado.
•Consulte Diagramas de conexión
al ordenador (85).
Aparece y cambia a .
El botón (imprimir/compartir)
se encenderá y los ajustes de
impresión actuales se visualizarán
durante unos 6 segundos.
También puede utilizar las siguientes
funciones...
Las siguientes funciones y
prestaciones de la videocámara
pueden utilizarse para grabar vídeo o
para hacer fotos. La forma de ajuste y
utilización ya se explicó
detalladamente, consulte la página
correspondiente en la sección “Vídeo”.
Inicio rápido (Quick Start) ( 32)
Zoom ( 31)
Programas de grabación de escena especial
( 49)
Programas de grabación flexibles ( 51)
Mini antorcha de vídeo ( 52)
Autodisparador ( 53)
Ajuste manual del enfoque ( 53)
Corrección automática de contraluces y
ajuste manual de exposición ( 54)
Equilibrio del blanco ( 55)
Efectos de imagen ( 56)
Efectos digitales ( 57)
Impresión de fotos
( 21)
D122_PAL_E.book Page 74 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
75
ES
IMPORTANTE
Si sigue parpadeando durante más
de 1 minuto o si no aparece, la
videocámara no está conectada
correctamente a la impresora. En tal
caso, desconecte el cable USB y
apague la videocámara y la impresora.
Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlas, ajuste la videocámara al
modo y conéctelas de nuevo.
Durante las acciones siguientes, aunque
se conecte una impresora a la
videocámara, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las imágenes fijas
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
Aparecerá el símbolo para las
imágenes que no puedan imprimirse.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión con el Botón
(imprimir/compartir)
Puede imprimir una imagen fija sin
cambiar los ajustes con tan sólo
pulsar .
1 Pulse o para seleccionar la
imagen fija que desee imprimir.
2 Pulse .
Se inicia la impresión. El botón
parpadeará y permanecerá
encendido cuando finalice la
impresión.
Para continuar imprimiendo, pulse
o para seleccionar otra
imagen fija.
Selección de los ajustes de impresión
Puede seleccionar el número de copias
y otros ajustes para la impresión. Las
opciones de ajuste varían en función
del modelo de impresora.
Opciones
[PAPEL]
[ TAMAÑO PAPEL]
Los tamaños de papel disponibles varían en
función del modelo de impresora.
[ TIPO PAPEL]
Seleccione [FOTO], [FOTO FLASH], [NORMAL] o
[PREDETER.]
[ DISEÑO PAPEL]
Seleccione [PREDETER.] o uno de los siguientes
diseños de página.
[CON MÁRGENES]: imprime toda el área de la
imagen casi exactamente como la imagen fija
grabada.
[SIN MÁRGENES]: amplía la parte central de la
imagen fija para ajustarse a la proporción ancho/
alto del tamaño de papel seleccionado. Puede
que la imagen quede ligeramente recortada por
la parte superior, inferior y los laterales.
[2-UP], [4-UP], [8-UP], [9-UP], [16-UP]:
Consulte el cuadro de la página 76.
D122_PAL_E.book Page 75 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
76
NOTAS
Las opciones de ajuste de impresión y los
ajustes [PREDETER.] varían en función del
modelo de impresora. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Impresión después de modificar los
ajustes de impresión
1 Si en la pantalla no aparece la guía
de función, pulse para que
aparezca.
2 Pulse para seleccionar .
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
[ ] (Impresión de la fecha)
Seleccione [CONECTADO], [DESC] o
[PREDETER.].
[ ] (Efectos de impresión)
El efecto de impresión se puede utilizar con
impresoras compatibles con la función de
optimización de imagen para obtener copias
impresas de mejor calidad. Seleccione
[CONECTADO], [DESC] o [PREDETER.].
Impresoras Canon de inyección de tinta/
SELPHY DS: también puede seleccionar [VIVID],
[NR] y [VIVID+NR].
[ ] (Número de copias)
Seleccione 1-99 copias.
Selección de ajustes del papel
(tamaño del papel, tipo del papel
y disposición de la página)
Ajustes de recorte ( 77)
Impresión de la fecha
Efectos de impresión
Número de copias
Ajustes del papel
Impresión de múltiples imágenes en la misma hoja [2-UP], [4-UP], etc.
Si utiliza impresoras Canon, podrá imprimir la misma imagen fija varias veces en una
misma hoja de papel. Utilice la tabla siguiente como referencia para ajustar el número
de copias recomendado dependiendo del ajuste [ TAMAÑO PAPEL].
1
También se pueden utilizar las hojas de etiquetas adhesivas fotográficas especiales.
2
Cuando utiliza papel fotográfico extra ancho con el ajuste [PREDETER.], también pod
utilizar [2-UP] o [4-UP].
3
Con el ajuste [8-UP], también podrá utilizar las hojas adhesivas especiales.
[ TAMAÑO PAPEL] [TARJETA DE
CRÉDITO]
[9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
Impresora Canon
Impresora de inyección
de tinta SELPHY DS
- - 2, 4, 9 o 16
1
4
SELPHY CP 2, 4 o 8
2
2 o 4 2 o 4 -
SELPHY ES 2, 4 o 8
3
2 o 4 2 o 4 -
D122_PAL_E.book Page 76 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
77
ES
3
En el menú de ajustes de impresión,
use los botones de navegación para
seleccionar el ajuste que desee
realizar y pulse .
4 Pulse o para seleccionar el
ajuste deseado y pulse .
5 Use los botones de navegación
para seleccionar [IMPRIMIR] y
pulse .
Se inicia la impresión. Al terminar
la impresión, desaparece el me
de ajustes de impresión.
Para continuar imprimiendo, pulse
o para seleccionar otra
imagen fija.
1 Pulse durante la impresión.
2 Seleccione [OK] y pulse .
Si se produce un error durante el proceso
de impresión, aparecerá un mensaje de
error ( 95).
- Impresoras de Canon compatibles con
PictBridge: solucione el error. Cuando la
impresión no se reanude
automáticamente, seleccione [SEGUIR]
y pulse . Si no puede seleccionarse
[SEGUIR] seleccione [PARAR], pulse
e intente imprimir de nuevo. Para más
detalles, consulte también el manual de
instrucciones de la impresora.
- Si el error persiste y la impresión no se
reinicia, desconecte el cable USB y
apague la videocámara y la impresora.
Transcurridos unos segundos, vuelva a
encenderlas, ajuste la videocámara al
modo y conéctelas de nuevo.
desconecte el cable de la videocámara y
de la impresora y apague la videocámara.
IMPORTANTE
Es posible que las siguientes imágenes
fijas no se impriman correctamente con
una impresora compatible con PictBridge.
- Imágenes creadas o modificadas en
un ordenador y transferidas a la tarjeta
de memoria.
- Imágenes grabadas con la
videocámara pero editadas en un
ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo
se hayan cambiado.
- Imágenes no grabadas con esta
videocámara.
Adopte las precauciones siguientes
durante la impresión:
- No apague la videocámara ni la
impresora.
- No cambie la posición del selector
/.
- No desconecte el cable USB.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
Si no aparece el mensaje
“PROCESANDO.”, desconecte el cable
USB y vuelva a conectarlo pasados
unos segundos.
Ajustes de recorte
Ajuste el tamaño de papel y el diseño
de página antes de cambiar los ajustes
de recorte.
1 En el menú de ajustes de
impresión ( 76), use los botones
de navegación para seleccionar
[MEJORA] y pulse .
Aparecerá el recuadro de recorte.
CÓMO CANCELAR LA IMPRESIÓN
ERRORES DE IMPRESIÓN
CUANDO HAYA ACABADO DE IMPRIMIR
D122_PAL_E.book Page 77 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Fotos
78
2 Cambie el tamaño del recuadro de
recorte.
Presione el extremo T de la
palanca del zoom para reducir el
recuadro, y el extremo W para
ampliarlo. Pulse para cambiar
la orientación del recuadro
(vertical/horizontal).
Para cancelar los ajustes de recorte,
pulse el extremo
W
de la palanca del
zoom hasta que desaparezca el
recuadro de recorte.
3 Use los botones de navegación
para mover el recuadro de recorte.
4 Pulse para volver al menú
de impresión.
En el menú de ajustes de impresión,
seleccione [IMPRIMIR] y pulse
para imprimir el área seleccionada
con el recuadro de recorte.
NOTAS
El recuadro de recorte aparece
inicialmente en blanco. Después de hacer
los ajustes de recorte, cambiará a verde.
El ajuste de recorte se aplica sólo a una
imagen.
El ajuste de recorte se cancela en los
casos siguientes:
- Si se apaga la videocámara.
- Cuando desconecta el cable USB.
- Si se amplía el recuadro de recorte
más allá del tamaño máximo.
- Cuando se cambia el ajuste [TAMAÑO
PAPEL].
Es posible que no pueda realizar los
ajustes de recorte para una imagen fija
que no se haya grabado con esta
videocámara.
Órdenes de impresión
Se pueden marcar las imágenes fijas que
se deseen imprimir y establecer el
número de copias como orden de
impresión. Posteriormente, se podrán
imprimir fácilmente las órdenes de
impresión conectando la videocámara a
una impresora compatible con PictBridge
( 74). Se pueden definir órdenes de
impresión de hasta 998 imágenes.
Selección de imágenes fijas para
impresión (Orden de impresión)
LISTA DE COMPROBACIÓN
Ajuste las órdenes de impresión antes
de conectar el cable USB a la
videocámara.
FUNC.
( 23)
: Aparecerá la pantalla de
selección de imágenes.
1 Pulse o para seleccionar la
imagen fija que desee marcar con
una orden de impresión.
2 Pulse para establecer la orden
de impresión.
El número de copias aparecerá en
naranja en el cuadro contiguo al
símbolo de orden de transferencia .
FUNC.
( 21)
FUNC.
Orden de impresión
Pulse
EN LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
D122_PAL_E.book Page 78 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
79
ES
3 Pulse o para ajustar el
número de copias que desee y
pulse .
Para anular la orden de impresión,
ajuste a 0 el número de copias.
4 Repita los pasos 1-3 para marcar
imágenes con órdenes de
impresión adicionales o pulse
dos veces para cerrar el
menú.
Impresión de las imágenes fijas marcadas
con órdenes de impresión
FUNC.
( 23)
1 Conecte la videocámara a la
impresora usando el cable USB.
Consulte Diagramas de conexión al
ordenador ( 85).
2 Pulse , pulse o para
seleccionar el símbolo y pulse
para abrir los menús de
configuración.
3 Pulse o para seleccionar
[ IMPRIMIR] y pulse .
Aparece el menú de ajustes de
impresión.
El mensaje de error “AJUSTAR
ORD. IMPRESIÓN” aparecerá si
conecta una impresora con
función de impresión directa y
selecciona [ IMPRIMIR] sin
haber ajustado ninguna orden de
impresión.
4 Use los botones de navegación
para seleccionar [IMPRIMIR] y
pulse .
Se inicia la impresión. Al terminar la
impresión, desaparecerá el menú de
ajustes de impresión.
NOTAS
También puede utilizar el dial de control
para navegar por los menús FUNC. y de
configuración.
Dependiendo de la impresora
conectada, se podrán cambiar algunos
ajustes de impresión antes del paso 4
(75).
Cancelación de la impresión/Errores de
impresión (77).
Reanudación de la impresión: abra el me
de impresión como se indica en los
pasos 2-3 anteriores. En el menú de
ajustes de impresión, seleccione
[RESUMIR]* y pulse . Se imprimirán
las imágenes restantes.
La impresión no se puede reiniciar si
han cambiado los ajustes de la orden de
impresión o si ha borrado una imagen
fija con ajustes de orden de impresión.
* En caso que la orden de impresión se
haya interrumpido después de la primera
imagen, esta opción de menú aparecerá
como [IMPRIMIR].
Borrado de todas las órdenes de
impresión
FUNC.
( 23)
FUNC.
FUNC.
( 21)
FUNC.
MENU
OPERAC. FOTOS
CANC. ORD
FUNC.
SI
D122_PAL_E.book Page 79 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
80
Conexiones externas
Este capítulo explica paso a paso cómo conectar su videocámara a un
equipo externo como un televisor, un reproductor de vídeo o un
ordenador.
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea los triángulos en el cable
del conector y en el terminal de la videocámara ( ).
Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo
Terminal de salida COMPONENT OUT*
El terminal de vídeo de componentes es sólo para
vídeo. Cuando utilice el tipo de conexión no olvide
que las conexiones de audio utilizan el terminal de
salida AV OUT/ .
Mini terminal de salida HDMI OUT*
El mini terminal de salida HDMI OUT ofrece una
conexión digital de alta calidad que combina
cómodamente audio y vídeo en un mismo cable.
Terminal de salida AV OUT/
El sonido del altavoz incorporado se silenciará si se
conecta el cable de vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara.
Abra la tapa de terminales para
acceder a los terminales de
salida.
D122_PAL_E.book Page 80 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
81
ES
Diagramas de conexión
Televisor de alta definición (HDTV)
Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
AUDIO
R
L
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
1
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor HDTV con terminales de entrada de vídeo de
componentes.
Rojo
Verde:
Azul
Cable de vídeo de componentes
CTC-100/S (suministrado)
Blanco
Rojo
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
2
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor HDTV con terminal HDMI.
Cable HDMI HTC-100
(opcional)
D122_PAL_E.book Page 81 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Conexiones externas
82
Televisores de definición normal
Reproducción en una pantalla de
televisión
Esta sección explica cómo reproducir
escenas grabadas con la videocámara
conectada a un televisor.
La calidad de la imagen de
reproducción variará según el televisor
conectado y el tipo de conexión
empleada.
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de realizar las conexiones,
cambie los ajustes siguientes según
sea necesario.
- [TIPO TV] para ajustar el vídeo de salida
al formato del televisor conectado
(47).
- [SALIDA COMP.] para seleccionar las
especificaciones de vídeo de salida
cuando se utiliza el tipo de conexión
(47).
- Ajuste [AV/AURIC.] a [ AUDIO/
VIDEO] cuando utilice tipo de conexión
o .
Conexión
Conecte la videocámara al televisor
siguiendo uno de los diagramas de
conexión mostrados en la sección
anterior Diagramas de conexión
( 81).
Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
VIDEO
AUDIO
R
L
3 Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o reproductor de vídeo con terminales AV.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
4
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un televisor o reproductor de vídeo con terminal SCART.
En primer lugar, conecte un adaptador SCART al terminal SCART del televisor o del reproductor de vídeo
y conecte luego el cable STV-250N de vídeo estéreo al adaptador.
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Amarillo
Blanco
Rojo
Adaptador SCART
(se vende separadamente)
( 21)
D122_PAL_E.book Page 82 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
83
ES
Reproducción
1 Encienda la videocámara y el
televisor o reproductor de vídeo
conectado.
En un televisor: seleccione como
entrada de vídeo el mismo terminal
al que haya conectado la
videocámara.
En un vídeo: ajuste el selector de
entrada al de la entrada de vídeo
externo (normalmente marcado
como LINE IN).
2 Inicie la reproducción de los
videos ( 34) o de las imágenes
fijas ( 64).
NOTAS
El sonido del altavoz incorporado se
silenciará si se conecta el cable de
vídeo estéreo STV-250N a la
videocámara.
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Consulte también el manual de
instrucciones del televisor conectado.
Podrá reproducir sus grabaciones en
alta definición no solamente en
televisores de alta definición sino
también en televisores normales. Al
conectar la videocámara a un televisor
utilizando el cable de vídeo estéreo
STV-250N, la salida de vídeo se
convierte automáticamente a definición
normal, sin tener que cambiar el ajuste
[SALIDA COMP.].
Si se conecta a un televisor utilizando la
conexión HDMI –tipo de conexión
o la conexión de vídeo por
componentes –tipo de conexión
Terminal HDMI
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) –tipo de conexión – es
una conexión cómoda completamente digital que utiliza un solo cable para vídeo y
audio. Al conectar la videocámara a un televisor de alta definición equipado con un
terminal HDMI, podrá disfrutar de reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- La mini terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No lo
conecte a un terminal de salida HDMI en un dispositivo externo, ya que esto podría
dañar la videocámara.
- La conexión HDMI reconocerá automáticamente la resolución más alta compatible
con el televisor de alta definición conectado, y producirá una salida de señal de vídeo
óptima para garantizar la mejor
experiencia de visualización. Puede confirmar el formato actual de la salida de vídeo
comprobando la opción de menú [ESTADO HDMI] ( 48).
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta
a monitores DVI.
- Algunos televisores HDTV disponen de protección de contenido digital HDCP configurada
de forma que no se permite la reproducción de contenido personal (vídeo grabado para
usos personales). Si no puede reproducir el vídeo grabado con esta videocámara en su
HDTV utilizando la conexión HDMI, en su lugar, pruebe a conectar la videocámara
utilizando la conexión de vídeo de componentes –tipo de conexión –.
- No habrá salida de vídeo desde los terminales de salida AV OUT/ o COMPONENT OUT
mientras la videocámara esté conectada a un aparato externo utilizando el cable HDMI
HTC-100 opcional. En ese caso, sólo saldrá audio por el terminal de salida AV OUT/ .
D122_PAL_E.book Page 83 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Conexiones externas
84
podrá disfrutar de toda la resolución del
televisor de alta definición.
Los televisores compatibles con el
sistema WSS cambiarán
automáticamente al modo panorámico
(16:9). De lo contrario, cambie el
formato del televisor manualmente.
Copia de las grabaciones en un
grabador de vídeo externo
Se pueden copiar las grabaciones
conectando la videocámara a una
videograbadora o a un equipo de vídeo
digital. La salida de vídeo será en
definición normal, aunque las escenas
originales estén en alta definición.
Conexión
Conecte la videocámara a la
videograbadora utilizando el tipo de
conexión o , como se indicaba
en la sección anterior Diagramas de
conexión ( 81).
Grabación
1 Equipo conectado: inserte una
casete o un disco virgen y ponga
el equipo en modo pausa de
grabación.
2 Esta videocámara: localice la
escena que desea copiar y haga
una pausa en la reproducción
poco antes de llegar a dicha
escena.
3 Esta videocámara: reinicie la
reproducción del vídeo.
4 Equipo conectado: empiece a
grabar cuando aparezca la escena
que desea copiar. Pare la
grabación al finalizar la copia.
5 Esta videocámara: pare la
reproducción.
NOTAS
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Las indicaciones en pantalla se hayan
preajustadas para ser incrustadas en la
señal de salida de vídeo, pero se
pueden cambiar las indicaciones
pulsando repetidamente ( 39).
( 21)
DISP.
D122_PAL_E.book Page 84 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
85
ES
Diagramas de conexión al ordenador
Cómo transferir fotos, transferencia
directa
Con el cable USB suministrado y el
software (en el disco DIGITAL VIDEO
Solution) al ordenador pulsando
simplemente .
Preparativos
La primera vez que conecte la
videocámara al ordenador, tendrá que
instalar el software y configurar el
ajuste de inicio automático. A partir de
la segunda vez, sólo es necesario
conectar la videocámara al ordenador
usando el cable USB para transferir las
imágenes.
1 Instale el software Digital Video
suministrado.
Consulte Instalación del software
Digital Video en el manual de
instrucciones Digital Video Software
(versión electrónica en archivo PDF).
2 Ajuste en la videocámara el modo
.
3 Conecte la videocámara al
ordenador utilizando el cable USB.
Consulte Diagramas de conexión al
ordenador ( 85).
Cómo conectarla a un ordenador
Terminal USB
Abra la pantalla LCD para acceder al terminal.
Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del aparato conectado
1
Conexión de salida (sentido de la señal ) a un ordenador o a una impresora compatible con PitcBridge
con un puerto USB.
Cable USB
(suministrado)
D122_PAL_E.book Page 85 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Conexiones externas
86
4 Configure el ajuste de inicio
automático.
•Consulte
Inicio de CameraWindow
(Windows) o
Auto-downloading
(Macintosh) en el manual de
instrucciones
Digital Video Software
(versión electrónica en archivo PDF).
El menú de transferencia directa
aparece en la pantalla de la
videocámara y se enciende el
botón.
IMPORTANTE
Una vez conectada la videocámara al
ordenador, no acceda al disco duro de
la videocámara directamente. Si lo
hace, podría destruir los datos
existentes en la videocámara y dejarla
inservible. Utilice el software del CD-
ROM Backup Utility o el software Corel
Application Disc suministrados para
transferir datos entre la videocámara y
el ordenador.
Mientras el indicador CARD (acceso a la
tarjeta) esté encendido o parpadeando,
no realice las siguientes acciones. De
hacerlo podría provocar una pérdida de
datos permanente.
- No someta la videocámara a
vibraciones o impactos fuertes.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
- No desconecte el cable USB.
- No apague la videocámara ni el
ordenador.
- No cambie la posición del selector
/ ni el modo de trabajo.
Es posible que el funcionamiento no sea
correcto, según el software y las
especificaciones y ajustes del
ordenador.
Si desea utilizar archivos de imágenes
en su ordenador, primero haga copias.
Utilice los archivos copiados,
conservando los originales.
Mientras realiza las acciones siguientes,
aunque se conecte la videocámara al
ordenador, ésta no será reconocida.
- Borrado de todas las imágenes fijas
de la tarjeta
- Borrado de todas las órdenes de
transferencia
- Borrado de todas las órdenes de
impresión
NOTAS
Se recomienda que el suministro de
corriente para la videocámara se realice
mediante el adaptador compacto de
corriente.
Consulte también el manual de
instrucciones del ordenador.
Usuarios de Windows Vista, Windows
XP y Mac OS X:
La videocámara está equipada con el
protocolo estándar Picture Transfer
Protocol (PTP), que le permitirá
descargar imágenes fijas (sólo JPEG)
conectando simplemente la
videocámara a un ordenador a través de
un cable USB, sin necesidad de instalar
el software del CD-ROM que se adjunta.
Cómo transferir imágenes fijas
[ TODAS LAS IMÁGENES]
Transfiere todas las imágenes fijas.
[ NUEVA IMAGEN]
Transfiere sólo las imágenes que todavía no se
han transferido al ordenador.
[ IMÁGENES MARCADAS]
Transfiere imágenes marcadas con órdenes de
transferencia ( 88).
[ SELECC. Y TRANSF]
Permite seleccionar la imagen fija.
[ FIJAR FONDO]
Permite seleccionar la imagen fija que desea
transferir y establecerla como fondo de escritorio
del ordenador.
D122_PAL_E.book Page 86 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
87
ES
Cuando se selecciona [ TODAS LAS
IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o
[ IMÁGENES MARCADAS], todas
las imágenes fijas correspondientes se
transferirán en un lote y sus miniaturas
se visualizarán en el ordenador.
Pulse o para seleccionar una
opción de transferencia y pulse
.
El botón parpadeará mientras
las imágenes se están transfiriendo.
La videocámara vuelve al menú de
transferencias una vez que la
transferencia se haya completado.
Para cancelar la transferencia,
pulse o para seleccionar
[CANCELAR] y o pulse .
Si se selecciona [ SELECC. Y
TRANSF.] o [ FIJAR FONDO]:
1 Pulse o para seleccionar una
opción de transferencia y pulse
.
2 Pulse o para seleccionar
imagen que desee transferir y
pulse .
[ SELECC. Y TRANSF.]: la
imagen seleccionada es
transferida y mostrada en el
ordenador. Para continuar la
transferencia, pulse o para
seleccionar otra imagen.
[ FIJAR FONDO]: la imagen
seleccionada se transferirá al
ordenador y aparecerá como
fondo de escritorio.
El botón parpadeará mientras
las imágenes se están
transfiriendo.
Pulse para volver al menú
de transferencia.
NOTAS
Puede pulsar en vez de para
transferir las imágenes. Con las
opciones de transferencia automática
aparece un mensaje de confirmación.
Seleccione [OK] y pulse .
Cuando la videocámara esté conectada
al ordenador y aparezca la pantalla de
selección de la imagen, pulse
para volver al menú de transferencia.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA AUTOMÁTICA
Botón (imprimir/compartir)
FUNC.
OPCIONES DE TRANSFERENCIA MANUAL
FUNC.
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 87 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Conexiones externas
88
Órdenes de transferencia
Puede marcar las imágenes fijas que
desee transferir al ordenador como
órdenes de transferencia. Puede definir
órdenes de transferencia hasta 998
imágenes.
Cómo seleccionar imágenes fijas para
transferir (Orden de transferencia)
Ajuste las órdenes de transferencia antes
de conectar la videocámara al ordenador
.
FUNC.
( 23)
: Aparecerá la pantalla de
selección de imágenes.
1 Pulse o para seleccionar
para seleccionar la imagen fija que
desee marcar con una orden de
transferencia.
2 Pulse para configurar la orden
de transferencia.
Aparecerá una marca de verificación
en la casilla al lado del símbolo de
orden de transferencia . Pulse de
nuevo para cancelar la orden de
transferencia.
3 Repita los pasos 1-2 para marcar
imágenes con órdenes de
transferencia adicionales o pulse
dos veces para cerrar el
menú.
Borrado de todas las órdenes de
transferencia
FUNC.
( 23)
( 21)
FUNC.
Orden de transferencia
Pulse
EN LA PANTALLA DE SELECCIÓN DE IMÁGENES
( 21)
FUNC.
MENU
OPERAC. FOTOS
CANC. ORD
FUNC.
SI
FUNC.
D122_PAL_E.book Page 88 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
89
ES
Información adicional
Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas,
mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y mantenimiento
y otra información.
Problemas y cómo solucionarlos
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema
persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon.
Según la gravedad de la avería, es posible que haya que inicializar o sustituir el
disco duro y, por lo tanto, que se pierdan los datos definitivamente. Antes de
enviar la videocámara a reparar, haga una copia de seguridad de las grabaciones
importantes utilizando un soporte externo ( 37). Canon no se hará responsable
de ninguna pérdida de datos durante el proceso de reparación.
Para comprobar un posible problema, deberán comprobarse los datos del disco
duro. Sin embargo, sólo se comprobará la cantidad mínima necesaria y esos datos
no se copiarán ni guardarán.
Fuente de alimentación
Problemas y cómo solucionarlos
Problema Solución
La videocámara no se enciende.
La videocámara se apaga
automáticamente.
La pantalla se enciende y apaga.
La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 18
Coloque correctamente la batería.
El indicador de carga parpadea
rápidamente.
(una destello cada 0,5 segundos)
Se ha detenido la carga porque el adaptador de alimentación compacto o la
batería presentan algún defecto. Consulte a un Centro de servicio Canon.
(dos destellos rápidos por segundo)
Batería cargada al menos al 50%. Esto no significa un funcionamiento
incorrecto.
19
La batería no se carga.
•El indicador CHG (carga)
parpadea muy lentamente
(aproximadamente una vez cada
2 segundos).
Cargue la batería a temperaturas que oscilen entre 0 °C y 40 °C.–
Las baterías pueden calentarse con el uso y puede que no se carguen. Las
baterías se calentarán con el uso y es posible que no se carguen. Cuando
la batería está fuera de la gama de temperaturas de carga, el indicador
CHG (carga) parpadeará de forma irregular.La carga de la batería se
reanuda cuando su temperatura baja de 40 °C.
La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
La videocámara está conectada pero
no responde.
La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ).
Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
La videocámara está por debajo de su temperatura operativa (aparece ).
Mantenga la alimentación conectada y deje que se caliente. Si aún así la
videocámara no responde, desconéctela y utilícela en una lugar más cálido.
D122_PAL_E.book Page 89 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
90
Grabación/reproducción
Grabación
Problema Solución
Los botones no funcionan. Encienda la videocámara.
Aparecen caracteres extraños en la
pantalla. La videocámara no funciona
correctamente.
Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos
unos instantes. Si el problema persiste, desconecte la fuente de
alimentación eléctrica y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo. Al
pulsar el botón RESET se restauran todos los ajustes.
parpadea en rojo. La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 18
El mando a distancia no funciona. Ajuste [CONTROL REM.] en [CONEC]. 46
Reemplace la pila del mando a distancia. 19
Aparece ruido en la pantalla. Cuando utilice la videocámara cerca de aparatos que emitan fuertes
campos electromagnéticos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.)
mantenga la videocámara a cierta distancia de ellos.
Aparece ruido en la pantalla del
televisor.
Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un
televisor, mantenga cierta distancia entre el adaptador compacto de
corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor.
La videocámara vibra. Dependiendo del estado del disco duro, la videocámara podría vibrar de
vez en cuando. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
A veces se oye el sonido de
funcionamiento del disco.
El disco duro se activa de vez en cuando. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
La videocámara se calienta tras
usarse durante un período de
tiempo largo.
se enciende en rojo
Esto no significa un funcionamiento incorrecto. Desconecte la
videocámara y deje que se enfríe durante un rato antes de volver a
utilizarla.
Las operaciones siguientes tardan
más de lo habitual.
Borrado de escenas
Cambiar entre los modos
y
Pausar una grabación
Revisar la última escena grabada
Cuando el disco duro contiene un gran número de escenas, algunas
operaciones puede que tarden más tiempo de lo habitual. Haga copia de
seguridad de las grabaciones e inicialice el disco duro.
37
61
Problema Solución
En la pantalla parpadea en rojo. La videocámara funciona defectuosamente. Consulte a un Centro de
servicio Canon.
Aparecen bandas horizontales en la
pantalla.
Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se
graba con algunos tipos de fuentes de luz fluorescente, de mercurio o de
sodio. Para reducir ese efecto, ajuste el selector de modo a AUTO. Esto no
significa un funcionamiento incorrecto.
Cuando un sujeto pasa rápidamente
por delante del objetivo, la imagen
aparece ligeramente curvada.
Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto
cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede
aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La imagen no aparece en la pantalla. Ajuste la videocámara al modo . 29
D122_PAL_E.book Page 90 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
91
ES
Reproducción/Edición
Pulsando no comienza la
grabación.
Ajuste la videocámara al modo . 29
Durante la grabación de una escena en el disco duro, no es posible realizar
ninguna otra grabación.
El disco duro está lleno. Borre algunas grabaciones o inicialice el disco
duro para liberar espacio.
38
61
El disco duro contiene el número máximo de escenas. Borre algunas
grabaciones.
38
Es posible que no se pueda grabar mientras el mecanismo de protección
contra caídas está activo (aparece ).
44
La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ).
Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
La videocámara está por debajo de su temperatura operativa (aparece
). Desconéctela y utilícela en un lugar más cálido. Evite cambios
bruscos de temperatura.
Incluso después de haber parado la
grabación no se apaga el indicador
HDD (acceso al disco duro).
La escena se está grabando en el disco duro. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
29
El punto en el que se pulsó
no coincide con el de
comienzo/fin de la grabación.
Existe un pequeño intervalo entre la pulsación del botón y el
comienzo real de la grabación en el disco duro. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
La grabación se para repentinamente
justo después de comenzar la
grabación.
Si graba cerca de sonidos o vibraciones fuertes, cambie de lugar.
La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ).
Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
La videocámara no enfoca. El enfoque automático no funciona con ese sujeto. Enfoque manualmente. 53
Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 30
Están sucios el objetivo o el sensor de enfoque automático instantáneo.
Limpie el objetivo o el sensor con un paño suave para limpiar objetivos. No
utilice nunca papel para limpiar el objetivo.
100
El sonido aparece distorsionado. Cuando grabe cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales o
conciertos), el sonido podría resultar distorsionado. Esto no significa un
funcionamiento incorrecto.
La imagen del visor aparece borrosa. Ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico. 30
Problema Solución
Al pulsar el botón de reproducción, la
videocámara no empieza a
reproducir.
Ajuste la videocámara al modo . 34
La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ).
Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
La videocámara está por debajo de su temperatura operativa (aparece
). Desconéctela y utilícela en un lugar más cálido. Evite cambios
bruscos de temperatura.
A veces se oye el sonido de
funcionamiento del disco.
Si la videocámara se mueve repentinamente durante una grabación, es
posible que se grabe el sonido del disco duro.
Problema Solución
START/STOP
START/STOP
START/STOP
D122_PAL_E.book Page 91 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
92
Reproducción en un televisor u otro aparato externo conectado
Por aparato externo se entiende grabadores de DVD, ordenadores y otros aparatos
digitales.
Funcionamiento de la tarjeta de memoria
No se pueden añadir escenas a la
lista de reproducción.
No es posible añadir más de 999 escenas a la lista de reproducción.
El altavoz incorporado no emite
sonido.
Abra la pantalla LCD.
El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen con la guía de
función al modo .
34
Problema Solución
Se accede al disco duro pero no
aparece ninguna imagen en la
pantalla del televisor.
La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al
que está conectada la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo
correcta.
80
No hay sonido en el televisor. Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV)
mediante el cable para componentes CTC-100/S, conecte también las
clavijas de audio del cable de vídeo estéreo STV-250N.
81
La videocámara se ha conectado
utilizando el cable HDMI HTC-100
opcional, pero no hay imagen ni
sonido desde el HDTV.
Desconecte el cable HDMI HTC-100 y luego restablezca la conexión o
apague y vuelva a encender la videocámara.
Problema Solución
No se puede introducir la tarjeta de
memoria.
La tarjeta de memoria no estaba orientada en el sentido correcto.
Dé la vuelta a la tarjeta de memoria y vuelva a introducirla.
27
No se puede grabar en la tarjeta de
memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes fijas para dejar
espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
66
La tarjeta de memoria no está inicializada. Inicialice la tarjeta de memoria. 73
El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste [ARCHIV] a
[RESETEAR] e inserte una tarjeta de memoria nueva.
47
El ajuste de grabación simultánea de imagen fija en el menú FUNC. está
ajustado a [MODO FOTO DESC]. Cambie el ajuste para captar fotos
mientras graba un vídeo.
40
Las imágenes fijas no se pueden captar desde la tarjeta de memoria
cuando [TIPO TV] está ajustado a [TV NORMAL]. En ese caso, aparecerá
. Ajuste [TIPO TV] a [TV PANORÁM.].
47
La tarjeta de memoria no se puede
reproducir.
Introduzca una tarjeta de memoria. 27
Ajuste la videocámara al modo . 64
No se puede borrar la imagen. La imagen está protegida. Anule la protección. 72
Problema Solución
D122_PAL_E.book Page 92 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
93
ES
Impresión
Otros
Lista de mensajes
parpadea en rojo. Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. Apague la
videocámara. Extraiga la tarjeta de memoria y ajuste de nuevo la
videocámara en el modo . Si sigue apareciendo en rojo,
inicialice la tarjeta de memoria.
73
La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes fijas para dejar
espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
66
Problema Solución
La impresora no funciona a pesar de
que la videocámara y la impresora
están conectadas correctamente.
Desconecte el cable USB y apague la videocámara y la impresora.
Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara
al modo y conéctelas de nuevo.
Problema Solución
Se oye un ruido en la videocámara. La fijación interna del objetivo puede moverse al apagar la videocámara.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Mensaje Explicación
CAMBIE LA BATERÍA La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería. 18
NO SE PUEDE PASAR AL MODO
ESPERA AHORA
La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la carga restante de
la batería está casi agotada.
32
TEMPERATURA MUY ALTA:
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN
Y ESPERE
La videocámara ha superado su temperatura operativa. Desconecte la fuente
de alimentación y retire las baterías. Espere hasta que la videocámara se
enfríe completamente antes de volver a usarla.
TEMPERATURA MUY BAJA
MANTENGA CONECTADA LA
ALIMENTACIÓN Y ESPERE
La temperatura de la videocámara es muy baja. Manténgala encendida hasta
que desaparezca el icono .
TEMPERATURA MUY BAJA
USAR EN UN LUGAR CÁLIDO
La temperatura exterior es muy baja y la videocámara no funciona. Vaya a un
lugar cuya temperatura oscile entre 0 °C y 40 °C.
TEMPERATURA MUY ALTA NO
SE PUEDE GRABAR
La videocámara ha superado su temperatura operativa. Desconecte la fuente
de alimentación y retire las baterías. Espere hasta que la videocámara se
enfríe completamente antes de volver a usarla.
NO SE PUEDE GRABAR
NO SE PUEDE REPRODUCIR
Existe un problema con el disco duro.
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado condensación. Espere
hasta que se seque la videocámara completamente antes de volver a usarla.
101
ALCANZADO NÚMERO MÁXIMO
DE ESCENAS
Se ha alcanzado el número máximo de escenas. Borre algunas grabaciones
para liberar espacio.
38
Problema Solución
D122_PAL_E.book Page 93 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
94
NO SE PUEDE AÑADIR A PLAYLIST No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción. No es posible añadir
más de 999 escenas a la lista de reproducción. Borre algunas grabaciones.
38
TEMPERATURA MUY ALTA, NO SE
PUEDE REPRODUCIR
La videocámara ha superado su temperatura operativa (aparece ).
Apague la videocámara y déjela enfriar antes de volver a utilizarla.
DISCO DURO ILEGIBLE El disco duro no se puede leer.
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado condensación. Espere
hasta que se seque la videocámara completamente antes de volver a usarla.
101
Este mensaje también puede aparecer si la videocámara ha superado su
temperatura operativa (aparece ). Apague la videocámara y déjela
enfriar antes de volver a utilizarla.
NO PUEDE RECONOCER LOS
DATOS
Se han transferido a la videocámara datos grabados en un sistema de
televisión diferente (NTSC).
ERROR DE ACCESO Se produjo un error al leer o al intentar grabar en el disco duro.
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado condensación. Espere
hasta que se seque la videocámara completamente antes de volver a usarla.
101
EVITE MOVER LA VIDEOCÁMARA Intente no mover la videocámara mientras se graban escenas o imágenes.
ES IMPOSIBLE RECUPERAR LOS
DATOS
No se puede recuperar un archivo estropeado.
Este mensaje puede también aparecer si se ha formado condensación. Espere
hasta que se seque la videocámara completamente antes de volver a usarla.
101
DISCO DURO LLENO El disco duro está lleno (en la pantalla aparece “ FIN”). Borre algunas
grabaciones para liberar espacio.
38
TAREA EN CURSO
NO DESCONECTAR LA FUENTE
DE ENERGÍA
La videocámara está actualizando el disco duro. No desconecte la fuente de
alimentación ni apague la videocámara.
EL SENSOR DE CAÍDAS E
S
DESACTIVADO
La videocámara se conectó con [SENSOR CDA] ajustado en [DESC]. En ese
caso, una caída de la videocámara podría aumentar las posibilidades de que
el disco duro sufra daños.
44
CAÍDA DETECTADA
SE HA DESCONECTADO LA
ALIMENTACIÓN
Si la videocámara se cae estando encendida o conectada a un ordenador a
través del cable USB, la videocámara se apagará automáticamente para
proteger el disco duro. Este mensaje aparecerá cuando se vuelva a encender
la videocámara. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
USE LA VIDEOCÁMARA PARA
INICIALIZAR EL DISCO DURO
Se ha producido un error en el disco duro y no se pueden recuperar los datos.
Inicialice el disco duro.
61
DESBORDAMIENTO DEL BÚFER
SE HA PARADO LA GRABACIÓN
Se han detectado varias caídas sucesivas y se ha llenado la memoria interna.
Vaya a un lugar más estable y deje que los datos se graben en el disco duro.
Ajuste [SENSOR CAÍDA] a [DESC] si utiliza la videocámara en una situación
propensa a las caídas.
44
NO HAY TARJETA No hay tarjeta de memoria en la videocámara. 27
NO HAY IMÁGENES No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Mensaje Explicación
D122_PAL_E.book Page 94 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
95
ES
Mensajes relacionados con la impresión directa
Impresoras Canon de inyección de tinta/SELPHY DS: Si parpadea el indicador de error de
la impresora o aparece un mensaje de error en el panel de operaciones de la
impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
ERROR DE TARJETA Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede
grabar o mostrar la imagen. Si después de que el mensaje desaparezca aparece
en rojo, haga lo siguiente: apague la videocámara, Extraiga la tarjeta de
memoria y ajuste de nuevo la videocámara en el modo .
Si cambia a verde, se puede reanudar la grabación/reproducción.
Inicialice la tarjeta de memoria. (Esto borrará todas las imágenes fijas en la
tarjeta de memoria.)
73
TARJETA LLENA La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas imágenes para dejar algo de
espacio libre o cambie la tarjeta de memoria.
66
LA VIDEOCAMARA ESTÁ AJUSTADA
AL MODO DE IMAGEN FIJA
Ha pulsado durante la grabación de imágenes fijas (modo
).
ERROR DE NOMBRE El número de archivo ha alcanzado el valor máximo. Ajuste la opción [ARCHIV] a
[RESETEAR] y borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria o inicialícela.
ERROR DE ORDEN DE
TRANSFERENCIA
Ha intentado ajustar más de 998 órdenes de transferencia. Reduzca el
número de imágenes fijas marcadas con órdenes de transferencia.
88
DEMASIADAS IMÁGENES FIJAS,
DESCONECTE EL CABLE USB
Desconecte el cable USB y reduzca el número de imágenes fijas de la tarjeta
de memoria a menos de 1.800. Si aparece un cuadro de diálogo en la pantalla
del ordenador, ciérrelo y vuelva a conectar el cable USB.
MIENTRAS LA CÁMARA ES
CONECTADA A UN PC NO
DESCONECTE EL CABLE USB NI
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
IMPOSIBLE DESCONECTAR LA
ALIMENTACIÓN O CAMBIAR DE
MODO
Cuando la videocámara está en modo y conectada a un
ordenador mediante un cable USB, no se podrá utilizar la videocámara. Si se
desconecta el cable USB o la fuente de alimentación mientras este mensaje
aparece en pantalla, el disco duro podría resultar dañado. Use el ordenador
para finalizar la conexión antes de desconectar el cable.
C
ONECTAR ADAPTADOR DE
CORRIENTE
Cuando la videocámara esté en modo y se conecte al ordenador,
aparecerá este mensaje si la videocámara se está alimentando con la batería.
Conecte el adaptador compacto de corriente a la videocámara.
HAGA COPIAS DE LAS
GRABACIONES PERIÓDICAMENTE
Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce
un fallo en el funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que
realice periódicamente copias de seguridad.
37
Mensaje Explicación
ERROR DE LA PALANCA DE
PAPEL
Existe un problema con el papel. El papel no está cargado correctamente o el tamaño de papel
no es correcto. O bien, si la bandeja de salida de papel está cerrada, ábrala para imprimir.
NO HAY PAPEL No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel.
ATASCO DE PAPEL
El papel se ha atascado durante la impresión. Seleccione [PARAR] para cancelar la impresión.
Después de retirar el papel, vuelva a colocar algo de papel y reintente la impresión.
Mensaje Explicación
START/STOP
D122_PAL_E.book Page 95 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
96
ERROR DE TINTA Existe un problema con la tinta. Compruebe el disco.
NO HAY TINTA No se ha insertado el cartucho de tinta o se ha terminado la tinta.
BAJO NIVEL DE TINTA En breve habrá que cambiar el cartucho de tinta. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la
impresión.
DEPOSITO DE RESIDUOS LLENO Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la impresión. Entre en contacto con un centro de
servicio técnico de Canon (consulte la lista que se incluye con la impresora) para
sustituir el absorbente de residuos de tinta.
• ERROR DE ARCHIVO
• ¡NO SE PUEDE IMPRIMIR!
Se ha intentado imprimir una imagen que se tomó con otra videocámara, que tiene un
formato de compresión distinto o que se editó en un ordenador.
NO SE PUEDEN IMPRIMIR X
IMAGENES
Se han intentado utilizar los ajustes de orden de impresión para imprimir X imágenes
que se tomaron con otra videocámara, que tienen un formato de compresión distinto o
que se editaron en un ordenador.
AJUSTAR ORD. IMPRESIÓN En la tarjeta de memoria no se han marcado imágenes fijas con orden de impresión .
ERROR DE ORDEN DE
IMPRESIÓN
Se ha intentado ajustar más de 998 imágenes fijas en la orden de impresión.
NO SE PUEDE MEJORAR Ha intentado recortar una imagen grabada con otra videocámara.
REAJUSTAR MEJORAS Ha cambiado los ajustes [PAPEL] después de haber realizado los ajustes de recorte.
ERROR DE IMPRESORA Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el estado
de la impresora. Si todavía persiste el error, consulte el manual de instrucciones de la
impresora y póngase en contacto con el centro de atención al cliente o el servicio
técnico adecuado.
ERROR DE IMPRESIÓN Cancele la impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos
instantes, encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB. Compruebe
el estado de la impresora.
Cuando imprima con el botón , compruebe los ajustes de impresión.
ERROR DE HARDWARE Cancele la impresión. Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el estado
de la impresora. S
i la impresora está equipada con una batería, la misma podría estar
agotada. En tal caso, apague la impresora, sustituya la batería y vuelva a encenderla.
ERROR DE COMUNICACIÓN La impresora está experimentando un error de transferencia de datos. Cancele la
impresión, desconecte el cable USB y apague la impresora. Tras unos instantes,
encienda de nuevo la impresora y vuelva a conectar el cable USB. Cuando imprima con
el botón , compruebe los ajustes de impresión.
O bien, ha intentado imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene un gran
número de imágenes. Reduzca el número de imágenes.
COMPROBAR OPCIONES
IMPRESIÓN
Los ajustes de impresión actuales no podrán utilizarse para imprimir con el botón .
TAMAÑO PAPEL INCOMPATIBLE Los ajustes del papel de la videocámara entran en conflicto con los ajustes de la
impresora.
IMPRESORA EN USO La impresora está en uso. Compruebe el estado de la impresora.
ERROR DE LA PALANCA DE
PAPEL
Se ha producido un error en la palanca de papel. Ajuste la palanca de selección de papel
en la posición adecuada.
TAPA IMPRESORA ABIERTA Cierre bien la tapa de la impresora.
NO HAY CABEZAL DE IMPRESIÓN No hay instalado un cabezal de impresión en la impresora o el cabezal de impresión está
defectuoso.
Mensaje Explicación
D122_PAL_E.book Page 96 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
97
ES
A tener en cuenta
Videocámara
Tome las precauciones que se indican a
continuación para obtener el máximo
rendimiento. Asegúrese igualmente de
tomar las precauciones relativas al disco
duro, ya que de resultar dañado los datos
podrían perderse definitivamente.
Realice copias de seguridad de sus
grabaciones de forma periódica.
Transfiera sus vídeos a un dispositivo
externo, como un ordenador o una
grabadora de vídeo digital ( 37) y
realice una copia de seguridad cada
cierto tiempo. De este modo
protegerá las grabaciones
importantes en caso de daños al
tiempo que liberará más espacio en el
disco duro. Canon no se hará
responsable de las pérdidas de
datos.
No someta la videocámara a
vibraciones o impactos fuertes. El
disco duro es un dispositivo de alta
precisión. Las vibraciones, los golpes
fuertes o las caídas de la
videocámara podrían impedir el
reconocimiento del disco duro o que
la grabación/reproducción se pare de
forma imprevista. Preste especial
atención cuando el indicador de
acceso al disco duro (HDD) esté
encendido o parpadeando. Evite
grabar en lugares muy ruidosos.
Cuando utilice una correa de hombro,
procure evitar que la videocámara se
balancee o golpee con algún objeto.
Mantenga el sensor de caída
activado siempre que pueda. Esta
videocámara está equipada con un
sensor que detecta la aceleración. Si
la videocámara sufriera una caída o
fuese sometida a una situación
similar, se activará un mecanismo
diseñado para impedir que el disco
duro resulte dado, también podría
pararse la grabación o reproducción
o desconectarse la alimentación de la
videocámara. Si se desactiva esta
función ( 44) habrá más
posibilidades de que el disco duro
resulte dañado en caso de que a la
videocámara le ocurriese alguna de
esas cosas. Aún con la función
ajustada a [ CONEC], el disco
duro podría sufrir daños en caso de
caída de la videocámara.
No desconecte la fuente de
alimentación mientras el indicador
HDD (acceso al disco duro) está
iluminado o parpadeando. Si
desconecta la fuente de alimentación
o apaga la videocámara mientras se
graban datos en el disco duro, podría
ocasionar daños al disco o la pérdida
definitiva de los datos.
Use la videocámara dentro de su
gama de temperaturas de
funcionamiento. Si la temperatura
de la videocámara aumenta o
disminuye de forma excesiva, puede
que se pare la grabación/
reproducción para evitar así daños al
disco duro. Si se alcanzan esas
temperaturas aparecerá una
advertencia en la pantalla.
No utilice la videocámara a
grandes alturas. Para evitar daños al
disco duro, no encienda o utilice la
videocámara a alturas superiores a
los 3.000 metros o en otros lugares
con baja presión atmosférica.
Precauciones en el manejo
D122_PAL_E.book Page 97 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
98
Cuando no pueda grabar o
reproducir vídeos normalmente,
inicialice el disco duro.
Al grabar y
borrar vídeos sucesivamente, se puede
producir una fragmentación del disco
duro, lo que podría reducir el
rendimiento general. En ese caso,
inicialice el disco duro ( 61). Al
inicializar el disco duro se borrarán
todas las grabaciones. Antes de
inicializarlo, realice copias de seguridad
de las grabaciones más importantes
utilizando un dispositivo externo.
No transporte la videocámara
sujetándola por la pantalla LCD ni por
el visor. Cierre la pantalla LCD con
cuidado.
No deje la videocámara en lugares
sujetos a altas temperaturas (tales
como dentro de un coche al sol) o
altos índices de humedad.
No utilice la videocámara cerca de
campos eléctricos o magnéticos
intensos, como encima de un
televisor, cerca de un televisor de
plasma o teléfonos móviles.
No apunte el objetivo o el visor hacia
fuentes de luz potentes. No deje la
videocámara apuntando a un sujeto
luminoso.
No utilice ni guarde la videocámara
en lugares polvorientos ni con arena.
La videocámara no es impermeable;
evite también el agua, el barro y la
sal. Si entrasen en la videocámara,
podrían resultar dañada ésta y el
objetivo.
Tenga cuidado con el calor que
generan los equipos de iluminación.
No desarme la videocámara. Si la
videocámara no funciona
correctamente, consulte a un Servicio
técnico oficial.
Manipule con cuidado la
videocámara. No exponga la
videocámara a golpes ni vibraciones,
ya que podría dañarse.
Batería
Las baterías cargadas se descargan
por si solas de manera natural. Por
tanto, cárguelas el día que vaya a
utilizarlas, o bien el día anterior, a fin
de disponer del máximo nivel de
carga.
Cuando no vaya a utilizar una batería,
póngale la tapa de los terminales.
El contacto de los terminales de la
batería con objetos metálicos puede
provocar un cortocircuito y dañar la
batería.
Unos terminales sucios pueden dar
lugar a un contacto defectuoso entre
la batería y la videocámara. Limpie
los terminales con un paño suave.
Dado que si se guarda una batería
cargada durante un período
prolongado (alrededor de 1 año) podría
acortar su vida útil o afectar a su
rendimiento, se recomienda descargar
totalmente la batería y guardarla en un
lugar seco a temperaturas no
superiores a 30 °C. Si la batería no se
usa durante largos períodos de tiempo,
cárguela y descárguela totalmente al
menos una vez al año. Si tiene más de
una batería, observe estas
precauciones con todas las baterías al
mismo tiempo.
PELIGRO
Trate la batería con cuidado.
Mantenga la batería alejada del fuego
(podría estallar).
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C. No la deje cerca
de un aparato de calefacción o dentro
de un vehículo cuando haga calor.
No intente desarmarla ni modificarla.
No la golpee ni la deje caer.
No la moje.
D122_PAL_E.book Page 98 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
99
ES
Si bien el intervalo de temperaturas
de funcionamiento de la batería está
comprendido entre 0 °C y 40 °C, el
intervalo óptimo oscila entre 10 °C y
30 °C. Con temperaturas bajas, el
rendimiento disminuye
temporalmente. Caliéntela en el
bolsillo antes de usarla.
Cambie la batería si el tiempo de uso
con máximo nivel de carga disminuye
apreciablemente a temperaturas
normales.
Tapa de los terminales de la batería
La tapa de los terminales de la batería
tiene un orificio en forma de [ ]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir
las baterías cargadas de las que no lo
están.
Parte posterior de la batería
Tapa de los terminales colocada
Tarjeta de memoria
Se recomienda guardar copias de
seguridad de las imágenes de la
tarjeta de memoria en el ordenador.
Los datos de imagen se pueden
dañar o perder debido a defectos de
la tarjeta de memoria o a la
exposición a la electricidad estática.
Canon no se hará responsable por
datos dañados o perdidos.
Mientras esté parpadeando el
indicador CARD de acceso de la
tarjeta, no desconecte la videocámara
ni la fuente de alimentación, ni
extraiga la tarjeta de memoria.
No utilice las tarjetas de memoria en
lugares expuestos a campos
magnéticos fuertes.
No deje las tarjetas de memoria en
lugares expuestos a altas
temperaturas o a elevados índices de
humedad.
No desarme, doble, deje caer las
tarjetas de memoria, ni las exponga a
golpes ni a la acción del agua.
No toque los terminales ni permita
que se acumule en ellos polvo o
suciedad.
Verifique la orientación de la tarjeta
de memoria antes de introducirla. Si
una tarjeta de memoria se introduce
al revés y de manera forzada en la
ranura, se pueden dañar la tarjeta o la
videocámara.
No pegue etiquetas o adhesivos a las
superficies de la tarjeta de memoria.
Pila de botón de litio
Cargada
Descargada
ADVERTENCIA
El uso indebido de la pila utilizada en
este dispositivo puede suponer
peligro de incendio o de quemaduras
químicas. No recargue, desarme ni
caliente la pila a más de 100 °C, ni la
eche al fuego.
Sustituya la pila por una CR2025
fabricada por Panasonic, Hitachi
Maxell, Sony, Sanyo o bien por una
Duracell2025. El uso de otro tipo de
pilas podría suponer un riesgo de
incendio o de explosión.
D122_PAL_E.book Page 99 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
100
No sujete la pila con pinzas u otras
herramientas metálicas, pues
provocaría un cortocircuito.
Limpie la pila con un paño limpio y
seco para asegurar un contacto
correcto.
Mantenga la batería alejada de los
niños. En caso de ingestión, solicite
asistencia médica inmediatamente.
La carcasa de la batería podría
romperse y los fluidos de la batería
podrían producir daños internos.
No desarme, caliente ni sumerja la
batería en agua, para evitar riesgos
de explosión.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de
litio recargable en su interior para el
control de la fecha/hora y otros ajustes.
La pila de litio incorporada se recarga
mientras se utiliza la videocámara, pero
se descargará completamente si no se
utiliza la videocámara durante unos
3 meses.
Recarga de la pila de litio incorporada:
conecte el adaptador de corriente a la
videocámara y déjelo conectado
durante 24 horas con el selector
ajustado en .
Almacenamiento
Si no va a utilizar la videocámara
durante mucho tiempo, guárdela en un
lugar sin polvo, con poca humedad y a
una temperatura no superior a 30 °C.
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
Utilice un paño suave y seco para
limpiar el cuerpo y el objetivo de la
videocámara. No utilice un paño
tratado químicamente ni disolventes
volátiles, como los disolventes de
pintura.
Objetivo, visor y sensor de enfoque
automático instantáneo
Si la superficie del objetivo de la
videocámara o el sensor de enfoque
automático están sucios, el enfoque
automático podría no funcionar
correctamente.
Utilice un cepillo soplador manual
para limpiar el polvo o las partículas
de suciedad.
Utilice un paño suave y limpio de
limpieza de objetivos para frotar
suavemente el objetivo o el visor.
No utilice nunca pañuelos de papel.
Pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD utilizando un
paño suave y limpio de limpieza de
objetivos.
Los cambios bruscos de temperatura
pueden producir condensación en la
superficie de la pantalla. Límpiela con
un paño suave y seco.
Las pilas usadas deberán llevarse a la
tienda donde compre las nuevas para
que las desechen de forma segura.
Mantenimiento/Otros
D122_PAL_E.book Page 100 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
101
ES
Al deshacerse de la videocámara
Cuando se borran vídeos o al inicializar
el disco duro o la tarjeta de memoria,
sólo se alterará la tabla de asignación
de archivos sin que se borren
físicamente los datos almacenados.
Cuando deseche la videocámara o la
tarjeta de memoria, tome las
precauciones necesarias, por ejemplo
dañándola físicamente para evitar que
se filtren datos privados.
Si va a regalar la videocámara a otra
persona, inicialice el disco duro, llene el
disco duro de grabaciones sin
importancia y, a continuación, vuelva a
inicializarlo. De este modo resulta
muy difícil recuperar las grabaciones
originales.
Condensación
Al trasladar rápidamente la
videocámara de un lugar frío a otro
caliente se puede producir
condensación (gotitas de agua) en sus
superficies internas. Deje de usar la
videocámara si descubre que se ha
producido condensación. En caso
contrario, la videocámara podría
dañarse.
Se puede producir condensación en los
siguientes casos:
Cuando se traslada la videocámara
de una habitación con aire
acondicionado a un lugar cálido y
húmedo.
Cuando se traslada la videocámara
de un lugar frío a otro caliente.
Cuando se deja la videocámara en
una habitación húmeda.
Cuando se calienta rápidamente una
habitación fría.
No exponga la videocámara a
cambios súbitos ni extremos de
temperatura.
Coloque la videocámara en una bolsa
de plástico cerrada herméticamente y
déjela que se adapte a los cambios
de temperatura lentamente antes de
extraerla de la bolsa.
La videocámara se desconecta
automáticamente.
El tiempo necesario para que se
evaporen las gotas de condensación
variará en función del lugar y las
condiciones climáticas. Como norma
general, espere al menos dos horas
antes de volver a usar la videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador de alimentación
compacto para accionar la
videocámara y para cargar las baterías
puede utilizarse en cualquier país con
un suministro eléctrico entre 100 y 2
40 V CA, 50/60Hz. Si desea
información sobre adaptadores de
enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Servicio de
Asistencia Técnica de Canon.
CÓMO EVITAR LA CONDENSACIÓN
CUANDO SE DESCUBRE CONDENSACIÓN
D122_PAL_E.book Page 101 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
102
Reproducción en una pantalla de televisión
Sólo podrá reproducir sus grabaciones
en televisores compatibles con el
sistema PAL. El sistema PAL se usa en
los países y zonas siguientes:
África del Sur, Alemania, Argelia,
Australia, Austria, Bangla Desh,
Bélgica, Brunei, China, Corea del Norte,
Croacia, Dinamarca, Emiratos Árabes
Unidos, Eslovaquia, Eslovenia, España,
Finlandia, Gran Bretaña, Holanda, India,
Indonesia, Islandia, Irán, Iraq, Irlanda,
Israel, Italia, Jordania, Kenia, Kuwait,
Liberia, Malasia, Malta, Montenegro,
Mozambique, Noruega, Nueva Zelanda,
Omán, Pakistán, Polonia, Portugal,
Qatar, Región Especial Administrativa
de Hong K ong, República Checa,
Rumanía, Serbia, Sierra Leona,
Singapur, Sri Lanka, Suecia, Suiza,
Swazilandia, Tailandia, Tanzania,
Turquía, Ucrania, Uganda, Yemen,
Zambia.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del
hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional.
Este producto debería entregarse en uno de los puntos de recogida designados,
como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto similar o
entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría
tener un impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su
cooperación a la hora de desechar correctamente este producto contribuirá a la utilización
efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el
equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las
autoridades encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y
reciclado de productos WEEE, visite la web
www.canon-europe.com/environment
.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
D122_PAL_E.book Page 102 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
103
ES
Información general
Diagrama del sistema
(La disponibilidad varía de unos países a otros)
Cargador de
baterías
CB-2LWE
Cable de vídeo
estéreo STV-250N
Adaptador de
alimentación
compacto CA-570
Bolso flexible
de transporte
SC-2000
Correa de muñeca WS-20
Correa de hombro SS-600/SS-650
Tarjeta
miniSD
Baterías NB-2LH,
BP-2L13, BP-2L14,
BP-2L24H
Ordenador
Grabadora VCR/DVD
Mando a distancia
inalámbrico
WL-D86
Adaptador para
tarjetas miniSD
Lector/grabador de
tarjetas
impresoras compatibles
con PictBridge
Cable USB
IFC-400PCU
Aparatos DVD
compatibles
Disco DVD
TV/HDTV
Convertidor
angular WD-H43
Te le con ver ti dor
TL-H43
Juego de filtros
FS-43U II
Cable terminal DTC-100 D
Cable para vídeo de
componentes CTC-100
Cable HDMI HTC-100
Antorcha de
vídeo con flash
VFL-1
Antorcha de
vídeo VL-3
Micrófono estereofónico direccional DM-50
Adaptador
SCART
D122_PAL_E.book Page 103 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
104
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
seleccione uno de los siguientes modelos:
NB-2LH, BP-2L13, BP-2L14 o BP-2L24H.
Cargador de baterías CB-2LWE
Utilícelo para cargar las baterías.
Tiempos de carga
Los tiempos de carga de las tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo
con las condiciones de carga inicial de la batería.
Tiempos de grabación y reproducción
Los tiempos de grabación y de reproducción en las tablas siguientes son
aproximados y varían de acuerdo con el modo de grabación y las condiciones de
carga, grabación o reproducción. Puede que el tiempo efectivo de utilización de la
batería se acorte cuando se grabe en ambientes fríos, cuando se utilicen los ajustes
de pantalla más brillantes, etc.
Accesorios opcionales
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con
accesorios originales de Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el
producto ni accidentes como fuego, etc. provocados por un funcionamiento incorrecto
de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la
batería). Tenga en cuenta que esta garantía no cubre reparaciones como consecuencia
de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No
obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
Batería
NB-2LH BP-2L13 BP-2L14 BP-2L24H
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara 135 min. 210 min. 230 min. 405 min.
Utilizando el cargador de batería
CB-2LWE
90 min. 175 min. 170 min. 330 min.
D122_PAL_E.book Page 104 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
105
ES
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales cono inicio/parada,
utilización del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación.
Teleconvertidor TL-H43
Este teleconvertidor aumenta la longitud
focal del objetivo de la videocámara por un
factor de 1,5.
La estabilización de la imagen no es igual
de efectiva si se utiliza el teleconvertidor.
La distancia mínima de enfoque en tele
total con el TL-H43 es de 3 metros.
Cuando se coloca el teleconvertidor, podría aparecer una sombra en la imagen,
cuando se graba con el flash o la lámpara de ayuda .
Convertidor angular WD-H43 -
Este convertidor angular reduce la longitud
focal en un factor de 0,7, ofreciendo una
perspectiva más amplia para las
grabaciones en interiores o para tomas
panorámicas.
Batería NB-2LH BP-2L13 BP-2L14 BP-2L24H
Pantalla
utilizada
Visor
LCD
Visor
LCD
Visor
LCD
Visor
LCD
Tiempo máximo de grabación
HXP 65 min. 65 min. 110 min. 105 min. 135 min. 125 min. 235 min. 225 min.
XP 65 min. 65 min. 115 min. 110 min. 140 min. 135 min. 240 min. 235 min.
LP 65 min. 65 min. 115 min. 110 min. 140 min. 135 min. 245 min. 235 min.
SP 65 min. 65 min. 115 min. 110 min. 140 min. 135 min. 245 min. 235 min.
Tiempo de grabación habitual*
HXP 35 min. 35 min. 65 min. 65 min. 75 min. 75 min. 135 min. 135 min.
XP 40 min. 35 min. 65 min. 65 min. 80 min. 75 min. 140 min. 135 min.
LP 40 min. 35 min. 65 min. 65 min. 80 min. 75 min. 145 min. 135 min.
SP 40 min. 35 min. 65 min. 65 min. 80 min. 75 min. 145 min. 135 min.
Tiempo de reproducción
HXP 80 min. 140 min. 165 min. 280 min.
XP 80 min. 140 min. 170 min. 295 min.
LP 80 min. 140 min. 170 min. 305 min.
SP 80 min. 140 min. 170 min. 305 min.
D122_PAL_E.book Page 105 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
106
Cuando se coloca el convertidor angular, puede aparecer una sombra en la imagen
cuando se graba con el flash o la lámpara de ayuda.
Cuanto tome fotografías en formato 4:3 con el convertidor angular acoplado,
según la posición del zoom, es posible que aparezca en la imagen el borde del
convertidor angular.
Juego de filtros FS-43U II
Los filtros protectores MC y de gris neutro
le ayudarán a controlar las situaciones de
iluminación difíciles.
Cable HTC-100 HDMI
Use este cable para conectar la
videocámara a un aparato externo mediante
una conexión íntegramente digital, lo que le
permitirá disfrutar de reproducción de la
más alta calidad. Este cable envía señales
de vídeo y de audio.
Antorcha de vídeo con flash VFL-1
Esta antorcha de vídeo con flash permite
grabar imágenes fijas y vídeos incluso de
noche o en lugares oscuros. Se coloca en la
zapata para accesorios avanzada de la
videocámara para grabar sin cables.
Antorcha de vídeo VL-3
Esta antorcha de vídeo permite grabar con
colores brillantes incluso en lugares
oscuros. Se coloca en la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara
para grabar sin cables.
Micrófono estereofónico direccional DM-50
Este micrófono superdireccional de alta
sensibilidad se coloca en la zapata para
accesorios avanzada de la videocámara.
Se puede utilizar como micrófono
direccional (monoaural) o micrófono
estéreo.
D122_PAL_E.book Page 106 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
107
ES
Correa de hombro
Para una mayor seguridad y portabilidad,
puede colocar una correa de hombro.
Pase los extremos a través del enganche de
la correa y ajuste la longitud de la correa.
Correa de muñeca WS-20
Se usa como elemento de sujeción
adicional de la videocámara durante la
grabación.
Bolso de transporte blando SC-2000
Bolso muy útil para guardar la videocámara,
con compartimientos almohadillados y con
bastante espacio para los accesorios.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo
originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se
recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
D122_PAL_E.book Page 107 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
108
HG10
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación AVCHD Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales
Sistema de televisión 1080/50i
1
Tiempo máximo de grabación
(cifras aproximadas)
Unidad de disco duro de 40 GB:
HXP: 5 horas 30 min., XP: 9 horas 30 min., SP: 11 horas 30 min., LP: 15 horas
Sensor de imagen CMOS de 1/2,7 pulgadas, aprox. 2.960.000 píxeles
Píxeles efectivos deos: aprox. 2.070.000
Imágenes fijas (LW): aprox. 2.070.000
Imágenes fijas (L, M, S): aprox. 2.760.000
Pantalla LCD 2,7 pulgadas (6,8 cm), panorámica, TFT en color, aprox. 211.000 píxeles
Visor 0,27 pulgadas, ancha, TFT en color, aprox. 123.000 píxeles
Micrófono Micrófono condensador electreto estereofónico
Objetivo f=6,1-61 mm, f/1,8-3,0 (durante la grabación de vídeos), zoom motorizado 10x
Equivalente a 35 mm: Vídeos: 43,6-436 mm
Imágenes fijas (LW): 43,6-436 mm
Imágenes fijas (L, M, S): 40,0-400 mm
Configuración del objetivo 11 elementos en 9 grupos (2 elementos asféricos)
Diámetro del filtro 43 mm
Sistema AF Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a
[INSTANT AF]); enfoque manual disponible
Distancia mínima de enfoque 1 m; 1 cm en angular máximo
Equilibrio del blanco Ajustes del equilibrio del blanco automático, equilibrio del blanco personalizado y
equilibro del blanco preajustado:
LUZ DE DIA, SOMBRA, NUBLADO, TUNGSTENO, FLUORESCENT, FLUORESCENT H
Iluminación mínima 0,2 lx (programa de grabación [NOCHE], velocidad de obturación ajustada a 1/2)
2,5 lx (Modo AUTO, obturador lento automático [C ONEC], velocidad de obturación
ajustada 1/25)
Iluminación recomendada Más de 100 lx
Estabilización de la imagen Estabilizador de imagen por desplazamiento
1
Las grabaciones realizadas con velocidad [PF25] se convierten y se graban en el disco duro como 50i.
Tarjeta de memoria
Medio de grabación miniSD card
2
Tamaño de las imágenes fijas 1.920 x 1.080, 2.048 x 1.536, 1.440 x 1.080, 640 x 480 píxeles
Grabación simultánea: 1.920 x 1.080, 848 x 480 píxeles
Formato de archivo Sistema de regla de diseño para archivos de cámara (DCF), compatible
3
con Exif 2.2,
DPOF compatible con el formato de orden de impresión digital (DPOF)
Método de compresión de imágenes JPEG (compresión: Superbuena, Buena, Normal)
2
Esta videocámara ha sido probada con tarjetas miniSD de hasta 2 GB. No puede garantizarse el rendimiento para todas las tarjetas
miniSD.
3
Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también "Exif Print”). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación
entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora compatible con Exif Print, se usan y optimizan los datos
de imagen que tenía la videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
D122_PAL_E.book Page 108 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
109
ES
Adaptador de alimentación compacto CA-570
Batería BP-2L13
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión. Sujeto a cambios
sin previo aviso.
Terminales de entrada/salida
Terminal AV OUT/ Miniclavija 3,5 mm; sólo salida (terminal de doble uso para salida estéreo por
auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p / 75 ohmios desequilibrado
Audio: –10 dBV (carga 47 kiloohmios)/3 kiloohmios o menos
Terminal USB mini-B
Terminal de salida COMPONENT OUT
(terminal mini-D patentado)
Luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 ohmios
Crominancia (P
B
/P
R
(C
B
/C
R
)): ±350 mVp-p
Compatible 1080i (D3) / 576i (D1)
Mini Terminal HDMI OUT Conector HDMI tipo C HDMI (19 contactos); sólo salida
Terminal MIC Miniclavija 3,5 mm estéreo
-57 dBV (con micrófono de 600 ohmios) / 5 kiloohmios o más
Alimentación/Otros
Fuente de alimentación (nominal) CC 7,4 V (batería), CC 8,4 V (adaptador compacto de corriente)
Consumo
(modo SP, AF activado)
4,4 W (visor con luminosidad normal), 4,6 W (pantalla LCD con luminosidad normal)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (An x Al x F) 81 x 75 x 129 mm, excluyendo la correa para la empuñadura
Peso (sólo el cuerpo de la
videocámara)
505 gramos
Fuente de alimentación Corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Salida nominal / consumo 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones Lector/Grabadora
Peso 135 g
Tipo de batería Batería de ión-litio recargable
Tensión nominal 7,4 V CC
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Capacidad de la batería 1.200 mAh
Dimensiones 33,3 x 25,8 x 45,2 mm
Peso 60 gramos
D122_PAL_E.book Page 109 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
110
A
Abertura (número f/). . . . . . . . . . . . . . . . 51
Adaptador compacto de corriente. . . . . 18
AEB, muestreo automático de
la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajuste manual de la exposición. . . . . . . 54
Ampliación de una imagen fija. . . . . . . . 66
Angular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Auto (programa de grabación). . . . . . . . 30
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Av (programa de grabación) . . . . . . . . . 51
B
Batería
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carga que queda en la batería . . . . 17
Borrado
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . 64, 66
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 38
Botón imprimir/compartir . . . . . . . . 75, 86
Botones de navegación. . . . . . . . . . . . . 22
Búsqueda de escenas por fecha. . . . . . 37
C
Calidad de imagen fija . . . . . . . . . . . . . . 63
Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Conexiones
a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . 85
a un televisor de alta definición
(HDTV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conexión a un televisor/
reproductor de vídeo . . . . . . . . . . 80
Copia de seguridad de los vídeos . . . . . 37
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Correa de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Corrección de contraluces . . . . . . . . . . 54
D
Datos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . 39
Deportes (programa de grabación). . . . 50
Dial de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
E
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Enfoque
Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . 69
Enfoque automático (AF)
AF instantáneo/AF normal . . . . . . . 42
Recuadro AF (AiAF en 9 puntos/
punto central) . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enfoque,
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . 53
Equilibrio del blanco . . . . . . . . . . . . . . . 55
Escena especial
(programas de grabación) . . . . . . . . . 49
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 43
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Extranjero, uso de la videocámara
en el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Formato de fecha. . . . . . . . . . . . . . 48
Horario de verano . . . . . . . . . . . . . 25
Huso horario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Índice alfabético
D122_PAL_E.book Page 110 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
111
ES
Formato AVCHD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Formato del televisor conectado
(tipo de televisor) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fuegos artificiales
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 50
Función Quick Start (inicio rápido) . . . . 32
G
Grabación
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grabación simultánea
(disco duro/tarjeta de memoria). . . . . 71
Grabaciones originales. . . . . . . . . . . . . 60
Guía de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
I
Iconos en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Iluminación puntual
(programa de grabación) . . . . . . . . . . 50
Impresión de imágenes fijas. . . . . . . . . 74
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Inicialización
disco duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 73
L
Lámpara de ayuda al AF . . . . . . . . . . . 68
Lista de reproducción. . . . . . . . . . . . . . 60
M
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Menú FUNC.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 39
Menús de configuración. . . . . . . . . 23, 41
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . . . . . . 52
Mini terminal HDMI OUT . . . . . . . . 81, 83
Modo cine (programa de grabación) . . 48
Modo cine 25p. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modo de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modo de medición de la luz . . . . . . . . . 70
Modo HXP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modo XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N
Nieve (programa de grabación) . . . . . . . 50
Noche (programa de grabación) . . . . . . 50
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . 47
O
Orden de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Orden de transferencia . . . . . . . . . . . . . 88
P
P (programa de grabación) . . . . . . . . . . 51
Pantalla contra el viento . . . . . . . . . . . . 43
Pantalla índice de la lista de reproducción
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pila de reserva incorporada. . . . . . . . . 100
Pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Playa (programa de grabación) . . . . . . . 50
Precauciones con el disco duro . . . . . . 97
Problemas y cómo solucionarlos . . . . . 89
Programas de grabación . . . . . . . . . . . . 51
Protección de imágenes fijas . . . . . . . . 72
Puesta de sol (programa de grabación) 50
R
REAJUSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recordatorio de grabación . . . . . . . . . . 17
Reproducción
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Retratos (programa de grabación). . . . . 50
D122_PAL_E.book Page 111 Tuesday, October 30, 2007 1:50 PM
Información adicional
112
Revisión
Imágenes fijas (revisión) . . . . . . . . . 43
Vídeos (revisión de la grabación) . . 33
S
Salto entre imágenes. . . . . . . . . . . . . . . 64
Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección de la información en pantalla
. . 39
Selector de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sensor de caídas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sensor del mando a distancia . . . . . . . . 20
T
Tamaño de la imagen fija . . . . . . . . . . . . 63
tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . 27, 99
Tarjeta miniSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Terminal AV OUT/ . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Terminal de salida COMPONENT OUT . 81
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Transferencia a un ordenador
imágenes fijas . . . . . . . . . . . . . . 37, 85
Vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transferencia directa . . . . . . . . . . . . . . . 85
Trípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tv (programa de grabación). . . . . . . . . . 51
V
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . 43
Velocidad de grabación progresiva
a 25F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Velocidad de obturación. . . . . . . . . . . . 51
Velocidad de obturación lenta
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vídeo de componentes. . . . . . . . . . . . . 81
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Volumen
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Z
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . 42
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reconocimiento de marcas comerciales
•miniSD™ es una marca registrada de la S D Card Association.
Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
•"AVCHD" y el logotipo "AVCHD" son marcas registradas de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y
Sony Corporation.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
Corel, el logotipo Corel, Ulead, el logotipo Ulead, Ulead DVD MovieFactory, InterVideo, el logotipo InterVideo, WinDVD son marcas
comerciales o marcas registradas de Corel Corporation o de sus filiales.
Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus
respectivas compañías.
Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG -4 y se puede usar para codificar vídeo compatible con
MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso personal sin intención comercial
o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer de vídeo compatible con MPEG-4. No implica y ni
garantiza, autorización para ningún otro uso del formato MPEG-4.
D122_PAL_E.book Page 112 Tuesday, September 11, 2007 11:42 AM
HG10
CEL-SH3XA2A0
Consulte también el manual de
instrucciones Backup Utility y Digital
Video Software (en archivo PDF).
Leia também o manual de instruções
do Backup Utility e Digital Video
Software (num ficheiro PDF).
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Canon Portugal, S.A.
Rua Alfredo Silva, 14 - Alfragide
2610-016 Amadora
Portugal
Tel. +351 214 704 000
Fax +351 214 704 112
www.canon.pt
La información de este manual fue verificada y actualizada el 1 de agosto de 2007.
As informações contidas neste manual são verificadas a partir de 1 de Agosto de 2007.
IMPRESO EN EU IMPRESSO NA UE © CANON INC. 2007
Impreso en papel reciclado al 70%.
Impresso em papel 70% reciclado.
Español
Português
Videocámara HD
Manual de instrucciones
Câmara de vídeo HD
Manual de instruções
D122_PAL_EsPt_Cover.indd 1 6-9-2007 15:58:22
/