Sony ICD-P620 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ICD-P620 ES 3-295-269-42(1)
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
2
ES
Grabadora IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
nal de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en
el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal. Al asegurarse de
que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualicado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al nal de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Nota para los clientes de países
donde se aplican Directivas de la
Unión Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
3
ES
Aviso a los usuarios
Programa © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008 Sony Corporation
Documentación ©2008 Sony Corporation
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la
reproducción, traducción y reducción a cualquier
formato legible con máquina de este manual y del
software descrito en éste, tanto en parte como en
su totalidad, sin el consentimiento escrito de Sony
Corporation.
SONY CORPORATION NO SE RESPONSABILIZA
BAJO NINGÚN CONCEPTO DE CUALQUIER DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENCIAL O ESPECIAL, YA SEA
BASADO EN AGRAVIO, CONTRATO U OTRA CAUSA, EN
RELACIÓN CON ESTE MANUAL, EL SOFTWARE U OTRA
INFORMACIÓN CONTENIDA EN EL MISMO O EL USO
DE DICHA INFORMACIÓN.
Sony Corporation se reserva el derecho de realizar
cualquier modicación en este manual o en la
información que contiene en cualquier momento y
sin previo aviso.
El software descrito en este manual también puede
regirse por los términos de un acuerdo de licencia
de usuario.
Este software es para Windows y no puede utilizarse
con Macintosh.
El cable de conexión suministrado es sólo para la
grabadora IC ICD-P620. No es posible conectar otras
grabadoras IC.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
4
ES
Índice
Índice de componentes y
controles .............................................................6
Procedimientos iniciales
Paso 1: Instalación de las pilas ...............9
Sustitución de las pilas ......................10
Paso 2: Ajuste del reloj ................................11
Operaciones básicas
Grabación de mensajes .............................13
Selección de la carpeta ..............................17
Inicio automático de la grabación en
respuesta al sonido
— Función VOR avanzada........................17
Selección de la sensibilidad del
micrófono ...........................................................18
Diversos modos de grabación
Adición de una grabación........................19
Utilización de una grabación
añadida .......................................................19
Adición de una grabación a un
mensaje previamente grabado ...20
Grabación con un micrófono externo u
otro equipo .......................................................21
Reproducción/borrado
Reproducción de mensajes ....................23
Reproducción de los mensajes de
forma repetida
— Reproducción repetida ..............25
Reproducción continua de todos
los mensajes de una carpeta
— Reproducción continua .............25
Búsqueda hacia delante/atrás
durante la reproducción
(Búsqueda/Revisión) ...........................25
Localización rápida del punto en el
que desea iniciar la reproducción
(Búsqueda sencilla) ..............................26
Reproducción de un mensaje a una
hora determinada con una alarma .....26
Borrado de mensajes ..................................30
Borrado de los mensajes uno por
uno ................................................................30
Borrado de todos los mensajes de
una carpeta ..............................................31
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
5
ES
Edición de mensajes
División de un mensaje .............................32
Desplazamiento de mensajes a una
carpeta diferente
— Función de desplazamiento ............33
Utilización de la función de
menú
Selección del modo de
visualización ......................................................35
Desactivación de los pitidos ...................36
Cambio del modo de grabación .........36
Reproducción continua de todos los
mensajes en una carpeta .........................37
Apagado del indicador de operación
(LED).......................................................................37
Utilización de la grabadora IC
con el ordenador
Utilización del software Digital Voice
Editor suministrado ......................................38
Operaciones disponibles mediante
el software Digital Voice Editor ....38
Requisitos del sistema .......................39
Instalación del software ...................40
Conexión de la grabadora IC al
ordenador .................................................44
Consulta de los archivos de
ayuda ............................................................45
Solución de problemas
Solución de problemas ..............................46
Información complementaria
Precauciones ....................................................52
Especificaciones .............................................53
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
6
ES
Índice de componentes y controles
Parte frontal
Micrófono incorporado
Toma (micrófono)
Visor
DISPLAY/MENU
DIVIDE
x(detener)
zXREC (grabar)
.
(revisión/retroceso rápido)/
>+
(búsqueda/avance rápido)
Altavoz
Toma i (auriculares)
Indicador de operación
ERASE
Control VOL (volumen)*
HOLD
NxPLAY/ENTER**
* Junto al control existe un punto táctil que
muestra el sentido en que se debe girar el
control para subir el volumen.
** El botón tiene un punto táctil.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
7
ES
Prevención contra operaciones
accidentales — Función de bloqueo
HOLD
Deslice el interruptor HOLD hasta la posición
ON. El mensaje “HOLD” parpadeará tres veces,
lo que indicará que todas las funciones de los
botones están bloqueadas.
Si se activa la función HOLD durante el modo
de parada, el visor se apagará después de
mostrar el mensaje “HOLD”.
HOLD
Para cancelar la función HOLD
Deslice el interruptor HOLD hasta la posición
OFF.
Nota
Si la función HOLD está activada durante la
grabación, cancele dicha función primero para
detener la grabación.
Sugerencia
Incluso si está activada la función HOLD,
puede detener la reproducción con alarma.
Para detener la alarma o reproducción, pulse
(detener).
Parte posterior
Conector USB
Compartimiento
de las pilas
Gancho para correa
de mano
(no suministrada)
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
8
ES
Visor
Indicación de carpeta
Sensibilidad del micrófono
Indicador de alarma
Número de mensaje
seleccionado
Indicación REC DATE
(fecha de grabación)
Indicador REMAIN
Indicador de memoria
restante
Indicador de energía restante
de las pilas
Indicación del modo de
grabación
Indicador REC (grabación)
Indicador de reproducción
repetida
Indicador EASY-S (Búsqueda
sencilla)
Número de mensajes en una
carpeta/Indicación de menú/
Contador/Indicación de
tiempo restante/Indicación
de fecha de grabación/
Indicación de hora actual/
Mensajes
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
9
ES
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Paso 1: Instalación de
las pilas
1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR03
(tamaño AAA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Asegúrese de insertar primero el polo
negativo de ambas pilas.
Si la tapa del compartimiento de las
pilas se desprende accidentalmente,
fíjela como se ilustra.
La indicación de ajuste del reloj aparece
al insertar las pilas por primera vez o al
reemplazarlas por otras nuevas. Consulte
los pasos 2 a 3 del “Paso 2: Ajuste del
reloj” para ajustar la fecha y hora.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
10
ES
Sustitución de las pilas
El indicador de pilas del visor muestra el
estado de las pilas.
Cuando parpadee, sustitúyalas por
unas nuevas.
Cuando parpadee, signica que las
pilas están agotadas y la unidad dejará
de funcionar.
Duración de las pilas* (con un uso
continuado)
En el modo HQ
Grabación: Aprox. 11 h
Reproducción**: Aprox. 7, 5 h
En los modos SP y LP
Grabación: Aprox. 22 h
Reproducción**: Aprox. 11 h
(h.: horas)
* Utilizando pilas alcalinas LR03 (tamaño
AAA) de Sony
** Al reproducir mediante el altavoz interno
con un nivel de volumen medio
La duración de las pilas puede reducirse según
la utilización de la unidad.
Notas
No utilice pilas de manganeso con esta
unidad.
Al reemplazar las pilas por otras nuevas,
aparece la indicación de ajuste del reloj. En
tal caso, ajuste la fecha y la hora de nuevo.
No obstante, los mensajes grabados y el
ajuste de alarma se conservan.
Cuando sustituya las pilas, asegúrese de
cambiar las dos por unas nuevas.
No cargue las pilas secas.
Cuando no vaya a emplear la unidad durante
mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
daños por fugas y corrosión de las mismas.
El mensaje ACCESS” en el visor o el parpadeo
del indicador de operación en naranja
indican que la unidad está accediendo a los
datos. Mientras dure este proceso, no retire
las pilas, ya que podría dañar los datos.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
11
ES
Procedimientos iniciales
Paso 2: Ajuste del
reloj
DISPLAY/MENU
PLAY/ENTER
(detener)
/+
La indicación de ajuste del reloj aparece
al insertar las pilas por primera vez o al
reemplazarlas por otras nuevas. En este
caso, realice la operación a partir del
paso 2.
1 Muestre la indicación de ajuste del
reloj.

Pulse DISPLAY/MENU durante más
de un segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
La unidad pasa al modo de menú.

Pulse – o + para visualizar
“SET DATE”.

Pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos del año parpadean.
2 Ajuste la fecha.

Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del año.

Pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos del mes parpadean.

Ajuste el mes y el día de forma
secuencial y pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos de la hora parpadean.
Sugerencia
Para ajustar la fecha en el año 2008, haga que
aparezca “08Y.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
12
ES
3 Ajuste la hora.

Pulse – o + para seleccionar
los dígitos de la hora.

Pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos de los minutos parpadean.

Ajuste los minutos.

Pulse PLAY/ENTER en la señal
horaria.
La indicación volverá a “SET DATE”.

Pulse (detener) para salir del modo
de menú.
Si deja la unidad durante más de 3
segundos en el modo de parada, el
visor mostrará la hora actual.
Sugerencias
Esta unidad no dispone de interruptor de
activación/desactivación de la alimentación.
La indicación se muestra permanentemente.
Puede seleccionar la indicación de 12 horas
con el menú. Para ajustar la indicación
de 12 horas, seleccione “12H” en el menú
“HOUR”. En ese caso, aparecerá AM12:00” en
el paso 2-.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
13
ES
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Grabación de
mensajes
Visor
Modo de grabación
Número del
mensaje actual
Indicación del
contador*
Indicador de
memoria restante
* Aparece la indicación
seleccionada con el botón
DISPLAY/MENU.
Micrófono
incorporado
Indicador de
operación
(se ilumina en
rojo durante la
grabación).
REC
(detener)
Puede grabar hasta 99 mensajes en cada
una de las cuatro carpetas (A, B, C y D).
Puesto que el mensaje recientemente
grabado se añade automáticamente
a continuación del último mensaje
grabado, puede iniciar la grabación
rápidamente sin necesidad de buscar el
nal de la última grabación.
Nota
Antes de realizar grabaciones extensas,
asegúrese de insertar pilas nuevas y
comprobar el indicador de pilas.
1 Seleccione el modo de grabación.
Consulte “Cambio del modo de
grabación en la página 36.
2 Seleccione la carpeta.
Consulte “Selección de la carpeta en la
página 17.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
14
ES
3 Inicie la grabación.
1
Pulse zXREC.
No es necesario mantener pulsado
REC durante la grabación.
2
Hable por el micrófono incorporado.
4 Detenga la grabación.
Pulse (detener).
La unidad se detiene al principio de la
grabación actual.
Si no cambia la carpeta después de
detener la grabación, la próxima vez que
grabe grabará en la misma carpeta.
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
introducir
pausas
durante la
grabación*
Pulse REC.
Durante la pausa de
grabación, el indicador de
operación parpadea en rojo y
“PAUSE” parpadea en el visor.
cancelar
la pausa y
reanudar la
grabación
Pulse REC.
La grabación se reanuda a
partir de ese punto.
(Para detener la grabación
tras una pausa de grabación,
pulse (detener).)
Para Realice lo siguiente
escuchar la
grabación
actual
Pulse (detener) para detener
la grabación y, a continuación,
pulse PLAY/ENTER.
revisar la
grabación
actual
de forma
instantánea
Pulse PLAY/ENTER
durante la grabación.
buscar hacia
atrás durante
la grabación
(Revisión)
Mantenga pulsado – 
durante la grabación o
pausa de grabación. El modo
de grabación se liberará y
comenzará la revisión de la
grabación actual. Si suelta
el botón, la reproducción
comenzará a partir de este
punto.
seleccionar
la
sensibilidad
del
micrófono
Puede seleccionar la
sensibilidad del micrófono
mediante el menú. Consulte
“Selección de la sensibilidad
del micrófono.
H (alta): para grabar en
una reunión o en un lugar
tranquilo o espacioso.
L (baja): para grabar dictados
o en un lugar ruidoso.
* Aproximadamente una hora después
de interrumpir la grabación, la pausa de
grabación se desactivará automáticamente y
la unidad entrará en modo de parada.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
15
ES
Operaciones básicas
Nota sobre la grabación
Si un objeto como, por ejemplo, el dedo,
etc. accidentalmente roza o rasca la unidad
durante la grabación, estos ruidos quedarán
grabados.
Tiempo máximo de grabación
A continuación, se indica el tiempo
máximo de grabación de todas las
carpetas. Es posible grabar mensajes
utilizando el tiempo máximo de
grabación de cada carpeta.
HQ* 59 h 45 min
SP** 159 h 20 min
LP*** 261 h 45 min
(h.: horas/min.: minutos)
* HQ: modo de grabación de alta calidad
(sonido monoaural)
** SP: modo de grabación estándar (sonido
monoaural)
*** LP: modo de grabación de larga duración
(sonido monoaural)
Notas
Para grabar con mayor calidad de sonido,
seleccione el modo HQ. Para cambiar el
modo de grabación, consulte “Cambio del
modo de grabación en la página 36.
Antes de realizar una grabación de larga
duración, compruebe el indicador de las
pilas.
El tiempo máximo de grabación y el número
de mensajes dependerán de las condiciones
de uso.
Al grabar mensajes mezclando los modos
HQ, SP y LP, el tiempo máximo de grabación
se situará entre el del modo HQ y el del
modo LP.
Debido a la limitación del sistema de
grabación IC, esta unidad graba en la unidad
mínima de grabación de aproximadamente
2 segundos como máximo, por lo tanto
es posible que se presenten los siguientes
síntomas:
La duración de un mensaje se contabilizará
aproximadamente como de 2 segundos
aunque sea inferior a la unidad mínima
de grabación, por lo que la reducción del
tiempo de grabación restante podría ser
superior a la duración real del mensaje.
Si la duración del mensaje es superior a la
unidad mínima de grabación, y no puede
dividirse por dicha unidad sin restante, la
reducción del tiempo de grabación podría
ser superior a la duración real del mensaje.
La suma del número del contador (tiempo
de grabación transcurrido) y el tiempo
restante de grabación puede ser inferior al
tiempo máximo de grabación de la unidad.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
16
ES
Indicación de memoria restante
Durante la grabación, el indicador de
memoria restante disminuye uno por
uno.
La memoria está
casi llena.
Parpadeo
Cuando el tiempo restante de grabación
llegue a 5 minutos, la última de las
indicaciones parpadeará.
Si se selecciona el modo de visualización
del tiempo de grabación restante, éste
también parpadeará cuando el tiempo
restante sea de 1 minuto.
Si la memoria está llena, se detiene la
grabación automática, “FULL parpadea
en el visor y se oye una alarma. Para
continuar grabando, borre primero
algunos mensajes.
Notas
Si pulsa REC cuando la memoria está
llena, la indicación “FULL parpadeará con un
sonido de alarma. Borre algunos mensajes
antes de comenzar la grabación de nuevo.
Si pulsa REC después de haber grabado
99 mensajes, la indicación “FULL parpadeará
con un sonido de alarma. Seleccione otra
carpeta o borre algunos mensajes.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
17
ES
Operaciones básicas
Selección de la
carpeta
1 Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para seleccionar
“FOLDER” y, a continuación, pulse
PLAY/ENTER.
3 Pulse – o + para
seleccionar la carpeta que desee y,
a continuación, pulse PLAY/
ENTER.
Carpeta actual
4 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
Inicio autotico
de la grabación en
respuesta al sonido
Función VOR
avanzada
Cuando la función VOR (grabación
activada por voz) está ajustada en “ON”
en el menú, la grabación comienza
cuando la grabadora detecta sonido (en
el visor se muestra “VOR”).
La grabación se detiene cuando no
se escucha ningún sonido (en el visor
parpadea “VOR PAUSE”).
Nota
La función VOR se ve afectada por el sonido
del entorno. Ajuste la sensibilidad del
micrófono en “H (alta)” o “L (baja)” mediante el
menú. Si la grabación obtenida tras cambiar la
sensibilidad del micrófono no es satisfactoria,
o si se dispone a realizar una grabación
importante, ajuste la función VOR en “OFF”.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
18
ES
Selección de la
sensibilidad del
micrófono
1 Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para seleccionar
“SENS” y, a continuación, pulse
PLAY/ENTER.
3 Pulse – o + para
seleccionar “H (sensibilidad
alta)” o “L (sensibilidad baja)” y,
a continuación, pulse PLAY/
ENTER.
4 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
19
ES
Diversos modos de grabación
Diversos modos de grabación
Adición de una
grabación
Utilización de una grabación
añadida
Como ajuste de fábrica, no es posible
añadir una grabación, a n de no
suprimir un mensaje accidentalmente.
Si desea añadir una grabación a un
mensaje grabado anteriormente o añadir
una grabación de sobrescritura, cambie
el ajuste REC-OP como se describe a
continuación.
1 Mantenga pulsado durante más de
un segundo DISPLAY/MENU hasta
que aparezca “MODE” en el visor.
2 Pulse – o + para visualizar
“REC-OP y, a continuación, pulse
PLAY/ENTER.
Aparecerá la ventana para añadir
grabaciones.
3 Pulse – o + para seleccionar
“ON y, a continuación, pulse
PLAY/ENTER.
Se cambia el ajuste.
4 Pulse – o + para seleccionar
ADD” u OVER” y pulse PLAY/
ENTER.
• ADD: añade una grabación a un
mensaje previamente grabado
• OVER: añade una grabación de
sobrescritura.
5
Pulse
(detener) para salir del
modo de menú.
Para evitar que se añada una
grabación
En el paso 3, seleccione “OFF” y pulse
NxPLAY/ENTER.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
20
ES
Adición de una grabación
a un mensaje previamente
grabado
Puede añadir una grabación a un
mensaje que se está reproduciendo.
Cuando se selecciona ADD” en el
menú
La grabación añadida se coloca después
del mensaje actual y cuenta como parte
del mensaje.
Durante la reproducción del mensaje 3
Mensaje 3 Mensaje 4
Tras añadir una grabación
Mensaje 3 Mensaje 4
Grabación añadida
Si se selecciona OVER” en el menú
Puede añadir una grabación de
sobrescritura detrás del punto
seleccionado en un mensaje grabado.
Se eliminará la parte del mensaje
que se encuentre después del punto
seleccionado.
Punto de inicio de una
grabación de sobrescritura
Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Parte eliminada
del mensaje 2
Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Grabación de escritura añadida en el mensaje 2
1 Durante la reproducción, mantenga
pulsado REC.
Aparecerá la indicación “REC.
ADD” u “OVER” parpadeará y la unidad
se detendrá en el modo de pausa de
grabación.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
21
ES
Diversos modos de grabación
2 Mientras ADD” u OVER
parpadean, vuelva a pulsar
REC.
El indicador de operación se iluminará
en color rojo. Se inicia una grabación
añadida o de sobrescritura.
3 Pulse
(detener) para detener la
grabación.
Notas
No puede añadir ni sobrescribir una
grabación si la memoria restante no es lo
suficientemente grande.
La parte del mensaje que se añada o
sobrescriba se grabará en el mismo modo de
grabación (HQ, SP o LP).
Grabación con un
micrófono externo u
otro equipo
Toma
(micrófono)
Micrófono
externo (no
suministrado)
Grabadora
de cintas,
televisor, radio,
etc.
1 Conecte un micrófono de tipo de
alimentación por enchufe u otro
equipo a la toma (micrófono).
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
22
ES
Si conecta un micrófono externo,
el incorporado se desactivará
automáticamente. Si conecta un
micrófono de tipo de alimentación por
enchufe, la grabadora IC suministrará
la alimentación automáticamente al
micrófono.
2 Siga los pasos de “Grabación de
mensajes” en la página 13 para
grabar mensajes.
Notas
Compruebe que las tomas estén firmemente
conectadas.
Se recomienda realizar una grabación de
prueba para comprobar las conexiones y el
control de volumen.
Si conecta equipos que no sean Sony,
consulte sus manuales de instrucciones.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
23
ES
Reproducción/borrado
Reproducción/borrado
Reproducción de
mensajes
PLAY/ENTER
(detener)
./>+
Toma i (auriculares)
Indicador de operación
(se ilumina en verde durante la
reproducción).
VOL
Para reproducir mensajes previamente
grabados, inicie la operación a partir del
paso 1.
Para reproducir mensajes recién
grabados, inicie la operación a partir del
paso 3.
1 Seleccione la carpeta.
Consulte “Selección de la carpeta en la
página 17.
2 Seleccione el número de mensaje.
Pulse – . o >+ para mostrar el
número de mensaje deseado.
.: para números de mensaje
menores
>+: para números de mensaje
mayores
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
24
ES
3 Inicie la reproducción.

Pulse PLAY/ENTER.

Ajuste el volumen con el control VOL.
4 Parar reproducción.
Pulse (detener).
Tras reproducir un mensaje, la unidad
se detiene en el principio del mensaje
siguiente. Si la función de reproducción
continua se ajustó en “CONT ON” (página
37), la unidad se detiene después de
reproducir todos los mensajes de una
carpeta.
Una vez reproducido el último mensaje
de una carpeta, la unidad se detiene en
el principio del último mensaje.
Para escuchar en privado
Conecte el auricular o auriculares
a la toma i (auriculares). El altavoz
incorporado se desconectará de forma
automática. Si se produce ruido, limpie el
conector de los auriculares.
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
pararse en la
posición actual
Pulse PLAY/ENTER
o (detener).
Para reanudar la
reproducción a partir
de ese punto, pulse
PLAY/ENTER de
nuevo.
volver al principio
del mensaje
actual
Pulse – una vez.*
acceder al
mensaje siguiente
Pulse + una vez.*
volver a mensajes
anteriores/
acceder a
los mensajes
posteriores
Pulse – o +
varias veces.
(Durante el modo de
parada, mantenga el
botón pulsado para
omitir mensajes de
forma continua.)
* Estas operaciones se utilizan cuando la
función EASY-S (Búsqueda sencilla) del menú
se encuentra en “OFF”.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
25
ES
Reproducción/borrado
Reproducción de los
mensajes de forma repetida
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse
PLAY/ENTER más de un segundo.
Aparecerá y el mensaje seleccionado
se reproducirá de forma repetida.
Para reanudar la reproducción normal,
pulse PLAY/ENTER de nuevo.
Para detener la reproducción, pulse
(detener).
Reproducción continua de
todos los mensajes de una
carpeta
— Reproducción continua
Es posible seleccionar el modo de
reproducción continua mediante
CONT en el menú. Si ajusta CONT en la
posición “ON, podrá reproducir todos
los mensajes de una carpeta de forma
continuada.
Búsqueda hacia delante/
atrás durante la
reproducción (Búsqueda/
Revisión)
Para buscar hacia delante, mantenga
+ pulsado durante la reproducción
y deje de pulsar el botón en el punto en
que desee reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás, mantenga –
pulsado durante la reproducción y deje
de pulsar el botón en el punto en que
desee reanudar la reproducción.
Si mantiene pulsado + o – , la
unidad comienza a buscar a una mayor
velocidad.
Durante los primeros 7 segundos de
búsqueda/revisión, es posible que se
oiga el sonido de la reproducción rápida.
Cuando busque a una velocidad mayor,
dicho sonido no se oirá.
Durante la búsqueda/revisión,
se mostrará el contador
independientemente del ajuste del
modo de visualización.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
26
ES
Sugerencia
Cuando la reproducción rápida se realiza hasta
el final del último mensaje, “END” parpadea 5
veces. (No podrá oír el sonido de reproducción.)
Si mantiene
pulsado mientras “END”
parpadea, los mensajes se reproducirán
rápidamente y la reproducción normal se iniciará
en el punto en que deje de pulsar el botón.
Cuando “END” deja de parpadear y el indicador
de operación se apaga, la unidad se detiene
en el principio del último mensaje.
Si el último mensaje es largo y desea iniciar
la reproducción en una parte posterior del
mensaje, mantenga pulsado + para
reproducir el mensaje hasta el final y, a
continuación, pulse – mientras parpadea
“END” para retroceder al punto deseado.
(Para mensajes que no sean el último, acceda
al principio del mensaje siguiente y realice
la reproducción hacia atrás hasta el punto
deseado.)
Localización rápida del punto
en el que desea iniciar la
reproducción (Búsqueda
sencilla)
Cuando EASY-S se ajusta en “ON” en el
menú, puede avanzar aproximadamente
10 segundos al pulsar +. Esta función
es de gran utilidad a la hora de localizar
el punto que se desee en una grabación
larga. (Se muestra “EASY-S” en el visor.)
Reproducción de un
mensaje a una hora
determinada con una
alarma
Puede hacer sonar una alarma e
iniciar la reproducción de un mensaje
seleccionado a una hora determinada.
Si selecciona “B-ONLY” en el paso 6, sólo
sonará una alarma y la reproducción no
comenzará.
1 Seleccione la carpeta (consulte
“Selección de la carpeta en la
página 17) y visualice el mensaje
que desee reproducir con la alarma.
2 Introduzca el modo de ajuste de la
alarma.
1
Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2
Pulse – o + para seleccionar
ALARM OFF”.
(Si la alarma ya se ha ajustado con el
mensaje seleccionado, se muestra
ALARM ON”. Si no desea modicar el
ajuste, pulse (detener) y salga del
modo de menú.)
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
27
ES
Reproducción/borrado
Nota
No aparecerá ALARM OFF (u ON)” y
no se podrá ajustar la alarma si no
se ha ajustado el reloj o no se ha
grabado ningún mensaje en la carpeta
seleccionada.
3
Pulse PLAY/ENTER.
“OFF” comienza a parpadear.
4
Pulse – o + para seleccionar
“ON”.
“ON” comienza a parpadear.
5
Pulse PLAY/ENTER.
“DATE” parpadeará en el visor.
3 Dena la fecha de activación de la
alarma.
Para reproducir en una fecha
determinada
(el mensaje se reproducirá a la misma
hora el mismo día cada año hasta que
lo borre)
1
Pulse PLAY/ENTER mientras
“DATE” parpadea.
Los dígitos del año parpadearán.
2
Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del año y, a continuación,
pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos del mes parpadearán.
3
Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del mes y, a continuación,
pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos del día parpadearán.
4
Pulse – o + para seleccionar
los dígitos del día.
Para reproducir una vez a la semana
Pulse – o + para seleccionar el
día de la semana.
Para reproducir a la misma hora
todos los días
Pulse – o + para seleccionar
“DAILY.
4 Pulse PLAY/ENTER.
Los dígitos de la hora parpadearán.
5 Dena la hora de activación de la
alarma.
1
Pulse
o
+
para seleccionar
los dígitos de la hora y pulse

PLAY/ENTER.
Los dígitos de los minutos
parpadearán.
2
Pulse –
o
+ para seleccionar
los dígitos de los minutos y pulse
PLAY/ENTER.
Se mostrará “B-PLAY”.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
28
ES
6 Ajuste el sonido de la alarma.
1
Pulse – o + para seleccionar
el sonido de la alarma entre “B-PLAY”
(reproducción del mensaje después
de la alarma) o “B-ONLY” (sólo alarma).
2
Pulse PLAY/ENTER.
Se mostrará ALARM ON”.
7
Pulse
(detener) para salir del modo
de menú.
Aparecerá si se ha seleccionado
el número del mensaje con ajuste de
alarma.
A la hora programada, se oirá la
alarma durante unos 10 segundos y se
reproducirá el mensaje seleccionado. (Si
ha seleccionado “B-ONLY”, solo sonará la
alarma.)
Durante la reproducción, ALARM”
parpadeará en el visor.
Cuando nalice la reproducción, la
unidad se detendrá automáticamente al
principio de ese mensaje.
Para volver a escuchar el mismo
mensaje
Pulse PLAY/ENTER. El mismo
mensaje se reproducirá desde el
principio.
Para cancelar el ajuste de
alarma antes de que se inicie la
reproducción
Pulse (detener) mientras se oye la
alarma. Puede pararla incluso con la
función HOLD activada.
Notas
No será posible ajustar la alarma si no ha
puesto en hora el reloj o si no hay mensajes
en el archivo seleccionado (la unidad no
entrará en el modo de ajuste de la alarma al
pulsar DISPLAY/MENU en el paso 2).
Si intenta ajustar la alarma para reproducir
un mensaje a una hora anteriormente
programada para otro mensaje, aparecerá
“PRE SET para evitar nuevos ajustes.
Si otro mensaje está reproduciéndose
mediante alarma a la hora programada de
activación de la alarma, la reproducción se
detendrá y se reproducirá el mensaje nuevo.
Si se encuentra grabando a la hora
programada de activación de la alarma, se
oirá la alarma durante 10 segundos después
de finalizar la grabación y se iniciará la
reproducción. parpadeará a la hora de
activación de la alarma.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
29
ES
Reproducción/borrado
Si se activa más de una alarma durante la
grabación, sólo se reproducirá el primer
mensaje.
Si a la hora de activación de la alarma la
unidad se encuentra en el modo de menú,
se oirá la alarma y dicho modo se cancelará.
Si borra el mensaje para el que ha ajustado la
alarma, el ajuste de la alarma se cancelará.
Si divide un mensaje para el cual se ha
ajustado la alarma de reproducción, la
reproducción se detendrá en el punto en
que haya dividido el mensaje.
Es posible ajustar el volumen de
reproducción mediante el control VOL.
Si a la hora de activación de la alarma está
realizando operaciones de borrado, se oirá
la alarma durante 10 segundos después de
finalizarse dichas operaciones y se iniciará la
reproducción.
El ajuste de la alarma no se cancelará
cuando finalice la reproducción con alarma.
Para cancelar dicho ajuste, consulte a
continuación.
Para cancelar o modicar el
ajuste de la alarma
1 Seleccione el mensaje para cuya
reproducción ha ajustado la alarma
y pulse DISPLAY/MENU durante
más de 1 segundo para introducir el
modo de menú.
2 Pulse – o + para seleccionar
ALARM ON”.
3 Pulse PLAY/ENTER para que
parpadee ON”.
4 Para cancelar el ajuste de la alarma:
pulse – o + para que
parpadee OFF” y pulse PLAY/
ENTER.
Para modicar el ajuste de la
alarma: pulse PLAY/ENTER.
Cuando se muestre la fecha de la
alarma, siga los pasos del 3 al 6
del apartado “Reproducción de un
mensaje a una hora determinada con
una alarma para modicar el ajuste de
la alarma.
5 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
30
ES
Borrado de mensajes
ERASE
DISPLAY/MENU
(detener)
Puede borrar los mensajes grabados
uno por uno o todos los de una carpeta
simultáneamente.
Tenga en cuenta que no es posible
recuperar las grabaciones una vez
borradas.
Borrado de los mensajes uno
por uno
Al borrar un mensaje, los restantes
avanzan y se renumeran con el n de no
dejar ningún espacio entre los mensajes.
1 Pulse ERASE mientras se reproduce
el mensaje que desee borrar o pulse
ERASE durante más de 1 segundo
en el modo de parada.
Se oirá un pitido y el número del
mensaje y “ERASE” parpadearán
mientras se reproduce todo el
mensaje 10 veces.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
31
ES
Reproducción/borrado
2 Pulse ERASE mientras se reproduce
el mensaje.
El mensaje se borra y los mensajes
restantes se volverán a numerar.
(Por ejemplo, si borra el mensaje 3,
el mensaje 4 se volverá a numerar
como mensaje 3. Una vez nalizada
la operación de borrado, la unidad
se detendrá al principio del mensaje
siguiente).
Para cancelar el borrado
Pulse (detener) antes del paso 2.
Para borrar otros mensajes
Repita los pasos 1 y 2.
Para borrar un mensaje
parcialmente
Divida primero el mensaje y luego siga
los pasos indicados para borrarlo.
Borrado de todos los
mensajes de una carpeta
1 Seleccione la carpeta que desee
borrar mediante DISPLAY/MENU.
(Consulte “Selección de la carpeta
en la página 17.)
2 Mientras pulsa (detener), pulse
ERASE durante más de 1 segundo.
ALL ERASE” parpadeará durante 10
segundos.
3 Mientras la indicación parpadea,
pulse ERASE.
Para cancelar el borrado
Pulse (detener) antes del paso 3.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
32
ES
Edición de mensajes
División de un
mensaje
Puede dividir un mensaje durante la
grabación o reproducción. El mensaje
se dividirá en dos y el nuevo número
de mensaje se añadirá al mensaje
dividido. La división de un mensaje
facilita la búsqueda del punto que se
desea reproducir en una grabación de
larga duración como, por ejemplo, una
reunión.
Puede dividir mensajes hasta que el
número total de mensajes en la carpeta
sea 99.
Mientras graba o reproduce un
mensaje, pulse DIVIDE en el punto en
el que desea realizar la división.
Si pulsa DIVIDE durante la
grabación: el número del mensaje
nuevo se añade en el punto en que
ha pulsado el botón y parpadeará tres
veces junto con la indicación “DIVIDE”.
Aunque el mensaje se divida en dos,
la grabación se realizará sin ninguna
interrupción.
Sugerencia
Puede dividir un mensaje durante la pausa de
grabación.
Si pulsa DIVIDE durante la
reproducción: el mensaje se divide
en dos en el punto en que ha pulsado
el botón y parpadeará tres veces junto
con la indicación “DIVIDE”. Los números
de mensaje de los mensajes siguientes
se incrementarán en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
Se divide un mensaje.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
El número de los mensajes aumenta.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
33
ES
Edición de mensajes
Para reproducir el mensaje
dividido
Pulse – o + para visualizar
el número de mensaje, ya que cada
mensaje dividido tiene un número.
Para reproducir de forma
continua los mensajes divididos
Seleccione “ON” para CONT en el menú,
según se describe en “Reproducción
continua de todos los mensajes de una
carpeta”.
Notas
Si se han grabado 99 mensajes en una
carpeta, no es posible dividirlos. En este
caso, reduzca el número de mensajes a 98 o
menos borrando los mensajes innecesarios o
colocando algunos de los mensajes en otra
carpeta antes de dividir el mensaje.
Si divide un mensaje para el cual se ha
ajustado la alarma, este ajuste sólo se
conserva en el mensaje anterior dividido.
No es posible dividir un mensaje en el primer
o último segundo.
Si divide un mensaje con frecuencia, es
posible que llegue un punto en que la
unidad no pueda dividir más un mensaje.
Cuando se divide un mensaje, no es posible
combinar los mensajes divididos con la
grabadora IC. Para combinar los mensajes
divididos, utilice la aplicación de software
suministrada.
Desplazamiento
de mensajes a una
carpeta diferente
Función de
desplazamiento
Puede desplazar los mensajes grabados a
otra carpeta.
1 Mientras la unidad está detenida,
seleccione el mensaje que desee
desplazar.
2 Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
3 Pulse – o + para seleccionar
“MOVE” y, a continuación, pulse
PLAY/ENTER.
El indicador de la carpeta de destino
parpadea.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
34
ES
4 Pulse – o + para seleccionar
la carpeta a la que desea desplazar
el mensaje.
5 Pulse PLAY/ENTER.
El mensaje se desplaza a la carpeta de
destino.
6 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
Para cancelar el desplazamiento
de mensajes
Pulse (detener) antes del paso 5.
Nota
La función de desplazamiento no duplica
los mensajes de otra carpeta. Al desplazar
un mensaje a otra carpeta, el incluido en la
carpeta anterior se eliminará.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
35
ES
Utilización de la función de me
Utilización de la función de menú
Selección del modo de
visualización
Es posible seleccionar el modo de
visualización para los modos de parada,
grabación y reproducción.
Cada vez que pulse DISPLAY/MENU,
el modo de visualización cambiará tal
como se muestra a continuación:
Indicación de la hora actual
Si no se realiza ninguna operación con la
unidad durante más de 3 segundos en el
modo de parada, el visor mostrará la hora
actual independientemente del ajuste de
modo de visualización.
Contador:
Tiempo de reproducción/grabación
transcurrido en un mensaje
Tiempo restante (REMAIN):
En el modo de reproducción:
indicación del tiempo restante de un
mensaje. En los modos de detención y
de grabación: indicación del tiempo de
grabación restante.
Fecha de grabación (REC DATE)*:
Fecha en que se grabó el mensaje
actual.
Hora de grabación (REC DATE)**:
Hora en que se grabó el mensaje
actual.
* Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá
“--Y--M--D”.
** Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--:--”.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
36
ES
Desactivación de los
pitidos
BEEP ON: se oirá un pitido que indica
que se ha aceptado la
operación.
BEEP OFF: no se oirá ningún pitido,
excepto para la alarma y el
temporizador.
1 Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para que
aparezca “BEEP ON (u OFF)” y pulse
PLAY/ENTER.
“ON (u OFF)” parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“ON u “OFF” y pulse PLAY/
ENTER.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
Cambio del modo de
grabación
HQ: permite grabar con sonido de alta
calidad (sonido monoaural).
SP: permite grabar con un mejor sonido
(sonido monoaural).
LP: permite grabar durante más tiempo
(sonido monoaural).
1 Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Asegúrese de que aparece “MODE”
y, a continuación, pulse PLAY/
ENTER.
“HQ (o SP, LP)” parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“HQ”, “SP” o “LP y, a continuación,
pulse PLAY/ENTER.
La conguración ha nalizado.
4 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
El ajuste se hace efectivo y se muestra
la pantalla normal.
Si no utiliza la unidad durante más
de 3 segundos, el visor mostrará la
hora actual y el modo de grabación
seleccionado.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
37
ES
Utilización de la función de me
Reproducción
continua de todos
los mensajes en una
carpeta
CONT ON: es posible la reproducción
continua de todos los
mensajes en una carpeta.
CONT OFF: la reproducción se detiene al
nal de cada mensaje.
1 Pulse DISPLAY/MENU durante más
de 1 segundo hasta que “MODE”
aparezca en el visor.
2 Pulse – o + para mostrar
“CONT y pulse PLAY/ENTER.
“OFF (u ON)” parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“ON u “OFF” y pulse PLAY/
ENTER.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
Apagado del
indicador de
operación (LED)
Durante la grabación y reproducción, el
indicador de operación se enciende o
parpadea. Puede ajustar el indicador de
operación para que se apague incluso
cuando está en funcionamiento.
1 Mantenga pulsado durante más de
un segundo DISPLAY/MENU hasta
que aparezca “MODE” en el visor.
2 Pulse – o + para visualizar
“LED” y pulse PLAY/ENTER.
“ON (u OFF)”parpadeará.
3 Pulse – o + para seleccionar
“OFF” y pulse PLAY/ENTER.
El ajuste se ha establecido.
4 Pulse (detener) para salir del
modo de menú.
Nota
Si la grabadora IC está conectada al conector
USB del ordenador, el indicador de operación
siempre parpadeará independientemente del
ajuste del menú.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
38
ES
Utilización de la grabadora IC con el
ordenador
Utilización del
software Digital Voice
Editor suministrado
Operaciones disponibles
mediante el software Digital
Voice Editor
El software Digital Voice Editor permite
transferir los mensajes a un monitor,
guardarlos en el disco duro del
ordenador, reproducirlos y editarlos.
Transferencia de los mensajes grabados
con la grabadora IC al ordenador.
Almacenamiento de los mensajes en el
disco duro del ordenador.
Visualización, reproducción o edición
de los mensajes del ordenador.
Reenvío de los mensajes a la grabadora
IC. Es posible añadir un archivo MP3
tal cual.
Envío de mensajes de correo
electrónico de voz mediante el
software de correo electrónico MAPI.
Uso de la teclas de transcripción para
reproducir mensajes y transcribirlos
desde la ventana de un procesador de
textos o un editor.
Transcripción de mensajes de la
grabadora IC mediante el software
de reconocimiento de voz Dragon
NaturallySpeaking® (sólo si el ordenador
tiene instalada la versión 5.0 o posterior
de Dragon NaturallySpeaking Preferred
o Professional Edition).
Al utilizar CD Recording Tool for DVE
(Herramienta de grabación de CD para
DVE), es posible reproducir las pistas
de un CD insertado en la unidad de CD
del ordenador y guardar las pistas del
CD en el disco duro del ordenador con
un formato de archivo que admita el
software Digital Voice Editor. Después,
los archivos guardados se podrán
añadir a una grabadora IC mediante el
software Digital Voice Editor.
La utilización de CD Recording Tool for
DVE está limitada a nes personales.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
39
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
Requisitos del sistema
Sistemas operativos:
Windows Vista® Home Basic
Windows Vista® Home Premium
Windows Vista® Business
Windows Vista® Ultimate
Windows® XP Home Edition Service Pack
2 o superior
Windows® XP Professional Service Pack 2
o superior
Windows® XP Media Center Edition
Service Pack 2 o superior
Windows® XP Media Center Edition 2004
Service Pack 2 o superior
Windows® XP Media Center Edition 2005
Service Pack 2 o superior
Windows® 2000 Professional Service Pack
4 o superior
Pre-instalado
Nota
Sistema operativo de 64 bits no es compatible.
Entorno de Hardware:
Ordenador: PC/AT IBM o compatible
CPU: Procesador Pentium® II 266
MHz o superior (Para Windows Vista®,
procesador Pentium® III 800MHz o
superior)
RAM: 128MB o más (Para Windows
Vista®, 512MB o más)
Espacio en disco duro: 70MB o más
unidad de CD-ROM (Cuando se crea
un CD de audio o CD de datos, es
necesaria una unidad CD-R/RW)
Puerto: Puerto USB
Tarjeta de sonido: Tarjetas de sonido
compatibles con cualquiera de
los sistemas operativos Microsoft®
Windows admitidos
Pantalla: Color de alta densidad (16
bits) o más y resolución de 800x480
puntos o más
Acceso a Internet para la función de
correo por voz y servicio de base de
datos de CD
Nota
Los siguientes sistemas no son compatibles:
Sistemas operativos distintos de los
indicados anteriormente
Ordenadores o sistemas operativos
construidos personalmente
Sistemas operativos actualizados
Entorno operativo multiarranque
Entorno con múltiples monitores
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
40
ES
Nota sobre la transcripción de
mensajes
Si utiliza el software de reconocimiento
de voz Dragon NaturallySpeaking® para
transcribir un mensaje, el ordenador
también deberá cumplir los requisitos
del sistema correspondientes a dicha
aplicación.
Para ver la última versión y disponibilidad
de Dragon NaturallySpeaking en cada
región, consulte la siguiente página:
http://www.nuance.com/
Nota sobre el envío de mensajes
de correo electrónico de voz
Si utiliza Microsoft® Outlook Express
5.0/5.5/6.0 para enviar un mensaje de
voz por correo electrónico, el ordenador
también deberá cumplir los requisitos
del sistema correspondientes a Outlook
Express.
Instalación del software
Instale el software Digital Voice Editor en
el disco duro del ordenador.
Notas
Al instalar Digital Voice Editor, podrá crear
todos los tipos de archivos compatibles,
excepto archivos DVF (TRC). (Podrá
reproducir archivos DVF (TRC).)
Al instalar ambos tipos de Digital Voice
Editor, asegúrese de seleccionar la función
que permite sobrescribir la instalación para
poder trabajar con todos los formatos de
archivo compatibles.
No conecte la grabadora IC al equipo antes
de instalar el software. Tampoco la retire ni la
conecte durante la instalación del software,
ya que puede provocar un problema de
reconocimiento de la grabadora o de
instalación del software.
Asegúrese de cerrar todos los programas
que se estén ejecutando antes de instalar el
software Digital Voice Editor.
Al instalar o desinstalar el software en
Windows® 2000 Professional, asegúrese de
iniciar la sesión de Windows con el nombre
de usuario Administrador ”.
ICD-P620 ES 3-295-269-42(1)
41
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
Al instalar o desinstalar el software en
Windows Vista® Home Basic/Windows Vista®
Home Premium/Windows Vista® Business/
Windows Vista® Ultimate/Windows® XP
Home Edition Service Pack 2 o superior/
Windows® XP Professional Service Pack 2 or
higher/Windows® XP Media Center Edition
Service Pack 2 o superior/Windows® XPo superior/Windows® XP/Windows® XP
Media Center Edition 2004 Service Pack
2 o superior/Windows® XP Media Centero superior/Windows® XP Media Center/Windows® XP Media Center
Edition 2005 Service Pack 2 o superior,o superior,,
inicie la sesión con un nombre de usuario
que disponga de la cuenta de usuario
Administrador del equipo. (Para averiguar si
el nombre de usuario dispone de una cuenta
de usuario Administrador del equipo, abra
“Cuentas de usuario en el “Panel de control”
y consulte la sección situada debajo del
nombre de usuario en la pantalla.)
Si ya se ha instalado el software “Memory
Stick Voice Editor 1.0/1.1/1.2/2.0”, la
instalación del software suministrado
eliminará automáticamente el software
“Memory Stick Voice Editor. (Los mensajes
no se eliminarán.)
Una vez finalizada la instalación, se instalará
también el módulo Microsoft DirectX
dependiendo del sistema operativo del
ordenador. Este módulo no se elimina al
desinstalar el software.
Una vez finalizada la instalación del software
Digital Voice Editor, no instale el software
“Memory Stick Voice Editor 1.0/1.1/1.2/2.0”,
ya que el primero no funcionaría
correctamente.
Con el software suministrado, es posible
grabar o editar mensajes en el “Memory Stick.
1 Asegúrese de que la grabadora
IC no está conectada y, a
continuación, arranque el equipo e
inicie Windows.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en
la unidad de CD-ROM.
El menú [IC Recorder Software
Setup] se inicia automáticamente y
se muestra la ventana [Welcome to
IC Recorder Software Setup]. Si no
se inicia el menú de [Welcome to
IC Recorder Software Setup], abra la
carpeta [DVE] en la carpeta [Setup] del
CD-ROM y haga doble clic en [setup.
exe].
3 Asegúrese de que acepta los
términos del acuerdo de licencia,
seleccione [I accept the terms
of the license agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparecerá la ventana [Software Install].
4 Seleccione [Digital Voice Editor] y, a
continuación, haga clic en [Install].
Siga las instrucciones de pantalla para
realizar los ajustes requeridos para la
instalación.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
42
ES
Si tiene instalada una versión
anterior de Digital Voice Editor o
cualquier versión de “Memory Stick
Voice Editor”
Se mostrará el cuadro de diálogo
utilizado para desinstalar una versión
anterior de Digital Voice Editor o
cualquier versión de “Memory Stick
Voice Editor. Siga las instrucciones en
pantalla para desinstalar el software.
Los archivos de mensajes no se
eliminarán.
Cuando se muestra el cuadro de
diálogo utilizado para introducir el
nombre del propietario
Introduzca el nombre del propietario.
El nombre del propietario es el ajuste
para obtener privilegios y limitaciones
al usar el software Digital Voice Editor.
Notas
No es posible cambiar el nombre del
propietario una vez que éste se haya
introducido. Apúntelo y guárdelo para
referencias futuras.
No es posible manipular un archivo
grabado de un CD excepto en el
ordenador en el que se ha grabado el
archivo. La manipulación de un archivo
está limitada al ordenador en el que se
ha introducido el mismo nombre de
propietario durante la instalación del
software Digital Voice Editor. Si se ha
intentado realizar una modificación ilegal
de datos, o bien, si se utiliza un archivo
para fines distintos de los privados, es
posible que el archivo no pueda volver
a reproducirse, o que el software Digital
Voice Editor deje de funcionar.
Cuando se muestra el cuadro de
diálogo utilizado para seleccionar
cómo guardar archivos
Cuando guarda archivos grabados
con la grabadora IC en el ordenador
mencionado anteriormente, puede
seleccionar si desea convertirlos en
formato MP3. Seleccione el ajuste
deseado.
Cuando se muestra el cuadro de
diálogo utilizado para seleccionar el
idioma que se debe utilizar para la
ayuda
Haga clic en el idioma que desea
utilizar para la ayuda.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
43
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
5 Cuando aparece la ventana [Ready
to Install the Program], haga clic en
[Install].
Se inicia la instalación.
6 Cuando se muestra la ventana
[InstallShield Wizard Complete],
seleccione [Yes, I want to restart my
computer now] y, a continuación,
haga clic en [Finish].
Se reiniciará el ordenador.
Cuando se haya reiniciado el
ordenador, se ha completado la
instalación.
Desinstalación del software
Si desea desinstalar el software, siga los
pasos que se indican a continuación.
Para Windows 2000 o Windows XP
1 Haga clic en [Inicio] y seleccione
[Conguración], [Panel de control]
y, a continuación, [Agregar o quitar
programas] o [Agregar o quitar
aplicaciones].
2 Seleccione [Digital Voice Editor 3] de la
lista y haga clic en [Quitar] o [Cambiar o
quitar].
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Para Windows Vista
1 Haga clic en [Inicio] [Panel de control]
[Programas] y, a continuación,
seleccione y haga clic en [Desinstalar
un programa] de la categoría.
2 Seleccione [Digital Voice Editor 3] de la
lista y haga clic en [Desinstalar].
3 Haga clic en [Continuar] en la ventana
[Control de la cuenta de usuario].
4 Siga las instrucciones en pantalla.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
44
ES
Nota
Si desea mover el software a otra unidad
o directorio una vez instalado, deberá
desinstalarlo y después instalarlo de nuevo.
Si sólo mueve los archivos de software, el
software no funcionará correctamente.
Sugerencia
Al desinstalar el software, no se eliminarán los
archivos de mensajes.
Conexión de la grabadora IC
al ordenador
Es posible transferir los datos de la
grabadora IC al ordenador conectándola
al ordenador.
Utilice el cable de conexión USB
suministrado con la grabadora IC para
conectar los conectores USB de la
grabadora IC con el ordenador.
En cuanto conecte el cable, el ordenador
reconocerá la grabadora IC. El cable
puede conectarse o desconectarse
independientemente de si la grabadora
y el ordenador están encendidos o
apagados.
Al conector
USB de la
grabadora IC
Al
conector
USB del
ordenador
Cable de conexión
(suministrado)
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
45
ES
Utilización de la grabadora IC con el ordenador
Notas
Asegúrese de instalar el software Digital
Voice Editor antes de conectar la grabadora
IC al ordenador. De lo contrario, aparecerá un
mensaje del tipo [Asistente para hardware
nuevo encontrado] cuando intente conectar
la grabadora IC al ordenador. En tal caso,
haga clic en [Cancelar].
No conecte más de dos dispositivos USB
al ordenador, ya que ello puede afectar al
funcionamiento normal de éste.
Tampoco se garantiza que la grabadora IC
funcione correctamente si se utiliza con un
concentrador USB o un cable prolongador
USB.
Según el número de dispositivos USB
conectados a la vez, es posible que se
produzca un mal funcionamiento.
Compruebe que las pilas están insertadas
en la grabadora IC antes de conectarla al
ordenador.
Al conectar la grabadora IC al ordenador,
asegúrese de que la grabadora IC esté en
modo de parada.
Se recomienda desconectar el cable del
ordenador cuando no se utilice Digital Voice
Editor.
Consulta de los archivos de
ayuda
Para obtener más información acerca de
cada operación, consulte los archivos de
ayuda.
Ayuda
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
46
ES
Solución de problemas
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica para la unidad, consulte las siguientes secciones.
Si algún problema persiste una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Grabadora IC
Problema Solución
La unidad no funciona. Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta (página 9).
Las pilas disponen de poca energía.
Los botones están bloqueados con el interruptor HOLD
(página 7). (Al pulsar cualquier botón, “HOLD” parpadeará tres
veces.)
No se oye el sonido por el
altavoz.
El auricular o auriculares están conectados.
Se ha reducido el volumen por completo.
Aparece “FULL y no
es posible iniciar la
grabación.
La memoria está llena. Borre algunos mensajes (página 30).
Se han grabado 99 mensajes en la carpeta seleccionada.
Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes (página 30).
Se oye ruido. Un objeto, como su dedo, etc., rozó accidentalmente la unidad
durante la grabación, por lo que se grabó ruido.
Colocó la unidad cerca de una fuente de alimentación de
ca, una lámpara uorescente o un teléfono móvil durante la
grabación o la reproducción.
El enchufe del micrófono conectado estaba sucio cuando
grabó. Limpie el enchufe.
El conector de los auriculares está sucio. Límpielo.
El nivel de grabación es
bajo.
Ajuste la sensibilidad del micrófono en “H (alta)” mediante el
menú (página 18).
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
47
ES
Solución de problemas
Problema Solución
La grabación se
interrumpe.
La función avanzada VOR está activada. Ajuste la función VOR
en “OFF” (página 17).
El nivel de grabación
es inestable (al grabar
música, etc.).
Esta unidad está diseñada para que se ajuste de forma
automática el nivel de grabación al grabar en reuniones, etc., y
no es adecuada para grabar música.
En el visor aparece
“--Y--M--D” o “--:--”.
No ha ajustado el reloj (página 11).
Se muestra “--Y--M--D” o
“--:--” en la pantalla REC
DATE.
La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha grabado
el mensaje sin haber ajustado el reloj.
No se puede dividir un
mensaje.
No se puede dividir un mensaje de una carpeta que contenga
99 mensajes (página 32).
Si divide mensajes con frecuencia, es posible que llegue un
punto en que la unidad no pueda dividir más mensajes.
No se puede dividir un mensaje en el primer o último segundo
de éste.
No es posible grabar
mensajes hasta el tiempo
máximo de grabación.
Si graba mensajes mezclando los modos HQ, SP y LP, el tiempo
de grabación variará del tiempo máximo de grabación del
modo HQ al tiempo máximo del modo LP (página 15).
Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una carpeta, no
será posible grabar más.
Dada la limitación del sistema de grabación IC, esta unidad
graba en la unidad mínima de grabación. Si la duración de
cada mensaje no es divisible entre la unidad mínima de
grabación, el tiempo de grabación restante puede disminuir en
mayor medida que la duración total de los mensajes.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
48
ES
Problema Solución
El tiempo restante que
aparece en el visor
es inferior al que se indica
en el software
suministrado Digital Voice
Editor.
La unidad necesita una cantidad de memoria concreta para el
funcionamiento del sistema. Esta cantidad se resta del tiempo
restante, que es lo que provoca la diferencia.
La unidad no funciona
correctamente.
Extraiga las pilas e insértelas de nuevo (página 9).
Tenga en cuenta que los mensajes grabados pueden borrarse durante los trabajos de servicio
técnico o reparación.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
49
ES
Solución de problemas
Digital Voice Editor
Consulte asimismo los archivos de ayuda del software Digital Voice Editor.
Problema Solución
El software Digital Voice
Editor no puede instalarse.
El espacio libre en disco o la memoria disponible del
ordenador son demasiado reducidos. Compruebe el espacio
libre en disco y la memoria disponible.
Ha intentado instalar el software en un sistema operativo no
compatible con Digital Voice Editor.
Ha iniciado la sesión en Windows Vista® Home Basic/Windows
Vista® Home Premium/Windows Vista® Business/Windows
Vista® Ultimate/Windows® XP Home Edition Service Pack
2 o superior/Windows® XP Professional Service Pack 2 o
superior/Windows® XP Media Center Edition Service Pack 2 o
superior/Windows® XP Media Center Edition 2004 Service Pack
2 o superior/Windows® XP Media Center Edition 2005 Service
Pack 2 o superior, con un nombre de usuario que pertenece a
una cuenta de usuario con limitaciones. Inicie la sesión con un
nombre de usuario que disponga de una cuenta de usuario de
Administrador del equipo.
En Windows® 2000 Professional, inicie la sesión con el nombre
de usuario Administrador”.
No es posible conectar
correctamente la
grabadora IC o el “Memory
Stick”.
Compruebe que la instalación del software se haya realizado.
Asimismo, compruebe la conexión tal como se indica a
continuación:
Si utiliza un concentrador USB externo, conecte la grabadora IC
directamente al ordenador.
Desconecte el cable de la grabadora IC y vuelva a conectarlo.
Conecte la grabadora IC a otro conector USB.
Es posible que el ordenador haya entrado en modo de espera/
hibernación. Evite que el ordenador entre en alguno de estos
modos mientras está conectado a la grabadora IC.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
50
ES
Problema Solución
La grabadora IC no
funciona.
Puede formatear la memoria de la grabadora IC. Utilice la
función de formateo de la grabadora IC para formatear la
memoria.
No pueden reproducirse
los mensajes./El
volumen del sonido
de reproducción es
demasiado bajo.
No hay instalada ninguna tarjeta de sonido.
No hay ningún altavoz incorporado ni conectado al ordenador.
El volumen está bajado del todo.
Suba el volumen en el ordenador. (Consulte el manual de
instrucciones del ordenador.)
El ajuste del volumen de los archivos WAV puede cambiarse
y guardarse mediante la función “Increase Volume” (Subir
volumen) de la aplicación “Grabadora de sonidos” de Microsoft.
Los archivos de mensajes
guardados no pueden
reproducirse ni editarse.
No es posible reproducir un mensaje cuyo formato de
archivo no sea compatible con el software Digital Voice
Editor. Con algunos formatos de archivo no se pueden utilizar
determinadas funciones de edición del software.
El contador o la barra
de desplazamiento
se mueven de forma
incorrecta.
Se produce ruido.
Esto sucede cuando se reproducen mensajes que ha dividido,
combinado, sobrescrito o a los que ha añadido una grabación.
Guarde primero el mensaje en el disco duro y, a continuación,
añádalo a la grabadora IC. Seleccione el formato de archivo de
almacenamiento adecuado para la grabadora IC que utilice.
La unidad funciona con
demasiada lentitud con
un número elevado de
mensajes.
Independientemente de la duración del tiempo de grabación,
la unidad funciona con mayor lentitud con un elevado número
total de mensajes.
La pantalla no funciona al
guardar, añadir o borrar
mensajes.
Se tarda más en copiar o borrar mensajes largos. Una
vez realizadas las operaciones, la pantalla funcionará con
normalidad.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
51
ES
Solución de problemas
Problema Solución
Se tarda mucho tiempo
en convertir un formato
de archivo.
El tiempo necesario para la conversión de un archivo se
prolonga de acuerdo con el tamaño del archivo.
El software se cuelga al
iniciar Digital Voice Editor.
No desconecte el conector de la grabadora IC mientras
el ordenador se comunica con la grabadora IC, ya que las
operaciones del ordenador podrían volverse inestables o los
datos que contiene la grabadora IC podrían resultar dañados.
Puede que exista un conicto entre el software y otro
controlador o aplicación.
No instale el software “Memory Stick Voice Editor” y Digital
Voice Editor Ver. 2x después de haber instalado Digital Voice
Editor, ya que este último podría no funcionar correctamente.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
52
ES
Información complementaria
Precauciones
Alimentación
Emplee la unidad sólo con cc de 3 V.
Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño
AAA).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce,
monta en bicicleta o emplea cualquier
vehículo motorizado.
Manipulación
No deje la unidad en lugares próximos
a fuentes de calor, ni sujetos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, extraiga las pilas y
haga que dicha unidad sea revisada por
personal especializado antes de volver
a utilizarla.
Ruido
Es posible que se oiga ruido si la
unidad se sitúa cerca de una fuente
de alimentación de ca, una lámpara
uorescente o un teléfono móvil
durante la grabación o la reproducción.
Es posible que se grabe ruido si algún
objeto, como por ejemplo sus dedos,
etc., frota o roza la unidad durante la
grabación.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior, utilice un paño
suave ligeramente humedecido con
agua. No emplee alcohol, bencina ni
diluyente.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo a la
unidad, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
Recomendaciones sobre copias
de seguridad
Para evitar el posible riesgo de pérdida
de datos debido a un uso accidental
o a un fallo de funcionamiento de la
grabadora IC, se recomienda guardar
una copia de seguridad de los
mensajes grabados en una grabadora
de cintas o en un ordenador, etc.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
53
ES
Información complementaria
Especicaciones
Grabadora IC
Soporte de grabación
Memoria “ash incorporada de 512 MB,
grabación monoaural
Una parte de la capacidad de la memoria es
usada como área de control.
Tiempo de grabación
HQ: 59 horas 45 minutos
SP: 159 horas 20 minutos
LP: 261 horas 25 minutos
Intervalo de frecuencia
HQ: de 260 Hz a 6.800 Hz
SP/LP: de 220 Hz a 3.400 Hz
General
Altavoz
aprox. 2,8 cm de diámetro
Salida de potencia
250 mW
Entrada/Salida
Toma de auricular (minitoma) para
auriculares de 8 - 300 ohmios
Toma de micrófono (minitoma, monofónica)
Alimentación por enchufe
Nivel de entrada mínimo de 0,6 mV
micrófono de 3 kiloohmios o impedancia
menor
Conector USB
Requisitos de alimentación
Dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA): cc de
3 V
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes no incluidos)
34,6 × 109,2 × 18,4 mm
Peso (pilas incluidas)
67 g
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2)
Auriculares (1) (no válido para los modelos de
los EE. UU., Canadá y Europa)
Funda de transporte (1) (no válido para los
modelos de los EE. UU., Canadá y Europa)
Cable de conexión USB (1)
Software de aplicación (CD-ROM) (1)
Accesorios opcionales
Micrófono Electret Condenser ECM-DM5P,
ECM-CZ10, ECM-TL1 (para grabación
telefónica)
Cable de conexión de audio RK-G64HG/RK-
G69HG (no válido para Europa)
Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80
Es posible que su proveedor no disponga
de algunos de los accesorios opcionales
anteriormente enumerados. Solicítele
información detallada.
El diseño y las especicaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
54
ES
Marcas comerciales
Microsoft, Windows, Windows Vista, Outlook y
DirectX son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Apple y Macintosh son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros
países.
Pentium es una marca registrada de Intel
Corporation.
Nuance, el logotipo de Nuance, Dragon
NaturallySpeaking y RealSpeak son marcas y/o
marcas registradas de Nuance Communications
Inc., y/o de sus empresas aliadas en Estados
Unidos y/o en otros países.
© 2007 Nuance Communications, Inc. Todos los
derechos reservados.
Tecnología de codicación de audio MPEG Layer-3 y
patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
“Memory Stick y son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo” y
son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“MagicGate Memory Stick” es una marca comercial
de Sony Corporation.
“LPEC” y son marcas comerciales registradas
de Sony Corporation.
Patentes en EE. UU. y otros países con licencia de
Dolby Laboratories.
Gracenote® suministrará la tecnología de
identicación de música y datos asociados. Gracenote
MusicID es el estándar del sector para la identicación
de música digital de discos CD y archivos de música
individuales. Para obtener más información, consulte
el siguiente sitio Web: www.gracenote.com
Gracenote® es una marca comercial registrada de
Gracenote, Inc. El logotipo de Gracenote y el logotipo
de “Powered by Gracenote son marcas comerciales
de Gracenote. Para utilizar los servicios de Gracenote,
consulte la siguiente página Web: www.gracenote.
com/corporate
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en
cada caso en este manual.
“Digital Voice Editor” emplea los módulos de software
siguientes:
Microsoft® DirectX®
©2001 Microsoft Corporation. Todos los derechos
reservados.
ICD-P620 ES 3-295-268-31(1)
55
ES
Información complementaria
ICD-P620 ES 3-295-269-41(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony ICD-P620 Manual de usuario

Categoría
Dictáfonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para