VonHaus 3500185 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
A5P | 01
3500185
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Protect your eyes.
Protégez vos yeux.
Schützen Sie Ihre Augen.
Protejed sus ojos.
Proteggere gli occhi.
Protect your ears.
Protégez vos oreilles.
Schützen Sie Ihre Ohren.
Protejed vuestros oídos.
Proteggere le orecchie.
Protect your hands.
Protégez vos mains.
Schützen Sie Ihre Hände.
Protejed vuestras manos.
Proteggere le mani.
Wear a dust mask
Portez un masque anti-poussière
Tragen Sie eine Staubmaske
Usad una máscara de polvo
Indossare una mascherina antipolvere
Avoid rapidly changing direction as this can cause
terminal failure.
Évitez de changer de direction rapidement car cela
pourrait provoquer une défaillance du terminal.
Vermeiden Sie einen schnellen Richtungswechsel, da
dies zu einem Ausfall des Terminals führen kann.
Evite cambiar rápidamente de dirección ya que esto
puede causar fallas en la terminal.
Evitare di cambiare rapidamente direzione poiché ciò
può causare guasti ai terminali.
WARNING: Do not go underneath your vehicle without
Jack Stands. Jacks are not designed to maintain heavy
loads for long periods of time.
WARNUNG: Gehen Sie nicht ohne Ihre Wagenheber.
Wagenheber sind nicht dafür ausgelegt, schwere Lasten
für lange Zeiträume zu halten.
ADVERTENCIA: No te quedes sin tus Jacks. Los gatos
no están diseñados para mantener cargas pesadas
durante largos períodos de tiempo.
ATTENZIONE: non andare senza Jack. I martinetti non
sono progettati per sostenere carichi pesanti per lunghi
periodi di tempo.
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and retain
for future reference.
INTENDED USE Only operate the power tool/machine
for its intended purpose and within the parameters spec-
ied in this manual.
This power tool/machine is for domestic use only. Do not
use outdoors or on wet surfaces.
This power tool/machine is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities, or lack of experience and knowledge, unless su-
pervised or given appropriate instruction concerning the
product’s use by a person responsible for their safety.
GENERAL PRECAUTION Do not allow to be used as a
toy. Children should be supervised to ensure they do not
play with the power tool/machine.
If the power tool/machine is not functioning properly,
has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed
in liquid, do not use, contact DOMU Brands Customer
Services.
Do not use the power tool/machine if any parts appear to
be faulty, missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached before use.
RISK OF PERSONAL INJURY Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes,radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your
body is earthed or grounded.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o position before connecting to the power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch, or energising
power tools that are switched on, invites accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Always wear eye protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent
eye damage. Always wear safety goggles (not glasses)
that comply with ANSI safety standard Z87.1. Every day
glasses have only impact resistant lenses.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering the power tools will increase the risk of
electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool/machine. Do not use
a power tool/machine while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tool/machine may re-
sult in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tool/machine with your nger on the
switch or energizing power tool/machine that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or spanner before turning the
power tool/machine on. A spanner or a key left attached
to a rotating part of the power tool/machine may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool/
machine in unexpected situations.
Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jew-
ellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tool/machine in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tool/machine create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool/machine. Distractions can cause you to lose
control.
GENERAL POWER TOOL USE AND CARE Do not force
the power tool/machine. Use the correct power tool/ma-
chine for your application. The correct power tool/ma-
chine will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool/machine if the switch does not
turn it on and o. Any power tool/machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool/machine before making
any adjustments, changing accessories, or storing pow-
er tool/machine tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool/machine ac-
cidentally.
Store idle power tool/machine out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool/
machine or these instructions to operate the power tool/
machine.
Power tool/machines are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tool/machines. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool/machines
operation. If damaged, have the power tool/machines re-
paired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tool/machines.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool/machine accessories and tool bits in
accordance with these instructions, take into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool/machine for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical components and or a component that has a
plug attached.
Disconnect the plug from the power source before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or storing.
Such preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
Ensure the motor has fully stopped before cleaning,
clearing a blockage, checking, or carrying out any main-
tenance on the tool.
Maintain your power tool. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any oth-
er condition that may aect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired by a qualied
repair person before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
A5P | 01
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Regularly check external nuts and xings to ensure vibra-
tion caused by normal use has not begun to loosen them.
Store idle power tools out of reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the Breaker.
Locate the power tool out of reach of children, in a dry,
locked unit.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to dam-
age or stress.
Remove the plug from the mains socket / battery (where
applicable) before carrying out any adjustment or main-
tenance.
Always store the power tool/machine in a dry place.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a
qualied service technician.
Keep the ventilation slots and motor housing as free of
dirt and dust as possible (where applicable).
Clean the power tool/machine by rubbing it with a clean
cloth and blow it clean using low-pressure compressed
air is recommended.
Ensure you have all the pieces listed. If you are missing
any components, contact our customer services depart-
ment at
[email protected] (US). DO NOT proceed
with assembly if any components are missing.
HAND HELD SCREWDRIVERS & IMPACT WRENCHES
Hold the Power Tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a
‘live’ wire may make exposed metal parts of the power
tool ‘live’ and could deliver an electric shock.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage 230V-240V ~
Rated Power 1000W
Rated Frequency 50Hz
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisa-
tion et conservez-les pour pouvoir les consulter à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez uniquement l’outil élec-
trique/la machine pour son usage prévu et conformé-
ment aux paramètres précisés dans ce manuel.
Cet/Cette outil électrique/machine est réservé à un us-
age domestique. Ne l’utilisez pas en extérieur ni sur des
surfaces humides.
Cet/Cette outil électrique/machine n’a pas été conçue
pour être utilisée par des personnes sourant de capac-
ités physiques, sensorielles ou mentales réduites, non
plus que par celles qui manquent de connaissances et
d’expérience, à moins qu’une personne responsable de
leur sécurité ne les supervise ou ne leur ait donné les
instructions appropriées à propos de l’utilisation du pro-
duit.
PRÉCAUTION D’ORDRE GÉNÉRAL N’autorisez jamais
qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants devraient
toujours être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil électrique/la machine.
Si l’outil électrique/la machine ne fonctionnait pas cor-
rectement, qu’il est tombé, qu’il a été endommagé, laissé
en extérieur ou immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas
et contactez les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si des pièces
ont l’air défectueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, assurez-vous que toutes les pièces sont
bien attachées.
RISQUES DE BLESSURE Évitez tous contacts phy-
siques avec les surfaces reliées à la terre ou mises à la
masse, par exemple les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la
terre ou mis à la masse, les risques de chocs électriques
sont plus grands.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou à la batterie, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension des
outils électriques en marche est une invite aux accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables, Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient en-
ammer les poussières ou les émanations.
Protégez toujours vos yeux. Tout outil électrique peut
envoyer des corps étrangers dans vos yeux et entraîner
des dégâts oculaires permanents. Portez toujours des
lunettes de sécurité (pas en verre) conformes à la norme
de sécurité Z87.1 de l’ANSI. Des lunettes traditionnelles
possèdent uniquement des verres résistants à l’impact.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. De l’eau pénétrant dans l’outil élec-
trique augmentera le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez vo-
tre bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique/machine lor-
sque vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une drogue,
de l’alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique/une machine, un moment d’inattention
peut donner lieu à de sérieuses blessures.
Utilisez des équipements de protection. Protégez toujo-
urs vos yeux. Les équipements de protection, par exem-
ple les masques à poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives
utilisées dans des conditions adéquates, réduiront le ris-
que de blessure personnelle.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de ramass-
er ou de transporter l’outil.
Transporter les outils électriques/machines avec le doigt
sur l’interrupteur ou charger des outils électriques/ma-
chines en marche provoque des accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de démarrer l’outil
électrique/la machine. Une clé plate ou une clé laissée
attachée à une partie rotative d’un outil électrique/une
machine peut entraîner une blessure.
Ne cherchez pas à atteindre un endroit trop éloigné. Con-
servez, à tout moment, les pieds bien posés ainsi que
votre équilibre. Ceci vous permet de garder un meilleur
contrôle de l’outil électrique/la machine dans des condi-
tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux.
Tenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs pourraient se faire attraper par les
parties mobiles.
Si des appareils sont fournis pour la connexion à l’ex-
traction de poussière et à des installations de collecte,
assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement uti-
lisés. L’utilisation d’appareils de collecte de la poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Conservez une
aire de travail propre et bien éclairée. Les espaces en-
combrés ou sombres provoquent des accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques/de ma-
chines dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-
mables.
Les outils électriques/machines créent des étincelles qui
pourraient enammer les poussières ou les émanations.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
tenez les enfants et les observateurs à distance. Vous
A5P | 01
pourriez perdre le contrôle à cause de distractions.
GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ne forcez pas sur l’outil élec-
trique/la machine. Utilisez l’outil électrique/la machine
qui convient à vos besoins. Le bon outil électrique/La
bonne machine s’acquittera mieux, et de manière plus
sûre, du travail, au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si l’interrupteur
ne passe pas de marche à arrêt. Un outil électrique/Une
machine impossible à contrôler depuis son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la che de l’alimentation et/ou du bloc-bat-
terie de l’outil électrique/la machine avant de réaliser un
réglage, de changer les accessoires ou de le/la ranger.
Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrer
accidentellement l’outil électrique/la machine.
Stockez les outils électriques/machines à l’arrêt hors de
portée des enfants et n’autorisez pas les personnes qui
ne sont pas familières avec l’outil électrique, ou avec ces
instructions, à utiliser l’outil électrique/la machine.
Les outils électriques/machines sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez vos outils électriques/machines. Vériez le
bon alignement des pièces mobiles. Vériez également
qu’elles sont bien attachées. Vériez si des pièces sont
cassées ou tout autre condition qui pourrait aecter le
fonctionnement des outils électriques/machines. En cas
de dégâts, faites réparer les outils électriques/machines
avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques/machines mal entretenu(e)s.
Conservez les outils coupants aûtés et propres.
Des outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez les accessoires des outils électriques/machines,
les embouts, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
Utiliser les outils électriques/machines pour des travaux
diérents que ceux pour lequel il a été conçu peut con-
duire à des situations dangereuses.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne plongez ou immergez
jamais des composants électriques et/ou un composant
attaché à une prise.
Déconnectez l’outil électrique de la prise avant de réal-
iser des réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Ces mesures préventives réduisent le risque de
démarrer accidentellement l’outil électrique.
Assurez-vous que le moteur s’est totalement arrêté avant
de nettoyer, de nettoyer un blocage ou de réaliser un en-
tretien de la machine.
Entretenez votre outil électrique. Vériez le bon aligne-
ment des pièces mobiles. Vériez également qu’elles
sont bien attachées. Vériez si des pièces sont cassées
ou tout autre condition qui pourrait aecter le fonction-
nement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil électrique par un réparateur qualié avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
Conservez les outils coupants aûtés et propres. Des
outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Vériez régulièrement les écrous et les xations externes
pour vous assurer que les vibrations causées par une
utilisation normale n’ont pas commencé à les desserrer.
Stockez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des
enfants et n’autorisez pas les personnes qui ne sont pas
familières avec l’outil électrique, ou avec ces instructions,
à utiliser l’outil.
Placez l’outil électrique hors de portée des enfants, dans
un endroit sec et verrouillé.
Assurez-vous que le l se trouve à un endroit vous
ne marcherez pas dessus, vous ne trébucherez pas
dessus et où il ne sera soumis à aucun dégâts ni tension.
Débranchez la prise de l’alimentation/de la batterie (lor-
sque applicable) avant de réaliser un réglage ou l’entre-
tien.
Stockez toujours les outils électriques/machines dans un
endroit sec.
Si le l d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par un technicien d’entretien qualié.
Conservez les orices de ventilation et le boîtier du mo-
teur aussi libre d’impuretés et de poussière que possible
(lorsque applicable).
Un nettoyage des outils électriques/machines en frottant
avec un chion propre puis avec de l’air comprimé à
basse pression est recommandé.
Vériez que vous avez toutes les pièces listées. S’il vous
manque des pièces, contactez notre département de
service à la clientèle à
[email protected] (US). Ne procédez
PAS à l’assemblage s’il manque des pièces.
TOURNEVIS ET CLÉS À CHOCS PORTATIFS
Lorsque vous réalisez une opération où les xations
pourraient entrer en contact avec des ls cachés ou son
propre l, tenez l’outil électrique par les surfaces de sai-
sie isolées. Des xations entrant en contact avec un l «
sous tension » pourraient mettre « sous tension » les par-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et iniger
un choc électrique à l’opérateur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230V - 240V ~
Puissance nominale 1000W
Fréquence nominale 50Hz
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck und innerhalb der in diesem
Handbuch angegebenen Parameter.
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine ist nur für den
Hausgebrauch gedacht. Verwenden Sie es / sie nicht im
Freien oder auf nassen Oberächen.
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine darf nicht von Per-
sonen (auch Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, es sei
denn sie wird von einer für Ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person, beaufsichtigt oder zur richtigen Nutzung
angeleitet.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Pro-
dukt darf nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Elektrogerät / der Maschine spielen.
Wenn das Elektrogerät / die Maschine nicht richtig funk-
tioniert, heruntergefallen oder beschädigt ist, im Freien
liegen geblieben ist oder in Flüssigkeit getaucht wurde
nutzen Sie es /sie nicht. Kontaktieren Sie in diesem Fall
den DOMU Brands Kundendienst.
Nutzen Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht, wenn
Teile fehlerhaft scheinen, wenn Teile fehlen oder bes-
chädigt sind.
Achten Sie vor der Nutzung darauf, dass alle Teile richtig
befestigt sind.
VERLETZUNGSGEFAHR Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten oder geerdeten Oberächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko für Stromschlag, wenn Ihr Körper geer-
det ist.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der AUS-Po-
A5P | 01
sition bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/
oder den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben
oder tragen. Wenn sie Elektrogeräte tragen, wenn sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte einstecken, die nicht ausgeschaltet
sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven At-
mosphären z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge entwickeln
Funken, die Staub oder Gase entzünden können.
Tragen Sie immer Augenschutz. Jedes Elektrogerät kann
fremde Objekte in Ihre Augen schleudern und perma-
nente Schäden am Auge verursachen. Tragen Sie immer
eine Sicherheitsbrille (nicht aus Glas), die dem Sicher-
heitsstandard ANSI Z87.1 entsprechen Die normale Brille
hat nur schlagfeste Linsen.
Stellen Sie elektrische Geräte nicht in den Regen, setzen
Sie sie keinen feuchten Wetterbedingungen aus. Wasser,
das in ein Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das Risiko von
Stromschlägen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun
und verwenden Sie Ihren Verstand, wenn Sie ein Elek-
trogerät / eine Maschine verwenden. Verwenden Sie kein
Elektrogerät / keine Maschine, wenn sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment oder Unachtsamkeit während der
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug / einer Maschine kann
zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie immer Augenschutz. Schutzausrüstung wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder
Hörschutz reduzieren das Verletzungsrisiko.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der O-Position
bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/oder
den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben oder
tragen.
Wenn sie Elektrogeräte / Maschinen tragen, während sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte / Maschinen einstecken, die nicht aus-
geschaltet sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Entfernen Sie alle Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrogerät / die Maschine einschalten. Ein Schrauben-
schlüssel, der am rotierenden Teil eines Elektrogeräts /
der Maschine steckt, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie immer auf richti-
gen Halt und Balance. Dadurch können Sie das Elektrog-
erät / die Maschine in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie passende Kleidung. Tragen Sie keine lockere
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
Wenn Geräte eine Verbindung zum Staubabzug und
Sammelbehältern haben, achten Sie darauf, dass diese
richtig verbunden und ordnungsgemäß verwendet
werden. Die Verwendung von Geräten zum Staubsam-
meln können Gefahren, die durch Staub entstehen, re-
duzieren.
SICHERES ARBEITSUMFELD Achten Sie darauf, dass
Ihr Arbeitsumfeld sauber und gut beleuchtet ist. Unauf-
geräumte oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in ex-
plosiven Atmosphären z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge / Maschinen entwickeln Funken, die
Staub oder Gase entzünden können.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder und umstehende
Personen in ausreichender Entfernung benden, wenn
Sie ein Elektrogerät / eine Maschine verwenden. Durch
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
NUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTS
Überlasten Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug / die rich-
tige Maschine für Ihre Anwendung. Das richtige Elek-
trowerkzeug / die richtige Maschine erledigt die Aufgabe
besser und sicherer.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht,
wenn es / sie durch den Schalter nicht ein- oder aus-
geschaltet werden kann. Ein Elektrogerät, das / Eine
Maschine, die nicht durch den Hebel kontrolliert werden
kann, ist gefährlich und muss von einer qualizierten Per-
son repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
den Akku vom Elektrowerkzeug / von der Maschine,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen
oder vor der Lagerung. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Elek-
trogerät / die Maschine aus Versehen gestartet wird.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte /Maschi-
nen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und las-
sen Sie niemanden das Elektrogerät / die Maschine ver-
wenden der sich nicht damit auskennt, oder der diese
Anleitung nicht gelesen hat.
Elektrogeräte / Maschinen sind in den Händen von nicht
ausgebildeten Nutzern gefährlich.
Warten Sie Elektrogeräte / Maschinen. Prüfen Sie, ob die
sich bewegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrol-
lieren Sie, ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem
anderen Zustand benden, der den Betrieb des Elektrog-
eräts / der Maschine beeinussen könnte. Wenn das Ele-
ktrogerät / die Maschine beschädigt ist, lassen Sie es vor
der Nutzung von einem qualizierten Installateur reparier-
en. Viele Unfälle werden durch schlecht gepegte und
gewartete Elektrowerkzeuge / Maschinen verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine, das
Zubehör und Werkzeugteile usw. die in dieser Anleitung
genannt werden. Bedenken Sie die Arbeitsbedingungen
und die Arbeit, die ausgeführt werden soll.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine für andere
Zwecke als die dafür vorgesehenen verwenden, kann
dies zu gefährlichen Situationen führen.
REINIGUNG & PFLEGE Tauchen Sie elektrische Kom-
ponenten und / oder eine Komponente, die einen Stecker
hat, niemals in Flüssigkeiten ein.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen oder bev-
or Sie das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Gerät
aus Versehen gestartet wird.
Achten Sie darauf, dass der Motor vollständig gestoppt
hat, bevor Sie das Gerät reinigen, eine Blockade entfer-
nen, prüfen oder sonstige Wartungsarbeiten durchführen.
Pegen Sie Ihr Elektrogerät. Prüfen Sie, ob die sich be-
wegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrollieren Sie,
ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem anderen Zu-
stand benden, der den Betrieb des Elektrogeräts bee-
inussen könnte. Wenn das Elektrogerät beschädigt ist,
lassen Sie es vor der Nutzung von einem qualizierten In-
stallateur reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gepegte und gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Prüfen Sie externe Schrauben und Befestigungen rege-
lmäßig, um sicherzustellen, dass sich durch Vibration,
die durch die normale Nutzung verursacht wird, keine
Schraube gelockert hat.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte außerh-
alb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie nie-
manden das Elektrogerät verwenden der sich nicht damit
auskennt, oder der diese Anleitung nicht gelesen hat.
Platzieren Sie das Elektrogerät außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem trockenen, abgeschlossenen Ort.
A5P | 01
Achten Sie darauf, dass das Kabel so platziert ist, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpert oder das sons-
tige Schäden oder Stress entstehen.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose / den Akku
aus dem Gerät (falls zutreend), bevor Sie Einstellungen
oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Bewahren Sie das Elektrogerät / die Maschine immer an
einem trockenen Ort auf.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur von
einem qualizierten Service-Techniker repariert werden.
Halten Sie die Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse
möglichst frei von Schmutz und Staub (falls zutreend).
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine, indem
Sie es / sie mit einem sauberen Tuch reiben, und blasen
Sie es / sie mit der empfohlenen Niederdruckluft ab.
Stellen Sie sicher, dass alle unten aufgeführten Kompo-
nenten enthalten sind. Sollten Teile fehlen kontaktieren
Sie bitte unseren Kundendienst unter
[email protected] (US). Fahren Sie
NICHT mit dem Aufbau fort, wenn Komponenten fehlen.
HANDSCHRAUBENDREHER & SCHLAGSCHRAUBER
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Gri-
ächen, wenn Sie das Gerät bedienen, und die Gefahr
besteht, dass das Messer in Kontakt mit versteckten
Drähten oder dem eigenen Kabel kommt. Wenn das
Messer eine spannungsführende Leitung trit, können
ausgesetzte Metallteile des Elektrogeräts zu einem Ele-
ktroschock führen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Nennspannung 230V - 240V ~
Nennleistung 1000W
Nennfrequenz 50HZ
ES
Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones
antes del uso y consérvelas para futuras referencias.
USO PREVISTO Solo opere la herramienta / máquina
eléctrica para vuestro propósito previsto y dentro de los
parámetros especicados en este manual.
Esta herramienta eléctrica/máquina es sólo para uso
doméstico. No usar en exteriores o en supercies húme-
das.
Esta herramienta eléctrica/máquina no está destinada
para el uso por personas con discapacidad física, sen-
sorial o discapacidades mentales, o con falta de expe-
riencia y conocimiento, a menos que sean supervisados
o dados las oportunas instrucciones sobre el uso del
producto por parte de una persona responsable de la
seguridad.
PRECAUCIONES GENERALES No permita que se uti-
lice como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con la herramienta.
Si la herramienta eléctrica/máquina no está funcionando
correctamente, se ha caído, dañado, dejado a la intem-
perie, o se sumerge en líquido, no la use, póngase en
contacto con Servicios de atención al Cliente de DOMU
Brands.
No utilice la herramienta eléctrica/máquina si alguna de
las partes parecen estar defectuosas, dañadas o faltan.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien ajustadas
antes del uso.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Evite el contac-
to del cuerpo con supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un
aumento en el riesgo de descarga eléctrica si vuestro cu-
erpo está conectado a tierra o puesto a tierra.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta. Transportar her-
ramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o ench-
ufar las herramientas de poder que estén con el interrup-
tor en la posición de encendido, invita a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
Siempre use protección para los ojos. Cualquier herrami-
enta eléctrica puede lanzar objetos extraños en los ojos
y causar daños permanentes en los ojos. Siempre use
gafas de seguridad (no gafas comunes) que cumplan con
la norma ANSI estándar de seguridad Z87.1. Las gafas
comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de
humedad. La entrada de agua a la herramienta, aumen-
tará el riesgo de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de distracción mientras opera una herramienta
eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use pro-
tección para los ojos. Equipos de protección tales como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, cascos o protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas redu-
cirán las lesiones personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta.
Llevar la herramienta / máquina eléctrica con el dedo en
el interruptor o la herramienta / máquina eléctrica con el
interruptor en encendido invita a accidentes.
Retire cualquier ajuste de la clave o llave antes de en-
cender la herramienta eléctrica. Una llave dejada unida
a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio apropia-
do en todo momento. Esto permitirá un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
extracción de polvo y las instalaciones de recolección,
asegúrese de que estos estén conectados correcta-
mente. Uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros asociados con el polvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el
área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desor-
denadas u oscuras invitan a accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a espectadores alejados mientras
se opera una herramienta eléctrica/máquina. Las distrac-
ciones pueden hacer que usted pierda el control.
USO Y CUIDADOS GENERALES DE LA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta para vuestra apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseña-
da. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y apaga. Una herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar. Tales
A5P | 01
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
Mantenga las herramientas/máquinas. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está daña-
do, lleve a reparar la herramienta antes del uso. Muchos
accidentes son causados por el deciente mantenimien-
to de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y herrami-
enta de brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el traba-
jo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-
entes a vuestro propósito podría resultar en una situación
peligrosa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nunca moje o sumerja los componentes eléctricos y / o
un componente que tenga un enchufe conectado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
accidentalmente.
Asegúrese de que el motor está completamente deteni-
do antes de la limpieza, despejar un bloqueo, revisión,
o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en la
herramienta.
Mantenga la herramienta eléctrica. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañado, lleve a reparar la herramienta por un técnico
calicado antes del uso. Muchos accidentes son causa-
dos por el deciente mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Revise regularmente las tuercas y las jaciones externas
para asegurarse de que las vibraciones causadas por el
uso normal no hayan comenzado a aojarlas.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen el Interruptor.
Ubique la herramienta eléctrica fuera del alcance de los
niños, en una unidad seca y cerrada.
Asegúrese de que el cable sea colocado de manera que
no se puedan pisar, tropezar, o de lo contrario sufrir daño
o estrés.
Retire el enchufe de la red eléctrica / batería (si aplica)
antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento.
Siempre guarde la herramienta eléctrica/máquina en un
lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem-
plazado por un técnico de servicio calicado.
Mantenga las ranuras de ventilación y la carcasa del
motor lo más libres posible de suciedad y polvo (donde
corresponda).
Limpie la herramienta / máquina frotándola con un paño
limpio y límpiela con aire comprimido a baja presión.
Asegurarse de tener todas las piezas señaladas. Si falta
algún componente, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios al cliente a
[email protected] (US). NO proceda con
el ensamblaje si falta algún componente.
DESTORNILALDORES Y LLAVES DE IMPACTO
MANUALES Sujetad la herramienta eléctrica por las
agarraderas aisladas cuando se realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda en contacto con ca-
bleado oculto o con su propio cable. Los sujetadores que
entren en contacto con un cable “vivo” pueden hacer que
las partes metálicas expuestas de la herramienta “vivan”
y puedan producir una descarga eléctrica.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 230V - 240V ~
Potencia nominal 1000W
Frecuencia nominal 50Hz
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO Utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina
solo per il suo scopo previsto e secondo i parametri indi-
cati nel presente manuale.
Questo attrezzo elettrico/macchina è solo per uso do-
mestico. Non utilizzare all’esterno o per superci
bagnate.
Questo attrezzo elettrico/macchina non è destinato
all’utilizzo da parte di soggetti con ridotte capacità -
siche, sensoriali o mentali, oppure senza esperienza,
tranne nel caso in cui abbiano avuto la supervisione o
istruzioni, relative all’utilizzo del prodotto, da parte di un
soggetto responsabile della loro sicurezza.
PRECAUZIONI GENERALI Non consentirne l’utilizzo
come giocattolo. I bambini devono essere supervisionati
per garantire che non utilizzino l’attrezzo elettrico/mac-
china per giocare.
Qualora l ’attrezzo elettrico/macchina non dovesse funzi-
onare in maniera adeguata, sia caduto, danneggiato, las-
ciato all’esterno oppure immerso in sostanze liquide, non
utilizzare, contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina nel caso in cui
una qualsiasi parte dovesse sembrare difettosa, man-
cante o danneggiata.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti siano ssate
in maniera sicura.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Evitare il contatto del
corpo con superci a terra come tubi, radiatori e frigorif-
eri. Se il corpo è a terra c’è un maggior
rischio di scossa elettrica.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
o prima di sollevare o trasportare l’attrezzo. Trasportare
gli attrezzi elettrici con le mani sull’interruttore oppure
spingere gli attrezzi elettrici accesi può favorire incidenti.
Non utilizzare gli attrezzi in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. L’uso di
alcuni attrezzi può provocare scintille che possono incen-
diare la polvere o fumi.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. Qualsiasi
attrezzo elettrico può far schizzare corpi estranei neg-
li occhi e causare danni permanenti. Indossare sempre
una protezione per gli occhi (non occhiali) che rispetti lo
standard di sicurezza ANSI Z87.1. Gli occhiali per tutti i
giorni hanno solo delle lenti resistenti all’impatto.
Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia o a condizioni
bagnate. L’acqua che entra negli attrezzi elettrici aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
Restare vigili, guardare cosa si sta facendo e usare il
buon senso quando si utilizza un attrezzo elettrico/mac-
china. Non utilizzare un attrezzo elettrico quando si è
A5P | 01
stanchi o sotto eetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione durante l’utilizzo di un at-
trezzo elettrico/macchina può comportare gravi lesioni
personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre una protezione per gli occhi. I dispositivi di si-
curezza come una mascherina antipolvere, scarpe di si-
curezza, elmetto o protezione
per le orecchie riducono il rischio di danni personali.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
e/o al pacco batteria, o prima di sollevare o trasportare
l’attrezzo.
Trasportare l’attrezzo elettrico/macchina con le dita
sull’interruttore, oppure spingere l’attrezzo elettrico/mac-
china acceso, può provocare incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave in-
glese prima di accendere l’attrezzo elettrico/macchina.
Una chiave inglese o una chiave lasciata agganciata a
una parte rotante dell’attrezzo elettrico/macchina pos-
sono provocare lesioni personali.
Non sbilanciarsi. Mantenere sempre l’equilibrio. Ciò con-
sente un miglior controllo dell’attrezzo elettrico/macchina
in situazioni inattese.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o
gioielli.
Tenerei capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti moventi.
Se i dispositivi sono forniti di un collegamento per l’es-
trazione della polvere e la raccolta, accertarsi che siano
collegati e usati adeguatamente. L’uso di questi disposi-
tivi può ridurre i pericoli connessi alla polvere.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO Mantenere l’area
di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o
buie provocano incidenti.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi inammabili, gas
o polvere.
L’attrezzo elettrico/macchina crea scintille che possono
incendiare la polvere o fumi.
Durante l’uso dell’attrezzo elettrico/macchina, tenere
bambini e passanti lontani. Eventuali distrazioni possono
provocare la perdita del controllo.
UTILIZZO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRICO IN
GENERALE Non forzare l’attrezzo elettrico/macchina.
Usare l’attrezzo elettrico/macchina giusta per la tua ap-
plicazione. L’attrezzo elettrico/macchina giusta farà il suo
lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è
stato progettata.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina se l’interrut-
tore non ruota su on e o. Un attrezzo elettrico/macchina
non controllabile con l’interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione e/o il pacco batteria. Tali misure pre-
ventive per la sicurezza riducono il rischio di avviare acci-
dentalmente l’attrezzo elettrico/macchina.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano dalla por-
tata dei bambini e non consentire alle persone che non
hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico/macchina,
o con queste istruzioni, di utilizzare l’attrezzo elettrico/
macchina.
Gli attrezzi elettrici/macchine sono pericolose nelle mani
di persone non addestrate.
Fare manutenzione agli attrezzi elettrici/macchine. Con-
trollare l’eventuale disallineamento o blocco delle parti
mobili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico/macchina. In caso di danni, far riparare l’attrez-
zo elettrico/macchina prima dell’uso. Molti incidenti sono
causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi elettrici/
macchine.
Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi con bordi tag-
lienti signica ridurre il rischio di blocchi e semplicare
il controllo.
Usare gli accessori dell’attrezzo elettrico/macchina e le
punte degli strumenti secondo le istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svol-
gere.
L’utilizzo dell’attrezzo elettrico/macchina per operazioni
diverse da quelle previste può provocare situazioni per-
icolose.
PULIZIA E MANUTENZIONE Non mettere in ammollo
né immergere alcuna parte elettrica e o componente col-
legato a una presa.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione. Tali misure preventive per la sicurezza
riducono il rischio di avviare accidentalmente l’attrezzo
elettrico.
Accertarsi di arrestare completamente il motore prima
di procedere alla pulizia, eliminare il blocco, ispezionare
o eettuare qualsiasi tipo di manutenzione dell’appar-
ecchio. Fare manutenzione all’attrezzo elettrico. Con-
trollare l’eventuale disallineamento o blocco delle parti
mobili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico. In caso di danni, far riparare l’attrezzo elettrico
da personale abilitato, prima di utilizzarlo. Molti inciden-
ti sono causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi
elettrici. Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi con bordi tag-
lienti signica ridurre il rischio di blocchi e semplicare
il controllo.
Controllare regolarmente le viti esterne per accertarsi che
la vibrazione causata dall’uso normale non ne provochi
la perdita. Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano
dalla portata dei bambini e non consentire alle persone
che non hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico, o
con queste istruzioni, di utilizzare l’apparecchio.
Posizionare l’attrezzo elettrico lontano dalla portata dei
bambini, in un ambiente asciutto e bloccato.
Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo da non
inciampare o provocare in alcun modo danni o tensioni.
Prima di apportare qualsiasi modica o manutenzione,
rimuovere la presa dall’alimentazione/batteria (ove ap-
plicabile).
Conservare sempre l’attrezzo elettrico/macchina in un
luogo asciutto.Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia
danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico abilita-
to. Mantenere il più possibile le feritoie di aerazione e la
carcassa del motore libere da sporcizia e polvere (dove
applicabile).Si consiglia di pulire l’attrezzo elettrico/mac-
china stronando con un panno pulito e soare con aria
compressa a bassa pressione.
Accertarsi di avere tutte le parti elencate. Nel caso in cui
dovesse mancare un qualsiasi componente, contattare la
nostra assistenza clienti su
[email protected] (US). In caso di parti
mancanti, NON montare.
CACCIAVITI E AVVITATORI A IMPULSI PORTATILI
Durante l’esecuzione di un’operazione in cui la vite può
entrare in contatto con cavi nascosti o con il suo cavo,
mantenere l’attrezzo elettrico dalle superci di presa iso-
late. Le viti in contatto con un lo scoperto possono es-
porre le parti in metallo dell’attrezzo elettrico e provocare
una scossa elettrica all’operatore.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 230V - 240V ~
Potenza nominale 1000W
Frequenza nominale 50Hz
A5P | 01
DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
We / Nous / Wir / Nosotras / Noi:
DOMU Brands Ltd
5th Floor The Tower
Deva City Oce Park
Manchester
M3 7BF
Declare under our sole responsibility the product:
Déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit:
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung das Produkt:
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad el producto:
Si dichiara sotto nostra eslusiva responsabilità che il prodotto:
SKU
3500185
Description / La description / Beschreibung / Descripción / Descrizione
1/2’’ Square Drive 450Nm Impact Wrench
Clé à chocs à entraînement carré de 1/2 po, 450 Nm
1/2 “Square Drive 450 Nm Schlagschrauber
Llave de impacto de ½ ‘’ ½ Square Drive 450 Nm
Chiave dinamometrica da 450 Nm con attacco quadro da 1/2 ‘’
Complies with the essential requirements of the following directives:
Est conforme aux exigences essentielles des directives suivants:
Erfüllt die grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien:
Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes directivas:
È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2015/863/EU
And the Standards / Et des Normes / Und die Standards / Cumple con los requisitos esenciales de las siguientes
directivas / È conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014
Authorised Signatory on behalf of DOMU Brands Ltd.
Signataire habilité pour le compte de DOMU Brands Ltd.
Prokurist im Namen von DOMU Brands Ltd.
Signatario autorizado en nombre de DOMU Brands Ltd.
Firmatario autorizzato per conto di DOMU Brands Ltd.
A5P | 01
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE /
ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA DE COMPONENTES
EN
1. 1/2’’ Drive.
2. Air Outlet.
3. Forward/ Reverse Trigger.
4. Handle.
5. Power Cord.
6. 22mm Socket
7. 21mm Socket.
8. 19mm Socket.
9. 17mm Socket.
10. Brush Cap
FR
1. 1/2’’ Drive.
2. Sortie d’air.
3. Déclencheur avant / arrière.
4. Poignée.
5. Cordon d’alimentation.
6. douille de 22mm
7. Douille 21mm.
8. Douille 19mm.
9. Douille 17mm.
10. Bouchon de brosse
DE
1. 1/2’’ Drive.
2. Luftaustritt.
3. Vorwärts- / Rückwärts-Trigger.
4. Behandeln.
5. Netzkabel.
6. 22mm Sockel
7. 21mm Sockel.
8. 19mm Sockel.
9. 17mm Sockel.
10. Bürstenkappe
ES
1. 1/2’’ Drive.
2. Salida de aire.
3. Disparador de avance / retroceso.
4. Manija.
5. Cable de alimentación.
6. Toma de 22 mm
7. Toma de 21 mm.
8. Toma de 19 mm.
9. Zócalo de 17 mm.
10. Cap cepillo
IT
1. 1/2’’ Drive.
2. Uscita dell’aria.
3. Trigger avanti / indietro.
4. Maniglia.
5. Cavo di alimentazione.
6. Presa da 22 mm
7. Presa da 21 mm.
8. Presa 19mm.
9. Presa da 17 mm.
10. Tappo pennello
A5P | 01
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI
1
2
6789
34
10
5
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
WORKING POSITION / POSITION DE TRAVAIL / ARBEITSHALTUNG / POSICIÓN DE TRABAJO /
POSIZIONE DI LAVORO / POSICIÓN DE TRABAJO
Do not rapidly change direction, wait for the tool to come to a complete stop.
Ne changez pas rapidement de direction, attendez que l’outil s’arrête complètement.
Ändern Sie nicht schnell die Richtung, sondern warten Sie, bis das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist.
No cambie de dirección rápidamente, espere a que la herramienta se detenga por completo.
Non cambiare rapidamente direzione, attendere che l’utensile si fermi completamente.
A5P | 01
EN
Removing Lug Nuts : Ensure your vehicle is parked on
safe level surface, away from moving trac.
Ensure the parking brake is applied and that the wheels
are blocked so the vehicle cannot move.
Select a suitable sized socket for the wheel lug nut.
CAUTION: Only use Sockets that are suitable for impact
wrenches.
Jack the vehicle using a suitable jacking point, place
jack stands (recommended by the vehicle manufacture)
under the vehicle.
It is recommened that you use a manual breaker bar or
torque wrench to loosen the locking wheel nuts rst.
Set the directional switch to R and carefully loosen the
lug nut.
Remove the lugs nuts in the order recommended by the
manufacture.
Remove the Wheel.
Reinstalling Lug Nuts : Place the wheel back onto the
hub and align the holes.
Insert lug nuts and hand tighten, then use the Impact
Wrench to tighten by pressing (F) on the Trigger.
Finally using a torque wrench tighten to the manufac-
tures recommendations.
Remove the jack stands and carefully lower the vehicle.
Important: Ensure you use a torque wrench after using
the impact wrench to correctly and safely set the lug
nut.
IMPORTANT: Avoid excess use of the Wrench.
When tightening a nut/bolt, never allow the Wrench to
impact more than 8 times to avoid over tightening.
FR
Vériez que le frein à main a été tiré et que les roues
sont bloquées pour que le véhicule ne puisse pas
bouger.
Choisissez une douille de taille adaptée aux écrous de
roue.
ATTENTION: utilisez uniquement des douilles qui convi-
ennent aux clés à chocs.
Soulevez le véhicule depuis un point qui convient au
cric, placez les chandelles (recommandées par le fabri-
cant du véhicule) sous le véhicule.
Utilisez une poignée articulée manuelle pour libérer les
écrous.
Réglez le Levier directionnel sur F et desserrez prudem-
ment les écrous de roue.
Retirez les écrous de roue dans l’ordre conseillé par le
fabricant.
Retirez la Roue.
Reinstaller Les Ecrous De Roue : Placez la roue contre
le moyeu et alignez sur les trous.
Insérez les écrous de roue et serrez à la main, puis
utilisez la clé à chocs pour serrer.
Enn, à l’aide d’une clé à couple, serrez conformément
aux recommandations des fabricants.
Retirez les chandelles et baissez prudemment le
véhicule.
IMPORTANT: utilisez une Clé à couple après avoir utilisé
la Clé à chocs pour régler correctement, et en toute
sécurité, l’écrou de roue.
IMPORTANT: Évitez de trop utiliser la Clé.
Lorsque vous serrez un écrou/boulon, pour éviter de
trop serrer, ne laissez jamais la clé frapper plus de 8 fois.
DE
Radmuttern Entfernen : Stellen Sie sicher, dass Ihr
Fahrzeug auf einer sicheren, ebenen Fläche steht und
nicht in den Verkehr kommt.
Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse angezo-
gen ist und die Räder blockiert sind, damit sich das
Fahrzeug nicht bewegen kann.
Wählen Sie eine passende Steckschlüssel für die
Radmuttern.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Steckschlüssel, die für
Schlagschrauber geeignet sind.
Das Fahrzeug an einem geeigneten Hebepunkt aufbock-
en, Unterstellböcke (vom Hersteller empfohlen) unter
das Fahrzeug stellen.
Verwenden Sie eine manuelle Unterbrecherstange, um
die Mutter loszureißen.
Stellen Sie den Richtungsschalter auf F und lösen Sie
die Radmutter vorsichtig.
Entfernen Sie die Radmuttern in der vom Hersteller
empfohlenen Reihenfolge.
Entfernen Sie das Rad.
Radmuttern Wieder Einbauen : Setzen Sie das Rad
wieder auf die Nabe und richten Sie die Löcher aus.
Die Radmuttern einsetzen und handfest anziehen, dann
mit dem Schlagschrauber festziehen.
Ziehen Sie schließlich mit einem Drehmomentschlüssel
die Empfehlungen des Herstellers an.
Die Wagenheberständer entfernen und das Fahrzeug
vorsichtig absenken.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dre-
hmomentschlüssel verwenden, nachdem Sie den
Schlagschrauber verwendet haben, um die Radmutter
richtig und sicher einzustellen.
WICHTIG: Vermeiden Sie die übermäßige Verwendung
des Schlüssels.
Lassen Sie den Schraubenschlüssel beim Anziehen ein-
er Mutter/Schraube niemals mehr als achtmal aufschla-
gen, um ein zu starkes Anziehen zu vermeiden.
ES
Remocion De Las Tuercas : Asegúrese de que vuestro
vehículo esté estacionado en una supercie nivelada y
segura, lejos del tráco en movimiento.
Asegúrese de que se aplique el freno de estacionam-
iento y que las ruedas estén bloqueadas para que el
vehículo no pueda moverse.
Seleccionad un zócalo de tamaño adecuado para la
tuerca de rueda.
PRECAUCIÓN: Utilizad solo enchufes adecuados para
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
A5P | 01
llaves de impacto.
Conectad el vehículo con un punto de levantamiento
adecuado, colocad la base de gatos (recomendado por
el fabricante del vehículo) debajo del vehículo.
Usad una barra de corte manual para aojar la tuerca.
Colocad el interruptor direccional en F y aoje con
cuidado la tuerca de seguridad.
Retirad las tuercas en el orden recomendado por el
fabricante.
Quitad la rueda.
Reinstalacion De Las Tuercas : Colocad la rueda de
nuevo en el eje y alinee los oricios.
Insertad las tuercas y apriete a mano, luego use la llave
de impacto para apretar.
Finalmente utilizando una llave dinamométrica apretad a
las recomendaciones del fabricante.
Retirad las bases de gato y bajad con cuidado el
vehículo.
IMPORTANTE: Asegúrese de usar una llave de torsión
después de usar la llave de impacto para ajustar cor-
rectamente y con seguridad la tuerca de seguridad.
IMPORTANTE: Evitad el uso excesivo de la llave.
Al apretar una tuerca/perno, nunca permitáis que la llave
golpee más de 8 veces para evitar apretar demasiado.
IT
Svitare i Bulloni : Accertarsi che il veicolo sia parcheg-
giato su una supercie sicura, lontana dal traco.
Accertarsi di aver tirato il freno a mano e che le ruote
siano bloccate in modo che il veicolo non possa
muoversi.
Selezionare una chiave a bussola adatta per il bullone
delle ruote.
ATTENZIONE: Usare solo chiavi a bussola adatte per
avvitatrice a impulsi.
Sollevare il veicolo utilizzando un punto di sollevamento
idoneo, posizionare il cric (consigliato dal produttore del
veicolo) sotto il veicolo.
Usare una chiave per bulloni manuale per i dadi.
Impostare l’interruttore direzionale su F e allentare
delicatamente il bullone.
Rimuovere i bulloni nell’ordine consigliato dal produt-
tore.
Rimuovere la ruota.
Reinserire i Bulloni : Posizionare il volante sul perno e
allineare i fori.
Inserire i bulloni e stringere a mano, poi usare l’Avvita-
trice a impulsi per stringere.
Inne, usare una chiave dinamometrica per avvitare in
base alle raccomandazioni del produttore.
Rimuovere il cric e abbassare lentamente il veicolo.
IMPORTANTE: Accertarsi di usare una chiave dinamo-
metrica dopo aver usato l’avvitatrice a impulsi per
impostare i bulloni in modo corretto e sicuro.
IMPORTANTE: Evitare di usare troppo l’Avvitatrice.
Quando si stringe un dado/bullone, non usare mai l’Av-
vitatrice più di 8 volte per evitare di stringere troppo.
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to
www.vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of
purchase receipt or statement as proof of the purchase
date. The warranty only applies if the product is used
solely in the manner indicated in the warnings page of
this manual, and all other instructions have been followed
accurately. Any abuse of the product or the manner in
which it is used will invalidate the warranty. Returned
goods will not be accepted unless re-packaged in its
original packaging and accompanied by a relevant and
completed returns form. This does not aect your stat-
utory rights. No rights are given under this warranty to a
person acquiring the appliance second-hand or for com-
mercial or communal use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler il existe des installations adéquates.
Vériez auprès de vos autorités locales pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés pour
utiliser ce produit et avez besoin d’assistance, veuillez
contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir si
vous vous qualiez pour une extension gratuite de ga-
rantie, rendez-vous sur www.vonhaus.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique que
si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la
section de la page des avertissements de ce manuel et
que toutes les instructions ont été suivies de manière
précise. Tous les abus réalisés sur le produit, dans la
manière dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et ac-
compagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli.
Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette garantie
n’accorde aucun droit à une personne obtenant le pro-
duit de seconde main ou à des ns d’utilisation commer-
ciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce ma-
nuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par
DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée pourrait
enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur, de marque
déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an gee-
igneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer Gemein-
de nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit die-
sem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty.
Bitte behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel
als Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt
nur, wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung bes-
chrieben verwendet wurde und wenn alle Anweisungen
befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder
der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht die
Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur
akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung be-
nden und wenn ein relevantes und vollständig ausgefüll-
tes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder gemein-
schaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei Ansprüche
auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautorisi-
erte Verwendung kann das weltweite Copyright, die Han-
delsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad en las
instalaciones correspondientes. Consultad con vuestra
autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba de la
fecha de compra. La garantía solo se aplica si el produc-
to se utiliza únicamente de la manera indicada en la -
gina de advertencias de este manual, y todas las demás
instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier
abuso del producto o la manera en que se use invalidará
la garantía. Los productos devueltos no se aceptarán
a menos que se vuelvan a empaquetar en su embalaje
original y acompañados por un formulario de devolución
completo y pertinente. Esto no afecta sus derechos le-
gales. No se otorgan derechos bajo esta garantía a una
persona que adquiere el aparato de segunda mano o
para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consulen-
za alle autorità competenti per il riciclo.
C
A5P | 01
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utiliz-
zo di questo prodotto e si richiede supporto, contattare
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai dirit-
to all’estensione di garanzia, vai su
www.vonhaus.com/warranty. Si prega di conservare
la ricevuta del pagamento quale prova della data d’ac-
quisto. La garanzia si applica solo se il prodotto viene
utilizzato esclusivamente come indicato nella pagina
delle Avvertenze del presente manuale e se tutte le altre
informazioni vengano accuratamente seguite. Qualsiasi
abuso nell’utilizzo di questo prodotto invaliderà la ga-
ranzia. I resi non saranno accettati se non riposti nella
confezione originale ed accompagnati da un modulo di
reso completo. Ciò non pregiudica i propri diritti obblig-
atori. La presente garanzia non attribuisce alcun diritto a
coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per
ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di DOMU
Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il
copyright a livello mondiale, marchio ed altre leggi.
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

VonHaus 3500185 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario