VonHaus 2500263 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
A5P | 01
2500263
A5P | 01
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
Protect your eyes.
Protégez vos yeux.
Schützen Sie Ihre Augen.
Protejed sus ojos.
Proteggere gli occhi.
Proteja sus ojos.
Protect your ears.
Protégez vos oreilles.
Schützen Sie Ihre Ohren.
Protejed vuestros oídos.
Proteggere le orecchie.
Proteje sus oídos.
Protect your eyes.
Protégez vos yeux.
Schützen Sie Ihre Augen.
Protejed sus ojos.
Proteggere gli occhi.
Proteja sus ojos.
Protect your hands.
Protégez vos mains.
Schützen Sie Ihre Hände.
Protejed vuestras manos.
Proteggere le mani.
Proteja sus manos.
Maintain a safe distance from bystanders.
Tenez les observateurs à une distance susante.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu umstehenden
Personen ein.
Dejad una distancia segura de los transeúntes.
Mantenere una distanza di sicurezza dai passanti.
Mantener una distancia segura de los transeúntes.
CAUTION Sharp edges.
ATTENTION Bords tranchants.
VORSICHT Scharfe Kanten.
PRECAUCIÓN Bordes losos.
AVVERTENZA Bordi alati.
PRECAUCIÓN Bordes losos.
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and retain
for future reference.
INTENDED USE Only operate the power tool/machine
for its intended purpose and within the parameters spec-
ied in this manual.
This power tool/machine is for domestic use only. Do not
use outdoors or on wet surfaces.
This power tool/machine is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities, or lack of experience and knowledge, unless su-
pervised or given appropriate instruction concerning the
product’s use by a person responsible for their safety.
GENERAL PRECAUTION Do not allow to be used as a
toy. Children should be supervised to ensure they do not
play with the power tool/machine.
If the power tool/machine is not functioning properly,
has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed
in liquid, do not use, contact DOMU Brands Customer
Services.
Do not use the power tool/machine if any parts appear to
be faulty, missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached before use.
RISK OF PERSONAL INJURY Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces such as pipes,radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your
body is earthed or grounded.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o position before connecting to the power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch, or energising
power tools that are switched on, invites accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Always wear eye protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent
eye damage. Always wear safety goggles (not glasses)
that comply with ANSI safety standard Z87.1. Every day
glasses have only impact resistant lenses.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering the power tools will increase the risk of
electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool/machine. Do not use
a power tool/machine while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tool/machine may re-
sult in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tool/machine with your nger on the
switch or energizing power tool/machine that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or spanner before turning the
power tool/machine on. A spanner or a key left attached
to a rotating part of the power tool/machine may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool/
machine in unexpected situations.
Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jew-
ellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tool/machine in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases or dust.
Power tool/machine create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool/machine. Distractions can cause you to lose
control.
GENERAL POWER TOOL USE AND CARE Do not force
the power tool/machine. Use the correct power tool/ma-
chine for your application. The correct power tool/ma-
chine will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool/machine if the switch does not
turn it on and o. Any power tool/machine that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool/machine before making
any adjustments, changing accessories, or storing pow-
er tool/machine tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool/machine ac-
cidentally.
Store idle power tool/machine out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool/
machine or these instructions to operate the power tool/
machine.
Power tool/machines are dangerous in the hands of un-
trained users.
Maintain power tool/machines. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool/machines
operation. If damaged, have the power tool/machines re-
paired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tool/machines.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool/machine accessories and tool bits in
accordance with these instructions, take into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool/machine for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical components and or a component that has a
plug attached.
Disconnect the plug from the power source before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or storing.
Such preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
Ensure the motor has fully stopped before cleaning,
clearing a blockage, checking, or carrying out any main-
tenance on the tool.
Maintain your power tool. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any oth-
er condition that may aect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired by a qualied
repair person before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
A5P | 01
bind and are easier to control.
Regularly check external nuts and xings to ensure vibra-
tion caused by normal use has not begun to loosen them.
Store idle power tools out of reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the Breaker.
Locate the power tool out of reach of children, in a dry,
locked unit.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to dam-
age or stress.
Remove the plug from the mains socket / battery (where
applicable) before carrying out any adjustment or main-
tenance.
Always store the power tool/machine in a dry place.
If the power cord is damaged, it must be replaced by a
qualied service technician.
Keep the ventilation slots and motor housing as free of
dirt and dust as possible (where applicable).
Clean the power tool/machine by rubbing it with a clean
cloth and blow it clean using low-pressure compressed
air is recommended.
Ensure you have all the pieces listed. If you are miss-
ing any components, contact our customer services
department at [email protected] (UK/EU) usasuport@
domubrands.com (US). DO NOT proceed with assembly
if any components are missing.
HAND HELD HEDGE TRIMMERS
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may aect
the power tool’s operation.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accesso-
ry may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Keep hands away from cutting area. Never reach under-
neath the workpiece for any reason. Do not insert ngers
or thumb into the vicinity of the blade and blade release
switch.
TECHNICAL SPECIFICATION HEDGE TRIMMER
Rated Voltage 230-240V
Rated Power 460W
Rated Frequency 50Hz
TECHNICAL SPECIFICATION CHAINSAW
Rated Voltage 230-240V
Rated Power 750W
Rated Frequency 50Hz
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisa-
tion et conservez-les pour pouvoir les consulter à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez uniquement l’outil élec-
trique/la machine pour son usage prévu et conformé-
ment aux paramètres précisés dans ce manuel.
Cet/Cette outil électrique/machine est réservé à un us-
age domestique. Ne l’utilisez pas en extérieur ni sur des
surfaces humides.
Cet/Cette outil électrique/machine n’a pas été conçue
pour être utilisée par des personnes sourant de capac-
ités physiques, sensorielles ou mentales réduites, non
plus que par celles qui manquent de connaissances et
d’expérience, à moins qu’une personne responsable de
leur sécurité ne les supervise ou ne leur ait donné les
instructions appropriées à propos de l’utilisation du pro-
duit.
PRÉCAUTION D’ORDRE GÉNÉRAL N’autorisez jamais
qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants devraient
toujours être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil électrique/la machine.
Si l’outil électrique/la machine ne fonctionnait pas cor-
rectement, qu’il est tombé, qu’il a été endommagé, laissé
en extérieur ou immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas
et contactez les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si des pièces
ont l’air défectueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, assurez-vous que toutes les pièces sont
bien attachées.
RISQUES DE BLESSURE Évitez tous contacts phy-
siques avec les surfaces reliées à la terre ou mises à la
masse, par exemple les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Si votre corps est relié à la
terre ou mis à la masse, les risques de chocs électriques
sont plus grands.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou à la batterie, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension des
outils électriques en marche est une invite aux accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables, Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient en-
ammer les poussières ou les émanations.
Protégez toujours vos yeux. Tout outil électrique peut
envoyer des corps étrangers dans vos yeux et entraîner
des dégâts oculaires permanents. Portez toujours des
lunettes de sécurité (pas en verre) conformes à la norme
de sécurité Z87.1 de l’ANSI. Des lunettes traditionnelles
possèdent uniquement des verres résistants à l’impact.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. De l’eau pénétrant dans l’outil élec-
trique augmentera le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez vo-
tre bon sens. N’utilisez pas d’outil électrique/machine lor-
sque vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une drogue,
de l’alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique/une machine, un moment d’inattention
peut donner lieu à de sérieuses blessures.
Utilisez des équipements de protection. Protégez toujo-
urs vos yeux. Les équipements de protection, par exem-
ple les masques à poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives
utilisées dans des conditions adéquates, réduiront le ris-
que de blessure personnelle.
Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur se trouve sur la position arrêt avant de con-
necter à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de ramass-
er ou de transporter l’outil.
Transporter les outils électriques/machines avec le doigt
sur l’interrupteur ou charger des outils électriques/ma-
chines en marche provoque des accidents.
Retirez toute clé de réglage avant de démarrer l’outil
électrique/la machine. Une clé plate ou une clé laissée
attachée à une partie rotative d’un outil électrique/une
machine peut entraîner une blessure.
Ne cherchez pas à atteindre un endroit trop éloigné. Con-
servez, à tout moment, les pieds bien posés ainsi que
votre équilibre. Ceci vous permet de garder un meilleur
contrôle de l’outil électrique/la machine dans des condi-
tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux.
Tenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs pourraient se faire attraper par les
parties mobiles.
Si des appareils sont fournis pour la connexion à l’ex-
traction de poussière et à des installations de collecte,
A5P | 01
assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement uti-
lisés. L’utilisation d’appareils de collecte de la poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Conservez une
aire de travail propre et bien éclairée. Les espaces en-
combrés ou sombres provoquent des accidents.
Ne faites jamais fonctionner d’outils électriques/de ma-
chines dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inam-
mables.
Les outils électriques/machines créent des étincelles qui
pourraient enammer les poussières ou les émanations.
Lorsque vous utilisez un outil électrique/une machine,
tenez les enfants et les observateurs à distance. Vous
pourriez perdre le contrôle à cause de distractions.
GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ne forcez pas sur l’outil élec-
trique/la machine. Utilisez l’outil électrique/la machine
qui convient à vos besoins. Le bon outil électrique/La
bonne machine s’acquittera mieux, et de manière plus
sûre, du travail, au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique/la machine si l’interrupteur
ne passe pas de marche à arrêt. Un outil électrique/Une
machine impossible à contrôler depuis son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la che de l’alimentation et/ou du bloc-bat-
terie de l’outil électrique/la machine avant de réaliser un
réglage, de changer les accessoires ou de le/la ranger.
Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrer
accidentellement l’outil électrique/la machine.
Stockez les outils électriques/machines à l’arrêt hors de
portée des enfants et n’autorisez pas les personnes qui
ne sont pas familières avec l’outil électrique, ou avec ces
instructions, à utiliser l’outil électrique/la machine.
Les outils électriques/machines sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez vos outils électriques/machines. Vériez le
bon alignement des pièces mobiles. Vériez également
qu’elles sont bien attachées. Vériez si des pièces sont
cassées ou tout autre condition qui pourrait aecter le
fonctionnement des outils électriques/machines. En cas
de dégâts, faites réparer les outils électriques/machines
avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques/machines mal entretenu(e)s.
Conservez les outils coupants aûtés et propres.
Des outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez les accessoires des outils électriques/machines,
les embouts, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
Utiliser les outils électriques/machines pour des travaux
diérents que ceux pour lequel il a été conçu peut con-
duire à des situations dangereuses.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne plongez ou immergez
jamais des composants électriques et/ou un composant
attaché à une prise.
Déconnectez l’outil électrique de la prise avant de réal-
iser des réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Ces mesures préventives réduisent le risque de
démarrer accidentellement l’outil électrique.
Assurez-vous que le moteur s’est totalement arrêté avant
de nettoyer, de nettoyer un blocage ou de réaliser un en-
tretien de la machine.
Entretenez votre outil électrique. Vériez le bon aligne-
ment des pièces mobiles. Vériez également qu’elles
sont bien attachées. Vériez si des pièces sont cassées
ou tout autre condition qui pourrait aecter le fonction-
nement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil électrique par un réparateur qualié avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
Conservez les outils coupants aûtés et propres. Des
outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Vériez régulièrement les écrous et les xations externes
pour vous assurer que les vibrations causées par une
utilisation normale n’ont pas commencé à les desserrer.
Stockez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des
enfants et n’autorisez pas les personnes qui ne sont pas
familières avec l’outil électrique, ou avec ces instructions,
à utiliser l’outil.
Placez l’outil électrique hors de portée des enfants, dans
un endroit sec et verrouillé.
Assurez-vous que le l se trouve à un endroit vous
ne marcherez pas dessus, vous ne trébucherez pas
dessus et où il ne sera soumis à aucun dégâts ni tension.
Débranchez la prise de l’alimentation/de la batterie (lor-
sque applicable) avant de réaliser un réglage ou l’entre-
tien.
Stockez toujours les outils électriques/machines dans un
endroit sec.
Si le l d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par un technicien d’entretien qualié.
Conservez les orices de ventilation et le boîtier du mo-
teur aussi libre d’impuretés et de poussière que possible
(lorsque applicable).
Un nettoyage des outils électriques/machines en frottant
avec un chion propre puis avec de l’air comprimé à
basse pression est recommandé.
Vériez que vous avez toutes les pièces listées. S’il vous
manque des pièces, contactez notre département de
service à la clientèle à [email protected] (UK/EU) usa-
[email protected] (US). Ne procédez PAS à l’as-
semblage s’il manque des pièces.
TAILLES-HAIES PORTATIFS Vériez le bon alignement
des pièces mobiles. Vériez également qu’elles sont bien
attachées. Vériez si des pièces sont cassées ou tout au-
tre condition qui pourrait aecter le fonctionnement de
l’outil électrique.
Conservez les outils coupants aûtés et propres. Des
outils coupants correctement entretenus, disposant
d’arêtes coupantes, sont moins à même de rester at-
tachés et sont plus faciles à contrôler.
Lorsque vous réalisez une opération où l’accessoire cou-
pant pourrait entrer en contact avec des ls cachés ou
son propre l, tenez l’outil électrique par les surfaces de
saisie isolées. Un accessoire coupant entrant en contact
avec un l « sous tension » pourrait mettre « sous tension
» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et
iniger un choc électrique à l’opérateur.
Gardez les mains éloignées de la zone coupante. Ne
cherchez jamais à toucher sous la pièce, pour quelque
raison que ce soit. N’insérez jamais les doigts ni le pouce
aux alentours de la lame ni du bouton de libération de
la lame.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE TAILLE-HAIE
Tension nominale 230-240V
Puissance nominale 460W
Fréquence nominale 50Hz
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Tension nominale 230-240V
Puissance nominale 750W
Fréquence nominale 50Hz
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck und innerhalb der in diesem
A5P | 01
Handbuch angegebenen Parameter.
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine ist nur für den
Hausgebrauch gedacht. Verwenden Sie es / sie nicht im
Freien oder auf nassen Oberächen.
Dieses Elektrogerät / Diese Maschine darf nicht von Per-
sonen (auch Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, es sei
denn sie wird von einer für Ihre Sicherheit verantwortli-
chen Person, beaufsichtigt oder zur richtigen Nutzung
angeleitet.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Pro-
dukt darf nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Elektrogerät / der Maschine spielen.
Wenn das Elektrogerät / die Maschine nicht richtig funk-
tioniert, heruntergefallen oder beschädigt ist, im Freien
liegen geblieben ist oder in Flüssigkeit getaucht wurde
nutzen Sie es /sie nicht. Kontaktieren Sie in diesem Fall
den DOMU Brands Kundendienst.
Nutzen Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht, wenn
Teile fehlerhaft scheinen, wenn Teile fehlen oder bes-
chädigt sind.
Achten Sie vor der Nutzung darauf, dass alle Teile richtig
befestigt sind.
VERLETZUNGSGEFAHR Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten oder geerdeten Oberächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko für Stromschlag, wenn Ihr Körper geer-
det ist.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der AUS-Po-
sition bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/
oder den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben
oder tragen. Wenn sie Elektrogeräte tragen, wenn sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte einstecken, die nicht ausgeschaltet
sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven At-
mosphären z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge entwickeln
Funken, die Staub oder Gase entzünden können.
Tragen Sie immer Augenschutz. Jedes Elektrogerät kann
fremde Objekte in Ihre Augen schleudern und perma-
nente Schäden am Auge verursachen. Tragen Sie immer
eine Sicherheitsbrille (nicht aus Glas), die dem Sicher-
heitsstandard ANSI Z87.1 entsprechen Die normale Brille
hat nur schlagfeste Linsen.
Stellen Sie elektrische Geräte nicht in den Regen, setzen
Sie sie keinen feuchten Wetterbedingungen aus. Wasser,
das in ein Elektrowerkzeug eintritt, erhöht das Risiko von
Stromschlägen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun
und verwenden Sie Ihren Verstand, wenn Sie ein Elek-
trogerät / eine Maschine verwenden. Verwenden Sie kein
Elektrogerät / keine Maschine, wenn sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment oder Unachtsamkeit während der
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug / einer Maschine kann
zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen
Sie immer Augenschutz. Schutzausrüstung wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder
Hörschutz reduzieren das Verletzungsrisiko.
Verhindern Sie ein unabsichtliches Starten des Geräts.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der O-Position
bendet, bevor Sie den Stecker einstecken und/oder
den Akku einsetzen, bevor Sie das Gerät aufheben oder
tragen.
Wenn sie Elektrogeräte / Maschinen tragen, während sich
der Finger auf dem Einschaltknopf bendet oder wenn
Sie Elektrogeräte / Maschinen einstecken, die nicht aus-
geschaltet sind, können Sie sich ernsthaft verletzen.
Entfernen Sie alle Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrogerät / die Maschine einschalten. Ein Schrauben-
schlüssel, der am rotierenden Teil eines Elektrogeräts /
der Maschine steckt, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie immer auf richti-
gen Halt und Balance. Dadurch können Sie das Elektrog-
erät / die Maschine in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie passende Kleidung. Tragen Sie keine lockere
Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann von sich bewegenden Teilen er-
fasst werden.
Wenn Geräte eine Verbindung zum Staubabzug und
Sammelbehältern haben, achten Sie darauf, dass diese
richtig verbunden und ordnungsgemäß verwendet
werden. Die Verwendung von Geräten zum Staubsam-
meln können Gefahren, die durch Staub entstehen, re-
duzieren.
SICHERES ARBEITSUMFELD Achten Sie darauf, dass
Ihr Arbeitsumfeld sauber und gut beleuchtet ist. Unauf-
geräumte oder dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Bedienen Sie Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in ex-
plosiven Atmosphären z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge / Maschinen entwickeln Funken, die
Staub oder Gase entzünden können.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder und umstehende
Personen in ausreichender Entfernung benden, wenn
Sie ein Elektrogerät / eine Maschine verwenden. Durch
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
NUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTS
Überlasten Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug / die rich-
tige Maschine für Ihre Anwendung. Das richtige Elek-
trowerkzeug / die richtige Maschine erledigt die Aufgabe
besser und sicherer.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine nicht,
wenn es / sie durch den Schalter nicht ein- oder aus-
geschaltet werden kann. Ein Elektrogerät, das / Eine
Maschine, die nicht durch den Hebel kontrolliert werden
kann, ist gefährlich und muss von einer qualizierten Per-
son repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
den Akku vom Elektrowerkzeug / von der Maschine,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen
oder vor der Lagerung. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Elek-
trogerät / die Maschine aus Versehen gestartet wird.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte /Maschi-
nen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und las-
sen Sie niemanden das Elektrogerät / die Maschine ver-
wenden der sich nicht damit auskennt, oder der diese
Anleitung nicht gelesen hat.
Elektrogeräte / Maschinen sind in den Händen von nicht
ausgebildeten Nutzern gefährlich.
Warten Sie Elektrogeräte / Maschinen. Prüfen Sie, ob die
sich bewegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrol-
lieren Sie, ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem
anderen Zustand benden, der den Betrieb des Elektrog-
eräts / der Maschine beeinussen könnte. Wenn das Ele-
ktrogerät / die Maschine beschädigt ist, lassen Sie es vor
der Nutzung von einem qualizierten Installateur reparier-
en. Viele Unfälle werden durch schlecht gepegte und
gewartete Elektrowerkzeuge / Maschinen verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Verwenden Sie das Elektrogerät / die Maschine, das
Zubehör und Werkzeugteile usw. die in dieser Anleitung
genannt werden. Bedenken Sie die Arbeitsbedingungen
und die Arbeit, die ausgeführt werden soll.
Wenn Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine für andere
Zwecke als die dafür vorgesehenen verwenden, kann
dies zu gefährlichen Situationen führen.
A5P | 01
REINIGUNG & PFLEGE Tauchen Sie elektrische Kom-
ponenten und / oder eine Komponente, die einen Stecker
hat, niemals in Flüssigkeiten ein.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör tauschen oder bev-
or Sie das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicher-
heitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Gerät
aus Versehen gestartet wird.
Achten Sie darauf, dass der Motor vollständig gestoppt
hat, bevor Sie das Gerät reinigen, eine Blockade entfer-
nen, prüfen oder sonstige Wartungsarbeiten durchführen.
Pegen Sie Ihr Elektrogerät. Prüfen Sie, ob die sich be-
wegenden Teile richtig eingesetzt sind. Kontrollieren Sie,
ob Teile zerbrochen sind oder sich in einem anderen Zu-
stand benden, der den Betrieb des Elektrogeräts bee-
inussen könnte. Wenn das Elektrogerät beschädigt ist,
lassen Sie es vor der Nutzung von einem qualizierten In-
stallateur reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gepegte und gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrol-
lieren.
Prüfen Sie externe Schrauben und Befestigungen rege-
lmäßig, um sicherzustellen, dass sich durch Vibration,
die durch die normale Nutzung verursacht wird, keine
Schraube gelockert hat.
Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte außerh-
alb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie nie-
manden das Elektrogerät verwenden der sich nicht damit
auskennt, oder der diese Anleitung nicht gelesen hat.
Platzieren Sie das Elektrogerät außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem trockenen, abgeschlossenen Ort.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so platziert ist, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpert oder das sons-
tige Schäden oder Stress entstehen.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose / den Akku
aus dem Gerät (falls zutreend), bevor Sie Einstellungen
oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Bewahren Sie das Elektrogerät / die Maschine immer an
einem trockenen Ort auf.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es nur von
einem qualizierten Service-Techniker repariert werden.
Halten Sie die Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse
möglichst frei von Schmutz und Staub (falls zutreend).
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug / die Maschine, indem
Sie es / sie mit einem sauberen Tuch reiben, und blasen
Sie es / sie mit der empfohlenen Niederdruckluft ab.
Stellen Sie sicher, dass alle unten aufgeführten Kompo-
nenten enthalten sind. Sollten Teile fehlen kontaktieren
Sie bitte unseren Kundendienst unter [email protected]
(UK/EU) [email protected] (US). Fahren Sie
NICHT mit dem Aufbau fort, wenn Komponenten fehlen.
HAND-HECKENSCHERE
Prüfen Sie, ob die sich bewegenden Teile richtig eing-
esetzt sind. Kontrollieren Sie, ob Teile zerbrochen sind
oder sich in einem anderen Zustand benden, der den
Betrieb des Elektrogeräts beeinussen könnte.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Kant-
en verkanten sich seltener und sind leichter zu kontrolli-
eren. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griächen, wenn Sie das Gerät bedienen, und die Ge-
fahr besteht, dass das Messer in Kontakt mit versteck-
ten Drähten oder dem eigenen Kabel kommt. Wenn das
Messer eine spannungsführende Leitung trit, können
ausgesetzte Metallteile des Elektrogeräts zu einem Ele-
ktroschock führen.
Halten Sie Hände fern vom Schnittbereich. Fassen Sie
niemals unter das Gerät. Stecken Sie keine Finger oder
Daumen in die Nähe von Klinge und Auslöseschalter für
die Klinge.
TECHNISCHE DATEN HEDGE TRIMMER
Nennspannung 230-240V
Nennleistung 460W
Nennfrequenz 50Hz
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONSKETTENSÄGE
Nennspannung 230-240V
Nennleistung 750W
Nennfrequenz 50Hz
ES
Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones
antes del uso y consérvelas para futuras referencias.
USO PREVISTO Solo opere la herramienta / máquina
eléctrica para vuestro propósito previsto y dentro de los
parámetros especicados en este manual.
Esta herramienta eléctrica/máquina es sólo para uso
doméstico. No usar en exteriores o en supercies húme-
das.
Esta herramienta eléctrica/máquina no está destinada
para el uso por personas con discapacidad física, sen-
sorial o discapacidades mentales, o con falta de expe-
riencia y conocimiento, a menos que sean supervisados
o dados las oportunas instrucciones sobre el uso del
producto por parte de una persona responsable de la
seguridad.
PRECAUCIONES GENERALES No permita que se uti-
lice como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con la herramienta.
Si la herramienta eléctrica/máquina no está funcionando
correctamente, se ha caído, dañado, dejado a la intem-
perie, o se sumerge en líquido, no la use, póngase en
contacto con Servicios de atención al Cliente de DOMU
Brands.
No utilice la herramienta eléctrica/máquina si alguna de
las partes parecen estar defectuosas, dañadas o faltan.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien ajustadas
antes del uso.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Evite el contac-
to del cuerpo con supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un
aumento en el riesgo de descarga eléctrica si vuestro cu-
erpo está conectado a tierra o puesto a tierra.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta. Transportar her-
ramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o ench-
ufar las herramientas de poder que estén con el interrup-
tor en la posición de encendido, invita a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
Siempre use protección para los ojos. Cualquier herrami-
enta eléctrica puede lanzar objetos extraños en los ojos
y causar daños permanentes en los ojos. Siempre use
gafas de seguridad (no gafas comunes) que cumplan con
la norma ANSI estándar de seguridad Z87.1. Las gafas
comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de
humedad. La entrada de agua a la herramienta, aumen-
tará el riesgo de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de distracción mientras opera una herramienta
eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use pro-
tección para los ojos. Equipos de protección tales como
A5P | 01
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, cascos o protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas redu-
cirán las lesiones personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta.
Llevar la herramienta / máquina eléctrica con el dedo en
el interruptor o la herramienta / máquina eléctrica con el
interruptor en encendido invita a accidentes.
Retire cualquier ajuste de la clave o llave antes de en-
cender la herramienta eléctrica. Una llave dejada unida
a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio apropia-
do en todo momento. Esto permitirá un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
extracción de polvo y las instalaciones de recolección,
asegúrese de que estos estén conectados correcta-
mente. Uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros asociados con el polvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el
área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desor-
denadas u oscuras invitan a accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a espectadores alejados mientras
se opera una herramienta eléctrica/máquina. Las distrac-
ciones pueden hacer que usted pierda el control.
USO Y CUIDADOS GENERALES DE LA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta para vuestra apli-
cación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseña-
da. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende y apaga. Una herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
Mantenga las herramientas/máquinas. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está daña-
do, lleve a reparar la herramienta antes del uso. Muchos
accidentes son causados por el deciente mantenimien-
to de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y herrami-
enta de brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el traba-
jo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones difer-
entes a vuestro propósito podría resultar en una situación
peligrosa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nunca moje o sumerja los componentes eléctricos y / o
un componente que tenga un enchufe conectado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
accidentalmente.
Asegúrese de que el motor está completamente deteni-
do antes de la limpieza, despejar un bloqueo, revisión,
o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en la
herramienta.
Mantenga la herramienta eléctrica. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañado, lleve a reparar la herramienta por un técnico
calicado antes del uso. Muchos accidentes son causa-
dos por el deciente mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Revise regularmente las tuercas y las jaciones externas
para asegurarse de que las vibraciones causadas por el
uso normal no hayan comenzado a aojarlas.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen el Interruptor.
Ubique la herramienta eléctrica fuera del alcance de los
niños, en una unidad seca y cerrada.
Asegúrese de que el cable sea colocado de manera que
no se puedan pisar, tropezar, o de lo contrario sufrir daño
o estrés.
Retire el enchufe de la red eléctrica / batería (si aplica)
antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento.
Siempre guarde la herramienta eléctrica/máquina en un
lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem-
plazado por un técnico de servicio calicado.
Mantenga las ranuras de ventilación y la carcasa del
motor lo más libres posible de suciedad y polvo (donde
corresponda).
Limpie la herramienta / máquina frotándola con un paño
limpio y límpiela con aire comprimido a baja presión.
Asegurarse de tener todas las piezas señaladas. Si falta
algún componente, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios al cliente a [email protected]
(UK/EU) [email protected] (US). NO proceda
con el ensamblaje si falta algún componente.
RECORTADORES DE SETOS MANUALES Comprobad
si hay desalineación o atascamiento de piezas móviles,
roturas de piezas y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Mantened las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Sostened la herramienta eléctrica por las supercies de
agarre aisladas, cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con un ca-
bleado oculto o con su propio cable. Un accesorio de
corte al ponerse en contacto con un cable “vivo” puede
hacer que las partes metálicas expuestas de la herrami-
enta eléctrica “se aviven” y podría dar al operador una
descarga eléctrica.
Mantened las manos alejadas de la zona de corte. Nunca
alcance por debajo de la pieza de trabajo por ningún mo-
tivo. No inserte los dedos o el pulgar en las proximidades
de la cuchilla y el interruptor de liberación de la cuchilla.
A5P | 01
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TRIMMER HEDGE
Tensión nominal 230-240V
Potencia nominal 460W
Frecuencia nominal 50Hz
ESPECIFICACION TECNICA DE CADENA
Tensión nominal 230-240V
Potencia nominal 750W
Frecuencia nominal 50Hz
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO Utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina
solo per il suo scopo previsto e secondo i parametri indi-
cati nel presente manuale.
Questo attrezzo elettrico/macchina è solo per uso do-
mestico. Non utilizzare all’esterno o per superci
bagnate.
Questo attrezzo elettrico/macchina non è destinato
all’utilizzo da parte di soggetti con ridotte capacità -
siche, sensoriali o mentali, oppure senza esperienza,
tranne nel caso in cui abbiano avuto la supervisione o
istruzioni, relative all’utilizzo del prodotto, da parte di un
soggetto responsabile della loro sicurezza.
PRECAUZIONI GENERALI Non consentirne l’utilizzo
come giocattolo. I bambini devono essere supervisionati
per garantire che non utilizzino l’attrezzo elettrico/mac-
china per giocare.
Qualora l ’attrezzo elettrico/macchina non dovesse funzi-
onare in maniera adeguata, sia caduto, danneggiato, las-
ciato all’esterno oppure immerso in sostanze liquide, non
utilizzare, contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina nel caso in cui
una qualsiasi parte dovesse sembrare difettosa, man-
cante o danneggiata.
Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti siano ssate
in maniera sicura.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Evitare il contatto del
corpo con superci a terra come tubi, radiatori e frigorif-
eri. Se il corpo è a terra c’è un maggior
rischio di scossa elettrica.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
o prima di sollevare o trasportare l’attrezzo. Trasportare
gli attrezzi elettrici con le mani sull’interruttore oppure
spingere gli attrezzi elettrici accesi può favorire incidenti.
Non utilizzare gli attrezzi in atmosfere esplosive, come in
presenza di liquidi inammabili, gas o polvere. L’uso di
alcuni attrezzi può provocare scintille che possono incen-
diare la polvere o fumi.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. Qualsiasi
attrezzo elettrico può far schizzare corpi estranei neg-
li occhi e causare danni permanenti. Indossare sempre
una protezione per gli occhi (non occhiali) che rispetti lo
standard di sicurezza ANSI Z87.1. Gli occhiali per tutti i
giorni hanno solo delle lenti resistenti all’impatto.
Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia o a condizioni
bagnate. L’acqua che entra negli attrezzi elettrici aumen-
ta il rischio di scossa elettrica.
Restare vigili, guardare cosa si sta facendo e usare il
buon senso quando si utilizza un attrezzo elettrico/mac-
china. Non utilizzare un attrezzo elettrico quando si è
stanchi o sotto eetto di stupefacenti, alcol o farmaci.
Un momento di disattenzione durante l’utilizzo di un at-
trezzo elettrico/macchina può comportare gravi lesioni
personali.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre una protezione per gli occhi. I dispositivi di si-
curezza come una mascherina antipolvere, scarpe di si-
curezza, elmetto o protezione
per le orecchie riducono il rischio di danni personali.
Prevenire gli avvii involontari. Accertarsi che l’interruttore
sia in posizione o prima di collegare all’alimentazione
e/o al pacco batteria, o prima di sollevare o trasportare
l’attrezzo.
Trasportare l’attrezzo elettrico/macchina con le dita
sull’interruttore, oppure spingere l’attrezzo elettrico/mac-
china acceso, può provocare incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave in-
glese prima di accendere l’attrezzo elettrico/macchina.
Una chiave inglese o una chiave lasciata agganciata a
una parte rotante dell’attrezzo elettrico/macchina pos-
sono provocare lesioni personali.
Non sbilanciarsi. Mantenere sempre l’equilibrio. Ciò con-
sente un miglior controllo dell’attrezzo elettrico/macchina
in situazioni inattese.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o
gioielli.
Tenerei capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti moventi.
Se i dispositivi sono forniti di un collegamento per l’es-
trazione della polvere e la raccolta, accertarsi che siano
collegati e usati adeguatamente. L’uso di questi disposi-
tivi può ridurre i pericoli connessi alla polvere.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO Mantenere l’area
di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o
buie provocano incidenti.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi inammabili, gas
o polvere.
L’attrezzo elettrico/macchina crea scintille che possono
incendiare la polvere o fumi.
Durante l’uso dell’attrezzo elettrico/macchina, tenere
bambini e passanti lontani. Eventuali distrazioni possono
provocare la perdita del controllo.
UTILIZZO E CURA DI UN ATTREZZO ELETTRICO IN
GENERALE Non forzare l’attrezzo elettrico/macchina.
Usare l’attrezzo elettrico/macchina giusta per la tua ap-
plicazione. L’attrezzo elettrico/macchina giusta farà il suo
lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è
stato progettata.
Non utilizzare l’attrezzo elettrico/macchina se l’interrut-
tore non ruota su on e o. Un attrezzo elettrico/macchina
non controllabile con l’interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione e/o il pacco batteria. Tali misure pre-
ventive per la sicurezza riducono il rischio di avviare acci-
dentalmente l’attrezzo elettrico/macchina.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano dalla por-
tata dei bambini e non consentire alle persone che non
hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico/macchina,
o con queste istruzioni, di utilizzare l’attrezzo elettrico/
macchina.
Gli attrezzi elettrici/macchine sono pericolose nelle mani
di persone non addestrate.
Fare manutenzione agli attrezzi elettrici/macchine. Con-
trollare l’eventuale disallineamento o blocco delle parti
mobili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico/macchina. In caso di danni, far riparare l’attrez-
zo elettrico/macchina prima dell’uso. Molti incidenti sono
causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi elettrici/
macchine.
Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti.
Fare manutenzione adeguata agli attrezzi con bordi tag-
lienti signica ridurre il rischio di blocchi e semplicare
il controllo.
Usare gli accessori dell’attrezzo elettrico/macchina e le
punte degli strumenti secondo le istruzioni, tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svol-
A5P | 01
gere.
L’utilizzo dell’attrezzo elettrico/macchina per operazioni
diverse da quelle previste può provocare situazioni per-
icolose.
PULIZIA E MANUTENZIONE Non mettere in ammollo
né immergere alcuna parte elettrica e o componente col-
legato a una presa.
Prima di apportare qualsiasi modica, prima di cambiare
gli accessori o prima di conservarlo, scollegare la presa
dall’alimentazione. Tali misure preventive per la sicurezza
riducono il rischio di avviare accidentalmente l’attrezzo
elettrico.
Accertarsi di arrestare completamente il motore prima di
procedere alla pulizia, eliminare il blocco, ispezionare o
eettuare qualsiasi tipo di manutenzione dell’apparec-
chio.
Fare manutenzione all’attrezzo elettrico. Controllare
l’eventuale disallineamento o blocco delle parti mo-
bili, l’eventuale rottura di alcune parti e qualsiasi altra
condizione tale da inuire sul funzionamento dell’attrezzo
elettrico. In caso di danni, far riparare l’attrezzo elettrico
da personale abilitato, prima di utilizzarlo. Molti inciden-
ti sono causati dalla scarsa manutenzione degli attrezzi
elettrici.
Mantenere gli attrezzi da taglio alati e puliti. Fare ma-
nutenzione adeguata agli attrezzi con bordi taglienti sig-
nica ridurre il rischio di blocchi e semplicare il controllo.
Controllare regolarmente le viti esterne per accertarsi che
la vibrazione causata dall’uso normale non ne provochi
la perdita.
Conservare gli attrezzi elettrici inattivi lontano dalla
portata dei bambini e non consentire alle persone che
non hanno dimestichezza con l’attrezzo elettrico, o con
queste istruzioni, di utilizzare l’apparecchio.
Posizionare l’attrezzo elettrico lontano dalla portata dei
bambini, in un ambiente asciutto e bloccato.
Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo da non
inciampare o provocare in alcun modo danni o tensioni.
Prima di apportare qualsiasi modica o manutenzione,
rimuovere la presa dall’alimentazione/batteria (ove ap-
plicabile).
Conservare sempre l’attrezzo elettrico/macchina in un
luogo asciutto.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato,
deve essere sostituito da un tecnico abilitato.
Mantenere il più possibile le feritoie di aerazione e la
carcassa del motore libere da sporcizia e polvere (dove
applicabile).
Si consiglia di pulire l’attrezzo elettrico/macchina stro-
nando con un panno pulito e soare con aria compressa
a bassa pressione.
Accertarsi di avere tutte le parti elencate. Nel caso in cui
dovesse mancare un qualsiasi componente, contattare
la nostra assistenza clienti su [email protected] (UK/EU)
[email protected] (US). In caso di parti man-
canti, NON montare.
TAGLIERINI PER TAPPETI A MANO
Controllare il disallineamento o il legame di parti in mov-
imento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che
possa inuire sul funzionamento dell’utensile elettrico.
Mantenere gli strumenti da taglio alati e puliti. Gli uten-
sili da taglio correttamente mantenuti con taglienti ala-
ti hanno meno probabilità di legarsi e sono più facili da
controllare.
Tenere l’elettroutensile da superci di presa isolate,
quando si esegue un’operazione in cui l’accessorio da
taglio potrebbe toccare cavi nascosti o il proprio cavo.
L’accessorio di taglio che contatta un lo “vivo” potreb-
be rendere “vivo” le parti metalliche esposte dell’attrezzo
elettrico e potrebbe dare all’operatore una scossa elet-
trica.
Tenere le mani lontane dall’area di taglio. Non toccare
mai sotto il pezzo per nessun motivo. Non inserire le dita
o il pollice nelle vicinanze della lama e dell’interruttore di
rilascio della lama.
SPECIFICHE TECNICHE TRIMMER HEDGE
Tensione nominale 230-240V
Potenza nominale 460W
Frequenza nominale 50Hz
SPECIFICHE TECNICHE MOTOSEGA
Tensione nominale 230-240V
Potenza nominale 750W
Frequenza nominale 50Hz
LAT ES
Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones
antes de su uso y consérvelas para futuras referencias.
USO PREVISTO Solo opere la herramienta / máqui-
na eléctrica para su propósito previsto y dentro de los
parámetros especicados en este manual.
Esta herramienta eléctrica/máquina es sólo para uso
doméstico. No usar en exteriores o en supercies húme-
das.
Esta herramienta eléctrica/máquina no está destinada
para su uso por personas con discapacidad física, sen-
sorial o discapacidades mentales, o con falta de experi-
encia y conocimiento, a menos que sean supervisados
o dados las oportunas instrucciones sobre el uso del
producto por parte de una persona responsable de su
seguridad.
PRECAUCIONES GENERALES No permita que se uti-
lice como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con la herramienta.
Si la herramienta eléctrica/máquina no está funcionando
correctamente, se ha caído, dañado, dejado a la intem-
perie, o se sumerge en líquido, no la use, póngase en
contacto con Servicios de atención al Cliente de DOMU
Brands.
No utilice la herramienta eléctrica/máquina si alguna de
las partes parecen estar defectuosas, dañadas o faltan.
Asegúrese de que todas las piezas estén bien ajustadass
antes de su uso.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Evite el contac-
to del cuerpo con supercies conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un au-
mento en el riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra o puesto a tierra.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta. Transportar her-
ramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o ench-
ufar las herramientas de poder que estén con el interrup-
tor en la posición de encendido, invita a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
Siempre use protección para los ojos. Cualquier herrami-
enta eléctrica puede lanzar objetos extraños en los ojos
y causar daños permanentes en los ojos. Siempre use
gafas de seguridad (no gafas comunes) que cumplan con
la norma ANSI estándar de seguridad Z87.1. Las gafas
comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones de
A5P | 01
humedad. La entrada de agua a la herramienta, aumen-
tará el riesgo de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común al operar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de distracción mientras opera una herramienta
eléctrica puede resultar en lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Siempre use pro-
tección para los ojos. Equipos de protección tales como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, cascos o protección
auditiva utilizados para las condiciones adecuadas redu-
cirán las lesiones personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el inter-
ruptor este en la posición de apagado antes de conectar
a la fuente de alimentación y/ o el paquete de batería,
recoger o transportar la herramienta.
Llevar la herramienta / máquina eléctrica con el dedo en
el interruptor o la herramienta / máquina eléctrica con el
interruptor en encendido invita a accidentes.
Retire cualquier ajuste de la clave o llave antes de en-
cender la herramienta eléctrica. Una llave dejada unida
a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga el equilibrio apropia-
do en todo momento. Esto permitirá un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
extracción de polvo y las instalaciones de recolección,
asegúrese de que estos estén conectados correcta-
mente. Uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros asociados con el polvo.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO Mantenga el
área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desor-
denadas u oscuras invitan a accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explo-
sivas, donde haya presencia de líquidos inamables,
gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a espectadores alejados mientras
se opera una herramienta eléctrica/máquina. Las distrac-
ciones pueden hacer que usted pierda el control.
USO Y CUIDADOS GENERALES DE LA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor
y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Una herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
Mantenga las herramientas/máquinas. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañado, lleve a reparar la herramienta antes de su uso.
Muchos accidentes son causados por el deciente man-
tenimiento de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y herrami-
enta de brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el traba-
jo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones dif-
erentes a su propósito podría resultar en una situación
peligrosa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nunca moje o sumer-
ja los componentes eléctricos y / o un componente que
tenga un enchufe conectado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica
accidentalmente.
Asegúrese de que el motor está completamente deteni-
do antes de la limpieza, despejar un bloqueo, revisión,
o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en la
herramienta.
Mantenga la herramienta eléctrica. Compruebe si hay
desalineación o atascamiento de piezas móviles, roturas
de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está
dañado, lleve a reparar la herramienta por un técnico cal-
icado antes de su uso. Muchos accidentes son causa-
dos por el deciente mantenimiento de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Revise regularmente las tuercas y las jaciones externas
para asegurarse de que las vibraciones causadas por el
uso normal no hayan comenzado a aojarlas.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del al-
cance de los niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones operen el Interruptor.
Ubique la herramienta eléctrica fuera del alcance de los
niños, en una unidad seca y cerrada.
Asegúrese de que el cable sea colocado de manera que
no se puedan pisar, tropezar, o de lo contrario sufrir daño
o estrés.
Retire el enchufe de la red eléctrica / batería (si aplica)
antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento.
Siempre guarde la herramienta eléctrica/máquina en un
lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reem-
plazado por un técnico de servicio calicado.
Mantenga las ranuras de ventilación y la carcasa del
motor lo más libres posible de suciedad y polvo (donde
corresponda).
Limpie la herramienta / máquina frotándola con un paño
limpio y límpiela con aire comprimido a baja presión.
Asegurarse de tener todas las piezas señaladas. Si falta
algún componente, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicios al cliente a [email protected]
(UK/EU) [email protected] (US). NO proceda
con el ensamblaje si falta algún componente.
RECORTADORES DE SETOS MANUALES Compruebe
si hay desalineación o atascamiento de piezas móviles,
roturas de piezas y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con bordes de corte alados tienen menos probabili-
dades de unirse y son más fáciles de controlar.
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de
agarre aisladas, cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto con un ca-
A5P | 01
60mm
50mm
40mm
30mm
20mm
10mm
70mm
80mm
19: M5 x 20mm
18: M5 x 44mm 20: 8mm
bleado oculto o con su propio cable. Un accesorio de
corte al ponerse en contacto con un cable “vivo” puede
hacer que las partes metálicas expuestas de la herrami-
enta eléctrica “se aviven” y podría dar al operador una
descarga eléctrica.Mantenga las manos alejadas de la
zona de corte. Nunca alcance por debajo de la pieza de
trabajo por ningún motivo. No inserte los dedos o el pul-
gar en las proximidades de la cuchilla y el interruptor de
liberación de la cuchilla.
Especicación técnica cortasetos
tensión nominal 230-240V
potencia nominal 460W
frecuencia nominal 50Hz
Especicación técnica motosierra
de tensión nominal 230-240V
potencia nominal 750W
clasicado Frecuencia 50Hz
A5P | 01
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE /
ELENCO DEI COMPONENTI / LISTA DE COMPONENTES
EN
1. Blade Guard
2. Support Strap
3. ON/OFF Trigger
4. Rear Handle
5. Safety Switch
6. Shoulder Strap Connection
7. Locking Grip
8. Telescopic Pole
9. Guide Bar
10. Chain
11. Oil Level Indicator
12. Oil Cap
13. Chainsaw Body
14. Angle Adjustment
15. Safety Guard
16. Cutting Blades
17. Cable Hook
18. Hex Screw Large
19. Hex Screw Small
20. Hex Nut
21. Hex Key
22. Trimmer Blade Cover
23. Tool
FR
1. Garde de lame
2. sangle de soutien
3. Déclencheur ON / OFF
4. poignée arrière
5. Interrupteur de sécurité
6. Connexion de la bandoulière
7. Poignée bloquante
8. Poteau télescopique
9. Barre de guidage
10. chaîne
11. Indicateur de niveau d’huile
12. bouchon d’huile
13. Corps de tronçonneuse
14. Réglage de l’angle
15. garde de sécurité
16. lames de coupe
17. crochet de câble
18. Vis à tête hexagonale large
19. Vis à tête hexagonale petite
20. Écrou hexagonal
21. clé hexagonale
22. Couvre-lame
23. outil
DE
1. Klingenschutz
2. Stützgurt
3. EIN / AUS-Auslöser
4. Hinterer Gri
5. Sicherheitsschalter
6. Schultergurt-Verbindung
7. Verriegelungsgri
8. Teleskopstange
9. Führungsleiste
10. Kette
11. Ölstandsanzeige
12. Ölkappe
13. Kettensägekörper
14. Winkeleinstellung
15. Schutzgitter
16. Schneiden von Klingen
17. Kabelhaken
18. Sechskantschraube groß
19. Sechskantschraube klein
20. Sechskantmutter
21. Hex-Schlüssel
22. Abdeckung der Trimmerklinge
23. Werkzeug
ES
1. Protector de hoja
2. Correa de soporte
3. Encendido / apagado del gatillo
4. Asa trasera
5. Interruptor de seguridad
6. Conexión de la correa de hombro
7. Agarre de agarre
8. Poste telescópico
9. Barra de guía
10. Cadena
11. Indicador de nivel de aceite
12. tapa de aceite
13. Motosierra cuerpo
14. Ajuste de ángulo
15. Guardia de seguridad
16. Cuchillas de corte
17. Gancho de cable
18. Tornillo hexagonal grande
19. Tornillo hexagonal pequeño
20. Tuerca hexagonal
21. Llave hexagonal
22. Cubierta de la cuchilla de recorte
23. herramienta
IT
1. Protezione della lama
2. Cinghia di supporto
3. Trigger ON / OFF
4. Maniglia posteriore
5. Interruttore di sicurezza
6. Connessione tracolla
7. Presa di blocco
8. Palo telescopico
9. Barra di guida
10. Catena
11. Indicatore del livello dell’olio
12. Tappo olio
13. Corpo della motosega
14. Regolazione dell’angolo
15. Guardia di sicurezza
16. Lame da taglio
17. Gancio per cavi
18. Vite a testa esagonale grande
19. Vite a testa esagonale piccola
20. Dado esagonale
21. Chiave esadecimale
22. Copri lama del trimmer
23. Strumento
LAT ES
1. protector de la cuchilla
2. Correa de soporte
3. Gatillo de encendido/apagado
4. Mango trasero
5. Interruptor de seguridad
6. Conexión de correa de hombro
7. Empuñadura de bloqueo
8. Poste telescópico
9. Barra de guía
10. Cadena
11. Indicador de nivel de aceite
12. Tapón de aceite
13. Cuerpo de motosierra
14. Ajuste de ángulo
15. Protección de seguridad
16. Cuchillas de corte
17. Gancho de cable
18. Tornillo hexagonal grande
19. Tornillo hexagonal pequeño
20. Tuerca hexagonal
21. Llave hexagonal
22. cubierta de la cuchilla de la recortadora
23. Herramienta
A5P | 01
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI /COMPONENTE
1
2
18
19
20
3
17
4
5
6
7
89
10
11
13
14
15
16
12
21
23
22
A5P | 01
7
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
8
15
19
7
7
14
3
8
x4
21 21
A x 4 B x 1 C x 5
B
A
A5P | 01
ADJUSTMENTS / AJUSTEMENT / EINSTELLUNG / AJUSTE / REGISTRAZIONE / EL AJUSTE
14
7
A5P | 01
ADJUSTMENTS / AJUSTEMENT / EINSTELLUNG / AJUSTE / REGISTRAZIONE / EL AJUSTE
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
8
7
8
13
13
12
11
8
7
A
B
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
10
9
A5P | 01
CHAIN TENSIONING AND ADJUSTMENT CHECK
Correct tension of the saw chain is extremely important
and must be checked before starting, as well as during
any cutting operation.
Turning the screw counter-clockwise will decrease the
amount of tension on the chain. Ensure the chain ts
snugly all the way around the guide bar.
CAUTION A new saw chain stretches, requiring
adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a
new chain, and the interval between future adjustments
will lengthen.
CAUTION If the saw chain is too loose or too tight, the
sprocket, bar, chain, crankshaft and bearings will wear
more rapidly.
GUIDE BAR MAINTENANCE
Most guide bar problems can be prevented by keeping
the chainsaw well maintained.
Insucient guide bar lubrication and operating the saw
with chain that is too tight will contribute to rapid bar
wear.
WARNING: Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance
when the motor unit is hot.
To help minimise bar wear, the following guide bar
maintenance procedures are recommended.
CHAIN SHARPENING
For the inexperienced chainsaw user, we recommend
that your chain be professionally sharpened by your
nearest gardening equipment repair centre. If you feel
comfortable sharpening your own chain, special tools
are available to ensure that cutters are sharpened
at the correct angle and depth. A 4 mm hand le is
recommended when sharpening by hand. Chains are
also easily replaced, see your local DIY store for a 40
drive link 250 mm chain.
WARNING: When having a chain which has been
sharpened incorrectly, there may be a higher danger of
kickback.
To sharpen the chain, use suitable sharpening tools from
your local hardware or tool store:
• A 4 mm round hand le.
• A chain measuring calibre.
• An electric chain sharpener.
WARNING: All cutting teeth must be similarly long.
Dierent lengths can cause rough running and damage
to the chain.
Minimum length of the teeth must be 4 mm. If they are
shorter remove the chain.
Angles, which the teeth are under, must be followed. To
sharpen the chain, make 2 to 3 pulls of the le from the
inside out.
WARNING: After 3 to 4 sharpenings of the cutting teeth,
have the chain sharpened by a
professional for longevity of use.
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
23
A5P | 01
WORKING POSITION / POSITION DE TRAVAIL / ARBEITSHALTUNG / POSICIÓN DE TRABAJO /
POSIZIONE DI LAVORO / POSICIÓN DE TRABAJO
SPROCKET TIPS LUBRICATION
WARNING: Wear heavy duty work gloves when handling
the bar and chain.
CAUTION: The sprocket tips on your new saw have
been pre-lubricated at the factory.
Failure to lubricate the guide bar sprocket tip will
result in poor performance and seizure, voiding the
manufacturer’s warranty.
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 25
hours of use or once a week, which ever occurs rst.
Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before
lubrication.
NOTE: it is not necessary to remove the saw chain to
lubricate the guide bar sprocket tip.
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 5
hours of use or once a week, whichever occurs rst.
Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before
lubrication.
NOTE: It is not necessary to remove the saw’s chain to
lubricate the guide bar sprocket tip.
CHAIN LUBRICATION
Always ensure the automatic oiler system is working
properly.
Keep the oil tank lled with Bar and Chain or Sprocket
Oil.
Carefully ll the oil tank to approximately halfway on
the oil tank level, always maintaining close to this level.
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting
operations is essential to minimise friction with the guide
bar.
IMPORTANT: Never starve the bar and chain of
lubricating oil.
Running the saw dry or with too little oil will decrease
cutting eciency, shorten chain life, cause rapid dulling
of the chain, and lead to excessive wear of the bar from
overheating.
Too little oil is evidenced by smoke or bar discolouration.
A5P | 01
WORKING POSITION / POSITION DE TRAVAIL / ARBEITSHALTUNG / POSICIÓN DE TRABAJO /
POSIZIONE DI LAVORO / POSICIÓN DE TRABAJO
2
A5P | 01
6
2
4
WORKING POSITION / POSITION DE TRAVAIL / ARBEITSHALTUNG / POSICIÓN DE TRABAJO /
POSIZIONE DI LAVORO / POSICIÓN DE TRABAJO
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where facil-
ities exist. Check with your local authority for recycling
advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact hello@
domu.co.uk (UK/EU)
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to www.
vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of purchase
receipt or statement as proof of the purchase date. The
warranty only applies if the product is used solely in the
manner indicated in the warnings page of this manual,
and all other instructions have been followed accurately.
Any abuse of the product or the manner in which it is
used will invalidate the warranty. Returned goods will not
be accepted unless re-packaged in its original packaging
and accompanied by a relevant and completed returns
form. This does not aect your statutory rights. No rights
are given under this warranty to a person acquiring the
appliance second-hand or for commercial or communal
use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE Veu-
illez recycler il existe des installations adéquates.
Vériez auprès de vos autorités locales pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés pour
utiliser ce produit et avez besoin d’assistance, veuillez
contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur www.vonhaus.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique que
si le produit a été utilisé de la manière indiquée dans la
section de la page des avertissements de ce manuel et
que toutes les instructions ont été suivies de manière
précise. Tous les abus réalisés sur le produit, dans la
manière dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque.
Les marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et ac-
compagnées d’un formulaire de retour adéquat et rempli.
Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette garantie
n’accorde aucun droit à une personne obtenant le pro-
duit de seconde main ou à des ns d’utilisation commer-
ciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce ma-
nuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur par
DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée pourrait
enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur, de marque
déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an gee-
igneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer Gemein-
de nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit die-
sem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty. Bitte
behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel als
Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt nur,
wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrie-
ben verwendet wurde und wenn alle Anweisungen be-
folgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts oder
der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht die
Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden nur
akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung be-
nden und wenn ein relevantes und vollständig ausgefüll-
tes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit nicht
Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die gebraucht
erworben wurden, oder die kommerzielle oder gemein-
schaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei Ansprüche
auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautorisi-
erte Verwendung kann das weltweite Copyright, die Han-
delsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad en las
instalaciones correspondientes. Consultad con vuestra
autoridad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con hello@
domu.co.uk (UK/EU)
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba de la
fecha de compra. La garantía solo se aplica si el produc-
to se utiliza únicamente de la manera indicada en la pá-
gina de advertencias de este manual, y todas las demás
instrucciones se han seguido con precisión. Cualquier
abuso del producto o la manera en que se use invalidará
la garantía. Los productos devueltos no se aceptarán
a menos que se vuelvan a empaquetar en su embalaje
original y acompañados por un formulario de devolución
completo y pertinente. Esto no afecta sus derechos le-
gales. No se otorgan derechos bajo esta garantía a una
persona que adquiere el aparato de segunda mano o
para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
C
A5P | 01
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consulen-
za alle autorità competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utiliz-
zo di questo prodotto e si richiede supporto, contattare
[email protected] (UK/EU) usasupport@domubrands.
com (US)
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai dirit-
to all’estensione di garanzia, vai su w w w .
vonhaus.com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta
del pagamento quale prova della data d’acquisto. La ga-
ranzia si applica solo se il prodotto viene utilizzato esclu-
sivamente come indicato nella pagina delle Avvertenze
del presente manuale e se tutte le altre informazioni ven-
gano accuratamente seguite. Qualsiasi abuso nell’utilizzo
di questo prodotto invaliderà la garanzia. I resi non saran-
no accettati se non riposti nella confezione originale ed
accompagnati da un modulo di reso completo. Ciò non
pregiudica i propri diritti obbligatori. La presente garanzia
non attribuisce alcun diritto a coloro che acquistano pro-
dotti di seconda mano o per ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di DOMU
Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe violare il
copyright a livello mondiale, marchio ed altre leggi.
LAT ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, recicle en las
instalaciones correspondientes. Consulte con su autori-
dad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para utilizar
este producto y necesita asistencia, contacte con hello@
domu.co.uk (UK/EU)
GARANTÍA Para registrar su producto y averiguar si cal-
ica para una garantía extendida gratuita, vaya a www.
vonhaus.com/warranty. Conserve un comprobante de
recibo de compra o extracto como prueba de la fecha
de compra. La garantía solo se aplica si el producto se
utiliza únicamente de la manera indicada en la página de
advertencias de este manual, y todas las demás instruc-
ciones se han seguido con precisión. Cualquier abuso
del producto o la manera en que se use invalidará la ga-
rantía. Los productos devueltos no se aceptarán a menos
que se vuelvan a empaquetar en su embalaje original y
acompañados por un formulario de devolución completo
y pertinente. Esto no afecta sus derechos legales. No se
otorgan derechos bajo esta garantía a una persona que
adquiere el aparato de segunda mano o para uso com-
ercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
A5P | 01
SKU: 2500263
Description: 2 in 1 Pole Trimmer + Chainsaw
Complies with the essential requitements of the following Directives
EN 60745-1:2009+A11 , EN 60745-2-15:2009+A11
EN ISO
10517:2009/A1:2013 , AFPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2017 , EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 , EN 61000-3-3:2013
EN ISO 11680-1:2011
A5P | 01
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar su producto/aparato
Si requiere asistencia con su compra, pude
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

VonHaus 2500263 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación