Candy 34005134 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User Instruction
No-Frost Refrigerator Freezer
Content
1. Safety Information Page 1~9
2. Overview Page 10~11
3. Installation Page 12~17
4. User interface Page 18~19
5. Daily Use Page 20~24
Safety information
1
In the interest of your safety and to ensure correct
operation, prior to installation and initial use please read
this user manual carefully, including its tips and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is
important to ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and if moved or sold make sure
that they remain with the appliance, so that everyone
using it through its life will be properly informed on the
appliance’s use and safety.
To safeguard life and property keep the precautions listed
in the user instructions handy as the manufacturer is not
responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children ages 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge if they are supervised or have received instruc-
tions on the safe use of the appliance and understand
the hazards involved.
Children ages 3 to 8 are allowed to load and unload this
appliance.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance is not to be performed
by children unless they are aged 8 years and above and
supervised.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
Safety information
2
If you are discarding the appliance, pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as possible) and remove the door to prevent
children from possible electric shock or locking
themselves inside it.
If this appliance, which features magnetic door seals, is
to replace an older appliance with a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to disassemble the spring lock
before you discard the old appliance. This will prevent it
from becoming a death hazard for children.
General safety
WARNING!
Keep ventilation openings in the appliance
enclos
ure or in the built-in structure clear of obstruction.
WARNING! Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING!
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING! Do not use other electrical appliances
(such as ice cream m
akers) inside the refrigerating
appliance unless approved by the manufacture
r.
WARNING!
Do not touch the light bulb if it has been
on for a long period of time because it could be very
hot.
1)
1) If there is a light in the compartment.
Safety information
3
WARNING! w
hen positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING! Do not place multiple portable socket-
outlets or portable power suppliers at the rear of
the
appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
The refrigerant isobutane (R-600a) is contained inside
the refrigerant circuit of the appliance. It is a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance,
ensure that none of the components of the refrigerant
circuit are damaged.
- avoid open flames and sources of ignition
- thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated
It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way. Any damage to the cord may cause
a short circuit, fire and/or electric shock.
This appliance is intended to be used in households or
similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
Safety information
4
WARNING! Any electrical components (plug, power
cord, compressor etc.) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
WARNING! The light bulb supplied with this appliance
is a “special use
light bulb” to be used
only with the
appliance supplied. This
special use light bulb
” is not
suitable for domestic lighting.
1)
The power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is loose and that it is not
damaged by the rear of the appliance. A trapped or
damaged power plug may overheat and cause a fire.
Make sure that you can access the mains plug of the
appliance.
Do not pull the mains cable.
If the power plug socket is loose, do not insert the power
plug. There is a risk of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the light bulb.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove or touch items from the freezer com-
partment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Daily use
Do not heat the plastic parts of the appliance.
Do not place food products directly against the rear wall.
1) If there is a light in the compartment.
Safety information
5
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed.1)
Store pre-packed frozen food items in accordance with
the frozen food manufacturer’s instructions.1)
Appliance manufacture and storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
Do not place carbonated of fizzy drinks in the freezer
compartment as this creates pressure inside the
container, which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.1)
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.1)
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase in temperature in the compartments
of the appliance.
Regularly clean surfaces that may come in contact with
food items and accessible drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that they do not come in contact with, or
drip onto other food items.
Two-star frozen-food compartments (if they are sold
with the appliance) are suitable for storing pre-frozen food
items, storing, or making ice-cream and making ice cubes.
1) If there is a freezer compartment.
2) If there is a fresh-food storage compartment.
Safety information
6
One-, two- and three-star compartments (if they are sold
with the appliance) are not suitable for freezing fresh
food items.
If the appliance is left empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry and leave the door open to prevent
mould from developing inside the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper instead.1)
Regularly examine the drain in the refrigerator for
defrosted water. If necessary, clean the drain.
If the drain is blocked, water will collect at the bottom of
the appliance.2)
Installation
Important! For electrical connections carefully follow
the instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check for any damages. Do
not connect the appliance if it is damaged. Report
possible damages immediately to the point of purchase.
In this case do not discard the packaging.
It is advisable to wait at least four hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow back to
the compressor.
1) If there is a freezer compartment.
2) If there is a fresh-food storage compartment.
Safety information
7
The appliance’s surroundings will need to have suitable
air circulation, otherwise overheating may occur. For
sufficient ventilation, follow the installation instructions.
Wherever possible the spacers of the product should be
positioned against a wall to prevent touching or grabbing
warm parts (compressor, condenser) and possible burns.
The appliance must not be located close to radiators or
cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Service
Any electrical work required to service the appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorised Service
Centre, and only genuine spare parts must be used.
Energy saving
Don’t put hot food in the appliance.
Don’t place packed food items together as this prevents
air from circulating.
Make sure food items don’t touch the back of the
compartment(s).
If the electricity switches off, don’t open the door(s).
Don’t open the door(s) frequently.
Don’t keep the door(s) open for a long time.
Don’t set the thermostat on excessively cold tempe-
ratures.
All accessories, such as drawers, shelves and balconies,
should be kept in place for lower energy consumption.
Safety information
8
Environmental Protection
This appliance does not contain gasses in its refri-
gerant circuit or insulation materials which could damage
the ozone layer. The appliance must not be discarded
together with household refuse or rubbish. The insulation
foam contains flammable gases, and the appliance must
be disposed of according to the appliance’s regulations
and collected from your local authority. Avoid damaging
the cooling unit, especially the heat exchanger.
Materials on this appliance marked by the symbol are
recyclable.
This symbol on the product or its packaging indicates
that th
e product must
not be treated as household
waste. Instead
, it should be
taken to the appropriate
collection point for recycling electrical
or
electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences to the
environment and human health, which could otherwise be
caused by the inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information on how to recycle this
product, please contact your local council, household
waste disposal service or point of purchase.
Packaging materials
Materials with the symbol are recyclable.
Dispose the packaging in a suitable recycling collection
bin.
Safety information
9
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
WARNING!
During use, servicing or
disposal
of
the appliance, please pay attention to
similar yellow
or orange colour
symbols, displayed at the
rear of
the
appliance (rear panel or compressor).
This is
a risk of fire warning symbol. There are flam
-
mable materials in refrigerant pipes and com-
pressor
s.
Please
keep away from fire sources during use
,
servicing or disposal.
Overview
10
Note: The above picture is for reference purposes only. The actual appliance may be different.
The most energy-saving configuration requires drawers, food boxes and shelves to be positioned
inside the product. Please see the picture above.
Thermostat and Light
Fridge
Shelves
Water Tank
Crisper Cover
Fridge
Balconies
Crisper
Freezer
Shelves
Freezer
Drawers
Leveling Feet
Overview
11
Note: The above picture is for reference purposes only. The actual appliance may be different.
The most energy-saving configuration requires drawers, food boxes and shelves to be positioned inside the
product. Please see the picture above.
Thermostat and Light
LED Light
Fridge
Balconies
Fridge
Shelves
Crisper Cover
Crisper
Freezer
Shelves
Leveling Feet
Freezer
Drawers
Installation
12
Space Requirement
Select a location without direct exposure to sunlight.
Select a location with enough space for the refrigerator doors to open easily.
Select a location with level (or nearly level) flooring.
Allow sufficient space to install the refrigerator on a flat surface.
Allow a clearance to the right, left, back and top when installing. This will help reduce power
consumption and reduce your energy bills.
Keep a 50mm clearance by the two sides and rear.
Positioning
Install this appliance in a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance. For refrigerating appliances with climate class:
- extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C;(SN)
- temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 32 °C;(N)
- subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 38 °C;(ST)
- tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C;(T)
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best
performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance
between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 50 mm. Ideally, however, the
appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate leveling is ensured by
one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power
supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to
your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is
provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, and consult a
qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions
are not observed. This appliance complies with EEC Directives.
Installation
13
Door Reversibility
Before reversing the door, please have available the following tools and materials: straight screwdriver, cross screwdriver,
spanner and the components included in the poly bag:
Left Door Hinge Cover x 1
Left Aid-Closer on Upper Door x 1
Left Aid-Closer on Lower Door x 1
1. Unscrew the top hinge cover and then unscrew the top hinge.
Then lift the upper door and place it on a soft pad to avoid scratches and damages.
2. Remove the top left screw cover.
Installation
14
3. Remove the upper door, use a cross screwdriver to remove the screw, then remove the lower door.
4. Laying the refrigerator flat on the ground, remove the adjusting feet as shown in the picture below, then with a cross
screwdriver to remove the lower hinge.
5. Fit the hinge core position of the lower hinge and upper hinge, opposite sides together.
6. Install the lower hinge under the refrigerator, screw in the adjusting feet, and ensure a horizontal position.
Installation
15
7. Detach the Fridge and Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
8. Install the lower door, adjust and fasten the middle hinge onto the cabinet.
9. Put back the door. Ensure the door is aligned horizontally and vertically so that the seal is closed on all sides before
finally tightening the top hinge. Then insert the top hinge, screw it to the top of the unit and fasten the hinge cover
(in accessary bag) with a screw.
10. Fasten the screw cover.
Installation
16
Water Dispenser (If water dispenser is sold with the appliance)
Before using the water dispenser for the first time, remove and clean the water
tank located inside the refrigeration compartment.
1. Lift and remove the tank balcony.
2. Remove the water tank. Detach the top cover and wash and wipe dry both the tank
and the cover.
3. After cleaning, put back the water tank, cover and tank balcony as shown below.
4. Clean the dispenser lever located outside the refrigerator door.
Filling the water tank
1.
Open the small lid over the tank balcony.
2.
Fill the water tank with drinkable water up to the 2.5L line.
3. Close the lid. Ensure it is firmly shut.
Dispensing water
Push the dispenser lever gently with a glass or container. To
stop the flow, pull the glass away from the lever.
Installation
17
Install door external handle (if external handle is sold with the appliance)
Space Requirement
Keep enough space to be able to open the door.
Keep at least a 50mm clearance by the two sides and rear.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Leveling the unit
To do this adjust the two leveling feet
to the front of the unit.
If the unit is not level, the doors and magnetic seal
alignments will not be properly protected.
Lengthen
Shorten
User interface
18
1. Temperature setting of the Fridge Compartment
Fridge temperature setting Panel
1.1 Operation button
Set button
Press this button once to select the running temperature.
Keep pressing this button for 3s to select the Super mode.
1.2 Indicators
1) Super mode indicator: the light is on when Super mode is selected.
2) Setting the temperature indicators of the fridge compartment. The lit indicator means the desired temperature is
selected.
1.3 Super mode
Activate super mode:
Keep pressing the button for 3s, the super mode will be activated, and indicator will switched on.
When super mode is activated, the fridge temperature will remain on its previous setting and cannot be changed
by pressing the button.
Exit from Super mode
Press Set button (A) for over 3 seconds
Or the appliance will automatically return to its original setting when Super mode has been running for more than
50 hours.
2. Temperature setting of the Freezer Compartment
The freezer temperature setting slider
FREEZER CONTROL
User interface
19
This slider in the fridge compartment is used to adjust the temperature of the freezer compartment.
When the slider is set to , the temperature in the freezer compartment will be higher. On the contrary, the
temperature in the freezer compartment will be lower if the slider is set to .
The middle position is recommended for standard use.
To obtain the lowest temperature in the freezer compartment, you can adjust the setting knob to coldest and set
the slider to .
3. Temperature setting recommendation
Temperature setting recommendation
Environment
Temperature Fridge Compartment Freezer Compartment
Warm
Set to
Normal
Set to
Cold
Set to
The information above gives users recommendations for temperature settings.
In winter or when temperatures reach 16°C, users should avoid setting to and cold.
For energy saving, the and coldest setting apply only for special conditions (such as quick-freezing or ice
making), and after use return to original setting.
Daily Use
20
Initial use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and
some neutral soap so as to remove the smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Place different food items in different compartments according to the table below
Refrigerator compartments Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
Foods with natural preservatives, such as jams,
juices, drinks, condiments.
Do not store perishable foods.
Crisper drawer (salad drawer)
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper drawer.
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator.
Fridge shelf - middle Dairy products, eggs
Fridge shelf - top Foods that do not need cooking, such as ready-to-
eat foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer(s)/shelf
Foods for long-term storage.
Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish.
Middle drawer/shelf for frozen vegetables, potatoes.
Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen
goods.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food items and storing frozen and deep-frozen food items
for a long time.
Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate.
The freezing process lasts 24 hours. During this period do not add other food items.
Storing frozen food
When first starting-up or after a period of out of use. Before putting any products in the compartment let the appliance
run for at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example the power has been off for longer than the time frame
recommended in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly
or cooked immediately and then re-frozen (after cooked).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed in the freezer compartment or at room temperature,
depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked while still frozen directly from the freezer. In this case, cooking will take longer.
Daily Use
21
Accessories Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
Positioning the door balconies
Door balconi
es can be disassembled for cleaning. To remove, gradually pull the
balcony in the direction of the arrows until it comes free,
and after cleaning, slot
it
back again.
Disassemble the bottom drawer
1.
Pull out the bottom drawer up to the stopper position.
2.
Lift the front of the drawer upwards.
3.
Pull out the bottom drawer.
Helpful tips
Tips for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some useful tips:
The maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs is shown on the rating plate.
The freezing process takes 24 hours. No further food items should be added during this period.
Only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned foodstuffs.
Prepare food in small portions to enable a rapid and thorough freezing process and subsequently thaw only the
quantity required.
Wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight.
Do not allow fresh, unfrozen food to touch food items frozen to prevent the temperature of the frozen food from
rising.
Lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food.
Water ice cubes, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, may cause the skin to
freeze burn.
It is advisable to display the freezing in date on each individual pack to ensure safe removal from the freezer
compartment, otherwise skin may freeze burn.
It is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Daily Use
22
Tips for storing frozen food
To obtain optimal performance from this appliance, you should:
Make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer.
Be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest time possible.
Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Tips for fresh food refrigeration
To obtain best performance:
Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator.
Do cover or wrap food, particularly if it has a strong odour.
Tips for refrigeration
Useful tips:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelves above the vegetable drawer.
For safety, store for one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc., should be covered and placed on any shelf.
Fruit and vegetables should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to
exclude as much air as possible.
Milk bottles should be closed with a lid and stored in the door balconies.
Bananas, potatoes, onions, and garlic must not be kept in the fridge, if not packed.
For energy efficiency, all drawers, baskets, and shelves, must be slotted in the right place.
Cleaning
For hygiene reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.
Caution! The appliance must not be connected to the mains during cleaning, as this creates a risk
of
electric shock! Before cleaning, switch off the appliance and remove the plug from the mains, or
switch off or
disconnect the circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner.
Moisture could accumulate in
the electrical components and cause a risk of electric shock! Hot
vapours may damage plastic parts. The appliance must be dry before it is switched on again.
Important! Ethereal oils and organic solvents may damage plastic parts, e.g., lemon juice or the juice form orange
peel, butyric acid, cleanser that contain acetic acid.
Do not allow such substances to come in contact with the appliance’s parts.
Do not use any abrasive cleaners.
Remove the food from the freezer. Store in a cool place and cover well.
Switch off the appliance and remove the plug from the mains or switch off or disconnect the circuit breaker of fuse.
Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. After cleaning wipe with fresh
water and rub dry.
After all components are completely dry put the appliance back into operation.
Daily Use
23
Replacing the light bulb
The inside light is of LED type. To replace the light bulb, please contact a qualified technician.
Replaceable (LED only) light source to be fitted by a professional only. This product contains a light source of energy
efficiency class F.
Troubleshooting
Caution!
Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician or
competent person must
perform any troubleshooting not described in this manual.
Important! There are certain sounds that are emitted during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
Appliance does not work
Temperature regulation knob is set to
coldest.
Set the knob to another setting and switch
on the appliance.
Mains plug is not plugged in or is
loose. Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective. Check fuse, replace if necessary.
Socket is defective. Mains malfunctions are to be corrected by
an electrician.
Appliance freezes or
cools too much
Temperature is set to too cold, or the
appliance is running on the coldest
setting.
Turn the temperature regulator to a warmer
setting temporarily.
The food is not frozen
enough.
Temperature is not properly adjusted. Please consult the initial Temperature
Setting section.
Door was open for an extended
period.
Only keep the door open for as long as
necessary.
A large quantity of warm food was
placed in the appliance within the last
24 hours.
Turn the temperature regulator to a colder
setting temporarily.
The appliance is near a heat source. Please consult the section on installation
location.
Heavy buildup of frost on
the door seal. Door seal is not airtight.
Carefully dry the leaking sections of the
door seal with a hair dryer (set to a cool
setting). At the same time, shape the warmed
door seal by hand to make sure it sits
correctly.
Unusual noises
Appliance is not level. Re-adjust the feet.
The appliance is touching the wall or
other objects. Move the appliance slightly.
A component, e.g., a pipe, at the rear
of the appliance is touching another
part of the appliance or the wall.
If necessary, carefully bend the component
out of the way.
Water on the floor Water drain hole is blocked. See the Cleaning and Care section.
Side panels are hot. It’s normal. Heat exchange parts are
located at the sides.
Wear gloves before touching the sides,
if needed.
If the malfunction persists, contact the Service Centre.
This data is necessary to help you act quickly and correctly. Write down the necessary values here, be sure to refer to the rating plate.
Daily Use
24
GUARANTEE
Minimum guarantee: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for the
UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway,
1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after the last unit of the model has
been placed on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of
10 year, after the last unit of the model has been placed on the market”.
For further information about the product, please consult https://
eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the
appliance
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specific website where you can find the telephone
number and form to contact technical assistance.
Pokyny pro uživatele
Chladnička s mrazničkou No-Frost
Obsah
1. Bezpečnostní informace Strana 1~9
2. Přehled Strana 10~11
3. Instalace Strana 12~17
4. Uživatelské rozhraní Strana 18~19
5. Každodenní používání Strana 20~24
Bezpečnostní informace
1
V zájmu vaší bezpečnosti a pro zajištění správné funkce
si před instalací a prvním použitím pečlivě přečtěte tento
návod k použití včetně tipů a varování. Abyste předešli
zbytečným chybám a nehodám, je důležité zajistit, aby se
všechny osoby, které budou spotřebič používat, důkladně
seznámily s jeho provozem a bezpečnostními prvky. Tyto
pokyny si uschovejte a v případě přemístění nebo prodeje
spotřebiče zajistěte, aby zůstaly spolu se spotřebičem,
aby každý, kdo spotřebič používá, měl po celou dobu jeho
životnosti k dispozici informace o používání a bezpečnosti
spotřebiče.
V zájmu ochrany života a majetku dodržujte bezpečnostní
pokyny uvedené v návodu k použití, protože výrobce
neodpovídá za škody způsobené opomenutím.
Bezpečnost dětí a zranitelných osob
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi za předpokladu, že mají zajištěný dohled,
nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika.
Děti ve věku od tří do osmi let mohou do spotřebiče
vkládat potraviny a vyjímat je z něj.
Zajistěte dohled dětí, aby si se spotřebičem nemohly
hrát.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a nejsou pod dohledem.
Všechny obaly uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí
nebezpečí udušení.
Bezpečnostní informace
2
Pokud spotřebič likvidujete, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, přestřihněte připojovací kabel (co nejblíže
spotřebiči) a sejměte dvířka, aby děti nebyly zasaženy
elektrickým proudem nebo se ve spotřebiči neuzamkly.
Pokud má tento spotřebič, který je vybaven magne-
tickým těsněním dvířek, nahradit starší spotřebič s pru-
žinovým zámkem (západkou) na dvířkách nebo krytu,
ujistěte se,že jste pružinový zámek před likvidací
starého spotřebiče rozebrali. Zabráníte tak tomu, aby se
stal smrtelným nebezpečím pro děti.
Všeobecná bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Zajistěte, aby žádné předměty
nezakrývaly větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo
v
konstrukci pro vestavění.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte mechanické nástroje ani
jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte
pouze prostředky doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ!
Zamezte poškození okruhu s chladivem.
VAROVÁNÍ! Uvnitř spotřebiče nepoužívejte jiné
elektrické spotřebiče (jako j
sou výrobníky zmrzliny),
pokud nejsou schváleny výrobcem.
VAROVÁNÍ!
Nedotýkejte se žárovky, pokud byla
zapnutá po dlouhou dobu, protože může být velmi
horká.
1)
1) Pokud je v přihrádce světlo.
Bezpečnostní informace
3
VAROVÁNÍ! P
ři umisťování spotřebiče se ujistěte,
že napájecí kabel není
zachycený nebo poškozený.
VAROVÁNÍ! Neumisťujte za spotřebič přenosné
rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
Neskladujte ve spotřebiči výbušné látky, jako jsou nádoby
s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
Uvnitř chladicího okruhu spotřebiče je chladivo isobutan
(R-600a). Jedná se o zemní plyn s vysokou úrovní
ekologické snášenlivosti, který je však hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče se ujistěte, že
není poškozena žádná ze součástí chladicího okruhu.
-Nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji vznícení
-Důkladně větrejte místnost, ve které je spotřebič
umístěn
Pozměňovat specifikace nebo jakkoliv výrobek upravovat
je nebezpečné. Jakékoli poškození kabelu může způ-
sobit zkrat, požár a/nebo úraz elektrickým proudem.
Spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných
případech, jako jsou
-kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na
dalších pracovištích;
-chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je
používají zákazníci;
-ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní;
-Pro cateringové služby a podobná použití, v rámci
kterých nejde o maloobchodní prodej.
Bezpečnostní informace
4
VAROVÁNÍ! Jakékoli elektrické součásti (zástrčka,
napájecí kabel, kompresor atd.) musí být vyměněny
certifikovaným servisním technikem nebo
kvalifikovaným servisním pracovníkem.
VAROVÁNÍ! Žárovka dodávaná s tímto spotřebičem je
„žárovka pro speciální použití“, která se používá pouze
s dodaným spotřebičem. Tato „žárovka pro speciál
použití“ není vhodná pro domácí osvětlení.
1)
Přívodní šňůru nelze prodlužovat.
Ujistěte se, že napájecí zástrčka není blokována a že
není poškozena zadní částí spotřebiče. Zablokova
nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
Ujistěte se, že máte přístup k síťové zástrčce spotřebiče.
Za síťové kabely netahejte.
Pokud je zásuvka napájecí zástrčky uvolněná, zástrčku
nezasunujte. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým
proudem či požáru.
Spotřebič nesmíte používat bez žárovky.
Toto zařízení velkou hmotnost. Při přemísťování
postupujte opatrně.
Pokud máte vlhké/mokré ruce, nevyjímejte předměty z
mrazicího prostoru ani se jich nedotýkejte, protože
byste si mohli způsobit odřeniny/omrzliny.
Vyvarujte se dlouhodobému vystavení spotřebiče
přímému slunečnímu záření.
Každodenní používání
Plastové části spotřebiče nezahřívejte.
Neumisťujte potraviny přímo k zadní stěně.
1) Pokud je v přihrádce světlo.
Bezpečnostní informace
5
Zmrazené potraviny se po rozmrazení nesmí znovu
zmrazovat.1)
Předem zabalené mražené potraviny skladujte v souladu
s pokyny výrobce mražených potravin. 1)
Je třeba sledně dodržovat doporučení výrobce a dopo-
ručení týkající se skladování potravin. Informace
naleznete v příslušných pokynech.
Neumísťujte do mrazicího prostoru perlivé nápoje sycené
oxidem uhličitým, protože vzniká tlak uvnitř nádoby,
který může způsobit explozi a poškození spotřebiče. 1)
Pokud konzumujete nanuky přímo z mrazničky, můžete
si způsobit omrzliny. 1)
Abyste předešli kontaminaci potravin, dodržujte násle-
dující pokyny.
Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit
teplotu v jednotlivých prostorách spotřebiče.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku
s potravinami, a přístupné odtokové systémy.
Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu 48 h,
vyčistěte je. Pokud nebyla vypuštěna voda po dobu
5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu
vody.
Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve
vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými
potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné
potraviny.
Přihrádky pro zmrazené potraviny se dvěma hvězdič-
kami (pokud jsou součástí spotřebiče) jsou vhodné k
1) Pokud je k dispozici mrazicí prostor.
2) Pokud je k dispozici přihrádka na čerstvé potraviny.
Bezpečnostní informace
6
ukládání mražených potravin, uchovávání nebo výrobě
zmrzliny a výrobě ledových kostek.
Přihrádky s jednou, dvěma a třemi hvězdičkami (pokud
jsou součástí spotřebiče) nejsou vhodné pro zmrazování
čerstvých potravin.
Pokud je spotřebič ponechán delší dobu prázdný,
vypněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř
spotřebiče.
Čištění a údržba
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
Neodstraňujte námrazu z mrazicího boxu ostrými před-
měty. Použijte přednostně plastovou škrabku.1)
Pravidelně kontrolujte odtok chladničky, zda neobsahuje
rozmrzlou vodu. V případě potřeby odtok vyčistěte.
Pokud je odtok ucpaný, voda se bude shromažďovat ve
spodní části spotřebiče.2)
Instalace
Důležité! Při připojování ke zdroji elektrické energie
pečlivě dodržujte pokyny uvedev konkrétních odstavcích.
Spotřebič vybalte a zkontrolujte, zda není poškozen.
Pokud je poškozený, nezapojujte jej. Případné škody
ihned nahlaste prodejci. V tomto případě obal
nevyhazujte.
1) Pokud je k dispozici mrazicí prostor.
2) Pokud je k dispozici přihrádka na čerstvé potraviny.
Bezpečnostní informace
7
Před připojením spotřebiče je vhodné počkat alespoň
čtyři hodiny, aby mohl olej stéct zpět do kompresoru.
Okolí spotřebiče musí mít vhodnou cirkulaci vzduchu,
jinak může dojít k přehřátí. Chcete-li zajistit dostatečné
větrání, postupujte podle návodu k instalaci.
Je-li to možné, distanční vložky produktu by měly být
umístěny u stěny, aby se zabránilo dotyku nebo
zachycení teplých částí (kompresor, kondenzátor) a
možnému popálení.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo
sporáků.
Po instalaci spotřebiče se ujistěte, že je síťová zástrčka
přístupná.
Servis
Veškeré práce na elektrickém zařízení při servisu
zařízení musí provádět kvalifikovaný elektrikář nebo
odborně způsobilá osoba.
Servis tohoto spotřebiče musí provádět autorizované
servisní středisko. Lze použít pouze originální náhradní
díly.
Úspora energie
Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny.
Nepokládejte balené potraviny k sobě, bráníte tak cir-
kulaci vzduchu.
Ujistěte se, že se potraviny nedotýkají zadní části
přihrádek.
Pokud dojde k vypnutí elektřiny, neotevírejte dvířka.
Neotvírejte dvířka příliš často.
Nenechávejte dvířka dlouho otevřené.
Bezpečnostní informace
8
Nenastavujte termostat na příliš nízké teploty.
Veškeré příslušenství, jako jsou zásuvky, police a police
ve dvířkách, by měly zůstat na svém místě. Spotřeba
energie tak bude nižší.
Ochrana životního prostředí
Tento spotřebič neobsahuje v chladicím okruhu plyny
ani izolační materiály, které by mohly poškodit ozónovou
vrstvu. Spotřebič nelze likvidovat společně s domovním
odpadem nebo odpadky. Izolační pěna obsahuje hořlavé
plyny a spotřebič musí být zlikvidován v souladu s přísluš-
nými předpisy stanovenými místním úřadem. Zabraňte
poškození chladicí jednotky, zejména výměníku tepla.
Materiály na tomto spotřebiči označené symbolem
jsou recyklovatelné.
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domov-
ním odpadem. Místo
toho výrobek odevzdejte na
příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrických
nebo elektronických zařízení.
Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, pomůžete
zabránit možným negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být
způsobeny nevhodným nakládáním s tímto výrobkem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku vám
poskytne místní úřad, služba pro likvidaci domovního
odpadu nebo váš prodejce.
Obalový materiál
Obalové materiály, na kterých je uveden tento symbol, lze
recyklovat.
Bezpečnostní informace
9
Obal zlikvidujte ve vhodném sběrném koši pro materiály
určené k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
2. Odstřihněte napájecí kabel a zlikvidujte jej.
VAROVÁNÍ!
Během používání, servisu
nebo
likvidace spotřebiče věnujte pozornost žlutým nebo
oranžovým symbolům zobrazeným na zadní straně
spotřebiče (zadní panel nebo kompresor).
Jedná se o výstražné symboly upozorňující na
nebezpečí požáru. V trubicích na chladivo a kom-
presoru jsou
hořlavé látky.
Při používání, údržbě nebo likvidaci se nepřibližujte
ke zdrojům ohně.
Přehled
10
Poznámka: Výše zobrazený obrázek je pouze informativní. Spotřebič se může lišit od spotřebiče zobrazeném na obrázku.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby zásuvky, boxy na potraviny a police byly
umístěny uvnitř výrobku. Viz obrázek výše.
Termostat a světlo
Police
chladničky
Zásobník
na vodu
Kryt přihrádky
na ovoce
a zeleninu
Police ve
dvířkách
Přihrádka
na ovoce a
zeleninu
Police
mrazničky
Zásuvky
mrazničky
Vyrovnávací nohy
Přehled
11
Poznámka: Výše zobrazený obrázek je pouze informativní. Spotřebič se může lišit od spotřebiče zobrazeném na obrázku.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby zásuvky, boxy na potraviny a police byly umístěny uvnitř
výrobku. Viz obrázek výše.
Termostat a světlo
Světlo
LED
Police ve
dvířkách
Police
chladničky
Kryt přihrádky
na ovoce
a zeleninu
Přihrádka
na ovoce a
zeleninu
Police
mrazničky
Vyrovnávací nohy
Zásuvky
mrazničky
Instalace
12
Požadavky na místo
Vyberte místo bez přímého slunečního záření.
Vyberte místo s dostatečným prostorem pro snadné otevírání dvířek chladničky.
Vyberte místo s rovnou (nebo téměř rovnou) podlahou.
Ponechte dostatečný prostor, abyste chladničku mohli nainstalovat na rovný povrch.
Při instalaci ponechte vůli vpravo, vlevo, vzadu a nahoře. Snížíte tak spotřebu energie a budete
platit méně za energii.
Ponechejte 50 mm vůli mezi oběma stranami a zadní částí.
Umístění
Nainstalujte tento spotřebič na místo, v němž teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče. Pro chladicí zařízení s klimatickou třídou:
- rozšířená teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od
10 °C do 32 °C; (SN)
- teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C až
32 °C; (N)
- subtropická teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od
16 °C až 38 °C; (ST)
- tropická teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od
16 °C až 43 °C; (T)
Umístění
Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kotle,
přímé sluneční světlo atd. Zajistěte, aby vzduch mohl volně cirkulovat kolem zadní části skříňky.
Abyste zajistili nejlepší výkon při umístění spotřebiče pod převislou stěnou, musí být minimální
vzdálenost mezi horní částí skříňky a nástěnnou jednotkou alespoň 50 mm. V ideálním případě by
však spotřebič neměl být umístěn pod převislými stěnami. Přesné vyrovnání je zajištěno jednou
nebo více nastavitelnými nohami na základně skříňky.
Tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič.
Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí
být po instalaci snadno přístupná.
Připojení k elektrickému napájení
Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu
napájecímu zdroji. Tento spotřebič musí být uzemněný. Zástrčka napájecího kabelu je pro tento
účel opatřena kontaktem. Pokud domácí zásuvka není uzemněna, připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy a postup zkonzultujte s kvalifikovaným
elektrikářem. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě, že nebudou dodržena výše
uvedená bezpečnostní opatření. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Instalace
13
Změna směru otáčení dvířek
Před změnou směru otvírání dvířek si připravte následující nářadí a materiál: plochý šroubovák, křížový šroubovák, klíč a
součásti v polyetylenovém sáčku:
1 x krytka pantu levých dvířek
1 x levý pomocný zavírací prvek na
horních dvířkách
1 x levý pomocný zavírací prvek na
spodních dvířkách
1. Odšroubujte kryt horního závěsu a poté odšroubujte horní závěs.
Poté zvedněte horní dvířka a položte je na měkkou podložku, abyste zabránili poškrábání a poškození.
2. Odstraňte kryt levého horního šroubu.
Instalace
14
3. Odstraňte horní dvířka, pomocí křížového šroubováku vyšroubujte šroub a poté odstraňte spodní dvířka.
4. Položte chladničku naplocho na zem, odstraňte nastavitelné nohy, jak je znázorněno na obrázku níže, a poté pomocí
křížového šroubováku odstraňte spodní závěs.
5. Upravte polohu jádra závěsu spodního závěsu a horního závěsu, protilehlé strany k sobě.
6. Nainstalujte spodní závěs pod chladničku, našroubujte nastavitelné nohy a zajistěte vodorovnou polohu.
Instalace
15
7. Oddělte těsnění dvířek chladničky a mrazničky, otočte je a znovu je připevněte.
8. Nainstalujte spodní dvířka, nastavte a upevněte prostřední závěs na skříňku.
9. Vraťte dvířka zpět na své místo. Před konečným utažením horního závěsu se ujistěte, že dvířka jsou vyrovnané ve
vodorovném i svislém směru, takže těsnění přiléhá na všech stranách. Poté vložte horní závěs, přišroubujte jej k hor
části jednotky a pomocí šroubu připevněte kryt závěsu (v sáčku s příslušenstvím).
10. Upevněte kryt šroubu.
Instalace
16
Dávkovač vody (pokud je dávkovač vody součástí spotřebiče)
Před prvním použitím dávkovače vody vyjměte a vyčistěte zásobník na vodu,
který se nachází uvnitř chladicího prostoru.
1. Zdvihněte a vyjměte zásobník ve dvířkách.
2. Vyjměte zásobník na vodu. Sejměte horní kryt a nádrž i kryt umyjte a otřete do
sucha.
3. Po vyčištění vraťte zásobník na vodu, kryt a zásobník ve dvířkách zpět na svá místa,
jak je znázorněno níže.
4. Vyčistěte páčku dávkovače umístěnou na vnější straně dvířek chladničky.
Plnění zásobníku na vodu
1.
Otevřete malý kryt nad zásobníkem na dvířkách.
2.
Naplňte zásobník na vodu pitnou vodou až po rysku (2,5 l).
3. Zavřete kryt. Ujistěte se, že je pevně uzavřený.
Dávkování vody
Sklenicí nebo nádobou lehce
zatlačte na páčku dávkovače.
Chcete
-li zastavit proud, odtáhněte sklenici od páčky.
Instalace
17
Nainstalujte vnější rukojeť dvířek (pokud je vnější rukojeť součástí spotřebiče)
Požadavky na místo
Ponechte dostatečné množství místa, abyste mohli dvířka otevřít.
Ponechejte alespoň 50 mm volného prostoru mezi oběma stranami a zadní částí.
A
550
B
585
C
1800
D min. 50
E
min. 50
F
min. 50
G
1100
H 1135
I
135°
Vyrovnání spotřebiče
Vyrovnejte spotřebič tak, že nastavíte dvě vyrovnávací nohy
na
přední straně spotřebiče.
Pokud nebude spotřebič stát rovně, dvířka a magnetická
těsnění nebudou správně chráněny.
Prodloužení
Zkrácení
Uživatelské rozhraní
18
1. Nastavení teploty v chladicím prostoru
Panel s nastavením teploty chladničky
1.1 Ovládací tlačítko
Tlačítko Set (nastavit)
Jedním stisknutím tohoto tlačítka zvolíte provozní teplotu.
Podržte toto tlačítko po dobu 3 a zvolte režim Super chlazení.
1.2 Indikátory
1) Indikátor režimu Super chlazení: pokud zvolíte režim Super chlazení, rozsvítí se světélko.
2) Nastavení ukazatelů teploty chladicího prostoru. Rozsvícený indikátor znamená, že je zvolena požadovaná
teplota.
1.3 Režim Super chlazení
Aktivace režimu Super chlazení:
Pokračujte stisknutím tlačítka po dobu 3 s, aktivuje se režim Super chlazení a rozsvítí se indikátor .
Je-li je aktivován režim Super chlazení, teplota chladničky zůstane na předchozím nastavení a nelze ji stisknutím
tlačítka změnit.
Ukončení režimu Super chlazení
Stiskněte tlačítko Set (nastavit) (A) na dobu delší než 3 sekundy
Nebo se spotřebič automaticky vrátí do původního nastavení, pokud režim Super chlazení běží déle než 50
hodin.
2. Nastavení teploty mrazicího prostoru
Posuvník nastavení teploty mrazničky
REGULACE MRAZNIČKY
Uživatelské rozhraní
19
Tento posuvník v chladicím prostoru se používá k nastavení teploty mrazicího prostoru.
Je-li posuvník nastaven na , bude teplota v chladicím prostoru vyšší. Naopak teplota v chladicím prostoru bude
nižší, pokud je posuvník nastaven na .
Pro standardní použití doporučujeme nastavení na střední polohu .
Chcete-li v mrazicím prostoru dosáhnout nejnižší teploty, můžete tlačítko nastavit na nejnižší teplotu a nastavit
posuvník na .
3. Doporučení k nastavování teploty
Doporučení k nastavování teploty
Teplota prostředí Chladicí prostor Mrazicí prostor
Vyšší teplota
Nastavit na
Normální
Nastavit na
Nižší teplota
Nastavit na
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučení pro nastavení teploty.
V zimě, nebo jakmile teplota klesne pod 16 °C, by uživatelé neměli nastavovat teplotu na nebo na chladnější
teplotu.
Chcete-li zajistit úsporu energie, používejte a nejchladnější nastavení pouze ve specifických případech (jako je
rychlé zmrazování nebo výroba ledu) a poté se vraťte do původního nastavení.
Každodenní používání
20
První použití
Čištění vnitřní části
Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostory a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou
neutrálního mýdla, abyste odstranili zápach nového výrobku. Vše poté řádně osušte.
Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani brusné prášky, poškodily by povrch.
Každodenní používání
Jednotlivé typy potravin ukládejte do různých prostor podle následující tabulky
Chladicí prostor Typ potravin
Dvířka nebo police ve dvířkách v
chladicím prostoru
Potraviny s přírodními konzervačními látkami,
například džemy, džusy, nápoje, chuťové přísady.
Neukládejte zde rychle se kazící potraviny.
Zásuvka na ovoce a zeleninu
Ovoce, bylinky a zelenina by se měly ukládat
odděleně do zásuvky na ovoce a zeleninu.
V chladničce neskladujte banány, cibuli, brambory a
česnek.
Police chladničky prostřední Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky vrchní Potraviny, které není třeba vařit, například hotová
jídla, lahůdkářské zboží, zbytky.
Zásuvka(y)/police mrazničky
Potraviny pro dlouhodobé ukládání.
Spodní zásuvka/police na syrové maso, drůbež a ryby.
Prostřední zásuvka/police na mraženou zeleninu
a hranolky.
Vrchní zásuvka/police na zmrzlinu, mražené ovoce,
mražené potraviny.
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí prostor je vhodný ke zmrazování čerstvých potravin a k dlouhodobému uchovávání mražených a hluboce
zmrazených potravin.
Vložte do prostoru ve spodní části čerstvé potraviny určené ke zmrazení.
Na typovém štítku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin.
Zmrazování trvá 24 hodin. Během této doby nepřidávejte další potraviny.
Ukládání zmrazených potravin
Po prvním spuštění nebo delší době, kdy se spotřebič nepoužíval. Než vložíte potraviny do vnitřního prostoru, nechte
běžet spotřebič alespoň 2 hodiny při vyšším nastavení.
Důležité! V případě neúmyslného rozmrazení, například po delším výpadku napájení, než je doporučeno v tabulce
technických parametrů v části pod položkou „doba vzrůstu“, je nutné rozmrazené potraviny rychle zkonzumovat nebo
ihned uvařit a potom (po uvaření) znovu zmrazit.
Rozmrazování
Hluboce zmrazené a mražené potraviny lze před použitím rozmrazit v mrazicím prostoru nebo při pokojové teplotě
podle toho, kolik je na to času.
Malé kousky lze vařit i ve zmrazeném stavu přímo z mrazáku. V takovém případě potrvá vaření déle.
Každodenní používání
21
Přemístitelné police
Stěny
chladničky jsou vybaveny řadou lišt, které umožňují umístit police podle
potřeby.
Umístění polic ve dvířkách
Police ve dvířkách lze demontovat za účelem čištění. Chcete
-li je demontovat,
postupně je vytahujte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a po vyčiště
ní je
vraťte zpět na místo.
Demontáž spodní zásuvky
1.
Vytáhněte spodní zásuvku až k zarážce.
2.
Zvedněte přední část zásuvky směrem nahoru.
3.
Vytáhněte spodní zásuvku ven.
Užitečné rady
Tipy na zmrazení
Zde je několik důležitých doporučení, které vám pomohou využít možností zmrazování na maximum:
Maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
Zmrazování trvá 24 hodin. Během této doby nepřidávejte žádné další potraviny určené ke zmrazení.
Zmrazujte pouze vysoce kvalitní, čerstvé a důkladně očištěné potraviny.
Potraviny připravujte v malých porcích, abyste je mohli rychle a důkladně zmrazit, a následně rozmrazit pouze
požadované množství.
Zabalte potraviny do hliníkové fólie nebo polyethylenu a ujistěte se, že jsou obaly vzduchotěsné.
Zamezte dotyku čerstvých, nezmrazených potravin a zmrazených potravin. Zabráníte zvýšení teploty zmrazených
potravin.
Libové potraviny se skladují lépe a déle než tučné potraviny; sůl zkracuje dobu skladovatelnosti potravin.
Kostky ledu, pokud jsou konzumovány ihned po vyjmutí z mrazicího prostoru, mohou způsobit omrzliny.
Doporučujeme uvést na každém jednotlivém balení datum zmrazení, abyste zmrazenou potravinu mohli po
vyjmutí z mrazicího prostoru bezpečně rozmrazit,jinak může dojít k omrzlinám.
Doporučujeme uvádět na každém jednotlivém balení datum zmrazení, abyste měli přehled o délce uložení.
Každodenní používání
22
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Abyste dosáhli optimálního výkonu tohoto spotřebiče, doporučujeme:
Ujistit se, že prodávané mražené potraviny byly prodejcem správně skladovány.
Zajistit, aby byly mražené potraviny přeneseny z obchodu do mrazničky v co nejkratší době.
Neotvírat dvířka často, ani je nenechávat otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jakmile se potraviny rozmrazí, rychle se znehodnocují a nelze je znovu zmrazit.
Nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem potravin.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu, dodržujte následující pokyny:
Do chladničky neukládejte teplé potraviny nebo odpařující se kapaliny.
Potraviny přikryjte nebo zabalte, zejména pokud jsou silně aromatické.
Tipy pro chlazení
Užitečné tipy:
Maso (všechny druhy): Zabalte do polyethylenových sáčků a uložte na skleněnou polici nad přihrádkou na
zeleninu.
Z bezpečnostních důvodů skladujte maximálně jeden až dva dny.
Vařená jídla, studené pokrmy a jiné podobné položky by být přikryté a lze je umístit na libovolnou polici.
Ovoce a zelenina: Měly by být řádně očištěné a umístěné ve speciální zásuvce.
Máslo a sýr by měly být umístěny ve speciálních vzduchotěsných nádobách nebo zabalené do hliníkové fólie nebo
polyethylenových sáčků, abyste zamezili co největšímu množství vzduchu.
Lahve s mlékemby měly být uzavřeny víčkema uloženy na policích ve dvířkách.
Banány, brambory, cibuli a česnek nelze v chladničce uchovávat, pokud je nezabalíte do odpovídajícího obalu.
Z důvodu energetické účinnosti musí být všechny zásuvky, koše a police umístěny na správném místě.
Čištění
Z hygienických důvodů musí být vnitřní část spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství, pravidelně vyčištěna.
Upozornění! Během čištění nesmí být spotřebič připojen k elektrické síti, protože hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem! Před
čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky nebo vypněte jistič či pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by dojít
k
nahromadění vlhkosti v elektrických součástech a hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Horké páry mohou poškodit plastové díly. Než spotřebič znovu zapnete, ujistěte se, že je suchý.
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou poškodit plastové díly; např. citrónová šťáva nebo šťáva
z pomerančové kůry, kyselina máselná, čisticí prostředky obsahující kyselinu octovou.
Tyto látky nesmí přijít do styku s díly spotřebiče.
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
Vyjměte potraviny z mrazničky. Uložte je na chladné místo a důkladně je přikryjte.
Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky nebo vypněte jistič či pojistku.
Vyčistěte spotřebič a jeho vnitřní příslušenství hadříkem a vlažnou vodou. Po vyčištění otřete povrchy čistou vodou
a vytřete do sucha.
Po úplném vyschnutí všech součástí spotřebič znovu zapněte.
Každodenní používání
23
Výměna žárovky
Vnitřní část chladničky je osvětlena žárovkou LED. Chcete-li vyměnit žárovku světla, obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře. Vyměnitelný světelný zdroj (pouze LED) může vyměnit pouze odborný pracovník. Tento výrobek obsahuje
světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F.
Řešení problémů
Upozornění!
Před řešením problémů odpojte napájení. Závady, které nejsou popsány v této příručce, může
odstraňovat pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba.
Důležité! Při běžném používání se ozývají určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje
Tlačítko regulace teploty je nastaveno
na nejchladnější teplotu. Nastavte tlačítko na jiné nastavení a
zapněte spotřebič.
Zástrčka síťového napájení není
řádně zapojena. Zástrčku síťového napájení zapojte.
Vyhozená nebo vadná pojistka. Zkontrolujte pojistku, v případě potřeby ji
vyměňte.
Zásuvka je poškozená. Doporučujeme, aby opravy závad síťového
napájení prováděl elektrikář.
Spotřebič zamrzá nebo
příliš chladí
Teplota je nastavena na příliš nízkou
teplotu nebo spotřebič běží na nejnižší
stupeň teploty.
Dočasně nastavte regulátor teploty na
vyšší teplotu.
Potraviny nejsou
dostatečně zmražené.
Není správně nastavená teplota. Přečtěte si prosím část Nastavení
počáteční teploty.
Dvířka byla delší dobu otevřená. Nechávejte dvířka otevřená pouze na
nezbytně nutnou dobu.
Do spotřebiče bylo za posledních
24 hodin umístěno větší množství
teplých potravin.
Dočasně nastavte regulátor teploty na nižší
teplotu.
Spotřebič je umístěn v blízkosti zdroje
tepla. Přečtěte si prosím část o místě instalace.
Silný nános námrazy na
těsnění dvířek. Těsnění dvířek není vzduchotěsné.
Pečlivě vysušte netěsné části těsnění
dvířek pomocí fénu (nastaveným na
chladné foukaní). Současně rukou
vytvarujte zahřáté těsnění dvířek, abyste
se ujistili, že správně sedí.
Neobvyklé zvuky
Spotřebič není vyrovnán. Upravte nastavení noh.
Spotřebič se dotýká stěny nebo jiných
předmětů. Nepatrně spotřebič posuňte.
Některá součást, například trubička,
se na zadní stěně spotřebiče dotýká
jiné části spotřebiče nebo stěny.
Pokud je to nezbytné, opatrně vyhněte
danou součást stranou.
Voda na podlaze Ucpaný otvor odtoku vody. Prostudujte si část Čištění a péče.
Boční panely jsou horké. Jedná se o normální jev. Části pro
výměnu tepla jsou umístěny po
stranách.
Budete-li se stran dotýkat, pak si v případě
potřeby nasaďte rukavice.
Pokud problém přetrvává, obraťte se na zákaznický servis.
Tyto důležité informace vám pomohou jednat rychle a správně. Zde si zapište potřebné hodnoty, řiďte se prosím typovým štítkem.
Každodenní používání
24
ZÁRUKA
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené
království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro
Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou
zákonnou záruku.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
„Termostaty, teplotní čidla, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou
k dispozici minimálně po dobu sedmi let od uvedení poslední modelu daného
spotřebiče na trh. Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici
po dobu nejméně sedmi let a těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od
uvedení posledního modelu spotřebiče na trh“.
Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europa.eu/
nebo naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V části „Website“ zvolte značku vašeho výrobku a vaši zemi. Budete přesměrováni
na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a kontaktní formulář
technické pomoci.
Brugervejledning
No-Frost Køleskab Fryser
Indhold
1. Sikkerhedsoplysninger Side 1~9
2. Oversigt Side 10~11
3. Installation Side 12~17
4. Brugergrænseflade Side 18~19
5. Daglig brug Side 20~24
Sikkerhedsoplysninger
1
Af hensyn til din sikkerhed og for at sikre den korrekte drift,
før installation og første brug, bedes du læse denne
brugervejledning omhyggeligt, inklusive dens tips og
advarsler. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det
vigtigt at sikre, at alle personer, der bruger apparatet, er
helt fortrolige med dets betjening og sikkerhedsfunktioner.
Gem denne brugsanvisning, og hvis den flyttes eller
sælges, skal du sørge for, at den forbliver sammen med
apparatet, så alle, der bruger det gennem dets levetid,
bliver korrekt informeret om apparatets brug og sikkerhed.
For at beskytte liv og ejendom, skal de forholdsregler, der
er anført i brugervejledningen, holdes ved hånden, da
producenten ikke er ansvarlig for skader forårsaget af
undladelse.
Børn og sårbare personers sikkerhed
Dette apparat kan anvendes af børn fra en alder på 8 år
og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med en manglende erfaring og
viden, forudsat at de er under opsyn eller har modtaget
vejledning i sikker brug af apparatet, samt at de forstår
de farer, der er forbundet dermed.
Børn i alderen 3 til 8 år har lov til at sætte ting i og tage
dem ud af apparatet.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er i alderen 8 år og derover og er
under opsyn.
Hold al emballage væk fra børn. Der er risiko for kvælning.
Sikkerhedsoplysninger
2
Hvis du kasserer apparatet, skal du trække stikket ud af
stikkontakten, skære tilslutningskablet over (så tæt på
apparatet som muligt) og fjerne døren for at forhindre
børn i at få elektrisk stød eller låse sig inde i den.
Hvis dette apparat, som har magnetiske dørtætninger,
skal erstatte et ældre apparat med en fjederlås (lås) på
døren eller låget, skal du sørge for at adskille
fjederlåsen, før du kasserer det gamle apparat. Dette vil
forhindre, at det kan udgøre en livsfare for børn.
Generel sikkerhed
ADVARSEL!
Hold ventilationsåbningerne i apparatets
rum eller den indbyggede struktur fri for blokeringer.
ADVARSEL! Brug ikke mekaniske anordninger eller
andre metoder til at fremme afrimningsprocessen, ud
over de af producenten anbefalede.
ADVARSEL!
Kølemiddelkredsløbet må ikke
beskadiges.
ADVARSEL! Brug ikke andre elektriske apparater
(såsom ismaskiner) inde i
køleskabet, medmindre det
er godkendt af producenten.
ADVARSEL!
Rør ikke ved pæren, hvis den har
været tændt i længere tid, da den kan være meget
varm.
1)
1) Hvis der er lys i rummet.
Sikkerhedsoplysninger
3
ADVARSEL! Når apparatet sættes op, skal det sikres,
at lysnetledningen ikke er
fastklemt eller beskadiget.
ADVARSEL!
Placér ikke flere løse
forgrenerledninger eller bærbare strømforsyninger bag
ved apparatet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosoldåser
med brændbare drivmidler i dette apparat.
Kølemidlet isobutan (R-600a) er indeholdt i apparatets
kølemiddelkredsløb. Dette er en naturlig gasart, der er
meget miljøneutral, men som også er brandfarlig.
Under transport og installation af apparatet skal du sikre
dig, at ingen af komponenterne i kølekredsløbet er
beskadiget.
- Undgå åben ild og antændelseskilder
- Udluft rummet grundigt, hvor apparatet er placeret
Det er farligt at ændre specifikationerne eller modificere
dette produkt på nogen måde. Enhver beskadigelse af
ledningen kan forårsage kortslutning, brand og/eller
elektrisk stød.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
lignende miljøer så som
- medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsområder,
- gårde og af kunder på hoteller og moteller og andre
overnatningssteder
- Bed & breakfast og lignende
- Catering og andre ikke-detail-steder.
Sikkerhedsoplysninger
4
ADVARSEL! Elektriske komponenter (stik, netledning,
kompressor osv.) skal udskiftes af en autoriseret
servicetekniker eller kvalificeret servicepersonale.
ADVARSEL! Pæren, der følger med dette apparat, er
en "pære til speciel brug", som kun skal bruges med det
medfølgende apparat. Denne "pære til speciel brug" er
ikke egnet til boligbelysning.
1)
Netledningen må ikke forlænges.
Sørg for, at stikket er løst, og at det ikke er beskadiget
af apparatets bagside. Et fastklemt eller beskadiget
strømstik kan overophedes og forårsage brand.
Sørg for, at du har adgang til apparatets netstik.
Træk ikke i netledningen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte stikket i. Der
er risiko for elektrisk stød eller brand.
Du må ikke betjene apparatet uden pæren.
Køleskabet/fryseren er tungt. Vær forsigtig, når den
flyttes.
Fjern eller rør ikke ved genstande fra fryseafdelingen,
hvis dine hænder er fugtige/våde, da det kan forårsage
hudafskrabninger eller frost-/fryseforbrændinger.
Undgå længere tids udsættelse af apparatet for direkte
sollys.
Daglig brug
Opvarm ikke apparatets plastikdele.
Placer ikke fødevarer direkte mod bagvæggen.
1) Hvis der er lys i rummet.
Sikkerhedsoplysninger
5
Frosne madvarer må ikke genfryses, når de først er
optøet.1)
Opbevar færdigpakkede frosne fødevarer i overens-
stemmelse med frosne fødevarer producentens
instruktioner.1)
Produktfremstilling og opbevaringsanbefalinger skal
nøje overholdes. Se relevante instruktioner.
Anbring ikke kulsyreholdige drikkevarer i fryserummet,
da dette skaber tryk inde i beholderen, som kan få den
til at eksplodere, hvilket resulterer i beskadigelse af
apparatet.1)
Ispinde kan forårsage frostforbrændinger, hvis de
indtages direkte fra apparatet.1)
For at undgå kontaminering af fødevarer, skal du
overholde følgende instruktioner.
Åbning af lågen i længere tid kan medføre en væsentlig
temperaturstigning i køleskabet.
Rengør regelmæssigt de overflader, der kan komme i
kontakt med madvarer, og de tilgængelige afløbs-
systemer.
Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet brugt i
48 timer. Skyl det vandsystem, der er forbundet med
vandforsyningen, hvis der ikke er brugt vand i 5 dage.
Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller bokse i
køleskabet, så de ikke drypper på eller er i kontakt med
andre fødevarer.
Tostjernede rum til frosne fødevarer (hvis de forefindes)
er egnede til opbevaring af færdigfrosne fødevarer,
opbevaring eller fremstilling af is og isterninger.
1) Hvis der er et fryserum.
2) Hvis der er et rum til ferskvarer.
Sikkerhedsoplysninger
6
• 1-, 2- og 3-stjernede rum (hvis de findes i apparatet) er
ikke egnede til nedfrysning af ferskvarer.
Hvis apparatet efterlades tomt i længere tid, skal det
slukkes, afrimes, rengøres, tørres og efterlades med
lågen åbnet, så der ikke opstår mug i apparatet.
Pleje og rengøring
Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og tage
stikket ud af stikkontakten.
Apparatet må ikke rengøres med metalgenstande.
Brug ikke skarpe genstande til at fjerne frost fra
apparatet. Brug en plastikskraber.1)
Undersøg regelmæssigt afløbet i køleskabet for vand
fra afrimning. Rengør om nødvendigt afløbet.
Hvis afløbet er tilstoppet, opsamles der vand i bunden
af apparatet.2)
Installation
Vigtigt! Ved elektrisk tilslutning skal du omhyggeligt
følge instruktionerne i specifikke afsnit.
Pak apparatet ud og tjek, om der er skader. Tilslut ikke
apparatet, hvis det er beskadiget. Rapporter øjeblikkeligt
mulige skader til det sted, hvor du købte apparatet.
I dette tilfælde må emballagen ikke kasseres.
Det er tilrådeligt at vente mindst fire timer, før apparatet
tilsluttes, for at lade olien strømme tilbage i kom-
pressoren.
1) Hvis der er et fryserum.
2) Hvis der er et rum til ferskvarer.
Sikkerhedsoplysninger
7
Apparatets omgivelser skal have passende
luftcirkulation, ellers kan der opstå overophedning. Følg
installationsvejledningen for tilstrækkelig ventilation.
Hvor det er muligt, skal afstandsstykkerne på produktet
være sat op mod en væg for at undgå at berøre eller
gribe fat om varme dele (kompressor, kondensator) og
risiko for forbrænding.
Apparatet må ikke være placeret tæt på radiatorer eller
komfurer.
Sørg for, at stikkontakten er tilgængeligt efter installation
af apparatet.
Service
Alt elektrisk arbejde, der er nødvendigt for at udføre
servicering af apparatet, skal udføres af en kvalificeret
elektriker eller en kompetent person.
Dette produkt skal serviceres af et autoriseret service-
center, og der må kun anvendes originale reservedele.
Energibesparelse
Kom ikke varm mad i apparatet.
Pak ikke fødevarer tæt sammen, da dette forhindrer luft
i at cirkulere.
Sørg for, at fødevarerne ikke rører bagsiden af rummet
eller rummene.
Ved strømsvigt, må døren/dørene ikke åbnes.
Åbn ikke døren/dørene ofte.
Hold ikke døren/dørene åbne i for lang tid.
Termostaten må ikke indstilles til en for kold temperatur.
Alt tilbehør, såsom skuffer, hylder og altaner, bør holdes
på plads for et lavere energiforbrug.
Sikkerhedsoplysninger
8
Miljøbeskyttelse
Dette apparat indeholder ikke gasser i kølekredsløbet
eller isoleringsmaterialer, som kan beskadige ozonlaget.
Apparatet må ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Isoleringsskummet indeholder brand-
farlige gasser; apparatet skal bortskaffes i henhold til
gældende regler, som kan indhentes hos de lokale
myndigheder. Undgå at beskadige køleenheden, især
varmeveksleren.
Materialerne, der anvendes i dette apparat mærket med
symbolet , kan genbruges.
Dette symbol på produktet angiver, at produktet ikke
må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal
det afleveres til et relevant indsamlingssted til
genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper
du med at forhindre potentielle negative konsekvenser for
miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne være
forårsaget af forkert affaldshåndtering af dette produkt.
For mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af
dette bedes du kontakte den lokale myndighed, din
genbrugsstation eller købsstedet.
Emballagematerialer
Materialerne med symbolet kan genbruges.
Bortskaf emballagen i en egnet genbrugsbeholder.
Bortskaffelse af apparatet
1. Tag netstikket ud af stikkontakten.
2. Skær netkablet af og kasser det.
Sikkerhedsoplysninger
9
ADVARSEL! Under brug, servicering eller
bortskaffelse af apparatet skal du være
opmærksom på lignende gule eller orange
farvesymboler, der er vist på bagsiden af apparatet
(bagpanel eller kompressor).
Det er et
advarselssymbol mod brandfare. Der er
brændbare materialer i kølemiddelrørene og
kompressoren.
Hold dem væk fra antændelseskilder under brug,
servicering eller bortskaffelse.
Oversigt
10
Bemærk: Ovenstående billede er kun vejledende. Det faktiske apparat kan være anderledes.
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet.
Se billedet ovenfor.
Termostat og lys
Køles-
kabshylder
Vandtank
Grøntsagslåg
Lågehylder
Grøntsagsskuffe
Frysehylder
Fryseskuffer
Nivelleringsfødder
Oversigt
11
Bemærk: Ovenstående billede er kun vejledende. Det faktiske apparat kan være anderledes.
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se billedet
ovenfor.
Termostat og lys
LED-lys
Lågehylder
Køleskabshylder
Grøntsagslåg
Grøntsagsskuffe
Frysehylder
Nivelleringsfødder
Fryseskuffer
Installation
12
Pladskrav
Vælg et sted der ikke er udsat for direkte sollys.
Vælg et sted med plads nok til, at køleskabsdørene nemt kan åbnes.
Vælg et sted med jævn (eller næsten jævn) gulvbelægning.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til at installere køleskabet på en jævn overflade.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til højre, venstre, bagved og for oven, når du installerer
apparatet. Dette vil hjælpe med at reducere strømforbruget og holde dine el-regninger nede.
Hold en afstand på 50 mm ved de to sider og bagved.
Placering
Opstil køleskabet/fryseren et sted, hvor den omgivende temperatur passer til den klimaklasse, der
er angivet på apparatets mærkeplade. For køleapparater med klimaklasse:
-Udvidet tempereret: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området
fra 10 °C til 32 °C. (SN)
-Tempereret: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C
til 32 °C. (N)
-Subtropisk: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C
til 38 °C. (ST)
-Tropisk: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til
43 °C. (T)
Opstillingssted
Apparatet skal installeres langt væk fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg
for, at luften kan cirkulere frit omkring apparatets bagside. Hvis apparatet er placeret under en
overhængende vægdel skal afstanden mellem toppen af skabet og vægdelen være mindst 50 mm
for at sikre den bedste ydeevne. Ideelt set bør apparatet dog ikke placeres under overhængende
vægdele. Nøjagtig nivellering sikres ved hjælp af en eller flere justerbare fødder under bunden af
apparatet.
Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning.
Advarsel! Apparatet skal kunne frakobles strømforsyningen; stikkontakten skal derfor
være let tilgængeligt efter opstilling.
Elektrisk tilslutning
Før du tilslutter, skal du sikre dig, at spændingen og frekvensen, der vises på mærkepladen, svarer til
den på din el-installation. Apparatet skal være jordet. Strømforsyningsstikket er forsynet med en
kontakt til dette formål. Hvis stikkontakten til boligen ikke er jordet, skal du tilslutte apparatet til en
separat jord i overensstemmelse med gældende regler og kontakte en kvalificeret elektriker.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis ovenstående sikkerhedsforanstaltninger ikke
overholdes. Dette apparat overholder EEC-direktiverne.
Installation
13
Skift af dørens hængselsside
Før du vender døren om, skal du have følgende værktøjer og materialer ved hånden: Ligekærvet skruetrækker,
stjerneskruetrækker, skruenøgle og de komponenter, der er medfølger i plastposen.
Venstre dørhængseldæksel x 1
Venstre hjælpelukker på øverste
dør x 1
Venstre hjælpelukker
nederste dør x 1
1. Skru det øverste hængseldæksel af, og skru derefter det øverste hængsel af.
Løft derefter den øverste dør og læg den på et blødt underlag for at undgå ridser og skader.
2. Fjern det øverste venstre skruedæksel
Installation
14
3. Fjern den øverste dør, brug en stjerneskruetrækker til at fjerne skruen, og fjern derefter den nederste dør.
4. Læg køleskabet fladt på jorden, fjern justeringsfødderne som vist på billedet nedenfor, og fjern derefter det nederste
hængsel med en stjerneskruetrækker.
5. Monter hængslets midtposition for det nederste hængsel og det øverste hængsel mod hinanden.
6. Monter det nederste hængsel under køleskabet, skru justeringsfødderne i, og sørg for, at det står vandret.
Installation
15
7. Aftag køleskabets og fryserens dørpakninger, og sæt dem derefter på efter at have vendt dem om.
8. Monter den nederste dør, juster og fastgør det midterste hængsel på skabet.
9. Sæt døren tilbage. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så tætningen er lukket på alle sider, før du til sidst
spænder det øverste hængsel. Indsæt derefter det øverste hængsel, skru det fast på toppen af enheden og fastgør
hængseldækslet (i tilbehørsposen) med en skrue.
10. Fastgør skruelåget.
Installation
16
Vanddispenser (hvis vanddispenser sælges sammen med apparatet)
Før du bruger vanddispenseren for første gang, skal du udtage og rengøre
vandtanken i køleskabsrummet.
1. Løft og fjern tankhylden.
2. Fjern vandtanken. Aftag øverste dæksel for at vaske og rengøre både tank og dæksel.
3. Efter rengøring skal vandtank, dæksel og tankhylden i lågen sættes tilbage på plads
som beskrevet nedenfor:
4. Rengør dispenserarmen uden på køleskabsdøren.
Påfyldning af vandtanken
1.
Åbn det lille låg i toppen af tankbalkonen.
2.
Fyld vandtanken med drikkevand op til 2,5 l mærket.
3. Luk låget. Sørg for, at den er forsvarligt lukket.
Udlevering af vand
Skub forsigtigt til dispenserarmen med et glas eller en bøtte.
For at stoppe vandstrålen skal du trække glasset væk fra
armen.
Installation
17
Monter det udvendige dørhåndtag (hvis udvendigt håndtag sælges sammen med apparatet)
Pladskrav
Hold nok frigang til at kunne åbne døren.
Hold mindst 50 mm frigang ved de to sider og bagved.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Nivellering af enheden
Dette gøres ved at justere de to nivelleringsfødder ved
enhedens front.
Hvis enheden ikke er i vater, vil dørene og de magnetiske
tætninger ikke være korrekt beskyttet.
Forlænge
Afkorte
Brugergrænseflade
18
1. Temperaturindstilling af køleskabsrummet
Panel til indstilling af køleskabstemperatur
1.1 Betjeningsknapper
Indstillingsknap
Tryk én gang på denne knap for at vælge driftstemperaturen.
Bliv ved med at trykkedenne knap i 3 sekunder for at vælge Super-tilstand.
1.2 Indikatorer
1) Supertilstandsindikator: Lyset er tændt, når Supertilstand er valgt.
2) Indstilling af temperaturindikatorerne for køleskabet. Den tændte indikator betyder, at den ønskede temperatur
er valgt.
1.3 Super-tilstand
Aktivering af supertilstand:
Ved at trykke på knappen i 3 sekunder, vil supertilstanden blive aktiveret, og indikatoren tændes.
Når supertilstand er aktiveret, forbliver køleskabstemperaturen på den tidligere indstilling og kan ikke ændres ved
at trykke knap.
Afslut fra Super-tilstand
Tryk på knappen Set (A) i mere end 3 sekunder
Eller apparatet vender automatisk tilbage til dens oprindelige indstilling, når Super-tilstand har kørt i mere end 50
timer.
2. Temperaturindstilling af fryseafdelingen
Skyderen til indstilling af fryserens temperatur
FRYSERKONTROL
Brugergrænseflade
19
Denne skyder i køleskabet bruges til at justere temperaturen i fryserummet.
Når skyderen er indstillet til , vil temperaturen i fryserummet være højere. Omvendt bliver temperaturen i
fryserummet lavere, hvis skyderen er indstillet til .
Midterpositionen anbefales til standardbrug.
For at opnå den laveste temperatur i fryserummet kan du indstille indstillingsknappen til koldest og indstille
skyderen til .
3. Anbefalet temperaturindstilling
Anbefalet temperaturindstilling
Omgivende
temperatur Køleskabsrum Fryserum
Varm
Indstil til
Normal
Indstil til
Kold
Indstil til
Oplysningerne ovenfor giver brugerne en anbefaling til temperaturindstilling.
Om vinteren, eller når temperaturen når 16°C, bør brugerne undgå at indstille til og koldt.
For energibesparelse gælder den og koldeste indstilling kun for specielle forhold (såsom hurtigfrysning eller
isfremstilling), og den vender tilbage til den oprindelige indstilling efter brug.
Daglig brug
20
Ibrugtagning
Rengøring indvendigt
Før du bruger apparatet første gang, skal du vaske indvendigt og alt indvendigt tilbehør med lunkent vand og neutral
sæbe for at fjerne den typiske lugt af et helt nyt produkt og derefter tørre grundigt.
Vigtigt! Brug ikke rengøringsmidler eller slibemidler, da disse vil beskadige overfladen.
Daglig brug
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt
Køleskabsrum Type madvare
Låge eller hylder i
køleskabsrummet
Madvarer med naturlige konserveringsmidler som
syltetøj, marmelade, saft, juice, drikkevarer,
krydderier.
Undgå at opbevare forgængelige madvarer.
Grøntsagsskuffer (salatskuffe)
Frugt, urter og grøntsager skal anbringes adskilt i
grøntsagsskuffen.
Undlad at opbevare bananer, løg, kartofler og
hvidløg i køleskabet.
Køleskabshylde - mellemste Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - øverste Madvarer, der ikke skal tilberedes som serveringsklare
produkter, pålæg/delikatessevarer, levninger.
Fryserskuffe(r)/hylde
Madvarer til langtidsopbevaring.
Nederste skuffe/hylde til råt kød, fjerkræ og fisk.
Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager og
kartofler.
Øverste skuffe/hylde til is, frossen frugt og
frysevarer.
Frysning af ferskvarer
Fryserummet er velegnet til at fryse ferskvarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i længere tid.
Anbring madvarer, der skal fryses, i det nederste rum
Den største mængde madvarer, der kan fryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen.
Indfrysningen tager 24 timer. I denne periode må du ikke lægge andre fødevarer ind.
Opbevaring af frosne fødevarer
Ved første opstart eller efter en periode uden brug. Før apparatet anbringes i rummet, skal det køre i mindst 2 timer
på de højeste indstillinger.
Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, f.eks. hvis strømmen har været afbrudt i længere tid end den tid, der er vist
i diagrammet over tekniske egenskaber under "temperaturstigningstid", skal de optøede fødevarer indtages hurtigt
eller tilberedes straks og derefter nedfryses igen (efter tilberedning).
Optøning
Dybfrosne eller frosne fødevarer kan, før de anvendes, optøs i fryserummet eller ved stuetemperatur, afhængigt af
den tid, der er til rådighed til optøningen.
Små stykker kan endda tilberedes, mens de stadig er frosne, direkte fra fryseren. I sådanne tilfælde vil madlavningen
tage længere tid.
Daglig brug
21
Flytbare hylder som tilbehør
Væggene i køleskabet er udstyret med en række holdere, så hylderne kan
placeres som ønsket.
Placering af dørhylderne
Dørhylderne kan skilles ad for rengøring. For at udtage dem skal du trække
hylden gradvist i pilenes retning, til
den kommer fri, og sæt tilbage i styret efter
rengøring.
Skil den nederste skuffe ad
1.
Træk den nederste skuffe ud til stopposition.
2.
Løft forsiden af skuffen opad.
3.
Træk den nederste skuffe ud.
Nyttige tips
Tips til frysning
For at hjælpe dig med at få mest muligt ud af indfrysningsprocessen er her nogle nyttige tips:
Den største mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen.
Indfrysningen tager 24 timer. Der bør ikke tilføjes yderligere fødevarer i denne periode.
Nedfrys kun friske og grundigt rengjorte fødevarer af bedste kvalitet.
Tilbered maden i små portioner for at muliggøre en hurtig og grundig nedfrysningsproces, og optø efterfølgende
kun den nødvendige mængde.
Indpak fødevarerne i aluminiumsfolie eller plastfilm og sørg for, at emballagerne er lufttætte.
Lad ikke friske, ufrosne fødevarer røre ved frosne fødevarer for at forhindre, at temperaturen på de frosne
fødevarer stiger.
Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer fødevarernes holdbarhed.
Isterninger kan, hvis de indtages umiddelbart efter, at de er taget ud af fryserummet, muligvis fryse fast til huden.
Det er tilrådeligt at vise indfrysningsdatoen på hver enkelt pakke for at sørge for en sikker udtagning af
fryserummet, ellers kan det forårsage forfrysninger af huden.
Det er tilrådeligt at vise indfrysningsdatoen på hver enkelt pakke, så du kan holde øje med opbevaringstiden.
Daglig brug
22
Tips til opbevaring af frossen mad
Gør følgende for at opnå den bedste ydeevne fra apparatet:
Kontroller, at de færdige frysevarer blev opbevaret korrekt hos detailhandleren.
Sørg for, at frosne fødevarer tages hurtigst mulig fra dagligvarebutikken til fryseren.
Undlad at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt.
Når maden er optøet, forfalder den hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevarens producent.
Tips til køling af ferskvarer
For at opnå den bedste ydeevne:
Opbevar ikke varm mad eller væsker der fordamper, i køleskabet.
Dæk maden til eller pak den ind, især hvis den har en stærk aroma.
Tips til nedkøling
Nyttige tips:
Pak (alle typer) fødevarer i plastikposer og anbring dem på glashylderne over grøntsagsskuffen.
Opbevar af sikkerhedshensyn kun en eller to dage på denne måde.
Tilberedte fødevarer, kolde retter osv. skal dækkes til og kan placeres på en vilkårlig hylde.
Frugt og grøntsager skal rengøres grundigt og anbringes i den eller de særlige medfølgende skuffer.
Smør og ost bør anbringes i særlige lufttætte beholdere eller pakkes ind i aluminiumsfolie eller plastikposer for at
sikre mindst mulig luftkontakt.
Mælkeflasker skal lukkes med låg og opbevaret i dørens hylder.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke opbevares i køleskabet, hvis de ikke er pakket ind.
For at spare energi skal alle skuffer, kurve og hylder placeres på de rigtige steder.
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatets regelmæssigt rengøres indvendigt, og det indvendige tilbehør skal tages ud
og rengøres.
Forsigtig! Apparatet må ikke være tilsluttet el-nettet under rengøring. Fare for elektrisk stød!
Før
rengøring skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller
afbryde
kredsløbsafbryderen eller sikringen. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan
samle sig fugt i elektriske komponenter med fare for elektrisk stød! Varme dampe kan beskadige
plastikdele. Apparatet skal være tørt, før det tages i brug igen.
Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, fx citronsaft eller saften fra
appelsinskal, smørsyre og rensemiddel, der indeholder eddikesyre.
Lad ikke sådanne stoffer komme i kontakt med apparatets dele.
Brug ikke skuremidler
Tag maden ud af fryseren. Opbevar den køligt og dæk godt til.
Du skal slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller afbryde kontakten eller
sikringen.
Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand. Efter rengøring tørres efter med
ferskvand, og der tørres med en tør klud.
Sæt apparatet i drift igen, når alle komponenter er helt tørre.
Daglig brug
23
Udskiftning af pære
Lyset i køleskabet/fryseren er af LED-typen. Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis lampen skal udskiftes. Udskiftelig
lyskilde (kun LED) kan kun udskiftes af en fagperson. Dette produkt indeholder en lyskilde i energiklasse F.
Fejlfinding
Forsigtig!
Inden du udfører fejlfinding, skal du afbryde strømforsyningen. Kun en kvalificeret elektriker eller
kompetent person må udføre fejlfinding, der ikke er beskrevet i denne vejledning.
Vigtigt! Der er visse lyde under normal brug (kompressor, kølemiddelcirkulation).
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke
Temperaturreguleringsknappen er
indstillet til koldest.
Sæt knappen på en anden indstilling,
og tænd for apparatet.
Strømforsyningsledningens stik er
ikke sat i stikkontakten eller er løst. Sæt stikket i.
Sikringen er sprunget eller defekt. Kontroller sikringen, og udskift om
nødvendigt.
Kontakten er defekt. Fejl på lysnettet som skal afhjælpes af en
elektriker.
Apparatet fryser eller
køler for meget
Temperaturen er indstillet til for kold,
eller apparatet kører på den koldeste
indstilling.
Drej temperaturregulatoren midlertidigt til
en varmere indstilling.
Maden er ikke frosset
nok.
Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Se afsnittet om første temperaturindstilling.
Døren har været åben i en længere
periode.
Hold kun døren åben så længe det er
nødvendigt.
En stor mængde varm mad blev
anbragt i apparatet inden for de sidste
24 timer.
Drej temperaturreguleringen midlertidigt til
en koldere indstilling.
Apparatet er i nærheden af en
varmekilde. Se venligst afsnittet om installationssted.
Kraftig ophobning af rim
på dørens tætningsliste. Dørpakningen er ikke lufttæt.
Tør forsigtigt de utætte sektioner af
dørtætningen med en hårtørrer (indstillet til
afkøling). Form samtidig den opvarmede
dørtætning i hånden for at sikre, at den
sidder korrekt.
Unormale lyde
Apparatet er ikke plant. Juster fødderne igen.
Apparatet berører væggen eller andre
genstande. Flyt apparatet en smule.
En komponent, f.eks. et rør på
bagsiden af apparatet, berører en
anden del af apparatet eller væggen.
Om nødvendigt bøjes komponenten
forsigtigt af vejen.
Vand på gulvet Vandafløbshul er blokeret. Se afsnittet Rengøring og pleje.
Sidepanelerne er varme. Det er helt normalt. Varmevekslerdele
er placeret i siderne.
Bær handsker før du rører ved siderne,
hvis det er nødvendigt.
Hvis fejlen viser sig igen, skal du kontakte servicecenteret.
Disse oplysninger er nødvendige for at kunne hjælpe dig med at handle hurtigt og korrekt. Skriv de nødvendige oplysninger her, se
mærkepladen.
Daglig brug
24
GARANTI
Minimumsgarantien: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien,
1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for
Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræver ingen juridisk garanti.
LAGERFØRING AF RESERVEDELE
”Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst syv år
efter, at sidste enhed af modellen er bragt på markedet. Dørhåndtag, dørhængsler,
bakker og kurve i mindst syv år og tætningslister til låger i mindst 10 år efter at
sidste enhed af modellen er bragt på markedet”.
Du finder flere oplysninger om produktet på https://eprel.ec.europa.eu/ eller ved at
scanne QR-koden på det energimærke, der leveres med apparatet
Teknisk assistance kan kontaktes på vores websted: https://corporate.haier-
europe.com/en/
I afsnittet “website” vælger du dit produktmærke og dit land. Du føres til lige netop
det websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistanavoid open flames and sources of ignitionce.
Bedienungsanleitung
Kühl-Gefrierschrank No-Frost
Inhalt
1. Sicherheitsinformationen Seite 1~9
2. Übersicht Seite 10~11
3. Installation Seite 12~17
4. Bedieneroberfläche Seite 18~19
5. Täglicher Gebrauch Seite 20~24
Sicherheitsinformationen
1
Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung eines
ordnungsgemäßen Betriebs lesen Sie vor der Installation
und der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung
einschließlich der darin enthaltenen Hinweise und
Warnungen sorgfältig durch. Um unnötige Fehler und
Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig, dass alle Personen,
die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsmerkmalen des Geräts gründlich vertraut sind.
Bewahren Sie diese Anleitung auf und vergewissern Sie
sich, dass sie im Falle eines Umzugs oder eines Verkaufs
beim Gerät verbleibt, damit alle Personen, die das Gerät
während seiner gesamten Lebensdauer benutzen, über
Gebrauch und Sicherheit informiert sind.
Halten Sie zum Schutz von Leben und Eigentum die in der
Gebrauchsanweisung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
bereit, da der Hersteller nicht für Schäden haftet, die durch
Unterlassung entstehen.
Sicherheit von Kindern und gefährdeten
Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel
in dieses Gerät legen und herausnehmen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung des Geräts darf von über
8 Jahre alten Kindern unter Aufsicht durchgeführt werden.
Sicherheitsinformationen
2
Bewahren Verpackungsmaterial außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr des
Erstickens.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, schneiden Sie das Anschlusskabel
ab (so nah wie möglich am Gerät) und entfernen Sie die
Tür, um zu verhindern, dass Kinder einen Stromschlag
bekommen oder sich darin einschließen.
Wenn dieses Gerät, das mit magnetischen Türdichtungen
ausgestattet ist, ein älteres Gerät mit einem Feder-
verschluss (Riegel) an der Tür oder am Deckel ersetzen
soll, müssen Sie den Federverschluss demontieren,
bevor Sie das alte Gerät entsorgen. Dies verhindert,
dass es zur Todesfalle für ein Kind wird.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG! Lüftungsschlitze am Gehäuse des
Geräts
oder in der Einbauöffnung freihalten.
WARNUNG! Keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
WARNUNG! Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie keine anderen
elektrischen Geräte
(wie z. B. Eismaschinen) im
Inneren des Kühlgeräts, es sei denn, dies wurde vom
Hersteller genehmigt.
WARNUNG! Berühren Sie die Glühbirne nicht, wenn
sie längere Zeit eingeschaltet war, da sie sehr heiß
sein könnte.
1)
1) Wenn das Fach beleuchtet ist.
Sicherheitsinformationen
3
WARNUNG! Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG! Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treib-
gasen, wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
Das Kältemittel Isobutan (R-600a) ist im Kältemittel-
kreislauf des Geräts enthalten. Dies ist ein natürliches
und umweltverträgliches Gas, das jedoch eine hohe
Brennbarkeit aufweist.
Achten Sie beim Transport und bei der Installation des
Geräts darauf, dass keine Komponenten des Kälte-
mittelkreislaufs beschädigt werden.
-Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
-Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder das
Produkt in irgendeiner Weise zu modifizieren. Jede
Beschädigung des Kabels kann einen Kurzschluss, einen
Brand beziehungsweise einen Stromschlag verursachen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
und vergleichbare Verwendungen bestimmt.
-Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
-in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch
Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen Unter-
künften,
-Bed & Breakfast (B&B),
-Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle
Zwecke.
Sicherheitsinformationen
4
WARNUNG! Alle elektrischen Komponenten (Stecker,
Netzkabel, Kompressor usw.) müssen von einem zerti-
fizierten Kundendienst oder qualifiziertem Service-
personal ausgetauscht werden.
WARNUNG! Die mit diesem Gerät gelieferte Glühbirne
ist eine „Spezialglühbirne“, die nur mit dem mitgelieferten
Gerät verwendet werden darf. Diese „Spezialglühbirne“
ist nicht für die Haushaltsbeleuchtung geeignet.
1)
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht von der
Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird Ein
eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker kann
überhitzen und einen Brand verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts
gut zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Wenn die Steckdose locker ist, stecken Sie den
Netzstecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder eines Brandes.
Das Gerät darf nicht ohne die Glühbirne betrieben werden.
Dieses Gerät ist schwer. Beim Transport ist Vorsicht
geboten.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach
und berühren Sie sie nicht, wenn Ihre Hände feucht
sind, da dies zu Hautabschürfungen oder Frost-
/Gefrierbrand führen kann.
Vermeiden Sie es, das Gerät längere Zeit der direkten
Sonneneinstrahlung auszusetzen.
glicher Gebrauch
Erhitzen Sie die Kunststoffteile des Geräts nicht.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt an die Rückwand.
1) Wenn das Fach beleuchtet ist.
Sicherheitsinformationen
5
Tiefgefrorene Lebensmittel dürfen nicht wieder ein-
gefroren werden, wenn sie einmal aufgetaut sind.1)
Lagern Sie abgepackte Tiefkühlkost entsprechend den
Anweisungen des Tiefkühlkostherstellers.1)
Die Empfehlungen des Geräteherstellers und die Emp-
fehlungen zur Lagerung sollten strikt befolgt werden.
Siehe die entsprechenden Anweisungen.
Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in das
Gefrierfach, da dadurch ein Druck im Inneren des
Behälters entsteht, der zu einer Explosion führen kann,
wodurch das Gerät beschädigt wird.1)
Eis am Stiel kann beim Verzehr direkt aus dem Gerät zu
Erfrierungen führen.1)
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise.
Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeu-
tenden Temperaturanstieg in den Kühlfächern des
Geräts führen.
Reinigen Sie die mit den Lebensmitteln in Berührung
kommenden Oberflächen und zugänglichen Ablauf-
systeme regelmäßig.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den an eine
Wasserleitung angeschlossenen Wasserkreislauf, wenn
fünf Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit es nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommt oder Flüssigkeit auf
diese tropft.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer (sofern im Gerät vorhanden)
eignen sich zur Aufbewahrung von vorgefrorenen
1) Wenn ein Gefrierfach vorhanden ist.
2) Wenn es ein Fach für frische Lebensmittel gibt.
Sicherheitsinformationen
6
Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern im Gerät
vorhanden) sind nicht zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es, und
lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich im
Innenraum Schimmel bildet.
Pflege und Reinigung
Das Gerät vor der Wartung ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Frost
aus dem Gerät zu entfernen. Verwenden Sie stattdessen
einen Plastikspachtel.1)
Sehen Sie regelmäßig nach, ob sich Tauwasser im
Ablauf des Kühlschranks befindet. Reinigen Sie den
Abfluss, falls erforderlich.
Wenn der Abfluss verstopft ist, sammelt sich das
Wasser am Boden des Geräts.2)
Installation
Wichtig! Befolgen Sie für den elektrischen Anschluss
sorgfältig die in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Anweisungen.
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es auf
eventuelle Schäden. Schließen Sie das Gerät nicht an,
wenn es beschädigt ist. Melden Sie eventuelle Schäden
sofort in der Verkaufsstelle. Werfen Sie in diesem Fall
die Verpackung nicht weg.
1) Wenn ein Gefrierfach vorhanden ist.
2) Wenn es ein Fach für frische Lebensmittel gibt.
Sicherheitsinformationen
7
Es ist ratsam, vor dem Anschließen des Geräts
mindestens vier Stunden zu warten, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
Die Umgebung des Geräts muss eine angemessene
Luftzirkulation aufweisen, da es sonst zu einer Über-
hitzung kommen kann. Für eine ausreichende Belüftung
ist die Installationsanleitung zu beachten.
Die Abstandshalter des Produkts sollten nach Mög-
lichkeit an einer Wand angebracht werden, um ein
Berühren oder Erfassen warmer Teile (Verdichter,
Kondensator) zu vermeiden und mögliche Verbren-
nungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder
Herden aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Installation des Geräts zugänglich ist.
Service
Alle elektrischen Arbeiten, die für die Wartung des
Geräts erforderlich sind, sollten von einem qualifizierten
Elektriker oder einer befähigten Person ausgeführt
werden.
Dieses Produkt darf nur durch autorisierte Kunden-
diensttechniker repariert werden und zur Reparatur sind
ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden.
Energie sparen
Stellen Sie keine heißen Speisen in das Gerät.
Legen Sie verpackte Lebensmittel nicht dicht nebenei-
nander, da dies die Luftzirkulation behindert.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht mit der
Rückseite des Fachs/der Fächer in Berührung kommen.
Sicherheitsinformationen
8
Wenn der Strom abgeschaltet wird oder ausfällt, Tür(en)
nicht öffnen.
Den Kühlschrank nicht zu häufig öffnen.
Tür(en) nicht zu lange offen stehen lassen.
Thermostat nicht auf zu kalte Temperaturen einstellen.
Alle Zubehörteile, wie Schubladen, Regale und
Türfächer, sollten an ihrem Platz bleiben, um den
Energieverbrauch zu senken.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält im Kältemittelkreislauf oder in den
Isoliermaterialien keine Gase, die die Ozonschicht
schädigen könnten. Das Gerät darf nicht mit dem Haus-
oder Restmüll entsorgt werden. Der Isolierschaum enthält
brennbare Gase und muss gemäß den Vorschriften des
Herstellers und der örtlichen Behörde über die getrennte
Abfuhr entsorgt werden. Vermeiden Sie Beschädigungen
des Kühlgeräts, insbesondere des Wärmetauschers.
Die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien
dieses Geräts sind recycelbar.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen sollte
es
an die zuständige Sammelstelle für das Recycling
von Elektro
- und Elektronik-
Altgeräten übergeben
werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner
Außerbetriebnahme ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit
tragen Sie dazu bei, gesundheits- und umweltschädi-
gende Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht
korrekte Entsorgung am Ende der Nutzungsdauer zur
Folge haben könnte.
Sicherheitsinformationen
9
Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllent-
sorgungsunternehmen oder Ihrer Verkaufsstelle.
Verpackungsmaterialien
Materialien mit dem Symbol sind recycelbar.
Entsorgen Sie die Verpackung in einem geeigneten
Sammelbehälter.
Entsorgung des Gerätes
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
WARNUNG! Achten Sie bei der Verwendung,
Wartung oder Entsorgung des Geräts auf ähnliche
gelbe oder orangefarbene Symbole, die auf der
Rückseite des Geräts (Rückwand oder Kompressor)
angebracht sind.
Dies ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In Kältemit-
telleitungen
und Kompressoren befinden sich
brennbare Materialien.
Halten
Sie daher während des Gebrauchs, der
Wartung
oder der Entsorgung des Geräts Feuer
-
quellen fern.
Übersicht
10
Hinweis: Das obige Bild dient nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und
Regalböden im Produkt. Siehe Bild oben.
Thermostat und Licht
Regalböden
im
Kühlschrank
Wassertank
Abdeckung
Obst und
Gemüse
Türfächer
Kühlschrank
Crisper-
Schublade
Tiefkühlschran-
kablagen
Tiefkühlschrank-
schubladen
Stellfüße
Übersicht
11
Hinweis: Das obige Bild dient nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und
Regalböden im Produkt. Siehe Bild oben.
Thermostat und Licht
LED-
Beleuchtung
Türfächer
Kühlschrank
Regalböden im
Kühlschrank
Abdeckung
Obst und
Gemüse
Crisper-
Schublade
Tiefkühlschran-
kablagen
Stellfüße
Tiefkühlschrank-
schubladen
Installation
12
Platzbedarf
Wählen Sie einen Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Wählen Sie einen Standort, der genügend Platz bietet, damit sich die Kühlschranktüren leicht
öffnen lassen.
Wählen Sie einen Standort mit ebenem (oder fast ebenem) Boden.
Lassen Sie genügend Platz, um den Kühlschrank auf einer ebenen Fläche aufzustellen.
Lassen Sie beim Aufstellen nach rechts, links, hinten und oben einen gewissen Spielraum. Dies
trägt dazu bei, den Stromverbrauch zu reduzieren und Energiekosten zu senken.
Halten Sie einen Abstand von 50 mm an den beiden Seiten und hinten ein.
Aufstellen des Geräts
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht. Für Kühlgeräte mit Klimaklasse:
- Subnormal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 32°C ausgelegt (SN).
- Normal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen
16°C und 32°C ausgelegt (N).
- Subtropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen
16°C und 38°C ausgelegt (ST).
- Tropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen
16°C und 43°C ausgelegt (T).
Aufstellort
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizkörpern, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung usw. aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass die Luft an der Geräterückseite
frei zirkulieren kann. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, muss der Mindestabstand
zwischen dem Gerät und einem darüber hängenden, herausragenden Schrank mindestens 50 mm
betragen. Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht unter überstehenden Oberschränken aufgestellt
werden. Eine genaue Nivellierung wird durch einen oder mehrere Stellfüße an der Unterseite des
Schranks gewährleistet.
Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Warnung! Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden können; der Stecker
muss daher nach der Installation leicht zugänglich sein.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzkabels, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen. Das Gerät
muss geerdet werden. Der Stecker des Stromversorgungskabels ist zu diesem Zweck mit einem
Kontakt versehen. Wenn die Haushaltssteckdose nicht geerdet ist, schließen Sie das Gerät
gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an, und wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die oben genannten
Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden. Dieses Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Installation
13
Reversibilität der Tür
Bevor Sie die den Türanschlag ändern, legen Sie folgende Werkzeuge und Materialien bereit: Schraubendreher,
Kreuzschraubendreher, Schraubenschlüssel und die im Beutel enthaltenen Teile:
Linke
Türscharnierabdeckung x 1
Linke Schließhilfe an der oberen
Tür x 1
Linke Schließhilfe an der
unteren Tür x 1
1. Schrauben Sie zunächst die obere Scharnierabdeckung und dann das obere Scharnier ab.
Heben Sie dann die obere Tür heraus und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um Kratzer und Beschädigungen
zu vermeiden.
2. Entfernen Sie die Abdeckung der oberen, linken Schraube.
Installation
14
3. Nehmen Sie die obere Tür ab, entfernen Sie mit einem Kreuzschraubendreher die Schraube und nehmen Sie dann die
untere Tür ab.
4. Legen Sie den Kühlschrank flach auf den Boden und entfernen Sie die Stellfüße, wie in der Abbildung unten gezeigt,
dann entfernen Sie mit einem Kreuzschraubendreher das untere Scharnier.
5. Montieren Sie den Scharnierkern des unteren Scharniers und des oberen Scharniers und die gegenüberliegenden
Seiten zusammen.
6. Bringen Sie das untere Scharnier unter dem Kühlschrank an, schrauben Sie die Stellfüße ein und achten Sie auf eine
waagerechte Position.
Installation
15
7. Lösen Sie die Türdichtungen des Kühl- und Gefrierschranks und bringen Sie sie nach dem Drehen wieder an.
8. Setzen Sie die untere Tür ein, passen Sie das mittlere Scharnier an und befestigen Sie es am Schrank.
9. Setzen Sie die Tür wieder ein. Vor dem Festziehen des oberen Scharniers darauf achten, dass die Kühlschranktür
senk- und waagerecht ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten gut schließen. Setzen Sie dann das
obere Scharnier ein, schrauben Sie es an der Oberseite des Geräts fest und befestigen Sie die Scharnierabdeckung
(im Zubehörbeutel) mit einer Schraube.
10. Bringen Sie die Schraubenabdeckung an.
Installation
16
Wasserspender (wenn das Gerät mit Wasserspender verkauft wird)
Bevor Sie den Wasserspender zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie den
Wassertank aus dem Kühlschrank herausnehmen und reinigen.
1. Tankfach hochschieben und herausnehmen.
2. Wassertank herausnehmen. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab und spülen Sie
sowohl den Tank als auch die Abdeckung ab und trocknen Sie sie ab.
3. Bringen Sie nach der Reinigung den Wassertank, die Abdeckung und das Tankfach
wie unten dargestellt wieder an.
4. Reinigen Sie den Spenderhebel, der sich an der Außenseite der Kühlschranktür befindet.
Füllen des Wassertanks
1.
Öffnen Sie die kleine Klappe oben auf dem Tankfach.
2.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur 2,5-Liter-
Markierung
mit Trinkwasser.
3.
Schließen Sie die Klappe. Vergewissern Sie sich, dass sie
fest verschlossen ist.
Ausgabe von Wasser
Drücken Sie den Spenderhebel vorsichtig mit einem Glas oder
Behälter. Um den Durchfluss zu stoppen, ziehen Sie das Glas
vom Hebel weg.
Installation
17
Türgriff montieren (wenn das Gerät mit Türgriff verkauft wird)
Platzbedarf
Lassen Sie genügend Platz, um die Tür öffnen zu können.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 mm an den beiden Seiten und hinten ein.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Nivellierung des Gerätes
Dazu passen Sie die beiden Nivellierfüße an der Vorderseite
des Gerätes an.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die
magnetische Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
Erhöhen
Absenken
Bedieneroberfläche
18
1. Temperatureinstellung des Kühlfachs
Einstellung der Kühlschranktemperatur Bedienfeld
1.1 Bedienungstaste
Einstelltaste
Drücken Sie diese Taste einmal, um die Betriebstemperatur auszuwählen.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Super-Modus auszuwählen.
1.2 Anzeigen
1) Super-Modus-Anzeige: Die Anzeige leuchtet, wenn der Super-Modus ausgewählt ist.
2) Einstellung der Temperaturanzeigen des Kühlfachs. Die leuchtende Anzeige bedeutet, dass die gewünschte
Temperatur eingestellt ist.
1.3 Super-Modus
Super-Modus aktivieren:
Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Super-Modus aktiviert, und die Anzeige
leuchtet auf.
Wenn der Super-Modus aktiviert ist, bleibt die Temperatur des Kühlschranks auf der vorherigen Einstellung und
kann nicht durch Drücken der Taste geändert werden.
Super-Modus beenden:
Drücken Sie die Set-Taste (A) länger als 3 Sekunden.
Oder das Gerät kehrt automatisch zu seiner ursprünglichen Einstellung zurück, wenn der Super-Modus mehr als
50 Stunden in Betrieb war.
2. Temperatureinstellung des Gefrierfachs
Schieberegler zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks
REGLER GEFRIERSCHRANK
Bedieneroberfläche
19
Dieser Schieberegler im Kühlfach dient zur Einstellung der Temperatur im Gefrierfach.
Je näher der Schieberegler Richtung eingestellt ist, desto höher wird die Temperatur im Gefrierfach. Umgekehrt
ist die Temperatur im Gefrierfach niedriger, wenn der Schieberegler Richtung eingestellt ist.
Die mittlere Position wird für den Standardgebrauch empfohlen.
Um die niedrigste Temperatur im Gefrierfach zu erzielen, können Sie den Drehschalter auf die kälteste Temperatur
und den Schieberegler auf stellen.
3. Empfehlung für die Temperatureinstellung
Empfehlung für die Temperatureinstellung
Umgebungs-
temperatur Kühlfach Gefrierfach
Warm
Einstellen auf
Normal
Einstellen auf
Kalt
Einstellen auf
Die obigen Informationen geben dem Benutzer Empfehlungen für die Temperatureinstellung.
Im Winter oder bei Temperaturen unter 16°C sollte die Einstellung auf und „Kalt“ vermieden werden.
Um Energie zu sparen, gelten die Einstellungen und die kälteste Einstellung nur für besondere Bedingungen
(z. B. Schnellgefrieren oder Eisherstellung) und nach Rückkehr zur ursprünglichen Einstellung.
Täglicher Gebrauch
20
Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie das Innere und alle Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser und etwas Neutralseife ab, um den Geruch eines fabrikneuen Geräts zu entfernen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Legen Sie verschiedene Lebensmittel entsprechend der unten stehenden Tabelle in verschiedene Fächer.
Kühlfächer des Kühlschranks Art des Lebensmittels
Tür oder Türfächer des
Kühlschranks
Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen, wie
z. B. Marmeladen, Säfte, Getränke, Würzmittel.
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel.
Crisper-Schublade
(Gemüsefach)
Früchte, Kräuter und Gemüse sollten separat in die
Gemüseschublade gelegt werden.
Lagern Sie keine Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch im Kühlschrank.
Kühlschrankablage - Mitte Molkereiprodukte, Eier
Kühlschrankablage - oben Lebensmittel, die nicht gegart werden müssen, wie z. B.
verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren, Speisereste.
Gefrierschublade(n)/
Regalboden
Lebensmittel für die Langzeitlagerung.
Untere Schublade/Ablage für rohes Fleisch, Geflügel,
Fisch.
Mittlere Schublade/Ablage für Tiefkühlgemüse,
Kartoffeln.
Oberer Auszug/Ablage für Eis, gefrorenes Obst,
Tiefkühlwaren.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur Langzeitlagerung von gefrorenen und
tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in das untere Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Geben Sie während dieser Zeit keine anderen Lebensmittel hinzu.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung. Bevor Sie Produkte in das Fach legen, lassen
Sie das Gerät mindestens 2 Stunden auf der höchsten Stufe laufen.
Wichtig! Bei versehentlichem Auftauen, z. B. wenn der Strom länger als der in der Tabelle der technischen
Merkmale unter „Auftaudauer“ angegebene Zeitrahmen ausgeschaltet war, müssen die aufgetauten Speisen schnell
verzehrt oder sofort gekocht und anschließend (nach dem Kochen) wieder eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Gefrierfach oder bei Raumtemperatur
aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht.
Kleine Stücke können sogar noch gefroren, direkt aus dem Gefrierschrank, gegart werden. In diesem Fall dauert das
Garen länger.
Täglicher Gebrauch
21
Zubehör: bewegliche Einlegeböden
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, so dass die Einlegeböden nach Belieben positioniert werden
können.
Positionierung der Tü
rfächer
Die Türfächer können zur Reinigung abgenommen werden. Ziehen Sie dazu
das Türfach langsam in Richtung der Pfeile, bis es sich löst, und setzen Sie es
nach der Reinigung wieder ein.
Ausbauen der unteren Schublade
1.
Ziehen Sie die untere Schublade bis zum Anschlag heraus.
2.
Heben Sie die Vorderseite der Schublade nach oben.
3.
Ziehen Sie die unterste Schublade heraus.
Hilfreiche Tipps
Tipps zum Einfrieren
Damit Sie Ihre Lebensmittel optimal einfrieren, finden Sie hier einige nützliche Hinweise:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
angegeben;
Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Während dieses Zeitraums sollten keine weiteren Lebensmittel
hinzugefügt werden.
Nur frische und gründlich gereinigte Lebensmittel von höchster Qualität einfrieren.
Bereiten Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen vor, damit sie schnell und gründlich eingefroren werden
können, und tauen Sie anschließend nur die benötigte Menge auf.
Packen Sie die Lebensmittel in Alufolie oder Gefrierbeutel ein und achten Sie darauf, dass die Verpackungen
luftdicht sind.
Lassen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung
kommen, um zu verhindern, dass die Temperatur der gefrorenen Lebensmittel ansteigt.
Fettarme Lebensmittel lassen sich besser und länger lagern als fetthaltige; Salz verringert die Haltbarkeit von
Lebensmitteln.
Wassereis, das unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann möglicherweise zu
Gefrierbrand auf der Haut führen.
Es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie sie das Gefriergut zügig
herausnehmen können. Der längere Kontakt mit dem Gefriergut kann Gefrierbrand auf der Haut auslösen.
Es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie die Lagerzeit im Auge
behalten können.
Täglicher Gebrauch
22
Tipps zum Lagern gefrorener Lebensmittel
Um die beste Leistung aus diesem Gerät herauszuholen, sollten Sie:
Sich vergewissern, dass die Tiefkühlware vom Einzelhändler angemessen gelagert wurde.
Sicherstellen, dass gefrorene Lebensmittel nach dem Einkauf so schnell wie möglich ins Gefrierfach kommen.
Die Tür so selten wie möglich öffnen und nicht unnötig lange offen stehen lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können nicht wieder eingefroren werden.
Überschreiten Sie nicht die vom Lebensmittelhersteller angegebene Haltbarkeitsdauer.
Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln
So bleiben Ihre Lebensmittel lange frisch:
Kein warmes Essen oder dampfende Flüssigkeiten im Kühlschrank aufbewahren.
Lebensmittel abdecken oder einpacken, insbesondere wenn sie stark riechen.
Tipps für die Kühlung
Nützliche Tipps:
Fleisch (alle Arten): In Gefrierbeutel packen und auf die Glasböden über dem Gemüsefach legen.
Aus Sicherheitsgründen sollten sie höchstens ein bis zwei Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Lebensmittel, kalte Speisen usw. sollten abgedeckt und auf einen beliebigen Regalboden gelegt
werden.
Obst und Gemüse sollten gründlich gereinigt und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) gelegt werden.
Butter und Käse sollten in speziellen luftdichten Behältern aufbewahrt oder in Alufolie oder Gefrierbeutel
eingepackt werden, um so viel Luft wie möglich auszuschließen.
Milchflaschen sollten mit einem Deckel verschlossen und im Türfach aufbewahrt werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen nicht unverpackt im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Für Energieeffizienz müssen alle Schubladen, Türfächer und Regalböden an der richtigen Stelle eingesetzt
werden.
Reinigung
Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Geräts, einschließlich des Innenzubehörs, regelmäßig gereinigt
werden.
Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, da sonst
die Gefahr eines Stromschlags besteht! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Schutzschalter oder die Sicherung aus. Reinigen
Sie d
as Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit kann sich in elektrischen Bauteilen
ansammeln, und es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Heiße Dämpfe können Kunststoffteile
beschädigen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z.B. Zitronensaft, Saft aus
Orangenschalen, Buttersäure, essigsäurehaltige Reinigungsmittel).
Achten Sie darauf, dass solche Stoffe nicht mit den Geräteteilen in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Kühl aufbewahren und gut abdecken.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Schutzschalter
oder die Sicherung aus.
Reinigen Sie das Gerät und das Innenzubehör mit einem Tuch und lauwarmem Wasser. Nach der Reinigung mit
klarem Wasser abwischen und trockenreiben.
Nachdem alle Komponenten vollständig getrocknet sind, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Täglicher Gebrauch
23
Auswechseln der Glühbirne
Im Gerät befindet sich eine LED-Leuchte. Um die Lampe auszutauschen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Techniker. Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann ausgetauscht werden muss. Dieses Produkt enthält eine
Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F.
Fehlerbehebung
Vorsicht!
Trennen Sie vor der Fehlersuche die Stromzufuhr. Die Fehlersuche, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Bei normalem Gebrauch sind bestimmte Geräusche zu hören (Kompressor, Kältemittelkreislauf).
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht
Der Temperaturregler ist auf die kälteste
Stufe eingestellt.
Stellen Sie den Drehknopf auf eine andere
Einstellung und schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker sitzt nicht oder nicht
richtig in der Steckdose. Netzstecker einstecken.
Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt. Sicherung prüfen, ggf. ersetzen.
Steckdose ist defekt. Netzstörungen sollten von einer
Elektrofachkraft behoben werden.
Das Gerät bildet Eis oder
kühlt zu stark ab.
Die Temperatur ist zu kalt eingestellt,
oder das Gerät läuft auf der kältesten
Stufe.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine wärmere
Einstellung.
Die Lebensmittel sind
nicht durchgefroren.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Lesen Sie den Abschnitt über die erste
Temperatureinstellung.
Die Tür war über einen längeren
Zeitraum geöffnet.
Lassen Sie die Tür nur so lange wie nötig
offen.
Innerhalb der letzten 24 Stunden wurde
eine große Menge warmer Speisen in
das Gerät gestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine kältere
Einstellung.
Das Gerät befindet sich in der Nähe
einer Wärmequelle.
Lesen Sie den Abschnitt über den
Aufstellungsort.
Starke Reifablagerungen
an der Türdichtung. Die Türdichtung ist nicht luftdicht.
Trocknen Sie die undichten Stellen der
Türdichtung vorsichtig mit einem
Haartrockner (auf kalt eingestellt). Formen
Sie gleichzeitig die erwärmte Türdichtung
mit der Hand so, dass sie richtig sitzt.
Ungewöhnliche
Geräusche
Gerät steht nicht gerade. Stellen Sie die Füße neu ein.
Das Gerät berührt die Wand oder andere
Gegenstände. Bewegen Sie das Gerät leicht.
Ein Bauteil, z. B. ein Rohr, an der
Rückseite des Geräts berührt einen
anderen Teil des Geräts oder die Wand.
Wenn nötig, biegen Sie das Bauteil
vorsichtig aus dem Weg.
Wasser auf dem Boden Die Wasserablauföffnung ist verstopft. Siehe Abschnitt zu Reinigung und Pflege.
Die Seitenwände sind
heiß.
Das ist normal. Die
Wärmeaustauschteile befinden sich an
den Seiten.
Tragen Sie bei Bedarf Handschuhe, bevor
Sie die Seiten berühren.
Wenn die Anomalie weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundenservice.
Diese Daten sind notwendig, damit Sie schnell und richtig handeln können. Tragen Sie hier die erforderlichen Werte ein, beziehen Sie
sich dabei auf das Typenschild.
Täglicher Gebrauch
24
GARANTIE
Mindestgarantie: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien,
5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine
gesetzliche Gewährleistung erforderlich.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
„Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen
Zeitraum von mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes
des Modells erhältlich. Türgriffe, Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine
Mindestdauer von sieben Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von
10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des Modells in Verkehr gebracht wurde.“
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/
oder scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere
Website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus.
Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen
Kundendienst finden.
Instrucciones de uso
Frigorífico/congelador No-Frost
Índice
1. Información de seguridad Página 1~9
2. Descripción general Página 10~11
3. Instalación Página 12~17
4. Interfaz de usuario Página 18~19
5. Uso diario Página 20~24
Información de seguridad
1
En interés de su seguridad y para garantizar el correcto
funcionamiento, antes de la instalación y el uso inicial, lea
atentamente este manual de usuario, incluyendo sus
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes
innecesarios, es importante asegurarse de que todas las
personas que utilizan el electrodoméstico estén comple-
tamente familiarizadas con su funcionamiento y sus
características de seguridad. Guarde estas instrucciones
y, si se traslada o se vende, asegúrese de que per-
manezcan con el electrodoméstico, de modo que todos
los que lo usen a lo largo de su vida útil estén debi-
damente informados sobre el uso y la seguridad del
electrodoméstico.
Para salvaguardar la vida y la propiedad, tenga a mano
las precauciones enumeradas en las instrucciones de
uso, ya que el fabricante no se hace responsable de los
daños causados por su omisión.
Seguridad de los niños y las personas
vulnerables
Este electrodoméstico puede utilizarse por niños de
8 años o más y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimientos, siempre que estén supervisados
o hayan sido instruidos en el uso seguro del electrodo-
méstico y comprendan los peligros que conlleva su uso.
Se permite que niños de entre 3 y 8 años metan y
saquen alimentos en y de este aparato.
En presencia de niños, mantenga el aparato bajo
control para evitar que jueguen con él.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados
Información de seguridad
2
por niños menores de 8 años y sin supervisión.
Mantenga todo el embalaje alejado de los niños. Existe
riesgo de asfixia.
Si desecha el electrodoméstico, saque el enchufe de la
toma de corriente, corte el cable de conexión (lo más
cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar
que los niños sufran descargas eléctricas o queden
encerrados en su interior.
Si este electrodoméstico, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, debe sustituir a un aparato más
antiguo con cierre de resorte (pestillo) en la puerta o en
la tapa, asegúrese de desmontar el cierre de resorte
antes de desechar el aparato antiguo. Esto evitará que
se convierta en un peligro mortal para los niños.
Seguridad general
ADVERTENCIA No obstruya las aberturas de
ventilación del armazón del electrodoméstico o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA No utilice dispositivos mecánicos ni
otros equipos para acelerar el proceso de des
congela-
ción,
salvo aquellos recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA No utilice otros aparatos eléctricos
(como he
laderas) en el interior del aparato de refrigera-
ción, a menos que haya sido aprobado por el fabricante.
ADVERTENCIA No toque la bombilla si ha estado
encendida durante mucho tiempo porque podría estar
muy caliente.
1)
1) Si hay luz en el compartimento.
Información de seguridad
3
¡ADVERTENCIA! Al posicionar el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no está
atrapado o dañado.
ADVERTENCIA No ubique tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del electrodoméstico.
No almacene en este electrodoméstico sustancias explo-
sivas, como botes de aerosol con propelente inflamable.
El refrigerante isobutano (R-600a) se encuentra dentro
del circuito refrigerante del electrodoméstico. Se trata
de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad
medioambiental, que sin embargo es inflamable.
Durante el transporte e instalación del electrodoméstico,
asegúrese de que ninguno de los componentes del
circuito refrigerante esté dañado.
-Evite llamas desnudas y fuentes de ignición.
-Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar de
cualquier manera este producto. Cualquier daño en el
cable puede provocar cortocircuitos, incendios y/o des-
cargas eléctricas.
Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico
o aplicaciones similares, tales como:
-Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
-Granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial.
-Entornos tipo pensión.
-Catering y aplicaciones similares no minoristas.
Información de seguridad
4
ADVERTENCIA Cualquier componente eléctrico
(conector,
cable de alimentación, compresor, etc.) debe
ser reemplazado por un técnico certificado o por
personal de mantenimiento cualificado.
ADVERTENCIA La bombilla suministrada con este
electrodoméstico es una «bombilla de uso especial»
que solo debe utilizarse con el electrodoméstico
suministrado. Esta «bombilla de uso especial» no es
apta para la iluminación doméstica.
1)
El cable de alimentación no debe alargarse.
Asegúrese de que el enchufe está suelto y que no está
dañado por la parte posterior del electrodoméstico. Un
enchufe de corriente atrapado o dañado puede reca-
lentarse y provocar un incendio.
Asegúrese de que puede acceder al enchufe de red del
electrodoméstico.
No tire del cable de red.
Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe.
Existe riesgo de descargas eléctricas o de incendio.
No utilice el electrodoméstico sin la bombilla.
Este es un electrodoméstico pesado. Hay que tener
cuidado al moverlo.
No retire ni toque objetos del compartimento conge-
lador si sus manos están húmedas o mojadas, ya que
esto podría provocar abrasiones en la piel o quema-
duras por congelación.
Evite la exposición prolongada del electrodoméstico a
la luz directa del sol.
Uso diario
No caliente las partes de plástico del electrodoméstico.
1) Si hay luz en el compartimento.
Información de seguridad
5
No coloque alimentos directamente contra la pared
trasera.
Los alimentos congelados no deben volver a congelarse
una vez descongelados.1)
Guarde los alimentos congelados previamente enva-
sados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.1)
Las recomendaciones de fabricación y almacenamiento
del electrodoméstico deben respetarse estrictamente.
Consulte las instrucciones pertinentes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
compartimento congelador, ya que esto crea presión en
el interior del recipiente, lo que puede causar que
estalle y dañe el electrodoméstico.1)
Los polos pueden causar quemaduras por congelación
si se consumen acabados de salir del electrodoméstico.1)
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse,
cíñase a las siguientes instrucciones.
Dejar la puerta abierta durante largos períodos de
tiempo puede causar un aumento significativo de la tem-
peratura en los compartimentos del electrodoméstico.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
Limpie los depósitos del agua si no se han utilizado
durante 48 horas; enjuague el circuito del agua conec-
tado a un suministro de agua si no se ha utilizado agua
durante 5 días.
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes
adecuados en el frigorífico de manera que no entren en
contacto ni goteen sobre otros alimentos.
1) Si hay un compartimento congelador.
2) Si hay un compartimento para la conservación de alimentos frescos.
Información de seguridad
6
Los compartimentos de alimentos congelados marcados
con dos estrellas (si se venden con el aparato) son
adecuados para guardar alimentos precongelados,
guardar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos marcados con una, dos y tres
estrellas (si se venden con el aparato) no son aptos
para congelar alimentos frescos.
Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apá-
guelo, retire la escarcha, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar la formación de moho en su interior.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
No limpie el electrodoméstico con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar escarcha del
electrodoméstico. Utilice un raspador de plástico en su
lugar.1)
Examine regularmente el desagüe del frigorífico y mire si
hay agua descongelada. Si es necesario, limpie el
desagüe.
Si el desagüe está bloqueado, el agua se acumulará en
la parte inferior del electrodoméstico.2)
Instalación
¡Importante! Para las conexiones eléctricas, siga dete-
nidamente las instrucciones que figuran en los apartados
específicos.
Desempaquete el electrodoméstico y compruebe si
presenta daños. No conecte el aparato si está dañado.
1) Si hay un compartimento congelador.
2) Si hay un compartimento para la conservación de alimentos frescos.
Información de seguridad
7
Informe inmediatamente al punto de compra de posibles
daños. En este caso no deseche el embalaje.
Es aconsejable esperar al menos cuatro horas antes de
conectar el aparato para que el aceite vuelva a fluir al
compresor.
El entorno del aparato tendrá que tener una circulación
de aire adecuada, de lo contrario puede producirse un
sobrecalentamiento. Para una ventilación suficiente,
siga las instrucciones de instalación.
Siempre que sea posible, los espaciadores del producto
deben colocarse contra una pared para evitar tocar o
agarrar las piezas calientes (compresor, condensador)
y posibles quemaduras.
El electrodoméstico no debe estar situado cerca de
radiadores o placas de cocción.
Asegúrese de que el enchufe de red esté accesible
después de la instalación del electrodoméstico.
Servicio
Cualquier trabajo eléctrico necesario para el mante-
nimiento del aparato debe ser llevado a cabo por un
electricista cualificado o una persona competente.
Solo un servicio técnico autorizado debe reparar este
electrodoméstico y solo se deben utilizar piezas
originales.
Ahorro energético
No introduzca alimentos calientes en el aparato.
No coloque alimentos empaquetados juntos, ya que esto
evita que el aire circule.
Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte
posterior del compartimento o compartimentos.
Información de seguridad
8
Si se produce un corte de luz, no abra las puertas.
No abra la(s) puerta(s) con frecuencia.
No mantenga la(s) puerta(s) abierta(s) durante mucho
tiempo.
No ajuste el termostato a temperaturas excesivamente
frías.
Todos los accesorios, como cajones, estantes y estantes
de la puerta, deben mantenerse en su sitio para un
menor consumo de energía.
Protección del medio ambiente
Este electrodoméstico no contiene gases en su circuito
refrigerante o materiales de aislamiento que puedan dañar
la capa de ozono. El electrodoméstico no debe desecharse
junto con la basura doméstica. La espuma aislante contiene
gases inflamables y el electrodoméstico debe eliminarse
de acuerdo con la normativa del electrodoméstico, y debe
recogerlo su autoridad local. Evite dañar la unidad de
refrigeración, especialmente el intercambiador de calor.
Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
Este símbolo presente en el producto o en su
embalaje indica que este producto no debe ser
tratado como residuo doméstico. Por el contrario,
debe llevarse al punto de recogida pertinente para el
reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto se elimina correc-
tamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana,
provocadas por una eliminación inadecuada de este
producto.
Información de seguridad
9
Para obtener información más detallada sobre cómo
reciclar este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, servicio de eliminación de residuos
domésticos o punto de compra.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables.
Deseche el embalaje en un cubo de reciclaje adecuado.
Eliminación del electrodoméstico
1. Desconecte el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Corte el cable de red y deséchelo.
ADVERTENCIA Durante el uso, mantenimiento
o eliminación del aparato, preste atención a la
presencia de símbolos similares de color amarillo o
anaranjado en la parte posterior del aparato (panel
trasero o compresor).
Este símbolo de advertencia que indica riesgo de
incendio. Hay materiales inflamables en los tubos y
compresores del refrigerante.
Manténgalos alejados de las fuentes de fuego
durante el uso, mantenimiento o eliminación.
Descripción general
10
Nota: La imagen anterior solo debe usarse a modo de referencia. El aparato puede ser diferente.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes dentro del
producto. Consulte la imagen de arriba.
Termostato y luz
Estantes
del
frigorífico
Depósito
de agua
Puerta del
cajón de las
verduras
Estantes de
la puerta del
frigorífico
Cajón
para
verduras
Estantes
del
congelador
Cajones del
congelador
Patas de nivelación
Descripción general
11
Nota: La imagen anterior solo debe usarse a modo de referencia. El aparato puede ser diferente.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes dentro del producto.
Consulte la imagen de arriba.
Termostato y luz
Iluminación
LED
Estantes de
la puerta del
frigorífico
Estantes
del
frigorífico
Puerta del
cajón de las
verduras
Cajón para
verduras
Estantes
del
congelador
Patas de nivelación
Cajones del
congelador
Instalación
12
Requisitos de espacio
Seleccione un lugar sin exposición directa a la luz solar.
Seleccione una ubicación con suficiente espacio para que las puertas del frigorífico se abran
fácilmente.
Seleccione una ubicación con suelo nivelado (o casi nivelado).
Deje espacio suficiente para instalar el frigorífico en una superficie plana.
Deje un espacio libre a la derecha, a la izquierda, atrás y encima durante la instalación. Esto
ayudará a reducir el consumo de energía y sus facturas eléctricas.
Mantenga un espacio libre de 50 mm por los dos lados y atrás.
Ubicación
Instale este electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características técnicas del electrodoméstico. Para electrodomésticos
de refrigeración con clase climática:
- Templado extendido: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C; (SN).
- Templado: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura
ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C; (N).
- Subtropical: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura
ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C; (ST).
- Tropical: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura
ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C; (T).
Colocación
El aparato debe instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar
directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del arcón.
Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble alto, la distancia
mínima entre la parte superior del arcón y el mueble alto debe ser de al menos 50 mm. Sin embargo,
lo ideal es que el aparato no se coloque debajo de un mueble alto que sobresalga. Mediante uno
o varios pies ajustables en la base del arcón se garantiza una nivelación precisa.
Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
Advertencia Es necesario poder desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica,
por lo que el enchufe debe ser fácilmente accesible después de la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa
de características técnicas corresponden a la de su red eléctrica. Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra. La clavija de enchufe del cable de alimentación está provista de un contacto
para este fin. Si la toma de corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el aparato a
una toma de tierra independiente de acuerdo con la normativa vigente y consulte a un electricista
autorizado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de que no se observen las
precauciones de seguridad mencionadas. Este aparato cumple con las directivas de la CEE.
Instalación
13
Reversibilidad de la puerta
Antes de revertir la puerta, prepare las herramientas y los materiales siguientes: destornillador recto, destornillador
phillips, llave y los componentes incluidos en la bolsa:
Cubierta de la bisagra de la
puerta izquierda x 1
Cierre auxiliar izquierdo de la puerta
superior x 1
Cierre auxiliar izquierdo de la
puerta inferior x 1
1. Desenrosque la cubierta de la bisagra superior y luego la bisagra superior.
Luego levante la puerta superior y colóquela sobre una almohadilla suave para evitar arañazos y daños.
2. Retire la tapa del tornillo superior izquierdo.
Instalación
14
3. Retire la puerta superior, use un destornillador phillips para retirar el tornillo y luego retire la puerta inferior.
4. Coloque el frigorífico plano sobre el suelo, retire las patas ajustables como se muestra en la imagen de abajo, y luego
retire la bisagra inferior con un destornillador phillips.
5. Coloque la posición del núcleo de la bisagra inferior y la bisagra superior, los lados opuestos juntos.
6. Instale la bisagra inferior debajo del frigorífico, atornille las patas ajustables y asegure una posición horizontal.
Instalación
15
7. Retire las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y luego colóquelas después de voltear.
8. Instale la puerta inferior y ajuste la bisagra central en el armario.
9. Vuelve a poner la puerta. Asegúrese de que la puerta está alineada vertical y horizontalmente de manera que la junta
esté cerrada en todos los lados antes de apretar finalmente la bisagra superior. A continuación, introduzca la bisagra
superior, atorníllela a la parte superior de la unidad y fije la tapa de la bisagra (en bolsa de accesorios) con un tornillo.
10. Ajuste la tapa del tornillo.
Instalación
16
Dispensador de agua (si se vende el dispensador de agua con el aparato)
Antes de utilizar el dispensador de agua por primera vez, retire y limpie el
depósito de agua situado en el interior del compartimento de refrigeración.
1. Levante y retire el estante del depósito.
2. Retire el depósito de agua. Retire la tapa superior y lave y seque con un paño tanto
el depósito como la tapa.
3. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el depósito de agua, la tapa y el estante del
depósito como se indica a continuación:
4. Limpie la palanca del dispensador ubicada fuera de la puerta del frigorífico.
Llenar el depósito de agua
1.
Abra la tapa pequeña de la parte superior del estante del
depósito.
2.
Llene el depósito de agua con agua potable hasta la línea
de 2,5 L.
3. Cierre la tapa. Asegúrese de que está firmemente cerrada.
Dispensar agua
Presione la palanca del dispensador suavemente con un vaso
o recipiente. Para detener el flujo, aleje el vaso de la palanca.
Instalación
17
Instalar el tirador externo de la puerta (si se vende un tirador externo con el electrodoméstico)
Requisitos de espacio
Mantenga el espacio suficiente para poder abrir la puerta.
Mantenga al menos un espacio libre de 50 mm por los dos lados y atrás.
A
550
B
585
C
1800
D mín = 50
E
mín = 50
F
mín = 50
G
1100
H 1135
I
135°
Nivelación de la unidad
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la
parte delantera de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las alineaciones de las puertas
y la junta magnética no quedarán adecuadamente protegidas.
Alargar
Acortar
Interfaz de usuario
18
1. Ajuste de temperatura del compartimento frigorífico
Panel de ajuste de temperatura del frigorífico
1.1 Botón de funcionamiento
Botón de ajuste
Pulse este botón una vez para seleccionar la temperatura de funcionamiento.
Mantenga pulsado este botón durante 3 s para seleccionar el modo Súper.
1.2 Indicadores
1) Indicador del modo Súper: la luz está encendida cuando se selecciona el modo Súper.
2) Ajustar los indicadores de temperatura del compartimento del frigorífico. El indicador luminoso significa que se
ha seleccionado la temperatura deseada.
1.3 Modo Súper
Activar el modo Súper:
Mantenga pulsado el botón durante 3 s, el modo Súper se activará, y el indicador se encenderá.
Cuando se activa el modo Súper, la temperatura del frigorífico permanecerá en su configuración anterior y no
podrá modificarse pulsando el botón .
Salir del modo Súper
Pulse el botón de ajuste (A) durante más de 3 segundos
O el aparato volverá automáticamente a su configuración original cuando el modo Súper haya estado
funcionando durante más de 50 horas.
2. Ajuste de temperatura del compartimento congelador
El regulador de ajuste de temperatura del congelador
CONTROL DEL CONGELADOR
Interfaz de usuario
19
Este control deslizante del compartimento frigorífico se utiliza para ajustar la temperatura del compartimento
congelador.
Cuando el control deslizante esté ajustado a , la temperatura del compartimento congelador será mayor. Por el
contrario, la temperatura del compartimento congelador será inferior si se establece el control deslizante en .
Se recomienda la posición media para un uso estándar.
Para obtener la temperatura más baja en el congelador, puede ajustar la perilla de ajuste en la más fría y ajustar
el control deslizante en .
3. Configuración de temperatura recomendada
Configuración de temperatura recomendada
Temperatura
ambiente Compartimento frigorífico Compartimento congelador
Cálida
Configurar en
Normal
Configurar en
Fría
Configurar en
La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones para la configuración de la temperatura.
En invierno o cuando las temperaturas alcanzan los 16 °C, los usuarios deben evitar el ajuste a y frío.
Para ahorrar energía, el ajuste y el más frío solo se aplican a condiciones especiales (como la congelación
rápida o la fabricación de hielo), y después de su uso se recomienda volver al ajuste original.
Uso diario
20
Uso inicial
Limpiar el interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y un poco
de jabón neutro para eliminar el olor a producto nuevo, y luego séquelo bien.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que dañarán el material de revestimiento.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos frigoríficos Tipo de alimento
Puerta o estantes del
compartimento frigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas o condimentos.
No guarde alimentos perecederos.
Cajón para verduras (cajón para
ensalada)
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el cajón para verduras.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en el
frigorífico.
Estante frigorífico medio Productos lácteos, huevos.
Estante frigorífico superior Alimentos que no necesitan cocción, como alimentos
listos para consumir, embutidos o sobras.
Cajones/estante del congelador
Alimentos para almacenar a largo plazo.
Cajón/estante inferior para carne cruda, aves, pescado.
Cajón/estante medio para verduras congeladas, patatas.
Cajón/estante superior para helados, frutas congeladas,
productos congelados.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados y
ultracongelados durante mucho tiempo.
Coloque los alimentos frescos que se van a congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se especifica en la placa de clasificación.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante este período no añada otros alimentos.
Conservación de alimentos congelados
Cuando se pone en marcha por primera vez o después de un periodo sin usar. Antes de colocar cualquier producto
en el cajón, deje que el aparato funcione durante al menos dos horas en la posición de temperatura más alta.
¡Importante! En caso de descongelación accidental, por ejemplo, si se produce un corte de corriente durante un
periodo de tiempo superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado «tiempo de fermentación»,
los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse inmediatamente y volver a congelarse
(después de la cocción).
Descongelación
Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el compartimento del
congelador o a temperatura ambiente, en función del tiempo del que disponga para realizar esta operación.
Las piezas más pequeñas también pueden cocinarse mientras están congeladas, sacándolas directamente del
congelador. En este caso, tardarán más en cocinarse.
Uso diario
21
Estantes móviles accesorios
Las paredes
del frigorífico están equipadas con una serie de correderas para
que pueda colocar los estantes como desee.
Colocar los estantes de la puerta
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para su limpieza. Para retirarlos,
tire gradualmente del estante en
la dirección de las flechas hasta extraerlo;
después de la limpieza, vuelva a colocarlos.
Desmontar el cajón inferior
1.
Tire del cajón inferior hasta la posición de tope.
2.
Levante la parte delantera del cajón hacia arriba.
3.
Extraiga el cajón inferior.
Consejos útiles
Consejos para congelar
Para que pueda obtener los mejores resultados del proceso de congelación, le ofrecemos algunos consejos útiles:
La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se indica en la placa de características
técnicas.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante este periodo, no es posible añadir otros los alimentos.
Congele solo alimentos de calidad, frescos y bien limpios.
Prepare los alimentos en porciones pequeñas para permitir un proceso de congelación rápido y completo y
posteriormente descongelar solamente la cantidad necesaria.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de que los envases estén bien cerrados.
No permita que los alimentos frescos y congelados toquen alimentos congelados para evitar que la temperatura
de los alimentos congelados aumente.
Los alimentos bajos en grasa se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal reduce
el tiempo de conservación de los alimentos.
Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, implican el riesgo de
provocar lesiones en la piel por el frío.
Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada uno de los envases para poder sacarlos de forma segura
del congelador, de lo contrario, la piel puede quemarse por congelación.
Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada envase individual para poder llevar un control del tiempo
de almacenamiento de los productos congelados.
Uso diario
22
Consejos para almacenar alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este electrodoméstico, recomendamos:
Asegúrese de que los alimentos congelados comprados han sido debidamente conservados por el comercio.
Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladen del comercio al congelador lo antes posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No exceda el tiempo de conservación indicado por el fabricante del alimento.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
No guarde alimentos calientes ni líquidos en evaporación en el frigorífico.
Cubra o envuelva los alimentos, particularmente si tienen un olor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Todos los tipos de alimentos: envuélvalos en bolsas de polietileno y colóquelos en los estantes de cristal situados
encima del cajón de verduras.
Para mayor seguridad, guárdelos durante uno o dos días como máximo.
Los alimentos cocinados, los platos fríos, etc., deben cubrirse y pueden colocarse en cualquier estante.
Las frutas y verduras deben limpiarse a fondo y colocarlas en el cajón o cajones especiales suministrados.
La mantequilla y el queso deben colocarse en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio
o bolsas de polietileno para excluir el máximo nivel de aire posible.
Las botellas de leche deben cerrarse con tapa y guardarse en los estantes de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y el ajo no deben conservarse en la nevera, si no se envasan.
Para lograr eficiencia energética, todos los cajones, cestas y estantes deben estar colocados en el lugar correcto.
Limpieza
Por razones de higiene, se recomienda limpiar regularmente el interior del aparato, incluidos los accesorios internos.
¡Precaución! ¡El electrodoméstico no debe conectarse a la red eléctrica durante la limpieza, ya que esto
genera un riesgo de
descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente, desconecte el interruptor automático o quite el fusible. No utilice nunca un chorro de vapor
para limpiar el electrodoméstico. ¡La humedad puede acumularse en
los componentes eléctricos y puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica! Los vapores calientes pueden dañar las piezas de plástico.
El electrodoméstico debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
¡Importante! El aceite etérico y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, por ejemplo, el zumo
de limón, el líquido de cáscara de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza que contienen ácido acético.
No permita que dichas sustancias entren en contacto con las partes del aparato.
No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco y cúbralos bien.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quite el fusible.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño y agua tibia. Después de la limpieza, aclare
con agua fresca y frote para secar.
Después de que todos los componentes estén completamente secos, vuelva a poner en marcha el aparato.
Uso diario
23
Sustitución de la bombilla
La luz interna es de tipo LED. Para cambiar la bombilla, póngase en contacto con un técnico cualificado. Fuente de
luz reemplazable (solo LED) exclusivamente por un profesional Este producto contiene una fuente luminosa de clase
de eficiencia energética F.
Solución de problemas
¡Precaución! Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar la localización de averías. Las operaciones
de localización de averías que no se describen en este
manual solo pueden ser realizadas por un electricista
otécnico cualificado.
¡Importante! Se producen ciertos ruidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El electrodoméstico no
funciona.
El regulador de temperatura está
ajustado a la temperatura más fría.
Ponga el regulador en otro ajuste y encienda
el aparato.
No está enchufada la clavija de enchufe
en la toma de corriente o está floja. Enchufe la clavija de enchufe.
El fusible se ha fundido o es defectuoso. Compruebe el fusible y reemplácelo si es
necesario.
La toma de corriente es defectuosa. Las averías de la red eléctrica deben ser
reparadas por un electricista.
El aparato enfría o
congela demasiado.
La temperatura es demasiado fría, o el
aparato está funcionando con la
configuración más fría.
Gire el regulador de temperatura a un ajuste
menos frío temporalmente.
Los alimentos no están
suficientemente
congelados.
No se ha ajustado correctamente la
temperatura.
Consulte la sección correspondiente al ajuste
de temperatura.
Se ha mantenido la puerta abierta
durante un largo periodo de tiempo.
Mantenga la puerta abierta solo el tiempo
necesario.
Se ha colocado una gran cantidad de
alimentos calientes en el aparato en las
últimas 24 horas.
Cambie el regulador de temperatura a un
ajuste más frío temporalmente.
El aparato está cerca de una fuente de
calor.
Consulte la sección sobre la ubicación de
instalación.
Se acumula una gran
cantidad de escarcha en
la junta de la puerta.
La junta de la puerta no está hermética.
Seque con cuidado las secciones con fugas de
la junta de la puerta con un secador de pelo
(en posición de frío). Al mismo tiempo, moldee
con la mano la junta de la puerta calentada
para que se asiente correctamente.
Ruidos inusuales.
El aparato no está nivelado. Reajuste las patas.
El aparato está tocando la pared u otros
objetos. Mueva ligeramente el aparato.
Un componente, por ejemplo un tubo, en
la parte trasera del aparato está tocando
otra parte del aparato o la pared.
Si es necesario, doble con cuidado el
componente para apartarlo.
Agua en el suelo El orificio de desagüe está bloqueado. Consulte la sección Limpieza y
mantenimiento.
Los paneles laterales
están calientes.
Es normal. Las piezas de intercambio de
calor se encuentran en los laterales.
Use guantes antes de tocar los laterales, si
es necesario.
Si la avería persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico.
Esta información es necesaria para ayudarle de forma rápida y correcta. Consulte la placa de características técnicas y escriba aquí los
valores necesarios.
Uso diario
24
GARANTÍA
Garantía mínima: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año
para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia,
5 años para Noruega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin
garantía legal, al no requerirse.
DISPONIBILIDAD DE PIEZAS DE REPUESTO
«Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y
las fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años después
de la comercialización de la última unidad del modelo. Las asas, bisagras,
bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años, y las juntas
durante un período mínimo de 10 años después de la comercialización de la
última unidad del modelo».
Para más información sobre el producto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/
oescanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el
electrodoméstico.
Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio
web: https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección «website», elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá
a la página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el
formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Käyttöohjeet
Jääkaappipakastin, No-Frost
Sisältö
1. Turvallisuusohjeet Sivu 1~9
2. Yleiskuvaus Sivu 10~11
3. Asennus Sivu 12~17
4. Käyttöliittymä Sivu 18~19
5. Päivittäinen käyttö Sivu 20~24
Turvallisuusohjeet
1
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen asennusta ja
ensimmäistä käyttöä turvallisuussyistä ja oikean toiminnan
varmistamiseksi. Tutustu myös oppaan vinkkeihin ja varoi-
tuksiin. Tarpeettomien virheiden ja onnettomuuksien väl-
ttämiseksi on tärkeää varmistaa, että kaikki laitetta käyt-
vät henkilöt tuntevat sen käyttö- ja turvallisuus-
ominaisuudet perusteellisesti. Säilytä nämä ohjeet ja jos
kodinkonetta siirretään tai se myydään, varmista, että
ohjeet siirtyvät kodinkoneen mukana, jotta kaikki sen
käyttäjät saavat aina asianmukaiset tiedot laitteen
käytöstä ja turvallisuudesta.
Onnettomuuksilta välttymiseksi ja omaisuuden suojaa-
miseksi käyttöohjeissa mainitut varotoimet on säilytettävä
helposti saatavilla olevassa paikassa mahdollista tarkis-
tusta varten, sillä valmistaja ei ole vastuussa laimi-
nlyönnistä aiheutuneista vaurioista.
Lasten ja haavoittuvaan ihmisryhmään
kuuluvien turvallisuus
Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai
joilla ei ole aiheeseen liittyvää kokemusta ja tietoa,
voivat käyttää laitetta edellyttäen, että heitä valvotaan
tai heille on annettu ohjeet laitteen käyttöön turvallisella
tavalla ja he ymmärtävät vaaratekijät.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää laitteen.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki tällä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät
he ole yli 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota tässä
tilanteessa.
Turvallisuusohjeet
2
Säilytä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
Tukehtumisen vaara on olemassa.
Jos hävität laitteen, irrota pistoke pistorasiasta, katkaise
kaapeli (mahdollisimman läheltä laitetta) ja irrota ovi,
jotta lapset eivät aiheuta sähköiskua tai jää laitteen
sisälle.
Jos kyseessä on magneettioven tiivisteet sisältävä laite,
ja sen on tarkoitus korvata vanha jousilukollinen (salpa)
laite, muista purkaa jousilukko ennen vanhan laitteen
hävittämistä. Tämä estää lapsia joutumasta kuoleman-
vaaraan.
Yleinen turvallisuus
VAROITUS!
VAROITUS: Pidä laitteen kotelon tai
rakenteelliset tu
uletusaukot vapaina esteistä.
VAROITUS! Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä
mekaanisia laitteita tai muita keinoja, lukuun ottamatta
laitteen valmistajan suosittelemia menetelmiä.
VAROITUS!
Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
VAROITUS! Älä käytä kylmälaitteen sisällä muita
sähkölaitteita
(kuten jäätelönkoneita), ellei valmistaja
ole antanut tähän lupaa.
VAROITUS!
Älä koske polttimoon, jos se on ollut
pitkään päällä, koska se voi olla erittäin kuuma.
1)
1) Jos tilassa on valo.
Turvallisuusohjeet
3
VAROITUS! V
armista laitetta sijoittaessa, ettei
virtajohto jää jumiin eikä
vaurioidu.
VAROITUS! Älä jätä monipistokkeisia jatkojohtoja
äläkä siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvää
ponnekaasua sisältäviä aerosolipulloja.
Laitteen kylmäainepiiri sisältää isobutaania (R-600a).
Se on maakaasu, jolla on korkea ympäristöyhteenso-
pivuus. Se on kuitenkin syttyvä kaasu.
Varmista laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana,
ettei mikään kylmäainepiirin komponenteista ole
vaurioitunut.
- Vältä avotulta ja sytytyslähteitä.
- Tuuleta huolellisesti tila, johon laite on sijoitettu.
Tämän tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai mitään
laitteen osaa on vaarallista muuttaa. Johtovauriot voivat
aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa olosuhteissa, kuten:
- henkilökunnan keittiöissä myymälöissä, toimistoissa ja
muilla työpaikoilla
- maatiloilla ja hotellien asiakaskäytössä, motelleissa ja
muissa asuintilojen tyyppisissä ympäristöissä;
- bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä;
- ateriapalvelu- ja muissa kuin vähittäismyyntiin liittyvis
tiloissa.
Turvallisuusohjeet
4
VAROITUS! Vain valtuutettu huoltoedustaja tai valtuu-
tettu
huoltohenkilöstö saa vaihtaa kaikki sähkökom
-
ponentit (pistoke, virtajohto, kompressori jne.).
VAROITUS! Tämän laitteen mukana toimitettu polttimo
on erikoiskäyttöön tarkoitettu polttimo, jota käytetään vain
mukana toimitetun laitteen kanssa. Tämä erikoiskäyttöön
tarkoitettu polttimo ei sovi kotivalaistukseen.
1)
Virtajohtoa ei saa pidentää.
Varmista, että verkkopistoke on löysällä ja että laitteen
takaosa ei ole vaurioittanut pistoketta. Liian ahtaassa
paikassa oleva tai vaurioitunut virtapistoke voi ylikuu-
mentua ja aiheuttaa tulipalon.
Varmista, että pääset käsiksi laitteen verkkopistok-
keeseen.
Älä vedä virtajohtoa.
Jos pistoke on löysällä, älä laita pistoketta paikalleen.
On olemassa sähköiskun tai tulipalon vaara.
Laitetta ei saa käyttää ilman polttimoa.
Laite on painava. Sitä siirrettäessä on noudatettava
varovaisuutta.
Älä poista tuotteita pakastinosastosta tai koske niihin,
jos kätesi ovat kosteat/märät, sillä tällöin voi aiheutua
ihon hankaumia tai kylmästä johtuvia vammoja.
Vältä laitteen pitkäaikaista altistusta suoralle aurin-
gonvalolle.
Päivittäinen käyttö
Älä kuumenna laitteen muoviosia.
Älä aseta elintarvikkeita suoraan takaseinää vasten.
1) Jos tilassa on valo.
Turvallisuusohjeet
5
Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sulatuksen
jälkeen.1)
Säilytä valmiiksi pakatut pakastetuotteet pakaste-
valmistajan ohjeiden mukaisesti.1)
Laitteen valmistus- ja varastointisuosituksia on nouda-
tettava tarkasti. Katso asiaankuuluvat ohjeet.
Älä aseta pakastinosastoon hiilihappopitoisia juomia,
koska se aiheuttaa painetta tilaan, ja voi aiheuttaa
räjähdyksen ja laitteen vaurioitumisen.1)
Mehujäät voivat aiheuttaa paleltumia, jos ne syödään
suoraan laitteesta otettuna.1)
Noudata seuraavia ohjeita ruoan pilaantuminen vält-
miseksi.
Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi aiheuttaa laitteen
sisältämien tuotteiden huomattavan lämpötilan nousun.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua
kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Puhdista myös
säännöllisesti vedenpoistojärjestelmät.
Puhdista vesisäiliöt, jos ne eivät ole olleet käytössä
48 tuntiin. Huuhtele vesijärjestelmä antamalla veden
virrata, jos vettä ei ole käytetty 5 päivään.
Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa asianmukaisissa
astioissa, jotta ne eivät joudu kosketuksiin muiden
elintarvikkeiden kanssa tai jotta niistä ei tipu nesteitä
muihin elintarvikkeisiin.
Kahdella tähdellä merkityt pakastinosastot (jos lait-
teessa on sellaisia) soveltuvat esipakastettujen elintar-
vikkeiden säilytykseen, jäätelön ja jääpalojen säilytyk-
seen tai valmistukseen.
1) Jos laitteessa on pakastinosasto.
2) Jos laitteessa on tuoreiden elintarvikkeiden säilytysosasto.
Turvallisuusohjeet
6
Yhdellä, kahdella tai kolmella tähdellä merkityt osastot
(jos laitteessa on sellaisia) eivät sovellu tuoreen ruoan
pakastamiseen.
Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan, sammuta laite,
sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki, jotta laittee-
seen ei muodostu hometta.
Hoito ja puhdistus
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkko-
pistorasiasta ennen huoltotoimia.
Älä puhdista laitetta metalliesineellä.
Älä käytä teräviä esineitä huurteen poistamiseen lait-
teesta. Käytä sen sijaan muovikaavinta.1)
Tarkasta säännöllisesti jääkaapin tyhjennysaukko sula-
neen veden varalta. Puhdista tyhjennysaukko tarvit-
taessa.
Jos tyhjennysaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen
pohjaan.2)
Asennus
Tärkeää! Suorita sähköliitännät noudattamalla tarkasti
asianmukaisissa kappaleissa annettuja ohjeita.
Pura laite pakkauksesta ja tarkista, onko laitteessa
vaurioita. Älä kytke laitetta, jos se on vaurioitunut.
Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi osto-
paikkaan. Älä hävitä pakkausta tässä tapauksessa.
On suositeltavaa odottaa vähintään neljä tuntia ennen
laitteen kytkemistä, jotta öljy virtaa takaisin kom-
pressoriin.
1) Jos laitteessa on pakastinosasto.
2) Jos laitteessa on tuoreiden elintarvikkeiden säilytysosasto.
Turvallisuusohjeet
7
Laitteen ympäristössä on oltava sopiva ilmankierto.
Muutoin laite voi ylikuumeta. Noudata asennusohjeita
riittävän ilmanvaihdon takaamiseksi.
Tuotteen välikappaleiden on mahdollisuuksien mukaan
oltava seinää vasten, jotta lämpimät osat (kompressori,
lauhdutin) eivät kosketa tai tartu niihin.
Laitetta ei saa sijoittaa pattereiden tai keittimien lähelle.
Varmista, että verkkopistokkeeseen päästään käsiksi
asennuksen jälkeen.
Huolto
Laitteen huoltamiseen tarvittavat sähkötyöt on suori-
tettava valtuutetun sähköasentajan tai pätevän henkilön
toimesta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain valtuutettu huolto-
keskus ja vain alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
Energiansäästö
Älä laita kuumaa ruokaa laitteeseen.
Älä pakkaa ruokia lähekkäin, sillä se estää ilman
kiertämisen.
Varmista, että ruoka ei kosketa lokeron/lokeroiden
takaosaa.
Jos tulee sähkökatkos, älä avaa ovia.
Älä avaa ovea/ovia usein.
Älä pidä ovia/ovia auki liian pitkään.
Älä säädä termostaattia liian kylmään lämpötilaan.
Kaikki lisävarusteet, kuten vetolaatikot, hyllyt ja
ovihyllyt, tulisi pitää paikoillaan, jotta energiankulutus
pienenee.
Turvallisuusohjeet
8
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä kaasuja kylmäainepiirissään tai
eristeissä, jotka voivat vahingoittaa otsonikerrosta. Laitetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen ja roskien mukana.
Eristysvaahto sisältää syttyviä kaasuja; laite on
hävitettävä laitteen määräysten mukaisesti, jotka saat
paikallisilta viranomaisilta. Vältä vahingoittamasta jäähdy-
tysyksikköä, erityisesti lämmönvaihdinta.
Laitteessa käytetyt symbolilla merkityt materiaalit ovat
kierrätettäviä.
Tämä laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteenä.
Se tulee
viedä asianmukaiseen säh- ja elektro
-
niikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Kun varmistat, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti,
autat ehkäisemään ympäristölle ja ihmisten terveydelle
koituvia mahdollisia haittavaikutuksia, joita tämän laitteen
epäasianmukainen hävittäminen voisi aiheuttaa.
Lisätietoa tämän laitteen kierrätyksestä voi saada tarvitta-
essa paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta
tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Pakkausmateriaalit
Symbolilla varustetut materiaalit ovat kierrätettäviä.
Hävitä pakkaus sopiviin keräysastioihin, jotta ne voidaan
kierrättää.
Laitteen hävittäminen
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Katkaise johto ja hävitä se.
Turvallisuusohjeet
9
VAROITUS!
Kiinnitä huomiota laitteen käytön,
huollon ja hävittämisen aikana laitteen takaosassa
(takapaneeli tai kompressori) oleviin vastaaviin
keltaisiin tai oranssisiin värisymboleihin.
Symboli varoittaa tulopaloriskistä. Kylmäaineputkissa
ja kompressoreissa on syttyviä materiaaleja.
Pidä laite kaukana tulipalolähteistä käytön, huollon
tai hävittämisen aikana.
Yleiskuvaus
10
Huomaa: Yllä oleva kuva on tarkoitettu vain viitteelliseksi. Varsinainen laite voi olla erilainen.
Laite käyttää vähiten energiaa, kun hyllyt, laatikot ja tasot on asetettu laitteen sisään. Katso yllä oleva kuva.
Termostaatti ja valo
Jääkaap-
pihyllyt
Vesisäiliö
Vihanneslaatikon
kansi
Jääkapin
ovilokerot
Vihannes-
laatikko
Pakastimen
hyllyt
Pakastin-
laatikot
Säädettävät jalat
Yleiskuvaus
11
Huomaa: Yllä oleva kuva on tarkoitettu vain viitteelliseksi. Varsinainen laite voi olla erilainen.
Laite käyttää vähiten energiaa, kun hyllyt, laatikot ja tasot on asetettu laitteen sisään. Katso yllä oleva kuva.
Termostaatti ja valo
LED-valo
Jääkapin
ovilokerot
Jääkaap-
pihyllyt
Vihanneslaatikon
kansi
Vihannes-
laatikko
Pakastimen
hyllyt
Säädettävät jalat
Pakastin-
laatikot
Asennus
12
Tilantarve
Valitse paikka, jossa ei ole suoraa auringonvaloa.
Valitse paikka, jossa on riittävästi tilaa jääkaapin ovien avaamiseen.
Valitse paikka, jossa on tasainen (tai lähes tasainen) lattia.
Jätä riittävästi tilaa jääkaapin asentamiseen tasaiselle alustalle.
Jätä asennettaessa välys oikealle, vasemmalle, taakse ja ylös. Tämä auttaa vähentämään
energiankulutusta ja pitämään energialaskut pienenempinä.
Pidä kahden puolen ja takana 50 mm:n vapaa väli.
Sijoittaminen
Asenna laite tilaan, jossa laitetta ympäröivän ilman lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua
ilmastoluokkaa. Kylmälaitteille, joiden ilmastoluokka on:
-laajennettu lauhkea: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 1032 °C,
(SN)
-lauhkea: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 16–32 °C, (N)
-subtrooppinen: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 16–38 °C,
(ST)
-trooppinen: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 16–43 °C, (T)
Asennuspaikka
Laite on asennettava kauas lämmönlähteistä, kuten lämpöpatterit, kuumavesisäiliöt, suora
auringonvalo, jne. Varmista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti kaapin takana. Parhaan
suorituskyvyn varmistamiseksi, jos laite on sijoitettu ulkonevan seinäelementin alle, kaapin
yläosan ja seinäelementin välisen vähimmäisetäisyyden on oltava vähintään 50 mm. Laite on
kuitenkin parempi sijoittaa muualle, kuin ulkonevien seinäelementtien alle. Tarkka vaaitus
varmistetaan yhdellä tai useammalla kaapin pohjassa olevalla säädettävällä jalalla.
Tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää
sisäänrakennetun mallin tavoin.
Varoitus! Laite on voitava irrottaa verkkovirrasta, joten pistokkeen on oltava
sellaisessa paikassa, johon siihen päästään helposti käsiksi asennuksen jälkeen.
Sähköliitäntä
Varmista ennen kytkemistä, että arvokilvessä näkyvä jännite ja taajuus vastaavat käyttöjännitettä.
Laite on maadoitettava. Virtajohdon pistokkeessa on kosketin tätä tarkoitusta varten. Jos
käyttöjännitepistorasiaa ei ole maadoitettu, kytke laite erilliseen maadoitukseen voimassa olevien
määräysten mukaisesti, kysy neuvoa pätevältä sähköasentajalta. Valmistaja ei ota mitään
vastuuta, jos edellä mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta. Laite täyttää E.E.C:n vaatimukset.
Asennus
13
Oven kääntäminen
Oven kääntämistä varten tarvitset seuraavat työkalut ja materiaalit: litteä ruuvimeisseli, ristipääruuvimeisseli, jakoavain ja
muovipussissa olevat osat.
Vasemman oven saranan
suojus x 1
Ylemmän oven vasen apulukko x 1
Alemman oven vasen apulukko x 1
1. Ruuvaa yläsaranan suojus irti ja avaa yläsaranan ruuvit.
Nosta yläovi ja aseta se pehmeälle alustalle naarmujen ja vaurioiden välttämiseksi.
2. Irrota vasemmalla ylhäällä oleva ruuvisuojus,
Asennus
14
3. Irrota yläovi, irrota ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota sitten alempi ovi.
4. Aseta jääkaappi makaamaan maahan, irrota säätöjalat alla olevan kuvan mukaisesti ja poista sitten
ristipääruuvimeisselillä alempi sarana.
5. Kohdista alasaranan ja yläsaranan vastakkaiset puolet toisiinsa.
6. Asenna alempi sarana jääkaapin alle, kierrä säätöjalat kiinni ja varmista vaaka-asento.
Asennus
15
7. Irrota jääkaapin ja pakastimen ovitiivisteet, käännä ne ja asenna.
8. Asenna alempi ovi, säädä ja kiinnitä keskisarana kaappiin.
9. Laita ovi takaisin. Varmista, että ovi on kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa siten, että tiiviste sulkeutuu kaikilta
puolilta, ennen yläsaranan kiristämistä. Aseta sitten yläsarana, ruuvaa se yksikön päälle ja kiinnitä saranasuojus
(lisätarvikepussissa) ruuvilla.
10. Kiinnitä ruuvikansi.
Asennus
16
Vesiannostelija (jos vesiannostelija myydään laitteen kanssa)
Poista ja puhdista jääkaapin sisällä oleva vesisäiliö ennen vesisäiliön
ensimmäistä käyttökertaa.
1. Nosta ja poista säiliöhylly.
2. Irrota vesisäiliö. Irrota yläkansi ja pese ja kuivaa sekä säiliö että kansi.
3. Puhdistamisen jälkeen aseta vesisäiliö, kansi ja säiliöhylly takaisin alla kuvatulla
tavalla.
4. Puhdista jääkaapin oven ulkopuolella oleva annosteluvipu.
Vesisäiliön täyttäminen
1.
Avaa pieni kansi säiliöhyllyn päältä.
2.
Täytä vesisäiliö juomavedellä 2,5 l -viivaan asti.
3. Sulje kansi. Varmista, että se on tiukasti kiinni.
Veden annostelu
Paina annostelijan vipua varovasti lasilla tai astialla. Pysäytä
veden virtaus vetämällä lasi pois
vivusta.
Asennus
17
Asenna oven ulkokahva (jos laitteen mukana myydään ulkoista kahvaa)
Tilantarve
Jätä riittävästi tilaa oven avaamiseen.
Pidä vähintään 50 mm vapaata tilaa molemmilla puolilla ja takana.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Yksikön tasaaminen
Tasaa laite säätämällä kahta säätöjalkaa laitteen etupuolella.
Jos laite ei ole vaakasuorassa, ovet ja magneettitiivisteet
eivät kohdistu toisiinsa oikein.
Pidennä
Lyhennä
Käyttöliittymä
18
1. Jääkaappiosaston lämpötilan asetus
Jääkaapin lämpötilan asetuspaneeli
1.1 Toimintopainike
Asetuspainike
Valitse käyttölämpötila painamalla tätä painiketta kerran.
Valitse Super-tila pitämällä painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
1.2 Ilmaisimet
1) Super-tilan merkkivalo: valo palaa, kun Super-tila on valittuna.
2) Jääkaappitilan lämpötilan asettaminen. Merkkivalo ilmaisee, että haluttu lämpötila on valittu.
1.3 Super-tila
Ota Super-tila käyttöön:
Pidä painettuna -painiketta 3 sekunnin ajan. Super-tila aktivoituu ja merkkivalo syttyy.
Kun Super-tila on aktivoitu, jääkaapin lämpötila pysyy edellisessä asetuksessa eikä sitä voi muuttaa painamalla -
painiketta.
Poistu Super-tilasta
Paina asetuspainiketta (A) yli 3 sekuntia
Laite palaa myös automaattisesti alkuperäiseen asetukseensa, kun Super-tila on ollut käynnissä yli 50 tuntia.
2. Pakastinosaston lämpötilan asetus
Pakastimen lämpötila-asetuksen liukusäädin
PAKASTIMIEN OHJAUS
Käyttöliittymä
19
Pakastinosaston liukusäätimellä säädetään pakastinosaston lämpötilaa.
Kun liukusäädin on asetettu arvoon , pakastinosaston lämpötila on korkeampi. Pakastinosaston lämpötila
puolestaan laskee, jos liukusäätimen arvoksi on asetettu .
Keskiasentoa suositellaan vakiokäyttöön.
Pakastinosaston alimman lämpötilan saavuttamiseksi voit säätää asetusnupin kylmimmälle ja siirtää liukusäätimen
kohtaan .
3. Lämpötila-asetussuositus
Lämpötila-asetussuositus
Ympäristön
lämpötila Jääkaappiosasto Pakastinosasto
Lämmin
Aseta arvoksi
Normaali
Aseta arvoksi
Kylmä
Aseta arvoksi
Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksia lämpötila-asetuksista.
Talvella tai yli 16 °C:n lämpötilassa käyttäjien tulee välttää asetusta ja kylmä.
Energian säästämiseksi ja coldest (kylmin asetus) soveltuvat vain erityisolosuhteisiin (esim. pikapakastamiseen
tai jään valmistukseen), minkä jälkeen suositellaan paluuta alkuperäiseen asetukseen.
Päivittäinen käyttö
20
Alkukäyttö
Sisäpinnan puhdistus
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, pese sisäosat ja kaikki sisäiset lisävarusteet haalealla vedellä ja
neutraalilla saippualla, jotta voidaan poistaa uuden tuotteen haju ja kuivata huolellisesti.
Tärkeää! Älä käytä pesuaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne voivat vahingoittaa loppukäsittelyä.
Päivittäinen käyttö
Sijoita elintarvikkeet osastoihin alla olevan taulukon mukaan.
Jääkaappiosastot Elintarvikkeen tyyppi
Jääkaappiosaston ovi tai hyllyt
Luonnonmukaisia säilöntäaineita sisältävät tuotteet,
kuten hillot, mehut, muut juomat tai maustetuotteet.
Älä säilytä helposti pilaantuvia elintarvikkeita täällä.
Vihanneslaatikko
(salaattilaatikko)
Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulisi sijoittaa erikseen
vihanneslaatikkoon.
Älä säilytä jääkaapissa banaania, sipulia, perunaa tai
valkosipulia.
Jääkaapin hylly keskellä Maitotuotteet, munat
Jääkaapin hylly ylhäällä Elintarvikkeet, joita ei tarvitse kypsentää kuumentamalla,
kuten einekset, deli-lihat, ruuantähteet.
Pakastimen laatikot/hylly
Pitkään säilytettävät elintarvikkeet.
Alalaatikko/hylly: raaka liha, siipikarja, kala.
Keskilaatikko/hylly: pakastevihannekset, ranskalaiset
perunat.
Ylin laatikko/hylly: jäätelö, pakastetut hedelmät,
pakastetut tuotteet.
Tuoreen ruoan pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreen ruuan pakastamiseen ja pakastetun ruuan pitkäaikaissäilytykseen.
Aseta tuore ruoka alempaan osastoon pakastumaan.
Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä muita elintarvikkeita.
Pakasteiden säilytys
Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä tai kun laite on ollut pois käytöstä. Ennen kuin laitat mitään tuotetta
osastoon, anna laitteen käydä vähintään 2 tuntia korkeammissa asetuksissa.
Tärkeää! Jos sulatus on tapahtunut vahingossa, esimerkiksi virta on ollut pois päältä pidempään kuin teknisten
tietojen kohdassa "nousuaika" ilmoitettu arvo, sulatettu ruoka on käytettävä nopeasti tai kypsennettävä välittömästi ja
sitten pakastettava uudelleen (kypsennyksen jälkeen).
Sulattaminen
Syväjäädytetty tai pakastettu elintarvike voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneenlämmössä sen
mukaan, kuinka paljon aikaa on käytettävissä.
Pieniä paloja voidaan jopa kypsentää pakastettuina suoraan pakastimesta. Tällöin kypsentäminen kestää kauemmin.
Päivittäinen käyttö
21
Siirrettävien hyllyjen tarvikkeet
Jääkaapin seinissä on kiskot, joiden avulla hyllyt voidaan sijoittaa halutulla
tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Ovihyllyt voidaan purkaa puhdistamista varten. Poista ne vetämällä ovihyllyä
nuolten suuntaan, kunnes se vapautuu. Laite hylly takaisin paikoilleen
puhdistuksen jälkeen.
Alalaatikon purkaminen
1.
Vedä alalaatikkoa ulos, kunnes se pysähtyy.
2.
Nosta laatikon etuosaa ylöspäin.
3.
Vedä alalaatikko ulos.
Hyödyllisiä vinkkejä
Vinkkejä pakastusta varten
Jotta voit hyödyntää pakkasprosessia mahdollisimman tehokkaasti, tässä on muutamia hyödyllisiä vinkkejä.
Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä pakastettavaa ruokaa.
Pakasta ainoastaan laadukkaita, tuoreita ja perusteellisesti puhdistettuja elintarvikkeita.
Valmista ruokia pieninä annoksina nopean ja perusteellisen pakastusprosessin mahdollistamiseksi ja sulata sen
jälkeen vain tarvittava määrä.
Kääri elintarvike alumiinifolioon tai polyteeniin ja varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä.
Älä anna tuoreen, pakastamattoman ruoan koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita, jotta pakasteiden lämpötila ei
nouse.
Vähärasvainen ruoka säilyy rasvaista ruokaa pidempään, suola lyhentää ruoan säilyvyyttä.
Vesijääkuutiot saattavat aiheuttaa paleltumisvammoja, jos ne nautitaan välittömästi sen jälkeen, kun ne on otettu
ulos pakastinosastosta.
On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit poistaa ne pakastinosastosta, ota huomioon,
että pakastetut tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja ihoon.
On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit pitää kirjaa säilytysajoista.
Päivittäinen käyttö
22
Vinkkejä pakasteiden säilytykseen
Jotta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn tällä laitteella:
varmista, että vähittäismyyjä säilyttää kaupallisesti pakastetut elintarvikkeet asianmukaisesti
varmista, että pakasteet siirtyvät elintarvikemyymälästä pakastimeen mahdollisimman nopeasti.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidempään, kuin on välttämätöntä
sulatuksen jälkeen ruuan laatu huononee nopeasti eikä sitä voi pakastaa uudelleen
älä ylitä elintarvikkeiden valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa.
Vinkkejä tuoreiden elintarvikkeiden säilytykseen jääkaapissa
Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi:
Älä säilytä lämpimiä elintarvikkeita tai haihtuvia nesteitä jääkaapissa.
Peitä tai kääri ruoka, varsinkin jos sen maku on vahva.
Vinkkejä jäähdytykseen
Hyödyllisiä vinkkejä:
Valmistelu (kaikki tyypit); kääri polyeteenipusseihin ja aseta kasvislaatikon yläpuolella oleville lasihyllyille.
Turvallisuuden varmistamiseksi säilytä tällä tavalla enintään yhden tai kahden päivän ajan.
Kypsennetyt elintarvikkeet, kylmät ruuat yms. on peitettävä ja ne voidaan laittaa mille tahansa hyllylle.
Hedelmät ja vihannekset tulee puhdistaa perusteellisesti ja sijoittaa niille varattuihin erikoislaatikoihin.
Voi ja juusto on sijoitettava erityisiin ilmatiiviisiin astioihin tai käärittävä alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin, jotta
niihin pääsee mahdollisimman vähän ilmaa.
Maitopullot tulee sulkea kannella ja säilyttää ovihyllyissä.
Banaania, perunaa, sipulia ja valkosipulia ei saa säilyttää jääkaapissa, ellei niitä pakata.
Energiatehokkuutta varten kaikki laatikot, korit ja hyllyt on sijoitettava oikeaan paikkaan.
Puhdistus
Hygieenisistä syistä laitteen sisäosat on puhdistettava säännöllisesti.
Huomio! Laite ei saa olla kytkettynä sähköverkkoon puhdistuksen aikana Sähköiskun vaara! Ennen
puhdistusta kytke laite pois päältä ja irrota pistoke sähköverkosta tai sammuta katkaisija tai sulake.
Älä koskaan
puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteus voi kerääntyä sähköosiin, sähköiskun vaara!
Kuumat höyryt voivat vaurioittaa muoviosia. Laitteen on oltava kuiva, ennen kuin se kytketään
takaisin päälle.
Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet voivat vahingoittaa muoviosia, esim. sitruunamehu tai mehu
appelsiininkuorista, voihappo, etikkahappoa sisältävä puhdistusaine.
Älä anna tällaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Poista ruoka pakastimesta. Säilytä viileässä ja peitä hyvin.
Sammuta laite ja irrota pistoke sähköverkosta tai sammuta katkaisija tai sulake.
Puhdista laite ja sisäosat liinalla ja haalealla vedellä. Pyyhi puhdistuksen jälkeen makealla vedellä ja hiero
kuivaksi.
Kun kaikki komponentit ovat täysin kuivia, kytke laite takaisin toimintaan.
Päivittäinen käyttö
23
Polttimon vaihtaminen
Laitteen sisävalo on LED-valo. Lampun vaihtamiseksi ota yhteyttä pätevään asentajaan. Valonlähteen (vain LED-
valo) saa vaihtaa vain ammattilainen. Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on F.
Vianetsintä
Huomio!
Irrota virransyöttö ennen vianmääritystä. Vain pätevä sähköasentaja tai muu pätevä henkilö saa
tehdä sellaista vianmääritystä, jota ei mainita tässä käsikirjassa.
Tärkeää! Normaalikäyttö aiheuttaa jonkin verran ääntä (kompressori, kylmäainekierto).
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi
Lämpötilan säätönuppi on asetettu
kylmimpään.
Aseta nuppi toiseen asetukseen ja
käynnistä laite.
Verkkopistoketta ei ole kytketty tai se
on löysällä. Aseta verkkopistoke paikalleen.
Sulake on palanut tai se on viallinen. Tarkista sulake ja vaihda tarvittaessa.
Pistorasia on viallinen. Sähkövirtaan liittyvät viat tulee jättää
sähköasentajan korjattaviksi.
Laite jäätyy tai jäähdyttää
liikaa
Lämpötila on asetettu liian kylmäksi tai
laite toimii kylmimmällä asetuksella.
Käännä lämpötilansäädin väliaikaisesti
lämpimämpään asetukseen.
Ruoka ei ole riittävän
jäätynyt.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Katso lisätietoja alkulämpötilan
asetuksesta kertovasta osiosta.
Ovi on ollut auki pidemmän ajan. Pidä ovi auki vain niin kauan kuin on
tarpeen.
Laitteeseen on asetettu runsaasti
lämmintä ruokaa viimeisten 24 tunnin
aikana.
Käännä lämpötilansäätö väliaikaisesti
kylmempään asetukseen.
Laite on lähellä lämmönlähdettä. Lisätietoja asennussijainnista saat
asennuksesta kertovasta osiosta.
Ovitiivisteeseen kertyy
runsaasti huurretta. Oven tiiviste ei ole ilmatiivis.
Kuivaa oven tiivisteen vuotavat osat
huolellisesti hiustenkuivaimella (viileällä
asetuksella). Muotoile samalla lämmitetty
oven tiiviste käsin siten, että se istuu oikein.
Epätavalliset äänet
Laite ei ole vaaitettu. Säädä laitteen jalkoja.
Laite koskettaa seinää tai muita
esineitä. Siirrä laitetta hieman.
Komponentti, esim. laitteen takaosassa
oleva putki koskettaa laitetta tai seinää.
Taivuta komponentti tarvittaessa varovasti
pois tieltä.
Vettä lattialla Vedenpoistoaukko on tukossa. Katso kohta Puhdistus ja hoito.
Sivupaneelit ovat kuumia. Se on normaalia. Lämmönvaihto-osat
sijaitsevat sivuilla.
Käytä tarvittaessa käsineitä ennen sivujen
koskettamista.
Jos häiriö ilmaantuu uudelleen, ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Nämä tiedot ovat tarpeen, jotta voit toimia nopeasti ja oikein. Kirjoita tähän tarvittavat arvot, katso tyyppikilpi.
Päivittäinen käyttö
24
TAKUU
Vähimmäistakuu: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi Isossa-
Britanniassa, 1 vuosi Venäjällä, 3 vuotta Ruotsissa, 2 vuotta Serbiassa,
5 vuotta Norjassa, 1 vuosi Marokossa, 6 kuukautta Algeriassa, Tunisia ei vaadi
lakisääteistä takuuta.
VARAOSIEN SAATAVUUS
”Termostaatteja, lämpötilan tunnistimia, painettuja piirilevyjä ja valonlähteitä on
saatavilla varaosina vähintään 7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin
viimeinen kappale on tullut myyntiin. Ovien kädensijat, ovien saranat, laatikot,
säiliöt ja korit ovat saatavina varaosina vähintään 7 vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on
tullut myyntiin”.
Saat lisätietoja tuotteesta osoitteessa https:// eprel.ec.europa.eu/ tai
skannaamalla laitteen energiamerkissä olevan QR-koodin.
Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen siirtymällä Internet-sivustoomme osoitteessa:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Valitse ”websites”-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Sinut siirretään sivulle, josta
löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää teknistä tukea.
Mode d’emploi
Réfrigérateur-congélateur No-Frost
Sommaire
1. Informations sur la sécurité Page 1~9
2. Aperçu Page 10~11
3. Installation Page 12~17
4. Interface utilisateur Page 18~19
5. Utilisation quotidienne Page 20~24
Informations sur la sécurité
1
Dans lintérêt de votre sécurité et pour assurer le bon
fonctionnement, avant linstallation et lutilisation initiale,
veuillez lire attentivement cette notice dutilisation, y
compris ses conseils et avertissements. Pour éviter les
erreurs et les accidents inutiles, il est important de
sa ssurer que toutes les personnes qui utilisent lappareil
connaissent bien son fonctionnement et ses carac-
téristiques de sécurité. Conservez ces instructions et en
cas de vente ou de déplacement, assurez-vous quelles
restent avec lappareil, de sorte que t oute personne qui
lutilise pendant sa durée de vie sera correctement
informée de lutilisation et de la sécurité de lappareil.
Pour préserver les personnes et les biens, conservez les
précautions indiquées dans les instructions pour lutili -
sateur à portée de main car le fabricant nest pas respon -
sable des dommages causés par une omission.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont
lexpérience et les connaissances sont insuffisantes, à
condition quelles soient supervisées ou quelles aient
reçu des instructions sur lutilisation en toute sécurité de
lappareil et quelles compre nnent les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir
et vider cet appareil.
Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés
de 8 ans ou plus et s’ils sont surveillés.
Informations sur la sécurité
2
Gardez tous les emballages bien loin des enfants. Il existe
un risque détouffement.
Si vous jetez lappareil, débranchez la fiche de la prise,
coupez le câble de raccordement (le plus près possible
de lappareil) et retirez la porte afin déviter que les
enfants ne s’électrocutent ou ne s’enferment à lintérieur.
Si cet appareil, doté de joints magnétiques de porte, doit
remplacer un vieil appareil équipé d’un verrou à ressort
(loquet) sur la porte ou le couvercle, veillez à démonter
le verrou à ressort avant de jeter lancien appareil. Cela
permettra d’éviter qu’il devienne un risque de mort pour
les enfants.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Gardez les ouvertures de
ventilation, dans le bâti de lappareil ou dans la structure
intégrée, exemptes dobstruction.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas des dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT ! Nutilisez pas dautres apparei ls
électriques (tels que des sorbetières) à lintérieur de
lappareil de réfrigération à moins qu’ils ne soient
agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas lampoule si
elle est allumée depuis longtemps car elle pourrait être
très chaude.
1)
1) S'il y a une lumière dans le compartiment.
Informations sur la sécurité
3
AVERTISSEMENT ! Lors du positionnement de
l’appareil, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ou abîmé.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations portatives à
l’arrière de l’appareil.
Ne rangez pas des substances explosives comme des
bombes d’aérosol contenant un combustible inflammable
dans cet appareil.
Lisobutane réfrigérant (R -600a) est contenu dans le
circuit réfrigérant de lappareil. Il sagit dun gaz naturel
ayant un haut niveau de compatibilité environnementale,
qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et linstallation de lappareil,
assurez-vous quaucun des composants du circuit
réfrigérant ne soit endommagé.
-Évitez les flammes ouvertes et les sources dinflam -
mation.
-Aérez bien la pièce dans laquelle se trouve lappareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier
ce produit d’une manière ou d’une autre. Tout dommage
au cordon peut provoquer un court-circuit, un incendie
et/ou une électrocution.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une
habitation ou pour des applications similaires telles que
-coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
-habitations rurales et par des clients dans des hôtels,
motels et autres environnements de type résidentiel ;
-environnements de type chambres d’hôtes ou B&B ;
-restauration et applications similaires non dédiées à la
vente au détail.
Informations sur la sécurité
4
AVERTISSEMENT ! Tout composant électrique
(fiche,
câble dalimentation, compresseur, etc.) doit être
remplacé par un technicien agréé ou un technicien
qualifié.
AVERTISSEMENT ! Lampoule fournie avec cet ap -
pareil est une "ampoule à usage spécial" à utiliser uni-
quement
avec lappareil fourni. Cette "ampoule à
usage
spécial" nest pas adaptée à léclairage domestique.
1)
Le cordon dalimentation ne doit pas être allongé.
Assurez-vous que la fiche dalimentation est desserrée
et quelle nest pas endommagée par larrière de lap -
pareil. Une prise de courant coincée ou endommagée
peut surchauffer et provoquer un incendie.
Assurez-vous que vous pouvez accéder à la fiche
secteur de lappareil.
Ne tirez pas sur le câble dalimentation.
Si la prise de courant est desserrée, n’introduisez pas
la fiche dalimentation. Il y a un risque d’électrocution ou
dincendie.
Vous ne devez pas faire fonctionner lappareil sans
lampoule.
Cet appareil est lourd. Vous devez faire attention
lorsque vous le déplacez.
Ne sortez rien du compartiment congélateur et ne
touchez aucun élément situé à l’intérieur si vous avez
les mains mouillées/humides, car cela pourrait provoquer
des abrasions cutanées ou des brûlures de congélation.
Évitez lexposition prolongée de lappareil à la lumière
directe du soleil.
1) S'il y a une lumière dans le compartiment.
Informations sur la sécurité
5
Utilisation quotidienne
Ne chauffez pas les parties en plastique de lappareil.
Ne placez pas de produits alimentaires directement
contre la paroi arrière.
Les aliments surgelés ne doivent pas être recongelés
une fois décongelés.1)
Conservez les aliments surgelés préemballés confor-
mément aux instructions du fabricant des aliments
surgelés.1)
Les recommandations relatives à la fabrication et à
lentreposage de l’appareil doivent être strictement res -
pectées. Reportez-vous aux instructions pertinentes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le com-
partiment congélateur, car cela crée une pression à
lintérieur du récipient, qui risque dexploser, ce qui peut
endommager lappareil. 1)
Les sucettes glacées peuvent provoquer des brûlures
de congélation si elles sont consommées à peine
sorties de l’appareil.1)
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes.
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
augmentation significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se
retrouver au contact des aliments et les systèmes
découlement accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés
pendant 48 h ; rincez le système d’eau raccordé à
l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
1) s'il y a un compartiment congélateur.
2) S'il y a un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
Informations sur la sécurité
6
Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus
dans des récipients adaptés, afin qu’ils ne se retrouvent
pas au contact d’autres aliments et qu’ils ne ségouttent
pas dessus.
Les compartiments pour produits surgelés à deux étoiles
(s’ils sont vendus avec l’appareil) sont adaptés pour
conserver les aliments pré-surgelés, conserver ou
préparer des glaces et fabriquer des glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles (sils sont
vendus avec lappareil) ne conviennent pas pour
congeler les aliments frais.
Si l’appareil reste vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez
la porte ouverte pour prévenir la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
Entretien et nettoyage
Avant lentretien, éteignez lappareil et débranchez la
fiche secteur de la prise secteur.
Ne nettoyez pas lappareil avec des objets métalliques.
Nutilisez pas dobjets tranchants pour éliminer le givre
de lappareil. Utilisez plutôt un racloir en plastique. 1)
Examinez régulièrement l’évacuation du réfrigérateur
pour vérifier la présence deau décongelée. Si néces -
saire, nettoyez l’évacuation.
Si l’évacuation est obstruée, leau saccumule en bas de
lappareil. 2)
Installation
Important ! Pour les branchements électriques, suivez
attentivement les instructions données dans les para-
graphes spécifiques.
1) s'il y a un compartiment congélateur.
2) S'il y a un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
Informations sur la sécurité
7
Déballez lappareil et vérifiez l’éventuelle présence de
dommages. Ne branchez pas l’appareil s’il est
endommagé. Signalez immédiatement les éventuels
dommages au point de vente. Dans ce cas, ne jetez pas
lemballage.
Il est conseillé dattendre au moins quatre heures avant
de brancher lappareil pour permettre à lhuile d e refluer
vers le compresseur.
Lenvironnement de lappareil devra avoir une circu -
lation dair appropriée, sinon une surchauffe pourrait se
produire. Pour une ventilation suffisante, suivez les
instructions dinstallation.
Dans la mesure du possible, les entretoises du produit
doivent être placées contre un mur afin déviter de
toucher ou daccrocher les pièces chaudes (compresseur,
condenseur) et déventuelles brûlures.
Lappareil ne doit pas être installé à proximité de
radiateurs ou de cuisinières.
Assurez-vous que la fiche secteur est accessible après
linstallation de lappareil.
Dépannage
Tout travail électrique requis pour le dépannage de cet
appareil doit être effectué exclusivement par un
électricien qualifié ou une personne compétente.
Le dépannage de lappareil doit être confié à un centre
de service agréé et seules des pièces détachées
dorigine doivent être utilisées.
Économies d’énergie
Ne mettez pas de nourriture chaude dans lappareil.
Ne placez pas daliments emballés ensemble car cela
empêche lair de circuler.
Informations sur la sécurité
8
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas larrière
du ou des compartiments.
En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la/les
porte(s).
N’ouvrez pas souvent la/les porte(s).
Ne laissez pas la/les porte(s) ouverte(s) pendant
longtemps.
Ne réglez pas le thermostat à des températures trop
froides.
Tous les accessoires, comme les tiroirs, les clayettes et
les balconnets, doivent être maintenus à leur place pour
réduire la consommation dénergie.
Protection de lenvironnement
Cet appareil ne contient pas de gaz dans son circuit
réfrigérant ou ses matériaux disolation qui pourraient
endommager la couche dozone. Lappareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. La mousse diso -
lation contient des gaz inflammables et lappareil doit être
mis au rebut conformément à la réglementation de
lappareil et apporté à votre déchèterie. Évitez dendom -
mager lunité de refroidissement, en particulier léchangeur
de chaleur.
Les matériaux de cet appareil marqués par le symbole
sont recyclables.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son
emballage indique qu’il ne doit pas être traité comme
des ordures ménagères. Vous devez lapporter à un
centre de tri approprié pour le recyclage des produits
électriques ou électroniques.
En éliminant correctement cet appareil, vous évitez toutes
les conséquences négatives pour lenvironnement et la
Informations sur la sécurité
9
santé humaine, susceptibles de se présenter si cet
appareil nest pas éliminé correctement.
Pour plus dinformations sur la façon de recycler c e produit,
veuillez contacter avec les autorités locales, le service
délimination des déchets ménagers ou le point de vente.
Matériaux demballage
Les matériaux avec le symbole sont recyclables.
Jetez lemballage dans un bac de récupération approprié.
Mise au rebut de lappareil
1. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2. Coupez le câble dalimentation et jetez -le.
AVERTISSEMENT ! Lors de lutilisation, de
lentretien ou de la mise au rebut de lappareil,
veuillez faire attention à des symboles de couleur
jaune ou orange similaires, apposés à larrière de
lappareil (panneau arrière ou compresseur).
Il sagit dun symbole davertissement dincendie. Il y
a des matériaux inflammables dans les tuyaux de
frigorigène et les compresseurs.
Veu
illez tenir à lécart des sources dincendie pendant
lutilisation, lentretien ou la mise au rebut.
Aperçu
10
Remarque : limage ci -dessus est à titre de référence seulement. Lappareil réel peut être différent.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés à l’intérieur du produit. Voir limage ci -dessus.
Thermostat et lumière
Clayettes du
réfrigérateur
Réservoir
d’eau
Couvercle du
bac à légumes
Balconnets
du
réfrigérateur
Bac à
légumes
Clayettes du
congélateur
Tiroirs du
congélateur
Pieds de mise à niveau
Aperçu
11
Remarque : limage ci -dessus est à titre de référence seulement. Lappareil réel peut être différent.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient
positionnés à l’intérieur du produit. Voir limage c i-dessus.
Thermostat et lumière
Éclairage
LED
Balconnets
du
réfrigérateur
Clayettes du
réfrigérateur
Couvercle du
bac à légumes
Bac à
légumes
Clayettes du
congélateur
Pieds de mise à niveau
Tiroirs du
congélateur
Installation
12
Espace requis
Sélectionnez un endroit qui ne soit pas directement exposé au soleil.
Sélectionnez un emplacement avec suffisamment despace pour que les portes du réfrigérateur
souvrent facilement.
Sélectionnez un emplacement avec un sol à niveau (ou presque à niveau).
Laissez suffisamment despace pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
Laissez un espace libre à droite, à gauche, à larrière et au -dessus lors de linstallation. Cela
contribuera à réduire la consommation déne rgie et à diminuer vos factures dénergie.
Laissez un espace libre de 50 mm des deux côtés et à larrière.
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de lappareil. Pour les appareils de réfrigération ayant une
classe climatique :
- tempérée prolongée : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 10 °C à 32 °C ;(SN)
- tempérée : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
allant de 16 °C à 32 °C ;(N)
- subtropicale : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
allant de 16 °C à 38 °C ;(ST)
- tropicale : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
allant de 16 °C à 43 °C ;(T)
Emplacement
Lappareil doit être installé à lécart des sources de chaleur comme les radiateurs, les chaudières,
la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que lair puisse circuler librement à larrière de larmoire.
Pour garantir les meilleures performances, si lappareil est positionné sous un placard suspendu,
la distance minimale entre le haut de l’appareil et le placard doit être dau moins 50 m m. Idéalement,
lappareil ne doit pas être positionné en dessous de placards suspendus. Une mise à niveau
précise est assurée par un ou plusieurs pieds réglables à la base de lappareil.
Cet appareil de réfrigération nest pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
Avertissement ! Il doit être possible de débrancher lappareil de lalimentation
secteur ; la fiche doit donc être facilement accessible après linstallation.
Branchement électrique
Avant de brancher, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation domestique. Lappareil doit être mis à la terre. La fiche du
câble dalimentation est fournie avec un contact à cet effet. Si la prise dalimentation électrique
nest pas mise à la terre, raccordez lappareil à une terre distincte conformément à la réglementation
en vigueur et consultez un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les
précautions de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
Installation
13
Réversibilité de la porte
Avant dinverser la porte, veuillez préparer les outils et le matériel suivants : tournevis droit, tournevis cruciforme, clé et
les composants inclus dans le sac en polyéthylène :
1 cache de charnière de porte
gauche
1 ferme-porte gauche sur la porte
supérieure
1 ferme-porte gauche sur la porte
inférieure
1. Dévissez le cache de la charnière supérieure, puis dévissez la charnière supérieure.
Soulevez ensuite la porte supérieure et placez-la sur un tapis souple pour éviter les rayures et les dommages.
2. Ôtez le couvercle de la vis supérieure de gauche.
Installation
14
3. Retirez la porte supérieure, utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis, puis retirez la porte inférieure.
4. Posez le réfrigérateur à plat sur le sol, retirez les pieds de réglage comme indiqué sur limage ci -dessous, puis avec un
tournevis cruciforme pour retirer la charnière inférieure.
5. Fixez la position du pivot de charnière de la charnière inférieure et de la charnière supérieure, côtés opposés.
6. Installez la charnière inférieure sous le réfrigérateur, vissez les pieds de réglage et assurez-vous davoir une position
horizontale.
Installation
15
7. Détachez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les après avoir effectué une rotation.
8. Installez la porte inférieure, ajustez et fixez la charnière centrale sur larmoire.
9. Replacez la porte. Vérifiez que la porte du réfrigérateur est alignée horizontalement et verticalement de façon à ce que
le joint soit fermé sur tous les côtés avant de serrer définitivement la charnière supérieure. Insérez ensuite la charnière
supérieure, vissez-la en haut de lunité et fixez le cache de la charnière (dans le sac d’accessoires) à laide d une vis.
10. Fixez le cache-vis.
Installation
16
Distributeur deau (si le distributeur deau est vendu avec lappareil)
Avant dutiliser le distributeur deau pour la première fois, retirez et nettoyez le
réservoir deau situé à lintérieur du compartiment de réfrigération.
1. Soulevez et retirez le balconnet du réservoir.
2. Retirez le réservoir d’eau. Détachez le couvercle supérieur, puis lavez et essuyez le
réservoir et le couvercle.
3. Après le nettoyage, remettez le réservoir deau, le couvercle et le balconnet du
réservoir à leur place comme cela est montré ci-dessous.
4. Nettoyez le levier du distributeur situé à lextérieur de la porte du réfrigérateur.
Remplissage du réservoir d’eau
1.
Ouvrez le petit couvercle sur le dessus du balconnet du
réservoir.
2.
Remplissez le réservoir deau avec de leau potable jusquà
la ligne de 2,5 L.
3. Fermez le couvercle. Assurez-vous quil est bien fermé.
Distribution de l’eau
Poussez délicatement le levier du distributeur à laide dun
verre ou dun
récipient. Pour arrêter lécoulement, éloignez le
verre du levier.
Installation
17
Installez la poignée extérieure de la porte (si la poignée externe est vendue avec lappareil)
Espace requis
Gardez suffisamment despace pour pouvoir ouvrir la porte.
Laissez au moins 50 mm d’espace libre des deux côtés et à larrière.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Mise à niveau de lappareil
Pour cela, réglez les deux pieds de mise à niveau à lavant
de lappareil.
Si
lappareil nest pas à niveau, les alignements des portes et
du joint magnétique ne seront pas correctement protégés.
Rallonger
Raccourc
ir
Interface utilisateur
18
1. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Panneau de réglage de la température du réfrigérateur
1.1 Touche de fonctionnement
Touche réglage
Appuyez une fois sur cette touche pour sélectionner la température de fonctionnement.
Continuez à appuyer sur cette touche pendant 3 s pour sélectionner le mode Super.
1.2 Indicateurs
1) Indicateur du mode Super : le voyant sallume lorsque le mode Super est sélectionné.
2) Réglage des indicateurs de température du compartiment réfrigérateur. Lindicateur allumé signifie que la
température souhaitée est sélectionnée.
1.3 Mode Super
Activez le mode Super :
Continuez à appuyer sur la touche pendant 3 s, le mode Super sactive et lindicateur sallume.
Lorsque le mode Super est activé, la température du réfrigérateur reste sur son réglage précédent et ne peut pas
être modifiée en appuyant sur la touche .
Quittez le mode Super
Appuyez sur la touche Réglage (A) pendant plus de 3 secondes
Ou lappareil revient automatiquement à son réglage dorigine lorsque le mode Super fonctionne pendant plus
de 50 heures.
2. Réglage de la température du compartiment congélateur
Curseur de réglage de la température du congélateur
COMMANDE DU CONGÉLATEUR
Interface utilisateur
19
Ce curseur dans le compartiment réfrigérateur sert à ajuster la température du compartiment congélateur.
Lorsque le curseur est réglé sur , la température dans le compartiment congélateur est plus élevée. Au contraire,
la température dans le compartiment congélateur est plus basse si le curseur est réglé sur .
La position médiane est recommandée pour une utilisation standard.
Pour obtenir la température la plus basse dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton de
réglage sur COLDEST (le plus froid) et régler le curseur sur .
3. Recommandation de réglage de la température
Recommandation de réglage de la température
Température
ambiante Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
Chaude
Réglez sur
Normale
Réglez sur
Froide
Réglez sur
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations pour les réglages de température.
En hiver ou lorsque les températures atteignent 16 °C, lutilisateur doit éviter le réglage sur et froid.
Pour économiser de lénergie, le réglage et le réglage COLDEST (le plus froid) ne sappliquent que pour des
conditions particulières (comme la congélation rapide ou la fabrication de glaçons), et après l’utilisation, retournez
au réglage dorigine.
Utilisation quotidienne
20
Utilisation initiale
Nettoyage de lintérieur
Avant dutiliser lappareil pour la première fois, lavez lintérieur et tous les accessoires internes avec de leau tiède et
du savon neutre afin déliminer lodeur de produit neuf, puis séchez -les soigneusement.
Important ! Nutilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car cela endommagerait la finition.
Utilisation quotidienne
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous :
Compartiments du réfrigérateur Type daliment
Porte ou balconnets du
compartiment du réfrigérateur
Aliments avec conservateurs naturels tels que
confitures, jus de fruits, boissons, condiments.
Ne conservez pas des aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à salade)
Les fruits les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes.
Ne conservez pas les bananes, oignons, pommes
de terre et lail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur - haut Aliments qui nont pas besoin de cuisson, tels que
les plats cuisinés, la charcuterie, les restes.
Tiroir(s)/clayette du congélateur
Aliments pour la conservation de longue durée.
Tiroir/clayette inférieur(e) pour la viande crue, la
volaille, le poisson.
Tiroir/clayette central(e) pour les légumes surgelés,
les pommes de terre.
Tiroir/clayette supérieur(e) pour la crème glacée, les
fruits surgelés, les produits surgelés.
Congélation d’aliments frais
Le compartiment congélateur convient à la congélation des aliments frais et à la conservation des aliments
congelés et surgelés pendant une longue période.
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas.
La quantité maximale daliments pouvant être congelés en 24 heures est indiq uée sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24 heures. Pendant cette période, najoutez pas dautres aliments.
Stockage des aliments surgelés
Lors de la première mise en route ou après une période de non-utilisation. Avant de mettre des produits dans le
compartiment, laissez lappareil fonctionner au moins 2 heures sur les réglages les plus élevés.
Important ! En cas de dégivrage accidentel, par exemple si le courant a été coupé pendant plus longtemps que la
plage de temps recommandée dans le tableau des caractéristiques techniques sous “temps de montée”, les aliments
décongelés doivent être consommés rapidement ou être cuits immédiatement, puis recongelés (après cuisson).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment congélateur
ou à température ambiante, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petits morceaux peuvent même être cuits encore congelés, à peine sortis du congélateur. Dans ce cas, la
cuisson prendra plus de temps.
Utilisation quotidienne
21
Accessoires Clayettes mobiles
Les parois du réfrigérateur sont équipées dune série de rails de manière à
pouvoir positionner les clayettes selon vos besoins.
Positionnement des balconnets de porte
Les balconnets de
porte peuvent être démontés pour être nettoyés. Pour
l’enlever, tirez graduellement le balconnet dans le sens des flèches jusquà ce
quil soit libre, et après le nettoyage, remettez
-le à sa place.
Démontez le tiroir inférieur
1.
Tirez le tiroir inférieur vers le haut jusqu’à la butée.
2.
Soulevez lavant du tiroir vers le haut.
3.
Sortez le tiroir inférieur.
Conseils utiles
Conseils de congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques conseils utiles :
La quantité maximale daliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne doit être ajouté pendant cette
période.
Ne congelez que des aliments de qualité supérieure, frais et soigneusement nettoyés.
Préparez les aliments en petites portions pour permettre une congélation rapide et complète et ne décongelez
par la suite que la quantité requise.
Enveloppez les aliments dans du papier daluminium ou du polyéthylène et assurez -vous que les emballages sont
hermétiques.
Ne laissez pas les aliments frais et non congelés toucher des aliments déjà congelés, afin déviter que la
température des aliments congelés n’augmente.
Les aliments maigres se gardent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments.
S’ils sont consommés juste après avoir été sortis du compartiment congélateur, les glaçons peuvent provoquer
une brûlure de la peau.
Il est conseillé dafficher la date de congélation sur chaque emballage afin d’être certain de le sortir en toute
sécurité du compartiment congélateur, sinon vous risquez une brûlure de la peau.
Il est conseillé dafficher la date de congélation sur ch aque emballage pour vous permettre de vous rappeler la
durée de conservation.
Utilisation quotidienne
22
Conseils pour conserver les aliments surgelés
Pour obtenir des performances optimales de cet appareil, vous devez :
veiller à ce que les denrées alimentaires surgelées commerciales soient correctement entreposées par le détaillant.
veiller à ce que les denrées alimentaires congelées soient transférées le plus rapidement possible du magasin au
congélateur.
ne pas ouvrir la porte fréquemment ou de ne pas la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la période de conservation indiquée par le producteur des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances :
Ne conservez pas daliments chauds ou de liquides qui sévaporent dans le réfrigérateur.
Ne couvrez pas ou n’enveloppez pas les aliments, surtout sils présentent une forte odeur.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous types) : enveloppez-la dans des sacs en polyéthylène et placez-la sur les clayettes en verre au-
dessus du bac à légumes.
Pour des raisons de sécurité, conservez-la au maximum un ou deux jours.
Les aliments cuits, les plats froids, etc. doivent être couverts et placés sur nimporte quelle clayette.
Les fruits et les légumes doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux prévus
à cet effet.
Le beurre et le fromage doivent être placés dans des récipients hermétiques ou emballés dans du papier
daluminium ou des sacs en polyéthylène afin déviter le plus possible l’air.
Les bouteilles de lait doivent être fermées à laide dun couvercle et placées dans les balconnets de la porte.
Les bananes, les pommes de terre, les oignons et lail ne doivent pas être conservés au réfrigérateur sils ne sont
pas emballés.
Pour garantir lefficacité énergétique, tous les tiroirs, paniers et clayettes doivent être installés au bon endroit.
Nettoyage
Pour des raisons dhygiène, lintérieur de lappareil, y compris les accessoires internes, doit être nettoyé régulièrement.
Attention ! Lappareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage, car cela crée un
risque d’électrocution ! Avant de le nettoyer, éteignez lappareil et débranchez la fiche du secteur, ou
bien éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais lappareil à laide dun
nettoyeur vapeur. Lhumidité peut saccumuler dans les
composants électriques et provoquer un
risque d’électrocution
! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les parties en plastique.
Lappareil doit être sec avant d’être rallumé.
Important ! Les huiles et solvants organiques peuvent endommager les parties en plastique, p.ex. le jus de citron ou
le jus dorange, lacide butyrique, un nettoyant qui contient de lacide acétique.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de lappareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais et couvrez-les bien.
Éteignez lappareil et débranchez la fiche du secteur, ou bien éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible.
Nettoyez lappareil et les accessoires situés à l’intérie ur à laide dun chiffon et deau tiède. Après le nettoyage,
rincez-les à leau claire et essuyez -les.
Une fois que tous les composants sont complètement secs, remettez lappareil en marche.
Utilisation quotidienne
23
Remplacement de lampoule
La lumière à lintérieur est une LED. Pour remplacer l’ampoule, veuillez contacter un technicien qualifié. Source de
lumière remplaçable (LED uniquement) devant être installée par un professionnel uniquement. Ce produit contient
une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique F.
Dépannage
Attention
! Avant de résoudre le problème, coupez lalimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou
une personne compétente doit effectuer tout dépannage qui ne figure pas dans cette notice.
Important ! Certains sons sont émis lors dune utilisation normale (compresseur, circulation du réfrigérant).
Problème Cause possible Solution
Lappareil ne fonctionne
pas
Le bouton de réglage de la
température est réglé sur COLDEST
(le plus froid).
Réglez le bouton sur un autre réglage et
mettez lappareil en marche.
La fiche secteur nest pas branchée
ou bien elle est desserrée. Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire.
La prise est défectueuse.
Les dysfonctionnements du secteur doivent
être corrigés par un électricien.
Lappareil gèle ou refroidit
trop.
La température est réglée sur trop
froid ou lappareil fonctionne sur le
réglage le plus froid.
Réglez temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus chaud.
Les aliments ne sont pas
suffisamment congelés.
La température nest pas réglée
correctement.
Veuillez consulter le paragraphe initial de
réglage de la température.
La porte a été ouverte pendant une
période prolongée.
Ne laissez la porte ouverte que le temps
nécessaire.
Une quantité importante daliments
chauds a été placée dans lappareil au
cours des 24 dernières heures.
Réglez temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus froid.
Lappareil se trouve à proximité dune
source de chaleur.
Veuillez consulter le paragraphe relatif à
lemplacement de linstallation.
Accumulation importante
de givre sur le joint de la
porte.
Le joint de la porte nest pas
hermétique.
Séchez soigneusement les parties qui
fuient du joint de porte laide dun sèche -
cheveux (réglage froid). Au même moment,
façonnez à la main le joint de porte
réchauffé pour vous assurer quil est bien
en place.
Bruits inhabituels
Lappareil nest pas à niveau. Réajustez les pieds.
Lappareil touche le mur ou dautres
objets. Déplacez légèrement lappareil.
Un composant, p.ex. un tuyau à
larrière de lappareil, est en contact
avec une autre partie de lappareil ou
le mur.
Si nécessaire, pliez soigneusement le
composant pour l’éloigner.
Eau au sol Lorifice de vidange de leau est
obstrué.
Consultez le paragraphe Nettoyage et
entretien.
Les panneaux latéraux
sont chauds.
C’est normal. Les pièces déchange
thermique sont situées sur les côtés.
Portez des gants avant de toucher les
côtés, si nécessaire.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le Service d’assistance.
Ces informations sont nécessaires pour vous aider à agir rapidement et correctement. Écrivez ici les valeurs nécessaires, assurez-vous
de vous référer à la plaque signalétique.
Utilisation quotidienne
24
GARANTIE
Garantie minimale : 2 ans pour les pays de lUE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour
le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie,
5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour lAlgérie, aucune garantie
légale pour la Tunisie.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DÉTACHÉES
« Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les
sources de lumière sont disponibles pendant une période minimale de 7 ans
après la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. Poignées de porte,
charnières de porte, bacs et paniers pendant une période minimale de 7 ans et
joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle ».
Pour plus dinformations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europa.eu/ ou
scannez le code QR sur létiquette énergétique fournie avec lappareil.
Pour contacter lassistance technique, visitez notre site web :
https://corporate.haier-europe.com/en/
Dans la section « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de
téléphone et le formulaire pour contacter lassistance technique.
Korisničke upute
Hladnjak/zamrzivač s tehnologijom
No Frost
Sadržaj
1. Sigurnosne informacije Stranica 1 – 9
2. Pregled Stranica 10 11
3. Ugradnja Stranica 12 17
4. Korisničko sučelje Stranica 18 19
5. Svakodnevna upotreba Stranica 20 24
Sigurnosne informacije
1
Radi vaše sigurnosti i da biste osigurali ispravan rad, prije
ugradnje i početka upotrebe pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik, uključujući savjete i upozorenja. Kako
bi se izbjegle nepotrebne pogreške i nezgode, sve osobe
koje upotrebljavaju uređaj moraju biti dobro upoznate s
njegovim radom i sigurnosnim značajkama. Spremite ove
upute i pobrinite se da ostanu uz uređaj u slučaju selidbe
ili prodaje kako bi svi koji ga upotrebljavaju tijekom njegova
vijeka trajanja bili dobro upoznati s upotrebom i sigur-
nosnim značajkama uređaja.
Da biste spriječili ugrožavanje života i materijalnu štetu,
držite mjere opreza navedene u korisničkim uputama pri
ruci jer proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu
propustima.
Sigurnost djece i ranjivih osoba
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 go-
dina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men-
talnim sposobnostima, ili bez dovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su dobili upute za sigurnu
upotrebu uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti.
Djeca u dobi od 3 do 8 godina smiju puniti ovaj uređaj i
vaditi namirnice iz njega.
Potreban je nadzor nad djecom kako bi se osiguralo da
se ne igraju uređajem.
Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti niti provoditi
održavanje bez nadzora.
Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji
opasnost od gušenja.
Sigurnosne informacije
2
Ako zbrinjavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice, odrežite
kabel za napajanje (što je moguće bliže uređaju) i skinite
vrata kako djeca ne bi bila u opasnosti od strujnog udara
ili zaključavanja unutar uređaja.
Ako ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima treba
zamijeniti stariji uređaj s opružnom bravom (zasunom)
na vratima ili poklopcu, obavezno rastavite opružnu
bravu prije nego što zbrinete stari uređaj. Tako neće
predstavljati opasnost za djecu.
Opća sigurnost
UPOZORENJE!
Pazite da ventilacijski otvori na
uređaju ili ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
UPOZORENJE! Ne upotrebljavajte mehaničke
uređaje ili bilo kakve druge alate kako biste ubrzali
postupak odleđivanja, osim onih koje je preporučio
proizvođač.
UPOZORENJE!
Ne oštećujte zatvoreni sustav
rashladnog sredstva.
UPOZORENJE! Ne upotrebljavajte druge električne
uređaje (kao što su aparati za sladoled) unutar
rashladnog uređaja, osim ako to odobri proizvođač.
UPOZORENJE!
Ne dodirujte žarulju ako je upaljena
dulje vrijeme jer bi mogla biti vrlo vruća.
1)
1) Ako postoji svjetlo u odjeljku.
Sigurnosne informacije
3
UPOZORENJE! Pri postavljanju uređaja pripazite
da se kabel napajanja ne zaglavi ili ne ošteti.
UPOZORENJE!
Ne postavljajte više prijenosnih
utičnica ili
prijenosnih izvora napajanja na stražnju
stranu uređaja.
Ne čuvajte eksplozivne tvari poput stlačenih spremnika
sa zapaljivim punjenjem u ovom uređaju.
Sustav rashladnog sredstva uređaja sadrži rashladno
sredstvo izobutan (R-600a). To je prirodni plin koji se
odlikuje visokom razinom prihvatljivosti za okoliš, ali je
zapaljiv.
Tijekom prijevoza i ugradnje uređaja pazite da se nijedna
komponenta sustava rashladnog sredstva ne ošteti.
- Izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja.
- Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Izmjena specifikacija ili mijenjanje proizvoda na bilo koji
način smatra se opasnim. Bilo kakvo oštećenje kabela
može uzrokovati kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za
slične namjene kao što su:
- prostor za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih
radnih prostora;
- seoske kuće ili za klijente u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
- okruženja poput ugostiteljskih objekata koji nude
noćenje i doručak;
- za opskrbu hranom i pićem i za slične neprodajne
namjene.
Sigurnosne informacije
4
UPOZORENJE! Zamjenu svih električnih komponenti
(utikač, kabel napajanja, kompresor itd.) mora provesti
ovlaštenim serviser ili kvalificirano servisno osoblje.
UPOZORENJE! Žarulja isporučena s ovim uređajem
je „žarulja za posebnu upotrebu” koja se koristi samo
s
isporučenim uređajem. Ova „žarulja za posebnu
upotrebu” nije prikladna za rasvjetu u kućanstvu.
1)
Kabel napajanja ne smije se produljivati.
Provjerite je li utikač labav i da nije oštećen stražnjim
dijelom uređaja. Zaglavljeni ili oštećeni utikač može se
pregrijati i izazvati požar.
Provjerite možete li pristupiti utikaču uređaja.
Nemojte povlačiti električni kabel.
Ako je utičnica labava, nemojte umetati utikač. Postoji
opasnost od strujnog udara ili požara.
Uređaj se ne smije koristiti bez žarulje.
Ovaj je uređaj težak. Budite oprezni dok ga pomičete.
Nemojte vaditi predmete iz zamrzivača niti ih dodirivati
ako su vam ruke vlažne ili mokre jer to može uzrokovati
ogrebotine ili ozebline.
Izbjegavajte dugotrajno izlaganje uređaja izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
Svakodnevna upotreba
Nemojte zagrijavati plastične dijelove uređaja.
Nemojte stavljati prehrambene proizvode izravno na
stražnju stijenku.
1) Ako postoji svjetlo u odjeljku.
Sigurnosne informacije
5
Zamrznuta hrana ne smije se ponovno zamrzavati
nakon što se odmrzne.1)
Pohranite prethodno zapakirane zamrznute namirnice u
skladu s uputama proizvođača zamrznute hrane.1)
Treba se strogo pridržavati preporuka proizvođača i pre-
poruka za pohranu. Pogledajte odgovarajuće upute.
Ne stavljajte gazirana pića u odjeljak zamrzivača jer to
stvara tlak u spremniku, što može dovesti do eksplozije
spremnika i oštećenja uređaja.1)
Ledene lizalice mogu izazvati ozebline ako se kon-
zumiraju izravno iz uređaja.1)
Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli konta-
minaciju hrane.
Ako vrata ostanu dugo otvorena, to može uzrokovati
značajno povećanje temperature u odjeljcima uređaja.
Redovito čistite površine koje mogu doći u doticaj s
namirnicama i dostupne sustave odvodnje.
Spremnike za vodu očistite ako se nisu koristili 48 sati;
isperite sustav za vodu spojen na dovod vode ako se
voda nije crpila 5 dana.
Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim posudama
u hladnjaku tako da ne dolaze u doticaj s drugim
namirnicama i ne kapaju na njih.
Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako se
prodaju s uređajem) prikladni su za spremanje unaprijed
zamrznutih namirnica, čuvanje ili pripremu sladoleda
i izradu kockica leda.
Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako se prodaju s ure-
đajem) nisu prikladni za zamrzavanje svježih namirnica.
1) Ako postoji odjeljak zamrzivača.
2) Ako postoji odjeljak za pohranu svježe hrane.
Sigurnosne informacije
6
Ako uređaj dulje vrijeme ostaje prazan, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena
kako biste spriječili stvaranje plijesni u uređaju.
Održavanje i čišćenje
Prije održavanja isključite uređaj i odspojite utikač iz
utičnice.
Ne čistite uređaj metalnim predmetima.
Ne upotrebljavajte oštre predmete za uklanjanje inja iz
uređaja. Umjesto toga upotrijebite plastičnu strugalicu.1)
Redovito provjeravajte ima li odmrznute vode u odvodu
hladnjaka. Po potrebi, očistite odvod.
Ako je odvod začepljen, voda se nakuplja na dnu
uređaja.2)
Ugradnja
Važno! Pažljivo slijedite upute za električne priključke
navedene u odgovarajućim odlomcima.
Raspakirajte uređaj i provjerite ima li oštećenja.
Nemojte spajati uređaj ako je oštećen. Prijavite moguća
oštećenja odmah na prodajnom mjestu. U tom slučaju
ne bacajte ambalažu.
Preporučuje se da pričekate najmanje četiri sata prije
spajanja uređaja kako bi se ulje vratilo u kompresor.
U okruženju uređaja treba osigurati dovoljnu cirkulaciju
zraka jer u suprotnom može doći do pregrijavanja. Za
dovoljnu ventilaciju slijedite upute za ugradnju.
1) Ako postoji odjeljak zamrzivača.
2) Ako postoji odjeljak za pohranu svježe hrane.
Sigurnosne informacije
7
Ako je moguće, odstojnici proizvoda trebaju biti posta-
vljeni uz zid kako bi se spriječilo dodirivanje ili hvatanje
toplih dijelova (kompresora, kondenzatora) i moguće
opekline.
Uređaj se ne smije nalaziti u blizini radijatora ili šted-
njaka.
Provjerite je li utikač dostupan nakon ugradnje uređaja.
Servis
Sve električarske poslove potrebne za servisiranje
uređaja treba obavljati kvalificirani električar ili stručna
osoba.
Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni servisni centar,
a smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi.
Ušteda energije
Ne stavljajte vruću hranu u uređaj.
Ne stavljajte zapakirane namirnice jednu uz drugu jer
to sprječava cirkulaciju zraka.
Pazite da namirnice ne dodiruju stražnji dio odjeljka.
Ako se struja isključi, ne otvarajte vrata.
Ne otvarajte vrata često.
Ne ostavljajte vrata otvorena duže vrijeme.
Nemojte postavljati termostat na pretjerano nisku
temperaturu.
Sva dodatna oprema, kao što su ladice, police i police
na vratima, trebaju biti na mjestu za manju potrošnju
energije.
Sigurnosne informacije
8
Zaštita okoliša
Ovaj uređaj ne sadrži plinove u sustavu rashladnog
sredstva ili izolacijske materijale koji mogu oštetiti ozonski
omotač. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s kućnim
otpadom ili smećem. Izolacijska pjena sadrži zapaljive
plinove, a uređaj se mora zbrinuti u skladu s propisima za
uređaje te ga prikupljaju lokalna nadležna tijela. Pazite da
ne dođe do oštećenja rashladne jedinice, posebno
izmjenjivača topline.
Materijali u ovom uređaju označeni simbolom mogu se
reciklirati.
Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ozna-
čava da se proizvod ne smije tretirati kao kućni otpad.
Umjesto toga, treba ga odnijeti na odgovarajuće
sabirno mjesto za recikliranje električne ili elektro-
ničke opreme.
Ako se pobrinete za ispravno zbrinjavanje ovoga
proizvoda, pomažete u sprječavanju mogućih negativnih
posljedica na okoliš i ljudsko zdravlje koje mogu nastati
ako se ovaj proizvod ne zbrine na odgovarajući način.
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
obratite se lokalnom vijeću, službi za zbrinjavanje otpada
u kućanstvu ili prodajnom mjestu.
Ambalažni materijal
Materijali sa simbolom mogu se reciklirati.
Ambalažu odložite u odgovarajući spremnik za prikupljanje
otpada.
Sigurnosne informacije
9
Zbrinjavanje uređaja
1. Odspojite utikač iz utičnice.
2. Odrežite mrežni kabel i bacite ga.
UPOZORENJE!
Tijekom upotrebe, servisi
-
ranja ili zbrinjavanja uređaja obratite pozornost na
slične žute ili narančaste simbole prikazane na
stražnjoj strani uređaja (na stražnjoj ploči ili
kompresoru).
Ovo je simbol za opasnost od požara. Cijevi
rashladnog sredstva i kompresori sadrže zapaljive
materijale.
Tijekom upotrebe, servisiranja ili zbrinjavanja držite
podalje od izvora vatre.
Pregled
10
Napomena: Gore prikazana slika služi samo u informativne svrhe. Stvarni uređaj može se razlikovati.
Za konfiguraciju s najvećom uštedom energije ladice, kutije za hranu i police treba postaviti unutar
proizvoda. Pogledajte gore prikazanu sliku.
Termostat i svjetlo
Police
hladnjaka
Spremnik
za vodu
Poklopac
ladice za voće
i povrće
Police
vrata
hladnjaka
Ladica za
voće
i povrće
Police
zamrzivača
Ladice
zamrzivača
Nožice za poravnavanje
Pregled
11
Napomena: Gore prikazana slika služi samo u informativne svrhe. Stvarni uređaj može se razlikovati.
Za konfiguraciju s najvećom uštedom energije ladice, kutije za hranu i police treba postaviti unutar proizvoda.
Pogledajte gore prikazanu sliku.
Termostat i svjetlo
Lampica
LED
Police
vrata
hladnjaka
Police
hladnjaka
Poklopac
ladice za voće
i povrće
Ladica
za
voće
i povrće
Police
zamrzivača
Nožice za poravnavanje
Ladice
zamrzivača
Ugradnja
12
Prostorni zahtjevi
Odaberite mjesto koje nije izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Odaberite mjesto na kojem ima dovoljno prostora za otvaranje vrata hladnjaka.
Odaberite mjesto na ravnoj (ili gotovo ravnoj) površini.
Ostavite dovoljno prostora za postavljanje hladnjaka na ravnu površinu.
Prilikom postavljanja ostavite razmak s desne i lijeve strane te sa stražnje i gornje strane. Tako
možete smanjiti potrošnju energije, kao i račune za električnu energiju.
Ostavite razmak od 50 mm s obje strane i straga.
Postavljanje
Postavite ovaj uređaj na mjesto na kojem temperatura okoline odgovara klimatskom razredu koji je
naznačen na natpisnoj pločici uređaja. Za rashladne uređaje s klimatskim razredom:
-prošireni umjereni: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od
10 °C do 32 °C (SN)
-umjereni: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od 16 °C do
32 °C (N)
-suptropski: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od 16 °C do
38 °C (ST)
-tropski: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od 16 °C do 43 °C (T)
Mjesto
Uređaj treba postaviti daleko od izvora topline kao što su radijatori, bojleri, izravna sunčeva
svjetlost itd. Osigurajte slobodnu cirkulaciju zraka oko stražnje strane ormarića. Da biste postigli
najbolji radni učinak, ako je uređaj postavljen ispod viseće zidne jedinice, minimalna udaljenost
između vrha ormarića i zidne jedinice mora biti najmanje 50 mm. No, uređaj ne bi trebao biti
postavljen ispod visećih zidnih jedinica. Jedna ili više podesivih nožica na dnu ormarića
omogućuje precizno poravnavanje.
Napomena: ovaj rashladni uređaj nije namijenjen za upotrebu kao ugradbeni uređaj.
Upozorenje! Uređaj mora biti postavljen tako da se može odspojiti iz izvora
napajanja; utikač stoga mora biti lako dostupan nakon ugradnje.
Spajanje na električnu mrežu
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li napon i frekvencija na natpisnoj pločici napajanju u vašem
kućanstvu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač kabela napajanja isporučuje se s kontaktom u tu
svrhu. Ako kućna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na zasebno uzemljenje u skladu s važećim
propisima i obratite se kvalificiranom električaru. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ako se
ne poštuju gore navedene sigurnosne mjere. Ovaj je uređaj u skladu s direktivama EEZ-a.
Ugradnja
13
Reverzibilnost vrata
Prije okretanja vrata pripremite sljedeći alat i materijale: ravni odvijač, križni odvijač, ključ i komponente u polietilenskoj
vrećici.
Poklopac lijeve šarke vrata x 1
Lijevi pomoćni zatvarač na gornjim
vratima x 1
Lijevi pomoćni zatvarač na donjim
vratima x 1
1. Odvrnite poklopac gornje šarke i gornju šarku.
Zatim podignite gornja vrata i postavite ih na mekanu podlogu kako biste izbjegli ogrebotine i oštećenja.
2. Uklonite gornji lijevi poklopac vijaka.
Ugradnja
14
3. Uklonite gornja vrata; upotrijebite križni odvijač da biste uklonili vijak, a zatim uklonite donja vrata.
4. Položite hladnjak ravno na tlo, uklonite nožice za podešavanje kao što je prikazano na slici u nastavku, a zatim križnim
odvijačem uklonite donju šarku.
5. Postavite položaj jezgre donje i gornje šarke na suprotnu stranu.
6. Postavite donju šarku ispod hladnjaka, pritegnite nožice za podešavanje i pazite na vodoravan položaj.
Ugradnja
15
7. Odvojite brtve vrata hladnjaka i zamrzivača te ih pričvrstite nakon okretanja.
8. Postavite donja vrata, podesite i pričvrstite srednju šarku na ormarić.
9. Vratite vrata. Provjerite jesu li vrata poravnata vodoravno i okomito tako da se brtva zatvara sa svih strana prije nego
što zategnete gornju šarku. Zatim umetnite gornju šarku, pritegnite je na gornju stranu jedinice i pričvrstite poklopac
šarke (u vrećici s dodatnom opremom) vijkom.
10. Pričvrstite poklopac vijka.
Ugradnja
16
Dozator za vodu (ako se dozator za vodu prodaje s uređajem)
Prije prve upotrebe dozatora vode izvadite i očistite spremnik za vodu koji se
nalazi unutar rashladnog odjeljka.
1. Podignite i uklonite policu spremnika.
2. Izvadite spremnik za vodu. Odvojite gornji poklopac te operite i obrišite spremnik
i poklopac.
3. Nakon čišćenja vratite spremnik za vodu, poklopac i policu spremnika kako je
prikazano u nastavku.
4. Očistite polugu dozatora koja se nalazi s vanjske strane hladnjaka.
Punjenje spremnika za vodu
1.
Otvorite mali poklopac iznad police spremnika.
2.
Napunite spremnik za vodu pitkom vodom do razine za 2,5
l.
3. Zatvorite poklopac. Pobrinite se da se čvrsto zatvori.
Doziranje vode
Lagano pritisnite polugu
dozatora čašom ili spremnikom.
Da
biste zaustavili protok, odmaknite čašu od poluge.
Ugradnja
17
Postavljanje vanjske ručke vrata (ako se vanjska ručka prodaje s uređajem)
Prostorni zahtjevi
Ostavite dovoljno prostora da možete otvoriti vrata.
Ostavite razmak od najmanje 50 mm s obje strane i straga.
A
550
B
585
C
1800
D min. = 50
E
min. = 50
F
min. = 50
G
1100
H 1135
I
135°
Poravnavanje jedinice
Da biste to učinili, namjestite dvije nožice za poravnavanje s
prednje strane
jedinice.
Ako jedinica nije poravnata, poravnanja vrata i magnetske
brtve neće biti pravilno pokrivena.
Produži
Skrati
Korisničko sučelje
18
1. Postavljanje temperature u odjeljku hladnjaka
Ploča za postavljanje temperature hladnjaka
1.1 Tipke za rad
Tipka Set (Postavi)
Pritisnite ovu tipku jednom za odabir radne temperature.
Držite ovu tipku 3 sekunde za odabir načina rada Super.
1.2 Indikatori
1) Indikator načina rada Super: svijetli kad je odabran način rada Super.
2) Postavljanje indikatora temperature u odjeljku hladnjaka. Uključeni indikator znači da je odabrana željena
temperatura.
1.3 Način rada Super
Aktivacija načina rada Super:
Držite tipku 3 s; aktivira se način rada Super te se uključuje indikator .
Kad je aktiviran način rada Super, temperatura hladnjaka ostaje na prethodnoj postavci i ne može se mijenjati
pritiskom na tipku .
Izlazak iz načina rada Super
Držite tipku Set (A) duže od 3 sekunde
Isto tako, uređaj se automatski vraća na izvornu postavku kad je način rada Super pokrenut više od 50 sati.
2. Postavljanje temperature u odjeljku zamrzivača
Klizač za postavljanje temperature zamrzivača
REGULATOR ZA ZAMRZIV
Korisničko sučelje
19
Ovaj klizač u odjeljku hladnjaka služi za podešavanje temperature odjeljka zamrzivača.
Kad je klizač postavljen na , temperatura u odjeljku zamrzivača bit će viša. Suprotno tome, temperatura u
odjeljku zamrzivača bit će niža ako je klizač postavljen na .
Za standardnu upotrebu preporučuje se srednji položaj .
Da biste postigli najnižu temperature u odjeljku zamrzivača, možete podesiti gumb za postavljanje na najnižu
temperaturu i klizač na .
3. Preporuka za postavku temperature
Preporuka za postavku temperature
Temperatura
okoline Odjeljak hladnjaka Odjeljak zamrzivača
Toplo
Postavite na
Normalno
Postavite na
Hladno
Postavite na
Gore navedene informacije predstavljaju preporuke za postavljanje temperature.
Zimi ili kada temperature padnu ispod 16 °C, korisnici trebaju izbjegavati postavljanje na i hladno.
Za uštedu energije, postavku i najhladnije koristite samo u posebnim uvjetima (npr. za brzo zamrzavanje ili
izradu leda) te je zatim vratite na izvornu postavku.
Svakodnevna upotreba
20
Početak upotrebe
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve upotrebe uređaja operite unutrašnjost i sve unutarnje dodatke mlakom vodom i neutralnim sapunom da
biste uklonili miris potpuno novog proizvoda, a zatim temeljito osušite.
Važno! Ne upotrebljavajte deterdžente ili abrazivne praške jer se njima oštećuje završni premaz.
Svakodnevna upotreba
Različite namirnice stavite u različite odjeljke u skladu s tablicom u nastavku
Odjeljci hladnjaka Vrsta hrane
Vrata ili pretinci odjeljka
hladnjaka
Namirnice s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi, sokovi, pića, začini
Ne spremajte kvarljive namirnice.
Ladica za voće i povrće
Voće, začinsko bilje i povrće treba čuvati u ladici za
voće i povrće.
Ne pohranjujte banane, luk, krumpire i češnjak
u hladnjaku.
Polica hladnjaka srednja Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka gornja
Namirnice koje nije potrebno kuhati, kao što su jela
koja su odmah spremna za konzumaciju,
suhomesnati proizvoda, ostaci
Ladica/e / polica zamrzivača
Hrana za dugotrajno čuvanje.
Donja ladica/polica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica/polica za zamrznuto povrće, krumpiriće.
Gornja ladica/polica za sladoled, zamrznuto voće,
zamrznute proizvode.
Zamrzavanje svježe hrane
Odjeljak zamrzivača prikladan je za zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih
namirnica dulje vrijeme.
Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u donji odjeljak.
Maksimalna količina namirnica koje se mogu zamrznuti u roku od 24 sata naznačena je na natpisnoj pločici.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata. U tom razdoblju nemojte dodavati druge namirnice.
Čuvanje zamrznute hrane
Pri prvom pokretanju ili nakon razdoblja izvan upotrebe. Prije stavljanja proizvoda u odjeljak ostavite uređaj da radi
najmanje 2 sata na višim postavkama.
Važno! Ako dođe do slučajnog odmrzavanja, na primjer ako je napajanje isključeno dulje od preporučenog vremena
prikazanog na grafikonu tehničkih značajki pod stavkom „vrijeme porasta”, odmrznutu hranu treba brzo konzumirati ili
skuhati, a zatim ponovno zamrznuti (nakon kuhanja).
Odmrzavanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana prije upotrebe može se odmrznuti u odjeljku zamrzivača ili na sobnoj
temperaturi ovisno o vremenu dostupnom za ovaj postupak.
Mali komadići mogu se kuhati čak i ako su zamrznuti čim se izvade iz zamrzivača. U tom slučaju kuhanje traje dulje.
Svakodnevna upotreba
21
Dodatci Pomične police
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica da se police mogu postaviti po
želji.
Postavljanje polica vrata
Police na vratima mogu se rastaviti radi čišćenja. Da biste skinuli policu, postupno
je povlačite u smjeru strelica dok se ne oslob
odi te je vratite nakon čišćenja.
Rastavite donju ladicu
1.
Izvucite donju ladicu do položaja zaustavnika.
2.
Podignite prednji dio ladice prema gore.
3.
Izvucite donju ladicu.
Korisni savjeti
Savjeti za zamrzavanje
Da bismo vam pomogli da što bolje iskoristite postupak zamrzavanja, u nastavku navodimo nekoliko korisnih savjeta:
Najveća količina namirnica koja se mogu zamrznuti u roku od 24 sata navodi se na nazivnoj pločici.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata. U tom razdoblju ne bi trebalo dodavati dodatne namirnice.
Zamrzavajte samo kvalitetne, svježe i temeljito očišćene namirnice.
Pripremite hranu u malim porcijama da bi postupak zamrzavanja bio brz i temeljit te da biste naknadno mogli
odmrznuti samo potrebnu količinu.
Zamotajte hranu u aluminijsku foliju ili polietilen i pobrinite se da su pakiranja hermetički zatvorena.
Ne dopustite da svježa i odmrznuta hrana dođe u doticaj s hranom koja je već zamrznuta da biste spriječili porast
temperature zamrznute hrane.
Nemasna hrana čuva se bolje i dulje od masne; soli se smanjuje vijek čuvanja hrane.
Ako se kockice leda konzumiraju odmah nakon vađenja iz odjeljka zamrzivača, mogu prouzročiti ozebline.
Preporučujemo da na svakom pakiranju navedete datum zamrzavanja da biste ih mogli sigurno vaditi iz odjeljka
zamrzivača jer u suprotnom može doći do ozeblina.
Preporučujemo da na svakom pakiranju navedete datum zamrzavanja da biste mogli pratiti vrijeme čuvanja.
Svakodnevna upotreba
22
Savjeti za pohranu zamrznute hrane
Da biste postigli optimalan radni učinak ovog uređaja, slijedite ove upute:
Provjerite je li prodavač primjereno skladištio komercijalno zamrznutu hranu.
Pobrinite se da se zamrznute namirnice prenesu iz trgovine hranom u zamrzivač u najkraćem mogućem roku.
Ne otvarajte vrata često niti ih ostavljajte otvorenima dulje nego što je to potrebno.
Nakon odmrzavanja hrana se brzo kvari i ne može se ponovno zamrznuti.
Ne prekoračujte vrijeme pohrane koje je naveo proizvođač hrane.
Savjeti za hlađenje svježe hrane
Da biste postigli najbolje rezultate:
Nemojte spremati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjak.
Prekrijte ili omotajte hranu, osobito ako ima jak miris.
Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti:
Sve vrste: zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice za povrće.
Radi sigurnosti, čuvajte najviše jedan ili dva dana.
Kuhane namirnice, hladna jela i sl. treba prekriti i staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće treba temeljito očistiti i staviti u posebne ladice.
Maslac i sir treba staviti u posebne hermetičke spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili polietilenske vrećice
kako bi izašlo što više zraka.
Boce za mlijeko treba zatvoriti poklopcem i čuvati na policama vrata.
Banane, krumpir, luk i češnjak ne smiju se držati u hladnjaku ako nisu zapakirani.
Za energetsku učinkovitost, sve ladice, košare i police moraju imati utor na odgovarajućem mjestu.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga unutrašnjost uređaja, uključujući unutarnje dodatke treba redovito čistiti.
Oprez! Uređaj ne smije biti spojen na izvor napajanja tijekom čišćenja jer to stvara opasnost od
strujnog udara! Prije čišćenja isključite uređaj i izvadite utikač iz izvora napajanja, ili isključite ili
ugasite strujni prekidač ili osigurač. Nikada ne čistite uređaj parnim čistačem. U elektri
čnim
komponentama može doći do nakupljanja vlage, čime se stvara opasnost od strujnog udara! Vruće
pare mogu oštetiti plastične dijelove. Uređaj mora biti suh prije nego što se ponovno uključi.
Važno! Eterična ulja i organska otapala mogu oštetiti plastične dijelove, npr. sok od limuna ili sok od narančine kore,
maslačna kiselina, sredstvo za čišćenje koje sadrži octenu kiselinu.
Ne dopustite da takve tvari dođu u doticaj s dijelovima uređaja.
Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje.
Izvadite namirnice iz zamrzivača. Pohranite na hladnom mjestu i dobro pokrijte.
Isključite uređaj i izvadite utikač iz izvora napajanja, ili isključite ili ugasite strujni prekidač ili osigurač.
Očistite uređaj i unutarnje dodatke krpom i mlakom vodom. Nakon čišćenja obrišite svježom vodom i trljanjem
osušite.
Nakon što se sve komponente potpuno osuše, vratite uređaj u pogon.
Svakodnevna upotreba
23
Zamjena žarulje
Vrsta unutarnje rasvjete je LED. Za promjenu žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru. Postavljanje zamjenskog
svjetlosnog izvora (samo LED) mora obaviti stručna osoba. Ovaj proizvod sadrži svjetlosni izvor razreda F energetske
učinkovitosti.
Rješavanje problema
Oprez!
Prije rješavanja problema odspojite napajanje. Samo kvalificirana i stručna osoba smije rješavati probleme
koji se ne navode u ovom priručniku.
Važno! Postoje određeni zvukovi koji se javljaju tijekom normalne upotrebe (kompresor, cirkulacija rashladnog sredstva).
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi.
Regulator temperature podešen je na
najhladnije. Podesite gumb na drugu postavku i uključite
uređaj.
Utikač nije priključen ili je labav. Umetnite utikač.
Osigurač je pregorio ili je oštećen. Provjerite osigurač i po potrebi zamijenite.
Utičnica je oštećena. Kvarove na električnoj mreži treba otkloniti
električar.
Uređaj se previše
zamrzava ili hladi. Postavljena je preniska temperatura ili
uređaj radi na postavci najhladnije. Privremeno okrenite regulator temperature
na postavku više temperature.
Hrana nije dovoljno
zamrznuta.
Temperatura nije pravilno podešena. Pogledajte odjeljak Postavljanje
temperature.
Vrata su bila otvorena duže vrijeme. Vrata držite otvorena samo onoliko koliko
je potrebno.
U posljednja 24 sata u uređaj je
stavljena velika količina tople hrane. Privremeno okrenite regulator temperature
na postavku niže temperature.
Uređaj se nalazi u blizini izvora
topline. Pogledajte odjeljak o mjestu ugradnje.
Jako nakupljanje inja na
brtvi vrata. Brtva vrata nije hermetički zatvorena.
Pažljivo osušite dijelove brtve vrata koji
propuštaju sušilom za kosu (podesite na
hladno). Istovremeno ručno oblikujte
zagrijanu brtvu vrata kako biste bili sigurni
da pravilno sjeda.
Neobični zvukovi.
Uređaj nije ravno postavljen. Ponovno namjestite nožice.
Uređaj dodiruje zid ili druge predmete. Lagano pomaknite uređaj.
Komponenta, npr. cijev, na stražnjoj
strani uređaja dodiruje drugi dio
uređaja ili zid.
Po potrebi, pažljivo savijte komponentu
tako da ne smeta.
Voda na podu. Začepljen je otvor odvoda za vodu. Pogledajte odjeljak Čišćenje i održavanje.
Bočne ploče su vruće. To je normalno. Dijelovi za izmjenu
topline nalaze se na bočnim
stranama.
Po potrebi nosite rukavice prije dodirivanja
bočnih stranica.
Ako se kvar nastavi, obratite se servisnom centru.
Ovi su podaci potrebni da biste mogli brzo i ispravno reagirati. Ovdje zapišite potrebne vrijednosti; svakako ih provjerite na nazivnoj pločici.
Svakodnevna upotreba
24
JAMSTVO
Minimalno jamstvo: 2 godine za države članice EU-a, 3 godine za Tursku,
1 godina za Veliku Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine
za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za Maroko, 6 mjeseci za Alžir, dok za
Tunis nema pravnog jamstva.
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
„Termostati, temperaturni senzori, tiskane pločice i svjetlosni izvori dostupni su u
razdoblju od barem sedam godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na
tržište. Ručke vrata, šarke, police i košare dostupne su barem sedam godina, a brtve
vrata barem deset godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na tržište.
Dodatne informacije o proizvodu možete pronaći na adresi https://eprel.ec.europa.eu/
ili skeniranjem QR koda s energetske naljepnice isporučene s uređajem.
Službi za tehničku pomoć obratite se tako da posjetite naše mrežno mjesto:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Pod odjeljkom „mrežno mjesto” odaberite robnu marku svojeg proizvoda i svoju
državu. Preusmjerit će vas se na konkretno mrežno mjesto na kojem možete
pronaći telefonski broj i obrazac za obraćanje službi za tehničku pomoć.
Istruzioni per luso
Frigorifero/congelatore No-Frost
Indice
1. Informazioni per la sicurezza Pagina 1~9
2. Panoramica Pagina 10~11
3. Installazione Pagina 12~17
4. Interfaccia utente Pagina 18~19
5. Utilizzo quotidiano Pagina 20~24
Informazioni per la sicurezza
1
A tutela dell’utente e per garantire il corretto funzionamento,
prima dell’installazione e del primo utilizzo leggere atten-
tamente questo Manuale d’uso, compresi i suggerimenti e
le avvertenze in esso contenuti. Al fine di evitare inutili
errori e incidenti, è importante assicurarsi che tutte le
persone che utilizzano l’elettrodomestico ne conoscano il
funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conser-
vare queste istruzioni e assicurarsi che rimangano con
l’elettrodomestico nel caso in cui esso venga spostato o
rivenduto, in modo che tutti coloro che utilizzeranno l’elettro-
domestico nel corso della sua vita utile siano adeguata-
mente informati sulle sue modalità d’uso e sulla sicurezza.
A salvaguardia della vita e dei beni materiali, tenere a
portata di mano le precauzioni elencate nelle istruzioni per
l’uso: il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso
di eventuali danni provocati dalla mancata osservanza di
tali precauzioni.
Sicurezza dei bambini e di persone
vulnerabili
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto
sorveglianza o se hanno ricevuto istruzioni riguardo
all’utilizzo sicuro dellelettrodomesti co e sono consapevoli
dei relativi rischi.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
riempire e svuotare questo elettrodomestico.
Sorvegliare i bambini affinché non giochino con lelettro -
domestico.
La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate
da bambini di almeno 8 anni solo sotto sorveglianza.
Informazioni per la sicurezza
2
Togliere sempre tutto il materiale da imballaggio dalla por-
tata dei bambini, perché potrebbero rimanere soffocati.
Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, estrarre la spina
dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (quanto più
vicino possibile all’elettrodomestico) e rimuovere lo
sportello per evitare che i bambini possano subire
scosse elettriche o rimanere chiusi all’interno.
Se questo nuovo elettrodomestico, che è dotato di guar-
nizioni magnetiche dello sportello, è destinato a sostituire
un elettrodomestico più vecchio con sportello o coperchio
con blocco a molla, prima di smaltire il vecchio elettro-
domestico smontare il blocco a molla. per scongiurare il
pericolo che un bambino, giocando con l’elettro-
domestico, vi rimanga intrappolato rischiando la vita.
Sicurezza generale
AVVERTENZA! Le aperture di ventilazione
nellinvolucro dellelettrodomestico o nella struttura
a incasso devono rimanere sempre libere.
AVVERTENZA! Non usare oggetti meccanici o
utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
AVVERTENZA! non danneggiare il circuito di
refrigerazione.
AVVERTENZA! All’interno del frigorifero non devono
essere collocati altri e
lettrodomestici (ad es. macchine
per la produzione di gelati), a meno che tale uso non
sia approvato dal produttore.
AVVERTENZA! Non toccare la lampadina se è
rimasta accesa a lungo perché potrebbe essere molto
calda.
1)
1) Nel caso in cui il vano sia dotato di illuminazione.
Informazioni per la sicurezza
3
AVVERTENZA! Quando lelettrodomestico viene
collocato nella sede prescelta, accertarsi che il cavo di
alimentazione non sia incastrato o
danneggiato.
AVVERTENZA! Non collocare prese multiple o
alimen
tatori portatili nella parte posteriore dellelettro -
domestico.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol
con propellente infiammabile) allinterno di questo
elettrodomestico.
Il refrigerante isobutano (R-600a) è contenuto all’interno
del circuito di refrigerazione dell’elettrodomestico. Si tratta
di un gas naturale assolutamente compatibile con
l’ambiente che è tuttavia infiammabile.
Durante il trasporto e li nstallazione del frigorifero, verifi-
care sempre che nessuno dei componenti del circuito di
refrigerazione sia danneggiato.
-Evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di
ignizione
-Ventilare accuratamente lambiente in cui è installato
lelettrodomestico
Non modificare le caratteristiche tecniche o il prodotto
in alcun modo, poiché modifiche non autorizzate possono
causare problemi. Eventuali danni al cavo possono
provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
Questo elettrodomestico è destinato alluso domestico
o a utilizzi simili a quelli di seguito indicati:
-Zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi.
-Aziende agricole e clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali.
-Bed & breakfast.
Informazioni per la sicurezza
4
-Catering e servizi simili non al dettaglio.
AVVERTENZA! La sostituzione dei componenti elettrici
(spina, cavo di alimentazione, compressore, ecc.) deve
essere effettuata da un tecnico dellassistenza certi -
ficato o da personale qualificato.
AVVERTENZA! La lampadina in dotazione con questo
elettrodomestico è una “lampadina per impieghi speciali”
da utilizzare solo con l’elettrodomestico fornito. Questa
“lampadina per impieghi speciali” non è adatta allillu -
minazione domestica.
1)
Non allungare il cavo di alimentazione.
Accertarsi che la spina sia libera e non sia bloccata o
danneggiata dalla parte posteriore dellelettrodomestico,
altrimenti potrebbe surriscaldarsi e provocare incendi.
La spina elettrica dellelettrodomestico deve essere
accessibile.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Se la presa di corrente è allentata, non inserire la spina
per evitare incendi o scosse elettriche.
Non azionare lelettrodomestico senza la lampada.
Lunità è pesante e deve quindi essere movimentata
con cautela.
Non toccare o rimuovere alimenti dal congelatore con le
mani umide/bagnate per evitare abrasioni o ustioni da
freddo.
Evitare l’esposizione prolungata dell’elettrodomestico
alla luce solare diretta.
Utilizzo quotidiano
Non esporre a calore i componenti in plastica
dellelettrodomestico.
1) Nel caso in cui il vano sia dotato di illuminazione.
Informazioni per la sicurezza
5
Non collocare prodotti alimentari a contatto diretto con
la parete posteriore.
Non ricongelare alimenti scongelati.1)
Conservare gli alimenti congelati preconfezionati
rispettando le istruzioni del produttore.1)
Attenersi scrupolosamente alle raccomandazioni sulla
conservazione degli alimenti fornite dal produttore
dellelettrodomestico. Fare riferimento alle relative
istruzioni.
Non collocare bevande gassate nel vano congelatore,
perché creano pressioni nel contenitore che potrebbe
esplodere danneggiando lelettrod omestico.1)
I ghiaccioli possono provocare ustioni da freddo se con-
sumati immediatamente dopo averli tolti dall’elettro-
domestico.1)
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi
alle seguenti istruzioni.
Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la temperatura
nei comparti dellelettrodomestico aumenta notevolmente.
Pulire regolarmente le superfici che possono entrare a
contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dellacqua se non sono stati utilizzati
per 48 ore; lavare il sistema idrico collegato alla fonte
idrica se lacqua non è stata scaricata per 5 giorni.
Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in con-
tenitori idonei, in modo che non gocciolino o entrino a
contatto con altri alimenti.
I comparti congelatore a due stelle (se presenti
nellelettro domestico) sono adatti alla conservazione di
alimenti precongelati e alla conservazione o prepara-
1) Se è presente un vano congelatore.
2) Se è presente un vano per la conservazione di alimenti freschi.
Informazioni per la sicurezza
6
zione di gelati e cubetti di ghiaccio.
I comparti congelatore a una, due o tre stelle (se pre-
senti nellelettrod omestico) non sono adatti al congela-
mento di alimenti freschi.
Se lelettrodomestico deve rimanere vuoto per lunghi
periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare
aperti gli sportelli per evitare la formazione di muffa
allinterno.
Cura e pulizia
Prima di effettuare la manutenzione dellelettrodomestico ,
spegnerlo e scollegare la spina dalla presa.
Non pulire lelettrodomestico con oggetti metallici.
Per rimuovere la brina dallelettrodomestico, non ado -
perare oggetti taglienti; utilizzare preferibilmente un
raschietto di plastica.1)
Controllare periodicamente lo scarico dell’acqua di scon-
gelamento nel frigorifero e tenerlo pulito, perché
se lo scarico si ostruisce lacqua si raccoglie sul fondo
dellelettrodomestico. 2)
Installazione
Importante Per i collegamenti elettrici, attenersi scrupo-
losamente alle istruzioni fornite nei paragrafi specifici.
Disimballare lelettrodomestico e accertarsi che non
presenti danni. Non collegare lelettrodomestico se è
danneggiato. Segnalare immediatamente eventuali danni
al punto vendita. In questo caso non gettare lim -
ballaggio.
1) Se è presente un vano congelatore.
2) Se è presente un vano per la conservazione di alimenti freschi.
Informazioni per la sicurezza
7
Prima di collegare l’elettrodomestico, si consiglia di
attendere almeno 4 ore affinché l’olio rifluisca al
compressore.
Nell’ambiente circostante l’elettrodomestico deve
essere garantita unadeguata circolazione dellaria,
altrimenti potrebbe verificarsi un surriscaldamento. Per
una ventilazione sufficiente dell’elettrodomestico, seguire
le istruzioni di installazione.
Ove possibile, posizionare i distanziali del prodotto
contro una parete per evitare che i componenti caldi
(compressore, condensatore) possano essere toccati o
afferrati, provocando ustioni.
Non collocare lelettrodomestico vicino a fornelli o
termosifoni.
Dopo linstallazione dellelettrodomestico, accertarsi che
sia possibile accedere alla spina.
Assistenza
Tutti gli interventi elettrici necessari per la manutenzione
e la riparazione dellelettrodomestico devono essere
effettuati da un elettricista qualificato o da una persona
competente.
Questo prodotto deve essere riparato solo da un centro
di assistenza autorizzato utilizzando ricambi originali.
Risparmio energetico
Non collocare alimenti caldi nellelettrodomestico.
Per garantire la circolazione dell’aria, non posizionare
gli alimenti confezionati troppo vicini tra loro.
Accertarsi che gli alimenti non entrino a contatto con la
parte posteriore degli scomparti.
Informazioni per la sicurezza
8
In caso di blackout, non aprire gli sportelli.
Non aprire gli sportelli frequentemente.
Non lasciare aperti gli sportelli per troppo tempo.
Non impostare il termostato su una temperatura troppo
fredda.
Per un minor consumo energetico, tutti gli accessori,
quali cassetti, ripiani e vassoi sporgenti, devono essere
mantenuti nella posizione prevista.
Protezione dellambiente
Questo elettrodomestico non contiene gas nel circuito
di refrigerazione o materiali isolanti che potrebbero dan-
neggiare lo strato di ozono. L’elettrodomestico non deve
essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici. La
schiuma isolante contiene gas infiammabili, pertanto
l’elettrodomestico deve essere smaltito conformemente
alla normativa relativa agli elettrodomestici e conferito
presso un centro di raccolta municipale locale. Evitare di
danneggiare l’unità refrigerante, in particolare lo scam-
biatore di calore.
I materiali di questo elettrodomestico contrassegnati dal
simbolo sono riciclabili.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballo indica che
non deve essere gestito come rifiuto domestico. Il pro-
dotto
deve invece
essere conferito a un adeguato
punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, è pos-
sibile evitare conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute umana, dovute alla gestione impropria dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate su come riciclare questo
Informazioni per la sicurezza
9
prodotto, contattare l’amministrazione locale, la società
responsabile dello smaltimento dei rifiuti urbani o il punto
vendita.
Materiali di imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili.
Smaltire l’imballaggio in un idoneo contenitore per la
raccolta differenziata.
Smaltimento dellelettrodomestico
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
AVVERTENZA!
Durante l’uso, la manuten
-
zione o lo smaltimento dell’elettrodomestico, pres-
tare attenzione ai simboli di questo tipo di colore
giallo o arancione collocati sul retro dell’elettro-
domestico (pannello posteriore o compressore).
Questo simbolo segnala un pericolo di incendio. Nei
tubi del refrigerante e nei compressori sono presenti
materiali infiammab
ili.
Tenere lontano da fonti infiammabili durante luso, la
manutenzione o lo smaltimento.
Panoramica
10
Nota: limmagine sopra è fornita solo a scopo di riferimento. L’apparecchio effettivo potrebbe essere diverso.
La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani
alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento all’immagine qui sopra.
Termostato e illuminazione
Scaffali
del frigo
Serbatoio
dell'acqua
Coperchio frutta
e verdura
Vassoi
sporgenti
del frigo
Frutta e
verdura
Scaffali del
congelatore
Cassetti del
congelatore
Piedini di livellamento
Panoramica
11
Nota: limmagine sopra è fornita solo a scopo di riferimento. L’apparecchio effettivo potrebbe essere diverso.
La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti
e ripiani nel prodotto; fare riferimento all’immagine qui sopra.
Termostato e illuminazione
Illuminazione
a LED
Vassoi
sporgenti
del frigo
Scaffali
del frigo
Coperchio
frutta e verdura
Frutta e
verdura
Scaffali del
congelatore
Piedini di livellamento
Cassetti del
congelatore
Installazione
12
Spazio necessario
Scegliere un luogo non esposto direttamente ai raggi solari.
Scegliere una posizione che consenta di aprire facilmente gli sportelli del frigorifero.
Scegliere un luogo in cui il pavimento sia il più possibile a livello.
Lo spazio deve essere sufficiente per linstallazione del frigorifero su una superficie piana.
In fase di installazione, lasciare spazio sufficiente a destra, a sinistra, dietro e sopra
lelettrodom estico allo scopo di ridurre i consumi elettrici e gli importi delle bollette.
Lasciare uno spazio di 50 mm sui due lati e sul retro.
Scelta del luogo di installazione
Installare questo elettrodomestico in una posizione in cui la temperatura ambiente corrisponda alla
classe climatica indicata sulla targhetta dellelettrodomestico. Per frigoriferi con classe climatica:
- temperata estesa: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente
comprese tra 10 °C e 32 °C; (SN)
- temperata: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese tra
16 °C e 32 °C; (N)
- subtropicale: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese tra
16 °C e 38 °C; (ST)
- tropicale: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese tra
16 °C e 43 °C; (T)
Posizione
Lelettrodomestico deve essere installato lontano da fonti di calore (ad es. caloriferi, caldaie, luce
solare diretta ecc.). Accertarsi che laria possa circolare libera mente attorno alla parte posteriore
dellinvolucro. Anche se si sconsiglia di collocare lelettrodomestico sotto unità a parete sporgenti,
se non è possibile scegliere unaltra posizione si raccomanda di lasciare almeno 50 mm di distanza
tra la parte superiore dellinvolucro e lunità a parete, per ottimizzare il più possibile il rendimento
dellelettrodomestico. Mettere perfettamente a livello lelettrodomestico agendo su uno o più
piedini regolabili collocati alla base dellinvolucro.
Questo elettrodomestico non è progettato per linstallazione a incasso.
Avvertenza! Deve essere possibile scollegare l’elettrodomestico dalla rete di
alimentazione; la spina deve quindi essere facilmente accessibile dopo linstallazione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, accertarsi che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta
corrispondano alle caratteristiche dellalimentazione domestica. Lelettrodomestico deve essere
collegato a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto di terra.
Se la presa di alimentazione domestica è sprovvista di collegamento di terra, rivolgersi a un
elettricista qualificato per collegare lelettrodomestico a una terra separata e conforme alle
normative. In caso di inosservanza di dette precauzioni, il produttore declina qualunque
responsabilità. Questo elettrodomestico è conforme alle direttive CEE.
Installazione
13
Reversibilità dello sportello
Prima di invertire lo sportello, accertarsi di disporre degli utensili e dei materiali indicati di seguito: cacciavite a lama,
cacciavite a croce, chiave e i componenti inclusi nel sacchetto di plastica:
Coperchio della cerniera dello
sportello sinistro x 1
Ausilio alla chiusura sinistro sullo
sportello superiore x 1
Ausilio alla chiusura sinistro sullo
sportello inferiore x 1
1. Svitare il coperchio della cerniera superiore e quindi svitare la cerniera superiore.
Sollevare lo sportello superiore e appoggiarlo su una superficie morbida per evitare graffi e danni.
2. Togliere il coperchio delle viti superiore sinistro.
Installazione
14
3. Rimuovere lo sportello superiore, utilizzare un cacciavite a croce per togliere la vite, dopo di che rimuovere lo sportello
inferiore.
4. Appoggiare il frigorifero a terra orizzontalmente, rimuovere il piedini di regolazione come illustrato nella figura
sottostante, quindi con un cacciavite a croce rimuovere la cerniera inferiore.
5. Riposizionare i perni centrali della cerniera inferiore e della cerniera superiore dopo averle capovolte per montarle sul
lato opposto.
6. Installare la cerniera inferiore sotto il frigorifero, avvitare i piedini di regolazione e verificare la posizione orizzontale.
Installazione
15
7. Staccare le guarnizioni dello sportello del frigorifero e dello sportello del congelatore e riposizionarle dopo averle ruotate.
8. Installare lo sportello inferiore, regolare e fissare la cerniera centrale all’involucro.
9. Rimontare lo sportello. Prima di fissare definitivamente la cerniera superiore, accertarsi che lo sportello sia allineato
orizzontalmente e verticalmente, in modo che la guarnizione si chiuda perfettamente su tutti i lati. Quindi inserire la
cerniera superiore, avvitarla alla sezione superiore dell’unità e fissare il coperchio della cerniera (nel sacchetto degli
accessori) con una vite.
10. Fissare il coperchio delle viti.
Installazione
16
Erogatore dell’acqua (per i modelli dotati di erogatore dell’acqua)
Prima di utilizzare per la prima volta l’erogatore dell’acqua, rimuovere e pulire il
serbatoio dell’acqua collocato all’interno del vano frigorifero.
1. Sollevare e rimuovere il vassoio sporgente del serbatoio.
2. Rimuovere il serbatoio dellacqua. Staccare il coperchio superiore e lavare e asciugare
sia il serbatoio che il coperchio.
3. Dopo la pulizia, riposizionare il serbatoio dell’acqua, il coperchio e il vassoio
sporgente del serbatoio come indicato qui sotto.
4. Pulire la leva dell’erogatore posizionata sull’esterno dello sportello del frigorifero.
Riempimento del serbatoio dellacqua
1.
Aprire il piccolo coperchio sopra al vassoio sporgente del
serbatoio.
2.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile fino alla
linea 2,5 L.
3. Chiudere il coperchio. Accertarsi che sia chiuso saldamente.
Erogazione dellacqua
Spingere delicatamente la leva dellerogatore con un bicchiere
o un contenitore. Per arrestare il flusso, allontanare il bicchiere
dalla leva.
Installazione
17
Installazione della maniglia esterna dello sportello (se la maniglia esterna è compresa con
l’elettrodomestico)
Spazio necessario
Lasciare uno spazio sufficiente a consentire l’apertura dello sportello.
Mantenere una distanza di almeno 50 mm sui due lati e sul retro.
A
550
B 585
C
1800
D
min = 50
E
min = 50
F min = 50
G
1100
H
1135
I
135°
Livellamento dellunità
Regolare i due piedini di
livellamento sul lato anteriore dellunità.
Se l’unità non è a livello, gli sportelli e la guarnizione
magnetica non saranno correttamente protetti.
Aumentare
Diminuire
Interfaccia utente
18
1. Impostazione della temperatura del vano frigorifero
Pannello di impostazione della temperatura del frigorifero
1.1 Tasto operativo
Pulsante di impostazione
Premere una volta questo pulsante per selezionare la temperatura di funzionamento.
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi per selezionare la modalità Super.
1.2 Indicatori
1) Indicatore modalità Super: la spia è accesa quando è stata selezionata la modalità Super.
2) Indicatori della temperatura del vano frigorifero. L’indicatore acceso indica la temperatura desiderata
selezionata.
1.3 Modalità Super
Attivazione della modalità Super:
tenendo premuto il pulsante per 3 secondi si attiverà la modalità Super e si accenderà l’indicatore .
Quando è attivata la modalità Super, la temperatura del frigorifero resta impostata al valore precedente e non può
essere modificata premendo il pulsante .
Uscita dalla modalità Super
Tenere premuto il pulsante Set (A) per più di 3 secondi
In alternativa, l’elettrodomestico tornerà automaticamente all’impostazione originale dopo 50 ore di
funzionamento alla modalità Super.
2. Impostazione della temperatura del vano congelatore
Cursore di impostazione della temperatura del congelatore
CONTROLLO CONGELATORE
Interfaccia utente
19
Questo cursore nel vano frigorifero viene utilizzato per regolare la temperatura del vano congelatore.
Quando il cursore è impostato su , la temperatura nel vano congelatore sarà più alta. La temperatura nel vano
congelatore sarà invece più bassa con il cursore impostato su .
La posizione centrale del cursore è consigliata per usi standard.
Per ottenere la temperatura più bassa possibile nel vano congelatore, regolare la manopola di impostazione sulla
temperatura più fredda e posizionare il cursore su .
3. Impostazioni di temperatura consigliate
Impostazioni di temperatura consigliate
Temperatura
ambiente Vano frigorifero Vano congelatore
Calda
Impostare su
Normale
Impostare su
Fredda
Impostare su
Le informazioni della tabella precedente forniscono consigli sulle impostazioni di temperatura.
D’inverno o quando le temperature raggiungono i 16 °C, evitare di impostare su e Freddo.
Per risparmiare energia, la posizione e l’impostazione al valore più freddo si utilizzano solo per situazioni
speciali (quali il congelamento rapido o la produzione di ghiaccio) e al termine si torna all’impostazione originale.
Utilizzo quotidiano
20
Primo utilizzo
Pulizia della parte interna
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare la parte interna e tutti gli accessori interni con acqua
tiepida e sapone neutro per eliminare l’odore del prodotto nuovo, quindi asciugare tutto perfettamente.
Importante Non adoperare detersivi o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture.
Utilizzo quotidiano
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente.
Comparti del frigorifero Tipo di alimento
Sportelli o vassoi sporgenti del
comparto frigorifero
Alimenti con conservanti naturali (ad es. marmellate, succhi
di frutta, bevande, condimenti).
Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto per frutta e verdura
(cassetto per insalata)
Frutta, verdura e aromi devono essere conservati
separatamente nell’apposito cassetto.
Non conservare in frigorifero banane, cipolle, patate e
aglio.
Ripiano centrale del frigorifero Uova e latticini.
Ripiano superiore del frigorifero Alimenti che non devono essere cucinati (ad es. cibi pronti,
salumi, avanzi).
Cassetti e ripiano del
congelatore
Alimenti a lunga conservazione.
Cassetto/ripiano inferiore per carne cruda, pollame e pesce.
Cassetto/ripiano centrale per verdure congelate e patate.
Cassetto/ripiano superiore per gelati, frutta congelata
e prodotti congelati.
Congelamento di alimenti freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione di alimenti congelati
e surgelati per lungo tempo.
Collocare gli alimenti da congelare nello scomparto inferiore.
La quantità massima di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta
dellelettrodomestico.
Il processo di congelamento dura 24 ore. Non aggiungere altri alimenti in questo periodo di tempo.
Conservazione degli alimenti congelati
Se lelettrodomestico viene avviato per la prima volta o viene riavviato dopo un periodo di inutilizzo, prima di collocare i
prodotti nello scomparto lasciare in funzione lelettrodomestico per almeno 2 ore affinché raffreddi gli scomparti.
Importante In caso di sbrinamento accidentale (ad esempio blackout più lunghi rispetto all’intervallo di tempo
consigliato per l’aumento della temperatura indicato nel grafico delle caratteristiche tecniche) gli alimenti scongelati
devono essere consumati rapidamente o devono essere cucinati immediatamente e poi ricongelati dopo la cottura.
Scongelamento
Prima del consumo, gli alimenti congelati o surgelati possono essere scongelati nello scomparto congelatore o
a temperatura ambiente, a seconda del tempo a disposizione.
Gli alimenti di piccole dimensioni possono essere cucinati congelati appena estratti dal congelatore. In questo caso,
la cottura richiederà più tempo.
Utilizzo quotidiano
21
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono
dotate di una serie di guide che consentono di
collocare i ripiani in varie posizioni.
Posizionamento dei vassoi sporgenti nello sportello
I vassoi sporgenti dello sportello possono essere smontati per la pulizia. Per
rimuovere un vassoio sporgente, estra
rlo delicatamente seguendo la direzione
delle frecce fino a liberarlo, quindi ricollocarlo nella posizione desiderata dopo la
pulizia.
Smontaggio del cassetto inferiore
1.
Estrarre il cassetto inferiore fino alla posizione di blocco.
2.
Sollevare la parte anteriore del cassetto verso lalto.
3.
Estrarre completamente il cassetto inferiore.
Consigli utili
Consigli per il congelamento
Di seguito sono indicati alcuni utili consigli per ottimizzare il processo di congelamento:
La massima quantità di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta
dellelettrodomestico.
Il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo di tempo non aggiungere altri alimenti.
Congelare solo generi alimentari di qualità, freschi e perfettamente puliti.
Preparare gli alimenti in piccole porzioni per consentire un processo di congelamento rapido e completo e
successivamente scongelare solo la quantità necessaria.
Avvolgere gli alimenti in una pellicola di alluminio o di polietilene a tenuta daria.
Evitare che alimenti freschi non congelati entrino in contatto con alimenti congelati per evitare che la temperatura
degli alimenti congelati aumenti.
Gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione
degli alimenti.
I cubetti di ghiaccio, se consumati subito dopo l’estrazione dal vano congelatore, possono causare ustioni da
freddo.
Si consiglia di indicare la data di congelamento sulle singole confezioni, per poterle togliere dallo scomparto
congelatore evitando ustioni dovute al freddo.
Si consiglia di indicare la data di congelamento sulle singole confezioni per tenere traccia del tempo di
conservazione.
Utilizzo quotidiano
22
Consigli per la conservazione di alimenti congelati
Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti per ottimizzare il rendimento dellelettrodomestico:
Accertarsi che i generi alimentari congelati siano stati conservati correttamente dal venditore.
Trasportare i generali alimentari congelati dal negozio fino al congelatore nel più breve tempo possibile.
Non aprire frequentemente lo sportello e lasciarlo aperto solo per il tempo strettamente necessario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
Non conservare mai gli alimenti oltre il periodo indicato dal produttore.
Consigli per la conservazione di alimenti freschi
Per ottenere i risultati migliori:
Non conservare nel frigorifero alimenti caldi o liquidi che evaporano.
Coprire e avvolgere gli alimenti, specialmente quelli che sviluppano odori particolarmente intensi.
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di polietilene e collocarla sugli scaffali di vetro sul cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla solo per un paio di giorni.
Alimenti cotti, piatti freddi, ecc.: coprirli e collocarli su uno qualsiasi degli scaffali.
La frutta e la verdura devono essere pulite accuratamente e collocate negli appositi cassetti.
Burro e formaggi: collocarli in contenitori a tenuta d’aria o avvolgerli in pellicole di alluminio o in sacchetti di
polietilene per evitare il più possibile il contatto con laria.
Bottiglie di latte: chiuderle con un tappo e collocarle nei vassoi sporgenti dello sportello.
Banane, patate, cipolle e aglio non devono essere conservati in frigorifero, se non sono confezionati.
Per garantire l’efficienza energetica, tutti i cassetti, cestelli e ripiani devono essere inseriti nel posto corretto.
Pulizia
Per motivi igienici, pulire regolarmente la parte interna dellelettrodomestico e gli accessori.
Attenzione! L’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica durante la pulizia per evitare il
rischio di scosse elettriche! Prima della pulizia,
spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla
presa; in alternativa, spegnere l’elettrodomestico e scollegare linterruttore o il fusibile. Non pulire mai
lelettrodomestico con una pulitrice a vapore, altrimenti potrebbe accumularsi umidità nei co
mponenti
elettrici con il rischio di scosse elettriche! I vapori caldi possono danneggiare i componenti in plastica.
Prima di riaccendere lelettrodomestico, asciugarlo perfettamente.
Importante Oli volatili e solventi organici (ad es. succo di limone, succo di scorza d’arancia, acido butirrico,
detergenti contenenti acido acetico) possono aggredire e rovinare i componenti in plastica.
Evitare il contatto di tali sostanze con i componenti dellelettrodomestico.
Non adoperare detergenti abrasivi.
Togliere gli alimenti dal congelatore. Conservarli in un luogo fresco e ben coperti.
Spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa, spegnere o scollegare linterruttore o il
fusibile.
Pulire lelettrodomestico e gli accessori interni con un panno imbevuto di acqua tiepida. Dopo il lavaggio con acqua
fresca, strofinare fino ad asciugare perfettamente.
Rimettere in funzione l’apparecchio quando tutti i componenti sono completamente asciutti.
Utilizzo quotidiano
23
Sostituzione della lampadina
Lillum inazione interna è a LED. Per sostituire la lampadina, rivolgersi a un tecnico qualificato. La sorgente luminosa
(solo LED) può essere sostituita esclusivamente da un professionista Questo prodotto contiene una fonte luminosa
con efficienza energetica di classe F.
Soluzione dei problemi
Attenzione! Prima di tentare di risolvere un problema, scollegare lalimentazione. Le procedure per la
soluzione dei problemi non riportate nel presente manuale devono essere eseguite
solo da un elettricista
qualificato o da una persona competente.
Importante
Alcuni rumori (compressore, circolazione del refrigerante) emessi durante il funzionamento sono
normali e non indicano malfunzionamenti.
Problema Causa possibile Soluzione
Lelettrodomestico non
funziona
La manopola di regolazione della
temperatura è stata impostata al valore più
freddo possibile.
Regolare la manopola del termostato su
un’altra impostazione e spegnere
l’apparecchio.
La spina è staccata o si è allentata. Inserire la spina.
Fusibile bruciato o difettoso. Controllare il fusibile e sostituirlo, se
necessario.
La presa di corrente è difettosa. Eventuali malfunzionamenti della rete elettrica
devono essere risolti da un elettricista.
L’elettrodomestico
congela o raffredda
troppo.
La temperatura è impostata a un valore
troppo basso oppure l’elettrodomestico è in
funzione con l’impostazione al valore più
freddo.
Impostare temporaneamente una
temperatura più elevata.
Gli alimenti non sono
sufficientemente
congelati.
La temperatura non è stata regolata
correttamente.
Consultare la sezione relativa
allimpostazione della temperatura iniziale.
Lo sportello è rimasto aperto a lungo. Tenere lo sportello aperto solo per il tempo
necessario.
Nelle ultime 24 ore nellelettrodomestico è
stata collocata una grande quantità di
alimenti caldi.
Impostare temporaneamente una
temperatura più fredda.
Lelettrodomestico si trova vicino a una
fonte di calore.
Consultare la sezione sul luogo di
installazione.
Forte accumulo di brina
sulla guarnizione dello
sportello.
La guarnizione dello sportello non
garantisce la tenuta.
Asciugare accuratamente con un
asciugacapelli (impostato su aria fredda) le
sezioni della guarnizione dello sportello dove
si verificano perdite. Allo stesso tempo,
modellare manualmente la guarnizione dello
sportello riscaldata per assicurarsi che sia
perfettamente posizionata.
Rumori anomali.
Lelettrodomestico non è a livello. Regolare nuovamente i piedini.
Lelettrodomestico è a contatto con la
parete o con altri oggetti. Spostare leggermente lelettrodomestico.
Un componente sul retro
dellelettrodomestico, ad esempio un tubo,
è a contatto con un altro componente
dellelettrodomestico o con la parete.
Se necessario, piegare con cura il
componente perché non sia più a contatto.
Acqua sul pavimento Il foro di scarico dellacqua è ostruito. Consultare la sezione relativa alla cura e alla
pulizia.
I pannelli laterali sono
caldi.
È normale. I componenti per lo scambio
termico si trovano sui lati
dell’elettrodomestico
Se necessario, indossare guanti prima di
toccare i lati.
Se il malfunzionamento persiste, rivolgersi al centro di assistenza.
Questi dati aiutano l’utente ad agire in modo rapido e corretto. Annotare qui i valori necessari, fare riferimento alla targhetta
dell’elettrodomestico.
Utilizzo quotidiano
24
GARANZIA
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il
Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia,
5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per lAlgeria; per la Tunisia
non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
DISPONIBILITÀ DEI RICAMBI
“Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono
disponibili per almeno sette anni dopo limmissione sul mercato dellultima unità
del modello. Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono
disponibili per almeno di sette anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno
10 anni dopo l’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello”.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https:// eprel.ec.europa.eu/ o
effettuare una scansione del codice QR apposto sulletichetta energetica fornita
con lelettro domestico.
Per contattare lassistenza tecnica, visitare il nostro sito web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Nella sezione "sito web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio
paese. Si aprirà il sito web specifico contenente il numero di telefono e il modulo
per contattare l’assistenza tecnica locale.
Bruksanvisning
No-Frost Refrigerator Freezer
Innhold
1. Sikkerhetsinformasjon Side 1~9
2. Oversikt Side 10~11
3. Installasjon Side 12~17
4. Brukergrensesnitt Side 18~19
5. Daglig bruk Side 20~24
Sikkerhetsinformasjon
1
Av hensyn til din sikkerhet og for å sikre korrekt drift, før
installasjon og første gangs bruk, vennligst les denne
brukerhåndboken nøye, inkludert tips og advarsler. For å
unngå unødvendige feil og ulykker, er det viktig å sørge
for at alle som bruker apparatet er godt kjent med
funksjonen og sikkerhetsfunksjonene. Lagre disse instruk-
sjonene og hvis de flyttes eller selges, sørg for at de blir
med apparatet, slik at alle som bruker det gjennom livet,
blir skikkelig informert om apparatets bruk og sikkerhet.
For å sikre levetid og eiendom bevarer du forholdsreglene
som er oppført i bruksanvisningen, siden produsenten
ikke er ansvarlig for skader forårsaket av unnlatelse.
Sikkerhet for barn og sårbare mennesker
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt
instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår
farene involvert.
Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å laste og losse dette
apparatet.
Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med
mindre de er åtte år og eldre, og overvåkes.
Oppbevar all emballasje godt unna barn. Det er fare for
kvelning.
Sikkerhetsinformasjon
2
Hvis du kasserer apparatet, trekker du støpselet ut av
stikkontakten, skjærer du ut tilkoblingskabelen (som i
nærheten av apparatet) og fjerner døren for å forhindre
at barn får elektrisk støt eller låser seg inne i den.
Hvis dette apparatet, som har magnetiske dørpakninger,
skal erstatte et eldre apparat med en fjærlås (lås) på
døren eller lokket, sørg for å demontere fjærlåsen før du
kaster det gamle apparatet. På den måten unngår det å
bli en dødsfare for barn.
Generell sikkerhet
ADVARSEL!
Ventilasjonsåpninger i apparatets
kabinett eller i den innebygde konstruksjonen må ikke
tildekkes.
ADVARSEL! Ikke bruk mekaniske enheter eller
andre metoder for å akselerere avrimingsprosessen,
bortsett fra de som anbefales av produsenten.
ADVARSEL!
Ikke skad kjølevæskekretsen.
ADVARSEL! Ikke bruk andre elektriske apparater
(som iskremmaskiner)
inne i kjøleapparatet med
mindre det er godkjent av produsenten.
ADVARSEL!
Ikke ta på lyspæren dersom den har
vært på i lang tid fordi den kan være veldig varm.
1)
1) Dersom det er et lys i rommet.
Sikkerhetsinformasjon
3
ADVARSEL! Når du plasserer apparatet, sørg for at
strømledningen ikke er fastklemt eller skadet.
ADVARSEL! Ikke plasser flere bærbare stikkontakter
eller bærbare strømforsyninger på baksiden av
apparatet.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som aerosolbeholdere
med brennbar drivgass i dette apparatet.
Kjølemiddelet erobutan (R-600a) er inne i kjølekretsen
på apparatet. Det er en naturgass med høy miljø-
kompatibilitet, noe som likevel er brannfarlig.
Under transport og montering av apparatet må du kon-
trollere at ingen komponenter i kjølekretsen er skadet.
- unngå åpen flamme og tennkilder
- luft grundig rommet der apparatet er plassert
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette
produktet på noen som helst måte. Enhver skade på
ledningen kan føre til en kortslutning, brann og/eller
elektrisk støt.
Dette apparatet er ment å brukes i husholdninger eller
lignende steder som
- Personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbeidsmiljøer;
- gårds hus og av gjester på hoteller, moteller og andre
typer boligmiljøer;
- bed and breakfast type miljøer;
- catering og lignende ikke-detaljhandel applikasjoner.
Sikkerhetsinformasjon
4
ADVARSEL! Eventuelle elektriske komponenter
(plugg,
strømledning, kompressor osv.) må skiftes ut
av en sertifisert serviceagent eller kvalifisert
servicepersonell.
ADVARSEL! Lyspæren som leveres med dette
apparatet er en "lyspære til spesialbruk" som kun skal
bru
kes med det leverte apparatet. Denne "lyspæren til
spesialbruk" egner seg ikke som belysning i bolig.
1)
Strømledningen må ikke forlenges.
Pass på at støpselet er løst og at det ikke skades av
baksiden av apparatet. Et klemt eller skadet støpsel kan
bli overopphetet og forårsake brann.
Sørg for at du har tilgang til støpselet til apparatet.
Ikke trekk i strømledningen.
Hvis støpselet er løst, må du ikke sette inn støpselet.
Det er fare for elektrisk støt eller brann.
Du må ikke bruke apparatet uten lyspæren.
Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
Ikke fjern eller ta på gjenstander fra fryseseksjonen hvis
hendene er fuktige/våte, da dette kan forårsake hudsår
eller frost-/fryseforbrenninger.
Unngå langvarig eksponering av apparatet for direkte
sollys.
Daglig bruk
Ikke varm opp plastdelene på apparatet.
Ikke plasser matvarer direkte mot bakveggen.
1) Dersom det er et lys i rommet.
Sikkerhetsinformasjon
5
Frossen mat må ikke fryses på nytt når den er tint.1)
Oppbevar ferdigpakkede frosne matvarer i samsvar
med frossenmatprodusentens instruksjoner.1)
Anbefalingene for produksjon og oppbevaring av
apparatet bør følges nøye. Se relevante instruksjoner.
Ikke plasser kullsyreholdige drikker i fryseseksjonen, da
dette skaper trykk inne i beholderen, som kan føre til at
den eksploderer, noe som resulterer i skade på
apparatet.1)
Ispinner kan forårsake frostforbrenninger hvis de
konsumeres rett fra apparatet.1)
For å unngå kontaminering av mat, respekter følgende
instruksjoner.
Å åpne døren i lengre perioder kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med
matvarer og tilgjengelige dreneringssystemer.
Rengjør vanntanker hvis de ikke har blitt brukt i løpet av
48 timer; skyll vannsystemet som er koblet til en vannfor-
syning, hvis vann ikke har blitt drenert i løpet av fem
dager.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i
kjøleskapet, slik at de ikke kommer i kontakt med eller
drypper på andre matvarer.
To-stjerners fryserom (hvis de selges sammen med
apparatet) er egnet for oppbevaring av forhåndsfryste
matvarer, oppbevaring eller til å lage iskrem og lage
isbiter.
1) Hvis det er et fryserom.
2) Hvis det er et oppbevaringsrom for fersk mat.
Sikkerhetsinformasjon
6
En-, to- og trestjerners rom (hvis de selges sammen
med apparatet) er ikke egnet for frysing av ferske
matvarer.
Hvis apparatet blir stående tomt i lange perioder, må du
slå av, tine, rense, tørke det, og la døren stå åpen for å
forhindre at det utvikler seg mugg i apparatet.
Stell og rengjøring
Før vedlikehold, slå av apparatet og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
Ikke rengjør apparatet med metallgjenstander.
Ikke bruk skarpe gjenstander for å fjerne rim fra appa-
ratet. Bruk en plastskrape i stedet.1)
Undersøk regelmessig avløpet i kjøleskapet for tint
vann. Rengjør om nødvendig avløpet.
Hvis avløpet er blokkert, vil vann samle seg i bunnen av
apparatet.2)
Installasjon
Viktig! For elektriske tilkoblinger følg nøye instruksjonene
gitt i spesifikke avsnitt.
Pakk ut apparatet og sjekk for eventuelle skader. Ikke
koble til apparatet hvis det er skadet. Rapporter mulige
skader umiddelbart til kjøpsstedet. I dette tilfellet må
ikke emballasjen kastes.
Det anbefales å vente minst fire timer før du kobler til
apparatet for å la oljen strømme tilbake til
kompressoren.
1) Hvis det er et fryserom.
2) Hvis det er et oppbevaringsrom for fersk mat.
Sikkerhetsinformasjon
7
Apparatets omgivelser må ha passende luftsirkulasjon,
ellers kan det oppstå overoppheting. For tilstrekkelig
ventilasjon, følg monteringsanvisningen.
Når det er mulig, bør avstandsstykkene til produktet
plasseres mot en vegg for å unngå å berøre eller gripe
varme deler (kompressor, kondensator) og mulige
brannskader.
Apparatet må ikke plasseres i nærheten av radiatorer
eller komfyrer.
Sørg for at støpselet er tilgjengelig etter installasjonen
av apparatet.
Service
Alt elektrisk arbeid som kreves for å utføre service på
apparatet, bør utføres av en kvalifisert elektriker eller
kompetent person.
Det må utføres service på dette apparatet av et auto-
risert servicesenter, og kun originale reservedeler må
brukes.
Energisparing
Ikke legg varm mat i apparatet.
Ikke plasser pakkede matvarer sammen, da dette
hindrer luft i å sirkulere.
Pass på at matvarer ikke berører baksiden av
rommet(ene).
Hvis strømmen slår seg av, ikke åpne døren(e).
Ikke åpne døren(e) ofte.
Ikke hold døren(e) åpen i lang tid.
Sikkerhetsinformasjon
8
Ikke still termostaten på for kalde temperaturer.
Alt tilbehør, som skuffer, hyller og balkonger, bør holdes
på plass for lavere energiforbruk.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser i kjølemiddel-
kretsen eller isolasjonsmaterialer som kan skade ozonlaget.
Apparatet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall
eller søppel. Isolasjonsskummet inneholder brennbare
gasser, og apparatet må kasseres i henhold til apparatets
forskrifter og samles inn hos lokale myndigheter. Unngå å
skade kjøleenheten, spesielt varmeveksleren.
Materialer på dette apparatet merket med symbolet er
resirkulerbare.
Dette symbolet på produktet eller emballasjen
indikerer at produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. I stedet bør den leveres til riktig
innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk eller
elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet kasseres på riktig måte,
vil du bidra til å forhindre potensielle negative konsekvenser
for miljøet og menneskers helse, som ellers kan være
forårsaket av upassende avfallshåndtering av dette
produktet.
For mer detaljert informasjon om hvordan du resirkulerer
dette produktet, kontakt kommunen, husholdningsavfalls-
tjenesten eller kjøpsstedet.
Emballasjematerialer
Materialer med symboler er resirkulerbare.
Kast emballasjen i en egnet gjenvinningsbeholder.
Sikkerhetsinformasjon
9
Kassering av apparatet
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Kutt av nettkabelen og kast den.
ADVARSEL!
Under bruk, service eller avhen
-
ding av apparatet, vær oppmerksom på lignende
gule eller oransje fargesymboler, som vises på
baksiden av apparatet (bakpanel eller kompressor).
Dette er en fare for brann advarselssymbol. Det er
brennbare materialer i kuldeme
dierør og kom
-
pressorer.
Hold deg unna brannkilder under bruk, service eller
kassering.
Oversikt
10
Merk: Bildet ovenfor er kun for referanseformål. Det faktiske apparatet kan være annerledes.
Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller er plassert inne
i produktet. Se bildet ovenfor.
Termostat og lys
Kjøleskap-
shyller
Vanntank
Krisperdeksel
Kjøleskap-
balkonger
Krisper
Frysehyller
Frysers-
kuffer
Nivelleringsføtter
Oversikt
11
Merk: Bildet ovenfor er kun for referanseformål. Det faktiske apparatet kan være annerledes.
Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller er plassert inne i produktet.
Se bildet ovenfor.
Termostat og lys
LED-lys
Kjøleskap-
balkonger
Kjøleskap-
shyller
Krisperdeksel
Krisper
Frysehyller
Nivelleringsføtter
Fryserskuffer
Installasjon
12
Plassbehov
Velg et sted uten direkte eksponering for sollys.
Velg et sted med nok plass til at kjøleskapsdørene lett kan åpnes.
Velg et sted med plant (eller nesten plant) gulv.
La det være nok plass til å installere kjøleskapet på en flat overflate.
Tillat klaring til høyre, venstre, bak og topp når du installerer. Dette vil bidra til å redusere
strømforbruket og redusere strømregningen.
Hold 50 mm klaring på de to sidene og bak.
Posisjonering
Installer dette apparatet på et sted der omgivelsestemperaturen tilsvarer klimaklassen som er
angitt på apparatets typeskilt. For kjøleapparater med klimaklasse:
- utvidet temperert: dette kjøleapparatet er beregnet på å brukes ved omgivelsestemperaturer fra
10 °C til 32 °C;(SN)
- temperert: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til
32 °C;(N)
- subtropisk: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til
38 °C;(ST)
- tropisk: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til
43 °C;(T)
Plassering
Apparatet bør installeres godt unna varmekilder som radiatorer, kjeler, direkte sollys etc. Sørg for
at luft kan sirkulere fritt rundt baksiden av skapet. For å sikre best ytelse, hvis apparatet er plassert
under en overhengende veggenhet, må minimumsavstanden mellom toppen av skapet og veggenheten
være minst 50 mm. Ideelt sett bør imidlertid ikke apparatet plasseres under overhengende veggenheter.
Nøyaktig nivellering sikres av en eller flere justerbare føtter i bunnen av skapet.
Dette kjøleapparatet er ikke ment å brukes som et innebygd apparat.
Advarsel! Det må være mulig å koble apparatet fra strømnettet; pluggen må derfor
være lett tilgjengelig etter installasjon.
Elektrisk forbindelse
Før du kobler til, sørg for at spenningen og frekvensen som vises på merkeplaten samsvarer med
strømforsyningen i hjemmet. Apparatet må jordes. Strømforsyningskabelens støpsel er utstyrt med
en kontakt for dette formålet. Hvis strømuttaket ikke er jordet, koble apparatet til en separat jording
i samsvar med gjeldende forskrifter, og kontakt en kvalifisert elektriker. Produsenten fraskriver seg
alt ansvar dersom sikkerhetsreglene ovenfor ikke følges. Dette apparatet er i samsvar med EEC-
direktivene.
Installasjon
13
Dør-reversibilitet
Før du snur døren, må du ha følgende verktøy og materialer tilgjengelig: rett skrutrekker, krysskrutrekker, skiftenøkkel og
komponentene som følger med i polyposen:
Venstre
dørhengseldeksel x 1
Venstre hjelpelukker på øvre
dør x 1
Venstre hjelpelukker på
nedre dør x 1
1. Skru av topphengseldekselet og skru deretter av topphengselet.
Løft deretter den øvre døren og plasser den på en myk pute for å unngå riper og skader.
2. Fjern skrudekselet øverst til venstre.
Installasjon
14
3. Fjern den øvre døren, bruk en krysskrutrekker for å fjerne skruen, og fjern deretter den nedre døren.
4. Legg kjøleskapet flatt på bakken, fjern justeringsføttene som vist på bildet nedenfor, deretter med en krysskrutrekker
for å fjerne det nedre hengslet.
5. Monter hengselkjerneposisjonen til det nedre hengselet og det øvre hengselet, motsatte sider sammen.
6. Installer det nedre hengslet under kjøleskapet, skru inn justeringsføttene og sørg for en horisontal posisjon.
Installasjon
15
7. Ta av pakningene til kjøleskapet og fryseren, og sett dem på etter rotasjon.
8. Monter den nedre døren, juster og fest midthengslet på skapet.
9. Sett tilbake døren. Sørg for at døren er innrettet horisontalt og vertikalt slik at tetningen er lukket på alle sider før du til
slutt strammer topphengslet. Sett deretter inn topphengslet, skru det til toppen av enheten og fest hengseldekselet
(i tilbehørsposen) med en skrue.
10. Fest skrudekselet.
Installasjon
16
Vanndispenser (Hvis vanndispenser selges sammen med apparatet)
Før du bruker vanndispenseren for første gang, fjern og rengjør vanntanken inne
i kjølerommet.
1. Løft og fjern tankbalkongen.
2. Fjern vanntanken. Ta av toppdekselet og vask og tørk både tanken og dekselet.
3. Etter rengjøring, sett tilbake vanntanken, dekselet og tankbalkongen som vist nedenfor.
4. Rengjør dispenserspaken utenfor kjøleskapsdøren.
Fylle vanntanken
1.
Åpne det lille lokket over tankbalkongen.
2.
Fyll vanntanken med drikkevann opp til 2,5L-linjen.
3. Lukk lokket. Påse at det er stengt.
Dispenseringsvann
Skyv dispenserens spake forsiktig med et glass eller beholder.
Du stopper flyten ved å trekke glasset bort fra spaken.
Installasjon
17
Installer utvendig dørhåndtak (hvis utvendig håndtak selges sammen med apparatet)
Plassbehov
Ha nok plass til å kunne åpne døren.
Hold minst 50 mm klaring på de to sidene og bak.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Utjevning av enheten
For å gjøre dette, justerer du de to nivelleringsføttene foran
på enheten.
Hvis enheten ikke er vannrett, vil ikke dørene og magnetiske
forseglinger være ordentlig beskyttet.
Forleng
Forkort
Brukergrensesnitt
18
1. Temperaturinnstilling av kjøleskapet
Innstillingspanelet for kjøleskapets temperatur
1.1 Betjeningsknapp
Innstilling-knapp
Trykk én gang på denne knappen for å velge driftstemperatur.
Fortsett å trykke på denne knappen i 3 sekunder for å velge Super-modus.
1.2 Indikatorer
1) Supermodusindikator: lyset er på når Supermodus er valgt.
2) Stille inn temperaturindikatorene til kjøleskapet. Den tente indikatoren betyr at ønsket temperatur er valgt.
1.3 Supermodus
Aktiver supermodus:
Fortsett å trykke -knappen i 3 sekunder, supermodusen aktiveres, og indikatoren slås på.
Når supermodus er aktivert, vil kjøleskapstemperaturen forbli på forrige innstilling og kan ikke endres ved å trykke
-knappen.
ut av Super-modus
Trykk på Innstilling-knappen (A) i over 3 sekunder
Eller apparatet vil automatisk gå tilbake til sin opprinnelige innstilling når Super-modus har vært i drift i mer enn
50 timer.
2. Temperaturinnstilling av fryseseksjonen
Temperaturinnstillingsglideren for fryseren
FRYSERKONTROLL
Brukergrensesnitt
19
Denne glideren i kjøleskapet brukes til å justere temperaturen i frysedelen.
Når glidebryteren er satt til , vil temperaturen i fryseseksjonen være høyere. Tvert imot vil temperaturen
i fryseseksjonen bli lavere hvis glideren er satt til .
Midtposisjonen anbefales for standardbruk.
For å oppnå den laveste temperaturen i fryseseksjonen, kan du justere innstillingsknappen til den kaldeste og stille
glideren til .
3. Anbefalt temperaturinnstilling
Anbefalt temperaturinnstilling
Omgivelses-
temperatur Kjøleskaprom Fryserrom
Varm
Sett til
Normal
Sett til
Kald
Sett til
Informasjonen ovenfor gir brukere anbefalinger for temperaturinnstillinger.
Om vinteren eller når temperaturen når 16 °C, bør brukere unngå å sette til og kaldt.
For energisparing gjelder og kaldeste innstilling kun for spesielle forhold (som hurtigfrysing eller isfremstilling),
og etter bruk gå tilbake til opprinnelig innstilling.
Daglig bruk
20
Opprinnelig bruk
Rengjøring av interiøret
Før du bruker apparatet for første gang, vask interiøret og alt innvendig tilbehør med lunkent vann og litt nøytral såpe
for å fjerne lukten av et helt nytt produkt, og tørk deretter grundig.
Viktig! Ikke bruk vaskemidler eller slipepulver, da dette vil skade overflatene.
Daglig bruk
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor
Kjøleskaprom Type mat
Dør eller balkonger i
kjøleskaprom
Mat med naturlige konserveringsmidler, som syltetøy,
juice, drikke, krydder.
Ikke oppbevar bedervelig mat.
Sprø-skuff (salatskuff)
Frukt, urter og grønnsaker bør legges separat i sprø-
skuffen.
Ikke oppbevar bananer, løk, poteter, hvitløk i kjøleskapet.
Kjøleskapshylle midten Meieriprodukter, egg
Kjøleskapshylle toppen Mat som ikke trenger matlaging, for eksempel mat som
er ferdigmat, delikatesser, rester.
Fryseskuff(er)/hylle
Matvarer til langvarig oppbevaring.
Nederste skuff/hylle for rått kjøtt, fjærfe, fisk
Midtskuff/hylle for frosne grønnsaker, poteter.
Øverste skuff/hylle for iskrem, frossenfrukt, frysevarer.
Frysing av fersk mat
Fryserrommet egner seg til å fryse ferske matvarer og oppbevare frosne og dypfryste matvarer over lengre tid.
Plasser den ferske maten som skal fryses i det nederste rommet.
Maksimal mengde mat som kan fryses på 24 timer er angitt på typeskiltet.
Fryseprosessen varer i 24 timer. Ikke legg til andre matvarer i denne perioden.
Lagring av frossen mat
Ved første oppstart eller etter en periode uten bruk. Før du legger noen produkter i rommet, la apparatet gå i minst
2 timer på de høyere innstillingene.
Viktig! Ved utilsiktet tining, for eksempel strømmen har vært slått av lenger enn tidsrammen som er anbefalt i den
tekniske egenskapstabellen under "stigetid", må den tinte maten konsumeres raskt eller tilberedes umiddelbart og
deretter fryses ned på nytt (etter tilberedt).
Tining
Dypfrosset eller fryst mat, før bruk, kan tines i fryserrommet eller ved romtemperatur, avhengig av tiden som er
tilgjengelig for denne operasjonen.
Små biter kan til og med tilberedes mens de fortsatt er frosne direkte fra fryseren. Da vil matlagingen ta lengre tid.
Daglig bruk
21
Tilpassbare hyller for tilbehør
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner, slik at hyllene kan
plasseres etter behov.
Plassering av dørbalkongene
Dørbalkonger kan demonteres for rengjøring. For å fjerne, dra gradv
is
balkongen i pilenes retning til den løsner, og etter rengjøring, stikk den tilbake
igjen.
Demonter underskuffen.
1.
Trekk ut den nederste skuffen opp til stopperposisjon.
2.
Løft forsiden av skuffen oppover.
3.
Trekk ut underskuffen.
Hjelpsomme tips
Tips for frysing
For å hjelpe deg med å få mest mulig ut av fryseprosessen, her er noen nyttige tips:
Maksimal mengde mat som kan fryses i løpet av 24 timer er vist på typeskiltet.
Fryseprosessen tar 24 timer. Ingen flere matvarer bør legges til i denne perioden.
Frys kun ferske og grundig rengjorte matvarer av topp kvalitet.
Tilbered mat i små porsjoner for å muliggjøre en rask og grundig fryseprosess og deretter tine kun den
nødvendige mengden.
Pakk inn maten i aluminiumsfolie eller polyeten og sørg for at pakkene er lufttette.
Ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med frosne matvarer for å forhindre at temperaturen på den
frosne maten stiger.
Mager mat lagres bedre og lenger enn fet mat; salt reduserer matens lagringstid.
Vannisbiter, hvis de konsumeres umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan føre til at huden fryser.
Det anbefales å vise innfrysningsdatoen på hver enkelt pakke for å sikre sikker fjerning fra fryseseksjonen, ellers
kan huden fryse forbrenning.
Det anbefales å vise innfrysingsdatoen på hver enkelt pakke slik at du kan holde oversikt over lagringstiden.
Daglig bruk
22
Tips for oppbevaring av frossen mat
For å oppnå optimal ytelse fra dette apparatet, bør du:
Sørg for at de kommersielt frosne matvarene ble oppbevart tilstrekkelig av forhandleren.
Pass på at frosne matvarer overføres fra matlageret til fryseren på kortest mulig tid.
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn nødvendig.
Når mat er tint, blir den raskt redusert og kan ikke fryses på nytt.
Ikke overskrid lagringsperioden angitt av matprodusenten.
Tips for ferskvarekjøling
For å oppnå best ytelse:
Ikke oppbevar varm mat eller fordampende væsker i kjøleskapet.
Dekk til eller pakk inn mat, spesielt hvis den har en sterk lukt.
Tips for kjøling
Nyttige tips:
Lag (alle typer): pakk inn i polyetylenposer og plasser på glasshyllene over grønnsaksskuffen.
For sikkerhets skyld, oppbevar i maks én eller to dager.
Kokt mat, kalde retter osv. bør dekkes til og plasseres på en hvilken som helst hylle.
Frukt og grønnsaker bør rengjøres grundig og legges i spesialskuffen(e) som følger med.
Smør og ost bør legges i spesielle lufttette beholdere eller pakkes inn i aluminiumsfolie eller polyetenposer for å
utelukke så mye luft som mulig.
Melkeflasker bør lukkes med lokk og oppbevares på dørbalkongene.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må ikke oppbevares i kjøleskapet hvis de ikke er pakket.
For energieffektivitet må alle skuffer, kurver og hyller settes inn på riktig sted.
Rengjøring
Av hygieniske årsaker bør apparatets interiør, inkludert interiørtilbehør, rengjøres regelmessig.
Forsiktighet! Apparatet må ikke kobles til strømnettet under rengjøring, da dette medfører fare for
elektrisk støt! Før rengjøring, slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten, eller slå av eller koble
fra strømbryteren eller sikringen. Rengjør aldri apparatet
med damprenser. Fuktighet kan samle seg i de
elektriske komponentene og forårsake fare for elektrisk støt! Varme damper kan skade plastdeler.
Apparatet må være tørt før det slås på igjen.
Viktig! Eteriske oljer og organiske løsemidler kan skade plastdeler, f.eks. sitronsaft eller juice fra appelsinskall,
smørsyre, rensemiddel som inneholder eddiksyre.
Ikke la slike stoffer komme i kontakt med apparatets deler.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler.
Fjern maten fra fryseren. Oppbevar på et kjølig sted og dekk godt til.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten eller slå av eller koble fra sikringen.
Rengjør apparatet og interiørtilbehøret med en klut og lunkent vann. Etter rengjøringen tørker du med ferskvann
og gnir tørt.
Sett apparatet i drift igjen etter at alle komponenter er helt tørre.
Daglig bruk
23
Bytte lyspæren
Innvendig lys er av LED-type. For å skifte lyspæren, kontakt en kvalifisert tekniker. Utskiftbar (kun LED) lyskilde som
kun skal monteres av en profesjonell. Dette produktet inneholder en lyskilde for energieffektivitetsklasse F.
Feilsøking
Forsiktighet!
Før du feilsøker, må du koble fra strømforsyningen. Kun en kvalifisert elektriker eller
kompetent person må utføre feilsøking som ikke er beskrevet i denne håndboken.
Viktig! Det er visse lyder som avgis under normal bruk (kompressor, kjølemiddelsirkulasjon).
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer ikke
Temperaturreguleringsknappen er
innstilt på kaldest.
Still bryteren til en annen innstilling og slå
på apparatet.
Støpselet er ikke koblet til eller er løst. Sett inn støpselet.
Sikringen har gått eller er defekt. Kontroller sikringen, bytt om nødvendig.
Stikkontakten er defekt. Feil på strømnettet skal korrigeres av en
elektriker.
Apparatet fryser eller
kjøler for mye
Temperaturen er satt til for kaldt, eller
apparatet går på den kaldeste
innstillingen.
Vri temperaturregulatoren midlertidig til en
varmere innstilling.
Maten er ikke frossen
nok.
Temperaturen er ikke riktig justert. Se avsnittet om innledende
temperaturinnstilling.
Døren var åpen i en lengre periode. Hold døren åpen så lenge det er
nødvendig.
En stor mengde varm mat ble plassert
i apparatet i løpet av de siste 24
timene.
Vri temperaturregulatoren midlertidig til en
kaldere innstilling.
Apparatet er i nærheten av en
varmekilde. Se avsnittet om installasjonssted.
Kraftig oppbygging av
frost på dørpakningen. Dørpakningen er ikke lufttett.
Tørk de lekkende delene av dørpakningen
forsiktig med en hårføner (innstilt på
kjøleinnstilling). Form samtidig den
oppvarmede dørpakningen for hånd for
å sikre at den sitter riktig.
Uvanlige lyder
Apparatet står ikke i vater. Juster føttene på nytt.
Apparatet berører veggen eller andre
gjenstander. Beveg apparatet litt.
En komponent, for eksempel et rør, på
baksiden av apparatet berører en
annen del av apparatet eller veggen.
Om nødvendig, bøy komponenten forsiktig
ut av veien.
Vann på gulvet Vannavløpshullet er blokkert. Se avsnittet Rengjøring og pleie.
Sidepanelene er varme. Det er normalt. Varmevekslerdeler er
plassert på sidene.
Bruk hansker før du berører sidene, om
nødvendig.
Kontakt servicesenteret hvis feilen vedvarer.
Disse dataene er nødvendige for å hjelpe deg med å handle raskt og riktig. Skriv ned de nødvendige verdiene her, sørg for å se på
typeskiltet.
Daglig bruk
24
GARANTI
Minimum garanti: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia, 1 år for
Russland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år for Marokko,
6 måneder for Algerie, Tunisia ikke lovlig garanti kreves.
TILGJENGELIGHET AV RESERVEDELER
«Termostater, temperatursensorer, trykte kretskort og lyskilder er tilgjengelig i en
periode på minimum syv år etter at den siste enheten av modellen er kommet på
markedet. Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i en minimumsperiode på
syv år og dørpakninger i en minimumsperiode på ti år, etter at siste enhet av
modellen er kommet på markedet».
For ytterligere informasjon om produktet, se https:// eprel.ec.europa.eu/ eller
skann QR-koden på energimerket som fulgte med apparatet.
For å kontakte teknisk assistanse, besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under avsnittet «nettsted» velger du merket til produktet og landet ditt. Du vil bli
omdirigert til den spesifikke nettsiden hvor du kan finne telefonnummeret og
skjemaet for å kontakte teknisk assistanse.
Instruções para
o utilizador
Frigorífico-Congelador No-Frost
Índice
1. Informações de segurança Página 1~9
2. Vista geral Página 10~11
3. Instalação Página 12~17
4. Interface do utilizador Página 18~19
5. Utilização Diária Página 20~24
Informações de segurança
1
No interesse da sua segurança e para garantir a operação
correta, antes da instalação e utilização inicial, por favor
leia cuidadosamente este manual do utilizador, incluindo
as suas sugestões e avisos. Para evitar erros e acidentes
desnecessários, é importante garantir que todas as
pessoas que utilizam o aparelho estejam plenamente
familiarizadas com a respetiva operação e características
segurança. Guarde estas instruções e se forem movidas
ou vendidas certifique-se de que permanecem com o
aparelho, de modo a que todos o utilizem durante a sua
vida útil sejam devidamente informados sobre a utilização
e a segurança do aparelho.
Para salvaguardar a vida e a propriedade mantenha à
mão as precauções indicadas nas instruções do utilizador,
uma vez que o fabricante não é responsável por danos
causados pela omissão.
Segurança de crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre
a utilização segura do aparelho e compreendam os
perigos envolvidos.
Crianças com idades entre 3 e 8 anos têm permissão
para carregar e descarregar este aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
Informações de segurança
2
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
devem ser feitas por crianças a menos que tenham
mais de 8 e sejam supervisionadas.
Mantenha todas as embalagens bem longe de crianças.
Existe risco de sufocação.
Se for eliminar o aparelho, puxe a ficha da tomada, corte
o cabo de conexão (o mais perto possível do aparelho)
e retire a porta para evitar que crianças apanhem um
choque elétrico ou fiquem fechadas no seu interior.
Se este aparelho, que apresenta vedantes magnéticos
da porta, se destinar a substituir um aparelho antigo
semelhante com uma fechadura de mola (trinco) na
porta ou tampa, certifique-se de desmontar a fechadura
da mola antes de eliminar o aparelho antigo. Isto irá im-
pedir que se torne um perigo de morte para as crianças.
Segurança geral
AVISO! Mantenha as aberturas de ventilação, no
revestimento do aparelho ou na estrutura integrada,
livres de obstruções.
AVISO! Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação,
que não os recomendados pelo fabricante.
AVISO! Não danifique o circuito refrigerante.
AVISO! Não utilize outros aparelhos elétricos (tais como
máquinas de
fazer gelados) no interior do aparelho de
refrigeração, salvo se aprovado pelo fabricante.
AVISO! Não toque na lâmpada se ela estiver ligada
durante um longo período de tempo, porque poderá
estar muito quente.
1)
1) Se houver uma luz no compartimento.
Informações de segurança
3
AVISO! ao posicionar o aparelho, certifique-se de que
o cabo de alimentação não se encontra preso nem
danificado.
AVISO! Não coloque tomadas triplas múltiplas
portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte
traseira do aparelho.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo,
latas de aerossóis, com um carburante inflamável, no
interior deste aparelho.
O refrigerante isobutano (R-600a) está contido no circuito
de refrigerante do aparelho. Trata-se de um gás natural
com um elevado nível de compatibilidade ambiental,
mas que, no entanto, é inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certi-
fique-se de que nenhum dos componentes do circuito
refrigerante está danificado.
-evite chamas desprotegidas e fontes de ignição.
-ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está
situado
É perigoso alterar as especificações ou modificar este
produto de qualquer forma. Qualquer dano no cabo
pode causar um curto-circuito, fogo e/ou choque elétrico.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio
doméstico e aplicações semelhantes tais como:
-áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
-quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
-ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
-aplicações de catering e idênticas não comerciais.
Informações de segurança
4
AVISO! Quaisquer componentes elétricos (ficha,
cabo de alimentação, compressor, etc.) tem de ser
substituído por um agente de serviço certificado ou
pessoal de serviço qualificado.
AVISO! A lâmpada fornecida com este aparelho é
uma “lâmpada especial” para ser
utilizada apenas
com o aparelho fornecido. Esta "lâmpada especial"
não é adequada para iluminação doméstica.
1)
O cabo de alimentação não deve ser alongado.
Certifique-se de que a ficha de alimentação está solta e
não fica danificada pela parte traseira do aparelho. Uma
ficha de alimentação presa ou danificada pode sobrea-
quecer e causar um incêndio.
Certifique-se de que pode aceder à ficha principal do
aparelho.
Não puxe o cabo de alimentação.
Se a tomada de ficha de alimentação estiver solta, não
insira a ficha de alimentação. Existe um risco de choque
elétrico ou incêndio.
Não deve utilizar o aparelho sem a lâmpada.
Este aparelho é pesado. Deve ter-se cuidado quando o
mover.
Não remova nem toque em itens do congelador se as
suas mãos estiverem húmidas ou molhadas, uma vez
que isso pode causar abrasões cutâneas ou queima-
duras por gelo/congelação.
Evite uma exposição prolongada do aparelho à luz solar
direta.
1) Se houver uma luz no compartimento.
Informações de segurança
5
Utilização diária
Não aqueça as peças de plástico do aparelho.
Não coloque produtos alimentares diretamente contra a
parede traseira.
Os alimentos congelados não devem ser congelados
depois de descongelados.1)
Guarde artigos congelados pré-embalados de acordo
com as instruções do fabricante de alimentos con-
gelados.1)
As recomendações de fabrico e de armazenamento do
aparelho devem ser rigorosamente respeitadas.
Consulte as instruções relevantes.
Não coloque bebidas gaseificadas no congelador, uma
vez que isso cria pressão no interior do recipiente, o que
pode fazer com que expluda, resultando em danos ao
aparelho.1)
Gelados de gelo podem causar queimaduras por geada
se consumidos diretamente do aparelho.1)
Para evitar a contaminação de alimentos considere as
seguintes instruções.
Abrir a porta durante longos períodos provoca um
aumento de temperatura significativo nos componentes
do aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que possam entrar
em contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
Limpar os depósitos de água se não tiverem sido usados
durante 48 h; enxague o sistema de água conectado a
uma alimentação de água se a água não tiver sido
1) Se houver um congelador.
2) Se existir um compartimento de armazenamento de alimentos frescos.
Informações de segurança
6
extraída durante 5 dias.
Guarde a carne e o peixe crus em recipientes ade-
quados no frigorífico, de forma a não entrarem em
contacto nem gotejarem para outros alimentos.
Os compartimentos de comida congelada de duas
estrelas (se vendidos no aparelho) são adequados para
se guardar alimentos pré-congelados, guardar ou fazer
gelado e fazer cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas (se
vendidos com o aparelho), não são adequados para
congelar alimentos frescos.
Se o aparelho for deixado vazio durante períodos longos,
desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta
para evitar que se forme bolor dentro do aparelho.
Cuidados e limpeza
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a
ficha da tomada.
Não limpe o aparelho com objetos metálicos.
Não utilize objetos afiados para remover o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.1)
Examine regularmente o dreno no frigorífico para
descongelar a água. Se necessário, limpe o dreno.
Se o dreno estiver obstruído, a água irá acumular-se na
parte inferior do aparelho.2)
Instalação
Importante! Quanto às ligações elétricas siga cuidado-
samente as instruções dadas nos parágrafos específicos.
1) Se houver um congelador.
2) Se existir um compartimento de armazenamento de alimentos frescos.
Informações de segurança
7
Desembale o aparelho e verifique se há danos. Não
conecte o aparelho se estiver danificado. Comunique
possíveis danos imediatamente ao ponto de compra.
Nesse caso, não elimine a embalagem.
É aconselhável esperar pelo menos quatro horas antes
de ligar o aparelho para permitir que o óleo flua de volta
para o compressor.
As áreas em torno do aparelho necessitarão de uma
circulação de ar adequada, caso contrário, pode ocorrer
sobreaquecimento. Para uma ventilação suficiente,
siga as instruções de instalação.
Sempre que possível, os espaçadores do produto devem
ser posicionados contra uma parede para evitar tocar
ou agarrar partes quentes (compressor, condensador)
e possíveis queimaduras.
O aparelho não deve estar localizado próximo de
radiadores ou de fogões.
Certifique-se de que a ficha elétrica está acessível após
a instalação do aparelho.
Serviço
Quaisquer trabalhos elétricos necessários para a
manutenção do aparelho devem ser realizados por um
eletricista qualificado ou por uma pessoa competente.
Este produto deve ser reparado por um Centro de
Assistência Autorizado e apenas devem ser utilizadas
peças sobresselentes genuínas.
Economia de energia
Não coloque comida quente no aparelho.
Não coloque alimentos embalados juntos, pois isso
Informações de segurança
8
evita que o ar circule.
Certifique-se de que os alimentos não tocam na parte
traseira do(s) compartimento(s).
Se a eletricidade desligar, não abra a(s) porta(s).
Não abra a(s) porta(s) com frequência.
Não mantenha a(s) porta(s) aberta(s) durante um longo
tempo.
Não coloque o termostato em temperaturas excessi-
vamente frias.
Todos os acessórios, como gavetas, prateleiras e
varandas devem ser mantidos no lugar para um menor
consumo de energia.
Proteção do ambiente
Este aparelho não contém gases no seu circuito de
refrigeração ou materiais de isolamento que possam
danificar a camada de ozono. O aparelho não deve ser
eliminado em conjunto com desperdícios ou lixo doméstico.
A espuma de isolamento contém gases inflaveis e o
aparelho deve ser eliminado de acordo com a regula-
mentação do aparelho e recolhido da sua autoridade local.
Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente
o permutador de calor.
Os materiais neste aparelho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
Este símbolo no produto ou na sua embalagem
indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deverá ser levado ao
ponto de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos elétricos ou eletrónicos.
Informações de segurança
9
Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente,
irá ajudar a evitar consequências potencialmente negativas
para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma
poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado
de resíduos deste produto.
Para informações mais detalhadas sobre como reciclar
este produto, entre em contato com seu conselho local,
serviço de eliminação de resíduos domésticos ou ponto
de compra.
Materiais de embalagem
Materiais com o símbolo são recicláveis.
Elimine a embalagem num recipiente adequado para
recolha de reciclagem.
Eliminação do aparelho
1. Desconecte a ficha da tomada de rede.
2. Corte o cabo de alimentação de rede e elimine-o.
AVISO!
Durante a utilização, manutenção ou
eliminação do aparelho, preste atenção a símbolos
semelhantes amarelos ou laranja, apresentados na
parte de trás do aparelho (painel traseiro ou
compressor).
Este é um símbolo de perigo de aviso de incêndio.
Existem materiais inflamáveis em tubos de refri-
gerante e compressores.
Manter afastado de fontes de incêndio durante a
utilização, manutenção ou eliminação.
Vista geral
10
Nota: A imagem acima é apenas para referência. O aparelho real pode ser diferente.
A configuração mais eficiente energeticamente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Por favor, veja a imagem acima.
Termóstato e luz
Prateleiras
do
frigorífico
Depósito
de água
Tampa para
frescos
Comparti-
mentos do
frigorífico
Gaveta para
legumes e
vegetais
Prateleiras do
congelador
Gavetas do
congelador
Pés ajustáveis
Vista geral
11
Nota: A imagem acima é apenas para referência. O aparelho real pode ser diferente.
A configuração mais eficiente energeticamente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro
do frigorífico. Por favor, veja a imagem acima.
Termóstato e luz
Luz LED
Comparti-
mentos do
frigorífico
Prateleiras
do frigorífico
Tampa para
frescos
Gaveta para
legumes e
vegetais
Prateleiras
do
congelador
Pés ajustáveis
Gavetas do
congelador
Instalação
12
Requisitos de espaço
Selecione uma localização sem exposição direta à luz solar.
Selecione uma localização com espaço suficiente para que as portas do frigorífico abram
facilmente.
Selecione um local com piso nivelado (ou quase).
Permita espaço suficiente para instalar o frigorífico em uma superfície plana.
Deixe um espaço livre do lado direito, do lado esquerdo, na parte de trás e na parte de cima ao
instalar. Isso ajudará a reduzir o consumo de energia e reduzir as suas faturas de energia.
Mantenha um espaço livre de 50 mm, dos dois lados e na parte de trás.
Posicionar
Instale o aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda a classe climática
indicada na placa de classificação do aparelho. Para frigoríficos com classe climática:
- temperada alargada: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura
ambiente entre 10 °C e 32 °C;(SN)
- temperada: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
entre 16 °C a 32 °C;(N)
- subtropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
entre 16 °C a 38 °C;(ST)
- tropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes entre
16 °C a 43 °C;(T)
Localização
O aparelho deve ser instalado bem longe de fontes de calor, tais como radiadores, caldeiras, luz
solar direta, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente ao redor da parte traseira do
armário. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver posicionado por baixo de uma
unidade suspensa na parede, a distância mínima entre a parte superior do armário e a unidade de
parede deve ser de pelo menos 50 mm. Idealmente, o aparelho não deve ser posicionado abaixo
de unidades de parede suspensas. O nivelamento preciso é assegurado por um ou mais pés
ajustáveis na base do armário.
Este frigorífico não se destina a ser utilizado como um eletrodoméstico de encastrar.
Aviso! Tem de ser possível desligar o aparelho da tomada da rede; por esse motivo,
a ficha deve estar facilmente acessível após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência mostradas na placa sinalética
correspondem à sua fonte de alimentação doméstica. Este aparelho deve ser ligado à terra.
A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contato para este fim. Se a tomada de
alimentação doméstica não tiver uma ligação à terra, ligue o aparelho a uma terra separada em
conformidade com os regulamentos atuais, e consulte um eletricista qualificado. O fabricante
declina toda a responsabilidade se não forem observadas as precauções de segurança acima.
Este aparelho está em conformidade com as diretivas CEE.
Instalação
13
Reversibilidade da porta
Antes de inverter a porta, prepare as seguintes ferramentas e materiais: chave de fendas, chave de fendas estrela,
chave inglesa e os componentes incluídos no saco de acessórios:
Cobertura da dobradiça da
porta esquerda x 1
Fecho auxiliar esquerdo na porta
superior x 1
Fecho auxiliar esquerdo na porta
inferior x 1
1. Desenrosque a cobertura da dobradiça superior e desenrosque a dobradiça superior.
Em seguida, levante a porta superior e coloque-a numa almofada macia para evitar arranhões e danos.
2. Retire a tampa superior dos parafusos
Instalação
14
3. Remova a porta superior, use uma chave de fendas para remover o parafuso e, em seguida, remova a porta inferior.
4. Colocando o frigorífico deitado no chão, remova os pés de ajuste como mostrado na imagem abaixo, em seguida,
com uma chave de fendas para remover a dobradiça inferior.
5. Encaixe a posição do núcleo da dobradiça inferior e da dobradiça superior, lados opostos em conjunto.
6. Instale a dobradiça inferior sob o frigorífico, aparafuse os pés de ajuste e certifique-se de estão numa posição
horizontal.
Instalação
15
7. Retire os vedantes da porta do Frigorífico e do Congelador e, em seguida, fixe-as após rodar.
8. Instale a porta inferior, ajuste e aperte a dobradiça do meio no armário.
9. Volte a colocar a porta. Certifique-se de que a porta está alinhada horizontal e verticalmente de modo a que o vedante
fique bem fechado em todos os lados antes de apertar finalmente a dobradiça superior. Em seguida, insira a dobradiça
superior, aperte-a na parte superior da unidade e aperte a cobertura da dobradiça (no saco de acessórios) com um
parafuso.
10. Aperte a tampa de rosca.
Instalação
16
Dispensador de água (se o dispensador de água for vendido com o aparelho)
Antes de utilizar o dispensador de água pela primeira vez, retire e limpe o
depósito de água localizado no interior do compartimento de refrigeração.
1. Levante e retire o compartimento do depósito.
2. Retire o depósito de água. Retire a tampa superior e lave e limpe o tanque e a tampa.
3. Após a limpeza, volte a colocar o depósito de água, a tampa e o compartimento do
depósito como indicado abaixo.
4. Limpe a alavanca do dispensador situada fora da porta do frigorífico.
Encher do depósito de água
1.
Abra a tampa pequena sobre o compartimento do tanque.
2.
Encha o depósito de água com água potável até à linha de
2,5 l.
3. Feche a tampa. Certifique-se de que está firmemente fechada.
Retirar água
Empurre suavemente a alavanca do
dispensador com um
copo ou recipiente. Para parar o fluxo, afaste o copo da
alavanca.
Instalação
17
Instale a pega externa da porta (se a pega externa for vendida com o aparelho)
Requisitos de espaço
Mantenha o espaço suficiente para poder abrir a porta.
Mantenha, pelo menos, um espaço livre de 50 mm, dos dois lados e atrás.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Nivelar a unidade
Para fazer isto, ajuste os dois pés de nivelamento na parte
frontal da
unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, não se consegue garantir
de forma adequada o alinhamento das portas com os
vedantes magnéticos.
Aumentar
Encurtar
Interface do utilizador
18
1. Regulação da temperatura do compartimento do frigorífico
Painel de regulação da temperatura do frigorífico
1.1 Botão de operação
Botão de ajuste
Prima este botão uma vez para selecionar a temperatura de funcionamento.
Continue a premir este botão durante 3s para selecionar o modo Super.
1.2 Indicadores
1) Indicador do modo Super: a luz está ligada quando o modo Super está selecionado.
2) Regular os indicadores de temperatura do compartimento do frigorífico. O indicador aceso significa que a
temperatura desejada é selecionada.
1.3 Modo Super
Ativar o modo super:
Continue a premir o botão durante 3s, o modo super será ativado, e o indicador acende-se.
Quando o modo super está ativado, a temperatura do frigorífico permanecerá na sua configuração anterior e não
pode ser alterada premindo o botão .
Sair do modo Super
Prima o botão Definir (A) durante mais de 3 segundos
Ou o aparelho retornará automaticamente à sua configuração original quando o modo Super estiver a funcionar
durante mais de 50 horas.
2. Regulação da temperatura do compartimento do congelador
O controlo deslizante de temperatura do congelador
CONTROLO DO CONGELADOR
Interface do utilizador
19
Este controlo deslizante no compartimento do frigorífico é usado para ajustar a temperatura do compartimento do
congelador.
Quando o controlo deslizante estiver definido para , a temperatura no compartimento do congelador será maior.
Pelo contrário, a temperatura no compartimento do congelador será inferior se o controlo deslizante for definido
para .
A posição intermediária é recomendada para utilização padrão.
Para obter a temperatura mais baixa no congelador, pode ajustar o botão de ajuste para mais frio e ajustar o
controlo deslizante para .
3. Recomendação de ajuste da temperatura
Recomendação de ajuste da temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento do
frigorífico
Compartimento do
congelador
Quente
Definido para
Normal
Definido para
Frio
Definido para
A informação acima dá aos utilizadores recomendações para configurações de temperatura.
No inverno ou quando as temperaturas descem abaixo de 16°C, os utilizadores devem evitar a configuração para
e frio.
Para poupar energia, o e a configuração mais fria aplicam-se apenas para condições especiais (como
congelamento rápido ou produzir gelo), e depois de utilizar retornar à configuração original.
Utilização Diária
20
Utilização inicial
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna e
algum sabão neutro de modo a remover o cheiro de um produto novo e, em seguida, seque bem.
Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Posicione os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do
frigorífico
Alimentos com conservantes naturais, como compotas,
sumos, bebidas, condimentos.
Não guarde alimentos perecíveis.
Gaveta para frescos (gaveta
para salada)
Frutas, ervas aromáticas e legumes devem ser
colocados separadamente na gaveta para frescos.
Não guarde bananas, cebolas, batatas, alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico meio Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico
superior
Alimentos que não precisam de ser cozinhados, tais
como alimentos prontos para consumo, carnes deli,
sobras.
Gaveta(s)/prateleira do
congelador
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta/prateleira inferior para carne, aves e peixe crus.
Gaveta/prateleira média para legumes congelados,
batatas.
Gaveta/prateleira superior para gelado, fruta congelada,
produtos congelados.
Congelamento de alimentos frescos
O congelador é adequado para congelar alimentos frescos e armazenar alimentos congelados e ultracongelados
durante muito tempo.
Coloque os alimentos frescos a congelar no compartimento do fundo.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está especificada na placa de
classificação.
O processo de congelamento demora 24 horas. Durante este período, não adicione outros alimentos.
Armazenamento de alimentos congelados
Na primeira colocação em funcionamento ou após um período longo sem ser utilizado. Antes de colocar quaisquer
produtos no compartimento, deixe o aparelho funcionar durante pelo menos 2 horas nas definições superiores.
Importante! Em caso de descongelação acidental, por exemplo, se a energia estiver desligada há mais tempo do
que o tempo recomendado na tabela de características técnicas em "tempo crescente", os alimentos descongelados
devem ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois recongelados (depois de cozinhados).
Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos congelados podem ser descongelados no compartimento do congelador ou
à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Pequenas quantidades podem até ser cozinhadas ainda congeladas, diretamente do congelador. Neste caso, a confeção
vai demorar mais tempo.
Utilização Diária
21
Acessórios, prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de corrediças para
que as pr
ateleiras possam ser posicionadas conforme desejado.
Colocar os compartimentos das portas
Os compartimentos das portas podem ser desmontados para limpeza. Para os
remover, puxe gradualmente o compartimento no sentido das setas até que
fiquem livres, e depo
is da limpeza, volte a colocá-los.
Desmontar a gaveta inferior
1.
Puxe a gaveta inferior para a posição do batente.
2.
Levante a frente da gaveta para cima.
3.
Puxe a gaveta inferior para fora.
Dicas úteis
Dicas para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelamento, aqui estão algumas dicas úteis:
A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas é indicada na placa de classificação;
O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados alimentos durante este período.
Congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e completamente limpos.
Prepare os alimentos em pequenas porções para permitir um processo de congelamento rápido e completo e,
posteriormente, descongelar apenas a quantidade necessária.
Embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polietileno e certifique-se de que as embalagens são herméticas.
Não permita que alimentos frescos, não congelados toquem nos alimentos já congelados, para evitar que a
temperatura dos alimentos congelados aumente.
Os alimentos com menos gordura são melhores para armazenar do que os alimentos com mais gordura;
o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
Os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do congelador, podem eventualmente
provocar queimaduras pelo frio na pele.
É aconselhável colocar a data do congelamento em cada embalagem individual para permitir a sua remoção do
congelador, caso contrário a pele pode queimar.
É aconselhável mostrar a data de congelamento em cada embalagem individual para que possa saber o tempo
máximo de congelamento.
Utilização Diária
22
Dicas para armazenar alimentos congelados
Para obter o desempenho ideal deste aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram adequadamente armazenados pelo retalhista.
certificar-se de que os alimentos congelados são transferidos da loja para o congelador no mais curto espaço de
tempo possível.
não abrir a porta frequentemente ou deixá-la aberta mais tempo do que o necessário.
uma vez descongelados, os alimentos deterioram-se rapidamente e não podem ser recongelados.
não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante dos alimentos.
Dicas para refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
Não armazene alimentos quentes ou líquidos evaporantes no frigorífico.
Cubra ou embrulhe os alimentos, especialmente se tiver um cheiro forte.
Dicas para refrigeração
Dicas úteis:
Carne (todos os tipos): embrulhe em sacos de politeno e coloque nas prateleiras de vidro sobre a gaveta de
legumes.
Por segurança, guarde durante um ou dois dias no máximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc., devem ser cobertos e colocados em qualquer prateleira.
As frutas e os legumes devem ser cuidadosamente limpos e colocados na(s) gaveta(s) especial fornecida.
A manteiga e o queijo devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou embalados em folha de
alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível.
As garrafas de leite devem ser fechadas com tampa e guardadas nos compartimentos da porta.
As bananas, as batatas, as cebolas e os alhos não devem ser guardados no frigorífico se não estiverem embalados.
Para efeitos de eficiência energética, todas as gavetas, cestos e prateleiras devem ser guardados no lugar certo.
Limpeza
Por motivos de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! O aparelho não deve ser ligado à rede durante a limpeza, uma vez que cria um risco de
choque elétrico! Antes de
limpar, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
do fusível. Nunca limpe o aparelho com uma máquina de vapor. A humidade pode acumular
-se nos
componentes elétricos e provocar um risco de choque elétrico! Os vapores quentes pod
em danificar as
peças de plástico. O aparelho deve estar seco antes de ser novamente ligado.
Importante! Óleos etéreos e solventes orgânicos podem danificar peças em plástico, por exemplo, sumo de limão
ou o sumo de casca de laranja, ácido butírico, produto de limpeza que contém ácido acético.
Não permita que tais substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo.
Retire todos os alimentos do congelador. Armazene num lugar fresco e cubra bem.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do fusível.
Limpe o aparelho e os acessórios interiores com um pano e água morna. Após a limpeza, passe com água limpa
e seque completamente.
Depois de todos os componentes estarem completamente secos volte a colocar o aparelho novamente em
funcionamento.
Utilização Diária
23
Substituir a lâmpada
A luz interna é do tipo LED. Para substituir a lâmpada, contacte um técnico qualificado. Fonte de luz substituível
(LED apenas) a ser equipada apenas por um profissional Este produto contém uma fonte de luz de classe de
eficiência energética F.
Resolução de problemas
Cuidado!
Antes da resolução de problemas, desligue a fonte de alimentação. Apenas um eletricista qualificado
ou pessoa competente deve realizar a resolução de problemas que não estejam identificados neste manual.
Importante! Existem certos sons que são emitidos durante o uso normal (compressor, circulação de refrigerante).
Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona
Botão de regulação da temperatura
está ajustado para frio máximo.
Defina o botão para outra configuração e
ligue o aparelho.
A ficha de alimentação não está
conectada ou está solta. Insira a ficha de alimentação.
O fusível fundiu ou está com defeito. Verifique o fusível, substitua se necessário.
A tomada está com defeito. As avarias de rede devem ser reparadas
por um eletricista.
O aparelho congela ou
arrefece muito
A temperatura está ajustada para
muito frio, ou o aparelho está a
funcionar na configuração mais fria.
Gire o regulador de temperatura para uma
configuração mais quente
temporariamente.
A comida não está
congelada o suficiente.
A temperatura não está devidamente
ajustada.
Consulte a seção de Configuração de
Temperatura inicial.
A porta esteve aberta por um período
prolongado.
Mantenha apenas a porta aberta o tempo
que for necessário.
Uma grande quantidade de comida
quente foi colocada no aparelho nas
últimas 24 horas.
Gire o regulador de temperatura para uma
configuração mais fria temporariamente.
O aparelho está próximo de uma fonte
de calor. Consulte a seção no local de instalação.
Acumulação pesada de
gelo no vedante da porta.
O vedante da porta não está
hermético.
Secar cuidadosamente as seções com
fuga no vedante da porta com um secador
de cabelo (configurado para um ambiente
fresco). Ao mesmo tempo, moldar o
vedante da porta aquecido à mão para se
certificar de que assenta corretamente.
Ruídos anómalos
O aparelho não está nivelado. Reajuste os pés.
O aparelho está a tocar na parede ou
noutros objetos. Mova ligeiramente o aparelho.
Um componente, por exemplo, um
tubo, na parte de trás do aparelho
está a tocar noutra parte do aparelho
ou da parede.
Se necessário, dobre cuidadosamente o
componente para fora do caminho.
Água no chão O orifício de drenagem de água está
bloqueado.
Consulte a secção de Limpeza e
Cuidados.
Os painéis laterais estão
quentes.
Isto é normal. As partes de troca de
calor estão localizadas nos lados.
Use luvas antes de tocar nos lados, se
necessário.
Se a avaria persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica.
Estes dados são necessários para o ajudar a agir de forma rápida e correta. Anote os valores necessários aqui, certifique-se de consultar
à placa de classificação.
Utilização Diária
24
GARANTIA
Garantia mínima: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano
para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para
a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia,
Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES
“Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes
de luz estão disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a
colocação da última unidade do modelo no mercado. Puxadores da porta,
dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo de sete anos
e vedantes da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois da última
unidade do modelo ter sido colocada no mercado”.
Para mais informações sobre o produto, consulte https:// eprel.ec.europa.eu/ ou
digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho
Para contactar a assistência técnica, consulte o nosso website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será
redirecionado para o website específico onde pode encontrar o número de
telefone e o formulário para contatar a assistência técnica.
Instrucțiune
de utilizare
Frigider congelator No-Frost
Cuprins
1. Informații de siguranță Pagina 1~9
2. Prezentare generală Pagina 10~11
3. Instalare Pagina 12~17
4. Interfața cu utilizatorul Pagina 18~19
5. Utilizarea cotidiană Pagina 20~24
Informații de siguranță
1
În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a asigura
funcționarea corectă, înainte de instalare și utilizare
inițială, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de
utilizare, inclusiv sfaturile și avertismentele sale. Pentru a
evita greșelile și accidentele inutile, este important
asigurați că toate persoanele care utilizează aparatul sunt
bine familiarizate cu funcționarea și caracteristicile de
siguranță ale acestuia. Păstrați aceste instrucțiuni și, dacă
sunt mutate sau vândute, asigurați-acestea rămân
cu aparatul, astfel încât toată lumea care îl folosește pe
durata de viață a acestuia fie informată în mod cores-
punzător cu privire la utilizarea și siguranța aparatului.
Pentru a proteja viața și proprietatea, păstrați la îndemână
măsurile de precauție enumerate în instrucțiunile de
utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil
pentru daunele cauzate de omisiune.
Siguranța copiilor și a persoanelor
vulnerabile
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de
minim 8 ani și de către persoanele cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de expe-
riență sau cunoștințe cu condiția fie supravegheate
sau instruite corespunzător privind modul de utilizare în
condiții de siguranță și înțeleagă pericolele implicate.
Încărcarea și descărcarea acestui aparat poate fi
efectuată de copii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani.
Copiii trebuie supravegheați pentru a asigura nu
se joacă cu aparatul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie
efectuate de copii decât dacă au vârsta de 8 ani și peste
și sunt supravegheați.
Informații de siguranță
2
Păstrați toate ambalajele departe de copii. Există riscul
de sufocare.
Dacă aruncați aparatul, scoateți ștecherul din priză,
tăiați cablul de conectare (cât mai aproape de aparat) și
scoateți ușa pentru a preveni posibilele șoc electrice
sau blocarea copiilor în interiorul acestuia.
Dacă acest aparat, care are garnituri magnetice pentru
ușă, urmează înlocuiască un aparat mai vechi cu o
încuietoare cu arc (încuietoare) pe ușă sau capac,
asigurați-dezasambla blocarea cu arc înainte de
a arunca vechiul aparat. Acest lucru va preveni ca
aparatul să devină un pericol de moarte pentru copii.
Siguranță generală
AVERTIZARE!
Mențineți fantele de aerisire ale
carcasei aparatului sau încorporate în structură libere
de obstrucțiuni.
AVERTIZARE! Nu utilizați dispozitive mecanice sau
alte mijloace de a accelera procesul de decongelare,
diferite de cele recomandate de producător.
AVERTIZARE! Nu deteriorați circuitul refrigerant.
AVERTIZARE! Nu utilizați alte aparate electrice
(cum ar fi aparat
ele de înghețată) în interiorul
aparatului frigorific, cu excepția cazului în care sunt
aprobate de producător.
AVERTIZARE! Nu atingeți becul dacă a fost aprins o
perioadă lungă de timp deoarece ar putea fi foarte
fierbinte.
1)
1) Dacă există lumină în compartiment.
Informații de siguranță
3
AVERTIZARE! Atunci când poziționați aparatul,
asigurați
-vă că cablul de alimentare nu este prins sau
deteriorat.
AVERTIZARE!
Nu amplasați prizele portabile
multiple sau alimentările portabile în spatele aparatului.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele
de aerosoli cu gaz inflamabil în interiorul acestui aparat.
Agentul frigorific izobutan (R-600a) este conținut în
circuitul de agent frigorific al aparatului. Acesta este un
gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu
mediul înconjurător, care este totuși inflamabil.
În timpul transportului și instalării aparatului, asigurați-
niciuna dintre componentele circuitului frigorific nu
este deteriorată.
- evitați flăcările deschise și sursele de aprindere
- aerisiți metodic camera în care este amplasat aparatul
Este periculos modificați specificațiile sau modi-
ficați acest produs în orice fel. Orice deteriorare a
cablului poate provoca un scurtcircuit, incendiu și/sau
șoc electric.
Acest aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor
asemănătoare, cum ar fi
- în zona de bucătărie pentru personalul din magazine,
în birouri sau alte medii de lucru;
- ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de
medii rezidențiale;
- mediile pensiunilor;
- aplicații de catering și alte aplicații non-retail similare.
Informații de siguranță
4
AVERTIZARE! Toate componentele electrice (ștecher,
cablu de alimentare, compresor etc.) trebuie înlocuite
de un agent de service autorizat sau de personal de
service calificat.
AVERTIZARE! Becul furnizat cu acest aparat este un
„bec pentru utilizare specială” care trebuie utilizat numai
cu aparatul furnizat. Acest „bec de uz special” nu este
potrivit pentru iluminatul casnic.
1)
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
Asigurați-vă că ștecherul este slăbit și nu este dete-
riorat de partea din spate a aparatului. Un ștecher blocat
sau deteriorat se poate supraîncălzi și poate provoca un
incendiu.
Asigurați-că puteți accesa ștecherul de alimentare al
aparatului.
Nu trageți de cablul principal de alimentare.
Dacă priza de alimentare este slăbită, nu introduceți
ștecherul. Există riscul de electrocutare sau incendiu.
Nu trebuie să utilizați aparatul fără bec.
Acest aparat este greu. Trebuie avut grijă când îl mutați.
Nu scoateți și nu atingeți articolele din compartimentul
congelator dacă aveți mâinile umede/ude, deoarece
acest lucru ar putea cauza abraziuni ale pielii sau arsuri
de îngheț/congelare.
Evitați expunerea prelungită a aparatului la lumina
directă a soarelui.
Utilizarea cotidiană
Nu încălziți părțile din plastic ale aparatului.
1) Dacă există lumină în compartiment.
Informații de siguranță
5
Nu așezați produse alimentare direct pe peretele din
spate.
Alimentele congelate nu trebuie recongelate după ce au
fost dezghețate.1)
Depozitați produsele alimentare congelate preambalate
în conformitate cu instrucțiunile producătorului de
alimente congelate.1)
Recomandările privind fabricarea și depozitarea apara-
tului trebuie respectate cu strictețe. Consultați instruc-
țiunile relevante.
Nu puneți băuturi carbogazoase sau spumante în
compartimentul congelator, deoarece se creează
presiune în interiorul recipientului, care poate provoca
explozia acestuia, ducând la deteriorarea aparatului.1)
Înghețata pe băț poate provoca arsuri de îngheț dacă
este consumată imediat ce a fost scoasă din aparat.1)
Pentru a evita contaminarea alimentelor, rugăm
respectați următoarele instrucțiuni.
Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate
provoca o creștere semnificativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu
alimente și sisteme de drenaj accesibile.
Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate
timp de 48 de ore; spălați sistemul de apă conectat la o
sursă de alimentare în cazul în care apa nu a circulat
timp de 5 zile.
Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate
în frigider, astfel încât nu fie în contact cu alte ali-
1) Dacă există un compartiment congelator.
2) Dacă există un compartiment pentru depozitarea alimentelor proaspete.
Informații de siguranță
6
mente sau să nu picure pe alte alimente.
Compartimentele cu două stele pentru alimente con-
gelate (dacă aparatul este prevăzut cu acestea) sunt
potrivite pentru depozitarea alimentelor pre-congelate,
depozitarea sau pregătirea înghețatei și pregătirea
cuburilor de gheață.
Compartimentele de una, două și trei stele (daaparatul
este prevăzut cu acestea) nu sunt potrivite pentru
înghețarea alimentelor proaspete.
Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de
timp, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa
deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului în
interiorul aparatului.
Îngrijire și curățare
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați
ștecherul de la rețeaua de alimentare.
Nu curățați aparatul cu obiecte metalice.
Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața
din aparat. Utilizați în schimb o racletă de plastic.1)
Examinați în mod regulat scurgerea din frigider pentru
apa dezghețată. Dacă este necesar, curățați scurgerea.
Dacă scurgerea este blocată, apa se va colecta în
partea de jos a aparatului.2)
Instalare
Important! Pentru conexiunile electrice urmați cu
atenție instrucțiunile date în paragrafele specifice.
Despachetați aparatul și verificați dacă există daune. Nu
conectați aparatul dacă este deteriorat. Raportați imediat
1) Dacă există un compartiment congelator.
2) Dacă există un compartiment pentru depozitarea alimentelor proaspete.
Informații de siguranță
7
eventualele daune la punctul de cumpărare. În acest
caz, nu aruncați ambalajul.
Se recomandă așteptați cel puțin patru ore înainte de
a conecta aparatul pentru a permite uleiului curgă
înapoi în compresor.
Zona din jurul aparatului trebuie permită circulația
adecvată a aerului, în caz contrar aparatul se poate
supraîncălzi. Pentru o ventilație suficientă, urmați
instrucțiunile de instalare.
Ori de câte ori este posibil, distanțierele produsului
trebuie poziționate pe un perete pentru a preveni
atingerea sau prinderea părților calde (compresor,
condensator) și posibile arsuri.
Aparatul nu trebuie amplasat aproape de calorifere sau
aragaz.
Asigurați-vă că ștecherul este accesibil după instalarea
aparatului.
Service
Orice lucrare electrică necesară pentru întreținerea
aparatului trebuie efectuată de un electrician calificat
sau de o persoană competentă.
Acest produs trebuie fie întreținut de un centru de
service autorizat și trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
Economie de energie
Nu puneți alimente fierbinți în aparat.
Nu așezați alimente ambalate împreună, deoarece
acest lucru împiedică circulația aerului.
Informații de siguranță
8
Asigurați-alimentele nu ating partea din spate a
compartimentului(compartimentelor).
Dacă electricitatea se oprește, nu deschideți ușile.
Nu deschideți ușa(ile) prea des.
Nu țineți ușile deschise mult timp.
Nu setați termostatul la temperaturi excesiv de scăzute.
Toate accesoriile, cum ar fi sertarele, rafturile și balco-
anele, ar trebui fie păstrate la loc pentru un consum
mai mic de energie.
Protecția ambientală
Acest aparat nu conține gaze în circuitul său frigorific
sau materiale izolatoare care ar putea deteriora stratul de
ozon. Aparatul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul
menajer sau cu deșeurile. Spuma izolatoare conține gaze
inflamabile, iar aparatul trebuie aruncat în conformitate cu
reglementările aparatului și colectat de la autoritatea
locală. Evitați deteriorarea unității de răcire, în special a
schimbătorului de căldură.
Materialele de pe acest aparat marcate cu simbolul
sunt reciclabile.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul este posibil ca produsul nu fie considerat
deșeu menajer. Acesta trebuie dus, în schimb, la un
punct de colectare adecvat pentru reciclarea echipa-
mentelor electrice și electronice.
Asigurându-acest produs este eliminat corect, veți
ajuta la prevenirea potențialelor consecințe negative pentru
mediu și sănătatea umană, care s-ar putea produce prin
eliminarea incorectă a acestui produs.
Informații de siguranță
9
Pentru informații mai detaliate despre modul de reciclare
a acestui produs, rugăm contactați consiliul local,
serviciul de eliminare a deșeurilor menajere sau punctul
de achiziție.
Materiale de ambalare
Materiale cu simbolul ?? sunt reciclabile.
Aruncați ambalajul într-un coș adecvat de colectare
pentru reciclare.
Eliminarea la deșeuri a aparatului
1. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent.
2. Separați cablul de alimentare de la rețeaua de curent și
eliminați-l.
AVERTIZARE!
În timpul utilizării, întreținerii sau
aruncării aparatului, rugăm acordați atenție
simbolurilor de culoare galbenă sau portocalie
similare, afișate în partea din spate a aparatului
(panoul din spate sau compresor).
Acesta este simbolul de avertizare
privind riscul de
incendiu. Există materiale inflamabile în conductele
de agent frigorific și în compresoare.
rugăm țineți departe de sursele de incendiu în
timpul utilizării, întreținerii sau eliminării.
Prezentare generală
10
Notă: Poza de mai sus este doar cu titlu de referință. Aparatul real poate fi diferit.
Configurația care permite cea mai mare economie de energie necesită ca sertarele, cutiile pentru păstrarea
alimentelor și rafturile să fie poziționate în interiorul produsului. Vă rugăm să vedeți imaginea de mai sus.
Termostat și lumi
Rafturi
frigider
Rezervor
de apă
Capacul
compartimentului
legume-fructe
Compartimente
pe ușă
Compartiment
legume-fructe
Rafturi
congelator
Sertare
congelator
Picioare de uniformizare
Prezentare generală
11
Notă: Poza de mai sus este doar cu titlu de referință. Aparatul real poate fi diferit.
Configurația care permite cea mai mare economie de energie necesită ca sertarele, cutiile pentru păstrarea
alimentelor și rafturile să fie poziționate în interiorul produsului. Vă rugăm să vedeți imaginea de mai sus.
Termostat și lumi
Indicator
luminos
LED
Compartimente
pe ușă
Rafturi
frigider
Capacul
compartimentului
legume-fructe
Compartiment
legume-fructe
Rafturi
congelator
Picioare de uniformizare
Sertare
congelator
Instalare
12
Cerință legată de spațiu
Alegeți o locație fără expunere directă la lumina soarelui.
Alegeți o locație cu spațiu suficient pentru ca ușile frigiderului să se deschidă cu ușurință.
Selectați o locație cu podea nivelată (sau aproape de nivel).
Lăsați suficient spațiu pentru a instala frigiderul pe o suprafață plană.
Lăsați un spațiu liber în dreapta, stânga, spate și sus atunci când instalați. Acest lucru va ajuta la
reducerea consumului de energie și la reducerea facturilor la energie.
Păstrați un spațiu liber de 50 mm pe cele două părți și pe spate.
Poziționare
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța cu datele tehnice ale aparatului. Pentru aparatele frigorifice cu clasa de climă:
- temperat extinsă: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 10 °C și 32 °C; (SN)
- temperată: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 16 °C și 32 °C; (N)
- subtropicală: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 16 °C și 38 °C; (ST)
- tropicală: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale cuprinse
între 16 °C și 43 °C; (T)
Locație
Aparatul trebuie instalat departe de surse de căldură, cum ar fi calorifere, boilere, lumina directă a
soarelui etc. Asigurați-vă că în spatele aparatului există suficient spațiu pentru circularea aerului.
Pentru a asigura cele mai bune performanțe, dacă aparatul este poziționat sub o unitate de perete
în sus, distanța minimă dintre partea superioară a dulapului și unitatea de perete trebuie să fie de
cel puțin 50 mm. În mod ideal, totuși, aparatul nu ar trebui să fie poziționat sub unitățile de perete
care înalță. Nivelarea exactă este asigurată de unul sau mai multe picioare reglabile la baza dulapului.
Acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat încorporabil.
Avertizare! Trebuie să fie posibilă deconectarea aparatului de la sursa de alimentare;
Prin urmare, ștecherul trebuie să fie ușor accesibil după instalare.
Conexiunea electrică
Înainte de a conecta la priză, asigurați-vă că tensiunea și frecvența afișate pe plăcuța de identificare
corespund cu sursa dvs. de alimentare. Aparatul trebuie legat la împământare. Ștecherul cablului
de alimentare este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza casnică de alimentare nu
este împământată, conectați aparatul la o împământare separată în conformitate cu reglementările
în vigoare și consultați un electrician calificat. Producătorul își declină orice responsabilitate dacă
măsurile de siguranță de mai sus nu sunt respectate. Acest aparat este în conformitate cu
Directivele CEE.
Instalare
13
Reversibilitatea ușii
Înainte de a inversa ușa, vă rugăm să puneți la dispoziție instrumentele și materialul de mai jos: șurubelniță dreaptă,
șurubelniță în cruce, cheie și componentele incluse în punga de polietilenă:
Capacul balamalei ușii din
stânga x 1
Dispozitivul de închidere cu
asistență spre stânga pe ușa
superioară x 1
Dispozitivul de închidere cu
asistență spre stânga pe ușa
inferioară x 1
1. Deșurubați capacul balamalei superioare și apoi deșurubați balamaua superioară.
Apoi ridicați ușa superioară și așezați-o pe un suport moale pentru a evita zgârieturile și deteriorarea.
2. Scoateți capacul șurubului din stânga sus.
Instalare
14
3. Scoateți ușa superioară, folosiți o șurubelniță în cruce pentru a scoate șurubul, apoi scoateți ușa inferioară.
4. Așezați frigiderul plat pe pământ, îndepărtați picioarele de reglare așa cum se arată în imaginea de mai jos, apoi cu o
șurubelniță în cruce pentru a scoate balamaua inferioară.
5. Montați poziția miezului balamalei a balamalei inferioare și a balamalei superioare, părțile opuse împreună.
6. Instalați balamaua inferioară sub frigider, înșurubați picioarele de reglare și asigurați-vă o poziție orizontală.
Instalare
15
7. Detașați garniturile ușii frigiderului și ale congelatorului și apoi atașați-le după rotire.
8. Instalați ușa inferioară, reglați și fixați balamaua din mijloc pe dulap.
9. Puneți ușa înapoi. Asigurați-vă că ușa este aliniată orizontal și vertical, astfel încât etanșările să fie închise pe toate
părțile înainte de a strânge balamaua superioară. Apoi introduceți balamaua superioară, înșurubați-o în partea de sus
a unității și fixați capacul balamalei (în punga de accesorii) cu un șurub.
10. Fixați capacul șurubului.
Instalare
16
Dozator de apă (dacă distribuitorul de apă este vândut împreună cu aparatul)
Înainte de a utiliza dozatorul de apă pentru prima dată, scoateți și curățați
rezervorul de apă situat în interiorul compartimentului frigorific.
1. Ridicați și scoateți sertarul de depozitare al rezervorului.
2. Demontați rezervorul de apă. Desprindeți capacul superior și spălați și ștergeți atât
rezervorul cât și capacul.
3. După curățare, repoziționați rezervorul de apă, capacul și balconul rezervorului, după
cum se arată mai jos.
4. Curățați pârghia dozatorului din afara ușii frigiderului.
Umplerea rezervorului de apă
1.
Deschideți capacul mic de deasupra balconului rezervorului.
2.
Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă până la linia de 2.5 l.
3. Închideți capacul. Asigurați-vă că acesta este bine închis.
Dozarea apei
Împingeți ușor maneta dozatorului cu un pahar sau un
recipient. Pentru a opri curgerea, îndepărtați sticla departe de
pârghie.
Instalare
17
Instalați mânerul exterior al ușii (dacă mânerul exterior este vândut împreună cu aparatul)
Cerință legată de spațiu
Păstrați suficient spațiu pentru a putea deschide ușa.
Păstrați un spațiu liber de cel puțin 50 mm pe cele două părți și pe spate.
A
550
B
585
C
1800
D min.=50
E
min.=50
F
min.=50
G
1100
H 1135
I
135°
Uniformizarea unității
Pentru a face acest lucru, reglați cele două picioare de
uniformizare din fața unității.
Dacă unitatea nu este la nivel, ușile și aliniamentele sigiliului
magnetic nu vor fi protejate corespunzător.
Alungire
Scurtare
Interfața cu utilizatorul
18
1. Setarea temperaturii compartimentului frigider
Panou de setare a temperaturii frigiderului
1.1 Buton de operare
Buton Setare
Apăsați acest buton o dată pentru a selecta temperatura de funcționare.
Continuați să apăsați acest buton timp de 3 secunde pentru a selecta modul Super.
1.2 Indicatori
1) Indicator mod super: lumina este aprinsă când este selectat modul super.
2) Setarea indicatoarelor de temperatură ai compartimentului frigider. Indicatorul aprins înseamnă că temperatura
dorită este selectată.
1.3 Modul Super
Activați modul super:
Continuați să apăsați pe butonul pentru 3 secunde, modul super va fi activat și indicator se va porni.
Când modul super este activat, temperatura frigiderului va rămâne la setarea anterioară și nu poate fi modificată
prin apăsarea butonului buton.
Ieșiți din modul Super
Apăsați butonul (A) timp de mai mult de 3 secunde
Sau aparatul va reveni automat la setarea inițială atunci când modul Super a funcționat mai mult de 50 de ore.
2. Setarea temperaturii compartimentului congelator
Glisorul de setare a temperaturii congelatorului
CONTROLUL CONGELATORULUI
Interfața cu utilizatorul
19
Acest glisor din compartimentul frigider este folosit pentru a regla temperatura compartimentului congelator.
Când glisorul este setat la , temperatura din compartimentul congelator va fi mai mare. Dimpotrivă, temperatura
în compartimentul congelator va fi mai mică dacă glisorul este setat pe .
Poziția de mijloc este recomandat pentru utilizare standard.
Pentru a obține cea mai scăzută temperatură în compartimentul congelator, puteți regla butonul de setare la cel
mai rece și puteți seta cursorul pe .
3. Recomandare de setare a temperaturii
Recomandare de setare a temperaturii
Temperatura
mediului Compartiment frigider Compartiment congelator
Cald
Setat la
Normal
Setat la
Rece
Setat la
Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări pentru setările de temperatură.
Iarna sau când temperaturile ajung la 16°C, utilizatorii ar trebui să evite setarea la si rece.
Pentru economisirea energiei, și setarea cea mai rece se aplică numai pentru condiții speciale (cum ar fi
congelarea rapidă sau fabricarea gheții), iar după utilizare revenirea la setarea inițială.
Utilizarea cotidiană
20
Utilizare inițială
Curățarea interiorului
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile din interior cu apă călduță și puțin
detergent neutru pentru a elimina mirosul al unui produs nou-nouț, apoi uscați bine.
Important! Nu folosiți detergenți sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
Utilizarea cotidiană
Poziționați diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimente frigider Tip de alimente
Ușă sau rafturi ale
compartimentului pentru frigider
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi gemuri,
sucuri, băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Compartiment tip sertar (sertar
pentru salată)
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat
în compartimentului pentru legume-fructe.
Nu depozitați banane, ceapă, cartofi, usturoi în frigider.
Raft frigider mijloc Produse lactate, ouă
Raft frigider superior
Alimente care nu au nevoie de gătire, cum ar fi
alimente gata pentru consum, mezeluri, resturi de
alimente.
Raft/sertar(e) frigorific(e)
Alimente pentru depozitarea pe termen lung.
Sertar/raft inferior pentru carne crudă, pasăre, pește.
Sertarul/raftul din mijloc pentru legume congelate, cartofi.
Sertar/raft superior pentru înghețată, fructe congelate,
produse congelate.
Congelarea alimentelor proaspete
Compartimentul de congelare este potrivit pentru înghețarea alimentelor proaspete și depozitarea alimentelor
înghețate și congelate pentru o perioadă lungă de timp.
Așezați alimentele proaspete pe care doriți să le înghețați în compartimentul de congelare.
Cantitatea maximă de alimente care se poate îngheța în 24 de ore este indicată pe plăcuța de identificare.
Procesul de congelare durează 24 de ore. În această perioadă nu adăugați alte alimente.
Depozitarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare. Înainte de a pune orice produs în compartiment, lăsați aparatul
să funcționeze cel puțin 2 ore la setările superioare.
Important! În caz de dezghețare accidentală, de exemplu, alimentarea a fost oprită mai mult decât valoarea indicată
în diagrama cu caracteristici tehnice la „timp de creștere”, alimentele decongelate trebuie consumate rapid sau gătite
imediat și apoi recongelate (după gătire).
Dezghețarea
Alimentele congelate intens sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezghețate în compartimentul de congelare
sau la temperatura camerei, în funcție de timpul disponibil pentru această operațiune.
Bucățile mici pot fi chiartite cât sunt încă congelate. În acest caz, gătitul va dura mai mult.
Utilizarea cotidiană
21
Accesorii rafturi mobile
Pereții frigiderului sunt dotați cu o serie de ghidaje astfel încât rafturile să poată
fi poziționate după cum se dorește.
Poziționarea sertarelor de depozitar
e de pe ușă
Sertarele de depozitare de pe ușă pot fi demontate în vederea curățării. Pentru
demontare trageți treptat sertarul de depozitare în direcția săgeților până când
se eliberează, după curățare, repoziționați
-l.
Dezasamblați sertarul inferior
1.
Trageți sertarul inferior în poziția de oprire.
2.
Ridicați partea din față a sertarului în sus.
3.
Trageți sertarul inferior.
Sfaturi de ajutor
Sfaturi pentru congelare
Pentru a vă ajuta să profitați la maximum de funcția de congelare, iată câteva sfaturi utile:
Cantitatea maximă de alimente care se poate îngheța în 24 de ore este indicată pe plăcuța de identificare.
Procesul de congelare durează 24 de ore. Nu mai trebuie adăugate alte alimente pentru congelare în acest
interval.
Congelați numai produse alimentare de calitate superioară, proaspete și bine curățate.
Pregătiți alimentele în porții mici pentru a permite un proces de congelare rapid și minuțios și ulterior decongelați
doar cantitatea necesară.
Înfășurați mâncarea în folie de aluminiu sau polietilenă și asigurați-vă că pachetele sunt etanșe.
Nu permiteți alimentelor proaspete, necongelate să atingă alimentele congelate pentru a preveni creșterea
temperaturii alimentelor congelate.
Alimentele slabe se păstrează mai bine și mai mult timp decât cele grase; sarea reduce durata de conservare
a alimentelor.
Gheața produsă de apă, dacă este consumată imediat după scoaterea din compartimentul congelator, poate
provoca arsurile pe piele cauzate de îngheț.
Este recomandabil să indicați data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a permite scoaterea din
compartimentul congelator, în caz contrar se pot produce arsuri pe piele provocate de îngheț.
Este recomandabil să afișați data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a vă permite să păstrați
evidența timpului de depozitare.
Utilizarea cotidiană
22
Sfaturi pentru depozitarea alimentelor congelate
Pentru a obține performanțele optime de la acest aparat, este indicat:
Să vă asigurați că produsele alimentare congelate comercial au fost depozitate corespunzător de către comerciant.
Să vă asigurați că produsele alimentare congelate sunt transferate de la magazinul alimentar la congelator în cel mai
scurt timp posibil.
Să nu deschideți ușa frecvent sau să nu o lăsați deschisă mai mult decât este absolut necesar.
Odată dezghețate, alimentele se deteriorează rapid și nu pot fi recongelate.
Nu depășiți perioada de depozitare indicată de producătorul alimentelor.
Sfaturi pentru refrigerarea alimentelor proaspete
Pentru a obține cele mai bune performanțe:
Nu depozitați alimente calde sau lichide care se evaporă în frigider.
Acoperiți sau înfășurați alimentele, mai ales dacă au un miros puternic.
Sfaturi pentru refrigerare
Sfaturi utile:
Realizați (toate tipurile): înfășurați în pungi de polietilenă și puneți-le pe rafturile de sticlă de deasupra sertarului
pentru legume.
Pentru siguranță, păstrați cel mult una sau două zile.
Alimentele gătite, mâncărurile reci etc., trebuie acoperite și așezate pe orice raft.
Fructele și legumele trebuie curățate temeinic și așezate în sertarul(ele) special furnizat(e).
Untul și brânza trebuie puse în recipiente speciale etanșe sau învelite în folie de aluminiu sau pungi de polietilenă
pentru a exclude cât mai mult aer.
Sticle de lapte ar trebui să fie închis cu un capac și depozitate în balcoanele ușii.
Bananele, cartofii, ceapa și usturoiul nu trebuie păstrate la frigider, dacă nu sunt ambalate.
Pentru eficiență energetică, toate sertarele, coșurile și rafturile trebuie să fie fante la locul potrivit.
Curățare
Din motive de igienă, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curățate cu regularitate.
Atenție! Aparatul nu trebuie conectat la rețea în timpul curățării, deoarece acest lucru creează riscul de
electrocutare! Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecherul de la rețeaua principală sau opriți sau
dezactivați disjunctorul sau siguranța. Nu c
urățați niciodată aparatul cu un aparat de curățat cu abur.
Umiditatea se poate acumula în componentele electrice și poate prezenta pericol de electrocutare! Vaporii
fierbinți pot deteriora piesele din plastic. Aparatul trebuie să fie uscat înainte de a fi repus în funcțiune.
Important! Uleiurile eterice și solvenții organici pot ataca părțile din plastic, de ex., zeama de lămâie sau sucul din
coajă de portocală, acidul butiric, agenții de curățare care conțin acid acetic.
Nu lăsați astfel de substanțe să intre în contact cu piesele aparatului.
Nu utilizați agenți de curățare abrazivi.
Scoateți alimentele din congelator. Se păstrează la loc răcoros și se acoperă bine.
Opriți aparatul și scoateți ștecherul de la rețeaua principală sau opriți sau dezactivați disjunctorul sau siguranța.
Curățați aparatul și accesoriile interioare cu o lavetă și apă călduță. După curățare, ștergeți cu apă proaspătă și
frecați pentru a usca.
După ce toate componentele sunt complet uscate, puneți aparatul în funcțiune.
Utilizarea cotidiană
23
Înlocuirea becului
Becul din interior este unul de tip LED. Pentru a înlocui becul, vă rugăm să contactați tehnicianul calificat. Sursă de
lumină (numai cu LED) care poate fi înlocuită de către un profesionist. Acest produs conține o sursă de lumină cu
clasa de eficiență energetică F.
Depanare
Atenție!
Înainte de depanare, deconectați sursa de alimentare. Doar un electrician calificat sau o persoană
competentă trebuie să efectueze depanarea care nu este cuprinsă în acest manual.
Important! Există câteva sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație a agentului frigorific).
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu funcționează
Butonul de reglare a temperaturii este
setat la cel mai rece. Setați butonul la o altă setare și porniți
aparatul.
Ștecherul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare sau
este liber. Introduceți ștecherul.
Siguranța a sărit sau este defectă. Verificați siguranța, înlocuiți dacă este
necesar.
Priza este defectă. Defecțiunile la rețeaua de alimentare
trebuie reparate de un electrician.
Aparatul îngheață sau se
răcește prea mult
Temperatura este setată la prea rece
sau aparatul funcționează la setarea
cea mai rece.
Rotiți temporar regulatorul de temperatură
la o setare mai caldă.
Mâncarea nu este
suficient de congelată.
Temperatura nu este reglată
corespunzător.
Vă rugăm să consultați secțiunea inițială de
setare a temperaturii.
Ușa a fost deschisă pentru o perioadă
lungă de timp. Țineți ușa deschisă doar atât timp cât este
necesar.
O cantitate mare de alimente calde a
fost introdusă în aparat în ultimele
24 de ore.
Rotiți temporar regulatorul de temperatură
la o setare mai rece.
Aparatul se află lângă o sursă de
căldură. Vă rugăm să consultați secțiunea despre
locația de instalare.
Acumulare puternică de
îngheț pe garnitura ușii. Garnitura ușii nu este etanșă.
Uscați cu grijă secțiunile care curg din
garnitura ușii cu un uscător de păr (setat la
setarea de răcire). În același timp, modelați
cu mâna garnitura ușii încălzită pentru a vă
asigura că se așează corect.
Zgomote neobișnuite
Aparatul nu este nivelat. Reglați din nou picioarele aparatului.
Aparatul este în contact cu peretele
sau cu alte obiecte. Mutați ușor aparatul.
O componentă, de exemplu, o țeavă,
din spatele aparatului atinge o altă
parte a aparatului sau peretele.
Dacă este necesar, îndoiți cu grijă
componenta din drum.
Apa pe podea Orificiul de scurgere a apei este
blocat. Consultați secțiunea Curățare și îngrijire.
Panourile laterale sunt
fierbinți. Este normal. Piesele de schimb de
căldură sunt situate în lateral. Purtați mănuși înainte de a atinge părțile
laterale, dacă este necesar.
Dacă anomalia persistă, contactați centrul de service.
Aceste date sunt necesare pentru a vă ajuta să acționați rapid și corect. Notați aici valorile necesare, asigurați-vă că vă referiți la plăcuța
cu date tehnice.
Utilizarea cotidiană
24
GARANȚIE
Garanția minimă: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru
Marea Britanie, 1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani
pentru Norvegia, 1 an pentru Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită
nicio garanție legală.
DISPONIBILITATEA PIESELOR DE SCHIMB
„Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de
lumină sunt disponibile pentru o perioadă minimă de șapte ani de la punerea pe
piață a ultimei unități a modelului. Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și
coșurile sunt disponibile pentru minim șapte ani, iar garniturile de uși pentru cel
puțin 10 ani de la punerea pe piață a ultimei unități a modelului”.
Pentru mai multe informații despre produs, consultați https:// eprel.ec.europa.eu/
sau scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată cu aparatul.
Pentru contactarea asistenței tehnice, vizitați site-ul nostru:
https://corporate.haier-europe.com/en/
La secțiunea „website” alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat
către website-ul specific unde puteți găsi numărul de telefon și formularul de
contactare a asistenței tehnice.
Navodila za
uporabnika
Hladilnik z zamrzovalnikom
brez zmrzovanja
Vsebina
1. Varnostne informacije Stran 1~9
2. Pregled Stran 10~11
3. Namestitev Stran 12~17
4. Uporabniški vmesnik Stran 18~19
5. Vsakodnevna uporaba Stran 20~24
Varnostne informacije
1
Za vašo varnost in zagotovitev pravilnega deovanja pred
namestitvijo in začetno uporabo natančno preberite ta
navodila za uporabo, vključno z nasveti in opozorili. Da bi
se izognili nepotrebnim napakam in nesrečam, je
pomembno zagotoviti, da so vsi ljudje, ki uporabljajo
napravo, dobro seznanjeni z njenim delovanjem in
varnostnimi funkcijami. Shranite ta navodila in v primeru,
da se naprava prestavi ali proda, poskrbite, da ostanejo
z napravo, tako da bodo vsi, ki jo bodo kadar koli uporabljali,
ustrezno obveščeni o njeni uporabi in varnosti.
Za zaščito življenja in premoženja imejte previdnostne
ukrepe, navedene v navodilih za uporabo, pri roki, saj
proizvajalec ni odgovoren za škodo zaradi neupoštevanja
ukrepov.
Varnost otrok in ranljivih oseb
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod
ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno
uporabo naprave ter če razumejo s tem povezana
tveganja.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo v napravo dajati stvari
in jih iz nje jemati.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da bi se
igrali z napravo.
Otroci ne smejo čistiti naprave in na njej ne smejo
izvajati vzdrževalnih del, če niso stari vsaj 8 let ali
nimajo ustreznega nadzora.
Vso embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Varnostne informacije
2
Če boste napravo zavrgli, izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
režite priključni kabel (čim bližje napravi) in odstranite
vrata, da preprečite morebiten električni udar ali da bi
se otrok zaklenil v notranjost.
Če želite, da ta naprava, ki ima magnetna tesnila na
vratih, zamenja starejšo napravo z vzmetno ključavnico
(zapahom) na vratih ali pokrovu, razstavite vzmetno
ključavnico, preden staro napravo zavržete. To bo pre-
prečilo smrtno nevarnost za otroke.
Splošna varnost
OPOZORILO!
Poskrbite, da bodo prezračevalne
odprtine na ohišju naprave ali na vgradnih elementih
proste in neovirane.
OPOZORILO! Ne uporabljajte mehanskih sredstev
za pospešitev odmrzovanja oziroma sredstev, ki jih ne
priporoča proizvajalec.
OPOZORILO!
Ne poškodujte hladilne napeljave.
OPOZORILO! V hladilni napravi ne uporabljajte
drugih električnih naprav (kot so aparati za
sladoled),
razen če jih odobri proizvajalec.
OPOZORILO!
Ne dotikajte se žarnice, če je svetila
dolgo časa, saj je lahko zelo vroča.
1)
OPOZORILO! Ko nameščate napravo, poskrbite, da
električni kabel ne bo zataknjen ali poškodovan.
1) Če je v predelu svetloba.
Varnostne informacije
3
OPOZORILO! Prenosnih vtičnic ali prenosnih
električnih dobaviteljev ne postavljajte za napravo.
V napravi ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot so na
primer razpršilci pod tlakom z vnetljivim potisnim plinom.
Hladilno sredstvo izobutan (R-600a) je v hladilnem
tokokrogu naprave. To je sicer naravni plin in je okolju
prijazen, vendar je vseeno vnetljiv.
Med prevozom in namestitvijo naprave zagotovite, da
nobena komponenta hladilnega tokokroga ni poško-
dovana.
- izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga.
- Dobro prezračite prostor, v katerem se naprava nahaja.
Spreminjanje specifikacij ali spreminjanje izdelka na
kakršen koli način je nevarno. Poškodbe kabla lahko
povzročijo kratek stik, požar in/ali električni udar.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in v
podobne namene, kot npr.
- v čajnih kuhinjah v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- na kmetijah in v hotelskih, motelskih sobah in drugih
nastanitvah za goste,
- v nastanitvah tipa B&B,
- v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar ne
v maloprodaji.
OPOZORILO! Vse električne komponente (vtič,
napajalni kabel, kompresor itd.) mora nadomestiti
pooblaščeni serviser ali usposobljeno servisno osebje.
Varnostne informacije
4
OPOZORILO! Žarnica, ki je priložena tej napravi,
je
»žarnica za posebno uporabo«, ki se uporablja
samo s priloženo
napravo. Ta »žarnica za posebno
uporabo« ni primerna za gospodinjsko razsvetljavo.
1)
Napajalnega kabla ne smete podaljševati.
Prepričajte se, da je vtič zrahljan in da ga zadnji del
naprave ne poškoduje. Zagozden ali poškodovan vtič
se lahko pregreje in povzroči požar.
Prepričajte se, da lahko dostopate do omrežnega vtiča
naprave.
Ne vlecite omrežnega kabla.
Če je vtičnica ohlapna, ne vstavljajte vtiča. Obstaja nevar-
nost električnega udara ali požara.
Naprave ne smete upravljati brez žarnice.
Ta naprava je težka. Pri premikanju je potrebna
previdnost.
Ne odstranjujte predmetov iz predela zamrzovalnika ali
se jih dotikajte, če so vaše roke vlažne/mokre, saj lahko
to povzroči odrgnine kože ali opekline/ozebline.
Naprava naj ne bo dolgo izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
Vsakodnevna uporaba
Ne segrevajte plastičnih delov naprave.
Živil ne postavljajte neposredno ob zadnjo steno.
Zamrznjene hrane po prvem odmrzovanju ne smete
ponovno zamrzniti.1)
Predpakirane zamrznjene živilske izdelke shranjujte v
skladu z navodili proizvajalca zamrznjenih živil.1)
1) Če je v predelu svetloba.
1) Če obstaja predel za zamrzovanje.
2) Če obstaja prostor za shranjevanje sveže hrane.
Varnostne informacije
5
Dosledno upoštevajte priporočila proizvajalca glede
skladiščenja v napravi. Glejte ustrezna navodila.
V predel zamrzovalnika ne postavljajte gaziranih pijač,
saj to ustvarja pritisk v predalu, kar lahko povzroči
eksplozijo in posledično poškodbe naprave.1)
Ledenke lahko povzročijo opekline zaradi mrazu, če jih
zaužijete neposredno iz naprave.1)
Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte na-
slednja navodila.
Če so vrata predolgo odprta, se lahko temperatura
znotraj naprave občutno zviša.
Redno čistite površine, ki prihajajo v stik s hrano in
vodnim sistemom.
Če rezervoarja z vodo niste uporabljali 48 ur oziroma če
vode 5 dni ne dovajate, izperite vodni sistem, ki je
priključen na vodovod.
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah
v hladilniku, da ne pridejo v stik z drugo hrano ali da ne
kapljajo na drugo hrano.
Predeli za zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama (če
se prodajajo z napravo) so primerni za shranjevanje
vnaprej zamrznjene hrane, shranjevanje ali pripravo
sladoleda in pripravo kock ledu.
Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami (če se pro-
dajajo z napravo) niso primerni za zamrzovanje sveže
hrane.
Če napravo dlje časa pustite prazen, jo izklopite,
odmrznite, očistite in posušite ter pustite vrata naprave
odprta, da preprečite nastanek plesni v napravi.
Varnostne informacije
6
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in odklopite omrežni
vtič iz vtičnice.
Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
Za odstranjevanje zmrzali iz naprave ne uporabljajte
ostrih predmetov. Namesto tega uporabite plastični
strgalnik.1)
Redno preverjajte, ali je v odtoku v hladilniku odmrznjena
voda. Po potrebi odtok očistite.
Če je odtok blokiran, se bo voda nabrala na dnu
naprave.2)
Namestitev
Pomembno! Pri električnih povezavah natančno upoš-
tevajte navodila, navedena v posebnih odstavkih.
Razpakirajte napravo in preverite morebitne poškodbe.
Če je naprava poškodovana, je ne priklapljajte.
Morebitno škodo takoj sporočite mestu nakupa. V tem
primeru embalaže ne zavrzite.
Priporočljivo je, da pred priključitvijo naprave počakate
vsaj štiri ure, da se olje vrne v kompresor.
V okolici naprave mora biti ustrezno kroženje zraka,
sicer lahko pride do pregrevanja. Za zadostno
prezračevanje upoštevajte navodila za namestitev.
Kjer je mogoče, morajo biti distančniki izdelka
nameščeni ob steno, da se prepreči dotikanje ali
prijemanje toplih delov (kompresor, kondenzator) in
morebitne opekline.
1) Če obstaja predel za zamrzovanje.
2) Če obstaja prostor za shranjevanje sveže hrane.
Varnostne informacije
7
Naprava ne sme biti v bližini radiatorjev ali štedilnikov.
Prepričajte se, da je omrežni vtič po namestitvi naprave
dostopen.
Servisiranje
Vsa električna dela, ki bi bila potreba za servisiranje te
naprave, naj izvede primerno usposobljeni električar ali
pooblaščeno osebje.
Ta izdelek lahko servisira le pooblaščeni servisni center.
Dovoljena je samo uporaba originalnih nadomestnih
delov.
Varčevanje z energijo
Vrele hrane ne dajajte v napravo.
Zapakiranih živil ne postavljajte skupaj, saj to pre-
prečuje kroženje zraka.
Prepričajte se, da se živila ne dotikajo zadnje strani
predela(-ov).
Če se elektrika izklopi, ne odpirajte vrat.
Vrat ne odpirajte pogosto.
Vrata naj ne bodo dolgo odprta.
Termostata ne nastavljajte na pretirano nizke tem-
perature.
Vsi dodatki, kot so predali, police in police vrat, morajo
ostati nameščeni za manjšo porabo energije.
Varstvo okolja
Ta naprava v hladilnem tokokrogu ali izolacijskih mate-
rialih ne vsebuje plinov, ki bi lahko poškodovali ozonski
plašč. Naprave ne smete zavreči skupaj z gospodinjskimi
odpadki ali navadnimi odpadki. Izolacijska pena vsebuje
vnetljive pline, napravo je treba zavreči v skladu s predpisi,
Varnostne informacije
8
ki veljajo za napravo, zbrati pa jih mora lokalni organ.
Izogibajte se poškodbam hladilne enote, zlasti izme-
njevalnika toplote.
Materiale na tej napravi, označene s simbolom , je
mogoče reciklirati.
Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da
izdelek ne sodi med gospodinjske odpadke. Odnesti
ga je treba na primerno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme.
Če izdelek pravilno zavržete, prispevate k preprečevanju
morebitnih negativnih posledic za okolje in človekovo
zdravje, ki jih lahko povzroči neprimerno odstranjevanje
tega izdelka.
Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka se
obrnite na lokalni svet, službo za odstranjevanje gospo-
dinjskih odpadkov ali kraj nakupa.
Embalaža
Embalažo s simbolom je mogoče reciklirati.
Embalažo zavrzite v ustrezen koš za zbiranje odpadkov.
Odlaganje naprave
1. Izvlecite omrežni vtič iz električne vtičnice.
2. Odrežite omrežni kabel in ga zavrzite.
OPOZORILO!
Med uporabo, servisiranjem ali
odstranjevanjem naprave bodite pozorni na podobne
rumene ali oranžne barvne simbole, ki so prikazani
na zadnji strani naprave (zadnja plošča ali kom-
presor).
Varnostne informacije
9
To je simbol za nevarnost požara. V cevi hladilnega
sredstva in kompresorjih so vnetljivi materiali.
Med uporabo, servisiranjem ali odstranjevanjem se
izogibajte virom ognja.
Pregled
10
Opomba: Zgornja slika je samo za ilustracijo. Dejanska naprava je lahko drugačna.
Za maksimalno energijsko varčno konfiguracijo namestite predale, posode za shranjevanje živil in
police v notranjost izdelka. Oglejte si zgornjo sliko.
Termostat in luč
Police
hladilnika
Rezervoar
za vodo
Pokrov predala
za zelenjavo
Police
vrat
hladilnika
Predal za
zelenjavo
Police
zamrzovalnika
Predali
zamrzo
-
valnika
Regulacijske noge
Pregled
11
Opomba: Zgornja slika je samo za ilustracijo. Dejanska naprava je lahko drugačna.
Za maksimalno energijsko varčno konfiguracijo namestite predale, posode za shranjevanje živil in police v notranjost
izdelka. Oglejte si zgornjo sliko.
Termostat in luč
Luč LED
Police
vrat
hladilnika
Police
hladilnika
Pokrov
predala za
zelenjavo
Predal za
zelenjavo
Police
zamrzo
-
valnika
Regulacijske noge
Predali
zamrzo
-
valnika
Namestitev
12
Prostorske zahteve
Izberite lokacijo brez neposredne izpostavljenosti sončni svetlobi.
Izberite lokacijo z dovolj prostora, da se vrata hladilnika zlahka odprejo.
Izberite lokacijo z ravnimi (ali skoraj ravnimi) talnimi oblogami.
Za namestitev hladilnika na ravno površino omogočite dovolj prostora.
Pri namestitvi omogočite razmik na desni, levi, zadnji in zgornji strani. To bo pomagalo zmanjšati
porabo energije in zmanjšalo vaše račune za energijo.
Na obeh straneh in zadaj naj bo 50-milimetrski razmik.
Mesto namestitve
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave. Za hladilne naprave s klimatskim razredom:
- podaljšano zmerno: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 10 do
32 °C; (SN)
- zmerno: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 32 °C; (N)
- subtropsko: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 38 °C; (ST)
- tropsko: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 43 °C. (T)
Mesto namestitve
Aparat je treba namestiti daleč stran od virov toplote, kot so radiatorji, kotli, neposredna sončna
svetloba itd. Prepričajte se, da lahko zrak prosto kroži okrog zadnjega dela omare. Če je aparat
nameščen pod visečo stensko enoto, mora biti za zagotovitev najboljšega delovanja najmanjša
razdalja med vrhom omare in stensko enoto najmanj 50 mm. V idealnem primeru pa aparat ne
sme biti nameščen pod visečimi stenskimi enotami. Za natančno izravnavo prilagodite položaj ene
ali več nastavljivih nog na dnu omare.
Ta hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni hladilnik.
Opozorilo! Aparat mora biti mogoče odklopiti iz električnega napajanja, zato mora biti
vtič po namestitvi enostavno dostopen.
Priključitev
Pred vklopom se prepričajte, da napetost in frekvenca, prikazana na tipski ploščici, ustrezata
vašemu viru napajanja. Aparat mora biti ustrezno ozemljen. Vtič napajalnega kabla je za ta namen
opremljen s kontaktom. Če gospodinjska vtičnica ni ozemljena, napravo povežite z ločenim
ozemljitvenim vodom v skladu z veljavnimi predpisi in se posvetujte z usposobljenim električarjem.
V primeru neupoštevanja zgornjih varnostnih ukrepov proizvajalec zavrača vso odgovornost.
Ta naprava je skladna z Direktivami EGS.
Namestitev
13
Sprememba smeri odpiranja vrat
Preden obrnete vrata, pripravite naslednje orodje in materiale: ravni izvijač, križni izvijač, vijačni ključ in komponente, ki
so v vrečki:
pokrovček levega tečaja
vrat x 1,
levo pomožno zapiralo na
zgornjih vratih x 1,
levo pomožno zapiralo na
spodnjih vratih x 1.
1. Odvijte pokrovček zgornjega tečaja in nato odvijte zgornji tečaj.
Nato dvignite zgornja vrata in jih položite na mehko podlago, da se izognete praskam in poškodbam.
2. Odstranite zgornji pokrovček vijaka.
Namestitev
14
3. Odstranite zgornja vrata, s križnim izvijačem odstranite vijak, nato odstranite spodnja vrata.
4. Hladilnik položite na tla, odstranite nastavljive noge, kot je prikazano na spodnji sliki, nato pa s križnim izvijačem
odstranite spodnji tečaj.
5. Uskladite položaj jedra spodnjega in zgornjega tečaja, nasprotni strani skupaj.
6. Namestite spodnji tečaj pod hladilnik, privijte nastavljive noge in zagotovite vodoraven položaj.
Namestitev
15
7. Odstranite tesnila z vrat hladilnika in zamrzovalnika in jih ponovno namestite, ko vrata obrnete.
8. Namestite spodnja vrata, nastavite in pritrdite srednji tečaj na omaro.
9. Znova namestite vrata. Prepričajte se, da so vrata natančno umerjena vodoravno in navpično, da je tesnilo na vseh
straneh zaprto, in šele nato dokončno pritrdite zgornji tečaj. Nato vstavite zgornji tečaj, ga privijte na vrh enote in
pritrdite pokrovček tečaja (v dodatni vreči) z vijakom.
10. Zategnite pokrovček vijaka.
Namestitev
16
Dozirnik vode (če je dozirnik vode na voljo skupaj z napravo)
Pred prvo uporabo dozirnika za vodo odstranite in očistite rezervoar za vodo,
ki je v hladilnem prostoru.
1. Dvignite in odstranite polico rezervoarja.
2. Odstranite rezervoar za vodo. Odstranite zgornji pokrov ter operite in do suhega
obrišite tako rezervoar kot pokrov.
3. Po čiščenju rezervoar za vodo, pokrov in polico rezervoarja ponovno namestite, kot
je prikazano spodaj.
4. Očistite ročico dozirnika, ki se nahaja zunaj vrat hladilnika.
Polnjenje rezervoarja za vodo
1.
Odprite majhen pokrov nad polico rezervoarja.
2.
Rezervoar za vodo napolnite s pitno vodo do črtice 2,5 l.
3. Zaprite pokrovček. Prepričajte se, da je dobro zaprt.
Doziranje vode
Nežno potisnite ročico dozirnika s kozarcem ali posodo.
Če
želite ustaviti tok vode, kozarec povlecite stran od ročice.
Namestitev
17
Namestite zunanji ročaj vrat (če je zunanji ročaj na voljo skupaj z napravo)
Prostorske zahteve
Zagotovite dovolj prostora, da boste lahko odprli vrata.
Na obeh straneh in zadaj naj bo vsaj 50 mm razmika.
A
550
B
585
C
1800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H 1135
I
135°
Postavitev naprave v vodoravni položaj
To storite z regulacijskima nogicama na sprednji strani enote.
Če naprava ni popolnoma izravnana, tudi poravnava vrat
z magnetnim tesnilom ne bo pravilno zaščitena.
Podaljšaj
Skrajšaj
Uporabniški vmesnik
18
1. Nastavitev temperature predela hladilnika
Plošča za nastavitev temperature hladilnika
1.1 Gumb za nastavitve
Gumb »Set«
Enkrat pritisnite ta gumb, da izberete delovno temperaturo.
Pritisnite ta gumb in ga zadržite 3 sekunde, da izberete način super.
1.2 Kazalniki
1) Indikator načina super: ko je izbran način super, sveti lučka.
2) Nastavitev temperaturnih indikatorjev v hladilniku. Osvetljen indikator pomeni, da je izbrana želena
temperatura.
1.3 Način super
Aktiviranje načina super:
Pritisnite in zadržite gumb 3 sekunde, da se aktivira način super in vklopi indikator .
Ko je način super aktiviran, bo temperatura hladilnika ostala na prejšnji nastavitvi in je ni mogoče spremeniti
s pritiskom na gumb .
Izhod iz načina super
Pritisnite gumb »Set« (A) in ga zadržite 3 sekunde.
Ali pa se bo naprava samodejno vrnila k prvotni nastavitvi, ko bo način super deloval več kot 50 ur.
2. Nastavitev temperature predela zamrzovalnika
Drsnik za nastavitev temperature zamrzovalnika
UPRAVLJANJE ZAMRZOVALNIKA
Uporabniški vmesnik
19
Ta drsnik v predelu hladilnika se uporablja za nastavitev temperature predela zamrzovalnika.
Ko je drsnik nastavljen na , bo temperatura v predelu zamrzovalnika višja. Nasprotno bo temperatura v predelu
zamrzovalnika nižja, če je drsnik nastavljen na .
Za standardno uporabo je priporočljiv srednji položaj .
Če želite doseči najnižjo temperaturo v predelu zamrzovalnika, lahko gumb za nastavitev nastavite na najhladneje
in drsnik nastavite na .
3. Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura okolja
Predel hladilnika Predel zamrzovalnika
Toplo
Nastavi na
Običajno
Nastavi na
Hladno
Nastavi na
Zgornje informacije uporabnikom ponujajo priporočila za nastavitve temperature.
Pozimi ali ko temperature padejo pod 16 °C, naj se uporabniki izogibajo nastavljanju na in hladno.
Za varčevanje z energijo se nastavitvi in najhladneje uporabljata le za posebne pogoje (kot je hitro
zamrzovanje ali izdelava ledu) in po vrnitvi na prvotno nastavitev.
Vsakodnevna uporaba
20
Začetna uporaba
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo očistite notranjost in vse notranje dodatke z mlačno vodo in nevtralnim milom, da odstranite vonj
po novem, nato pa notranjost dodobra osušite.
Pomembno! Ne uporabljajte detergentov ali jedkih čistil, saj bi ti lahko poškodovali površino izdelka.
Vsakodnevna uporaba
Različna živila namestite v različne predele v skladu s spodnjo tabelo.
Predeli hladilnika Vrsta živila
Predel vrat ali posodice na
vratih hladilnika
Hrana z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za zelenjavo (predal za
solato)
Sadje, zelišča in zelenjavo dajte ločeno v predal za
zelenjavo.
Banan, čebule, krompirja, česna ne shranjujte v hladilniku.
Polica hladilnika sredina Mlečni izdelki, jajca
Polica hladilnika zgoraj Živila, ki jih ne kuhamo, na primer gotova hrana, mesni
izdelki, ostanki.
Predal(i)/polica zamrzovalnika
Živila za dolgoročno skladiščenje.
Spodnji predal/polica za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal/polico za zamrznjeno zelenjavo, krompir.
Zgornji predal/polica za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalni prostor je primeren za dolgo zamrzovanje sveže hrane in dolgotrajno shranjevanje zamrznjene in
globoko zamrznjene hrane.
Svežo hrano, ki jo želite zamrzniti, položite v spodnjih predel.
Največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski ploščici.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur. V tem obdobju ne dodajte drugih živil.
Shranjevanje zamrznjenih živil
Ob prvem zagonu ali po daljšem obdobju neuporabe. Pred vstavljanjem izdelkov v zamrzovalnik naj naprava deluje
vsaj 2 uri na nižji temperaturi.
Pomembno! V primeru nenamernega odmrzovanja, kadar je bil na primer vir napajanja izključen dlje, kot je
prikazano v razdelku »čas naraščanja« sheme tehničnih lastnosti, je treba odmrznjeno hrano hitro porabiti ali takoj
prekuhati in nato ponovno zamrzniti (po kuhanju).
Odmrzovanje
Globoko zamrznjeno ali zamrznjeno hrano lahko pred uporabo odmrznete v zamrzovalniku ali pri sobni temperaturi,
odvisno od časa, ki je za to na voljo.
Manjši koščki se lahko kuhajo tudi zamrznjeni, neposredno iz zamrzovalnika. V tem primeru bo kuhanje trajalo dlje.
Vsakodnevna uporaba
21
Dodatne premične police
Stene hladilnika so opremljene z vrsto vodil tako, da lahko police na
mestite,
kot želite.
Namestitev polic vrat
Za čiščenje je mogoče police vrat razstaviti. Za odstranitev polico rahlo
potiskajte v smeri puščic, dokler ni več pritrjena, po čiščenju pa jo ponovno
namestite.
Razstavljanje spodnjega predala
1.
Izvlecite spodnji predal do položaja zapore.
2.
Dvignite sprednji del predala.
3.
Izvlecite spodnji predal.
Koristni nasveti
Nasveti za zamrzovanje
Da bi čim bolje izkoristili postopek zamrzovanja, vam ponujamo nekaj uporabnik nasvetov:
Največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski ploščici.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur. V tem obdobju ne dodajajte nobenih drugih živil za zamrzovanje.
Zamrzujte samo sveža in temeljito očiščena živila najboljše kakovosti.
Hrano razdelite na manjše porcije, ki se lahko hitreje zamrznejo in jih lahko naknadno odmrznete le toliko, kot jih
potrebujete.
Hrano nepredušno zavijte v aluminijasto folijo ali polietilensko (plastično) embalažo.
Ne dovolite, da se sveža, zamrznjena hrana dotika zamrznjenih živil, da preprečite zvišanje temperature
zamrznjene hrane.
Pusta živila se shranjujejo bolje in dlje kot mastna; sol zmanjšuje življenjsko dobo živil.
Če ledene kocke zaužijemo neposredno iz zamrzovalnika, lahko to povzroči ozebline na koži.
Priporočljivo je, da na vsakem posameznem pakiranju navedete datum zamrzovanja in s tem zagotovite varno
odstranjevanje iz zamrzovalnika, drugače lahko pride do ozeblin na koži.
Priporočljivo je, da na vsakem posameznem pakiranju navedete datum zamrzovanja, da boste lahko spremljali
čas shranjevanja.
Vsakodnevna uporaba
22
Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil
Za optimalno učinkovitost te naprave:
Se prepričajte, da je zamrznjena živila iz trgovine na ustrezni temperaturi hranil že trgovec.
Poskrbite, da se zamrznjena živila v najkrajšem možnem času prenesejo iz skladišča živil v zamrzovalnik.
Ne odpirajte vrat prepogosto in jih ne puščajte odprte dlje, kot je nujno potrebno.
Odmrznjena živila se hitro kvarijo in jih ne smete znova zamrzniti.
Ne prekoračite shranjevalne dobe, ki jo je navedel proizvajalec.
Nasveti za hlajenje sveže hrane
Za najboljšo učinkovitost:
V hladilniku ne shranjujte toplih jedi ali hlapljivih tekočin.
Hrano pokrijte ali zavijte, sploh, če ima močan vonj.
Nasveti za hlajenje
Koristni nasveti:
Meso (vseh vrst): zavijte ga v polietilenske (plastične) vrečke in shranite na stekleno polico nad predalom za
zelenjavo.
Zaradi zagotavljanja varnosti živil hrano hranite en ali največ dva dni.
Kuhana hrana, hladne jedi itd.: pokrijte jih in postavite na katerokoli polico.
Sadje in zelenjava: temeljito očistite in spravite v predal za zelenjavo.
Maslo in sir je treba dati v posebne nepredušne posode ali zaviti v aluminijasto folijo ali polietilenske vrečke,
da se izloči čim več zraka.
Steklenice mleka je treba zapreti s pokrovom in shraniti na policah vrat.
Če banane, krompir, čebula in česen niso pakirani, jih ne smete hraniti v hladilniku.
Za energetsko učinkovitost morajo biti vsi predali, košare in police na pravem mestu.
Čiščenje
Iz higienskih razlogov redno čistite notranjost naprave in dodatke.
Pozor! Naprave med čiščenjem ne smete priključiti na električno omrežje, saj to povzroča nevarnost
električnega udara! Pred čiščenjem izključite napravo in izvlecite vtič iz
vtičnice ali izključite odklopnik ali
varovalko. Naprave nikoli ne čistite s parnim čistilnikom. Vlaga se lahko nakopiči v električnih komponentah,
kar pomeni nevarnost električnega udara! Vroča para lahko poškoduje plastične dele. Naprava mora biti
suha, preden jo znova vklopite.
Pomembno! Hlapljiva olja in organska topila, na primer limonin sok ali sok pomarančnega olupka, maslena kislina ali
čistila z ocetno kislino, lahko poškodujejo plastične dele.
Omenjene snovi naj ne pridejo v stik z deli naprave.
Ne uporabljajte jedkih čistil.
Iz naprave vzemite vso hrano. Dobro pokrito jo shranite na hladnem.
Napravo izključite in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko.
Napravo in notranje dodatke čistite s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju napravo do suhega obrišite s čisto
kuhinjsko krpo.
Ko so vsi sestavni deli popolnoma suhi, napravo ponovno zaženite.
Vsakodnevna uporaba
23
Menjava žarnice
Notranja lučka je tipa LED. Če je treba zamenjati žarnico, prosimo, da se obrnete na kvalificiranega tehnika.
Svetlobni vir (samo LED) sme zamenjati samo strokovnjak. Ta izdelek vsebuje svetlobni vir z razredom energetske
učinkovitosti F.
Odpravljanje težav
Pozor!
Pred odpravljanjem motenj izvlecite napajalni vtič. Za odpravljanje težav, ki niso navedene v tem
priročniku, lahko poskrbi le ustrezno usposobljen električar ali pooblaščena oseba.
Pomembno! Zamrzovalnik pri običajni uporabi ustvarja nekatere zvoke (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava ne deluje.
Gumb za uravnavanje temperature je
nastavljen na najhladneje.
Nastavite gumb na drugo nastavitev in
vklopite napravo.
Omrežni vtič ni pravilno priključen v
električno vtičnico. Priklopite vtič.
Varovalka je pregorela ali je defektna. Preverite varovalko in jo po potrebi
zamenjajte.
Vtičnica je okvarjena. Napake v električnem omrežju mora
odpraviti električar.
V hladilnem prostoru je
prehladno.
Temperatura je nastavljena na
prenizko vrednost ali naprava deluje
pri najhladnejši nastavitvi.
Regulator temperature nastavite na nižjo
vrednost.
Hrana ni dovolj
zamrznjena.
Temperatura ni pravilno nastavljena. Oglejte si začetni razdelek o nastavitvi
temperature.
Vrata so ostala odprta dlje časa. Vrata imejte odprta samo toliko časa,
kolikor je potrebno.
V zadnjih 24 urah je bila v
zamrzovalnik vstavljena večja količina
tople hrane.
Regulator temperature začasno nastavite
na najvišjo temperaturo hlajenja.
Aparat je blizu toplotnega vira. Oglejte si razdelek o lokaciji namestitve.
Nastajanje velike količine
ledu na tesnilu vrat. Tesnilo vrat ni zrakotesno.
Pazljivo segrejte predel tesnila vrat, ki ne
tesni, s sušilcem za lase (na hladnejši
temperaturi). Sočasno ročno popravite
tesnilo in ga postavite v pravilen položaj.
Nenavadni hrup
Aparat ni nameščen na ravni površini. Ponovno prilagodite noge.
Naprava se dotika zidu ali drugih
predmetov. Napravo rahlo premaknite.
Sestavni del, na primer cev, na
zadnjem delu naprave, se dotika
drugega dela naprave ali zidu.
Po potrebi previdno upognite del tako, da
se ne dotika več bližnjih delov.
Voda na tleh. Odtok vode je zamašen. Oglejte si razdelek Čiščenje in nega.
Stranske plošče so vroče. To je normalno. Deli za izmenjavo
toplote se nahajajo ob straneh.
Pred dotikanjem strani si po potrebi
nadenite rokavice.
Če napake ne odpravite, se obrnite na servisni center.
Ti podatki so potrebni za hitro in pravilno pomoč. Na to mesto dodajte potrebne vrednosti, glejte tipsko ploščico.
Vsakodnevna uporaba
24
GARANCIJA
Minimalno garancijsko obdobje: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za
Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za
Norveško, 1 leto za Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija ni
potrebna.
RAZPOLOŽLJIVOST NADOMESTNIH DELOV
»Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo
najmanj sedem let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa
najmanj 10 let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.«
Za dodatne informacije o izdelku obiščite spletno mesto https://
eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte kodo QR na energijski nalepki, priloženi aparatu.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko
številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo.
Bruksanvisning
No-Frost Refrigerator Freezer
Innehåll
1. Säkerhetsinformation Sida 1~9
2. Översikt Sida 10~11
3. Installation Sida 12~17
4. Användargränssnitt Sida 18~19
5. Daglig användning Sida 20~24
Säkerhetsinformation
1
Läs bruksanvisningen noggrant innan installering och
första användning, inklusive tips och varningar för att
garantera en korrekt funktion och din säkerhet. För att
undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla
personer som använder apparaten är väl förtrogna med
dess funktion och säkerhetsfunktioner. Spara dessa instruk-
tioner och om apparaten säljs eller flyttas, se till att
instruktionerna medföljer apparaten under hela dess
livslängd, så att nästa ägare tar över bruksanvisningen.
Det är viktigt att hålla försiktighetsåtgärderna i bruksan-
visningen nära till hands för att undvika personskada och
skada på egendom. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som orsakas av felaktig användning.
Säkerhet för barn och utsatta personer
Denna apparat får lov att användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga eller med bristande erfa-
renhet och kunskap om de noggrant övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert
sätt och förstår vilka risker som är förbundna med
apparatens användning.
Barn i åldrarna 3 till 8 får sätta i och ta ut produkter ur
apparaten.
Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
Barn får inte rengöra apparaten eller utföra service-
arbeten på den om de inte är äldre än 8 år och över-
vakas noga.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Materialet utgör kvävningsrisk!
Säkerhetsinformation
2
Om du kasserar apparaten, dra ut kontakten ur uttaget,
klipp av anslutningskabeln (så nära apparaten som
möjligt) och ta bort dörren för att förhindra att barn får
elektriska stötar eller låser in sig inuti.
Om denna apparat, som har magnetiska dörrtätningar,
ska ersätta en äldre apparat med ett fjäderlås (spärr) på
dörren eller locket, se till att ta isär fjäderlåset innan du
kasserar den gamla apparaten. Detta förhindrar
dödsolyckor av barn!
Allmän säkerhet
VARNING!
Täck inte över ventilationsöppningarna
i
apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen.
VARNING! Använd inte mekaniska hjälpmedel för att
skynda på avfrostningen, annat än de som
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING!
Skada inte köldmediekretsen.
VARNING! Använd inte elektriska apparater (såsom
glassmaskiner) inuti kyl
-/frysanordningen om de inte
godkänts av tillverkaren.
VARNING!
Rör inte glödlampan om den har varit
tänd under en längre tid eftersom den kan vara väldigt
varm.
1)
1) Om det finns belysning i facket.
Säkerhetsinformation
3
VARNING! Se till att sladden inte fastnar eller skadas
när produkten placeras.
VARNING!
Placera inte flera bärbara uttag eller
bärbara strömförsörjningsaggregat bakom apparaten.
Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med
brandfarlig tändgas i apparaten.
Inuti kyl-/frysanordningens kylmediekrets finns köld-
mediet isobutan (R-600a). Det är en naturlig gas som är
mycket miljövänlig men samtidigt väldigt lättantändlig.
Se till att ingen av komponenterna i köldmediekretsen
skadas under transport och installering.
-undvik öppna lågor och antändningskällor
-ventilera ordentligt i rummet där apparaten finns
Det är farligt att ändra specifikationerna eller göra några
ändringar på apparaten. En skadad nätsladd kan orsaka
kortslutning, brand och/eller elektrisk stöt.
Denna produkt är avsedd att användas i hushåll eller
liknande användningsområden, som till exempel:
-personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer,
-mangårdsbyggnader och av gäster på hotell, motell
och andra miljöer av bostadstyp,
-B&B-miljöer,
-catering och liknande användningsområden för
slutkunder.
Säkerhetsinformation
4
VARNING! Alla elektriska komponenter (kontakt,
nätsladd, kompressor etc.) måste bytas ut av en
certifierad servicetekniker eller kvalificerad person.
VARNING! Glödlampan som medföljer denna apparat
är en "glödlampa för specialanvändning" som endast
ska användas med den medföljande apparaten. Denna
"glödlampa för specialanvändning" är inte lämplig för
hembelysning.
1)
Förläng inte nätsladden.
Se till att stickkontakten är lös och inte skadas av appa-
ratens baksida. En fastklämd eller skadad stickkontakt
kan överhettas och orsaka brand.
Se till att du kommer åt stickkontakten.
Dra inte i nätkabeln.
Sätt inte i stickkontakten om uttaget sitter löst. Risk för
elektriska stötar eller brand!
Använd inte apparaten utan glödlampan.
Apparaten är tung. Var försiktig när du flyttar apparaten.
Ta inte ut eller rör vid föremål från frysfacket med fuktiga/
våta händer. Du kan få frys/köldskador.
Låt inte apparaten vara i direkt solljus under en längre
tid.
Daglig användning
Värm inte upp apparatens plastdelar.
Placera inte livsmedel direkt mot den bakre väggen.
1) Om det finns belysning i facket.
Säkerhetsinformation
5
Frys inte ner redan tinade livsmedel.1)
Förvara färdigförpackade frysta livsmedel i enlighet
med tillverkarens anvisningar för frysta livsmedel.1)
Rekommendationer för tillverkning och förvaring av appa-
raten bör följas strikt. Se relevanta instruktioner.
Placera inte kolsyrade drycker i frysdelen eftersom detta
skapar tryck inuti behållaren, som kan göra att den
exploderar, vilket kan leda till skador på apparaten.1)
Ät inte ispinnar direkt uttagna ur frysen, du kan få
frostskador.1)
För att undvika förorening av livsmedel, ta hänsyn till
anvisningarna nedan:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka
en betydande ökning av temperaturen i apparatens
utrymmen.
Att regelbundet rengöra ytor som kan komma i kontakt
med livsmedel och tillgängliga dräneringssystem.
Att rengöra vattentankar om de inte har använts under
48 timmar. Spola vattensystemet som är anslutet till en
vattenförsörjning om vatten inte har använts på 5 dagar.
Att förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i kylen,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på
andra livsmedel.
Tvåstjärniga fack för frysta livsmedel (om sådana finns
i apparaten) är lämpliga för förvaring av förfrysta livsme-
del, förvaring eller tillverkning av glass och frysning av
isbitar.
En-, två- och tre-stjärniga fack (om sådana finns i appa-
raten) är inte lämpliga för att frysa färsk mat.
1) Om det finns en frysdel.
2) Om det finns ett förvaringsfack för färska livsmedel.
Säkerhetsinformation
6
Om apparaten kommer att vara ur bruk under en längre
period, stäng av apparaten, avfrosta, rengör, torka och
låt dörren vara öppen för att förhindra att mögel
utvecklas i apparaten.
Skötsel och rengöring
Innan underhåll, stäng av apparaten och dra ut stick-
kontakten ur eluttaget.
Rengör inte apparaten med metallföremål.
Använd inte vassa föremål för att ta bort frost från
apparaten. Använd en plastskrapa istället.1)
Undersök regelbundet kylskåpets avlopp för avfrostat
vatten. Rengör avloppet vid behov.
Om avloppet blockeras ansamlas vatten i apparatens
botten.2)
Installation
Viktigt! För elektriska anslutningar, följ noga instruk-
tionerna i tillämpliga stycken.
Packa upp apparaten och se efter att den inte är
skadad. Anslut inte apparaten om den är skadad.
Rapportera omedelbart eventuella skador till inköps-
stället. Kasta i sådant fall inte förpackningen.
Det är lämpligt att vänta minst fyra timmar innan du
ansluter apparaten så att oljan kan flöda tillbaka till
kompressorn.
Det måste finnas adekvat luftcirkulation där apparaten
placeras. Annars kan den överhettas. Följ installations-
anvisningarna för att skapa en adekvat luftcirkulation.
1) Om det finns en frysdel.
2) Om det finns ett förvaringsfack för färska livsmedel.
Säkerhetsinformation
7
Placera väggdistanshållarna varhelst på apparaten för
att undvika att väggen vidrör eller fastnar mot varma
delar (kompressor, kondensor) och för att förhindra
eventuella brännskador.
Apparaten får inte placeras i närheten av radiatorer eller
spisar.
Se till att stickkontakten är tillgänglig efter installationen
av apparaten.
Service
Allt elarbete som krävs för att utföra service på
apparaten ska utföras av en auktoriserad elektriker eller
behörig person.
Denna produkt måste servas av ett auktoriserat service-
center och endast originalreservdelar ska användas.
Spara energi
Lägg inte varm mat i apparaten.
Placera inte livsmedel för nära varandra eftersom detta
förhindrar luftcirkulationen.
Se till att livsmedel inte rör vid baksidan av skåpet/
skåpen.
Öppna inte dörren/dörrarna om strömmen stängs av.
Öppna inte dörren/dörrarna ofta.
Håll inte dörren/dörrarna öppna för länge.
Ställ inte termostaten på extremt kall temperatur.
För en lägre energiförbrukning ska alla tillbehör, såsom
lådor, hyllor och dörrhyllor placeras korrekt.
Säkerhetsinformation
8
Miljöskydd
Denna apparat innehåller inga gaser i sin köld-
mediekrets eller isoleringsmaterial som kan skada
ozonskiktet. Apparaten får inte kasseras tillsammans med
hushållsavfall eller skräp. Isoleringsskummet innehåller
brandfarliga gaser apparaten ska kasseras i enlighet
med de föreskrifter för apparater som finns att erhålla från
din lokala myndighet. Undvik att skada kylenheten, särskilt
värmeväxlaren.
Material på apparaten markerade med symbolen är
återvinningsbara.
Den här symbolen på produkten eller på förpack-
ningen indikerar att produkten/förpackningen inte får
hanteras som hushållsavfall. Den måste lämnas in
på lämplig central för återvinning av elektrisk eller
elektronisk utrustning.
Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt hjälper
du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för
miljön och människors hälsa.
Kontakta din kommunfullmäktige, den myndighet som
ansvarar för hanteringen av ditt hushållsavfall eller butiken
där du köpte produkten för mer detaljerad information om
återvinning.
Förpackningsmaterial
Material med symbolen är återvinningsbara.
Släng förpackningen i ett lämpligt återvinningskärl.
Säkerhetsinformation
9
Kassering av apparaten
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2. Klipp av nätkabeln och kassera den.
VARNING!
Var uppmärksam på liknande gula
eller orange färgsymboler under användning, service
eller kassering av apparaten. De visas på apparatens
baksida (bakpanel eller kompressor).
Det är en varningssymbol för risk för brand. Det finns
brandfarliga material i köl
dmedierör och i kompres
-
so
rerna.
Låt inte några brandkällor komma i närheten av
apparaten vid användning, service eller kassering.
Översikt
10
Obs! Ovanstående bild är endast för referens. Den faktiska apparaten kan vara annorlunda.
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare och hyllor placeras
korrekt i apparaten. Se ovanstående bild.
Termostat och lampa
Kylskåp-
shyllor
Vattentank
Grönsakslådans
lock
Dörrhyllor
för kylskåp
Grönsakslåda
Fryshyllor
Fryslådor
Justeringsfötter
Översikt
11
Obs! Ovanstående bild är endast för referens. Den faktiska apparaten kan vara annorlunda.
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare och hyllor placeras korrekt
i apparaten. Se ovanstående bild.
Termostat och lampa
LED-lampa
Dörrhyllor
för kylskåp
Kylskåpshyllor
Grönsakslådans
lock
Grönsakslåda
Fryshyllor
Justeringsfötter
Fryslådor
Installation
12
Utrymme som krävs
Välj en plats utan direkt exponering för solljus.
Välj en plats med tillräckligt med utrymme för att kylskåpsdörrarna ska kunna öppnas enkelt.
Välj en plats där golvet är plant (eller nästan plant).
Tillåt tillräckligt med utrymme för att installera kylskåpet på en plan yta.
Tillåt frigång till höger, vänster, baksida och överdel när du installerar. Detta kommer att bidra till
att minska energiförbrukningen och reducera energiräkningen.
Ett avstånd på 50 mm ska lämnas på båda sidorna och på baksidan.
Placering
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som
anges på apparatens typskylt. För kylar med klimatklass:
-Utökad tempererad: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från
10 °C till 32 °C: (SN)
-Tempererad: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till
32 °C: (N)
-Subtropisk: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C:
(ST)
-Tropisk: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C: (T)
Plats
Apparaten bör installeras långt ifrån värmekällor som radiatorer, pannor, direkt solljus etc. Se till att
luft kan cirkulera fritt runt skåpets baksida. För att säkerställa bästa prestanda, om apparaten är
placerad under en överhängande vägg, måste avståndet mellan ovansidan av skåpet och
väggenheten vara minst 50 mm. Helst bör apparaten dock inte placeras under överhängande
väggar. Noggrann utjämning säkerställs genom att justera en eller flera fötter vid skåpets bas.
Denna kyl-/frysanordning är inte avsedd att användas som inbyggd apparat.
Varning! Det måste vara möjligt att koppla bort apparaten från elnätet. Kontakten måste
därför vara lättillgänglig efter installationen.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten, se till att spänningen och frekvensen som visas på typskylten motsvarar
ditt elnät. Apparaten måste jordas. Strömförsörjningskabelns plugg är försedd med en kontakt för
detta ändamål. Om hushållsuttaget inte är jordat, anslut apparaten till en separat jordning i enlighet
med gällande bestämmelser och rådfråga en kvalificerad elektriker. Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar om ovanstående säkerhetsåtgärder inte följs. Denna apparat överensstämmer med EEG-
direktiven.
Installation
13
Öppningsriktningar för dörren
Förbered nedanstående verktyg och material innan du vänder dörrens öppningsriktning: rak skruvmejsel, skiftnyckel,
skruvnyckel och komponenterna som finns i plastpåsen.
Vänster gångjärnsskydd x 1
Vänster automatisk dörrstängare,
övre dörr x 1
Vänster automatisk dörrstängare,
nedre dörr x 1
1. Skruva av det övre gångjärnsskyddet och därefter det övre gångjärnet.
Lyft sedan upp den övre dörren och placera den på en mjuk dyna för att undvika repor och skador.
2. Ta bort de övre skruvarnas skydd till vänster.
Installation
14
3. Ta bort den övre dörren, använd en skiftnyckel skruva loss skruven och ta sedan bort den nedre dörren.
4. Lägg kylskåpet plant på marken, ta bort justeringsfötterna som visas på bilden nedan. Lossa sedan det nedre
gångjärnet med en skiftnyckel.
5. Montera gångjärnets skåra för det nedre gångjärnet och det övre gångjärnet. Med motsatta sidor mot varandra.
6. Installera det nedre gångjärnet under kylskåpet, skruva i justeringsfötterna och se till att de är horisontella.
Installation
15
7. Lossa kyl- och frysdörrens tätningar, rotera dem och sätt sedan tillbaka dem.
8. Montera den nedre dörren, justera och fäst mittgångjärnet på skåpet.
9. Sätt tillbaka dörren. Se till att dörren är inriktad horisontellt och vertikalt så att tätningen är stängd på alla sidor innan
du slutligen drar åt det övre gångjärnet. Sätt sedan in det övre gångjärnet, skruva fast det på toppen av enheten och
fäst gångjärnsskyddet (i tillbehörsväskan) med en skruv.
10. Fäst skruvskyddet.
Installation
16
Vattendispenser (om sådan finns)
Innan du använder vattendispensern för första gången, ta bort och rengör
vattentanken inuti kyldelen.
1. Lyft och ta bort hylla och tank.
2. Ta bort vattentanken. Lossa det övre locket för att rengöra och torka både tank och lock.
3. Efter rengöring, sätt tillbaka vattentanken, locket och hyllan på följande sätt.
4. Rengör dispenserarmen på utsidan av kylskåpsdörren.
Påfyllning av vattentank
1.
Öppna det lilla locket överst på tanken.
2.
Fyll vattentanken med dricksvatten upp till 2,5-litersmärket.
3. Stäng locket. Se till att det är ordentligt stängt.
Utmatning av vatten
Tryck försiktigt på dispenserarmen med ett glas eller en
behållare. Stoppa vattenflödet genom att ta bort glaset från
dispenserarmen.
Installation
17
Montera de yttre handtagen på dörren (om det finns sådana)
Utrymme som krävs
Håll tillräckligt med utrymme för att kunna öppna dörren.
Ett utrymme på minst 50 mm ska lämnas på båda sidorna och på baksidan.
A
550
B
585
C
1 800
D min=50
E
min=50
F
min=50
G
1 100
H 1 135
I
135°
Nivellering av apparaten
För att göra detta justerar du de två justeringsfötterna på
apparatens framsida.
Om apparaten inte står plant kommer dörrarna och de
magnetiska tätningarna inte att skyddas helt.
Förläng
Förkorta
Användargränssnitt
18
1. Temperaturinställning av kylskåpet
Temperaturinställning kylskåpspanel
1.1 Funktionsknapp
Set-knapp (inställningsknapp)
Tryck en gång på denna knapp för att välja driftstemperatur.
Fortsätt att trycka på denna knapp i 3 sekunder för att välja Super-läget.
1.2 Indikatorer
1) Indikator för Super-läget: lampan lyser när Super-läget är valt.
2) Ställa in temperaturindikatorerna för kyldelen. Den tända indikatorn betyder att temperaturen är vald.
1.3 Super-läge
Aktivera Super-läget:
Fortsätt att trycka på knappen i 3 sekunder, Super-läget aktiveras och indikatorn tänds.
När Super-läget är aktiverat förblir kyltemperaturen på sin tidigare inställning och kan inte ändras genom att
trycka på knappen .
Lämna Super-läget
Tryck på knappen Set (A) i över 3 sekunder
Annars återgår apparaten automatiskt till sin ursprungliga inställning när Super-läget har varit igång i mer än 50
timmar.
2. Temperaturinställning av frysen
Temperaturreglage för frysen
FRYSREGLAGE
Användargränssnitt
19
Skjutreglaget är placerat i kylskåpet och används för att justera temperaturen för frysdelen.
När reglaget är inställt på , ökar temperaturen i frysdelen. När reglaget är inställt på , minskar däremot
temperaturen.
Mellanpositionen rekommenderas för standardanvändning.
För att få lägsta temperatur i frysdelen kan du justera inställningsvredet till "kallaste" och ställa reglaget på .
3. Rekommenderad temperaturinställning
Rekommenderad temperaturinställning
Omgivnings-
temperatur Kylskåp Frysdel
Varmt
Sätt på
Normal
Sätt på
Kallt
Sätt på
Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställningar.
På vintern eller när temperaturen når 16 °C bör du inte ställa in på och kallt.
För energibesparing gäller symbolen och det kallaste läget endast för speciella förhållanden
(som snabbfrysning eller istillverkning). Efter användning återgår inställningen till dess ursprungliga läge.
Daglig användning
20
Första användning
Invändig rengöring
Tvätta interiören och alla interna tillbehör innan du använder apparaten för första gången. Använd ljummet vatten och
lite neutral tvål för att ta bort lukten av ny produkt och torka sedan ordentligt.
Viktigt! Använd inte rengöringsmedel eller slipande pulver, eftersom dessa skadar ytbeläggningen.
Daglig användning
Placera olika matvaror i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåpsfack Typ av matvara
I kylens dörr eller dörrhyllor
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
Förvara inte färskvaror.
Grönsakslåda (salladslåda)
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat
i grönsakslådan.
Förvara inte bananer, lök, potatis eller lök i kylskåpet.
Hylla – mitten Mejeriprodukter, ägg
Hylla – övre Livsmedel som inte behöver tillagas, såsom
färdigmat, deli-kött, rester.
Fryslådor/hyllor
Livsmedel som ska förvaras längre tid.
Bottenlåda/hylla för rått kött, höns, fisk.
Mittenlåda/hylla för frysta grönsaker, potatis.
Övre låda/hylla för glass, fryst frukt, frysta varor.
Frysa färska livsmedel
Frysen är lämplig för att frysa färska matvaror och förvara frysta och djupfrysta livsmedel under en längre tid.
Placera de färska matvarorna som ska frysas i det nedre facket.
Den maximala mängden matvaror som kan frysas på 24 timmar finns angiven på typskylten.
Frysprocessen tar 24 timmar. Sätt inte in mer livsmedel i frysen under denna period.
Förvaring av frysta livsmedel
Vid första igångsättning eller efter en tids användning. Låt apparaten köra minst två timmar på de högre inställningarna
innan du lägger in några produkter.
Viktigt! Vid oavsiktlig avfrostning, till exempel om strömmen har varit avstängd längre än tidsramen som visas
i tabellen med tekniska egenskaper under "stigningstid", måste den avfrostade maten konsumeras snabbt eller
tillagas omedelbart och sedan frysas om (efter tillagning).
Tining
Djupfrysta eller frysta livsmedel kan tinas upp före användning, i frysen eller i rumstemperatur beroende på den tid
som är tillgänglig för detta.
Små bitar kan till och med tillagas frysta, direkt från frysen. I detta fall tar tillagningen längre tid.
Daglig användning
21
Tillbehör - Flyttbara hyllor
Kylskåpets väggar är utrustade med flera skenor så att hyllorna kan placeras
som önskat.
Placering av dörrhyllor
Dörrhyllorna kan tas ut för rengöring. Ta ut dörrhyllan genom att dra hyllan i
pilarnas riktnin
g tills den frigörs från dörren. Sätt tillbaka hyllan efter rengöring.
Ta ut bottenlådan
1.
Dra ut lådan och upp till stoppläge.
2.
Lyft upp lådans framsida.
3.
Dra ut lådan.
Hjälpfulla tips
Tips för frysning
Här är några viktiga tips för att hjälpa dig att få ut det mesta av frysprocessen:
Den maximala mängden matvaror som kan frysas på 24 timmar finns angiven på typskylten.
Frysprocessen tar 24 timmar. Sätt inte in ytterligare livsmedel för frysning under denna period.
Frys enbart färska och noggrant rengjorda livsmedel av god kvalitet.
Laga små portionsmängder så är det blir frysprocessen snabbare och grundligare. Tina därefter bara upp den
mat som ska ätas.
Vira in maten i aluminiumfolie eller polyeten och se till att förpackningarna är lufttäta.
Låt inte färska, ofrysta livsmedel röra vid frysta livsmedel. Detta för att undvika temperaturökning av det frysta
livsmedlet.
Magra livsmedel lagras bättre och längre än feta. Salt minskar livsmedlens förvaringstid.
Iskuber som konsumeras omedelbart efter avlägsnande från frysen kan orsaka frysskador.
Anteckna frysdatum för varje enskild förpackning så att de syns när du tar ut dem ur frysen, för att undvika
frysskador.
Anteckna frysdatum på varje enskilt förpackning så att du kan hålla koll på förvaringstiden.
Daglig användning
22
Tips för förvaring av fryst mat
För att få optimal prestanda från denna apparat bör du göra följande:
Se till att de kommersiellt frysta livsmedlen var lagrade på rätt sätt i butiken.
Se till att frysta livsmedel överförs från livsmedelsbutiken till frysen på kortast möjliga tid.
Öppna inte dörren ofta och låt den inte stå öppen längre än absolut nödvändigt.
När maten tinas upp fördärvas den snabbt och kan inte frysas igen.
Överskrid inte förvaringstiden som anges av livsmedelstillverkaren.
Tips för kylning av färska livsmedel
För att få bästa prestanda ska du göra följande:
Förvara inte varm mat eller förångande vätskor i kylskåpet.
Täck över eller vira in mat, särskilt om den luktar starkt.
Tips för kylning
Användbara tips:
Kött (alla typer): linda in i polyetenpåsar och lägg på glashyllorna ovanför grönsakslådan.
För säkerhetsskull ska köttet inte förvaras mer än en eller två dagar.
Tillagad mat, kalla rätter etc. ska täckas och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker ska rengöras noggrant och läggas i den speciella lådan/lådorna.
Smör och ost ska placeras i speciella lufttäta behållare eller förpackas i aluminiumfolie eller polyetenpåsar för att
utesluta luft så mycket som möjligt.
Mjölkflaskor bör stängas med ett lock och förvaras i dörrhyllorna.
Förvara inte bananer, potatis, lök och vitlök i kylen om de inte är förpackade.
För lägre energiförbrukning ska alla lådor, korgar och hyllor placeras på rätt plats.
Rengöring
Av hygieniska skäl bör apparatens interiör rengöras regelbundet, liksom de invändiga tillbehören.
Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöring eftersom det kan leda till elektrisk
stöt! Stäng av apparaten innan du rengör den och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av/koppla
bort strömbrytaren eller säkringen. Rengör aldrig appar
aten med ångrengörare. Fukt kan ansamlas
i
elektriska komponenter och leda till elektrisk stöt! Heta ångor kan skada plastdelar. Apparaten måste vara
torr innan den sätts på igen.
Viktigt! Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan skada plastdelar, t.ex. citronsaft, saft från apelsinskal,
smörsyra eller rengöringsmedel som innehåller ättiksyra.
Låt inte sådana ämnen komma i kontakt med apparatens delar.
Använd inga slipande rengöringsmedel.
Ta ut maten ur frysen. Förvara svalt och täck väl.
Stäng av apparaten och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av/koppla bort strömbrytaren eller
säkringen.
Rengör apparaten och de inre tillbehören med en trasa och ljummet vatten. Efter rengöring, torka med färskt
vatten och gnugga torrt.
När alla komponenter är helt torra kan du sätta på apparaten igen.
Daglig användning
23
Byte av glödlampa
Invändig lampa är av LED-typ. Kontakta kvalificerad tekniker för byte av glödlampa. Endast LED:en är utbytbar,
ljuskällan måste bytas ut av elektriker. Produkten innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass F.
Felsökning
Försiktighet!
Koppla bort strömförsörjningen före felsökning. Endast en auktoriserad elektriker eller behörig
person får utföra någon felsökning som inte anges i denna handbok.
Viktigt! Det hörs vissa ljud vid normal användning (kompressor, köldmediecirkulation).
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte
Temperaturregulatorn är inställd till
kallaste läget.
Ställ vredet till en annan inställning och slå
på apparaten.
Nätkontakten är inte ansluten eller
sitter löst. Sätt i nätkontakten.
Säkringen har gått eller är defekt. Kontrollera säkringen, byt ut vid behov.
Uttaget är defekt. Nätfel ska åtgärdas av en elektriker.
Apparaten fryser eller
kyler ner för mycket
Temperaturen är inställd på alldeles
för kallt eller så körs apparaten på den
kallaste inställningen.
Vrid tillfälligt temperaturregulatorn till en
varmare inställning.
Maten är inte tillräckligt
frusen.
Temperaturen är inte korrekt justerad. Se i avsnittet för första
temperaturinställningen.
Dörren stod öppen under en längre tid. Håll endast dörren öppen så länge som det
behövs.
En stor mängd varm mat placerades
i apparaten under de senaste
24 timmarna.
Vrid tillfälligt temperaturregulatorn till en
kallare inställning.
Apparaten är nära en värmekälla. Mer information finns i avsnittet
Installationsplats.
Kraftig frostbildning på
dörrtätningen. Dörrtätningen är inte lufttät.
Torka försiktigt av den fuktiga dörrtätningen
med en hårtork (inställd på kylläget). Forma
samtidigt den uppvärmda dörrtätningen med
händerna för att se till att den sitter korrekt.
Ovanligt ljud
Apparaten är inte nivellerad. Justera om fötterna.
Apparaten rör vid väggen eller vid
andra objekt. Flytta apparaten något.
En komponent, t.ex. ett rör på
baksidan av apparaten, rör vid en
annan del av apparaten eller väggen.
Böj vid behov komponenten försiktigt ur
vägen.
Vatten på golvet Vattenavloppshålet är blockerat. Se avsnittet Rengöring och skötsel.
Sidopanelerna är heta. Det är normalt. Värmeväxlarnas delar
är placerade på sidorna.
Om det behövs, använd handskar när du
rör sidorna.
Om felet kvarstår, kontakta servicecentret.
Dessa uppgifter är nödvändiga för att du ska kunna få snabb och korrekt hjälp. Skriv nödvändiga värden här, se typskylten.
Daglig användning
24
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien och
Nordirland, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge,
1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, ingen juridisk garanti krävs i Tunisien.
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
"Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under
minst 7 år efter det att den sista enheten av samma modell har släppts på
marknaden. Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst 7 år och
dörrpackningar under minst 10 år efter att den sista enheten av samma modell
har släppts på marknaden".
För mer information om produkten, se https:// eprel.ec.europa.eu/ eller skanna
Qr-koden på energimärkningen bifogad med apparaten
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under stycket "website", välj märket på din produkt och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och
formulär för att kontakta teknisk assistans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350

Candy 34005134 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario