KTM 200 Duke El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2023
200 Duke
N.° art. 3214786es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3214786es*
3214786es
30.03.2023
ESTIMADO CLIENTE DE K TM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Por favor, introduzca el número de serie de su vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
Número de la llave ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
200 DUKE CO (F4141W6)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ............................ 5
1.2 Formatos utilizados ............................ 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 6
2.2 Uso indebido ..................................... 6
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 6
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 7
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 7
2.7 Ropa de protección ............................ 8
2.8 Normas de trabajo.............................. 8
2.9 Medio ambiente................................. 8
2.10 Manual de instrucciones..................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 10
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 10
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 10
3.4 Servicio........................................... 10
3.5 Imágenes ........................................ 10
3.6 Servicio de atención al cliente........... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 13
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 14
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 14
5.2 Placa de características .................... 14
5.3 Número del motor ............................ 14
5.4 Número de la llave........................... 14
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 15
6.1 Maneta del embrague....................... 15
6.2 Maneta del freno de mano ................ 15
6.3 Puño del acelerador ......................... 15
6.4 Botón de la bocina........................... 15
6.5 Mando de las luces .......................... 16
6.6 Pulsador de ráfagas.......................... 16
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 16
6.8 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 16
6.9 Botón de arranque ........................... 17
6.10 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 17
6.11 Bloquear la dirección ....................... 17
6.12 Desbloquear la dirección................... 18
6.13 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 18
6.14 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 19
6.15 Cierre del asiento............................. 19
6.16 Herramienta de a bordo .................... 20
6.17 Asideros.......................................... 20
6.18 Reposapiés del acompañante ............ 20
6.19 Pedal de cambio .............................. 20
6.20 Pedal del freno ................................ 21
6.21 Caballete lateral............................... 21
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 22
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 22
7.2 Activación y prueba.......................... 22
7.3 Advertencias.................................... 23
7.4 Testigos de control........................... 24
7.5 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 25
7.6 Display ........................................... 26
7.7 Indicador del nivel de combustible .... 26
7.8 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 27
7.9 Botones de función .......................... 27
7.10 Indicador TRIP F ............................. 28
7.11 Indicador ODO................................. 28
7.12 Indicador TRIP 1 ............................. 28
7.13 Indicador TRIP 2 ............................. 29
7.14 Menú Tiempo de
conducción/velocidad media ............. 29
7.15 Menú Velocidad media/consumo
medio 1 .......................................... 29
7.16 Menú Consumo medio 1/consumo
medio 2 .......................................... 30
7.17 Menú Consumo medio 2/servicio ....... 30
7.18 Menú Servicio/autonomía.................. 30
7.19 Menú Autonomía/tiempo de
conducción ..................................... 31
7.20 Ajustar kilómetros o millas................ 31
7.21 Ajustar la hora ................................. 32
7.22 Ajustar el régimen de revoluciones
de cambio RPM1 ............................. 32
7.23 Ajustar el régimen de revoluciones
de cambio RPM2 ............................. 33
8 PUESTA EN SERVICIO ................................ 34
8.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 34
8.2 Rodaje del motor ............................. 35
8.3 Vehículo con carga........................... 35
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 37
9.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 37
ÍNDICE
3
9.2 Arrancar el motor ............................. 37
9.3 Ponerse en marcha........................... 38
9.4 Cambiar de marcha y conducir .......... 39
9.5 Frenar............................................. 41
9.6 Parar y estacionar el vehículo............ 42
9.7 Transporte....................................... 43
9.8 Remolcaje en caso de avería ............. 43
9.9 Repostar combustible....................... 44
10 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 45
10.1 Información adicional....................... 45
10.2 Mantenimiento ................................ 45
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 47
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 47
11.2 Ajustar el pedal de cambio................ 47
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 49
12.1 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje trasero ............. 49
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 49
12.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 49
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de
montaje delantero ............................ 50
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla............ 51
12.6 Quitar el asiento del acompañante..... 52
12.7 Montar el asiento del acompañante.... 52
12.8 Quitar el asiento del conductor.......... 52
12.9 Montar el asiento del conductor ........ 53
12.10 Controlar la suciedad de la cadena .... 54
12.11 Limpiar la cadena ............................ 54
12.12 Comprobar la tensión de la cadena .... 55
12.13 Ajustar la tensión de la cadena.......... 55
12.14 Comprobar la cadena, la corona y el
piñón.............................................. 56
12.15 Desmontar el spoiler delantero .......... 58
12.16 Montar el spoiler delantero................ 58
12.17 Desmontar el guardabarros
delantero......................................... 59
12.18 Montar el guardabarros delantero....... 59
13 EQUIPO DE FRENOS................................... 60
13.1 Comprobar los discos de freno........... 60
13.2 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera.............. 60
13.3 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera ............................ 61
13.4 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera................................ 62
13.5 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero .................. 63
13.6 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera ................................ 63
13.7 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera ................................... 65
13.8 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno ................................ 65
13.9 Ajustar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................... 66
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................. 67
14.1 Desmontar la rueda delantera ........ 67
14.2 Montar la rueda delantera ............. 67
14.3 Desmontar la rueda trasera ............ 68
14.4 Montar la rueda trasera ................. 69
14.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la rueda
trasera ......................................... 70
14.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ..................................... 71
14.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ..................................... 72
15 SISTEMA ELÉCTRICO ................................. 74
15.1 Desmontar la batería de 12 V ........ 74
15.2 Montar la batería de 12 V .............. 75
15.3 Cargar la batería de 12 V .............. 75
15.4 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............... 77
15.5 Sustituir la bombilla del faro............. 78
15.6 Sustituir la bombilla de la luz de
posición .......................................... 79
15.7 Comprobar el ajuste del faro ............. 81
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ........................................... 82
15.9 Conector de diagnóstico.................... 83
15.10 ACC2 delantera................................ 83
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................... 84
16.1 Sistema de refrigeración ................... 84
16.2 Controlar el nivel de líquido
refrigerante ..................................... 84
16.3 Controlar el nivel de líquido
refrigerante y la protección
anticongelante................................. 86
16.4 Vaciar el líquido refrigerante .......... 87
16.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración ................................ 88
16.6 Sustituir el líquido refrigerante.......... 89
17 ADAPTAR EL MOTOR .................................. 92
17.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del acelerador...................... 92
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden
del acelerador .............................. 92
ÍNDICE
4
17.3 Controlar la holgura de la maneta del
embrague........................................ 93
17.4 Ajustar la holgura de la maneta del
embrague .................................... 93
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................... 94
18.1 Controlar el nivel de aceite del
motor.............................................. 94
18.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite .......................................... 94
18.3 Rellenar aceite del motor.................. 96
19 LIMPIEZA, CUIDADO................................... 97
19.1 Limpiar la motocicleta...................... 97
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................... 98
20 ALMACENAMIENTO .................................. 100
20.1 Almacenamiento ............................ 100
20.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 101
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 102
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 104
22.1 Motor............................................ 104
22.2 Pares de apriete del motor .............. 105
22.3 Cantidades de llenado .................... 107
22.3.1 Aceite del motor ........................ 107
22.3.2 Líquido refrigerante.................... 107
22.3.3 Combustible.............................. 107
22.4 Tren de rodaje ............................... 107
22.4.1 Tren de rodaje estándar.............. 107
22.4.2 Tren de rodaje bajo .................... 107
22.5 Sistema eléctrico ........................... 108
22.6 Neumáticos................................... 108
22.7 Horquilla....................................... 108
22.7.1 Tren de rodaje estándar.............. 108
22.7.2 Tren de rodaje bajo .................... 109
22.8 Amortiguador................................. 109
22.8.1 Tren de rodaje estándar.............. 109
22.8.2 Tren de rodaje bajo .................... 109
22.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 109
23 AGENTES DE SERVICIO ............................ 114
24 AGENTES AUXILIARES ............................. 116
25 NORMAS.................................................. 117
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 118
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 119
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 120
28.1 Símbolos amarillos y naranjas ......... 120
28.2 Símbolos verdes y azules ................ 120
ÍNDICES.......................................................... 121
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera. Este vehículo no es adecuado para el uso en tramos de competición ni por pistas
no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
E01168-10
1Cuadro de instrumentos
2Retrovisor
3Maneta del embrague ( pág. 15)
4Asiento del conductor
5Asiento del acompañante
6Cierre del asiento ( pág. 19)
7Asideros ( pág. 20)
8Pedal de cambio ( pág. 20)
9Caballete lateral ( pág. 21)
bk Número del motor ( pág. 14)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
E01169-10
1Herramienta de a bordo ( pág. 20)
2Tapón del depósito de combustible
3Mando de las luces ( pág. 16)
3Pulsador de ráfagas ( pág. 16)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 16)
3Botón de la bocina ( pág. 15)
4Botón de arranque ( pág. 17)
5Interruptor de parada de emergencia ( pág. 16)
6Maneta del freno de mano ( pág. 15)
7Número de identificación del vehículo ( pág. 14)
7Placa de características ( pág. 14)
8Tapón del radiador
9Pedal del freno ( pág. 21)
bk Reposapiés del acompañante ( pág. 20)
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
402408-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
402174-10
La placa de características 1se encuentra en el lado derecho
del chasis, detrás de la pipa de la dirección.
5.3 Número del motor
402486-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del
motor, debajo del piñón de la cadena.
5.4 Número de la llave
402245-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Para pedir una llave de recambio es necesario indicar el
número de la llave. Guardar la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
Si hay al menos una llave de encendido, se puede hacer
una llave de recambio. Si ya no hay ninguna llave de
encendido, debe sustituirse el sistema de cerradura
completo.
ELEMENTOS DE MANDO 6
15
6.1 Maneta del embrague
S00656-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
S00663-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delan-
tera.
6.3 Puño del acelerador
S00664-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Botón de la bocina
S00660-10
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6 ELEMENTOS DE MANDO
16
6.5 Mando de las luces
S00657-10
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición están encen-
didas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces bas-
culado hacia arriba. En esta posición están encendi-
das la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Pulsador de ráfagas
S00659-10
El pulsador de ráfagas 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en la posición básica
Pulsador de ráfagas presionado En esta posición se activan
las ráfagas (luz de carretera).
6.7 Interruptor de los intermitentes
S00658-10
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los
intermitentes pulsado hacia la carcasa.
Intermitente del lado izquierdo conectado Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
6.8 Interruptor de parada de emergencia
S00661-10
El interruptor de parada de emergencia 1se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha y no
es posible arrancarlo.
Interruptor de parada de emergencia conectado Para
que el vehículo pueda funcionar el interruptor debe
estar en esta posición; el circuito de encendido está
cerrado.
ELEMENTOS DE MANDO 6
17
6.9 Botón de arranque
S00662-10
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.10 Cerradura de encendido y del manillar
S00665-10
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6.11 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
6.12 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
6.13 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B00710-10
Abrir hacia arriba la cubierta 1del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
Quitar la llave de encendido.
6.14 Cerrar el tapón del depósito de combustible
B00711-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Cerrar el tapón del depósito de combustible.
Presionar el tapón del depósito de combustible hasta que se
enclave la cerradura.
6.15 Cierre del asiento
H01991-10
El cierre del asiento 1se encuentra en el lado izquierdo, junto al
asiento.
El cierre del asiento se puede desbloquear con la llave de encen-
dido.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.16 Herramienta de a bordo
B00758-10
La herramienta de a bordo 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
6.17 Asideros
B00717-10
Los asideros 1permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.18 Reposapiés del acompañante
S00666-10
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.19 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está instalado a la izquierda del motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
401950-11
En la ilustración puede verse la posición de las marchas.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
6.20 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés del
lado derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.21 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
22
7.1 Cuadro de instrumentos
E01184-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
1Testigos de control ( pág. 24)
2Display ( pág. 26)
3Botones de función ( pág. 27)
7.2 Activación y prueba
E01185-10
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y
el testigo de control del bloqueo de arranque.
Los segmentos del cuentarrevoluciones y del indicador de la mar-
cha se iluminan y se vuelven a apagar de manera consecutiva.
El velocímetro sube de 0 a 199 y vuelve a bajar.
Los demás segmentos de indicación del display se iluminan breve-
mente.
En el display aparece el rótulo READY TO RACE >>.
A continuación, el indicador cambia al último modo seleccionado.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado por KTM.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
23
7.3 Advertencias
Información
Todas las advertencias que se han producido se muestran
sucesiva y automáticamente en el display hasta que dejan
de estar activas.
En cuanto se produce un fallo, se iluminan los testigos de
control correspondientes, que indican que se ha detectado
un aviso/advertencia relativo a la seguridad de funciona-
miento.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri-
dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el tes-
tigo de aviso general .
F01476-01
Si se ha producido una anomalía de funcionamiento en el
CAN Bus, pueden aparecer diferentes advertencias en el display:
Pueden aparecer CAN FAILURE yCAN EMS FAILURE.
F01485-01
Side Stand Down aparece en el display cuando el caballete lateral
está desplegado.
Clutch Switch Failure aparece en el display cuando el interruptor de
embrague tiene un fallo.
F01477-01
Transport Lock aparece en el display cuando está activo el modo de
transporte.
Not Legal! aparece en el display cuando se ha cancelado el per-
miso de circulación debido a modificaciones.
F01477-03
Low Oil Pressure aparece en el display cuando la presión de aceite
es demasiado baja.
Low Battery aparece en el display cuando la tensión de la batería
está por debajo del valor especificado.
Tensión de la batería 10,5 V
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
24
F01477-04
Coolant Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
temperatura del líquido refrigerante tiene un fallo.
High Coolant Temperature aparece en el display cuando la tempera-
tura del refrigerante sobrepasa el valor especificado.
Temperatura del
refrigerante
> 110 °C (> 230 °F)
F01477-05
Fuel Level Sensor Failure aparece en el display cuando el sensor de
nivel de combustible tiene un fallo.
Low Fuel Level aparece en el display cuando el nivel de combusti-
ble alcanza la marca de reserva.
7.4 Testigos de control
E01187-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el
estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testi-
gos de control excepto el testigo de control de los intermitentes y
el testigo de control del bloqueo de arranque.
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguridad de
funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo general .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado por KTM.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea
en verde al mismo ritmo que los intermitentes El
intermitente está activado.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina en amarillo El OBD ha detectado una anomalía
de funcionamiento en el sistema electrónico del vehí-
culo. Detener el vehículo respetando las normas de
tráfico y contactar con un taller especializado autori-
zado por KTM.
La recomendación para cambiar de marcha se ilu-
mina/parpadea en rojo La recomendación para cam-
biar de marcha parpadea en rojo cuando se alcanza el
régimen de revoluciones de cambio RPM1 ajustado. La
recomendación para cambiar de marcha se ilumina en
rojo cuando se alcanza el régimen de revoluciones de
cambio RPM2 ajustado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
25
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
El cambio de marchas está en posición de ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilu-
mina en rojo Mensaje de estado o error del bloqueo
de arranque.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se
ha detectado una advertencia/un aviso relativo a la
seguridad de funcionamiento. También se visualiza en
el display.
7.5 Recomendación para cambiar de marcha
F01467-10
La recomendación para cambiar de marcha 1se encuentra en el
centro sobre el display.
Información
La recomendación para cambiar de marcha se puede con-
figurar en el indicador Trip 1 y el indicador Trip 2 mante-
niendo pulsado el botón MODE.
Durante el periodo de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la
recomendación para cambiar de marcha siempre está activa. Solo
una vez transcurrida esta fase puede desactivarse la recomenda-
ción para cambiar de marcha y ajustarse los valores de RPM1 y
RPM2. La recomendación para cambiar de marcha parpadea en
rojo con RPM1 y se ilumina en rojo con RPM2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva después del primer servicio cuando el
motor está caliente.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Se ilumina
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
26
7.6 Display
F01465-10
El cuentarrevoluciones 1indica el número de revoluciones por
minuto.
El indicador de la marcha 2indica la marcha seleccionada
actualmente en la caja de cambios.
La velocidad 3se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
La indicación de nivel de combustible se muestra en la zona 4.
El display 5muestra información adicional.
La hora se muestra en la zona 6.
La indicación de la temperatura del refrigerante se muestra en la
zona 7.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo de 12 V o si se ha desmontado el fusible.
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
7.7 Indicador del nivel de combustible
F01466-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona 1del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando se está acabando la reserva de combustible,
en el display aparece adicionalmente la
advertencia Low Fuel Level.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
27
7.8 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
F01466-11
El indicador de la temperatura del refrigerante se muestra en la
zona 1del display.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está com-
puesto de barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente
está el líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Cuando se iluminan todas las barras, en
el display se muestra adicionalmente la
advertencia High Coolant Temperature.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cuatro a
diez barras.
Motor caliente Se iluminan de once a trece barras.
Motor muy caliente Las trece barras se iluminan.
7.9 Botones de función
F01464-10
Con el botón MODE 1se cambian los modos de visualizado.
Los modos de visualizado disponibles son: TRIP F (desde que se
alcanza la reserva de combustible), kilometraje total (ODO), kilome-
traje parcial 1 (TRIP 1) y kilometraje parcial 2 (TRIP 2).
Con el botón SET 2se cambian los menús.
El botón 3no tiene ninguna función.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
28
7.10 Indicador TRIP F
F01468-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP F en el display.
TRIP F indica los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la
reserva de combustible.
Información
Cuando el nivel de combustible alcanza la marca de
reserva, en el display aparece la advertencia Low Fuel Level.
Pulsando brevemente el botón MODE, el modo de
visualizado cambia a TRIP F y empieza a contar desde 0.0,
independientemente del modo de visualizado que estuviera
activado previamente.
En el indicador TRIP F pueden mostrarse adicionalmente
los menús Fuel Range yActual F.C..
En cuanto se detecta una advertencia relativa a la seguri-
dad de funcionamiento, parpadea adicionalmente el testigo
de aviso general .
Al pulsar brevemente el botón SET se pasa al siguiente
menú en el display.
Al pulsar brevemente el botón MODE se pasa al siguiente
modo de indicación en el display.
7.11 Indicador ODO
F01469-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
de 12 V del vehículo o se funde el fusible.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.12 Indicador TRIP 1
F01470-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
TRIP 1 indica el recorrido desde la última vez que se restauró,
por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta
la siguiente parada para repostar. TRIP 1 siempre cuenta y llega
hasta 9999.9.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 1
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
29
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.13 Indicador TRIP 2
F01471-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
TRIP 2 indica el recorrido desde la última vez que se restauró,
por ejemplo el recorrido desde una parada para repostar hasta
la siguiente parada para repostar. TRIP 2 siempre cuenta y llega
hasta 9999.9.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar el
botón SET
durante 3
segundos.
Restablecer la indicación de TRIP 2
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.14 Menú Tiempo de conducción/velocidad media
F01472-01
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran el tiempo de conducción y la velocidad
media.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.15 Menú Velocidad media/consumo medio 1
F01472-02
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran la velocidad media y el consumo medio
1 en l/100 km (o l/100 millas).
Información
El consumo medio 1 no se visualiza hasta que se han
recorrido aproximadamente 100 metros después de
conectar el encendido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
30
7.16 Menú Consumo medio 1/consumo medio 2
F01472-03
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 1 en l/100 km (o
l/100 millas) y el consumo medio 2 en km/l (o millas/l).
Información
Los consumos medios 1 y 2 no se visualizan hasta que se
han recorrido aproximadamente 100 metros después de
conectar el encendido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.17 Menú Consumo medio 2/servicio
F01472-04
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestra el consumo medio 2 en km/l (o millas/l)
y la distancia hasta el siguiente mantenimiento.
Información
El consumo medio 2 no se visualiza hasta que se han
recorrido aproximadamente 100 metros después de
conectar el encendido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.18 Menú Servicio/autonomía
F01472-05
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran el kilometraje hasta el siguiente mante-
nimiento y la autonomía.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
31
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.19 Menú Autonomía/tiempo de conducción
F01472-06
Pulsar brevemente el botón SET varias veces hasta que apa-
rezca el menú deseado en el display.
En este menú se muestran la autonomía y el tiempo de conduc-
ción.
Información
La autonomía depende del consumo medio y de la cantidad
de combustible que haya en el depósito de combustible.
La autonomía no se visualiza hasta que se han recorrido
algunos cientos de metros después de conectar el encen-
dido.
Pulsar bre-
vemente el
botón SET.
Siguiente menú del display
Pulsar bre-
vemente el
botón MODE.
Siguiente modo de indicación del display
7.20 Ajustar kilómetros o millas
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
F01473-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
La indicación cambia de km/h amph o de mph akm/h.
Información
Las unidades pueden ajustarse en el indicador ODO en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
32
7.21 Ajustar la hora
Información
La hora se muestra en formato de 24 horas.
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo de 12 V o si se ha desmontado el
fusible.
Condición
La motocicleta está parada.
F01474-10
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación ODO en el display.
Oprimir los botones MODE ySET durante 5 - 10 segundos.
La hora empieza a parpadear.
Información
Se puede configurar la hora en el indicador ODO
de cada menú manteniendo pulsados a la vez el
botón MODE y el botón SET.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
Se aplica y guarda la hora ajustada.
7.22 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM1
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
F01475-01
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 1 en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador RPM1.
Información
La indicación RPM1 aparece en el indicador TRIP 1 en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
RPM1 es el régimen de revoluciones a partir del cual
se activa y empieza a parpadear la recomendación para
cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos
de 50.
El régimen de revoluciones de cambio RPM1 se puede
ajustar como máximo hasta 50 revoluciones por
minuto por debajo del régimen de revoluciones de
cambio RPM2.
Ajustar el régimen de revoluciones con el botón MODE y el
botón SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
33
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
El indicador RPM1 se apaga y se aplica y guarda el régi-
men de revoluciones de cambio ajustado RPM1.
7.23 Ajustar el régimen de revoluciones de cambio RPM2
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
F01475-02
Pulsar el botón MODE brevemente varias veces hasta que se
muestre la indicación TRIP 2 en el display.
Pulsar el botón MODE durante 5 segundos.
Se muestra el indicador RPM2.
Información
La indicación RPM2 aparece en el indicador TRIP 2 en
todos los menús manteniendo pulsado el botón MODE.
RPM2 es el régimen de revoluciones a partir del cual se
ilumina la recomendación para cambiar de marcha.
El régimen de revoluciones se puede ajustar en pasos
de 50.
El régimen de revoluciones de cambio RPM2 se puede
ajustar a partir de 50 revoluciones por minuto como
mínimo por encima del régimen de revoluciones de
cambio RPM1.
Ajustar el régimen de revoluciones con el botón MODE y el
botón SET.
Información
El botón MODE aumenta el valor.
El botón SET reduce el valor.
Pulsar el botón MODE y el botón SET a la vez.
El indicador RPM2 se apaga y se aplica y guarda el régi-
men de revoluciones de cambio ajustado RPM2.
8 PUESTA EN SERVICIO
34
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
Durante el funcionamiento del vehículo, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para
los demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de KTM.
El comprobante de entrega se emite con la entrega del vehículo.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conduccio-
nes exigentes. Conducir también muy lentamente a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reaccio-
nes de la motocicleta.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 35)
PUESTA EN SERVICIO 8
35
8.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del
motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Información
Durante el periodo de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha está ajustada a un valor espe-
cificado y no se puede modificar.
¡Evitar circular a pleno gas!
8.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
8 PUESTA EN SERVICIO
36
Prescripción
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
37
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 94)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 60)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 63)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 62)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 65)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 84)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 54)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 71)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 72)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
38
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00782-10
Desbloquear la dirección. ( pág. 18)
Montarse en el vehículo, quitar el peso del caballete lateral y
bascularlo completamente hacia arriba con el pie.
Oprimir el interruptor de parada de emergencia a la
posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunica-
ción de la centralita electrónica, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Pulsar brevemente el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finali-
zado el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
No acelerar al arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
9.3 Ponerse en marcha
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al
mismo tiempo.
Consejo
Si el motor se cala al ponerse en marcha, apretar únicamente la maneta del embrague y accionar el
botón de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
39
9.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
40
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
4 barras del indicador de temperatura están ilumina-
das.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento;
si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta el con-
sumo. No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada
y las condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de
marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de control de anomalía de funcionamiento
se ilumina durante la marcha, detener inmediatamente el
vehículo respetando las normas de tráfico, apagar el motor y
ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por
KTM.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
41
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a
sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se
calienta en exceso.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
42
9.6 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si el motor se para con el interruptor de parada de emergencia y el encendido permanece conectado
en la cerradura de encendido, la alimentación eléctrica de la mayoría de grupos consumidores de elec-
tricidad no se interrumpirá y se descargará la batería de 12 V. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia está pensado únicamente
para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección. ( pág. 17)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
43
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
9.8 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
44
9.9 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B00719-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
Añadir combustible al depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior 1de la boca de llenado.
Capacidad total apro-
ximada del depósito
de combustible
11 l
(2,9 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 114)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 19)
PROGRAMA DE SERVICIO 10
45
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
10.2 Mantenimiento
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM. ○●●●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
delantera. ( pág. 62)
○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
trasera. ( pág. 65)
○●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 60) ○●●●●●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de
frenos.
○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 60) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 63) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 94)
○●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
○●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. ○●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. ○●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 71) ○●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 72) ○●●●●●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 56) ●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 55) ○●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena,...) y
comprobar que se muevan con facilidad.
○●●●●●
10 PROGRAMA DE SERVICIO
46
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 15.000 km (9.300 mi)
cada 7.500 km (4.650 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y
que no estén deteriorados.
○●●●●●
Comprobar el juego de la válvula, cambiar la bujía.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 81) ○●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien apretados.
○●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 51) ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 84) ○●●●●
Comprobar la protección anticongelante. ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 89)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
○●●●●●
Restablecer la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○●●●●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
47
11.1 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amorti-
guador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
E01170-10
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste 1
con la llave para tuercas ranuradas de la herramienta de a
bordo.
Prescripción
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Llave de gancho del amortiguador (90529077000)
Pieza de prolongación de llave para tuercas ranuradas
(90129099025)
Información
El pretensado del muelle se puede ajustar en 10 posi-
ciones distintas.
11.2 Ajustar el pedal de cambio
Información
El margen de ajuste del pedal de cambio está limitado.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
48
S00667-10
Soltar las tuercas 1.
Girar la varilla del cambio 2para ajustar el pedal de cambio.
Prescripción
Margen de ajuste Ade la
varilla del cambio
110 … 122 mm (4,33 …
4,8 in)
Información
El ajuste debe ser idéntico en ambos lados.
En el alojamiento debe haber enroscados como mínimo
5 pasos de rosca.
Controlar el ángulo de ajuste B.
Prescripción
Ángulo de ajuste Bde la
varilla de reenvío del pedal
de cambio
90°
Apretar las tuercas 1.
Información
Después de asegurar las tuercas, los cojinetes de la
varilla del cambio deben estar centrados y totalmente
simétricos para garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y
se mueva con suavidad.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
49
12.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar los alojamientos del caballete de montaje.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955244)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte
de elevación con el basculante y los adaptadores, y levantar la
motocicleta.
12.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral 1.
Retirar el kit de casquillos.
12.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
E01171-10
Condición
Retirar la cubierta de protección 1.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
402345-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Posicionar
el soporte de elevación.
Perno de alojamiento (69329965030)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
12.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
E01171-10
Montar la cubierta de protección 1.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
51
12.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 49)
E01190-10
Trabajo principal
Empujar hacia abajo las cubiertas de protección 1en ambas
botellas de la horquilla.
Desplazar los manguitos guardapolvo 2de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 116)
Presionar hacia atrás los manguitos guardapolvo 2de las dos
botellas de la horquilla a la posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Empujar hacia arriba las cubiertas de protección 1de las
dos botellas de la horquilla.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 50)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
12.6 Quitar el asiento del acompañante
H01991-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento 1y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y
desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido del cierre del asiento.
12.7 Montar el asiento del acompañante
H01992-01
Enganchar los ganchos 1del asiento del acompañante en
los alojamientos del asiento 2del subchasis, bajar la parte
trasera y al mismo tiempo desplazar hacia delante el asiento.
Empujar hacia abajo el asiento del acompañante y dejar que
encastre.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente el
asiento, podría soltarse del anclaje.
Después del montaje, controle si el asiento está
correctamente bloqueado y que no se puede levan-
tar con facilidad.
Por último, comprobar si el asiento del acompañante está
montado correctamente.
12.8 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
53
F03532-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Levantar la parte trasera del asiento del conductor, tirar de ella
hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
12.9 Montar el asiento del conductor
F03533-10
Trabajo principal
Enganchar el asiento del conductor en la zona Ay bajar la
parte trasera.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del asiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
12.10 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena presenta suciedad basta.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 54)
12.11 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar la cadena periódicamente.
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 116)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 116)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
55
12.12 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
B00731-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
En la zona situada detrás de la protección contra el desliza-
miento de la cadena, presionar la cadena hacia arriba en direc-
ción al basculante y determinar la tensión de la cadena A.
Información
La parte superior de la cadena Bdebe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
12.13 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
S00668-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Dado que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
12.14 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
57
401288-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso de la medición del des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 20 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 20 eslabones en el punto
más largo de la cadena
301,6 mm (11,874 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
E01172-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
»Si el tornillo 1se ve desde arriba en la zona Cde la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
12.15 Desmontar el spoiler delantero
B00770-10
Soltar los tornillos 1.
B00771-10
Soltar los tornillos 2.
Quitar el spoiler delantero.
12.16 Montar el spoiler delantero
B00770-10
Posicionar el spoiler delantero. Montar los tornillos 1, pero
no apretarlos todavía a fondo.
B00771-10
Montar los tornillos 2y apretarlos.
Prescripción
Tornillo trasero del
spoiler delantero
M6x9 6 Nm (4,4 lbf ft)
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo trasero del
spoiler delantero
M6x9 6 Nm (4,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
59
12.17 Desmontar el guardabarros delantero
E01195-11
Retirar los tornillos 1.
Desmontar el guardabarros delantero y retirar el protector de la
horquilla 2.
12.18 Montar el guardabarros delantero
E01195-10
Posicionar el protector de la horquilla 1y el guardabarros
delantero.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros delantero
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS
60
13.1 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400480-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
13.2 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
61
C00200-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha bajado de la marca MIN:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 61)
13.3 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 62)
13 EQUIPO DE FRENOS
62
C00201-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 114)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
13.4 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B00739-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
EQUIPO DE FRENOS 13
63
13.5 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
C00202-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 63)
13.6 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
13 EQUIPO DE FRENOS
64
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 65)
H01142-10
Trabajo principal
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Retirar el tornillo 1y quitar la sujeción del tapón ros-
cado.
C00203-11
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 114)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
H01142-10
Condición
El tapón roscado está asegurado.
Posicionar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar
el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción de la tapa del
depósito de com-
pensación del freno
trasero
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 13
65
13.7 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
M00006-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
13 EQUIPO DE FRENOS
66
S00671-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno en una y otra dirección entre el tope
final y el sistema hacia el émbolo del cilindro del freno trasero
y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno.
( pág. 66)
Enganchar el muelle 1.
13.9 Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
S00672-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2y ajustar la carrera en vacío
especificada Acon el tornillo 3.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Información
El margen de ajuste es limitado.
Este ajuste no sirve para adaptar la ergonomía.
Sujetar el tornillo 3y apretar la tuerca 2.
Enganchar el muelle 1.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
67
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 49)
B00743-10
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.
Soltar los tornillos 2.
Ejercer presión sobre el tornillo 1para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 1.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
68
B00744-10
Trabajo principal
Retirar los casquillos distanciadores.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar el tornillo 2y el eje de la rueda.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 50)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
69
S00673-10
Trabajo principal
Retirar la tuerca 1y la arandela.
Retirar el tensor de la cadena 2.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda 3con la
arandela y el tensor de la cadena 2.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del bascu-
lante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 70)
S00676-10
Retirar los casquillos distanciadores.
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
70
Grasa de larga duración ( pág. 116)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
S00673-11
Empujar la rueda trasera hacia atrás y montar el eje de la
rueda 3con la arandela y el tensor de la cadena 4.
Prescripción
Colocar los tensores de la cadena 4en la misma posición
a la izquierda y a la derecha.
Montar la tuerca 2y la arandela.
Asegurarse de que los tensores de la cadena estén apoyados
en los tornillos y apretar la tuerca 2.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B.
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
14.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 68)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
71
S00677-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
S00678-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 69)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 55)
14.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
72
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la moto-
cicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
73
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil com-
pleta
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
74
15.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 52)
F03534-10
Trabajo principal
Retraer la cubierta del polo negativo 1.
Desconectar el cable del polo negativo 2de la batería de
12 V.
F03535-10
Retraer la cubierta del polo positivo 3.
Desconectar el cable del polo positivo 4de la batería de
12 V.
Desenganchar la goma de sujeción 5.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V
descargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pue-
den deteriorarse los componentes eléctricos y los dispo-
sitivos de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede
circular con seguridad.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
75
15.2 Montar la batería de 12 V
F03535-11
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Prescripción
Los polos de la batería deben mirar hacia arriba.
Batería de 12 V (ETZ-9-BS) ( pág. 108)
Enganchar la goma de sujeción 1.
Colocar el cable del polo positivo 2y montar y apretar el tor-
nillo.
Colocar la cubierta del polo positivo 3.
F03534-11
Posicionar el cable del polo negativo 4, montar y apretar el
tornillo.
Colocar la cubierta del polo negativo 5.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 53)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
15.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
76
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 52)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la bate-
ría de 12 V.
V02564-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Conectar el cargador
a la conexión eléctrica.
Cargador de batería (58429074200)
Este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Este cargador no es apto para baterías de iones de litio.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
Posicionar el cable del polo negativo, montar y apretar el torni-
llo.
Colocar la cubierta del polo negativo.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 53)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
SISTEMA ELÉCTRICO 15
77
15.4 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles que contiene el fusible principal y los fusibles de los distintos grupos consumidores de
electricidad se encuentra debajo del asiento del acompañante.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
F03530-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
Información
El fusible 1 (fusible principal) se encuentra en una caja
de fusibles propia.
F03531-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- No ocupado
Fusible 2- 10 A - Cuadro de instrumentos
Fusible 3- 10 A - Relé principal
Fusible 4- 15 A - Bobina de encendido, relé de la bomba
de combustible, relé de arranque, bocina
Fusible 5- 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 6- 15 A - Luz de freno, intermitentes, luz de carre-
tera, luz de cruce, luz de posición, piloto trasero, luz de la
placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - CAN Bus, cuadro de instrumentos
Fusible 8- 10 A - Interruptor de parada de emergencia
Fusible 9- 10 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (ACC2 delantero)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 108)
Fusibles (75011088015) ( pág. 108)
Fusibles (75011088030) ( pág. 108)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
78
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles 1.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 52)
15.5 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
601915-10
Retirar los remaches expansibles 1.
E01177-10
Retirar los tornillos 2.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia
delante.
B00760-10
Retirar la cubierta de protección 3.
Desenchufar el conector 4.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
79
B00761-10
Desenganchar el estribo 5.
Retirar la bombilla del faro 6.
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Prescripción
Introducir la bombilla del faro de modo que los talones de
sujeción engranen en las escotaduras.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 108)
Enganchar el estribo 5.
B00760-10
Enchufar el conector 4.
Montar la cubierta de protección 3.
E01177-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
601915-10
Montar a ambos lados los remaches expansibles 1.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
15.6 Sustituir la bombilla de la luz de posición
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
80
601915-10
Retirar los remaches expansibles 1.
R04162-10
Retirar los tornillos 2.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia
delante.
B00762-10
Retirar los tornillos 3.
Retirar la cubierta 4.
B00763-10
Extraer el portalámparas con la lámpara 5de la carcasa.
Retirar la lámpara.
Colocar la lámpara nueva en el portalámparas.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 108)
Colocar el portalámparas con la lámpara 5en la carcasa.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
81
B00762-10
Posicionar la cubierta 4.
Montar y apretar los tornillos 3.
R04162-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
601915-10
Montar a ambos lados los remaches expansibles 1.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
15.7 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 82)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
82
15.8 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
601915-10
Trabajo principal
Extraer los remaches expansibles 1.
E01177-10
Retirar los tornillos 2.
Levantar ligeramente la cubierta del faro y bascularla hacia
delante.
B00764-10
Ajustar la distancia de alumbrado del faro girando el torni-
llo 3.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor y, dado el caso, equipaje y acompañante,
debe coincidir exactamente con la marca inferior (realizada
en: Controlar el ajuste del faro).
Información
La distancia de alumbrado se reduce girando en sen-
tido horario y se aumenta girando en sentido antihora-
rio.
E01177-10
Bascular la cubierta del faro hacia arriba.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
SISTEMA ELÉCTRICO 15
83
601915-10
Montar a ambos lados los remaches expansibles 1.
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 81)
15.9 Conector de diagnóstico
F03388-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
15.10 ACC2 delantera
E01188-10
Lugar de montaje
La alimentación de tensión ACC2 1delantera se encuentra
detrás de la cubierta del faro.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
84
16.1 Sistema de refrigeración
E01178-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
110 °C (230 °F)
401768-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de un ventilador
del radiador 4que se enciende a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
Información
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
85
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
E01179-10
Retirar el tapón del radiador 2y controlar el nivel de líquido
refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la
causa de las pérdidas.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 88)
Montar el tapón del radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
86
16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
B00766-10
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Retirar el tapón de cierre del depósito de compensación 1.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
87
E01179-10
Retirar el tapón del radiador 2.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25 … 45 °C (13 … 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la
causa de las pérdidas.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
» Si hay que completar el líquido refrigerante con una canti-
dad mayor que el valor prescrito:
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 88)
Montar el tapón del radiador.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 58)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
88
B00768-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
16.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
E01179-11
Trabajo principal
Retirar el tapón del radiador 1.
E01180-10
Soltar el tornillo de purga de aire 2.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
89
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
B00766-11
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Desmontar el tapón de cierre del depósito de
compensación 3y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta
la marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 58)
16.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 58)
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
90
B00768-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
Retirar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado
del orificio de
salida de la
bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
E01179-10
Retirar el tapón del radiador 2.
E01180-11
Soltar el tornillo de purga de aire 3.
Prescripción
3 vueltas
Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha.
Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas por el
tornillo de purga de aire y apretar inmediatamente el tornillo
de purga de aire.
Líquido refrigerante ( pág. 115)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
91
B00766-12
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Cuando se haya enfriado, volver a controlar el nivel de líquido
refrigerante del radiador y, si fuera necesario, añadir líquido
refrigerante.
Desmontar el tapón de cierre del depósito de
compensación 4y llenar el nivel de líquido refrigerante hasta
la marca MAX.
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 58)
17 ADAPTAR EL MOTOR
92
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el
puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y
determinar la holgura del cable bowden del acelerador A.
Holgura del cable bowden
del acelerador A
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide
con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 92)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el
manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
M00731-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tor-
nillo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura del cable bowden
del acelerador
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Apretar la contratuerca 2.
Colocar el manguito 1.
ADAPTAR EL MOTOR 17
93
17.3 Controlar la holgura de la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
S00681-10
Controlar que la maneta del embrague se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la holgura de la maneta del embrague A.
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
» Si la holgura de la maneta del embrague no coincide con
el valor prescrito:
Ajustar la holgura de la maneta del embrague.
( pág. 93)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
La holgura de la maneta del embrague no debe variar.
» Si la holgura de la maneta del embrague varía:
Controlar el tendido del cable bowden del embrague.
17.4 Ajustar la holgura de la maneta del embrague
S00683-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la contratuerca 2.
Ajustar la holgura de la maneta del embrague Acon el torni-
llo de ajuste 3.
Prescripción
Holgura de la maneta del
embrague A
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Apretar la contratuerca 2.
Posicionar el manguito 1.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
94
18.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
S00685-10
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto antes de
realizar el control.
El aceite del motor debe estar entre las marcas AyB.
» Si el nivel de aceite del motor está por debajo de la
marca A:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 96)
» Si el nivel de aceite del motor está por encima de la
marca B:
Corregir el nivel de aceite del motor.
18.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el spoiler delantero. ( pág. 58)
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
95
S00684-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1con la junta
tórica.
Retirar el tamiz de aceite 2con la junta tórica.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor y el
tamiz de aceite.
Posicionar el tamiz de aceite 2y montar y apretar el tapón
roscado de vaciado del motor 1con una junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
M24x1,5 13 Nm (9,6 lbf ft)
B00775-10
Retirar los tornillos 3. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 4con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 5de la carcasa del filtro de aceite.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
E01198-10
Montar un filtro de aceite nuevo 5.
Lubrificar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite 4.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad
provocan un desgaste prematuro del motor.
L02203-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite 6con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 0 … 50 °C
(32 … 122 °F)
1,5 l (1,6 qt.) Aceite del motor
(SAE 15W/50)
( pág. 114)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 10 …
40 °C (14 … 104 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/40)
( pág. 114)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
96
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar el spoiler delantero. ( pág. 58)
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 94)
18.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
401955-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 15W/50) ( pág. 114)
Aceite del motor (SAE 10W/40) ( pág. 114)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 94)
LIMPIEZA, CUIDADO 19
97
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 116)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre la moto-
cicleta seca, primero debe mojarse siempre con agua.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo,
limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
19 LIMPIEZA, CUIDADO
98
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer los manguitos de los conjuntos de los puños para que
se pueda evaporar el agua que haya penetrado.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 54)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 116)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado
de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 116)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo
con un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 116)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 116)
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si se ha usado la motocicleta sobre sal de deshielo, limpiarla con agua fría. El agua caliente potencia los
efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 97)
Limpiar los frenos.
Información
CADA VEZ que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar la motocicleta y, sin desmontarla, lim-
piarla a fondo con agua fría, especialmente las pinzas y
pastillas de freno, y secarla completamente.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
99
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 54)
20 ALMACENAMIENTO
100
20.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 116)
Repostar combustible. ( pág. 44)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 97)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el
tamiz de aceite. ( pág. 94)
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 86)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 72)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 74)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 75)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 49)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 49)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
ALMACENAMIENTO 20
101
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 50)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 49)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 75)
Ajustar la hora. ( pág. 32)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 37)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
102
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 37)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 75)
Fusible 3,4o7fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
No hay conexión a masa Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando la
maneta del embrague está
apretada
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí.
El motor gira pero no arranca Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 37)
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
La potencia del motor es muy
baja
El filtro de aire está muy sucio Sustituir el filtro de aire.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Hay poco líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Controlar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 84)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 87)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 88)
El termostato está defectuoso Controlar el termostato.
El fusible 5está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
Fallo en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina en
amarillo
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de com-
bustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 44)
Fusible 3,4o7fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender sin dobleces o sustituir la man-
guera del respiradero.
Nivel de aceite del motor exce-
sivo
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 94)
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
103
Avería Posible causa Medida
Consumo de aceite elevado El aceite del motor es muy
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 94)
El faro y la luz de posición no
funcionan
El fusible 6está fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 4o6fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 2o7fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
Batería de 12 V descargada No se ha apagado el encendido
al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 75)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 2o7fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 77)
El velocímetro del cuadro de
instrumentos no funciona
El ramal de cables del velocí-
metro está dañado o el conec-
tor está oxidado
Controlar el ramal de cables y el
conector.
22 DATOS TÉCNICOS
104
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 200 cm³ (12,2 cu in)
Carrera 49 mm (1,93 in)
Diámetro 72 mm (2,83 in)
Relación de compresión 11,3:1
Distribución DOHC, cuatro válvulas controladas mediante una
palanca de arrastre, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 28,5 mm (1,122 in)
Diámetro de la válvula de escape 24 mm (0,94 in)
Juego de las válvulas de admisión en frío 0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in)
Juego de las válvulas de escape en frío 0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in)
Apoyo del cigüeñal Dos cojinetes de bolas
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Fundición de metal ligero
Segmentos del pistón Un segmento de compresión, un segmento de cara
cónica y un segmento rascador de aceite
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con una bomba
trocoidal
Transmisión primaria 22:72
Embrague Embrague en baño de aceite / con accionamiento
mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:34
2ª marcha 15:31
3ª marcha 18:28
4ª marcha 21:26
5ª marcha 22:23
6ª marcha 24:22
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 230 W
Bujía BoschVR6NEU
Distancia entre electrodos de la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.450 … 1.550 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 22
105
22.2 Pares de apriete del motor
Eyector de aceite M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa del respiradero
del motor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bomba de aceite M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x40 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la culata M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la rueda dentada del piñón libre
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del anillo de retén radial de la tapa
del embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable del estátor
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
106
Tornillo del piñón de la cadena M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de líquido refrige-
rante
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del cojinete de la biela M7 1.ª etapa
21,5 Nm (15,86 lbf ft)
2.ª etapa
33 Nm (24,3 lbf ft)
50°
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Tornillo de la rueda dentada del
árbol de levas
M8 32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la rueda dentada del
eje de equilibrado
M8 39 Nm (28,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del muelle de reposición
del cambio
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 21 Nm (15,5 lbf ft)
Interruptor de la presión del aceite M10 13 Nm (9,6 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo de la culata M10 1.ª etapa
25 Nm (18,4 lbf ft)
2.ª etapa
46 Nm (33,9 lbf ft)
Rosca lubricada, apoyo de la culata
engrasada
Tornillo del rotor M10 72 Nm (53,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Bujía M12 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la rueda dentada pri-
maria/del piñón de la cadena de
distribución
M14 62 Nm (45,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M14LH 72 Nm (53,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de vaciado del
motor
M24x1,5 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tuerca del piñón de accionamiento
del eje de equilibrado
M28 65 Nm (47,9 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 22
107
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 0 … 50 °C
(32 … 122 °F)
1,5 l (1,6 qt.) Aceite del motor (SAE 15W/50)
( pág. 114)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 10 …
40 °C (14 … 104 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/40)
( pág. 114)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 115)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aproximada del
depósito de combustible
11 l (2,9 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 114)
Reserva aproximada de combustible 1,5 l (1,6 qt.)
22.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo formado por tubos de acero, con
recubrimiento en polvo
22.4.1 Tren de rodaje estándar
Horquilla WP APEX
Amortiguador WP Suspension
22.4.2 Tren de rodaje bajo
Horquilla WP APEX
Amortiguador WP APEX
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolo
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 3,6 mm (0,142 in)
Presión de los neumáticos con conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 14:42
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
22 DATOS TÉCNICOS
108
Ángulo de la dirección 65°
Distancia entre ejes 1.367 ± 15 mm (53,82 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga
Estándar 810 mm (31,89 in)
Bajo 795 mm (31,3 in)
Peso en seco 134 kg (295 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 125 kg (276 lb.)
Carga máxima admisible en el eje trasero 210 kg (463 lb.)
Peso total máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V ETZ-9-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8 Ah
No precisa mantenimiento
Fusibles 75011088010 10 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088030 30 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitentes LED
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF REVZFC
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF REVZC
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
22.7 Horquilla
22.7.1 Tren de rodaje estándar
Referencia de la horquilla 93001000044
Horquilla WP APEX
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 114)
DATOS TÉCNICOS 22
109
22.7.2 Tren de rodaje bajo
Referencia de la horquilla 05.58.6S.03
Horquilla WP APEX
Longitud de la horquilla 736 mm (28,98 in)
Aceite para la horquilla 450 ml (15,21 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 114)
22.8 Amortiguador
22.8.1 Tren de rodaje estándar
Número de artículo del amortiguador 90604010100
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in)
Longitud de montaje 300 mm (11,81 in)
22.8.2 Tren de rodaje bajo
Número de artículo del amortiguador 93104110000
Amortiguador WP Suspension
Pretensado del muelle
Estándar 3 clics
Con la carga útil máxima 6 clics
Recorrido estático de la suspensión 15 mm (0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in)
Longitud de montaje 300 mm (11,81 in)
22.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera del tubo de escape - 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del guardacadena EJOT PT®4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte del faro EJOT PT®3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica
EFI
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del alumbrado de la matrí-
cula
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado del subchasis
inferior
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del
depósito de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
110
Tornillo de la cubierta de la prolon-
gación inferior
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del depósito de
combustible
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del parabrisas M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del tubo del
freno trasero
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte para placa de
matrícula
M5 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del spoiler M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del silentblock
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior
delantero
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo de la protección contra
salpicaduras trasera
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción delantera
del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del asiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del depósito de combusti-
ble
M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción
M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
111
Tornillo del faro M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del guardabarros delantero M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio en el
reenvío
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del portacables del sensor
del caballete lateral
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del regulador de tensión M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del silenciador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de la placa de
matrícula
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del faro M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del radiador M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo del soporte del regulador
de tensión
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del sensor de
inclinación
M6 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo trasero del spoiler delan-
tero
M6x9 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de ajuste del pedal del
freno
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tuerca de la goma amortiguador
del chasis
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca del radiador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la bocina M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 19 Nm (14 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior de la hor-
quilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior de la
horquilla
M8 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 32 Nm (23,6 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
112
Tornillo del silenciador M8 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor al
motor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
del acompañante
M8 26 Nm (19,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pinza de freno delan-
tero
M8x1 29 Nm (21,4 lbf ft)
Loctite®243™
Atornilladura de la suspensión del
motor
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Atornilladura del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10 24 Nm (17,7 lbf ft)
Tuerca del espejo retrovisor
izquierdo
M10 27 Nm (19,9 lbf ft)
Atornilladura del alojamiento del
manillar
M10x1,25 21 Nm (15,5 lbf ft)
Atornilladura inferior del amorti-
guador
M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Perno fijo de la corona de la
cadena
M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x1,25 47 Nm (34,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero/soporte del motor
M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo superior del amortiguador M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la consola del caballete
lateral
M10x1,25 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca de los intermitentes M10x1,25 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del espejo retrovisor dere-
cho
M10LHx1,25 27 Nm (19,9 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M14x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M16x1,5 47 Nm (34,7 lbf ft)
Loctite®243™
Sonda lambda M18x1,5 19 Nm (14 lbf ft)
Anillo de ajuste del cojinete del
basculante
M22x1 Apretar sin juego
DATOS TÉCNICOS 22
113
Tuerca de la pipa de la dirección M30x1 1er apriete
55 Nm (40,6 lbf ft)
2º apriete (soltar, en sentido antiho-
rario)
2 vueltas
3er apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
23 AGENTES DE SERVICIO
114
Aceite del motor (SAE 15W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 117)
SAE ( pág. 117) (SAE 15W/50)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites para motor conformes con las normas indicadas (consultar las indi-
caciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Formula 4T
Aceite del motor (SAE 10W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 117)
SAE ( pág. 117) (SAE 10W/40)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites para motor conformes con las normas indicadas (consultar las indi-
caciones en la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor semisintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Formula 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 117) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
AGENTES DE SERVICIO 23
115
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
24 AGENTES AUXILIARES
116
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
NORMAS 25
117
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
118
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
119
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
120
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado
una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Detener el vehículo
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso general parpadea en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
28.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
121
ÍNDICES
A
ACC2
Delante ........................... 83
Accesorios técnicos ..................... 10
Aceite del motor
Rellenar .......................... 96
Sustituir .......................... 94
Agentes de servicio ...................... 10
Ajuste del faro
Comprobar ......................... 81
Almacenamiento ....................... 100
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 47
Arrancar el motor ....................... 37
Asideros ............................. 20
Asiento del acompañante
Montar ........................... 52
Quitar ............................ 52
Asiento del conductor
Montar ........................... 53
Quitar ............................ 52
Avería
Remolcaje ......................... 43
B
Batería de 12 V
Cargar ............................ 75
Desmontar ......................... 74
Montar ........................... 75
Bombilla de la luz de posición
Sustituir .......................... 79
Bombilla del faro
Sustituir .......................... 78
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . 51
Botón de arranque ....................... 17
Botón de la bocina ...................... 15
C
Caballete lateral ........................ 21
Cadena
Comprobar ......................... 56
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpiar ........................... 54
Cambiar de marcha ...................... 39
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 107
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 107
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cerradura de encendido ................... 17
Cerradura del manillar .................... 17
Cierre del asiento ....................... 19
Conducción ........................... 39
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conector de diagnóstico ................... 83
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 56
Cuadro de instrumentos ................ 22-33
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencias ....................... 23
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Display ........................... 26
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 27
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . 26
Indicador ODO ...................... 28
Indicador TRIP 1 ..................... 28
Indicador TRIP 2 ..................... 29
Indicador TRIP F ..................... 28
Menú Autonomía/tiempo de conducción . . . . . 31
Menú Consumo medio 2/servicio . . . . . . . . . . 30
Menú Consumo medio 1/consumo medio 2 . . 30
Menú Servicio/autonomía . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menú Tiempo de conducción/velocidad media 29
Menú Velocidad media/consumo medio 1 . . . . 29
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 25
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visióngeneral ...................... 22
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 109
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Horquilla ......................... 108
Motor ........................... 104
Neumáticos ....................... 108
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 105
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 109
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Trenderodaje ..................... 107
Definición del uso ........................ 6
Diagnóstico de fallos .................102-103
Dirección
Bloquear .......................... 17
Desbloquear ....................... 18
Discos de freno
Comprobar ......................... 60
Distancia de alumbrado del faro
Ajustar ........................... 82
ÍNDICES
122
E
Equipaje ............................. 35
Estacionar ............................ 42
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 71
F
Filtro de aceite
Sustituir .......................... 94
Frenar .............................. 41
Frenos .............................. 41
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de electrici-
dad ............................. 77
G
Garantía del fabricante .................... 10
Garantía legal ......................... 10
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ......................... 70
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 59
Montar ........................... 59
H
Herramienta de a bordo ................... 20
Holgura de la maneta del embrague
Ajustar ........................... 93
Controlar .......................... 93
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar ........................... 92
Comprobar ......................... 92
Hora
Ajustar ........................... 32
I
Imágenes ............................ 10
Interruptor de los intermitentes .............. 16
Interruptor de parada de emergencia ........... 16
K
Kilómetros o millas
Ajustar ........................... 31
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . 61
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 63
Líquido refrigerante
Vaciar ............................ 87
M
Mando de las luces ...................... 16
Maneta del embrague .................... 15
Maneta del freno de mano ................. 15
Manual de instrucciones ................... 9
Medio ambiente ......................... 8
Medios auxiliares ....................... 10
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . . 50
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 49
Levantar con el caballete de montaje delantero 49
Levantar con el caballete de montaje trasero . 49
Limpiar ........................... 97
Motor
Rodaje ........................... 35
N
Nivel de aceite del motor
Controlar .......................... 94
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 60
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 63
Nivel de líquido refrigerante
Control ........................ 84,86
Normas de trabajo ........................ 8
Número de identificación del vehículo .......... 14
Número de la llave ...................... 14
Número del motor ....................... 14
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . 98
P
Parar ............................... 42
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 62
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal de cambio ........................ 20
Ajustar ........................... 47
Pedal del freno ......................... 21
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 65
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 56
Placa de características ................... 14
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 72
Programa de servicio ...................45-46
Protección anticongelante
Control ........................... 86
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 101
Instrucciones para la primera puesta en servicio 34
ÍNDICES
123
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pulsador de ráfagas ..................... 16
Puño del acelerador ..................... 15
R
Recambios ........................... 10
Régimen de revoluciones de cambio RPM1
Ajustar ........................... 32
Régimen de revoluciones de cambio RPM2
Ajustar ........................... 33
Remolcaje ............................ 43
Reposapiés del acompañante ............... 20
Repostar
Combustible ....................... 44
Ropa de protección ....................... 8
Rueda delantera
Desmontar ......................... 67
Montar ........................... 67
Rueda trasera
Desmontar ......................... 68
Montar ........................... 69
S
Seguridad de funcionamiento ................ 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . 62
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . 65
Servicio ............................. 10
Servicio de atención al cliente .............. 11
Sistema de refrigeración .................. 84
Llenar/purgar ....................... 88
Spoiler delantero
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 58
T
Tamiz de aceite
Limpiar ........................... 94
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 18
Cerrar ............................ 19
Tensión de la cadena
Ajustar ........................... 55
Comprobar ......................... 55
Testigos de control ...................... 24
Transporte ............................ 43
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vehículo con carga ...................... 35
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traseraderecha ..................... 13
*3214786es*
3214786es
30.03.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

KTM 200 Duke El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario