Whirlpool WEG750H0HZ El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
SLIDE-IN GAS RANGES OWNER’S MANUAL
CUISINIÈRES À GAZ ENCASTRÉES MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
ESTUFAS A GAS DESLIZABLES MANUAL DEL
PROPIETARIO
Table of Contents/Table des matières/Índice
RANGE SAFETY ..............................2
Range Safety.................................2
RANGE MAINTENANCE AND CARE....7
General Cleaning............................7
Clean Cycle...................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........9
REQUIREMENTS..............................9
Tools and Parts ..............................9
Location Requirements ....................9
Electrical Requirements ................. 11
Gas Supply Requirements .............. 11
INSTALLATION .............................. 12
Unpack Range ............................. 12
Install Anti-Tip Bracket ................... 13
Adjust Leveling Legs ..................... 14
Level Range ................................ 14
Make Gas Connection ................... 14
Install Griddle (on some models) ...... 16
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged ............................... 16
Electronic Ignition System............... 17
Remove/Replace Drawer (On some
models) ...................................... 17
Oven Door .................................. 18
Complete Installation ..................... 18
GAS CONVERSIONS ...................... 19
Propane Gas Conversion ............... 19
Natural Gas Conversion ................. 22
Adjust Flame Height ...................... 24
Moving the Range......................... 26
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ......... 27
Sécurité de la cuisinière ................. 27
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA
CUISINIÈRE................................... 32
Nettoyage général ........................ 32
Programme de nettoyage ............... 33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .... 34
EXIGENCE .................................... 34
Outils et pièces............................. 34
Exigences d'emplacement .............. 35
Spécifications électriques ............... 37
Spécifications de l’alimentation en
gaz............................................ 37
INSTALLATION .............................. 38
Déballage de la cuisinière............... 38
Installation de la bride
antibasculement ........................... 39
Réglage des pieds de nivellement .... 40
Réglage de l’aplomb de la
cuisinière .................................... 40
Raccordement au gaz.................... 40
Installation de la plaque à frire (Sur
certains modèles) ......................... 42
Vérifier que la bride antibasculement
est bien installée et engagée ........... 42
Système d’allumage électronique..... 43
Dépose et réinstallation du tiroir (Sur
certains modèles) ......................... 44
Porte du four................................ 45
Achever l’installation...................... 45
CONVERSIONS POUR
CHANGEMENT DE GAZ .................. 46
Conversion pour l’alimentation au
propane...................................... 46
Conversion pour l’alimentation au
gaz naturel .................................. 49
Réglage de la taille des flammes ...... 52
Déplacement de la cuisinière........... 54
SEGURIDAD DE LA ESTUFA............ 55
SEGURIDAD DE LA ESTUFA ......... 55
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE
LA ESTUFA ................................... 61
Limpieza General ......................... 61
Ciclo de limpieza .......................... 62
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN................................ 63
REQUISITOS ................................. 63
Herramientas y piezas ................... 63
Requisitos de ubicación ................. 64
Requisitos eléctricos ..................... 66
Requisitos del suministro de gas ...... 66
INSTALACIÓN................................ 67
Desempaque la estufa ................... 67
Instalación del soporte anti-vuelco.... 68
Regule las patas niveladoras........... 69
Nivelación de la estufa ................... 69
Conexión del suministro de gas ....... 69
Instalación de la plancha (En
algunos modelos) ......................... 71
Verifique que el soporte antivuelco
esté instalado y enganchado ........... 71
Sistema de encendido electrónico .... 72
Quite/vuelva a colocar el cajón (En
algunos modelos) ......................... 73
Puerta del horno........................... 74
Completar la instalación ................. 74
CONVERSIONES DE GAS................ 75
Conversión a gas propano .............. 75
Conversión a gas natural................ 78
Cómo ajustar la altura de la llama..... 81
Cómo mover la estufa.................... 83
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire
Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référence ultérieure.
IMPORTANTE:
Instalador: Déjele las instrucciones de instalación al propietario.
Propietario: Guarde las instrucciones de instalación para futuras consultas.
W11426593B
2
RANGE SAFETY
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
WARNING:
Never Operate the Top Surface Cooking Section of this Appliance Unattended
Failure to follow this warning statement could result in fire, explosion, or burn hazard that
could cause property damage, personal injury, or death.
If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department.
DO NOT ATTEMPT TO EXTINGUISH AN OIL/GREASE FIRE WITH WATER.
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without the
anti-tip bracket fastened down properly.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is properly installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under the anti-tip bracket.
See Installation Instructions for details.
3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
DANGER You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
WARNING You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation
system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended
operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installation and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by the
State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the appliance, follow basic precautions,
including the following:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR OR WALL, AND
SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS
UNDER ANTI-TIP BRACKET.
WARNING
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm
the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning
and overheating of the oven.
WARNING
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and
may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings
may also trap heat, causing a fire hazard.
CAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above an appliance or on the backguard of an
appliance - children climbing on the appliance to reach
items could be seriously injured.
Do Not Leave Children Alone - Children should not be left
alone or unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance.
Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the appliance.
User Servicing – Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in the manual.
All other servicing should be referred to a qualified
technician.
Storage in or on Appliance – Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
This appliance is not intended for storage.
Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot surface units. Do not use a towel or
other bulky cloth.
Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings – Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
Glazed Cooking Utensils – Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units – To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil
should be positioned so that it is turned inward, and does
not extend over adjacent surface units.
Disconnect power before servicing.
This appliance is equipped with a three-prong grounding
plug for your protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded receptacle. Do
not cut or remove the grounding prong from this plug.
Proper Installation - The appliance, when installed, must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian Electrical Code,
CSA C22.1-02. In Canada, the appliance must be
electrically grounded in accordance with Canadian
Electrical Code. Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Injuries may result from the misuse of appliance doors or
drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or
drawers.
Maintenance – Keep range area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and liquids.
Top burner flame size should be adjusted so it does not
extend beyond the edge of the cooking utensil. This
instruction is based on safety considerations.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
Clean Cooktop With Caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
Use Care When Opening Door – Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of an
oven become hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause
burns – among these surfaces are oven vent openings and
surfaces near these openings, oven doors, and windows of
oven doors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Care must be taken to prevent aluminum foil and meat
probes from contacting heating elements.
For self-cleaning ranges –
Do Not Clean Door Gasket – The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
Clean Only Parts Listed in Manual.
Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and
other utensils. Wipe off all excessive spillage before
initiating the cleaning cycle.
For units with ventilating hood –
Clean Ventilating Hoods Frequently – Grease should not be
allowed to accumulate on hood or filter.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
For smart enabled ranges and ovens
Remote operation – This appliance is configurable to allow
remote operation at any time. Do not store any flammable
materials or temperature sensitive items inside, on top or
near surface units of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Internet Connectivity Guide for Connected Appliances Only
IMPORTANT: Proper installation of your appliance prior to use is your responsibility. Be sure to read and follow the installation
instructions that came with your appliance.
Connectivity requires Wi-Fi and account creation. App features and functionality are subject to change. Data rates may apply. Once
installed, launch the app. You will be guided through the steps to set up a user account and to connect your appliance.
You Will Need:
A home wireless router supporting Wi-Fi, 2.4 Ghz with WPA2 security. If you are unsure of your router’s capabilities, refer to the router
manufacturer’s instructions.
The router to be on and have a live internet connection.
The 10–character SAID code for your appliance. The SAID code is either printed on a label on the appliance or found on the LCD
screen.
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Notice
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
Industry Canada (IC) Compliance Notice
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain
approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain
should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful
communication.
To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure limits for general population, antenna(s) used for this transmitter must
be installed such that a minimum separation distance of 20 cm is maintained between the radiator (antenna) and all persons at all times
and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
7
RANGE MAINTENANCE AND
CARE
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are OFF
and the oven and cooktop are cool. Always follow label
instructions on cleaning products.
Soap, water, and a soft cloth or sponge are suggested first, unless
otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES (on some
models)
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire range is cool. These spills may
affect the finish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner, or nonabrasive scrubbing
pad: Gently clean around the model/serial/rating plate because
scrubbing may remove numbers.
Affresh®Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010 (not included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Cleaner,
steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper towels.
Damage may occur to stainless steel surfaces, even with one-time
or limited use.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Affresh®Stainless Steel Cleaner Part Number W10355016
(not included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
METALLIC PAINT (on some models)
Do not use abrasive cleaners, cleaners with bleach, rust
removers, ammonia, or sodium hydroxide (lye) because paint
surface may stain.
PORCELAIN-COATED GRATES AND CAPS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the cooktop, grates and caps are cool.
These spills may affect the finish.
To avoid chipping, do not bang grates, and caps against each
other or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet. Do not clean in the
Self-Cleaning cycle.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive
cleanser: Clean as soon as cooktop, grates, and caps are
cool.
Dishwasher (grates only, not caps):
Use the most-aggressive cycle. Cooked-on soils should be
soaked or scrubbed before going into a dishwasher.
Although the burner grates are durable, they may lose their
shine and/or discolor when washed in a dishwasher.
Gas Grate and Drip Pan Cleaner Part Number 31617 (not
included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
SURFACE BURNERS
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the cooktop, grates, and caps are cool.
These spills may affect the finish.
To avoid chipping, do not bang grates and caps against each
other or hard surfaces such as cast iron cookware.
Do not reassemble caps on burners while wet.
Do not clean in the Self-Cleaning cycle.
Do not clean in dishwasher.
Cleaning Method:
Nonabrasive plastic scrubbing pad and mildly abrasive
cleanser:
Clean as soon as cooktop, grates, burners, and caps are cool.
Gas Grate and Drip Pan Cleaner (not included).
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel wool,
abrasive cleansers, or oven cleaner.
To avoid damage, do not soak knobs. When replacing knobs,
make sure knobs are in the Off position.
On some models, do not remove seals under knobs.
Cleaning Method:
Soap and water: Pull knobs straight away from control panel to
remove
CONTROL PANEL AND OVEN DOOR EXTERIOR
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths, or abrasive paper
towels.
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner to
soft cloth or sponge, not directly on panel.
Affresh®Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010 (not included):
See the Quick Start Guide for ordering information.
OVEN RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad
For racks that have discolored and are harder to slide, a light
coating of vegetable oil applied to the rack guides will help
them slide.
Dishwasher (steam rack water reservoir only, not racks):
Although the water reservoir is durable, it may lose its shine
and/or discolor when washed in a dishwasher.
STORAGE/WARMING DRAWER (on some models)
Check that storage/warming drawer is cool and empty before
cleaning.
Cleaning Method:
Mild detergent
OVEN CAVITY
Use AquaLift®Technology regularly to clean oven spills.
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain. Staining, etching, pitting,
or faint white spots can result.
Cleaning Method:
Self-Cleaning cycle: See the “Self-Cleaning Cycle” or “Clean
Cycle” section first.
®Affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
8
Clean Cycle
AquaLift®Technology is an innovative cleaning solution that
utilizes heat and water to release baked-on spills from the oven in
less than 1 hour. This new cleaning technology is a low-heat,
odor-free alternative to traditional self-cleaning options.
Allow the oven to cool to room temperature before using the Clean
cycle. If your oven cavity is above 200°F (93°C), it will appear in
the display, and the Clean cycle will not be activated until the oven
cavity cools down.
To Clean:
1. Remove all racks and accessories from the oven cavity, and
wipe excess soil. Use a plastic scraper to remove easily
removed soils
2. Pour 13/4cups (14 oz [414 mL]) of distilled or filtered water
onto the bottom of the empty oven, and close the oven door.
IMPORTANT: Do not use chemicals or other additives with the
water. Do not open the oven door during the Clean cycle. The
water on the oven bottom is hot.
3. Press CLEAN/AQUALIFT SELF CLEAN and then START on
the oven control panel.
4. Allow 40 minutes for cleaning and cooldown. A beep will
sound when the Clean cycle is complete.
5. Press OFF/CANCEL/CANCEL UPPER at the end of the cycle.
Off/Cancel/Cancel Upper may be pressed at any time to stop
the Clean cycle.
6. Remove the residual water and loosened soils with a sponge
or cloth immediately after the Clean cycle is complete. Much
of the initial 13/4cups (14 oz [414 mL]) of water will remain in
the oven after the cycle is completed. If additional soils
remain, leave a small amount of water in the oven bottom to
assist with the cleaning.
7. If any soils remain, remove them with a nonscratch scrubbing
sponge or plastic scraper. Additional Clean cycles may be run
to help remove the stubborn soils.
IMPORTANT: Do not use oven cleaners. The use of
chemicals, including commercial oven cleaners or metal
scouring pads, may cause permanent damage to the
porcelain surface of the oven interior.
NOTE:
The range should be level to ensure that the entire surface
of the bottom of the oven cavity is covered by water at the
beginning of the Clean cycle.
For best results, use distilled or filtered water. Tap water
may leave mineral deposits on the oven bottom.
Before removing the residual water and loosened soils at
the end of the Clean cycle, insert a cloth or paper towel
between the lower edge of the oven door and the front
frame to keep water from spilling onto the front of the
range and the floor.
Soil baked on through several cooking cycles will be more
difficult to remove with the Clean cycle.
Nonabrasive scrub sponges or eraser-style cleaning pads
(without cleaners) can be effective for cleaning the oven
cavity walls, oven door, and oven bottom for difficult soils.
For best results, moisten the pads and sponges before
use.
Run an additional Clean cycle for stubborn soils
Affresh®Kitchen Appliance Cleaner and affresh®Cooktop
Cleaner may be used to clean the oven bottom, walls, and
door when the oven has finished the cycle and returned to
room temperature. If affresh®Cooktop Cleaner is used, it
is recommended to wipe out the cavity with distilled water
as well. Refer to the Quick Start Guide for ordering
information.
Additional AquaLift®Technology Cleaning Kits may be
obtained by ordering Part Number W10423113RP. Refer to
the Quick Start Guide for ordering information.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
Tape measure
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
1/8" flat-blade screwdriver
Level
Hand or electric drill
Hammer
Wrench or pliers
Pipe wrench
15/16" combination wrench
1/4" drive ratchet
3/8" nut driver
1/8" drill bit (for wood floors)
Marker or pencil
Pipe-joint compound
resistant to Propane gas
Noncorrosive leak-detection
solution
3/16" carbide-tipped
masonry drill bit
(for concrete/ceramic floors)
(For Slide-in/Front Control
Ranges)
For Propane/Natural Gas
Conversions
3/8" combination wrench
1/2" combination wrench
5/8" combination wrench
9/32" nut driver
Quadrex®or Phillips
screwdriver
Masking tape
3/8" nut driver
(For Slide-in/Front Control
Ranges)
Parts Supplied
Check that all parts are included.
Propane/Natural Gas Conversion Kit
#10 x 15/8" (4.1 cm) screws (for mounting anti-tip bracket) (2)
Anti-tip bracket (inside oven cavity)
Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall or
floor. Thickness of flooring may require longer screws to anchor
bracket to subfloor. Longer screws are available from your local
hardware store.
For Models:
WEG750H0H
WEGA25H0H
Burner Caps 5
Burner Grates 2
Oven Racks 3
Parts needed
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas
supply and electrical supply. See “Electrical Requirements” and
“Gas Supply Requirements” sections.
IMPORTANT: When the range is used under microwave models:
JMC82808CB-0, JMV9196CB-0, or YJMV9196CB-0, the Door
Baffle Plate Part Number W10737014 must be ordered and used.
Please reference the Quick Start Guide for contact information.
Optional parts
To purchase these or any other accessories, please reference the
Quick Start Guide for contact information.
Side Trim Kits:
5/8" (1.7 cm) White - Order Part Number W10675027
5/8" (1.7 cm) Black - Order Part Number W10675026
5/8" (1.7 cm) Stainless Steel - Order Part Number W10675028
11/8" (2.9 cm) White - Order Part Number W10731885
11/8" (2.9 cm) Black - Order Part Number W10731886
11/8" (2.9 cm) Stainless Steel - Order Part Number W10731887
Backsplash Kits:
High 6" (15.2 cm) White - Order Part Number W10655448
High 6" (15.2 cm) Black - Order Part Number W10655449
High 6" (15.2 cm) Stainless Steel - Order Part Number
W10655450
NOTE: Be sure to purchase only whirlpool factory-certified parts
and accessories for your appliance. Your installation may require
additional parts. To order, refer to the contact information
referenced in your Quick Start Guide.
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Do
not obstruct flow of combustion and ventilation air.
It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specified on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located behind the oven door on the
top right/left-hand side of the oven frame.
The range should be located for convenient use in the kitchen.
Recessed installations must provide complete enclosure of the
sides and rear of the range.
All openings in the wall or floor where range is to be installed
must be sealed.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see "Install Anti-Tip Bracket"
section.
Grounded electrical supply is required. See “Electrical
Requirements” section.
Proper gas supply connection must be available. See “Gas
Supply Requirements” section.
Contact a qualified floor covering installer to check that the
floor covering can withstand at least 200°F (93°C).
Use an insulated pad or 1/4" (6.4 mm) plywood under range if
installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with your
builder or cabinet supplier to make sure that the materials used
will not discolor, delaminate or sustain other damage. This oven
has been designed in accordance with the requirements of UL
and CSA International and complies with the maximum allowable
wood cabinet temperatures of 194°F (90°C).
Mobile Home - Additional Installation
Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280). When such standard is not
applicable, use the Standard for Manufactured Home Installations,
ANSI A225.1/NFPA 501A or with local codes. In Canada, the
installation of this range must conform with the current standards
CAN/CSA-Z240.1, latest edition, or with local codes.
Mobile Home Installations Require:
When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the floor during transit. Any method of securing the
range is adequate as long as it conforms to the standards
listed above.
®QUADREX is a registered trademark of NLW Holdings, Inc.
10
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm) countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth and 36" (91.4 cm)
countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood combination above the range, follow the range hood or microwave hood
combination installation instructions for dimensional clearances above the cooktop surface.
NOTE: When installed in a slide-in cutout, the front of oven door may protrude beyond the base cabinet.
Slide-In Cutout Front Control Cutout
A. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
B. 13" (33 cm) maximum upper cabinet depth
C. 30" (76.2 cm) minimum opening width
D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE*.
E. 30" (76.2 cm) minimum opening width
F. 5" (12.7 cm) minimum clearance from both sides of range to side wall
or other combustible material
G. The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe and
grounded outlet.
H. 131/8" (33.3 cm)
I. 711/16" (19.5 cm)
J. 413/16" (12.2 cm)
K. 311/16" (9.4 cm) plus measurement of N
L. 12" (30.5 cm)
M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
N. Remaining counter depth should not exceed 21/4" (5.7 cm).
A. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop
B. 13" (33 cm) maximum upper cabinet depth
C. 30" (76.2 cm) minimum opening width
D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE*.
E. 30" (76.2 cm) minimum opening width
F. 5" (12.7 cm) minimum clearance from both sides of range to side wall
or other combustible material
G. The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe and
grounded outlet.
H. 131/8" (33.3 cm)
I. 711/16" (19.5 cm)
J. 413/16" (12.2 cm)
K. 311/16" (9.4 cm)
L. 12" (30.5 cm)
M. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout
*NOTE : 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is shielded by not less than 1/4" (6.35 mm) flame retardant
millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024" (0.6 mm) aluminum or 0.020"
(0.5 mm) copper. 30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking platform and the bottom of an uncovered wood or
metal cabinet.
11
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The range must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or
Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
This range is equipped with an electronic ignition system that will
not operate if plugged into an outlet that is not properly polarized.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A fused, ground and polarized
electrical circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker
is also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this range be provided.
Electronic ignition systems operate within wide voltage limits,
but proper grounding and polarity are necessary. Check that
the outlet provides 120 V power and is correctly grounded.
This gas range is not required to be plugged into a GFCI
(Ground-Fault Circuit Interrupter) outlet. It is recommended
that you not plug an electric spark ignition gas range or any
other major appliance into a GFCI wall outlet as it may cause
the GFCI to trip during normal cycling.
Performance of this range will not be affected if operated on a
GFCI-protected circuit. However, occasional nuisance tripping
of the GFCI breaker is possible due to the normal operating
nature of electronic gas ranges.
The tech sheet and wiring diagram are located on the back of
the range in a plastic bag.
NOTE: The metal chassis of the range must be grounded in order
for the control panel to work. If the metal chassis of the range is
not grounded, no keypads will operate. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the metal chassis of
the range is grounded.
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14ʺ(36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54
or, in Canada, the Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1 - latest edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted
according to the manufacturer’s instructions. Refer to the
“Complete Connection” in the "Make gas connection" section for
the leak testing instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. See “Gas
Conversions” section. The model/serial rating plate located on
the oven frame behind of the oven door has information on the
types of gas that can be used. If the types of gas listed do not
include the type of gas available, check with the local gas
supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualified service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier. See “Gas
Conversions” section.
Gas Supply Line
Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to the
range location. A smaller size pipe on longer runs may result in
insufficient gas supply. With Propane gas, piping or tubing size
can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas suppliers
determine the size and materials used in the system.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of Propane
gas must be used. Do not use TEFLON®tape.
®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
12
Flexible Metal Appliance Connector:
If local codes permit, a new CSA design-certified, 4 to 5 ft
(122 to 152.4 cm) long, 1/2" (13 mm) or 3/4" (19 mm) I.D.,
flexible metal appliance connector may be used for connecting
range to the gas supply line.
A 1/2" (13 mm) male pipe thread is needed for connection to
the female pipe threads of the inlet to the appliance pressure
regulator.
Do not kink or damage the flexible metal tubing when moving
the range.
Rigid pipe connection:
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to
obtain an in-line connection to the range. The rigid pipe must be
level with the range connection. All strains must be removed from
the supply and fuel lines so range will be level and in line.
Must include a shut-off valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible
location. Do not block access to shut-off valve. The valve is for
turning on or shutting off gas to the cooktop.
A. Gas supply line
B. Shut-off valve “open” position
C. To range
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this range must be used.
The inlet pressure to the regulator should be as follows for proper
operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 15.2 cm WCP
Maximum pressure: 35.6 cm WCP
Propane Gas:
Minimum pressure: 27.9 cm WCP
Maximum pressure: 35.6 cm WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a
rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not
applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1"
(2.5 cm) water column pressure above the manifold pressure
shown on the model/serial rating plate.
Line pressure testing above 1/2 psi (3.5 kPa) gauge 14"
(35.5 cm) WCP
The range and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Line pressure testing at 1/2 psi (3.5 kPa) gauge 14" (35.5 cm)
WCP or lower
The range must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to
or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
INSTALLATION
Unpack Range
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove shipping materials, tape and film from the range.
Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of
anything until the installation is complete.
2. Remove oven racks and parts package from oven and
shipping materials.
3. To remove cardboard bottom, first take four cardboard corners
from the carton. Stack one cardboard corner on top of another.
Repeat with the other two corners. Place them lengthwise on
the floor behind the range to support the range when it is laid
on its back.
4. Using two or more people, firmly grasp the range and gently
lay it on its back on the cardboard corners.
5. Remove cardboard bottom.
The leveling legs can be adjusted while the range is on its back.
See the “Adjust Leveling Legs” section.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a
sheet of cardboard or hardboard on the floor in front of range to
protect the flooring. Using two or more people, stand range back
up onto the cardboard or hardboard.
13
Install Anti-Tip Bracket
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from the inside of the oven.
2. Determine which mounting method to use: floor or wall. If you
have a stone or masonry floor, you can use the wall mounting
method. If you are installing the range in a mobile home, you
must secure the range to the floor. This anti-tip bracket and
screws can be used with wood or metal studs.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket can be installed on either the left-hand or
right-hand side of the cutout. Position mounting bracket
against the wall in the cutout so that the V-notch of the bracket
is 121/2" (31.8 cm) from centerline, as shown.
A. 121/2" (31.8 cm)
B. Bracket V-notch
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following
illustrations.
Floor Mounting
Rear position Front position Diagonal
(2 options)
Wall Mounting
5. Using the two #10 x 15/8" (41 mm) Phillips-head screws
provided, mount anti-tip bracket to the wall or floor.
6. Move range close enough to opening to allow for final
electrical connections. Remove shipping base, cardboard or
hardboard from under range.
7. Move range into its final location, making sure rear leveling leg
slides into anti-tip bracket.
8. Move range forward onto shipping base, cardboard, or
hardboard to continue installing the range, using the following
installation instructions.
14
Adjust Leveling Legs
1. If range height adjustment is necessary, use a wrench or pliers
to loosen the four leveling legs. This may be done with the
range on its back or with the range supported on two legs after
the range has been placed back to a standing position.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a
sheet of cardboard or hardboard in front of range. Using two
or more people, stand range back up onto the cardboard or
hardboard.
2. Measure the distance from the top of the counter to the floor.
3. Measure the distance from the top of the cooktop to the
bottom of the leveling legs. This distance should be the same.
If it is not, adjust the leveling legs to the correct height. The
leveling legs can be loosened to add up to a maximum of 1"
(2.5 cm). A minimum of 3/16" (5 mm) is needed to engage the
anti-tip bracket.
NOTE: If height adjustment is made when range is standing,
tilt the range back to adjust the front legs, and then tilt forward
to adjust the rear legs.
4. When the range is at the correct height, check that there is
adequate clearance under the range for the anti-tip bracket.
Before sliding range into its final location, check that the anti-
tip bracket will slide under the range and onto the rear leveling
leg prior to anti-tip bracket installation.
NOTE: If a Trim Kit will be used, the top of the cooktop should
be higher than the counter. See the Installation Instructions
included with the Trim Kit for the correct height.
Level Range
1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of the two
figures below, depending on the size of the level. Check with
the level side to side and front to back.
2. If range is not level, use a wrench or pliers to adjust leveling
legs up or down until the range is level.
NOTE: Range must be level for satisfactory baking
performance and best cleaning results using AquaLift®Self-
Clean Technology.
Make Gas Connection
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14ʺ(36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
This range is factory-set for use with Natural gas. To use this
range with propane gas, see the “Gas Conversions” section
before connecting this range to the gas supply. Gas conversions
from Natural gas to Propane gas or from Propane gas to Natural
gas must be done by a qualified installer.
Typical flexible connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane gas to
the smaller thread ends of the flexible connector adapters
(see B and G in the following illustration).
2. Attach one adapter to the gas pressure regulator and the other
adapter to the gas shutoff valve. Tighten both adapters, being
certain not to move or turn the gas pressure regulator.
3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an adjustable
wrench to attach the flexible connector to the adapters.
IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making
the connections too tight may crack the regulator and cause a
gas leak. Do not allow the regulator to turn when tightening
fittings.
A. Gas pressure regulator
B. Use pipe-joint compound.
C. Adapter (must have 1/2"
(1.3 cm) male pipe thread)
D. Flexible connector
E. Manual gas shutoff valve
F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm)
gas pipe
G. Use pipe-joint compound.
H. Adapter
15
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shut-off valve is in the
“on” position.
A. Gas pressure regulator shut-off valve shown in the “on” position
2. Open the manual shut-off valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve
B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. If bubbles appear, a leak is indicated.
Correct any leak found.
4. Remove cooktop burner caps and bases from package
containing parts. Place the burner bases as indicated by the
following illustration for your model:
For Select Models:
A. Small (Auxiliary)
B. Large (Ultra Rapid)
C. Oval (OV)
D. Medium (Semi Rapid)
E. Wok
NOTE: Each round burner base is marked with one of the
following: AUX, SR, UR.
5. Align the gas tube opening in the burner base with the orifice
holder on the cooktop and the igniter electrode with the notch
in the burner base.
A. Burner cap
B. Gas tube opening
C. Burner base
D. Orifice holder
E. Igniter electrode
6. Place the burner caps on the appropriate burner bases.
IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps are
different. Do not put the wrong size burner cap on the burner
base.
Small cap
(Auxiliary)
Medium cap
(Semi Rapid) Wok cap Large cap
(Ultra Rapid)
Burner caps should be level when properly positioned. If
burner caps are not properly positioned, surface burners
willnot light. The burner cap should not rock or wobble when
properly aligned.
A. Incorrect
B. Correct
16
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Install Griddle (on some models)
1. Place the "FRONT" end of the griddle down, facing the oven
door. Verify that the lugs are placed onto the grate.
2. Clean the griddle before using. Refer to the “General
Cleaning” section for cleaning instructions. The griddle can be
placed over the left, right, or center burner.
Verify Anti-Tip Bracket Is Installed
and Engaged
On Ranges Equipped with a Premium Storage
Drawer:
1. Slide range into final location, making sure rear leveling leg
slides into anti-tip bracket.
2. Remove the premium storage drawer. See the “Remove/
Replace Drawer” section.
3. Use a flashlight to look underneath the bottom of the range.
4. Visually check that the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
On Ranges Equipped with a Warming Drawer or
Baking Drawer:
1. Slide range into final location, making sure rear leveling leg
slides into anti-tip bracket. Leave a 1" (2.5 cm) gap between
the back of the range and the back wall.
2. Place the outside of your foot against the bottom front of the
warming drawer or baking drawer to keep the range from
moving, and then grasp the back of the range, as shown.
3. Slowly attempt to tilt the range forward.
If you encounter immediate resistance, the range foot is
engaged in the anti-tip bracket. Go to Step 8.
4. If the rear of the range lifts more than 1/2" (1.3 cm) off the floor
without resistance, stop tilting the range and lower it gently
back to the floor. The range foot is not engaged in the anti-tip
bracket.
IMPORTANT: If there is a snapping or popping sound when
lifting the range, the range may not be fully engaged in the
bracket. Check to see if there are obstructions keeping the
range from sliding to the wall or keeping the range foot from
sliding into the bracket. Verify that the bracket is held securely
in place by the mounting screws.
5. Slide the range forward, and verify that the anti-tip bracket is
securely attached to the floor or wall.
6. Slide range back so the rear range foot is inserted into the slot
of the anti-tip bracket.
7. Repeat steps 1 and 2 to ensure that the range foot is engaged
in the anti-tip bracket.
If the rear of the range lifts more than 1/2" (1.3 cm) off the floor
without resistance, the anti-tip bracket may not be installed
correctly. Do not operate the range without anti-tip bracket
installed and engaged. Please reference the Quick Start
Guide for contact information.
17
8. Move the range into its final location. Check that the range is
level by placing a level on the oven bottom. See the “Level
Range” section.
IMPORTANT: If the range is moved to adjust the leveling legs,
verify that the anti-tip bracket is engaged by repeating steps 1
to 8.
Electronic Ignition System
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of
standing pilots. When the cooktop control knob is turned to the
“ignite” position, the system creates a spark to light the burner. All
cooktop burners will spark, but only the burner with the control
knob turned to the “ignite” position will produce a flame. This
sparking continues as long as the control knob is turned to the
“ignite” position.
When the oven control is turned to the desired setting, sparking
occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to the “ignite” position.
The flame should light within 4 seconds. The first time a burner is
lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in the
gas line.
If Burners Do Not Light Properly:
Turn cooktop control knob to the “OFF” position.
Check that the range is plugged into a grounded 3-prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the open position.
Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat start-up. If a burner does not light at this point, turn the
control knobs to the "off" position and contact your dealer or
authorized service company for assistance. Please reference the
Quick Start Guide for contact information.
If the cooktop "low" burner flame needs to be adjusted for any of
the burners, see the “Adjust Flame Height” section.
Power Failure
In case of prolonged power failure, the surface burners can be lit
manually. Hold a lit match near a burner, and turn knob
counterclockwise to LITE. After the burner lights, turn knob to
desired setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
1. Press BAKE.
2. Press the Start pad.
The oven burner should light within 8 seconds. The first time a
burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light because
of air in the gas line.
3. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven
is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
Press the Off pad.
Check that the range is plugged into a grounded 3-prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the open position.
Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this point, press
the off pad and contact your dealer or authorized service company
for assistance. Please reference the Quick Start Guide for contact
information.
If the bake burner flame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section.
Refer to the Quick Start Guide and online Control Guide for proper
operation of the oven controls.
Check Operation of Oven Broil Burner
1. Close the oven door.
2. Press BROIL.
3. Press the Start pad.
The oven burner should light within 8 seconds. The first time a
burner is lit, it may take longer than 8 seconds to light because
of air in the gas line.
4. After 2 minutes, open the oven door and check that the oven
is warm.
If Burner Does Not Light Properly:
Press the Off pad.
Check that the range is plugged into a grounded 3 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or the
household fuse has not blown.
Check that the gas shut-off valves are set to the open position.
Repeat steps 1 to 3. If the burner does not light at this point, press
the Off pad and contact your dealer or authorized service
company for assistance. Please reference the Quick Start Guide
for contact information.
If the broil burner flame needs to be adjusted, see the “Adjust
Flame Height” section.
Refer to the Quick Start Guide and online Control Guide for proper
operation of the oven controls.
Remove/Replace Drawer (On some
models)
Remove all items from inside the baking drawer, warming drawer
or premium storage drawer, and then allow the range to cool
completely before attempting to remove the drawer.
To Remove:
1. Open the drawer to its fully open position.
2. Using a flat-blade screwdriver, gently loosen the drawer from
the glide alignment notch, and then lift up the drawer
alignment tab from the glide.
A. Flat-blade screwdriver
B. Drawer alignment tab
C. Drawer glide notch
3. Repeat Step 2 on the other side. The drawer is no longer
attached to the drawer glides. Using both hands, pick up the
drawer to complete the removal.
18
To Replace:
1. Align the forward drawer notches with the notches in the
drawer glides on both sides. Place the rear alignment tabs into
the drawer glides on both sides.
A. Drawer alignment tab
B. Drawer glide notch
2. Push the warming drawer or premium storage drawer in all the
way.
3. Gently open and close the warming drawer or premium
storage drawer to ensure it is seated properly on the glides on
both sides.
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is
OFF and cool. Then, follow these instructions. The oven door is
heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between two fingers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
A. Hinge Latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from
the oven door frame.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the hinge
notches are engaged in the oven door frame.
A. Hinge notch
2. Open the oven door.
The door should be able to open all the way.
3. Move the hinge levers back to the “locked” position. Check
that the door is free to open and close and is level while
closed. If it is not, repeat the removal and installation
procedures.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Check that you have all of the range accessories, especially
oven racks. These accessories may be in the range
packaging.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the range is level. See the “Level Range” section.
6. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material.
Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see the
“Range Maintenance and Care” section.
7. Read the Quick Start Guide.
8. Turn on surface burners and oven. See the Quick Start Guide
for specific instructions on range operation.
NOTE: Odors and smoke are normal when the oven is used
the first few times.
If Range Does Not Operate, Check the Following:
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
Gas pressure regulator shut-off valve is in the open position.
Range is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Electrical supply is connected.
9. When the range has been on for 5 minutes, check for heat. If
the range is cold, turn off the range and check that the gas
supply line shut-off valve is open.
If the gas supply line shut-off valve is closed, open it, and then
repeat the 5 minute test as outlined above.
If the gas supply line shut-off valve is open, close it, and
contact a qualified technician.
If You Need Assistance or Service:
Please reference the Quick Start Guide for contact information.
19
GAS CONVERSIONS
Gas conversions from Natural gas to propane gas or from
propane gas to Natural gas must be done by a qualified installer.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 14ʺ(36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include: licensed heating
personnel, authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
WARNING:
This conversion kit shall be installed by a
qualified service agency in accordance
with the manufacturer’s instructions and
all applicable codes and requirements of
the authority having jurisdiction. If the
information in these instructions is not
followed exactly, a fire, explosion or
production of carbon monoxide may result
causing property damage, personal injury
or loss of life. The qualified service agency
is responsible for the proper installation of
this kit. The installation is not proper and
complete until the operation of the
converted appliance is checked as
specified in the manufacturers
instructions supplied with the kit.
Propane Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
1. Turn manual shutoff valve to the closed position.
A. Gas supply line
B. Manual shut-off valve closed position
C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural gas
to Propane)
1. Remove the premium storage drawer, warming drawer or
baking drawer. See the “Remove/Replace Drawer”, “Storage
Drawer” or “Warming Drawer or Premium Storage Drawer”
section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
NOTE: On models with a warming drawer or baking drawer,
an access cover must be removed to access the gas pressure
regulator.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
20
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8"
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
C. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the hollow end faces out and the marking
“↓LP” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A. Igniter electrode
B. Burner cap
C. Gas tube opening
D. Burner base
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice
spud aside.
A. Igniter electrode
B. Orifice spud
C. Orifice spud holder
D. Screws
4. Remove the orifice spuds shipped in the literature package in
the oven. Gas orifice spuds are stamped with a number on the
side. Replace the Natural gas orifice spud with the correct
Propane gas orifice spud.
A. Stamped number
Refer to the following chart for correct Propane gas orifice spud
ratings and to spud holder card for proper placement.
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners
Burner
Rating/Type Color Size
(mm) ID
Number Placement
13,500 BTU 1.06 106AM LF
4,500 BTU 0.61 061AM LR
12,000 BTU 1.01 101AM RF
7,500 BTU Red/Blue 0.80 080AM RR
10,000 BTU 0.96 096AM CTR
*Not in all kits/models.
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven
frame behind the top right-hand side of the oven door for proper
sizing of spuds for each burner location.
5. Place Natural gas orifice spuds in the orifice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Natural gas orifice spuds in case of
reinstallation with Natural gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1-7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove two screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A. Screws
B. Oven bottom
21
4. Remove two screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven
orifice and set the bake burner aside. Do not disconnect the
wire.
A. Bake burner
B. Screws
A. Oven orifice
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (9.5 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning the Natural gas bake burner orifice spud
counterclockwise to remove. The spud will be stamped with a
“47.”
7. Replace the “47” spud with a “56” spud. Install the Propane
gas bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and
then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with two screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into
the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with two screws and two
washers.
To Convert Oven Broil Burner (Natural Gas to
Propane Gas)
1. Remove the one screw from the broil burner.
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while
changing the orifice hood.
A. Broil burner
B. Flame spreader
C. Screws
D. Orifice hood
4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning the Natural gas broil burner orifice hood
counterclockwise to remove. The hood will be stamped with a
“155.”
5. Replace the “155” hood with a “100” hood. Install the Propane
gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice hood
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. Insert
the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of the
oven.
7. Replace the flame spreader with all four tabs facing up and
the notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven and attach
it with one screw.
9. Replace premium storage drawer/storage drawer, warming
drawer or baking drawer. See the “Remove/Replace Drawer”
section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
22
Complete Installation (Natural Gas to Propane
Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for properly
connecting the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition, operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner flame
adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for each
cooktop burner.
Checking for proper cooktop flame is very important. The
small inner cone should have a very distinct blue flame 1/4" to
1/2" (6.4 to 13 mm) long. The outer cone is not as distinct as
the inner cone. Propane gas flames have a slightly yellow tip.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of these instructions to complete this
procedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
Natural Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
1. Turn manual shutoff valve to the closed position.
A. Gas supply line
B. Manual shut-off valve closed position
C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas
to Natural Gas)
1. Remove the premium storage drawer, warming drawer or
baking drawer or premium storage drawer. See the Remove /
Replace Drawer, Storage Drawer or Warming Drawer or
Premium Storage Drawer section.
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
NOTE: On models with a warming drawer or baking drawer,
an access cover must be removed to access the gas pressure
regulator.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Remove plastic cover from gas pressure regulator cap.
4. Turn gas pressure regulator cap counterclockwise with a 5/8"
(1.6 cm) combination wrench to remove.
NOTE: Do not remove the spring beneath the cap.
A. Plastic cover
B. Gas pressure regulator cap with hollow end facing out
C. Gas pressure regulator cap with solid end facing out
D. Washer
E. Gas pressure regulator cap
5. Turn over the gas pressure regulator cap and reinstall on
regulator so that the solid end faces out and the marking
“↓NG” is facing the direction shown in the above drawing.
6. Replace plastic cover over gas pressure regulator cap.
23
To Convert Surface Burners (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove burner cap.
2. Remove the burner base.
A. Igniter electrode
B. Burner cap
C. Gas tube opening
D. Burner base
3. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning it counterclockwise and lifting out. Set gas orifice
spud aside.
A. Igniter electrode
B. Orifice spud
C. Orifice spud holder
D. Screws
4. Gas orifice spuds are stamped with a number on the side.
Replace the Propane gas orifice spud with the correct Natural
gas orifice spud.
A. Stamped number
Refer to the following chart for the correct Natural gas orifice
spud placement.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner
Rating Color Size (mm) ID Number
17,000 BTU Orange 1.90 190
5,000 BTU Purple 1.00 100
13,000 BTU 1.65 165
9,500 BTU Black 1.35 135
10,000 BTU 1.43 143
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the
oven frame behind the top right-hand side of the oven door for
proper sizing of spuds for each burner location.
5. Place Propane gas orifice spuds in the orifice spud bag.
IMPORTANT: Keep the Propane gas orifice spuds in case of
reinstallation with Propane gas.
6. Replace the burner base.
7. Replace burner cap.
8. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
To Convert Oven Bake Burner (Propane Gas to
Natural Gas)
1. Remove the oven racks and the oven door. See the “Oven
Door” section.
2. Remove two screws and washers at the rear of the oven
bottom.
3. Lift the rear of the oven bottom up and back until the front of
the panel is away from the front frame. Remove from oven
and set it aside on a covered surface.
A. Screws
B. Oven bottom
4. Remove two screws from the bake burner.
5. Slide the front of the bake burner to the side to remove tab
from front of oven. Lift the back of the bake burner off the oven
orifice, and set the bake burner aside. Do not disconnect the
wire.
A. Bake burner
B. Screws
A. Oven orifice
6. Apply masking tape to the end of a 3/8" (9.5 mm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning the propane gas bake burner orifice spud
counterclockwise to remove. The spud will be stamped with a
“56.”
24
7. Replace the “56” spud with a “47” spud. Install the Natural gas
bake burner orifice spud, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice spud
8. Position the back of the bake burner over the oven orifice, and
then align the holes for the screws.
9. Reattach the bake burner with two screws.
10. Position the front of the oven bottom panel toward the front
frame, and then lower the rear of the oven bottom panel into
the oven.
11. Reattach the oven bottom panel with two screws and two
washers.
To Convert Oven Broil Burner (Propane Gas to
Natural Gas)(On some models)
1. Remove 1 screw from the broil burner.
2. Remove the flame spreader.
3. Remove the broil burner from the broil burner orifice hood.
NOTE: The broil burner will hang in the back of the oven while
changing the orifice hood.
A. Broil burner
B. Flame spreader
C. Screws
D. Orifice hood
4. Apply masking tape to the end of a 3/8" (1 cm) nut driver to
help hold the gas orifice spud in the nut driver while changing
it. Press nut driver down onto the gas orifice spud and remove
by turning the Propane gas broil burner orifice hood
counterclockwise to remove. The hood will be stamped with a
“100.”
5. Replace the “100” hood with a “155” hood. Install the Natural
gas broiler burner orifice hood, turning it clockwise until snug.
IMPORTANT: Do not overtighten.
A. Orifice hood
6. Place the broil burner on the broil burner orifice hood. Insert
the broil burner ceramic igniter in the hole in the rear of the
oven.
7. Replace the flame spreader with all 4 tabs facing up and the
notches toward the rear of the oven.
8. Position the broil burner against the top of the oven and attach
it with 1 screw.
9. Replace the storage drawer. See the “Remove/Replace
Drawer” section.
10. Replace the oven door. See the “Oven Door” section.
11. Replace the oven racks.
Complete Installation (Propane Gas to Natural
Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner flame
adjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for each
cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake and broil burner flame is
very important. Natural gas flames do not have yellow tips.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of these instructions to complete this
procedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been
replaced in the conversion.
Adjust Flame Height
Adjust Surface Burner Flame
Adjust the height of top burner flames. The cooktop “low” burner
flame should be a steady blue flame approximately 1/4" (6.3 mm)
high. Propane gas flames have a slightly yellow tip.
A. Low flame
B. High flame
25
To Adjust Standard Burner:
The flame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly
underneath the control knob.
If the “Low” Flame Needs to Be Adjusted:
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small flatblade
screwdriver to turn the screw located in the center of the
control knob stem until the flame is the proper size. Turning
the screw clockwise will increase the flame size and
counterclockwise will decrease the flame size.
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
3. Replace the control knob.
4. Test the flame by turning the control from the low position to
the high position, checking the flame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
To Adjust Double Burner (On Some Models):
1. Light burner and turn to lowest setting where both inner and
outer burners are lit.
2. Remove the control knob.
3. Insert a 1/8" (3 mm) flat-blade screwdriver into the adjustment
locations shown in the following illustration and engage the
slotted screw. Turn the screw until the flame is the proper size.
Turning the screw clockwise will increase the flame size and
counterclockwise will decrease the flame size.
A. Control knob stem
B. Screwdriver
C. Pliers
4. Replace the control knob.
5. Test the flame by turning the control from the low position to
the high position, checking the flame at each setting.
Check Operation of Oven Bake Burner
Refer to the Quick Start Guide and online Control Guide for proper
operation of the oven controls.
Adjust Oven Bake Burner Flame (If Needed)
1. Remove the premium storage drawer, warming drawer or
baking drawer or storage drawer(see the “Remove/Replace
Drawer” section).
2. Locate gas pressure regulator at rear of the drawer
compartment.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
3. Check the oven bake burner for proper flame.
a. Remove the oven racks.
b. To remove the oven bottom: Remove 2 screws at the rear
of the oven bottom. Lift the rear of the oven bottom up
and back until the front of the panel is away from the front
frame. Remove from oven and place on a covered
surface.
A. Screws
B. Oven bottom
c. Press BAKE.
d. Press the Start pad.
The oven bake burner should light within 8 seconds. If
unsuccessful, the oven bake burner will pause for 40
seconds then retry to light for another 8 seconds. It will try
for three entire cycles.
Electronic igniters are used to light the bake and broil
burners.
This flame should have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of
bluish-green with an outer mantle of dark blue and should
be clean and soft in character. No yellow tips, blowing, or
lifting of flame should occur.
26
4. If the oven bake flame needs to be adjusted, locate the air
shutter near the center rear of the drawer cavity behind the
access panel. Loosen the locking screw and rotate the air
shutter until the proper flame appears. Tighten locking screw.
A. Locking screw
B. Air shutter
5. Push the Off pad when finished.
6. Reinstall the oven bottom and the premium storage drawer,
warming drawer or baking drawer or the storage drawer (see
the “Remove/Replace Drawer” section).
Adjust Oven Broil Burner Flame (If Needed)
Press BROIL, and then press the start pad. Look through the oven
window to check broil burner for proper flame. This flame should
have a 1/2" (1.3 cm) long inner cone of bluish-green with an outer
mantle of dark blue and should be clean and soft in character. No
yellow tips, blowing, or lifting of flame should be present.
If Flame Needs to be Adjusted:
1. Press the Off pad. Let the oven cool.
2. Loosen the lock screw on the air shutter located at the rear of
the broil burner.
3. Adjust the air shutter as needed.
4. Tighten lock screw.
A. Lock screw
B. Air shutter
5. Close the oven door. Press BROIL, and then press the Start
pad. Look through the oven window to check broil burner for
proper flame. If flame needs to be adjusted, repeat steps 1 to
5.
Moving the Range
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation
instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the
slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed
and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children and adults.
When moving range, slide range onto cardboard or hardboard to
avoid damaging the floor covering.
If removing the range is necessary for cleaning or maintenance:
For power supply cord-connected ranges:
1. Slide range forward.
2. Turn manual shutoff valve to the closed position.
3. Unplug the power supply cord.
4. Disconnect the gas supply tubing.
5. Complete cleaning or maintenance.
6. Reconnect the gas supply tubing.
7. Open the manual shutoff valve in the gas supply line.
8. Plug in power supply cord.
9. Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
10. Refer to the “Verify Anti-Tip Bracket Is Installed and Engaged”
section to verify engagement.
11. Check that range is level.
27
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas
exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des
dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire fonctionner la surface de cuisson de la partie supérieure de cet appareil sans
surveillance.
Ne pas respecter cet énoncé de mise en garde peut provoquer un risque d’incendie,
d’explosion ou de brûlure pouvant causer des dommages à la propriété, des blessures ou
un décès.
Si un incendie se produit, rester à distance de l’appareil et appeler immédiatement les
pompiers.
NE JAMAIS ESSAYER D’ÉTEINDRE UN FEU D’HUILE/DE GRAISSE AVEC DE L’EAU.
28
La cuisinière ne basculera pas pendant une utilisation normale. Cependant, la cuisinière peut basculer, si vous appliquez trop de force ou
de poids à la porte de la cuisinière, sans avoir adéquatement fixé le pied antibasculement.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la cuisinière et subir des blessures mortelles
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions
d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que son pied arrière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Voir les directives d’installation pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions "Que faire dans le cas d’une odeur de gaz".
Votre sécurité et celle des autres est très importante
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer .
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet appareil de
cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet appareil de
cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
29
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel
qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures lors de l’utilisation de l’appareil,
il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE DE
BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT ÊTRE
BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS
ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS.
POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT
CORRECTEMENT INSTALLÉS, GLISSER LA
CUISINIÈRE VERS L’AVANT ET VÉRIFIER SI LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU PLANCHER
OU AU MUR, ET GLISSER LA CUISINIÈRE VERS
L’ARRIÈRE POUR QUE LE PIED ARRIÈRE DE LA
CUISINIÈRE SOIT SOUS LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser cet appareil comme dispositif de
chauffage de la pièce. Le non-respect de cette instruction
peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone et
une surchauffe du four.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS couvrir les fentes, trous ou passages d'air au
fond du four ou couvrir entièrement une grille avec des
matériaux tels que du papier d'aluminium. Le non-respect de
cette instruction empêche la circulation de l'air dans le four et
peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone. Les
feuilles de papier d'aluminium peuvent également retenir la
chaleur et créer un risque d'incendie.
MISE EN GARDE : Ne pas ranger d’articles pouvant
intéresser les enfants dans les armoires situées au-dessus
d’une appareil ou sur dosseret de la appareil – les enfants
grimpant sur la appareil pour atteindre des articles peuvent
gravement se blesser.
Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la zone où
la appareil est utilisé. Ils ne doivent jamais être autorisés à
s’asseoir ou à se tenir debout sur une partie quelconque de
la appareil.
Porter des vêtements adaptés – Les vêtements pendants
ou non ajustés ne doivent jamais être portés lorsqu’on
utilise la cuisinière.
Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ou remplacer
une quelconque pièce de la appareil sans recommandation
spécifique du manuel. Toutes les autres tâches d’entretien
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur la appareil – Les matières
inflammables ne doivent pas être entreposées dans un four
ou près de la surface de la table.
Cet appareil n’est pas conçu pour servir d’espace de
rangement.
Ne pas utiliser d’eau sur les feux de friture – Étouffer le feu
ou la flamme ou utiliser un extincteur avec agent chimique
sec ou mousseux.
Utiliser uniquement des mitaines sèches – Les mitaines
humides ou trempées sur les surfaces chaudes peuvent
provoquer des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser les
mitaines toucher des unités de surface et chauds. Ne pas
utiliser un chiffon ou tout autre tissu encombrant.
Ne jamais laisser les surfaces de cuisson sans surveillance
à des réglages de chaleur élevée – Les ébullitions
provoquent de la fumée et des éclaboussures graisseuses
qui peuvent s’enflammer.
Ustensiles de cuisson émaillés – seuls certains types
d’ustensiles en verre, vitrocéramique, céramique, terre
cuite ou autre émaillage peuvent être utilisés sur la surface
de la cuisinière sans briser en raison du changement de
température soudain.
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers
l’intérieur et ne doivent pas dépasser au-dessus des unités
de surface de cuisson – Pour éviter le risque de brûlures,
d’inflammation des matières inflammables et
d’éclaboussures dues à un contact non intentionnel avec
l’ustensile, la poignée d’un ustensile doit toujours être
positionnée vers l’intérieur et ne doit pas dépasser au-
dessus des surfaces de cuisson adjacentes.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Cet appareil est pourvu d’ une fiche à trois broches don't
une mise à la terre assurant une protection contre les
chocs électriques. La prise dans laaquelle elle est
branchée doit être correctement mise à la terre. Ne pas
couper ni enlever la broche de mise à la terre de la fiche.
Installation conforme – L’appareil, lors de son installation,
doit être correctement relié à la terre en conformité avec les
codes locaux en vigueur, ou en l’absence de tels codes,
avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien des installations électriques, CSA C22.1-02. Au
Canada, l’appareil doit être relié à la terre en respectant le
Code canadien de l’électricité. S’assurer que l’appareil est
bien installé et que la mise à la terre est réalisée par un
technicien qualifié.
Des blessures peuvent résulter d’un mauvais usage des
portes ou tiroirs de l’appareil – par exemple, marcher,
s’appuyer ou s’asseoir sur les portes ou tiroirs.
Entretien – Maintenir la zone de la cuisinière à l’abri des
matériaux combustibles, essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La taille de la flamme du brûleur supérieur doit être ajustée
de façon à ne pas dépasser du bord de l’ustensile de
cuisson. Cette instruction est basée sur des considérations
de sécurité.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., des pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Nettoyer la table de cuisson avec précaution – Si une
éponge ou un linge humide est utilisé pour nettoyer les
éclaboussures sur une zone de cuisson chaude, faire
attention aux brûlures dues à la vapeur. Certains nettoyants
peuvent produire des fumées toxiques si appliqués sur une
surface chaude.
Ouvrir la porte lentement – Laisser la chaleur ou la vapeur
s’échapper avant de retirer ou de remettre en place un plat.
Ne pas faire chauffer un contenant qui n’a pas été ouvert –
L’accumulation de pression pourrait faire éclater le
contenant et causer des blessures.
Garder dégagés les conduits de ventilation du four.
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils sont
de couleur foncée.Les surfaces intérieures du four peuvent
être suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des
vêtements ou d’autres matériaux inflammables en contact
avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures
tant qu’ils n’ont pas suffisamment refroidi. Les autres
surfaces de l’appareil peuvent devenir suffisamment
chaudes pour causer des brûlures – les ouvertures de
ventilation et les surfaces autour de ces ouvertures, les
portes du four et les hublots de portes font partie de ces
surfaces.
Il faut faire attention de ne pas laisser le papier aluminium
et la sonde de cuisson entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Pour les cuisinières autonettoyantes –
Ne pas nettoyer le joint – Le joint est essentiel pour une
bonne étanchéité. Faire attention à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser de nettoyants à four – Aucun nettoyant
commercial ou revêtement de protection pour four
d’aucune sorte ne devrait être utilisé dans le four ou près
de ses parties.
Ne nettoyer que les pièces indiquées dans le manuel.
Avant de mettre en marche l’autonettoyage – Enlever la
lèchefrite et les autres ustensiles. Essuyer tout excès de
renversement avant de commencer un programme de
nettoyage.
Pour les appareils avec hotte de ventilation –
Nettoyer régulièrement les hottes de ventilation – Ne pas
laisser la graisse s’accumuler dans la hotte ou le filtre.
Lorsque des aliments sont flambés sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.
Pour les cuisinières et fours intelligents :
Utilisation à distance – cet appareil peut être configuré pour
permettre l’utilisation à distance en tout temps. Ne pas
ranger de matériaux inflammables ou sensibles à la
température sur le dessus ou près de la surface de
l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
Guide de connexion Internet pour appareils connectés seulement
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. Bien lire et suivre le guide
d’installation qui accompagne l’appareil.
La connectabilité nécessite un réseau Wi-Fi et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de
transfert de données peuvent s’appliquer. Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de configuration du compte
d’utilisateur et de connexion de l’appareil.
Il faut :
Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4 GHz avec sécurité WPA2. Pour vérifier les capacités du routeur, consulter le manuel
d’instructions du fabricant du routeur.
Le routeur devra être en marche et connecté à Internet.
Le numéro SAID à 10 caractères de votre appareil. Le numéro SAID est imprimé sur une étiquette collée sur l’appareil ou peut être
affiché à l’écran ACL.
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications (FCC)
Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie 15. Le bon fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Tous changements ou toutes modifications n’ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada (IC)
Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon fonctionnement de
l’appareil est fonction de deux conditions :
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle interférence, y compris des interférences causées par l’utilisation involontaire
de l’appareil.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de gain
maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour les autres
utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne
dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie.
Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada sur l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes utilisées
avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte qu’il y ait une distance de 20 cm ou plus séparant la source de radiation (antenne)
et toute personne en tout temps et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, pouvant être déterminées par le fait d’allumer et
d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en suivant l’un des conseils suivants :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur.
Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui où le
récepteur est branché.
Contacter un revendeur ou un technicien radio/télévision
qualifié pour obtenir de l’aide.
32
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA CUISINIÈRE
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le four et la table de cuisson sont
froids. Toujours suivre les instructions figurant sur les étiquettes
des produits de nettoyage.
Du savon, de l’eau et un chiffon doux ou une éponge sont
recommandés à moins d’indication contraire.
SURFACES EXTÉRIEURES ÉMAILLÉES (sur certains
modèles)
Les éclaboussures alimentaires acides, telles que vinaigre et
tomate, doivent être nettoyées dès que la cuisinière a refroidi. Ces
salissures peuvent endommager le fini.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer
non abrasif : Nettoyer doucement autour de la plaque
signalétique car le frottement pourrait en effacer les chiffres.
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh®
référence W10355010 (non fourni) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de
nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de
tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d’essuie-tout abrasifs. Ils peuvent endommager les surfaces en
acier inoxydable, même après usage unique ou limité.
Méthode de nettoyage :
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh®référence
W10355016 (non fourni) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
PEINTURE MÉTALLIQUE (sur certains modèles)
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de nettoyants avec agent
de blanchiment, de produits antirouille, d’ammoniaque ou
d’hydroxyde de sodium (soude), car la surface peinte pourrait se
tacher.
GRILLES ET CHAPEAUX ÉMAILLÉS
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels
que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que la table de
cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces salissures
peuvent endommager le fini..
Pour éviter l’écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les
chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les
ustensiles en fonte.
Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs lorsqu’ils sont
mouillés. Ne pas utiliser le programme d’autonettoyage pour les
nettoyer.
Méthode de nettoyage :
Ustensile de récurage en plastique non abrasif et nettoyant
légèrement abrasif : Nettoyer dès que la table de cuisson, les
grilles et les chapeaux ont refroidi.
Lave-vaisselle (les grilles seulement et non les chapeaux) :
Utiliser le programme le plus intensif. Les saletés cuites
doivent être trempées ou frottées avant d’être placées au lave-
vaisselle.
Bien que les grilles de brûleurs soient durables, elles perdront
progressivement de leur lustre et (ou) se décoloreront
lorsqu’on les lave au lave-vaisselle.
Nettoyant pour grille et plateau d’égouttement pour installation
à gaz – Pièce n° 31617 (non fournie) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
BRÛLEURS DE SURFACE
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels
que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que la table de
cuisson, les grilles et les chapeaux ont refroidi. Ces salissures
peuvent endommager le fini.
Pour éviter l’écaillement, ne pas entrechoquer les grilles et les
chapeaux ni les frapper contre des surfaces dures telles que les
ustensiles en fonte.
Ne pas réinstaller les chapeaux sur les brûleurs lorsqu’ils sont
mouillés.
Ne pas utiliser le programme d’autonettoyage pour les nettoyer.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Méthode de nettoyage :
Ustensile de récurage en plastique non abrasif et nettoyant
légèrement abrasif :
Nettoyer dès que la table de cuisson, les grilles, les brûleurs et
les chapeaux ont refroidi.
Nettoyant pour plateau d’égouttement et grille de cuisinière à
gaz (non fourni).
COMMANDES DE LA TABLE DE CUISSON
Afin d’éviter d’endommager les commandes de la table de
cuisson, ne pas utiliser de laine d’acier, de nettoyants abrasifs ou
de nettoyant pour four.
Afin d’éviter toute détérioration, ne pas laisser tremper les
boutons de commande. Lors de la réinstallation des boutons,
s’assurer que chaque bouton est à la position Off (arrêt).
Sur certains modèles, ne pas enlever les joints sous les boutons.
Méthode de nettoyage :
Savon et eau : Tirer les boutons en ligne droite hors du tableau
de commande pour les enlever.
TABLEAU DE COMMANDE ET EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU
FOUR
Afin d’éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier, de
chiffons de lavage rêches ou d’essuie-tout abrasifs.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre et chiffon doux ou éponge : Appliquer le
nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une éponge, et non
directement sur le tableau.
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh®
référence W10355010 (non fourni) :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour les informations
de commande.
®affresh est une marque déposée de Whirlpool, É.-U.
33
GRILLES DU FOUR
Méthode de nettoyage :
Tampon en laine d’acier.
Pour les grilles ternies qui glissent difficilement, appliquer une
légère couche d’huile végétale sur les glissières; cela facilitera
leur glissement.
Lave-vaisselle (réservoir à eau de la grille d’étuvage
uniquement, pas les grilles) : Bien que le réservoir à eau soit
résistant, il peut perdre de son lustre et/ou décolorer s’il est
lavé au lave-vaisselle.
TIROIR-RÉCHAUD OU TIROIR DE REMISAGE (sur certains
modèles)
S’assurer que le tiroir est froid et vide avant le nettoyage.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux
CAVITÉ DU FOUR
Utiliser régulièrement la technologie AquaLift®pour nettoyer les
éclaboussures dans le four.
Ne pas utiliser de nettoyants à four.
Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque le
four a refroidi. À haute température, les aliments réagissent avec
l’émail et peuvent provoquer la formation de taches, une attaque
acide, des piqûres ou des décolorations blanchâtres.
Méthode de nettoyage :
Programme d’autonettoyage : Voir d’abord la section
“Programme d’autonettoyage”.
Programme de nettoyage
La technologie AquaLift®est une solution de nettoyage novatrice
qui utilise la chaleur et l’eau pour débarrasser le four des produits
renversés cuits en moins d’une heure. Cette nouvelle technologie
de nettoyage est une alternative à basse température et sans
odeurs aux options traditionnelles de nettoyage automatique.
Laisser le four refroidir et atteindre la température ambiante avant
d’utiliser le programme de nettoyage. Si la température de la
cavité du four est supérieure à 200 °F (93 °C), “Oven Cooling”
(refroidissement du four) apparaît sur l’afficheur et le programme
de nettoyage ne s’activera pas avant que la cavité ait refroidi.
Nettoyage :
1. Retirer toutes les grilles et tous les accessoires de la cavité du
four et essuyer l’excès de saleté. Utiliser un grattoir en
plastique pour enlever les saletés faciles à enlever.
2. Verser 1 3/4(14 oz [414 mL]) d’eau distillée ou filtrée dans le
fond du four vide et fermer la porte du four.
IMPORTANT : Ne pas utiliser des produits chimiques ou
d’autres additifs avec l’eau. Ne pas ouvrir la porte du four au
cours du programme de nettoyage. L’eau au fond du four est
chaude.
3. Appuyer sur CLEAN (nettoyage)/AQUALIFT SELF CLEAN
(autonettoyage Aqualift) et ensuite sur START (mise en
marche) sur le tableau de commande du four.
4. Accorder 40 minutes pour le nettoyage et le refroidissement.
Un signal sonore vous avertit lorsque le programme de
nettoyage est terminé.
5. Appuyer sur OFF (annulation)/CANCEL (annulation)/CANCEL
UPPER (annulation du four supérieur) à la fin du programme.
On peut appuyer sur Off (annulation)/Cancel (annulation)/
Cancel Upper (annulation du four supérieur) à tout moment
pour arrêter le programme d’autonettoyage.
6. Enlever l’eau résiduelle et les saletés délogées avec une
éponge ou un chiffon immédiatement après la fin du
programme de nettoyage. La plupart de l’eau initiale contenue
dans 1 3/4tasse (14 oz [414 mL]) restera dans le four après la
fin du programme de nettoyage. S’il reste encore des saletés,
laisser une petite quantité d’eau au fond du four pour aider le
nettoyage.
34
7. S’il reste des saletés, les enlever avec une éponge à gratter
douce ou un grattoir en plastique. Des programmes de
nettoyage supplémentaires peuvent être lancés pour aider à
se débarrasser des saletés tenaces.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de nettoyants à four. L’utilisation
de produits chimiques, y compris les nettoyants à four qu’on
trouve sur le marché, ou des tampons à récurer métalliques,
pourrait causer des dommages permanents à la surface en
porcelaine qui se trouve à l’intérieur du four.
REMARQUE :
La cuisinière doit être d’aplomb de façon à s’assurer que la
surface du fond de la cavité du four est couverte par l’eau
au début du programme de nettoyage.
Pour des résultats optimaux, utiliser de l’eau distillée ou
filtrée. L’eau du robinet pourrait laisser des dépôts
minéraux sur le fond du four.
Avant d’enlever l’eau résiduelle et les saletés délogées à
la fin du programme de nettoyage, insérer un chiffon ou un
essuie- tout entre l’extrémité inférieure de la porte du four
et l’avant du châssis, afin d’empêcher l’eau de se déverser
sur le devant de la cuisinière et le plancher.
Les saletés cuites à travers plusieurs programmes de
cuisson seront plus difficiles à enlever avec le programme
de nettoyage.
Les éponges à gratter non abrasives ou les tampons
nettoyeurs en gomme (sans nettoyant) peuvent être
efficaces pour le nettoyage des parois de la cavité du four,
de la porte du four et du fond du four pour les saletés
difficiles. Pour de meilleurs résultats, mouiller les tampons
et les éponges avant de les utiliser.
Exécuter un programme de nettoyage supplémentaire
pour les saletés tenaces.
Le nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh®
et le nettoyant pour table de cuisson affresh®peuvent être
utilisés pour nettoyer le fond du four, ses parois et sa porte
lorsque le four a terminé le programme de nettoyage et
que sa température est redevenue ambiante. Si l’on utilise
le nettoyant pour table de cuisson affresh®, il est
recommandé d’essuyer aussi la cavité avec de l’eau
distillée. Consulter le Guide de démarrage rapide pour les
informations de commande.
Des ensembles de nettoyage de technologie AquaLift®
supplémentaires peuvent être obtenus en commandant la
pièce numéro W10423113RP. Consulter le Guide de
démarrage rapide pour les informations de commande.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EXIGENCE
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Ruban à mesurer
Tournevis à lame plate
Tournevis cruciforme
Tournevis à lame plate de
1/8 po
Niveau
Perceuse manuelle ou
électrique
Marteau
Clé ou pince
Clé à tuyauterie
Clé mixte de 15/16 po
1/4 po drive ratchet
Tourne-écrou 3/8 po
Foret de 1/8 po (pour
plancher de bois)
Crayon ou marqueur
Composé d'étanchéité des
raccords filetés résistant
Solution non corrosive de
détection des fuites
Foret à maçonnerie à pointe
carburée de 3/16 po
(pour planchers en béton/
céramique)
(Pour les cuisinières avec
commandes encastrées/à
l’avant)
Pour la conversion pour
l'alimentation au gaz
propane/ gaz naturel
Clé mixte de 3/8 po
Clé mixte de 1/2 po
Clé mixte de 5/8 po
Tourne-écrou 9/32 po
Tournevis Quadrex®ou
cruciforme
Ruban adhésif de
masquage
Tourne-écrou 3/8 po
(Pour les cuisinières avec
commandes encastrées/à
l’avant)
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
Ensemble de conversion au gaz propane/naturel
Vis n°10 x 1 5/8po (4,1 cm) (pour le montage de la bride
antibasculement) (2)
Bride antibasculement (à l’intérieur de la cavité du four)
La bride antibasculement doit être solidement fixée à la cloison
arrière ou au plancher. La profondeur du plancher peut nécessiter
des vis plus longues pour l’ancrage de la bride dans le sous-
plancher. Des vis plus longues sont disponibles auprès de votre
quincaillerie locale.
Pour les modèles :
WEG750H0H
WEGA25H0H
Chapeaux de brûleur 5
Grilles de brûleur 2
Grilles du four 3
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux en vigueur et le fournisseur de gaz.
Déterminer les caractéristiques des sources disponibles
d'électricité et gaz. Voir “Spécifications électriques” et
“Spécifications de l’alimentation en gaz”.
IMPORTANT : Lorsque la cuisinière est utilisée sous les modèles
de micro-ondes : JMC82808CB-0, JMV9196CB-0, ou
YJMV9196CB-0, il est nécessaire de commander et d’utiliser la
plaque du déflecteur de porte référence W10737014. Please
reference the Quick Start Guide for contact information.
®QUADREX est une marque enregistrée de NLW Holdings, Inc.
35
Pièces facultatives
To purchase these or any other accessories, please reference the
Quick Start Guide for contact information.
Trousses de garnitures latérales :
5/8 po (1,7 cm) Blanc - Commander la pièce numéro
W10675027
5/8 po (1,7 cm) Noir - Commander la pièce numéro
W10675026
5/8 po (1,7 cm) Acier inoxydable - Commander la pièce
numéro W10675028
11/8po (2,9 cm) Blanc - Commander la pièce numéro
W10731885
11/8po (2,9 cm) Noir - Commander la pièce numéro
W10731886
11/8po (2,9 cm) Acier inoxydable - Commander la pièce
numéro W10731887
Panneaux anti-éclaboussures :
Hauteur 6 po (15,2 cm), blanc : commander la pièce numéro
W10655448
Hauteur 6 po (15,2 cm), noir : commander la pièce numéro
W10655449
Hauteur 6 po (15,2 cm), acier inoxydable : commander la
pièce numéro W10655450
REMARQUE : S’assurer d’acheter uniquement des pièces et des
accessoires Whirlpool certifiés par le fabricant de l’appareil. Il se
peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour
commander, consulter les coordonnées indiquées dans le guide
de démarrage rapide.
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le flux de combustion et
de ventilation.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter
les distances de séparation spécifiées sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se trouve derrière la porte
du four, dans le coin supérieur droit du châssis.
La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans la
cuisine.
Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être
scellées.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les
valeurs minimales des dégagements.
La bride antibasculement doit être installée. Pour l’installation
de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la
section “Installation de la bride antibasculement”.
Une source d’électricité avec liaison à la terre est nécessaire.
Voir la section “Spécifications électriques”.
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en
gaz”.
Contacter un installateur de revêtement de sol qualifié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une
température d’au moins 200 °F (93 °C).
Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une moquette,
placer sous la cuisinière un tapis isolant ou une plaque de
contreplaqué de 1/4 po (6,4 mm).
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager les placards, consulter
l’installateur ou le fabricant des placards pour déterminer si les
matériaux utilisés peuvent subir une décoloration, une
déstratification ou d’autres dommages. Ce four a été conçu
conformément aux exigences des normes UL et CSA
International et respecte les températures maximales permises de
194 °F (90 °C) pour les placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles
à respecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux
dispositions de la norme Manufactured Home Construction and
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD
Part 280). Lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation
doit satisfaire aux critères de la norme Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou aux dispositions
des codes locaux. Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit
satisfaire aux stipulations de la version la plus récente de la
norme CAN/ CSA-Z240.1 ou des codes locaux en vigueur.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être fixée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
fixation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où elle
satisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
36
Dimensions du placard
Les dimensions de l’ouverture entre les placards correspondent à une installation entre des placards de 25 po (64,0 cm) de profondeur,
avec plan de travail de 24 po (61,0 cm) de profondeur et de 36 po (91,4 cm) de hauteur.
IMPORTANT : En cas d’installation d’une hotte ou d’un ensemble hotte/four à micro-ondes au-dessus de la cuisinière, suivre les
instructions fournies avec ces appareils concernant les dégagements à respecter au-dessus de la surface de la table de cuisson.
NOTE : Lorsqu’une cuisinière encastrée est glissée dans une ouverture prévue à cet effet, l’avant de la porte du four peut dépasser du
meuble.
Découpe pour cuisinière encastrée Découpe pour cuisinière autoportante
A. 18 po (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail
B. 13 po (33 cm) de profondeur maximale du placard supérieur
C. 30 po (76,2 cm) de largeur minimal d’ouverture
D. Pour le dégagement minimum par rapport au dessus de la table de
cuisson, voir la REMARQUE*.
E. Largeur minimal d’ouverture 30 po (76,2 cm)
F. Dégagement minimal de 5 po (12,7 cm) entre l’un ou l’autre côté de la
cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles
G. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide et de la prise reliée à la terre dans cette zone grisée.
H. 13 1/8po (33,3 cm)
I. 7 11/16 po (19,5 cm)
J. 4 13/16 po (12,2 cm)
K. 3 11/16 po (9,4 cm) plus la mesure de N
L. 12 po (30,5 cm)
M. La porte du placard ou ses charnières ne doit pas dépasser à l’intérieur
de l’ouverture.
N. La profondeur restante du plan de travail ne doit pas dépasser 2 14po
(5,7 cm)
A. 18 po (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail
B. 13 po (33 cm) de profondeur maximale du placard supérieur
C. 30 po (76,2 cm) de largeur min. d’ouverture
D. Pour le dégagement minimum par rapport au dessus de la table de
cuisson, voir la REMARQUE*.
E. Largeur minimal d’ouverture 30 po (76,2 cm)
F. Dégagement minimal de 5 po (12,7 cm) entre l’un ou l’autre côté de la
cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustiblesl
G. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide et de la prise reliée à la terre dans cette zone grisée.
H. 13 1/8po (33,3 cm)
I. 7 11/16 po (19,5 cm)
J. 4 13/16 po (12,2 cm)
K. 3 11/16 po (9,4 cm)
L. 12 po (30,5 cm)
M. La porte du placard ou ses charnières ne doit pas dépasser à l’intérieur
de l’ouverture.
*REMARQUE : Distance de séparation de 24 po (61,0 cm) ou plus lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est protégé par une
planche ignifugée d’au moins 1/4 po (6,4 mm) recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou supérieure à : acier calibre
28 MSG, acier inoxydable 0,015 po (0,4 mm), aluminium 0,024 po (0,6 mm) ou cuivre 0,020 po (0,5 mm). Distance de séparation
minimale de 30 po (76,2 cm) entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard de bois ou de métal non protégé.
37
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT : La cuisinière doit être électriquement reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et règlements
locaux; en l’absence de code local, respecter les prescriptions du
code national en vigueur : National Electrical Code, ANSI/ NFPA
70, ou Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Cette cuisinière est dotée d’un système d’allumage électronique
qui ne fonctionnera pas en cas de branchement dans une prise
qui n’est pas correctement polarisée.
Si un conducteur distinct de liaison à la terre est utilisé (lorsque le
code en vigueur le permet), on recommande qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
On peut obtenir un exemplaire des normes du code national en
vigueur à l’adresse suivante :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
électrique de 120 V, CA seulement, de 60 Hz, 15 A protégé par
fusibles. On recommande également l’emploi de fusibles
temporisés ou disjoncteurs. On recommande que la cuisinière
soit alimentée par un circuit indépendant.
Les dispositifs d’allumage électronique peuvent fonctionner
correctement dans une plage de tension d’alimentation
étendue, mais il est nécessaire de respecter la polarité
stipulée et d’établir une liaison à la terre adéquate. Vérifier que
la prise de courant fournit une tension de 120 V et qu’elle est
correctement reliée à la terre.
Il n’est pas nécessaire de brancher cette cuisinière à gaz à
une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. Il est
recommandé de ne pas brancher une cuisinière à gaz ou tout
autre gros appareil électroménager à allumage électrique par
étincelle dans une prise murale à disjoncteur différentiel, car
ce dernier peut se déclencher lors de l’utilisation normale de
l’allumeur.
La performance de cette cuisinière ne change pas si elle est
branchée à un circuit protégé par disjoncteur différentiel.
Toutefois, le déclenchement intempestif du disjoncteur
différentiel en utilisation normale peut se produire du fait de la
nature des cuisinières à gaz à allumage électronique.
Le schéma de câblage est situé à l’arrière de la cuisinière,
dans un sachet plastique transparent.
REMARQUE : Le châssis métallique de la cuisinière doit être relié
à la terre pour que le tableau de commande puisse fonctionner
correctement. Si le châssis métallique de la cuisinière n’est pas
relié à la terre, aucune touche du tableau de commande ne peut
fonctionner. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la
terre du châssis en métal de la cuisinière, consulter un électricien
qualifié.
Spécifications de l’alimentation en
gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 14 po (36 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Observer toutes les prescriptions des codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : L’installation doit satisfaire aux critères de tous les
codes et règlements locaux. En l’absence de code local,
l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du : National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (American
National Standard), o, en Canadá, el Código de instalación de gas
natural y propano, CSA B149.1. plus récente édition.
IMPORTANT : Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
effectués selon les instructions du fabricant. Voir la section «
Achever l’installation » des « Raccordement au gaz » pour les
instructions du tests de fuite.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette cuisinière a été configurée à l’usine pour l’alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement
de gaz”. La plaque signalétique située sur le châssis du four,
derrière le de la porte du four indique les types de gaz
utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné,
consulter le fournisseur de gaz local.
Conversion pour l’alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié.
Consulter le fournisseur de gaz avant toute conversion de
l’appareil pour l’utilisation d’un type de gaz qui n’est pas
mentionné sur la plaque signalétique. Voir la section “Conversions
pour changement de gaz”.
38
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation d’alimentation en gaz rigide de 3/4
po (1,9 cm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la
cuisinière. L’emploi d’une canalisation de plus petit diamètre
ou plus longue peut susciter une déficience du débit
d’alimentation. Pour l’alimentation au propane, le diamètre des
canalisations doit être de 1/2 po (1,3 cm) ou plus.
Généralement, le fournisseur de gaz propane détermine les
matériaux à utiliser et la dimension appropriée.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®.
Raccord métallique flexible :
Si les codes locaux le permettent, un nouveau raccord flexible
en métal de 4 à 5 po (122 à 152,4 cm) de long et de 1/2 po
(13 mm) ou 3/4 po (19 mm) D.I. (diamètre intérieur) certifié par
CSA peut être utilisé pour raccorder la cuisinière à la
canalisation de gaz.
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2 po (13 mm) est
nécessaire pour la connexion sur le raccord à filetage femelle
à l’entrée du détendeur de l’appareil.
Ne pas déformer/écraser/endommager le tube métallique
flexible lors d’un déplacement de la cuisinière.
Raccordement par un ensemble rigide :
On doit utiliser une combinaison de raccords pour réaliser un
raccordement rigide entre la cuisinière et la canalisation de gaz.
Le tuyau rigide doit se trouver au même niveau que le raccord de
connexion de la cuisinière. On doit veiller à ne soumettre les
sections de canalisation d’alimentation et de combustible à
aucune traction ou flexion afin que la cuisinière soit d’aplomb et
correctement alignée.
Robinet d’arrêt manuel nécessaire :
Procéder à l’installation d’une vanne de fermeture manuelle
pour la conduite de gaz dans un endroit facile d’accès. Ne pas
entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Le robinet d’arrêt
manuel est prévu pour ouvrir ou fermer l’alimentation en gaz
de la table de cuisson.
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d’arrêt en position ouverte
C. Vers cuisinière
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. Pour un
fonctionnement correct, la pression d'alimentation du détendeur
doit être comme suit :
Gaz naturel :
Pression minimum : 15,2 cm (colonne d'eau)
Pression maximum : 35,6 cm (colonne d'eau)
Gaz propane :
Pression minimum : 27,9 cm (colonne d'eau)
Pression maximum : 35,6 cm (colonne d'eau)
En cas d'incertitude quant à la pression d'alimentation à établir,
contacter le fournisseur de gaz local.
Débit thermique des brûleurs
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à
2000 pi (609,6 m).
Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000 pi
(609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour
chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer (pas applicable au Canada).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d'au
moins 1 po (2,5 cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Mise sous pression à une pression supérieure à 1/2 lb/po²
(3,5 kPa) 14 po (35,6 cm - colonne d’eau)
Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression
supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter la cuisinière
et son robinet d'arrêt individuel de la canalisation de gaz.
Pressurisation à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po²
(3,5 kPa) 14 po (35,5 cm - colonne d'eau)
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une
pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit isoler la
cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son robinet
d'arrêt manuel individuel.
INSTALLATION
Déballage de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
ou désinstaller l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et la pellicule
protectrice de la cuisinière. Garder la base de carton sous la
cuisinière. Ne rien jeter avant d’avoir complètement terminé
l’installation.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces du four et des
matériaux d’emballage.
3. Pour retirer le fond en carton, prendre d’abord les 4 coins en
carton de la caisse. Empiler l’un des coins sur un autre.
Répéter avec les 2 autres coins. Les disposer sur le plancher
dans le sens de la longueur derrière la cuisinière, à titre de
support de la cuisinière lorsque celle-ci est placée sur sa
partie postérieure.
®TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
39
4. À 2 personnes au moins, saisir fermement la cuisinière et la
déposer délicatement sur sa partie postérieure, sur les coins
en carton.
5. Retirer le fond en carton.
Les pieds de nivellement peuvent être réglés pendant que la
cuisinière repose sur sa partie postérieure. Voir la section
“Réglage des pieds de nivellement”.
REMARQUE : Pour relever la cuisinière en position verticale,
placer un carton ou un panneau de fibres dur au sol devant la
cuisinière pour protéger le plancher. À 2 personnes au moins,
redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de
fibres dur.
Installation de la bride
antibasculement
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Sortir la bride antibasculement de l’intérieur du four.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser : au plancher ou
au mur. Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut
utiliser la méthode de montage au mur. En cas d’installation
de la cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de
fixer la cuisinière au sol. Cette bride antibasculement et les vis
peuvent servir avec des goujons en métal ou en bois.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à découper.
Le montage peut être effectué du côté gauche ou droit de la
découpe. Positionner la bride de montage contre le mur dans
l’ouverture, de telle sorte que l’encoche en V de la bride se
trouve à 1212po (31,8 cm) de l’axe central, tel qu’illustré.
A. 1212po (31,8 cm)
B. Encoche en V de la bride
4. Percer deux trous de 1/8 po (3 mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée.
Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Position arrière Position avant Diagonale
(2 options)
Montage mural
5. À l’aide des deux vis à tête cruciforme n° 10 x 158po (41 mm)
fournies, visser la bride antibasculement au mur ou au
plancher.
6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture
afin de faciliter les raccordements électriques définitifs. Retirer
la plaque de transport, le carton ou le panneau de fibres dur
de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
40
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de transport,
son carton ou son panneau de fibres dur pour poursuivre
l’installation de la cuisinière à l’aide des instructions
d’installation suivantes.
Réglage des pieds de nivellement
1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est nécessaire,
utiliser une clé ou une pince pour desserrer les 4 pieds de
nivellement. Cette opération peut être effectuée alors que la
cuisinière repose sur sa partie postérieure ou sur 2 pieds
après avoir été relevée en position verticale.
REMARQUE : Pour placer à nouveau la cuisinière en position
verticale, placer un carton ou un panneau de fibres dur devant
la cuisinière. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière
et la placer sur le carton ou le panneau de fibres dur.
2. Mesurer la distance entre le haut du plan de travail et le
plancher.
3. Mesurer la distance entre le haut de la table de cuisson et le
bas des pieds de nivellement. Cette distance doit être la
même. Dans le cas contraire, régler les pieds de nivellement à
la hauteur correcte. Les pieds de nivellement peuvent être
desserrés pour ajouter une hauteur maximale de 1 po (2,5
cm). Une longueur minimale de 3/16 po (5 mm) est nécessaire
pour engager la bride antibasculement.
REMARQUE : Si un ajustement de la hauteur est effectué
alors que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière vers
l’arrière pour ajuster les pieds avant, puis incliner la cuisinière
vers l’avant pour ajuster les pieds arrière.
4. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérifier que
l’espace sous la cuisinière est suffisant pour loger la bride
antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à son
emplacement final, vérifier qu’il sera possible de faire glisser
la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le pied de
nivellement arrière avant l’installation de la bride
antibasculement.
REMARQUE : En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le
dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le plan
de travail. Voir les instructions d’installation fournies avec le
jeu de garnitures pour la hauteur correcte.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du four
tel qu’indiqué dans l’une des deux figures ci-dessous.
Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière.
2. Si la cuisinière n’est pas horizontale, utiliser une clé ou une
pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou vers
le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour obtenir
les résultats de cuisson au four satisfaisants et un nettoyage
optimal avec la technologie d’autonettoyage AquaLift®.
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 14 po (36 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Cette cuisinière a été configurée à l’usine pour l’alimentation au
gaz naturel. Pour utiliser cette cuisinière avec du gaz propane,
voir la section “Conversions pour changement de gaz” avant de la
relier à l’alimentation en gaz. Les conversions pour changement
du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel doivent
être effectuées par un installateur qualifié.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer un composé d’étanchéité de filetage résistant au
propane sur l’extrémité filetée la plus petite des adaptateurs
de raccord flexible (voir B et G dans l’illustration suivante).
2. Fixer un adaptateur sur le détendeur et l’autre adaptateur sur
le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz. Serrer les deux
adaptateurs en veillant à ne pas déplacer ni faire tourner le
détendeur.
41
3. Utiliser une clé mixte de 15/16 po (2,4 cm) et une pince
multiprise pour fixer le raccord flexible sur les adaptateurs.
IMPORTANT : Tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion
sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer une
fissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du serrage
d’un raccord, empêcher le détendeur de tourner.
A. Détendeur
B. Utiliser un composé
d’étanchéité pour
tuyauteries.
C. Adaptateur
(doit comporter un filetage
mâle de 1/2 po [1,3 cm])
D. Raccord flexible
E. Robinet d’arrêt manuel
F. Conduite de gaz de
1/2 po (1,3 cm) ou 3⁄4 po
(1,9 cm)
G. Utiliser un composé
d’étanchéité pour
tuyauteries.
H. Adaptateur
Achever le raccordement
1. Vérifier que le robinet d’arrêt du détendeur est à la position
“On” (ouvert).
A. Robinet d’arrêt du détendeur illustré en position
ouverte
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée
est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
4. Ôter les chapeaux et les bases de brûleur de la table de
cuisson du sachet de pièces. Placer les bases de brûleur
comme indiqué dans l’illustration suivante correspondant à
votre modèle :
Pour certains modèles:
A. Petit (Auxiliaire)
B. Grand (Ultra rapide)
C. Ovale (OV)
D. Moyen (Semi-rapide)
5. Wok
REMARQUE : Chaque base de brûleur rond porte une des
marques suivantes : AUX, SR, UR.
5. Aligner l'ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base du
brûleur avec le support de gicleur sur la table de cuisson et
l’électrode d’allumage avec l’encoche ménagée sur la base du
brûleur.
A. Chapeau de brûleur
B. Tube d’arrivée de gaz
C. Base du brûleur
D. Support d'injecteur à orifice
E. Électrode d’allumage
42
6. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur
correspondantes.
IMPORTANT : Les dessous des chapeaux petit et moyen sont
différents. Ne pas placer un chapeau de la taille incorrecte sur
la base du brûleur.
Petit chapeau
(Auxiliaire) Chapeau
moyen
(Semi-rapide)
Wok chapeau Grand chapeau
(Ultra rapide)
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être
horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas
correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront
pas. Lorsque le chapeau de brûleur est correctement aligné, il
ne balance pas et n’oscille pas.
A. Incorrect
B. Correct
WARNING
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
Installation de la plaque à frire (Sur
certains modèles)
1. Placez le “FRONT” fin de la grille vers le bas, face à la porte
du four. Vérifiez que les pattes sont placées sur la grille.
2. Nettoyer la plaque à frire avant de l’utiliser. Consulter la
section “Nettoyage général” pour les instructions de
nettoyage. La grille peut être placée sur le brûleur de gauche,
de droite ou du centre.
Vérifier que la bride antibasculement
est bien installée et engagée
Sur les cuisinières équipées d'un tiroir de
remisage de qualité supérieure :
1. Faire glisser la cuisinière dans son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement.
2. Retirer le tiroir de remisage de qualité supérieure. Voir la
section “Dépose et repose du tiroir”.
3. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de la
cuisinière.
4. Vérifier visuellement que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
43
Sur les cuisinières équipées d’un tiroir-réchaud
ou d’un tiroir de cuisson :
1. Rapprocher la cuisinière de son emplacement définitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans la
bride antibasculement. Laisser un espace de 1 po (2,5 cm)
entre l’arrière de la cuisinière et le mur.
2. Placer l’extérieur du pied contre le bord inférieur avant du
tiroir-réchaud ou tiroir de cuisson pour immobiliser la
cuisinière, puis saisir l’arrière de la cuisinière comme illustré.
3. Tenter d’incliner la cuisinière vers l’avant avec précaution.
En cas de résistance immédiate, cela signifie que le pied de la
cuisinière est engagé dans la bride antibasculement. Passer à
l’étape 8.
4. Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1/2 po
(1,3 cm) du plancher sans opposer de résistance, cesser
d’incliner la cuisinière et la reposer doucement sur le plancher.
Le pied de la cuisinière n’est pas engagé dans la bride
antibasculement.
IMPORTANT : Si l’on entend un claquement ou un bruit
d’éclatement lorsqu’on soulève la cuisinière, cela signifie
peut-être que la cuisinière n’est pas bien engagée dans la
bride. Vérifier qu’aucun obstacle n’empêche la cuisinière de
glisser jusqu’au mur ou le pied de la cuisinière de glisser dans
la bride. Vérifier que la bride est fermement maintenue en
place par les vis de montage.
5. Glisser la cuisinière vers l’avant et vérifier que la bride
antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
6. Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que son
pied arrière se trouve dans la fente de la bride
antibasculement.
7. Répéter les étapes 1 et 2 pour s’assurer que le pied de la
cuisinière est bien engagé dans la bride antibasculement.
Si l’arrière de la cuisinière se soulève de plus de 1⁄2 po
(1,3 cm) du plancher sans opposer de résistance, cela peut
signifier que la bride antibasculement n’est pas correctement
installée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Please
reference the Quick Start Guide for contact information.
8. Déplacer la cuisinière à son emplacement définitif. Vérifier
que la cuisinière est d’aplomb en plaçant un niveau dans le
bas du four. Voir la section “Réglage de l’aplomb de la
cuisinière”.
IMPORTANT : Si la cuisinière est déplacée pour le réglage
des pieds de nivellement, vérifier que la bride
antibasculement est bien engagée en répétant les étapes 1 à
8.
Système d’allumage électronique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des
flammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de cuisson
et four). Lorsqu’on place le bouton de commande de la table de
cuisson à la position d’allumage, le système produit une étincelle
pour allumer le brûleur. Tous les brûleurs de la table de cuisson
produisent des étincelles, mais seul le brûleur dont le bouton de
commande est placé en position d’allumage produira une flamme.
La génération d’étincelles se poursuit tant que le bouton de
commande est laissé à la position d’allumage.
Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four à la
position désirée, les étincelles générées provoquent
l’inflammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la
table de cuisson
Brûleurs standard de la table de cuisson
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la position
d’allumage.
La flamme doit s’allumer sur le brûleur en moins de 4 secondes.
Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être
supérieur à 4 secondes du fait de la présence d’air dans la
canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la
position Off (arrêt).
Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le disjoncteur s’est
déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverte.
Vérifier que les chapeaux de brûleur sont correctement placés
sur la base des brûleurs.
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne
s’allume pas à ce point, placer les boutons de commande sur
“Off”(arrêt) et communiquer avec votre marchand ou compagne
de services autorisée pour obtenir de l’aide. Consulter le Guide de
démarrage rapide pour obtenir les coordonnées.
Si la flamme d’un brûleur de la table de cuisson en position “low”
(bas) doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille des
flammes”.
Panne de courant
En cas de panne de courant prolongée, les brûleurs de surface
peuvent être allumés manuellement. Tenir une allumette allumée
près d’un brûleur et tourner le bouton dans le sens antihoraire à
LITE (allumage). Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton au
réglage souhaité.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de
cuisson au four
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
2. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8
secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
3. Après 2 minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est
chaud.
Si le brûleur ne s’allume pas correctement :
Appuyer sur la touche Off (arrêt).
Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le disjoncteur s’est
déclenché ou si un fusible est grillé.
44
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverte.
Répéter les étapes 1 à 3. Si le brûleur ne s’allume pas à ce point,
appuyer sur la touche “Off” (arrêt) et communiquer avec votre
marchand ou compagne de services autorisée pour obtenir de
l’aide.
Si la flamme du brûleur de cuisson au four doit être réglée,
consulter la section “Réglage de la taille des flammes”.
Consulter le Guide de démarrage rapide et le Guide de
commande en ligne pour connaître le bon fonctionnement des
commandes du four.
Contrôle du fonctionnement du brûleur du gril
1. Fermer la porte du four.
2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril).
3. Appuyer sur la touche Start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8
secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai
d’allumage peut être supérieur à 8 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
4. Après 2 minutes, ouvrir la porte du four et vérifier qu’il est
chaud.
Si le brûleur ne s’allume pas correctement :
Appuyer sur la touche off (arrêt).
Vérifier que la cuisinière est branchée sur une prise de courant
à 3 alvéoles reliée à la terre. Vérifier si le disjoncteur s’est
déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérifier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverte.
Répéter les étapes 1 à 3. Si le brûleur ne s’allume pas à ce point,
appuyer sur la touche “Off” (arrêt) et communiquer avec votre
marchand ou compagne de services autorisée pour obtenir de
l’aide.
Si la flamme du brûleur de cuisson au four doit être réglée,
consulter la section “Réglage de la taille des flammes”.
Consulter le Guide de démarrage rapide et le Guide de
commande en ligne pour connaître le bon fonctionnement des
commandes du four.
Dépose et réinstallation du tiroir
(Sur certains modèles)
Enlever tous les articles de l’intérieur du tiroir de cuisson au four,
tiroir-réchaud ou tiroir de remisage de qualité supérieure et laisser
la cuisinière refroidir complètement avant d’essayer d’enlever le
tiroir.
Dépose :
1. Ouvrir complètement le tiroir.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer doucement le
tiroir pour le dégager de l’encoche d’alignement de glissière et
soulever l’onglet d’alignement du tiroir pour le dégager de la
glissière.
A. Tournevis à lame plate
B. Onglet d’alignement du tiroir
C. Encoche de glissière du tiroir
3. Répéter l’étape 2 pour l’autre côté. Le tiroir n'est plus fixé aux
glissières de tiroir. Avec les deux mains, saisir le tiroir pour le
retirer complètement.
Réinstallation :
1. Aligner les encoches de l’avant du tiroir avec les encoches
des glissières latérales à l’intérieur du tiroir (de chaque côté).
Placer les onglets d’alignement arrière dans les glissières de
tiroir (de chaque côté).
A. Onglet d’alignement du tiroir
B. Encoche de glissière du tiroir
2. Pousser le tiroir complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il est
bien engagé dans les glissières (de chaque côté).
45
Porte du four
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une
utilisation normale. Toutefois, si la dépose est nécessaire,
s’assurer que le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les
instructions ci-dessous. La porte du four est lourde.
Démontage :
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les deux doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter cette opération pour l’autre côté de la
porte du four.
A. Loquet de charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Tout en la maintenant en position fermée, la dégager du cadre
de la porte du four.
Remontage :
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérifier
que les encoches de charnière sont engagées dans le cadre
de la porte du four.
A. Encoche de charnière
2. Ouvrir la porte du four.
La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée.
Vérifier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et qu’elle
est bien droite en position fermée. Si tel n’est pas le cas,
répéter la procédure de dépose et de repose de la porte.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Vérifier que tous les accessoires de la cuisinière sont
présents, en particulier les grilles du four. Ces accessoires
peuvent se trouver dans les matériaux d’emballage de la
cuisinière.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
“Réglage de l’aplomb de la cuisinière”.
6. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager doux
pour éliminer tout résidu de cire laissé par les matériaux
d’emballage. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
Pour obtenir plus d’informations, consulter la section
“Entretien et réparation de la cuisinière”.
7. Lire le Guide de démarrage rapide.
8. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Consulter
le Guide de démarrage rapide pour obtenir des instructions
précises sur le fonctionnement de la cuisinière.
REMARQUE : Au cours des premières utilisations du four, il
est normal qu’il dégage des odeurs et de la fumée.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
Le robinet d’arrêt du détendeur est en position ouverte.
La cuisinière est branchée directement sur une prise de
courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
La prise de courant est correctement alimentée.
9. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, évaluer le
niveau de chaleur. Si la cuisinière est froide, arrêter la
cuisinière et déterminer si le robinet d’arrêt d’alimentation en
gaz est ouvert.
Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est fermé, l’ouvrir,
puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est ouvert, le
fermer et contacter un technicien qualifié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service :
Consulter le Guide de démarrage rapide pour obtenir les
coordonnées.
46
CONVERSIONS POUR
CHANGEMENT DE GAZ
Les conversions pour changement du gaz naturel au propane ou
du propane au gaz naturel doivent être effectuées par un
installateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz
approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d’arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 14 po (36 cm) dans la colonne d’eau.
Par personnel qualifié, on entend : personnel agréé de
chauffage, personnel agréé d’une compagnie de gaz, et
personnel d’entretien agréé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT:
Cet ensemble de conversion doit être
installé par un organisme de service
qualifié, conformément aux directives du
fabricant ainsi qu’à tous les codes
applicables et à toutes les exigences des
autorités compétentes. Si les directives ne
sont pas suivies à la lettre, un incendie,
une explosion ou une émission de
monoxyde de carbone pourrait se produire
et entraîner des dommages matériels et
des blessures graves ou mortelles.
L’organisme de service qualifié est
responsable de l’installation appropriée de
cet ensemble de conversion. L’installation
n’est pas considérée adéquate et complète
tant que le fonctionnement de l’appareil
converti n’a pas été vérifié, conformément
aux directives du fabricant fournies avec
l’ensemble de conversion.
Conversion pour l’alimentation au
propane
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
A. Canalisation d’alimentation en gaz
B. Robinet d’arrêt manuel à la position fermée
C. Vers la cuisinière
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel
au gaz propane)
1. Retirer le tiroir de remisage de qualité supérieure, le
tiroirréchaud, ou le tiroir de cuisson. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”.
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud ou tiroir
de cuisson, on doit enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
47
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/18 po (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers
l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Retourner le chapeau du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité creuse soit orientée
vers l’extérieur et que l’indication “↓LP “ soit orientée de la
manière indiquée à l’illustration ci-dessus.
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A. Électrode d’allumage
B. Chapeau du brûleur
C. Ouverture du tube de gaz
D. Base du brûleur
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir le gicleur du brûleur
dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourneécrou
sur le gicleur; tourner dans le sens antihoraire et soulever
pour enlever le gicleur. Conserver à part le gicleur du brûleur.
A. Électrode d’allumage
B. Gicleur
C. Support du gicleur
D. Vis
4. Retirer les injecteurs à orifice fournis dans le sachet de
documentation situé dans le four. Chaque injecteur est
marqué d’un code d’identification gravé sur le côté.
Remplacer l'injecteur à orifice pour gaz naturel par l'injecteur à
orifice correct pour propane.
A. Chiffre gravé
Consulter le tableau qui suit permet de sélectionner la capacité
correcte de gicleur pour propane, et consulter la carte du support
de gicleur pour connaître l'emplacement correct.
Injecteurs à orifice pour propane - brûleurs de surface
Capacité/
type de
brûleur
Couleur Taille
(mm) Identifi-
ant Emplace-
ment
13,500 BTU 1,06 106AM Avant
gauche
4,500 BTU 0,61 061AM Arrière
gauche
12,000 BTU 1,01 101AM Avant droit
7,500 BTU Rouge/
Bleu 0,80 080AM Arrière droit
10,000 BTU 0,96 096AM Élément
central
*Pas disponible sur tous les ensembles/modèles.
NOTE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four,
derrière le coin supérieur droit de la porte du four pour connaître
la taille de gicleur à utiliser pour chaque brûleur (selon sa
position).
5. Placer l'injecteur à orifice pour gaz naturel dans le sachet des
injecteurs à orifice.
IMPORTANT : Conserver les injecteurs à orifice pour gaz
naturel en cas de réinstallation ultérieure pour gaz naturel.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
48
Conversion du brûleur de cuisson au four (du gaz
naturel au gaz propane)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du
four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et
l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre
avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface
couverte.
A. Vis
B. Partie inférieure du four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le fil.
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis
A. Orifice du four
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (9,5 mm) pour retenir l'injecteur à
orifice du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction.
Placer le tourne-écrou sur l'injecteur à orifice de gaz naturel
du brûleur de cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire
pour dévisser et extraire l'injecteur à orifice. L'injecteur à
orifice porte la mention “47”.
7. Remplacer l'injecteur à orifice “47” par un injecteur à orifice
“56”. Installer l'injecteur à orifice pour gaz propane du brûleur
de cuisson au four en le tournant dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur à orifice
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four..
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et 2
rondelles.
Conversion du brûleur de gril (du gaz naturel au
gaz propane)
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du
four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Répartiteur de flammes
C. Vis
D. Injecteur femelle
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (1 cm) pour retenir l'injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz naturel du brûleur
de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le
dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “155”.
49
5. Remplacer l’injecteur femelle “155” par un injecteur femelle
“100”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
propane en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur femelle
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle
correspondant et insérer l’allumeur en céramique du brûleur
de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
7. Replacer le répartiteur de flammes, orienté avec les quatre
languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 1 vis.
9. Réinstaller le tiroir de remisage de qualité supérieure/tiroir de
remisage, le tiroirréchaud ou le tiroir de cuisson. Voir la
section “Dépose et repose du tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz naturel au propane)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la flamme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des flammes”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum pour
chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur la table de cuisson. Le petit cône interne doit
comporter une flamme bleue très distincte de 1/4 po à 1/2 po
(6,4 à 13 mm) de longueur. Le cône externe n’est pas aussi
distinct que le cône interne. Les flammes d’un brûleur
alimenté au propane comportent une pointe légèrement
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” de ces instructions pour achever
cette procédure.
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à orifice
qui ont été remplacés au cours de la conversion.
Conversion pour l’alimentation au
gaz naturel
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la position
de fermeture.
A. Canalisation d’alimentation en gaz
B. Robinet d’arrêt manuel à la position fermée
C. Vers la cuisinière
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
50
Conversion du détendeur de gaz (du gaz propane
au gaz naturel)
1. Retirer le tiroir de remisage de qualité supérieure, le
tiroirréchaud, ou le tiroir de cuisson. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”, “Tiroir de remisage” ou “Tiroir-réchaud ou
tiroir de remisage de qualité supérieure”.
2. Identifier le détendeur à l’arrière du tiroir de remisage ou du
tiroir-réchaud.
REMARQUE : Pour les modèles avec tiroir-réchaud, on doit
enlever le couvercle d’accès au détendeur.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Ôter le couvercle de plastique du capuchon du détendeur.
4. Avec une clé mixte de 5/8 po (1,6 cm), tourner le chapeau du
détendeur dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE : Ne pas enlever le ressort situé sous le
capuchon.
A. Capuchon en plastique
B. Capuchon du détendeur; extrémité creuse ouverte vers
l’extérieur
C. Capuchon du détendeur; extrémité borgne vers
l’extérieur
D. Rondelle
E. Capuchon du détendeur
5. Retourner le chapeau du détendeur et le réinstaller sur le
détendeur de façon à ce que l’extrémité borgne soit orientée
vers l’extérieur et que l’indication “↓NG” soit orientée de la
manière indiquée à l’illustration ci-dessus.
6. Réinstaller le couvercle de plastique par-dessus le capuchon
du détendeur.
Conversion des brûleurs de surface (du gaz
propane au gaz naturel)
1. Ôter le chapeau de brûleur.
2. Ôter la base du brûleur.
A. Électrode d’allumage
B. Chapeau du brûleur
C. Ouverture du tube de gaz
D. Base du brûleur
3. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir le gicleur du brûleur
dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourneécrou
sur le gicleur; tourner dans le sens antihoraire et soulever
pour enlever le gicleur. Conserver à part le gicleur du brûleur.
A. Électrode d’allumage
B. Gicleur
C. Support du gicleur
D. Vis
4. Chaque gicleur est marqué d’un code d’identification gravé
sur le côté. Remplacer le gicleur pour propane par le gicleur
correct pour gaz naturel.
A. Chiffre gravé
Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour gaz
naturel correct pour chaque brûleur.
Tableau de sélection des injecteurs à orifice pour gaz
naturel
Puissance
thermique Couleur Diamètre
(mm) Identifiant
17,000 BTU Orange 1,90 190
5,000 BTU Violette 1,00 100
13,000 BTU 1,65 165
9,500 BTU Noir 1,35 135
10,000 BTU 1,43 143
REMARQUE : Voir la plaque signalétique située sur le cadre
du four, derrière le coin supérieur droit de la porte du four pour
connaître la taille de gicleur à utiliser pour chaque brûleur
(selon sa position).
51
5. Placer les gicleurs pour gaz propane dans le sachet prévu à
cet effet.
IMPORTANT: Conserver les gicleurs pour gaz propane en
cas de réinstallation ultérieure pour gaz propane.
6. Réinstaller la base du brûleur.
7. Réinstaller le chapeau de brûleur.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion du brûleur de cuisson au four (de gaz
propane à gaz naturel)
1. Retirer les grilles et la porte du four. Voir la section “Porte du
four”.
2. Ôter 2 vis et rondelles à l’arrière de la partie inférieure du four.
3. Soulever l’arrière de la partie inférieure du four vers le haut et
l’arrière jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre
avant. Le retirer du four et le mettre de côté sur une surface
couverte.
A. Vis
B. Partie inférieure du four
4. Ôter 2 vis du brûleur de cuisson au four.
5. Faire glisser l’avant du brûleur de cuisson au four sur le côté
pour retirer l’onglet de l’avant du four. Soulever l’arrière du
brûleur de cuisson au four de l’orifice du four, et mettre le
brûleur de cuisson au four de côté. Ne pas déconnecter le fil.
A. Brûleur de cuisson au four
B. Vis
A. Orifice du four
6. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (9,5 mm) pour retenir le gicleur du
brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur le gicleur de gaz propane du brûleur de
cuisson au four; tourner dans le sens antihoraire pour
dévisser et extraire le gicleur. Le gicleur porte la mention “56”.
7. Remplacer le gicleur “56” par un gicleur “47”. Installer le
gicleur pour gaz naturel du brûleur de cuisson au four en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Orifice spud
8. Positionner l’arrière du brûleur de cuisson au four sur l’orifice
du four et aligner les trous pour les vis.
9. Réinstaller le brûleur de cuisson au four avec 2 vis.
10. Positionner l’avant du panneau inférieur du four vers le cadre
avant et abaisser l’arrière du panneau de la partie inférieure
du four pour l’insérer dans le four.
11. Réinstaller le panneau inférieur du four avec 2 vis et 2
rondelles.
Conversion du brûleur de gril (du gaz propane au
gaz naturel)
1. Ôter 1 vis du brûleur de cuisson au gril.
2. Ôter le répartiteur de flammes.
3. Retirer le brûleur de cuisson au gril de son injecteur femelle.
REMARQUE : Le brûleur de cuisson au gril pend à l’arrière du
four pendant que l’on change l’injecteur femelle.
A. Brûleur de cuisson au gril
B. Répartiteur de flammes
C. Vis
D. Injecteur femelle
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l’extrémité d’un
tourne-écrou de 3/8 po (1 cm) pour retenir l'injecteur à orifice
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le
tourne-écrou sur l’injecteur femelle de gaz propane du brûleur
de cuisson au gril; tourner dans le sens antihoraire pour le
dévisser et l’extraire. L’injecteur porte la mention “100”.
52
5. Remplacer l’injecteur femelle “100” par un injecteur femelle
“155”. Installer l’injecteur femelle du brûleur du gril pour gaz
naturel en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit
serré.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
A. Injecteur femelle
6. Placer le brûleur de cuisson au gril sur l’injecteur femelle
correspondant et insérer l’allumeur en céramique du brûleur
de cuisson au gril dans le trou situé à l’arrière du four.
7. Replacer le répartiteur de flammes, orienté avec les quatre
languettes vers le haut et les encoches vers l’arrière du four.
8. Positionner le brûleur de cuisson au gril contre la partie
supérieure du four et le fixer avec 1 vis.
9. Réinstaller le tiroir de remisage de qualité supérieure, le
tiroirréchaud ou le tiroir de cuisson. Voir la section “Dépose et
repose du tiroir”.
10. Réinstaller la porte du four. Voir la section “Porte du four”.
11. Réinstaller les grilles du four.
Achever l’installation (du gaz propane au gaz
naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à l’alimentation
en gaz, se reporter à la section “Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la flamme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des flammes”.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum pour
chaque brûleur de la table de cuisson.
Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson
au four et de cuisson au gril. Les flammes d’un brûleur
alimenté au gaz naturel ne comportent pas de pointe jaune.
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette
procédure.
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les injecteurs à orifice
qui ont été remplacés au cours de la conversion.
Réglage de la taille des flammes
Réglage de la flamme des brûleurs de surface
Régler la taille des flammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit
observer des flammes stables bleues de 1/4" (6,3 mm). Les
flammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une pointe
légèrement jaune.
A. Débit thermique minimum
B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standards :
La vis de réglage au centre de la tige de commande du robinet
permet de régler la taille des flammes. La tige de commande est
située directement au-dessous du bouton de commande.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes pour
le débit thermique minimum :
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser un
petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis située au
centre de la tige de commande; ajuster les flammes à la taille
désirée. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la
hauteur de flamme. La rotation de la vis dans le sens
antihoraire la diminue.
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour le
faire passer de la position “Low” (basse) à la position “High”
(élevée) et observer les flammes pour chaque réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
Réglage du brûleur double (sur certains modèles)
1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas auquel
les brûleurs interne et externe puissent rester allumés.
2. Ôter le bouton de commande.
53
3. Insérer un tournevis à lame plate de 1/8" (3 mm) dans les
emplacements de réglage indiqués dans l’illustration suivante
et trouver la fente de la vis. Tourner la vis jusqu’à ce que la
flamme atteigne la taille correcte. La rotation de la vis dans le
sens horaire augmente la hauteur de flamme. La rotation de la
vis dans le sens antihoraire la diminue.
A. Tige du bouton de commande
B. Tournevis
C. Pince
4. Réinstaller le bouton de commande.
5. Tester la flamme en tournant le bouton de commande pour le
faire passer de la position “Low” (basse) à la position “High”
(élevée) et observer les flammes pour chaque réglage.
Contrôle du fonctionnement du brûleur de
cuisson au four
Consulter le Guide de démarrage rapide et le Guide de
commande en ligne pour connaître le bon fonctionnement des
commandes du four.
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
four (le cas échéant)
1. Remove the premium storage drawer, warming drawer or
baking drawer or storage drawer(see the “Remove/Replace
Drawer” section).
2. Identifier le détendeur à l’arrière du compartiment du tiroir.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Observer les flammes sur le brûleur du four pour déterminer si
un réglage est nécessaire.
a. Retirer les grilles du four.
b. Pour retirer la partie inférieure du four : Ôter 2 vis à
l’arrière de la partie inférieure du four. Soulever l’arrière
de la partie inférieure du four vers le haut et l’arrière
jusqu’à dégager l’avant du panneau hors du cadre avant.
Le retirer du four et le poser sur une surface couverte.
A. Vis
B. Partie inférieure du four
c. Appuyer sur BAKE (cuisson au four).
d. Appuyer sur la touche start (mise en marche).
Le brûleur de cuisson au four doit s’allumer en moins de 8
secondes. En cas d'échec, le brûleur de cuisson au four
s'arrêtera pendant 40 secondes puis recommence à
allumer pendant 8 secondes supplémentaires. Il tentera
pendant 3 cycles complets.
Un dispositif d’allumage électronique est utilisé pour
l’allumage des brûleurs du four et du gril.
Il doit y avoir sur le brûleur des flammes comportant un
cône interne bleu-vert de 1/2" (1,3 cm) et une zone
externe bleu foncé; la forme des flammes doit être nette
et douce. On ne doit pas observer de pointes jaunes, ni
d’effet de soufflage ou de séparation entre les flammes et
le brûleur.
4. S’il est nécessaire de régler la taille des flammes, rechercher
la virole de réglage de l’admission d’air au fond de la cavité du
tiroir derrière le panneau d’accès. Desserrer la vis de blocage
et faire tourner la virole pour établir des flammes de
configuration correcte. Resserrer la vis de blocage.
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de l’admission d’air
5. Appuyer sur la touche off (arrêt) une fois l’opération terminée.
54
6. Réinstaller le panneau inférieur du four et le tiroir de remisage
de qualité supérieure, le tiroir-réchaud ou le tiroir de cuisson
(voir la section “Dépose et repose du tiroir”).
Réglage de la taille des flammes sur le brûleur du
gril (le cas échéant)
Appuyer sur BROIL (cuisson au gril), puis sur la touche start (mise
en marche). Examiner les flammes sur le brûleur du gril à travers
le hublot du four. Il doit y avoir sur le brûleur des flammes
comportant un cône interne bleu-vert de 1/2" (1,3 cm) et une zone
externe bleu foncé; la forme des flammes doit être nette et douce.
On ne doit pas observer de pointes jaunes, ni d’effet de soufflage
ou de séparation entre les flammes et le brûleur.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes :
1. Appuyer sur la touche Off (arrêt). Laisser le four refroidir.
2. Desserrer la vis de blocage de la virole de réglage de
l’admission d’air, à l’arrière du brûleur du gril.
3. Régler l’admission d’air selon le besoin.
4. Resserrer la vis de blocage.
A. Vis de blocage
B. Virole de réglage de l’admission d’air
5. Fermer la porte du four. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril),
puis sur la touche start (mise en marche). Examiner les
flammes sur le brûleur du gril à travers le hublot du four. S’il
est nécessaire de régler la taille des flammes, répéter les
étapes 1 à 5.
Déplacement de la cuisinière
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Une personne, enfant ou adulte, peut faire basculer la
cuisinière et subir des blessures mortelles.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur,
conformément aux instructions d’installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que
le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de
la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été
déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou des brûlures graves aux enfants et aux
adultes.
Lorsqu’on déplace la cuisinière, la faire glisser sur une planche de
carton ou un panneau de fibres dur pour éviter d’endommager le
revêtement du sol.
Si le déplacement de la cuisinière est nécessaire pour le
nettoyage ou l’entretien :
Cuisinières alimentées par cordon d’alimentation :
1. Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
2. Fermer le robinet d’arrêt manuel.
3. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
4. Débrancher le conduit d’alimentation en gaz.
5. Effectuer le nettoyage ou l’entretien.
6. Rebrancher le conduit d’alimentation en gaz.
7. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation de gaz.
8. Brancher le cordon d’alimentation électrique.
9. Faire glisser la cuisinière vers l’arrière de sorte que le pied
arrière de la cuisinière soit sous la bride antibasculement.
10. Voir la section “Vérifier que la bride antibasculement est bien
installée et engagée” pour vérifier que la bride est bien
engagée.
11. Vérifier que la cuisinière est d’aplomb.
55
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con
exactitud, podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a
propiedades, heridas personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de
bomberos.
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia
de servicio o por el proveedor de gas.
ADVERTENCIA:
Nunca deje la sección de cocción superior de este electrodoméstico sin supervisión.
No seguir esta advertencia, puede dar como resultado fuego, explosión o quemaduras
que pueden causar daño a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Si se produce un incendio, manténgase alejado del electrodoméstico y llame
inmediatamente al departamento de bomberos.
NO INTENTE EXTINGUIR UN FUEGO DE ACEITE/GRASA CON AGUA.
56
La estufa no se volteará durante el uso normal. Sin embargo, la estufa se puede voltear si aplica mucha fuerza o peso sobre la puerta
abierta sin el soporte antivuelco sujeto al piso adecuadamente.
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del
soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y
adultos.
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa de modo tal que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA
(Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de "Pasos que usted debe seguir si huele a gas".
57
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted
y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas. Este
tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas, resultando
en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado de
Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar en la
lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
58
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar el electrodoméstico, siga
precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA VERIFICAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS
ADECUADAMENTE, DESLICE LA ESTUFA HACIA
ADELANTE, REVISE QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO
ESTÉ BIEN SUJETO AL PISO O A LA PARED Y DESLICE
LA ESTUFA HACIA ATRÁS DE MODO QUE LA PATA
TRASERA QUEDE DEBAJO DEL SOPORTE
ANTIVUELCO.
ADVERTENCIA
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de
ambientes para calentar o entibiar la habitación. El hacerlo
puede causar intoxicación por monóxido de carbono y
sobrecalentamiento del horno.
ADVERTENCIA
NUNCA cubra ranuras, orificios o pasajes en la parte inferior
del horno ni cubra una rejilla entera con materiales tales
como papel de aluminio. El hacerlo bloquea el flujo de aire en
el horno y puede causar intoxicación por monóxido de
carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden
atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: No almacene artículos que interesen a
los niños en los armarios que están encima de la estufa o
en el soporte de la estufa; al trepar los niños encima de la
estufa para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión
grave.
No deje a los niños solos. No se debe dejar a los niños sin
supervisión en el área donde el electrodoméstico esté en
uso. Jamás se les debe permitir que se sienten ni se paren
en parte alguna del electrodoméstico.
Use ropa apropiada. Nunca debe ponerse ropa holgada o
que se esté colgando mientras esté usando el
electrodoméstico.
Servicio del usuario: no repare ni reemplace pieza alguna
del electrodoméstico a menos que se recomiende
específicamente en el manual. Cualquier otro servicio se
debe dejar en las manos de un técnico competente.
Almacenaje en o sobre el electrodoméstico: los materiales
inflamables no deben almacenarse en el horno o cerca de
las unidades exteriores.
Este aparato no ha sido diseñado para almacenar objetos.
No use agua en incendios provocados por grasa. Extinga el
incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o
químico seco.No use agua en incendios provocados por
grasa. Extinga el incendio o la llama o use un extinguidor
de tipo espuma o químico seco.No use agua en incendios
provocados por grasa. Extinga el incendio o la llama o use
un extinguidor de tipo espuma o químico seco.
Use solo agarradores de ollas que estén secos. Los
agarradores de ollas húmedos o mojados en las superficies
calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No
deje que el agarrador de ollas toque los unidades con
superficie caliente. No use una toalla ni otros paños
voluminosos.
Nunca deje sin supervisión las unidades exteriores a fuego
alto. Los derrames por ebullición ocasionan salpicaduras
grasosas y humeantes que pueden incendiarse.
Utensilios de cocina vidriados - Sólo algunos tipos de
utensilios de vidrio, cerámica vitrificada, cerámica, loza de
barro u otros utensilios vidriados son adecuados para uso
en la superficie de cocción sin que se rompan debido a
cambios repentinos de temperatura.
Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia
adentro y no deben extenderse hasta las unidades
exteriores adyacentes - Para reducir riesgos de
quemaduras, incendio de materiales inflamables y
salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio,
el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no
debe extenderse hasta las unidades exteriores
adyacentes.
Desconecte el suministro de energía antes de realizar el
servicio.
Esta electrodoméstico está equipada con un enchufe de
puesta a tierra de tres terminales para protegerlo contra el
peligro de choque eléctrico, y deberá enchufarse
directamente en un contacto debidamente puesto a tierra.
No corte ni quite la terminal de puesta a tierra de este
enchufe.
Instalación correcta: El electrodoméstico, cuando se
instale, deberá ser conectado a tierra de acuerdo con los
códigos locales, o en la ausencia de códigos locales, con el
Código nacional eléctrico (National Electrical Code), ANSI/
NFPA 70 o el Código canadiense de electricidad (Canadian
Electrical Code), CSA C22.1-02. En Canadá, el
electrodoméstico debe ser conectado a tierra de acuerdo
con el Código canadiense de electricidad. Cerciórese de
que la instalación y puesta a tierra del electrodoméstico
sean efectuadas adecuadamente por un técnico calificado.
Pueden ocasionarse lesiones por el uso indebido de las
puertas o cajones del electrodoméstico, como puede ser
pisar, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones.
Mantenimiento – Mantenga el área de la estufa limpia y
libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores
y líquidos inflamables.
Deberá ajustarse el tamaño de la llama del quemador
superior de modo que no se extienda más allá del borde
del recipiente de cocción. Esta instrucción se basa en
consideraciones de seguridad.
No use piezas de repuesto que no hayan sido
recomendadas por el fabricante (por ejemplo, piezas
hechas en casa con una impresora 3D).
Limpie la superficie de cocción con cuidado - Si usa una
esponja o un paño mojado para limpiar los derrames en el
área de cocción caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por vapor. Algunos productos de limpieza
pueden producir gases nocivos al ser aplicados en una
superficie caliente.
Tenga cuidado al abrir la puerta. Deje que salga el aire
caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar
alimentos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
59
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No ponga a calentar recipientes de alimentos cerrados. La
acumulación de presión puede hacer que el recipiente
explote y ocasione lesiones.
Mantenga los ductos de ventilación del horno sin
obstrucciones.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos
calefactores podrían estar calientes, aún si están de color
oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan
lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inflamables toquen los elementos calefactores
ni las superficies interiores del horno hasta que haya
transcurrido tiempo suficiente para que se enfríen. Otras
superficies del horno pueden calentarse lo suficiente como
para causar quemaduras, entre esas superficies están los
orificios de ventilación del horno y las superficies cercanas
a esos orificios, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno.
Se debe tener cuidado para evitar que el papel aluminio y
las sondas para carne entren en contacto con los
elementos calefactores.
Para unidades con campana de ventilación –
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se
debe dejar que la grasa se acumule en la campana o en el
filtro.
Al flamear los alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Para las estufas con autolimpieza –
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para un cierre hermético. Deberá tenerse cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
No use limpiadores para horno – No deberá usarse ningún
limpiador para horno comercial ni revestimiento protector
para hornos de ninguna clase dentro ni alrededor de
ninguna parte del horno.
Limpie solamente las partes enlistadas en el manual.
Antes de hacer la autolimpieza del horno – Quite la charola
para asar a la parrilla y otros utensilios. Limpie todos los
derrames excesivos antes de iniciar el ciclo de limpieza.
Para cocinas y hornos inteligentes habilitados:
Operación remota: este electrodoméstico es configurable
para autorizar la operación remota en cualquier momento.
No almacene materiales inflamables o artículos sensibles a
la temperatura en el interior, en o cerca de la superficie del
electrodoméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
60
Guía de conectividad a Internet para electrodomésticos conectados solamente
IMPORTANTE: La instalación correcta del electrodoméstico antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y seguir las
instrucciones de instalación incluidas con el electrodoméstico.
La conectividad requiere Wi-Fi y crear una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación están sujetas a cambios. Es
posible que se apliquen tarifas para la transmisión de datos. Una vez instalada, inicie la aplicación. Se lo guiará por los pasos para
configurar una cuenta de usuario y conectar su electrodoméstico.
Necesitará:
Un enrutador inalámbrico doméstico que admita Wi-Fi, 2,4 GHz con seguridad WPA2. Si no está seguro de las capacidades de su
enrutador, consulte las instrucciones del fabricante de su enrutador.
El enrutador debe estar encendido y tener una conexión a Internet activada.
El código SAID de 10 caracteres para su electrodoméstico. El código SAID está impreso en una etiqueta en el electrodoméstico o lo
puede encontrar en la pantalla LCD.
Aviso de conformidad con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. Este aparato no provocará interferencias nocivas y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida una interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Los cambios o las modificaciones sin aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
Aviso de conformidad con Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
1. Es posible que este dispositivo no cause interferencia.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
Según la normativa de Industry Canada, este radiotransmisor solo puede operar con una antena de un tipo y máxima (o menor)
ganancia aprobada para el transmisor por Industry Canada. Para reducir la potencial interferencia de radio para otros usuarios, el tipo de
antena y su ganancia se deben elegir de modo que la potencia radiada isotrópicamente equivalente (e.i.r.p.) no sea mayor que la
necesaria para una comunicación satisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a radiación RF de la FCC e Industry Canada para la población general, las antenas usadas
para este transmisor deben instalarse de modo que se mantenga una distancia de separación mínima de 20 cm entre el radiador
(antena) y todas las personas en todo momento y no se debe ubicar ni operar junto con ninguna otra antena o transmisor.
Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente
del que se usa para conectar el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico en radio/TV con
experiencia en caso de necesitar ayuda.
61
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE
LA ESTUFA
Limpieza General
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el horno y la superficie de
cocción estén fríos. Siempre siga las instrucciones de las
etiquetas de los productos de limpieza.
En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una
esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA
(en algunos modelos)
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, como vinagre y
tomate, deben limpiarse apenas se enfríe por completo la estufa:
esos derrames pueden afectar el acabado.
Método de limpieza:
Limpiavidrios, limpiador líquido suave o estropajo no abrasivo:
Limpie con cuidado alrededor de la placa con el número de
modelo/serie/valores nominales porque al fregarlos se pueden
borrar los números.
Limpiador affresh®para cocina y electrodomésticos, número
de referencia W10355010 (no se incluye):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía
rápida de inicio.
ACERO INOXIDABLE (en algunos modelos)
NOTA: Para evitar daños a las superficies de acero inoxidable, no
use estropajos precargados con jabón, productos de limpieza
abrasivos, limpiador para superficies de cocción, estropajos de
lana de acero, paños de lavar ásperos o toallas de papel
abrasivas. podrían producir daños en las superficies de acero
inoxidable, aún si solo se usan una vez o en forma limitada.
Método de limpieza:
Frote en la dirección de la veta para evitar daños.
Limpiador para acero inoxidable affresh®, Número de pieza
W10355016 (no se incluye):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía
rápida de inicio.
PINTURA METÁLICA (en algunos modelos)
No use productos de limpieza abrasivos, limpiadores con
blanqueador, removedores de óxido, amoníaco ni hidróxido de
sodio (lejía), ya que se pueden manchar las superficies pintadas.
TAPAS Y REJILLAS CON REVESTIMIENTO DE PORCELANA
Las salpicaduras de alimentos que contienen ácidos, como
vinagre y tomate, deben limpiarse apenas la superficie de
cocción, las rejillas y las tapas estén frías; esos derrames pueden
afectar el acabado.
Para evitar los desportillados, no golpee las rejillas y las tapas
entre sí ni contra superficies duras como utensilios de cocina de
hierro fundido.
No vuelva a armar las tapas sobre los quemadores mientras
estén mojadas. No las limpie en el ciclo de autolimpieza.
Método de limpieza:
Almohadilla plástica no abrasiva y limpiador abrasivo suave:
Limpie apenas la superficie de cocción, las rejillas y las tapas
se hayan enfriado.
Lavavajillas (solo las rejillas, no las tapas):
Use el ciclo más potente. Los restos de alimentos cocidos se
deben poner en remojo o fregar antes de llevarlos a una
lavavajillas.
Si bien las rejillas de los quemadores son duraderas, pueden
perder el brillo y/o decolorarse si se lavan en la lavavajillas.
Limpiador para rejillas a gas y bandejas de goteo, número de
referencia 31617 (no incluido):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía
rápida de inicio.
QUEMADORES DE SUPERFICIE
Las salpicaduras de alimentos que contienen ácidos, como
vinagre y tomate, deben limpiarse apenas la superficie de
cocción, las rejillas y las tapas estén frías; esos derrames pueden
afectar el acabado.
Para evitar los desportillados, no golpee las rejillas y las tapas
entre sí ni contra superficies duras como utensilios de cocina de
hierro fundido.
No vuelva a armar las tapas sobre los quemadores mientras
estén mojadas.
No las limpie en el ciclo de Clean (limpieza).
No las lave en la lavavajillas.
Método de limpieza:
Estropajo plástico no abrasivo y limpiador abrasivo suave:
Limpie la superficie de cocción, las rejillas y las tapas en
cuanto se hayan enfriado.
Limpiador para rejilla a gas y bandeja de goteo (incluido).
CONTROLES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Para evitar daños en los controles de la superficie de cocción, no
use lana de acero, productos de limpieza abrasivos ni
limpiahornos.
Para evitar daños, no remoje las perillas. Cuando vuelva a
colocar las perillas, asegúrese de que estén en la posición Off
(Apagado).
En algunos modelos, no retire los obturadores que hay debajo de
las perillas.
Método de limpieza:
Agua y jabón: Tire de las perillas en sentido recto para
retirarlas del panel de control.
PANEL DE CONTROL Y EXTERIOR DE LA PUERTA DEL
HORNO
Para evitar daños en el panel de control, no use productos de
limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños de lavar
ásperos ni toallas de papel abrasivas.
Método de limpieza:
Limpiavidrios y un paño o una esponja suave: Aplique
limpiavidrios en una esponja o un paño suave, no
directamente sobre el panel.
Limpiador affresh®para cocina y electrodomésticos, número
de referencia W10355010 (no se incluye):
Para obtener información sobre pedidos, consulte la Guía
rápida de inicio.
affresh®una marca registrada de Whirlpool, EE. UU.
62
PARRILLAS DEL HORNO
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero .
Para las parrillas que han cambiado de color y que no se
deslizan con facilidad, la aplicación de una capa ligera de
aceite vegetal en las guías de la parrilla ayudará a que se
deslicen con mayor facilidad.
Lavavajillas (solo para el depósito de agua de la parrilla de
vapor, no las parrillas):Si bien el depósito de agua es
resistente, puede perder el brillo y/o cambiar de color si se lo
lava en la lavavajillas.
CAJÓN DE ALMACENAMIENTO/CAJÓN DE
CALENTAMIENTO (en algunos modelos)
Antes de limpiar el cajón de almacenamiento o cajón de
calentamiento, revise que esté frío y vacío
Método de limpieza:
Detergente suave
CAVIDAD DEL HORNO
Use la tecnología AquaLift®con regularidad para limpiar derrames
en el horno.
No use productos de limpieza para hornos.
Los derrames de alimentos deben limpiarse cuando el horno se
enfría. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan con la
porcelana y Esto puede dar lugar a manchas, marcas, picaduras
o manchas blancas tenues.
Método de limpieza:
Ciclo de limpieza: Consulte primero la sección “Ciclo de
autolimpieza” o “Ciclo de limpieza”.
Ciclo de limpieza
La tecnología AquaLift®es una solución de limpieza innovadora
que utiliza calor y agua para aflojar los derrames quemados
adheridos en el horno en menos de 1 hora. Esta nueva tecnología
de limpieza presenta una alternativa de calor bajo y sin olor frente
a las opciones tradicionales de autolimpieza.
Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes de usar
el ciclo Clean (Limpieza). Si la temperatura de la cavidad del
horno es mayor que 200 °F (93 °C), aparecerá “Oven Cooling”
(Enfriamiento del horno) en la pantalla y el ciclo de limpieza no se
activará hasta que la cavidad del horno se haya enfriado.
Para limpiar:
1. Quite todas las parrillas y los accesorios de la cavidad del
horno y limpie el exceso de suciedad. Use un raspador de
plástico para quitar la suciedad fácil de retirar.
2. Vierta 13/4tazas (14 oz [414 mL]) de agua destilada o filtrada
sobre el piso del horno vacío y cierre la puerta del horno.
IMPORTANTE: No use productos químicos ni otros aditivos
con el agua. No abra el horno durante el ciclo de limpieza. El
agua que está en el piso del horno está caliente.
3. Presione CLEAN/AQUALIFT SELF CLEAN (Limpieza/
Autolimpieza Aqualift) y, después, inicio en el panel de control
del horno.
4. Espere 40 minutos para la limpieza y el enfriamiento. Se
escuchará un pitido cuando se haya terminado el ciclo Clean
(Limpieza).
5. Presione la tecla OFF/CANCEL/CANCEL UPPER (Apagado/
cancelar/Cancelar superior) al final del ciclo. Se puede
presionar off/cancel/cancel upper (Apagado/cancelar/
Cancelar superior) en cualquier momento para detener el
ciclo de limpieza.
6. Retire el agua residual y la suciedad que se aflojó con una
esponja o un paño de inmediato una vez que el ciclo de
limpieza esté completo. Gran parte de las 13/4tazas (14 oz
[414 mL]) de agua permanecerá en el horno después de que
se complete el ciclo. Si todavía queda suciedad, deje una
pequeña cantidad de agua en el piso del horno para facilitar la
limpieza.
63
7. Si queda suciedad, quítela con una esponja para restregar
que no raye o un raspador de plástico. Se pueden hacer
funcionar ciclos de limpieza adicionales para ayudar a quitar
la suciedad rebelde.
IMPORTANTE: No use productos de limpieza para hornos. El
uso de sustancias químicas, incluso productos de limpieza
comerciales para hornos o estropajos de metal, puede causar
daños permanentes a la superficie de porcelana del interior
del horno.
NOTAS:
La estufa deberá estar nivelada para asegurarse de que
toda la superficie del piso de la cavidad del horno esté
cubierta con agua al comienzo del ciclo de Clean
(Limpieza).
Para obtener resultados óptimos, use agua destilada o
filtrada. Es posible que el agua del grifo deje depósitos
minerales en el piso del horno.
Antes de quitar el agua restante y la suciedad floja al final
del ciclo Clean (Limpieza), inserte un paño o una toalla de
papel entre el borde inferior de la puerta del horno y el
marco delantero para evitar que el agua se derrame sobre
el frente de la estufa y el piso.
Será más difícil quitar suciedad acumulada después de
varios ciclos de cocción con el ciclo Clean (Limpieza).
Las esponjas para restregar no abrasivas o las
almohadillas de limpieza tipo borrador (sin productos de
limpieza) pueden ser eficaces para limpiar suciedad
rebelde en las paredes de la cavidad, la puerta y el piso
del horno. Para obtener resultados óptimos, humedezca
las almohadillas y las esponjas antes de usarlas.
Ponga a funcionar un ciclo Clean (Limpieza) adicional
para la suciedad rebelde.
El limpiador para electrodomésticos de cocina affresh®y el
limpiador para superficies de cocción affresh®pueden
usarse para limpiar el piso, las paredes y la puerta del
horno cuando se haya terminado el ciclo y el horno haya
vuelto a la temperatura ambiente. Si se usa el limpiador
para superficies de cocción affresh®, se recomienda
limpiar también la cavidad con agua destilada. Consulte la
sección "Accesorios" para obtener información sobre
cómo hacer un pedido.
Para obtener kits de limpieza con tecnología AquaLift®
adicionales, haga un pedido de la pieza número
W10423113RP. Para obtener información sobre cómo
realizar pedidos, consulte la Guía rápida de inicio.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
REQUISITOS
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
Cinta métrica
Destornillador de cabeza
plana
Destornillador Phillips
Destornillador de hoja plana
de 1/8"
Nivelada
Taladro manual o eléctrico
Llave o pinza
Llave para tubos
llave de combinación de
15/16"
Trinquete de accionamiento
de 1/4"
Sacatuercas de 3/8"
broca de 1/8" (para pisos de
madera)
Marcador o lápizr
Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas
propano
Solución para detectar
fugas no corrosiva.
Broca para albañilería con
punta de carburo de 3/16"
(para pisos de hormigón/
cerámica)
(Para estufas deslizables/
con control frontal)
Para las conversiones a
gas natural/propano
llave de combinación de
3/8"
llave de combinación de
1/2"
llave de combinación de
5/8"
Sacatuercas de 9/32"
Destornillador Quadrex®o
Phillips
Cinta adhesiva protectora
Sacatuercas de 3/8"
(Para estufas deslizables/
con control frontal)
Piezas suministradas
Verifique que estén todas las piezas.
Kit de conversión a gas natural/propano.
(2) tornillos n.°10 x 15/8" (4,1 cm) (para montar el soporte
antivuelco)
Soporte antivuelco (dentro de la cavidad del horno)
El soporte antivuelco debe estar montado firmemente a la pared
posterior o al piso. Según el espesor del piso, es posible que sea
necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el soporte al
contrapiso. Puede conseguir tornillos más largos en su ferretería
local.
Para los modelos:
WEG750H0H
WEGA25H0H
Tapas de los quemadores 5
Rejillas de los quemadores 2
Parrillas del horno 3
®QUADREX es una marca comercial registrada de NLW Holdings, Inc.
64
Piezas necesarias
Verifique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas.
Verifique el suministro de gas y el suministro eléctrico existentes.
Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del
suministro de gas”.
IMPORTANTE: Cuando la estufa se usa debajo de hornos de
microondas de los modelos: JMC82808CB-0, JMV9196CB-0, o
YJMV9196CB-0, se debe pedir y usar la placa deflectora para
puerta con el número de pieza W10737014. Consulte la Guía
rápida de inicio para ver la información de contacto.
Piezas opcionales
Para comprar estos u otros accesorios, Consulte la Guía rápida
de inicio para ver la información de contacto.
Kits de terminaciones laterales:
5/8" (1,7 cm) blanco: Pida la pieza número W10675027
5/8" (1,7 cm) negro: Pida la pieza número W10675026
5/8" (1,7 cm) acero inoxidable: Pida la pieza número
W10675028
11/8" (2,9 cm) blanco: Pida la pieza número W10731885
11/8" (2,9 cm) negro: Pida la pieza número W10731886
11/8" (2,9 cm) acero inoxidable: Pida la pieza número
W10731887
Kits de zócalos de encimera:
Alto de 6" (15,2 cm), blanco: Pida la pieza número
W10655448
Alto de 6" (15,2 cm), negro: Pida la pieza número W10655449
Alto de 6" (15,2 cm), acero inoxidable: Pida la pieza número
W10655450
NOTA: Asegúrese de comprar únicamente piezas y accesorios
Whirlpool certificados de fábrica para su electrodoméstico. Su
instalación puede requerir piezas adicionales. Para pedirlas,
consulte la información de contacto que figura en la Guía de inicio
rápido.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación.
Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especificados en la placa indicadora de modelo/
serie. La placa que indica modelo/serie se encuentra en el
marco de la puerta del horno, detrás del lado superior
izquierdo de la puerta del horno.
Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la cocina.
Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la cocina deben estar selladas.
No selle la cocina a los gabinetes laterales.
Deben usarse las dimensiones de la abertura del gabinete que
se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los
espacios mínimos.
Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el soporte
antivuelco enviado con la cocina, consulte la sección
“Instalación del soporte antivuelco”.
Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Consulte la sección “Requisitos del suministro de gas”.
Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos calificado para verificar que el revestimiento del piso
pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
Use una almohadilla aislante o una madera laminada de 1/4"
(6,4 mm) debajo de la cocina si va a instalarla sobre una
alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, consulte al
constructor o al distribuidor de los armarios para asegurarse de
que los materiales empleados no cambien de color, no se
desprenda el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este
horno fue diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA
International y cumple con las temperaturas máximas permitidas
para gabinetes de madera de 194 °F (90 °C).
Requisitos de instalación adicionales para casas
rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la
construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 CFR,
parte 3280 (antes Norma federal para la construcción y la
seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando
no sea aplicable ese estándar, use el Estándar para instalaciones
en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A u obedezca los
códigos locales. En Canadá, la instalación de esta estufa debe
hacerse conforme a las reglas vigentes CAN/CSA-Z240.1 - última
edición, o con los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método de
fijación es adecuado en tanto cumpla con las normas antes
indicadas.
65
Dimensiones del armario
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestran son para una profundidad del mostrador de 25" (64,0 cm), una profundidad
del armario de la base de 24" (61,0 cm) y una altura del mostrador de 36" (91,4 cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para estufa o una combinación de microondas y campana sobre la estufa, siga las
instrucciones de instalación incluidas con la campana para estufa o la combinación de microondas y campana para ver las medidas de
los espacios sobre la superficie de cocción.
NOTA: Cuando se instala en un recorte deslizable, el frente de la puerta del horno puede sobresalir del armario de la base.
Recorte deslizable Recorte control frontal
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
B. 13" (33 cm) de profundidad máx. del armario superior
C. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
D. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie de
cocción, consulte la NOTA*.
E. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
F. 5" (12,7 cm) de espacio mín. desde ambos lados de la estufa hasta la
pared lateral u otro material combustible
G. Se recomienda esta área sombreada para la instalación de la tubería
de gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra.
H. 13 1/8(33,3 cm)
I. 7 11/16 (19,5 cm)
J. 4 13/16 (12,2 cm)
K. 3 11/16 (9,4 cm) más la medición de N
L. 12" (30,5 cm)
M. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro del
área del recorte.
N. La profundidad de mostrador restante no debe exceder 2 1/4" (5,7 cm).
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador
B. 13" (33 cm) de profundidad máx. del armario superior
C. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
D. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie de
cocción, consulte la NOTA*.
E. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura
F. 5" (12,7 cm) de espacio mín. desde ambos lados de la estufa hasta la
pared lateral u otro material combustible
G. Se recomienda esta área sombreada para la instalación de la tubería
de gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra.
H. 13 1/8(33,3 cm)
I. 7 11/16 (19,5 cm)
J. 4 13/16 (12,2 cm)
K. 3 11/16 (9,4 cm)
L. 12" (30,5 cm)
M. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro del
área del recorte.
*NOTA: 24" (61,0 cm) como mínimo cuando la base del armario de madera o de metal esté protegida por madera moldeada retardante
de llama de al menos 1/4" (6,4 mm), cubierta con una lámina de acero no inferior a N.° 28 MSG, de acero inoxidable de 0,015" (0,4 mm),
de aluminio de 0,024" (0,6 mm) o de cobre de 0,020" (0,5 mm). 30" (76,2 cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la plataforma
de la superficie de cocción y la base de un armario de madera o metal descubierto.
66
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el producto a un tomacorriente de 3 terminales
con conexión a tierra.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
IMPORTANTE: La cocina debe tener una conexión de
electricidad a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas
locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código nacional
de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 o el
Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code),
CSA C22.1.
Esta cocina está equipada con un sistema de encendido
electrónico que no funcionará si se enchufa en un contacto que
no está debidamente polarizado. Si los códigos lo permiten y se
emplea un cable de conexión a tierra separado, es recomendable
que un instalador eléctrico calificado determine si la ruta de
conexión a tierra es adecuada.
Puede obtener una copia de las normas de los códigos antes
indicados en: National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 V, 60 Hz, CA
solamente, protegido con fusible de 15 A. También se
recomienda usar un fusible retardador o cortacircuitos. Se
recomienda el uso de un circuito independiente que preste
servicio únicamente a este aparato.
Los sistemas de encendido electrónico funcionan dentro de
límites de tensión amplios, pero se debe tener una conexión a
tierra y la polaridad correctas. Verifique que el tomacorriente
tenga capacidad para 120 V y que esté debidamente
conectado a tierra.
No es necesario enchufar esta cocina en un tomacorriente con
GFCI (disyuntor diferencial). Se recomienda no enchufar una
cocina con encendido con chispa eléctrica ni ningún otro
electrodoméstico importante en un tomacorriente de pared
con GFCI ya que puede causar la desconexión del GFCI
durante el funcionamiento normal.
El rendimiento de esta cocina no se verá afectado si funciona
en un circuito protegido con un GFCI. Sin embargo, se puede
producir el inconveniente de la desconexión ocasional del
GFCI debido a la naturaleza del funcionamiento normal de las
cocinas de gas electrónicas.
El diagrama de cableado está ubicado en la parte posterior de
la cocina en una bolsa de plástico transparente.
NOTA: El armazón de metal de la cocina deberá conectarse a
tierra para que funcione el panel de control. si no se lo conecta a
tierra, ningún botón funcionará. Verifique con un electricista
calificado si tiene dudas acerca de si el armazón de la cocina está
conectado a tierra.
Requisitos del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm
(14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal
de servicio del sistema de calefacción con licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y personal
autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos
locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Código
nacional de gas combustible (American National Standard), el
Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code),
ANSI Z223.1/NPFA 54, o, en Canadá, Código de instalación de
gas natural y propano, CSA B149.1, edición más reciente.
IMPORTANTE: Las pruebas de fugas de la cocina deben
efectuarse según las instrucciones del fabricante. Consulte
“Complete la instalación” en la sección “Conexión del suministro
de gas” para instrucciones de las pruebas de fugas.
Tipo de gas
Gas natural:
Esta cocina está preparada de fábrica para usarse con gas
natural. Consulte la sección “Conversiones de gas”. La placa
que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el mar-
co del horno detrás de la parte superior izquierda de la puerta
del horno, contiene información sobre los tipos de gas que
puede usar. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas
disponible, averigüe con el distribuidor de gas de su localidad.
Conversión a gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
calificado.
No se deberá hacer intento alguno para convertir el aparato del
gas especificado en la placa indicadora del modelo/de la serie
para usarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor de
gas. Consulte la sección “Conversiones de gas”.
67
Línea de suministro de gas
Provea una línea de suministro de gas con tubería rígida de
3/4" (1,9 cm) hasta la ubicación de la cocina. Una tubería de
menor tamaño en tendidos más largos puede dar como
resultado un suministro de gas insuficiente. Con gas propano,
el tamaño de la tubería o los caños puede ser de 1/2" (1,3 cm)
como mínimo. Por lo general, los proveedores de gas propano
determinan el tamaño y los materiales que deben usarse en el
sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice
cinta de TEFLON®.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede usar un nuevo
conector flexible de metal para electrodomésticos con diseño
certificado por CSA, de 4 pies a 5 pies (de 122 cm a 152,4 cm)
de longitud, 1/2" (1,3 cm) o 3/4" (1,9 cm) de diámetro interno,
para conectar la cocina a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3 cm) para
conectar a las roscas de tubo hembra de la entrada al
regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal flexible cuando mueva la
cocina.
Conexión de tubería rígida:
La conexión de tubería rígida requiere una combinación de
accesorios de tubería para obtener una conexión en línea hacia la
cocina. La tubería rígida deberá estar nivelada con la conexión de
la cocina. Deberán quitarse todas las torceduras de las líneas de
suministro y de combustible para que la cocina esté nivelada y
alineada.
Debe tener una válvula de cierre:
Instale una válvula de cierre manual para líneas de gas en un
lugar de fácil acceso. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a
la cocina.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. A la cocina
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado con
esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de
entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 15,2 cm WCP
Presión máxima: 35,6 cm WCP
Gas propano:
Presión mínima: 27,9 cm WCP
Presión máxima: 35,6 cm WCP
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está
seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa de
clasificación del modelo/serie es para elevaciones de hasta 2000
pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6 m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada 1000
pies (304,8 m) por encima del nivel del mar (no es aplicable para
Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba
debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de
agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la placa
que indica modelo/serie.
Prueba de presión de línea sobre 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14"
(35,5 cm) de presión de la columna de agua (WCP)
La cocina y su válvula de cierre individual deben desconectarse
del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2 psi (3,5 kPa).
Prueba de presión de la línea a 1/2 psi (3,5 kPa) de
manómetro 14" (35,5 cm) de WCP o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar la
cocina del sistema de tubería de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con
presiones de prueba igual a 1/2 psi (3,5 kPa) o menos.
INSTALACIÓN
Desempaque la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en
la espalda u otro tipo de lesiones.
1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la película
protectora de la estufa. Mantenga la base de cartón debajo de
la estufa. No deseche nada hasta que se haya completado la
instalación.
2. Retire las parrillas del horno y el paquete de piezas del horno
y los materiales de envío.
®TEFLON es una marca comercial registrada de Chemours.
68
3. Para retirar la base de cartón, primero tome 4 esquineros de
cartón de la caja. Apile un esquinero de cartón sobre el otro.
Repita con los otros 2 esquineros. Colóquelos a lo largo sobre
el piso detrás de la estufa para apoyarla cuando la coloque
sobre la parte posterior.
4. Con la ayuda de 2 o más personas, aferre la estufa con
firmeza y colóquela suavemente sobre su parte posterior
encima de los esquineros de cartón.
5. Retire la base de cartón.
Las patas niveladoras se pueden regular mientras la estufa está
apoyada sobre la parte posterior. Consulte la sección “Regule las
patas niveladoras”.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición vertical,
coloque una hoja de cartón o una madera sobre el piso delante de
la estufa para proteger el piso. Con la ayuda de 2 o más
personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o
la madera.
Instalación del soporte anti-vuelco
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared
según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Retire el soporte antivuelco del interior del horno.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar
el método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una
casa rodante, deberá fijar la estufa al piso. Este soporte
antivuelco y los tornillos se pueden usar con vástagos de
madera o de metal.
3. Determine y marque la línea central del espacio del recorte. El
soporte de montaje puede instalarse en el lado izquierdo o
derecho del área recortada. Ubique el soporte de montaje
contra la pared en el recorte de modo que la muesca en V del
soporte esté a 1212" (31,8 cm) de la línea central, como se
muestra.
A. 1212" (31.8 cm)
B. Muesca en V del soporte
4. Taladre dos orificios de 1/8" (3 mm), que coincidan con los
orificios del soporte para el método de montaje que haya
determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje a través del piso
Posición posterior Posición frontal Diagonal
(2 opciones)
Montaje en la pared
5. Use los dos tornillos de cabeza Phillips n.° 10 x 15/8" (41 mm)
que se suministran para montar el soporte antivuelco en la
pared o en el piso.
6. Mueva la estufa lo suficientemente cerca de la abertura como
para permitir que se hagan las conexiones eléctricas finales.
Quite la base de transporte, cartón o madera que se
encuentra debajo de la estufa.
69
7. Mueva la estufa a su ubicación final, asegurándose de que la
pata niveladora trasera se deslice dentro del soporte
antivuelco.
8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el
cartón o la madera para continuar la instalación según las
instrucciones de instalación siguientes.
Regule las patas niveladoras
1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave o
pinzas para aflojar las 4 patas niveladoras. Esto puede
hacerse con la estufa sobre su parte posterior o con la estufa
apoyada sobre 2 patas después de haberla colocado
nuevamente en posición vertical.
NOTA: para colocar la estufa nuevamente en posición
vertical, coloque una hoja de cartón o una madera delante de
la estufa. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la
estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
2. Mida la distancia desde la parte superior del mostrador hasta
el piso.
3. Mida la distancia desde la parte superior de la superficie de
cocción hasta la parte inferior de las patas niveladoras. La
distancia debe ser la misma. De lo contrario, regule las patas
niveladoras para corregir la altura. Las patas niveladoras
pueden aflojarse para agregar hasta un máximo de 1"
(2,5 cm). Se necesita un mínimo de 3/16" (5 mm) para encajar
el soporte anti-vuelco.
NOTA: si regula la altura cuando la estufa está de pie, incline
la estufa hacia atrás para regular las patas delanteras y,
después, inclínela hacia adelante para regular las patas
traseras.
4. Cuando la estufa esté a la altura correcta, cerciórese de que
haya un espacio adecuado debajo de la estufa para el soporte
antivuelco. Antes de deslizar la estufa a su ubicación final,
verifique que el soporte antivuelco se pueda deslizar debajo
de la estufa y sobre la pata niveladora posterior antes de
instalar el soporte.
NOTA: si se va a usar un kit de adornos, la parte superior de
la superficie de cocción debe estar más alta que el mostrador.
Consulte las instrucciones de instalación que se incluyen con
el kit de adornos para ver la altura correcta.
Nivelación de la estufa
1. Coloque un nivel sobre el piso del horno, como se indica en
una de las 2 figuras a continuación, según el tamaño del nivel.
Verifique con el nivel de lado a lado y del frente hacia la parte
posterior.
2. Si la estufa no está nivelada, use una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo hasta
que la estufa esté nivelada.
NOTA: La estufa debe estar nivelada para un rendimiento
satisfactorio del horneado y resultados óptimos de la limpieza
con la tecnología autolimpiante AquaLift®.
Conexión del suministro de gas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm
(14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal
de servicio del sistema de calefacción con licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y personal
autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosión o incendio.
Esta estufa está ajustada de fábrica para el uso con gas natural.
Para usar esta estufa con gas propano, vea la sección
"Conversiones de gas" antes de conectar la estufa al suministro
de gas. Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas
propano a gas natural deberán ser hechas por un instalador
competente.
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías apto para el uso
con gas propano en los extremos roscados más pequeños de
los adaptadores del conector flexible. Vea B y G en la
ilustración siguiente.
2. Fije un adaptador al regulador de la presión del gas y el otro
adaptador a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos
adaptadores y asegúrese de no mover ni girar el regulador de
presión de gas.
70
3. Use una llave de combinación de 15/16" (24 mm) y una llave
regulable para fijar el conector flexible a los adaptadores.
IMPORTANTE: Todas las conexiones ajustarse con una llave.
Las conexiones al regulador de gas no deben estar
demasiado apretadas ya que eso puede agrietar el regulador
y causar una fuga de gas. No permita que el regulador gire
cuando se aprietan las conexiones.
A. Regulador de presión de gas
B. Use compuesto para juntas
de tubería
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería de
1/2" [13 mm])
D. Conector flexible
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubo de gas de 1/2" (13 mm)
o 3/4" (19 mm)
G. Use compuesto para
uniones de tubería
H. Adaptador
Complete la conexión
1. Verifique que la válvula de cierre del regulador de la presión
de gas esté en la posición abierta.
A. Válvula de cierre del regulador de presión de gas en
la posición abierta
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al
tubo de gas.
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Si aparecen burbujas, se indica que existe una
fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Retire las tapas y las bases de los quemadores de la
superficie de cocción del empaque que contiene piezas.
Coloque las bases de los quemadores como lo indica la
ilustración siguiente para su modelo:
Para modelos seleccionados:
A. Pequeño (Auxiliar)
B. Grande (Ultrarrápido)
C. Ovalado (OV)
D. Mediano (Semirrápido)
E. Wok
5. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
quemadores con el soporte de orificio en la superficie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base
de los quemadores.
A. Tapa de quemador
B. Abertura del tubo de gas
C. Base del quemador
D. Soporte de orificio
E. Electrodo encendedor
71
6. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los
quemadores apropiados.
IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas y medianas
son distintas. No coloque una tapa de quemador equivocada
sobre la base del quemador.
Tapa pequeña
(Auxiliar) Tapa mediana
(Semirrápido) Tapa para wok Tapa grande
(Ultrarrápido)
Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando
se colocan en la posición correcta. Si las tapas de los
quemadores no están en la posición correcta, los
quemadores de la superficie no se encenderán. La tapa de
los quemadores no debe oscilar ni tambalearse si está
debidamente alineada.
A. Incorrecto
B. Correcto
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal d conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
7. Enchufe el aparato a un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra.
Instalación de la plancha
(En algunos modelos)
1. Coloque el extremo marcado “FRONT” (Frente) de la plancha
hacia abajo, orientado hacia la puerta del horno. Verifique que
las lengüetas estén colocadas sobre la rejilla.
2. Limpie la plancha antes de usarla. Consulte el Manual de uso
y cuidado para ver las instrucciones de limpieza. La plancha
se puede colocar sobre el quemador de la izquierda, de la
derecha o del centro.
Verifique que el soporte antivuelco
esté instalado y enganchado
En las estufas con un cajón de almacenamiento
premium:
1. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco.
2. Retire el cajón de almacenamiento premium. Vea la sección
“Retire/vuelva a colocar el cajón”.
3. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de la
estufa.
4. Verifique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
72
En las estufas con un cajón de calentamiento o
cajón de horneado:
1. Deslice la estufa hasta su ubicación final y asegúrese de que
la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte
antivuelco. Deje un espacio de al menos 1" (2,5 cm) entre la
parte posterior de la estufa y la pared posterior.
2. Coloque el lado externo del pie contra la parte delantera
inferior del cajón de calentamiento o cajón de horneado para
impedir que la estufa se mueva; después, aferre la parte
trasera de la estufa, como se muestra.
3. Intente inclinar lentamente la estufa hacia delante.
Si enseguida siente resistencia, quiere decir que la pata de la
estufa está enganchada en el soporte anti-vuelco. Vaya al
paso 8.
4. Si la parte posterior de la estufa se separa más de 1/2"
(1,3 cm) del piso sin resistencia, deje de inclinar la estufa y
desciéndala con suavidad nuevamente al piso. La pata de la
estufa no está enganchada en el soporte anti-vuelco.
IMPORTANTE: Si hay un sonido de estallido o explosión
cuando se levanta la estufa, es posible que la estufa no esté
completamente enganchada en el soporte. Revise si hay
obstrucciones que impiden que la estufa se deslice hacia la
pared o impiden que la pata de la estufa se deslice en el
soporte. Verifique que el soporte se mantenga seguro en el
lugar con los tornillos de montaje.
5. Deslice la estufa hacia delante y verifique que el soporte esté
fijado firmemente al piso o a la pared.
6. Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede insertada en la ranura del soporte anti-vuelco.
7. Repita los pasos 1 y 2 para cerciorarse de que la pata de la
estufa esté enganchada en el soporte anti-vuelco.
Si la parte posterior de la estufa se separa más de 1/2"
(1,3 cm) del piso sin resistencia, es posible que el soporte
antivuelco no se haya instalado correctamente. No ponga a
funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y
asegurado.Consulte la Guía rápida de inicio para ver la
información de contacto.
8. Mueva la estufa a su ubicación final. Para verificar que la
estufa esté nivelada, coloque un nivel sobre el piso del horno.
Vea la sección “Nivelación de la estufa”.
IMPORTANTE: Si la estufa se mueve para regular las patas
niveladoras, repita los pasos 1 a 8 para verificar que el
soporte antivuelco esté enganchado.
Sistema de encendido electrónico
Regulación inicial del encendido y la llama de gas
Los quemadores de la superficie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la superficie de cocción a la
posición de encendido, el sistema genera una chispa para
encender el quemador. Todos los quemadores de la superficie de
cocción producirán chispa, pero solamente producirá una llama el
quemador cuya perilla de control esté en la posición de
encendido. La chispa continuará mientras la perilla de control esté
girada hasta la posición de encendido.
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado, se
producen chispas y se enciende el gas.
Verifique el funcionamiento de los quemadores de
la superficie de cocción
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta la
posición de encendido.
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. La primera
vez que encienda un quemador, puede tardar más de 4 segundos
debido a la presencia de aire en la línea de gas.
Si los quemadores no se encienden como es debido:
Gire la perilla de control de la superficie de cocción hasta la
posición de apagado.
Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el disyuntor
no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la
casa.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición
abierta.
Verifique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto un quemador no se
enciende, gire las perillas de control hasta la posición de apagado
y póngase en contacto con el distribuidor o con una compañía de
servicio autorizada para pedir asistencia. Consulte la Guía rápida
de inicio para ver la información de contacto.
Si necesita regular la llama baja de cualquier quemador de la
superficie, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Falla de alimentación
En el caso de un corte de corriente prolongado, los quemadores
de la superficie pueden encenderse manualmente. Sostenga un
cerillo encendido cerca del quemador y gire la perilla en el sentido
antihorario hasta la posición “LITE” (Encendido). Gire la perilla a
la posición deseada luego de que se encienda el quemador.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
1. Presione BAKE (Hornear).
2. Presione la tecla Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de 8
segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede
tardar más de 8 segundos debido a la presencia de aire en la
línea de gas.
3. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
Presione la tecla Off (Apagado).
Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el disyuntor
no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la
casa.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición
abierta.
73
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se
enciende, presione la tecla Off (Apagado) y póngase en contacto
con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para
solicitar asistencia. Consulte la Guía rápida de inicio para ver la
información de contacto.
Si necesita regular la llama del quemador de hornear, consulte la
sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Consulte la Guía rápida de inicio y la Guía de controles para ver el
funcionamiento correcto de los controles del horno.
Verifique el funcionamiento del quemador de asar
del horno
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione BROIL (Asar a la parrilla).
3. Presione la tecla Start (Inicio).
El quemador del horno debe encenderse en menos de 8
segundos. La primera vez que encienda un quemador, puede
tardar más de 8 segundos debido a la presencia de aire en la
línea de gas.
4. Después de 2 minutos, abra la puerta del horno y verifique
que el horno esté caliente.
Si un quemador no se enciende como es debido:
Presione la tecla Off (Apagado).
Verifique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra. Verifique que el disyuntor
no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la
casa.
Verifique que las válvulas de cierre de gas estén en la posición
abierta.
Repita los pasos 1 a 3. Si en este punto el quemador no se
enciende, presione la tecla Off (Apagado) y póngase en contacto
con el distribuidor o una compañía de servicio autorizada para
solicitar asistencia. Consulte la Guía rápida de inicio para ver la
información de contacto.
Si necesita regular la llama del quemador de asar a la parrilla, vea
la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Consulte la Guía rápida de inicio y la Guía de controles para ver el
funcionamiento correcto de los controles del horno.
Quite/vuelva a colocar el cajón (En
algunos modelos)
Retire todos los elementos que haya dentro del cajón de
calentamiento o el cajón de almacenamiento premium y espere
hasta que la cocina se enfríe por completo antes de intentar
retirar el cajón.
Para retirarla:
1. Abra el cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium por completo.
2. Con un destornillador de punta plana, afloje con cuidado el
cajón de calentamiento o el cajón de almacenamiento
premium de la muesca de alineación deslizante y levante la
lengüeta de alineación del cajón de la guía de deslizamiento.
A. Destornillador de hoja plana
B. Lengüeta de alineación del cajón
C. Muesca de deslizamiento del cajón
3. Repita el paso 2 en el otro lado. El cajón de calentamiento o el
cajón de almacenamiento premium ya no están sujetos a las
guías del cajón. Con las dos manos, levante el cajón para
completar el retiro.
Para cambiarla:
1. Alinee las muescas de la parte de adelante del cajón con las
muescas en las guías del cajón las cuales están ubicadas a
ambos lados. Inserte las lengüetas de alineación de la parte
trasera en las guías del cajón en ambos lados.
A. Lengüeta de alineación del cajón
B. Muesca de deslizamiento del cajón
2. Empuje el cajón de calentamiento o el cajón de
almacenamiento premium por completo hacia adentro.
3. Abra y cierre el cajón con cuidado para asegurarse de que
esté bien encajado sobre las guías a ambos lados.
74
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta del
horno. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegúrese de que el
horno esté apagado y frío. Después, siga estas instrucciones. La
puerta del horno es pesada.
Para retirarla:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Pellizque la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A. Traba de bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Continúe empujando la puerta del horno para cerrarla y
extráigala del marco de la puerta del horno.
Para volver a colocarlo:
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta. Asegúrese
de que las muescas de la bisagra se enganchen en el marco
de la puerta del horno.
A. Muesca de bisagra
2. Abra la puerta del horno.
La puerta debe poder abrirse por completo.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la posición
trabada. Verifique que la puerta pueda abrirse y cerrarse
libremente y que esté nivelada cuando está cerrada. De lo
contrario, repita los procedimientos para retirar e instalar la
puerta.
Completar la instalación
1. Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver
cuál se omitió.
2. Verifique que tenga todas las herramientas.
3. Verifique que tenga todos los accesorios de la estufa,
especialmente las parrillas del horno. Puede ser que esos
accesorios estén en el empaque de la estufa.
4. Deseche o recicle todos los materiales de empaque.
5. Verifique que la estufa esté nivelada. Vea la sección
“Nivelación de la estufa”.
6. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y
agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material de
embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave. Para
obtener más información, consulte la sección “Cuidado y
mantenimiento de la estufa”
7. Lea la Guía rápida de inicio.
8. Encienda los quemadores de superficie y el horno. Consulte
la Guía rápida de inicio para obtener instrucciones específicas
sobre el funcionamiento de la estufa.
NOTA: es normal que haya olores y humo cuando el horno se
usa las primeras veces.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se
haya disparado el cortacircuitos.
Que la válvula de cierre del regulador de presión de gas esté
en la posición abierta.
Que la estufa esté enchufada en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra.
Que el suministro eléctrico esté conectado.
9. Cuando la estufa haya estado encendida durante 5 minutos,
verifique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y
verifique que la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas esté abierta.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está
cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como se ha
descrito antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está
abierta, ciérrela y contacte a un técnico competente.
Si necesita ayuda o servicio técnico:
Consulte la Guía rápida de inicio para ver la información de
contacto.
75
CONVERSIONES DE GAS
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano
a gas natural deberán ser hechas por un instalador competente.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con
aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la
presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm
(14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen: personal
de servicio del sistema de calefacción con licencia,
personal autorizado de la compañía de gas, y personal
autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA:
Este juego de conversión deberá ser
instalado por una agencia de servicio
competente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y con todos
los códigos y requisitos aplicables por
parte de la autoridad competente. Si no se
sigue con exactitud la información de
estas instrucciones, puede ocurrir un
incendio, explosión o producción de
monóxido de carbono, lo que puede
causar daños a la propiedad, heridas
personales o la muerte. La agencia de
servicio competente es la responsable de
la instalación adecuada de este juego. La
instalación no está correcta y terminada
hasta que el funcionamiento del aparato
convertido se verifique como se especifica
en las instrucciones del fabricante que se
suministran con este kit.
Conversión a gas propano
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-
vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada
C. A la estufa
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas (de
gas natural a gas propano)
1. Retire el cajón de almacenamiento premium, el cajón de
calentamiento o el cajón de horneado. Consulte la sección
Retire/vuelva a colocar el cajón, cajón de almacenamiento, el
cajón de calentamiento, cajón de almacenamiento premium.
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón
NOTA: En los modelos con cajón de calentamiento o cajón de
horneado, se debe retirar una cubierta de acceso para llegar
al regulador de presión de gas.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
76
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (15,9 mm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera.
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo hueco
mire hacia afuera y la marca “↓LP” mire en la dirección que se
muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie (de gas
natural a gas propano)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador.
A. Electrodo encendedor
B. Tapa de quemador
C. Abertura del tubo de gas
D. Base de quemado
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el tornillo
de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la izquierda y
levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los
orificios de gas.
A. Electrodo encendedor
B. Tornillo de orificio
C. Soporte de tornillo de orificio
D. Tornillos
4. Retire los tornillos de los orificios que se envían en el
empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los
orificios de gas tienen grabado un número al costado.
Reemplace el tornillo de los orificios de gas natural con el
tornillo de los orificios de gas propano correcto.
A. Ranura de propano
Consulte la tabla que sigue para ver los valores nominales
correctos de los orificios de gas propano y la tarjeta del soporte
del tornillo para ver la ubicación correcta.
Tabla de tornillos de orificios de gas propano para
quemadores de superficie
Clasifica-
ción/tipo de
quemador
Color Tama-
ño
(mm)
Número
de
identifi-
cación
Ubicación
13,500 BTU 1.06 106AM LF
4,500 BTU 0.61 061AM LR
12,000 BTU 1.01 101AM RF
7,500 BTU Rojo/Azul 0.80 080AM RR
10,000 BTU 0.96 096AM CTR
*No en todos los kits/modelos.
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado derecho de la puerta del horno, para ver el
tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Coloque los tornillos de los orificios de gas natural en la bolsa
de tornillos de los orificios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas
natural en caso de que se haga la reinstalación con gas
natural.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
77
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas natural a gas propano)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior
del piso del horno.
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie
cubierta.
A. Tornillos
B. Piso del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte
el cable.
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A. Orificio del horno
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 3/8" (9,5 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo
de los orificios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo
de los orificios del gas del quemador de hornear de gas
natural para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número
“47”.
7. Reemplace el tornillo con el “47” por uno con un “56”. Para
instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de
propano, gírelo en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado
A. Tornillo de orificio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre el
orificio del horno y, después, alinee los orificios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el
marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de
la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos y 2
arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas natural a gas propano)
1. Retire el tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
orificio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar a la parrilla colgará en la parte
posterior del horno mientras cambia la campana del orificio.
A. Quemador para asar
B. Dispersor de llama
C. Tornillos
D. Campana de orificio
78
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 3/8" (9,5 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo
de los orificios de gas y gire en sentido antihorario la campana
de los orificios del gas del quemador para asar de gas natural
para retirarla. La campana tendrá grabado un número “155”.
5. Reemplace la campana con el “155” por una con un “100”.
Para instalar la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A. Campana de orificio
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el
orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor de
cerámica del quemador para asar a la parrilla en el orificio de
la parte posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas
mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior
del horno.
8. Ubique el quemador para asar a la parrilla contra el techo del
horno y sujételo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento premium, el
cajón de calentamiento o el cajón de horneado. Vea la
sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta
del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas natural a gas
propano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para
el encendido y el funcionamiento correctos de los
quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para
la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama del quemador de la
superficie de cocción sea adecuada. El cono interno pequeño
debe tener una llama azul bien nítida de 1/4" a 1/2" (de 6,4 a
13 mm) de longitud. El cono externo no es tan nítido como el
interno. Las llamas del gas propano tienen una punta de color
ligeramente amarillo.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para completar
este procedimiento.
IMPORTANTE: Asegúrese de guardar los orificios que se acaban
de reemplazar en la conversión.
Conversión a gas natural
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según
las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-
vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada
C. A la estufa
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas (de
gas propano a gas natural)
1. Retire el cajón de almacenamiento premium, el cajón de
calentamiento o el cajón de horneado, o el cajón de
almacenamiento consulte la sección Retire/vuelva a colocar el
cajón, cajón de almacenamiento, el cajón de calentamiento,
cajón de almacenamiento premium.
2. Ubique el regulador de la presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón de almacenamiento o de
calentamiento.
NOTA: En los modelos con cajón de calentamiento o cajón de
almacenamiento, se debe retirar una cubierta de acceso para
llegar al regulador de presión de gas.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
79
3. Retire la cubierta plástica de la tapa del regulador de presión
de gas.
4. Gire la tapa del regulador de presión de gas en sentido
antihorario con una llave de combinación de 5/8" (15,9 mm)
para retirarla.
NOTA: No quite el resorte que está debajo de la tapa.
A. Cubierta plástica
B. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
hueco mirando hacia afuera
C. Tapa del regulador de presión de gas con el extremo
macizo mirando hacia afuera
D. Arandela
E. Tapa del regulador de presión de gas
5. Invierta la tapa del regulador de presión de gas y vuelva a
instalarla sobre el regulador de modo que el extremo macizo
mire hacia afuera y la marca "↓NG" mire en la dirección que
se muestra en la ilustración anterior.
6. Vuelva a colocar la cubierta plástica sobre la tapa del
regulador de presión de gas.
Para convertir quemadores de superficie (de gas
propano a gas natural)
1. Retire la tapa del quemador.
2. Retire la base del quemador
A. Electrodo encendedor
B. Tapa de quemador
C. Abertura del tubo de gas
D. Base de quemador
3. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione hacia abajo el destornillador sobre el tornillo
de los orificios de gas y sáquelo girándolo hacia la izquierda y
levantándolo hacia afuera. Deje a un lado el tornillo de los
orificios de gas.
A. Electrodo encendedor
B. Tornillo de orificio
C. Soporte de tornillo de orificio
D. Tornillos
4. Los tornillos de los orificios de gas tienen grabado un número
al costado. Reemplace el tornillo de los orificios de gas
propano con el tornillo de orificios de gas natural correcto.
A. Número grabado
Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del
tornillo de los orificios de gas natural.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Clasificación
de
quemadores
Color Tamaño
(mm) Número de
identifica-
ción
17,000 BTU Naranja 1.90 190
5,000 BTU Púrpura 1.00 100
13,000 BTU 1.65 165
9,500 BTU Negro 1.35 135
10,000 BTU 1.43 143
NOTA: consulte la placa que indica modelo/serie/valores
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte
superior del lado derecho de la puerta del horno, para ver el
tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de
quemador.
5. Coloque los tornillos de los orificios de gas propano en la
bolsa de tornillos de orificios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas
propano en caso de que se haga la reinstalación con gas
propano.
6. Vuelva a colocar la base del quemador.
7. Vuelva a colocar la tapa del quemador..
8. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Para convertir el quemador de hornear del horno
(de gas propano a gas natural)
1. Retire las parrillas del horno y la puerta del horno. Vea la
sección “Puerta del horno”.
2. Retire los 2 tornillos con sus arandelas de la parte posterior
del piso del horno.
80
3. Levante la parte posterior de la base del horno hacia atrás
hasta que la parte frontal del panel esté fuera del marco
frontal. Retire del horno y reserve sobre una superficie
cubierta.
A. Tornillos
B. Piso del horno
4. Retire los 2 tornillos del quemador de hornear.
5. Deslice el frente del quemador de hornear hacia el costado
para retirar la lengüeta de la parte frontal del horno. Levante
la parte posterior del quemador de hornear fuera del orificio
del horno y reserve el quemador de hornear. No desconecte
el cable.
A. Quemador para hornear
B. Tornillos
A. Orificio del horno
6. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 3/8" (9,5 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo
de los orificios de gas y gire en sentido antihorario el tornillo
de los orificios del gas del quemador de hornear de gas
natural para retirarlo. El tornillo tendrá grabado un número
“56”.
7. Reemplace el tornillo con el “56” por uno con un “47”. Para
instalar el tornillo de los orificios del quemador de hornear de
gas natural, gírelo en sentido horario hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A. Tornillo de orificio
8. Ubique la parte posterior del quemador de hornear sobre el
orificio del horno y, después, alinee los orificios para los
tornillos.
9. Vuelva a instalar el quemador de hornear con 2 tornillos.
10. Ubique la parte frontal del panel de la base del horno hacia el
marco frontal y, después, baje la parte posterior del panel de
la base del horno hacia adentro del horno.
11. Vuelva a instalar el panel del piso del horno con 2 tornillos y 2
arandelas.
Para convertir el quemador de asar a la parrilla del
horno (de gas propano a gas natural)(en algunos
modelos)
1. Retire 1 tornillo del quemador para asar a la parrilla.
2. Retire el dispersor de llama.
3. Retire el quemador para asar a la parrilla de la campana del
orificio del quemador para asar.
NOTA: El quemador para asar colgará en la parte posterior
del horno mientras se cambia la campana del orificio.
A. Quemador para asar
B. Dispersor de llama
C. Tornillos
D. Campana de orificio
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 3/8" (9,5 mm) para ayudar a mantener el
tornillo de los orificios de gas en el sacatuercas mientras lo
cambia. Presione el sacatuercas hacia abajo sobre el tornillo
de los orificios de gas y gire en sentido antihorario la campana
de los orificios del gas del quemador para asar de gas
propano para retirarla. La campana tendrá grabado un
número “100”.
81
5. Reemplace la campana con el “100” por una con un “155”.
Para instalar la campana de los orificios del quemador para
asar a la parrilla de gas natural, gírela en sentido horario
hasta que esté firme.
IMPORTANTE: No apriete demasiado.
A. Campana de orificio
6. Coloque el quemador para asar sobre la campana para el
orificio del quemador para asar. Inserte el encendedor de
cerámica del quemador para asar a la parrilla en el orificio de
la parte posterior del horno.
7. Vuelva a colocar el dispersor de llama con las 4 lengüetas
mirando hacia arriba y las muescas hacia la parte posterior
del horno.
8. Ubique el quemador para asar a la parrilla contra el techo del
horno y sujételo con un tornillo.
9. Vuelva a colocar el cajón de almacenamiento premium, el
cajón de calentamiento o el cajón de horneado. Vea la
sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”.
10. Vuelva a colocar la puerta del horno. Vea la sección “Puerta
del horno”.
11. Vuelva a colocar las rejillas del horno.
Complete la instalación (de gas propano a gas
natural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para
conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para
el encendido y el funcionamiento correctos de los
quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para
la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar la llama adecuada del quemador
de la superficie de cocción, el de hornear y el de asar. Las
llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección
“Instrucciones de instalación” de este manual para completar
este procedimiento.
IMPORTANTE: Asegúrese de guardar los orificios que se acaban
de reemplazar en la conversión.
Cómo ajustar la altura de la llama
Cómo regular la llama de quemadores de
superficie
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La
llama “baja” de los quemadores de la superficie de cocción debe
ser azul, estable y de aproximadamente 1/4" (6,4 mm) de altura.
Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente
amarillo.
A. Llama baja
B. Llama alta
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que hay
en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula
está directamente debajo de la perilla de control.
Si es necesario regular la llama “baja”:
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un
destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo del
centro del vástago de la perilla de control hasta que la llama
sea del tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la
llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el
tamaño, gire en sentido antihorario.
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a la
alta y verifique la llama en cada ajuste.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
Para regular un quemador doble (en algunos modelos):
1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo en el
cual estén encendidos ambos quemadores interno y externo.
2. Retire la perilla de control.
82
3. Inserte un destornillador de hoja plana de 1/8" (3 mm) en los
lugares de regulación que se muestran en la ilustración
siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo hasta
que la llama tenga el tamaño adecuado. Para aumentar el
tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para
disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario.
A. Vástago de la perilla de control
B. Destornillador
C. Pinza
4. Vuelva a colocar la perilla de control.
5. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a la
alta y verifique la llama en cada ajuste.
Verifique el funcionamiento del quemador de
hornear del horno
Consulte la Guía rápida de inicio y la Guía de controles para ver el
funcionamiento correcto de los controles del horno.
Cómo regular la llama del quemador de hornear
del horno (si es necesario)
1. Retire el cajón de almacenamiento premium, el cajón de
calentamiento o el cajón de horneado (vea la sección “Retire/
vuelva a colocar el cajón”).
2. Ubique el regulador de presión de gas en la parte posterior
del compartimiento del cajón.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
3. Verifique el quemador de hornear del horno para ver si la
llama es adecuada.
a. Retire las rejillas del horno.
b. Para retirar el piso del horno: Retire los 2 tornillos que
hay en la parte posterior del piso del horno. Levante la
parte posterior de la base del horno hacia atrás hasta que
la parte frontal del panel esté fuera del marco frontal.
Retire del horno y coloque sobre una superficie cubierta.
A. Tornillos
B. Piso del horno
c. Presione BAKE (Hornear).
d. Presione la tecla Start (Inicio).
El quemador de hornear del horno debe encenderse en
menos de 8 segundos. Si eso no sucede, el quemador de
hornear del horno hará una pausa de 40 segundos y
volverá a intentar encenderse durante otros 8 segundos.
Esto se repetirá durante tres ciclos completos.
Los encendedores electrónicos se usan para encender
los quemadores de hornear y de asar.
Esta llama debe tener un cono interno de 1/2" (13 mm)
de longitud de color verde azulado con un manto externo
azul oscuro y debe ser nítida y suave. No deberán haber
llamas con puntas amarillas, explotando ni levantadas.
4. Si se debe regular la llama de hornear del horno, ubique el
obturador de aire cerca de la parte posterior central de la
cavidad del cajón detrás del panel de acceso. Afloje el tornillo
de sujeción y rote el obturador de aire hasta que aparezca la
llama adecuada. Apriete el tornillo de sujeción.
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
5. Presione la tecla Cancel (Cancelar) cuando haya finalizado.
6. Vuelva a colocar el piso del horno y cajón de almacenamiento
premium, el cajón de calentamiento o el cajón de horneado
(vea la sección “Retire/vuelva a colocar el cajón”).
Cómo regular la llama del quemador de asar a la
parrilla del horno (si es necesario)
Presione BROIL (Asar) y, después, presione la tecla Start (Inicio).
Mire a través de la ventana del horno para verificar si la llama del
quemador de asar es adecuada. Esta llama debe tener un cono
interno de 1/2" (13 mm) de longitud de color verde azulado con un
manto externo azul oscuro y debe ser nítida y suave. No debe
haber puntas amarillas, explosiones ni elevaciones de la llama.
Si es necesario regular la llama:
1. Presione la tecla Off (Apagado). Espere hasta que el horno se
enfríe.
2. Afloje el tornillo de sujeción en el obturador de aire que en la
parte posterior del quemador de asar.
3. Regule el obturador de aire según sea necesario.
4. Apriete el tornillo del cerrojo.
A. Tornillo de sujeción
B. Obturador de aire
5. Cierre la puerta del horno. Presione BROIL (Asar) y, después,
presione la tecla Start (Inicio). Mire a través de la ventana del
horno para verificar si la llama del quemador de asar es
adecuada. Si se debe regular la llama, repita los pasos 1 a 5.
Cómo mover la estufa
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la
estufa y resultar muerto.
Instale el soporte antivuelco fijado al piso o a la pared
según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera
quede enganchada en la ranura del soporte antivuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el
soporte antivuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte
antivuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
Cuando mueva la estufa, deslícela sobre un pedazo de cartón o
madera para prevenir que se dañe el revestimiento del piso.
Si es necesario quitar la estufa para limpiar o realizar
mantenimiento:
Para estufas conectadas con cable de suministro eléctrico:
1. Deslice la estufa hacia adelante.
2. Gire la válvula de cierre manual hasta la posición cerrada.
3. Desenchufe el cable de suministro eléctrico.
4. Desconecte el tubo de suministro de gas.
5. Termine la limpieza o el mantenimiento.
6. Vuelva a conectar el tubo de suministro de gas.
7. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de
gas.
8. Enchufe el cable de suministro de energía.
9. Deslice la estufa de modo tal que la pata trasera quede
debajo del soporte anti-vuelco.
10. Referir la sección “Verifique que el soporte antivuelco esté
instalado y enganchado”.
11. Verifique que la estufa esté nivelada.
W11426593B
®/™ ©2021 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Se usa bajo licencia en Canadá.
01/21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Whirlpool WEG750H0HZ El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario