Waterpik SF-01W022-2 El manual del propietario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Waterpik® Sonic-Fusion®
Models SF-01 | SF-02
Waterpik® Sonic-Fusion® Modèles SF-01 | SF-02
Waterpik® Sonic-Fusion® Modelos SF-01 | SF-02
8
6
4
2
Brush
Floss
8
6
4
2
Brush
Floss
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
This product is for household use.
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the
following:
DANGER:
To reduce the risk of
electrocution:
Do not handle plug with
wet hands.
Brush
Floss
Do not place in or drop into water or
other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
Do not reach for a product that has fallen
into water. Unplug immediately.
Check the power supply cord for damage
before the rst use and during the life of
the product.
The supply cord cannot be replaced. If
the cord is damaged the appliance should
be scrapped.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, ire, or injury to
persons:
If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped
into any liquid. Contact Water Pik, Inc. or your
local distributor which can be found at
www.Waterpik.com.
Do not direct water under the tongue,
into the ear, nose or other delicate areas.
This product is capable of producing
pressures that may cause serious damage
in these areas.
Do not direct water into the nose or ear.
The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or
unchlorinated well water and may be fatal if
directed into these areas.
Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
ENGLISH
3
Only use ossing brush heads and accessories
recommended by Water Pik, Inc.
Do not drop or insert any foreign object into
any opening or hose.
Keep electrical cord away from
heated surfaces.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
Fill reservoir with water or other dental
professional recommended solutions only.
Remove any oral jewelry prior to use.
Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication
before dental procedures, you should consult
your dentist and/or medical professional
before using this product or any other oral
hygiene aid.
Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce product performance
and will shorten the life of the product. Use of
these products may void warranty.
Close supervision is necessary when
this product is used by, on or near children
or invalids.
Magnetic eld: Pacemakers and similar
implanted medical devices may be aected
by magnet.
Do not use the toothbrush motor for more
than 5 minutes in each 10 minute period.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature,
this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t
fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not t, contact a qualied electrician.
Do not attempt to modify the plug in
any way.
This product does not contain any user
serviceable parts. Do not attempt to open
except for battery disposal. See “Battery
Removal” section.
Using toothpastes containing peroxide may
damage the plastic housing of this product.
Using abrasive or chemical cleaners may
damage the plastic housing of this product.
IMPORTANT This device uses wireless
communication to control the on/o function
of the water osser pump motor from the
toothbrush power handle. This device was
designed for Home or Oce use. To avoid
electromagnetic interference, do not operate
this device in restricted locations such as
aircra or specially marked areas in hospitals.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
5
6
TABLE OF CONTENTS
Product Description
Preparing The Unit
Brushing And Flossing
Care and Maintenance
Limited Three-Year Warranty
6
8
10
ENGLISH
5
PRODUCT DESCRIPTION
1. Brush head
2. Water flosser nozzle
3. Hinged Lid
4. Reservoir
5. Water hose
6. Water flosser pressure
control dial
7. Water hose release button
8. Toothbrush ON/OFF button
9. Motion activated ring lights*
10.Water flosser ON/OFF button
11. Power handle
12. Toothbrush charge
indicator lights
13. Power cord
14 . Charging base
15.Indicator Light
8
6
4
2
Brush
Floss
1
2
11
8
9
10
14
15
11
12
13
6
7
5
4
3
Recommendation:
replace brush
head every 3
months
*select models only
6
Brush
Brush
Floss
8
6
4
2
Brush
Floss
8
6
4
2
8
6
4
2
Floss
Brush
PREPARING THE UNIT / BRUSHING AND FLOSSING
Preparing the Unit
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be
Click sure it is turned on.
Attaching the Brush Head to the Power Handle
Position the brush head on the power handle as shown. Press rmly until it clicks into
place. To remove, rmly pull the brush head to separate it from the power handle.
Attaching the Power Handle to the Hose
Position the power handle onto hose in the base. Press the power handle rmly onto
Click
the hose attachment until it clicks into place. To remove, simply press the round
button on the back side of the power handle.
Charge
Charging the Sonic-Fusion®
Charge for at least 20 minutes before rst use by placing the handle on the charging
base. For a full charge, leave the handle on the charging base for at least 4 hours. A
full charge should last 14 uses with a duration of 2 minutes each. If the toothbrush
is to be stored for an extended period of time (six months or more), be sure to fully
charge it (at least 4 hours) prior to storage.
Charge Lights
Toothbrush charge indicator lights will indicate level of battery charge for
approximately 10 seconds aer removal from the charging base and aer use, and
will then turn o. If only the bottom light is lit, then recharging is recommended to
ensure uninterrupted use.
Indicator Light
Blue
The blue light blinks when:
Light
The unit is rst plugged in
The handle is placed in charger
Fill The handle is removed from the charger
A wireless command is received
Preparing the Reservoir
Remove reservoir and open hinged lid. Fill the reservoir with warm water. Close the
lid and replace the reservoir on the base and press rmly.
High
Floss
Prime Unit (First Time Use Only)
Low Point the brush head tip into the sink. Press the Floss button and repeatedly rotate
the pressure control dial between low and high until water ows.
Aer water ows from the nozzle, press the FLOSS button to turn water OFF.
7
ENGLISH
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec.
8
6
4
2
Adjust
Brush
Brush
Floss
Brush
& Floss
Brush
Place the brush head in your mouth before pressing the BRUSH button.
Recommended Technique
For best results, position brush along gumline at a 45-degree angle. Press the BRUSH
button to turn the brush ON. Use light pressure and move the toothbrush slowly
allowing for the sonic action to clean each tooth individually. Brush can be easily
disconnected from the hose if desired (See diagram on product description page).
Quad Timer
The Sonic-Fusion® will create a short pause every 30 seconds to remind you to move
to the next section of your mouth. You will brush the outside of the teeth for 30
seconds and then the inside for 30 seconds. This will be repeated on the other arch
for a total of 2 minutes to clean all teeth.
2-Minute Timer
The brush will automatically shut o aer 2 minutes of run time.
Floss
Always place the brush head in your mouth prior to pressing the FLOSS button. Lean
over the sink and slightly close lips enough to prevent splashing while still
allowing
water to ow from mouth into sink.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the water osser pressure control dial on the base of the unit to the lowest
setting (pressure setting No. 1) for rst-time use. Gradually increase pressure
over
time to the setting you prefer – or as instructed by your dental professional.
Recommended Technique
For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. Direct
the brush head so that the water osser nozzle is angled slightly toward the
gumline. Move the brush head along the gumline pausing briey between each
tooth
to allow water to clean between teeth. Continue until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth. When nished, empty any liquid
le
in the reservoir.
NOTE: If you used mouthwash or any other solution besides water, see “Using
Mouthwash and Other Solutions” section.
Brush + Floss
To Brush + Floss at the same time, place brush head in mouth. Press brush button,
then press oss button.
8
Brush
oss
Fl
Brush
Floss
Brush
oss
lF
8
6
4
2
CARE AND MAINTENANCE
Travel and Hose-Free Brushing
Toothbrush can be disconnected from the Sonic-Fusion® for travel or hose-free
brushing. Place the handle and desired brush head(s) in the provided case for
protection when traveling.
NOTE: To disconnect the toothbrush from the water hose, press the round button
on the back side of the power handle.
Using Mouthwash and Other Solutions
Your Waterpik® Sonic-Fusion® can be used to deliver mouthwash and antibacterial
solutions. Aer using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially
lling reservoir with warm water and running unit with brush head pointed into sink.
Care and Maintenance
Before cleaning, unplug from the electrical outlet.
After Each Use
1. Aer each use, when all functions are turned OFF, remove the brush head
from the handle and rinse brush head and handle under running water.
2. Wipe the handle dry aer each use.
3. Store handle on charger and keep unit plugged in.
The unit will not overcharge.
General Cleaning / Removing Hard Water Deposits
Clean the product when necessary by using a so cloth and mild
non-abrasive cleanser.
Hard water deposits may build up in your unit, depending on the mineral content
of your water. If le unattended, it can hinder performance. Cleaning internal
parts: add 2 tablespoons of white vinegar to a full reservoir of warm water.
Point the handle and brush head into sink. Turn Water Flosser ON and run until
reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance.
Toothbrush Low Charge Lock Out
The toothbrush charge indicator lights will ash if the battery charge is too low for
brushing. This may cause the toothbrush to enter Lock Out mode. To clear the Lock
Out, place the power handle on the charging base.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement hoses can be purchased at
www.waterpik.com or contact Water Pik Inc. customer service for a self
service repair kit.
9
ENGLISH
Brush
F
loss
Brush
Floss
Cut
Remove
Battery
Multiple Unit Proximity
To avoid wireless communication interference when more than one unit will be
used in proximity, go to (waterpik.com/MUP) for instruction for changing the base
and handle ID.
Battery Removal
This product contains rechargeable Nickle Metal Hydride batteries.
The batteries are not replaceable. Please do not dispose of the unit in the
household waste. Remove the batteries per the instructions below and recycle at
your local recycling center.
Note: This process is not reversible
Remove the battery only at the end of the product’s life for recycling. Doing so
earlier will destroy the product. Deplete the battery charge until the brush no longer
operates. Observe basic safety precautions to protect your eyes, hands, ngers, and
work surface. Remove the batteries as shown and recycle them and the rest of the
product according to local regulations.
1. Run down the battery by operating the brush button until the motor
does not run.
2. Obtain a towel or cloth, hammer, at-head screwdriver, and wire cutters.
3. Remove and discard the brush head.
4. Cover the handle entirely with the towel or cloth.
5. Clamp the top of the handle against your work surface with one hand and
strike the handle housing around the bottom perimeter on all sides to release
the end cap latch. Continue striking and rotating the handle until the end
cap releases.
6. Remove the internal components by turning the handle upside down and while
holding on to the handle housing, press the sha down rmly on a hard surface.
7. The internal components should slide out when the handle is positioned
upside-down. If this does not occur, repeat steps 5 and 6 until the
components release.
8. Remove the end cap from the internal assembly.
9. Slide the battery out of the internal assembly.
10. Cut the battery wires one at a time with the wire cutters.
11. Recycle and dispose of the battery properly.
12. The remaining product pieces should be discarded appropriately.
10
LIMITED THREE YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik® Sonic-Fusion® have no consumer-serviceable electrical items and do not
require routine service maintenance. For all accessories go to www.waterpik.com.
You may also call our toll-free customer service number at 1-800-525-2774. Refer to
the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on
the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free
from defects in materials and workmanship for 3 years from the date of purchase.
Consumer will be required to submit the original purchase receipt as
proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace, at its discretion, the product which in
its opinion is defective, provided the product has not been abused, misused, altered
or damaged aer purchase, was used according to instructions, and was used
only with accessories or consumable parts approved by Water Pik, Inc. This limited
warranty excludes accessories or consumable parts such as tips and brush heads.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights that
vary, depending on the law in your place of residence.
Arbitration
BINDING ARBITRATION AND WAIVER OF RIGHT TO ASSERT MATTERS IN COURT
AND RIGHT TO JURY TRIAL
By purchasing, installing, or using this product you agree that any controversy or
claim arising out of or relating to your purchase, use, modication, installation,
or removal of this product shall be settled by binding arbitration. The arbitrator’s
decision will be nal and binding. Judgment on the award rendered by the arbitrator
may be entered in any court having jurisdiction over the matter. Further, you agree
that you will not have the right to litigate any claim arising out of or in relation to
your purchase, use, modication, installation, or removal of this product in any court
or to have a jury trial on that claim.
Arbitration of any matters shall be administered by the American Arbitration
Association and conducted by one arbitrator in accordance with the consumer
arbitration rules of the American Arbitration Association in eect at the time of
ling of the demand. The venue for all such arbitrations shall be Colorado and any
such arbitration shall be subject to the Federal Arbitration Act and Colorado law.
WAIVER OF RIGHT TO PARTICIPATE IN CLASS ACTIONS OR PURSUE CLAIMS IN A
REPRESENTATIVE CAPACITY.
Further, by purchasing, installing, or using this product you agree that
arbitration must be on an individual basis. This means neither you, nor we, may
join or consolidate claims in arbitration by or against other purchasers or users
of Waterpik® products or the general public.
11
ENGLISH
Additionally, you may not litigate in court or arbitrate any claims as a representative
or member of a class or in a purported representative capacity on behalf of the
general public, other purchasers or users of this product, other persons or entities
similarly situated, or in a private attorney general capacity.
Limitation of Liability
This limited warranty is your sole remedy against Water Pik and it shall not be
liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential,
exemplary or otherwise, including but not limited to property damage, arising out of
any theory of recovery, including statutory, contract or tort.
For USA Only
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Warning: changes or modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
For Canada Only
This device complies with Industry Canada’s license-exempt RSSs. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference;
and (2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
12
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
MESURES DE
PROTECTION
IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est à usage domestique.
Lors de l’utilisation de produits électriques et
particulièrement en présence d’enfants, des
précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies, dont les suivantes:
DANGER:
Pour réduire
les risques
d’électrocution :
Ne pas manipuler la che
avec les mains mouillées.
Brush
Floss
Ne pas placer ou déposer l’appareil dans leau
ou dans un autre liquide.
Ne pas utiliser lappareil pendant le bain.
Ne pas placer ou entreposer l’appareil à un
endroit où il risque de tomber dans un bain ou
un lavabo.
Ne pas toucher à un appareil tombé dans
l’eau. Le débrancher immédiatement.
Vérier la présence de dommages sur le
cordon d’alimentation avant la première
utilisation et pendant la durée de vie du
produit.
Le cordon dalimentation ne peut pas être
remplacé. Si le cordon est endommagé,
l’appareil peut alors être mis au rebut.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de
brûlure, d’électrocution,
d’incendie ou de blessure à
des personnes:
La garantie est NULLE nulle si l’appareil est
ouvert/monté pour quelque raison que ce
soit.
Ne pas utiliser cet appareil si un cordon ou
une che d’alimentation est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé au sol ou endommagé, ou sil est
tombé dans un liquide. Communiquez avec
Water Pik, Inc. ou votre distributeur local dont
les coordonnées se trouvent sur le site www.
Waterpik.com.
Ne pas diriger leau sous la langue, dans une
oreille, le nez ou d’autres zones délicates. Cet
appareil est capable de produire des pressions
qui peuvent causer de graves blessures dans
ces zones.
Ne pas diriger leau dans le nez ou une oreille.
L’amibe potentiellement mortelle, Naegleria
fowleri, peut être présente dans certaines
eaux de robinet ou dans de l’eau de puits non
chlorée et peut être fatale si elle est dirigée
vers ces zones.
Utiliser ce produit uniquement de la manière
décrite dans ces instructions ou tel que
recommandé par votre professionnel des
soins dentaires.
Utiliser uniquement les têtes de brosse et les
accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
Ne pas laisser tomber ni insérer un objet
étranger dans une ouverture ou un boyau.
13
FRANÇAIS
Garder le cordon électrique à l’écart des
surfaces chauées.
Ne pas utiliser à l’extérieur ni faire
fonctionner à des endroits où des produits
aérosols sont vaporisés ou que de l’oxygène
est administré.
Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau
ou d’autres solutions recommandées par un
professionnel des soins dentaires.
Enlevez tous les bijoux de bouche avant
utilisation.
Ne pas utiliser si vous avez une plaie ouverte
sur votre langue ou dans votre bouche.
Si votre médecin ou cardiologue vous a
conseillé de recevoir un prétraitement
antibiotique avant les procédures dentaires,
vous devriez consulter votre dentiste ou votre
médecin avant d’utiliser ce produit ou tout
produit d’hygiène buccale.
Ne pas utiliser d’iode ou d’huiles essentielles
concentrées insolubles dans l’eau avec ce
produit. L’utilisation de ces produits peut
réduire les performances de l’appareil et
diminuer sa durée de vie. L’utilisation de ces
produits peut annuler a garantie.
Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque cet appareil est utilisé par, sur ou
à proximité d’enfants ou de personnes
handicapées.
Champ magnétique: l’aimant peut nuire aux
stimulateurs cardiaques et aux dispositifs
médicaux implantés similaires.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
Cet appareil est doté d’une che polarisée
(une lame est plus large que l’autre). En tant
que dispositif de sécurité, cette che est
conçue pour s’insérer dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si la che ne s’insère pas
complètement dans la prise, inverser la che.
Si elle ne convient toujours pas, communiquer
avec un électricien qualié. Ne pas essayer de
modier la che de quelque façon que ce soit.
Ce produit ne contient pas de pièces pouvant
être réparées par l’utilisateur. Ne pas tenter
d’ouvrir l’appareil sauf à des ns d’éliminati
on des piles. Consulter la section «Retrait
des piles ».
L’utilisation de dentifrices contenant du
peroxyde peut endommager le boîtier en
plastique de cet appareil.
L’utilisation de nettoyants abrasifs ou
chimiques peut endommager le boîtier en
plastique de cet appareil.
IMPORTANT Cet appareil utilise la
communication sans l pour contrôler la
fonction de marche/arrêt du moteur de
la pompe de l’hydropulseur à partir de la
poignée d’alimentation. Ce dispositif a
été conçu pour un usage domestique et
au cabinet. Pour éviter les interférences
électromagnétiques, ne pas utiliser cet
appareil dans des endroits tels que des avions
ou des zones spécialement indiqués dans les
hôpitaux.
Ne pas utiliser le moteur de la brosse
à dents plus de 5minutes par période CONSERVEZ CES
de 10 minutes. INSTRUCTIONS
14
15
16
TABLE DES MATIÈRES
Description de l’appareil
Préparation de l’appareil
Brossage et détartrage
Entretien
Garantie limitée de trois ans
16
18
20
15
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L APPAREIL
1. Tête de brosse
2. Buse de l’hydropulseur
3. Couvercle articulé
4. Réservoir
5. Boyau d’eau
6. Cadran de contrôle de la
pression de l’hydropulseur
7. Bouton de dégagement
du boyau d’eau
8. Bouton de marche/arrêt
de la brosse à dents
9. Voyants en anneau activés
par mouvement*
10.Bouton de marche/arrêt
de l’hydropulseur
11. Poignée d’alimentation
12. Voyants de charge
de la brosse
à dents
13. Cordon
d’alimentation
14 . Socle de
recharge
15. Voyant Lumineux
8
6
4
2
Brush
Floss
1
2
11
8
9
10
14
15
11
12
13
6
7
5
4
3
Recommandation :
Remplacer la tête
de brossage tous
les 3 mois.
*uniquement pour certains modèles
16
Brush
Brush
Floss
Brush
Floss
8
6
4
2
8
6
4
2
8
6
4
2
Floss
Brush
PRÉPARATION DE LAPPAREIL / BROSSAGE ET DÉTARTRAGE
Préparation de lappareil
Alimentation de l’appareil
Branchez le cordon dans une prise électrique. Si la prise est contrôlée par un
interrupteur mural, assurez-vous qu’il soit en position de marche.
Clic Fixation de la tête de brosse à la poignée d’alimentation
Positionnez la tête de brosse sur la poignée d’alimentation tel que montré. Appuyez
fermement jusqu’à ce que la tête s’enclenche. Pour enlever, tirez fermement la tête
de brosse pour la séparer de la poignée d’alimentation.
Fixation de la poignée d’alimentation au boyau
Clic
Placez la poignée d’alimentation sur le boyau dans le socle Enfoncez fermement
la poignée d’alimentation sur le raccord de boyau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour la retirer, il sut d’appuyer sur le bouton rond situé sur le côté arrière de la
poignée d’alimentation.
Recharge
Recharge du Sonic-Fusion®
Rechargez pendant au moins 20minutes avant la première utilisation en plaçant
la poignée sur le socle de recharge. Pour une charge complète, laissez la poignée
sur le socle de recharge pendant au moins 4heures. Une charge complète devrait
durer 14utilisations d’une durée de 2minutes chacune. Si la brosse à dents doit
être entreposée pendant une période prolongée (6mois ou plus), assurez-vous de la
recharger complètement (au moins 4heures) avant de l’entreposer.
Voyants de charge
Les voyants de charge de la brosse à dents indiquent le niveau de charge
environ 10secondes après l’enlèvement du socle de recharge et après lutilisation,
puis s’éteignent. Si seul le voyant inférieur est allumé, une recharge est alors
recommandée pour assurer une utilisation ininterrompue.
Voyant Lumineux
Le voyant bleu clignotera quand:
L’appareil est branché
Voyant
bleu
La poignée est placée sur l’appareil
La poignée est enlevée de l’appareil
Une commande á distance est reçue
Remplir Préparation du réservoir
Enlevez le réservoir et ouvrez le couvercle articulé. Remplissez le réservoir
avec de l’eau tiède. Fermez le couvercle et replacez le réservoir sur la base
et appuyez fermement.
Amorçage de l’appareil (uniquement pour la première utilisation)
Élevé
Faible
Pointer la tête de la brosse dans le lavabo. Pousser le bouton “Floss” et tourner de
Floss façon repétée le cadran de pression entre faible et fort jusqu’á ce que l’eau s’écoule.
Après l’écoulement de l’eau à partir de la buse, appuyez sur le bouton Détartrage
pour arrêter la circulation de l’eau.
17
FRANÇAIS
8
6
4
2
30 sec.
30 sec.
30 sec.
30 sec.
Ajuster
Brush
Détartrage
Brosse
Brosse
+
Détartrage
Brosse
Placez la tête de brosse dans votre bouche avant d’appuyer sur le bouton
“Brush”
.
Technique recommandée
Pour obtenir de meilleurs résultats, placez la brosse le long de la gencive à un angle de
45degrés. Appuyez sur le bouton Brossage pour mettre la brosse en marche. Utilisez
une légère pression et déplacez la brosse à dents lentement pour permettre l’action
sonique an de nettoyer chaque dent individuellement. La brosse peut être facilement
déconnectée du boyau si désiré (consultez le schéma de la page de description du produit).
Minuterie à quatre durées
Pour vous rappeler de passer à la prochaine section de votre bouche, le Sonic-Fusion® fait
une courte pause toutes les 30 secondes. Vous brossez du côté extérieur des dents pendant
30secondes, puis du côté intérieur pendant 30secondes. Ce procédé se répète sur l’autre
arche pour un total de 2minutes an de nettoyer toutes les dents.
Minuterie de 2minutes
Après 2 minutes de fonctionnement, la brosse séteint automatiquement.
Détartrage
Placez toujours la tête de brosse dans votre bouche avant d’appuyer sur le bouton
Détartrage. Penchez-vous au-dessus du lavabo et fermez légèrement les lèvres, assez pour
éviter les éclaboussures tout en permettant à l’eau de circuler de la bouche vers le lavabo.
Réglage de la pression
Tournez le cadran de contrôle de la pression de l’hydropulseur sur la base de l’appareil
au niveau le plus bas (réglage de pression1) pour la première utilisation. Augmentez
graduellement la pression avec le temps au réglage que vous préférez ou selon les
instructions de votre professionnel des soins dentaires.
Technique recommandée
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez avec les dents arrière puis vous
déplacez vers les dents de devant. Dirigez la tête de brosse de façon à ce que la buse de
l’hydropulseur soit légèrement inclinée vers la gencive. Déplacez la tête de brosse le long de
la gencive en vous interrompant brièvement entre chaque dent pour permettre à l’eau de
nettoyer entre les dents. Continuez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé les parties intérieures
et extérieures des dents supérieures et inférieures. Lorsque vous avez terminé, videz tout le
liquide restant du réservoir.
Remarque: Si vous avez utilisé du rince-bouche ou toute autre solution à l’exception de
l’eau, consultez la section «Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions».
Brossage + Détartrages
Pour utiliser les modes Brossage + Hydropulsion en même temps, mettre la tête
de brossage dans la bouche. Appuyer sur le bouton BRUSH (brossage), puis sur
le bouton FLOSS (hydropulsion).
18
Brush
oss
Fl
Brush
Floss
Brush
oss
Fl
8
6
4
2
ENTRETIEN
Déplacement et brossage sans boyau
La brosse à dents peut être débranchée du Sonic-Fusion® pour un déplacement ou
un brossage sans boyau. Placez la poignée et les têtes de brosse souhaitées dans
l’étui de protection fourni pour vos déplacements.
REMARQUE:Pour débrancher la brosse à dents du boyau d’arrosage, appuyez sur le
bouton rond situé à l’arrière de la poignée d’alimentation.
Utilisation de rince-bouche et d’autres solutions
Votre Waterpik® Sonic-Fusion® peut être utilisé avec des rince-bouche et des
solutions
antibactériennes
. Après avoir utilisé une solution spéciale, rincez l’appareil
pour éviter un engorgement en remplissant
partiellement
le réservoir avec de
l’eau chaude et en faisant fonctionner l’appareil avec la tête de brosse pointée
vers le
lavabo
.
Entretien
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant.
Après chaque utilisation
1. Après chaque usage, quand toutes les operations sont arrêtées enlever la tête
de la brosse du manche et la rincer sous l’eau.
2. Essuyez la poignée pour l’assécher après chaque utilisation.
3. Remettre le manche sur lappareil et laisser l’appareil branché. Lappareil
ne se surchargera pas.
Nettoyage général / enlèvement des dépôts d’eau dure
Nettoyez l’appareil au besoin en utilisant un chion doux et un
nettoyant doux non abrasif.
Les dépôts d’eau dure peuvent s’accumuler dans votre appareil, selon la teneur
en minéraux de votre eau. Si ces dépôts ne sont pas enlevés, la performance
peut être entravée. Nettoyage des pièces internes: ajoutez 2cuillères à soupe
de vinaigre blanc à un réservoir rempli d’eau chaude. Dirigez la poignée et la tête
de brosse vers le lavabo. Mettez l’hydropulseur en marche et faites couler jusqu’à
ce que le réservoir soit vide. Rincez plusieurs fois avec un réservoir rempli d’eau
chaude propre. Ce processus doit être eectué tous les 1 à 3mois pour assurer
une performance optimale.
Verrouillage de charge faible de la brosse à dents
Les voyants de charge de la brosse à dents clignotent lorsque la charge des piles est
trop basse pour le brossage. Dans ce cas, la brosse à dents peut passer au mode
Verrouillage. Pour désactiver le verrouillage, placez la poignée d’alimentation sur le
socle de recharge.
Fuite
En cas de fuites causées par un boyau endommagé, des boyaux de remplacement
peuvent être achetés sur le site www.Waterpik.com ou en communiquant avec le
service à la clientèle de Water Pik Inc. pour commander une trousse de réparation
par l’utilisateur.
19
FRANÇAIS
Brush
F
loss
Brush
Floss
Couper
Retirer les
piles
Proximité de plusieurs appareils
Pour éviter toute interférence de la communication sans l lorsque plus d’un appareil
est utilisé à proximité, allez à (Waterpik.com/MUP) pour consulter les directives de
changement de l’identiant du socle et de la poignée.
Retrait des piles
Ce produit contient des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel.
Les piles ne sont pas remplaçables. Veuillez ne pas jeter l’appareil dans les
ordures ménagères. Retirez les piles en suivant les instructions ci-dessous et
recyclez-les à votre centre de recyclage local.
Remarque: Ce processus n’est pas réversible.
Ne retirez les piles qu’à la n de la durée de vie du produit en vue du recyclage. Si
vous le faites avant, l’appareil ne pourra plus être utilisé. Épuisez la charge des piles
jusqu’à ce que la brosse ne fonctionne plus. Observez les mesures de sécurité de base
pour protéger vos yeux, vos mains, vos doigts et votre surface de travail. Retirez les
piles tel qu’indiqué et recyclez-les ainsi que le reste du produit conformément aux
réglementations locales.
1. Faites fonctionner les piles à laide du bouton Brossage jusqu’à ce que le moteur
ne fonctionne plus.
2. Vous aurez besoin d’une serviette ou un chion, d’un marteau, d’un tournevis à
tête plate et des pinces coupe-ls.
3. Enlevez et jetez la tête de brosse.
4. Couvrez entièrement la poignée avec une serviette ou un chion.
5. D’une main, placez le dessus de la poignée contre votre surface de travail et
frappez le boîtier de la poignée de tous les côtés près du périmètre inférieur pour
libérer le loquet du capuchon. Continuez à frapper et à tourner la poignée jusqu’à
ce que le capuchon se libère.
6. Enlevez les composants internes en tournant la poignée à l’envers et en
maintenant le boîtier de la poignée, appuyez fermement le manche contre une
surface dure.
7. Les composants internes devraient glisser lorsque la poignée est positionnée
à l’envers. Si cela ne se produit pas, répétez les étapes 5 et 6jusqu’à ce que les
composants se libèrent.
8. Enlevez le capuchon de l’assemblage interne.
9. Faites glisser les piles à l’extérieur de l’assemblage interne.
10. Coupez les ls des piles, un à la fois avec des pinces coupe-ls.
11. Recyclez et éliminez les piles de façon appropriée.
12. Les autres pièces de l’appareil doivent aussi être éliminées de façon appropriée.
20
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Entretien technique
Les
Sonic-Fusion®
Waterpik® n’ont pas de pièces pouvant être réparées par
l’utilisateur et ils ne nécessitent pas d’entretien technique. Pour vous procurer des
accessoires, allez à www.waterpik.com. Vous pouvez également appeler le service à la
clientèle en composant notre numéro sans frais 1800525-2774. Veuillez indiquer les
numéros de série et de modèle dans toute la correspondance. Ces numéros sont situés
au bas de votre appareil.
Avez-vous des questions? Allez à www.Waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial de ce produit qu’il est exempt de
défauts de matériaux et de fabrication pendant 3ans à compter de la date d’achat.
Le consommateur doit soumettre le reçu d’achat original en tant que preuve
de la date d’achat et, si demandé, le produit en entier, pour présenter une
réclamation en vertu de la garantie. Water Pik, Inc. procédera à sa seule discrétion,
au remplacement du produit quelle aura jugé défectueux, à la condition que le produit
n’est pas fait l’objet d’usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune modication ou
aucun dommage après son achat, quil ait été utilisé conformément aux instructions
et uniquement avec des accessoires ou pièces consomptibles approuvés par Water
Pik, Inc. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les consommables tels que les
embouts et les têtes de brosse.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon la loi de votre lieu de résidence.
Arbitrage
ARBITRAGE EXÉCUTOIRE ET RENONCIATION AU DROIT DE FAIRE RESPECTER DES
DROITS DEVANT LES TRIBUNAUX ET DROIT À UN PROCÈS DEVANT JURY
Par l’achat, l’installation ou l’utilisation de ce produit, vous acceptez que tout litige
ou réclamation découlant de ou concernant votre achat, utilisation, modication,
installation ou enlèvement de ce produit soit réglé par un arbitrage exécutoire.
La décision de l’arbitre sera dénitive et exécutoire. Le jugement sur la sentence
rendue par l’arbitre peut être soumis dans toute juridiction compétente en la
matière. De plus, vous acceptez que vous n’aurez pas le droit de porter en justice
toute réclamation découlant de ou relative à votre achat, utilisation, modication,
installation, ou enlèvement de ce produit devant un tribunal ou à un procès avec
jury portant sur cette réclamation.
L’arbitrage sur toute question est administré par l’American Arbitration Association
et dirigé par un arbitre conformément aux règles d’arbitrage de protection des
consommateurs de lAmerican Arbitration Association en vigueur au moment du dépôt
de la demande. Le lieu de tous ces arbitrages est le Colorado et tout arbitrage de ce
genre est soumis à la Federal Arbitration Act et la loi du Colorado.
RENONCIATION AU DROIT DE PARTICIPER À DES RECOURS COLLECTIFS OU DE
PRÉSENTER DES RÉCLAMATIONS À TITRE REPRÉSENTATIF.
De plus, en achetant, en installant ou en utilisant ce produit, vous acceptez que
l’arbitrage soit réalisé sur une base individuelle. Cela signie que ni vous, ni nous, ne
pouvons adhérer ou consolider les réclamations en arbitrage par ou contre d’autres
acheteurs ou utilisateurs de produits Waterpik® ou le grand public. De plus, vous
21
FRANÇAIS
ne pouvez pas plaider devant un tribunal ou arbitrer toute réclamation en tant que
représentant ou membre d’un recours collectif ou d’une prétendue représentation
au nom du grand public, d’autres acheteurs ou utilisateurs de ce produit, d’autres
personnes ou entités se trouvant dans la même situation ou dans le cadre d’une
représentation pas un procureur général privé.
Limitation de responsabilité
Cette garantie limitée est votre unique droit pour remediér contre WaterPik et ne
peut être tenu responsable de tout dommage ,direct ou indirect, accidentel, spécial,
conséquent, exemplaire,ou autre , incluant mais ne limitant pas les dommages de
propriété survenant a l’issue de toute théorie de recouvrement, y comprisgal,contrat
ou tort.
Pour6les États-Unis seulement
Cet appareil est conforme à la partie15 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes: (1)cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement : les changements ou modications non expressément approuvés par
la partie responsable de la conformité pourraient annuler le pouvoir de l’utilisateur de
faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE:Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour
appareils numériques de classeB, selon la section15 des règlements de la FCC. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il
n’existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception de signaux radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et
en allumant l’équipement, l’utilisateur peut tenter de corriger ces interférences par une
ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise de courant sur un circuit diérent de celui
auquel le récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/téléviseur expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Cet appareil est conforme à la partie18 des règles de la FCC.
Pour le Canada seulement
Cet appareil est conforme aux normes RSS sur les appareils exemptés de permis
d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1)cet appareil ne doit pas causer d’interférences, et (2)cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris des interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement non désiré de l’appareil.
22
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO.
Este producto es para uso doméstico.
Cuando use productos eléctricos, especialmente
cuando haya niños presentes, debe siempre
seguir las precauciones de seguridad básicas,
que incluyen las siguientes:
PELIGRO:
Para reducir
el riesgo de
electrocución:
Brush
Floss
No manipule el enchufe con
las manos mojadas.
No coloque el aparato ni lo sumerja en agua u
otro líquido
No lo utilice mientras se baña.
No coloque ni guarde el producto en donde
pudiera caerse o introducirse dentro de una
bañera o lavabo.
No intente alcanzar un producto que
haya caído dentro del agua. Desconéctelo
inmediatamente.
Revise el cable del cargador para detectar
cualquier daño antes de usarlo por primera
vez y durante toda la vida útil del producto.
El cable de alimentación no puede ser
reemplazado. Si el cable está dañado,
el aparato debe ser desechado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones a personas:
Si se abre/desarma el producto por
CUALQUIER razón, se ANULARÁ la garantía.
No use este producto si tiene un cable o un
enchufe dañado, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o
si se ha caído en algún líquido. Póngase en
contacto con Waterpik International, Inc. o
con su distribuidor local que puede encontrar
en www.waterpik.com/intl.
No dirija el chorro de agua debajo de la
lengua, dentro de los oídos, nariz u otras
áreas delicadas. Este producto es capaz de
producir presiones que pueden causar graves
daños en esas áreas.
No dirija el chorro de agua hacia dentro de la
nariz o los oídos. La ameba potencialmente
mortal, Naegleria fowleri, puede estar
presente en agua del grifo o en agua de pozos
sin clorar y puede ser fatal si se dirige a estas
áreas.
Utilice este producto únicamente como
se indica en estas instrucciones o como lo
recomiende su dentista profesional.
Utilice únicamente las cabezas de cepillo
para irrigación y los accesorios que sean
recomendados por Water Pik, Inc.
23
ESPAÑOL
No deje caer ni inserte objetos extraños en No use el cepillo de dientes durante más de 5
ninguno de los oricios ni en la manguera. minutos por cada período de 10 minutos.
Mantenga el cable eléctrico alejado de
supercies calientes.
No lo use al aire libre ni lo utilice en donde se
estén usando productos en aerosol (espray), o
donde se administre oxígeno.
Llene el depósito únicamente con agua o
con otras soluciones recomendadas por
dentistas profesionales.
Retire cualquier joya oral antes de usarlo.
No lo utilice si tiene alguna herida abierta en
la lengua o en la boca.
Si su médico o su cardiólogo le han
recomendado que tome medicamentos con
antibióticos antes de cualquier procedimiento
dental, debe consultar a su dentista y/o
profesional médico antes de usar este
producto o cualquier otro auxiliar de higiene
bucal.
No use yodo ni aceites esenciales
concentrados insolubles en agua con este
producto. El uso de los mismos puede reducir
el desempeño del producto y acortará su vida
útil. El uso de estos productos puede anular la
garantía.
Es necesario supervisar cuidadosamente a
los niños o a las personas con capacidades
reducidas cuando usen este aparato o cuando
se use cerca de ellos.
Campo magnético: los marcapasos y los
dispositivos médicos implantados similares
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra).
Como característica de seguridad, este
enchufe está diseñado para conectarse de
una sola forma. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo. Si aun así no entra,
contacte a un electricista calicado. No
intente modicar el enchufe de forma alguna.
Este producto no contiene ninguna pieza que
se pueda reparar por el usuario. No intente
abrirlo, excepto para extraer la batería.
Consulte la sección "Extracción de la batería".
El uso de pastas de dientes que contengan
peróxido puede dañar la carcasa de plástico
de este producto.
El uso de limpiadores abrasivos o químicos
puede dañar la carcasa de plástico de este
producto.
IMPORTANTE Este dispositivo utiliza
comunicación inalámbrica para controlar
la función de encendido/apagado de la
motobomba del irrigador dental en el
mango de encendido del cepillo de dientes.
Este dispositivo fue diseñado para su uso
en el hogar o en la ocina. Para evitar la
interferencia electromagnética, no opere
este dispositivo en lugares restringidos como
aviones o en áreas marcadas especialmente
en hospitales.
pueden verse afectados por el imán. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
24
25
26
TABLA DE CONTENIDO
Descripción del producto
Preparación de la unidad
Cepillado e irrigación dental
Cuidado y mantenimiento
Garantía limitada de tres años
26
28
30
25
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Cabeza de cepillo de dientes
2. Boquilla del irrigador dental
3. Tapa con bisagras
4. Desito
5. Manguera de agua
6. Selector de control de presión
del irrigador dental
7. Botón de liberación de la
manguera de agua
8. Botón de encendido/apagado
del cepillo de dientes
9. Luces activadas por
movimiento*
10.Botón de encendido/apagado
del irrigador dental
11. Mango de encendido
12.Luces indicadoras
de carga del
cepillo de
dientes
13. Cable de
alimentación
14.Base de carga
15.Indicador de Luz
8
6
4
2
Brush
Floss
1
2
11
8
9
10
14
15
11
12
13
6
7
5
4
3
Recomendación:
Reemplace el
cabezal con cepillo
cada 3 meses
*solo los modelos seleccionados
26
Brush
Brush
Floss
Brush
Floss
8
6
4
2
8
6
4
2
8
6
4
2
Floss
Brush
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD / CEPILLADO E IRRIGACIÓN DENTAL
Preparación de la unidad
Encendido de la unidad
Enchufe el cable en un tomacorriente. Si el tomacorriente está controlado por un
Clic interruptor de pared, asegúrese de que esté encendido.
Colocación de la cabeza de cepillo de dientes en el
mango de encendido
Coloque la cabeza de cepillo en el mango de encendido como se muestra. Presione
con rmeza hasta que encaje en su lugar. Para expulsarla, jale rmemente la cabeza
Clic
de cepillo para separarla del mango de encendido.
Colocación del mango de encendido en la manguera
Coloque el mango de encendido en la manguera en la base. Presione el mango de
Carga
Luz
azul
Llenado
encendido rmemente sobre el accesorio de la manguera hasta que encaje en su
lugar. Para expulsarlo, simplemente presione el botón redondo en la parte posterior
del mango de encendido.
Carga del Sonic-Fusion®
rguelo durante al menos 20 minutos antes del primer uso colocando el mango
en la base de carga. Para una carga completa, deje el mango en la base de carga
durante al menos 4 horas. Una carga completa debe servir para 14 usos con una
duración de 2 minutos cada uno. Si va a guardar el cepillo de dientes durante un
período prolongado (seis meses o más), asegúrese de cargarlo por completo (al
menos 4 horas) antes de guardarlo.
Luces de carga
Las luces indicadoras de carga del cepillo de dientes indicarán el nivel de carga de la
batería durante
aproximadamente 10 segundos después de retirarlo de la base de carga y después
de usarlo, y luego se apagarán. Si sólo está encendida la luz inferior, se recomienda
volver a cargarlo para garantizar el uso ininterrumpido.
Indicador de Luz
La Luzes intermitiente cuando:
La unidad esta conectada primero
La manija esta colocada en el carjador
La manija esta removida de el carjador
Una señal sera manadada al inalambrico
Preparación del depósito
Retire el depósito y abra la tapa con bisagras. Llene el depósito con agua tibia. Cierre
la tapa y vuelva a colocar el depósito en la base y presione rmemente.
Unidad principal (sólo la primera vez que se use)
Alto
Bajo
Apunta la cabeza del cepillo de dientes al lavamanos. Presiona el botón del osser
Floss
repet idamente hasta que el aqua uya.
Una vez que el agua uya de la boquilla, presione el botón FLOSS para DESACTIVAR..
27
ESPAÑOL
8
6
4
2
30 seg.
30 seg.
30 seg.
30 seg.
Ajuste
Brush
Cepillo +
Irrigación
Irrigación
Cepillo
Cepillo
Coloque la cabeza de cepillo en su boca antes de presionar el botón BRUSH.
Técnica recomendada
Para obtener mejores resultados, coloque el cepillo a lo largo de la línea de la encía en
un ángulo de 45 grados. Presione el botón BRUSH para ACTIVAR el cepillo. Use una
presión leve y mueva el cepillo de dientes lentamente, permitiendo que la acción sónica
limpie cada diente de manera individual. El cepillo se puede desconectar fácilmente de la
manguera si se desea (consulte el diagrama en la página de descripción del producto).
Temporizador cuádruple
El Sonic-Fusion® hará una breve pausa cada 30 segundos para recordarle que debe
pasar a la siguiente sección de su boca. Podrá cepillar 30 segundos la parte externa de
los dientes y luego la parte interna durante 30 segundos. Esto se deberá repetir en el
otro arco durante un total de 2 minutos para limpiar todos los dientes.
Temporizador de 2 minutos
Elcepillose apagará automáticamentedespués de 2minutos detiempo de funcionamiento.
Irrigación
Coloque siempre la cabeza de cepillo en su boca antes de presionar el botón FLOSS.
Inclínese sobre el lavabo y cierre ligeramente los labios lo suciente como para evitar
salpicaduras permitiendo al mismo tiempo que el agua uya de la boca al lavabo.
Regulación del ajuste de presión
Para el primer uso, gire el selector de control de presión del irrigador dental en la
base de la unidad al ajuste más bajo (Low) (conguración de presión No. 1). Aumente
gradualmente la presión a lo largodel tiempo a la elección que preera, o según las
indicaciones de su profesional dental.
Técnica recomendada
Para obtener los mejores resultados, empiece con los dientes posteriores y avance hacia
los dientes frontales. Dirija la cabeza de cepillo de modo que la boquilla del irrigador
dental esté ligeramente inclinada hacia la línea de la encía. Mueva la cabeza de cepillo a
lo largo de la línea de la encía, haciendo una pausa breve entre cada diente para permitir
que el agua limpie entre los dientes. Continúe hasta que haya limpiado la parte interna
y externa de los dientes superiores e inferiores. Cuando haya terminado, vacíe el líquido
remanente en el depósito.
NOTA: Si usó enjuague bucal o cualquier otra solución además de agua, consulte la
sección "Uso de enjuague bucal y otras soluciones".
Cepillo + Irrigación
Para Cepillado + Irrigación bucal al mismo tiempo, coloque el cabezal del cepillo en la
boca. Presione el botón de cepillado, y luego presione el botón de irrigación bucal.
28
Brush
Floss
Brush
Floss
Brush
Floss
8
6
4
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Viajes y cepillado sin manguera
El cepillo de dientes se puede desconectar del Sonic-Fusion® durante viajes o para un
cepillado sin manguera. Coloque el mango y la(s) cabeza(s) de cepillo deseadas en la
caja suministrada para protegerlas cuando viaje.
NOTA: Para desconectar el cepillo de dientes de la manguera de agua, presione el
botón redondo en la parte posterior del mango de encendido.
Uso de enjuague bucal y otras soluciones
Su Waterpik® Sonic-Fusion® se puede utilizar para aplicar enjuagues bucales y
soluciones
antibacterianas
. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la
unidad para evitar obstrucciones llenando
parcialmente
el depósito con agua tibia y
operando la unidad con la cabeza de cepillo apuntando hacia el
lavabo.
Cuidado y mantenimiento
Antes de limpiarlo, desenchúfelo del tomacorriente.
Después de cada uso
1. Después de usarlo, cuando todas los funciones esten apagados remueva la
cabeza del cepillo de la manija, enjuague la cabeza del cepillo y la par le superior
de la manija con agua de la llave.
2. Limpie y seque el mango después de cada uso.
3. Coloqué la manija de regreso en la unidad y manterja la unidad
conectoda. La unidad no se va sobrecorgar de mas.
Limpieza general y eliminación de depósitos de agua dura
Limpie el producto cuando sea necesario con un paño suave y un limpiador suave
no abrasivo.
Se pueden llegar a acumular depósitos de agua dura en su unidad, dependiendo
del contenido de minerales de su agua. Si no se atiende, puede entorpecer el
rendimiento. Limpieza de las partes internas: agregue 2 cucharadas de vinagre
blanco al depósito lleno con agua tibia. Apunte el mango y la cabeza de cepillo
hacia el lavabo. ENCIENDA el irrigador dental (Botón Floss) y hágalo funcionar
hasta que el depósito esté vacío. Enjuague nuevamente con el depósito lleno con
agua limpia y tibia. Este proceso debe realizarse cada 1 a 3 meses para garantizar
un rendimiento óptimo.
Bloqueo por carga baja del cepillo de dientes
Las luces indicadoras de carga del cepillo de dientes parpadearán si la batería está
demasiado baja para el cepillado. Esto puede hacer que el cepillo de dientes entre
en el modo de bloqueo. Para quitar el bloqueo, coloque el mango de encendido en la
base de carga.
Fugas
Si tiene una fuga debido a una manguera dañada, puede comprar mangueras de
repuesto en www.waterpik.com o ponerse en contacto con servicio al cliente de
Water Pik Inc. para obtener un kit de reparación de autoservicio.
29
ESPAÑOL
Brush
F
loss
Brush
Floss
Corte
Extracción
de la
batería
Proximidad de múltiples unidades
Para evitar la interferencia de la comunicación inalámbrica cuando se usen más
de una unidad próximas entre sí, vaya a (waterpik.com/MUP) para obtener
instrucciones sobre cómo cambiar la base y manejar el ID.
Extracción de la batería
Este producto contiene baterías recargables de hidruro metálico de níquel.
Las baterías no son reemplazables. No deseche la unidad en la basura
doméstica. Retire las baterías de acuerdo a las instrucciones a continuación y
recíclelas en su centro de reciclaje local.
Nota: Este proceso no se puede revertir.
Retire la batería solo al nal de la vida útil del producto para su reciclaje. Hacerlo
antes destruirá el producto. Agote la carga de la batería hasta que el cepillo ya
no funcione. Observe las precauciones básicas de seguridad para proteger sus
ojos, manos, dedos y supercie de trabajo. Retire las baterías como se muestra y
recíclelas, y el resto del producto de acuerdo con las reglamentaciones locales.
1. Agote la batería presionando el botón del cepillo hasta que el motor
ya no funcione.
2. Consiga una toalla o un paño, un martillo, un destornillador de punta plana y un
cortador de alambre.
3. Retire y deseche la cabeza del cepillo.
4. Cubra el mango por completo con la toalla o con el paño.
5. Sujete con una mano la parte superior del mango contra su supercie de trabajo
y golpee la carcasa del mango alrededor del perímetro inferior en todos los lados
para liberar el seguro de la tapa terminal. Continúe golpeando y girando el
mango hasta liberar la tapa terminal.
6. Quite los componentes internos girando el mango hacia abajo y mientras
sujeta la carcasa del mango, presione el eje hacia abajo rmemente sobre una
supercie dura.
7. Los componentes internos deben deslizarse hacia afuera cuando el mango esté
invertido. Si esto no ocurre, repita los pasos 5 y 6 hasta que se
liberen los componentes.
8. Retire la tapa terminal del montaje interno.
9. Deslice la batería fuera del montaje interno.
10. Corte los cables de la batería con el cortador de alambre, uno a la vez.
11. Recicle y deseche la batería adecuadamente.
12. Las piezas restantes del producto se deben desechar de manera apropiada.
30
GARANA LIMITADA DE TRES AÑOS
Servicio de mantenimiento
Los
Sonic-Fusion®
Waterpik® no tienen elementos eléctricos que puedan ser
reparados por el consumidor y no requieren servicio de mantenimiento de rutina.
Para ver todos los accesorios, vaya a www.waterpik.com. También puede llamar
a nuestro número gratuito de servicio al cliente al 1-800-525-2774. Incluya los
números de serie y de modelo en toda la correspondencia. Estos números se
encuentran en la parte inferior de su unidad.
¿Aún tiene preguntas? Vaya a www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantiza al consumidor original de este producto que el mismo
está libre de defectos en los materiales y mano de obra durante 3 años a partir
de la fecha de compra. El consumidor deberá presentar el recibo original
de compra como comprobante de la fecha de compra y en caso de ser
solicitado, todo el producto, con el n de respaldar el reclamo de garantía.
Water Pik, Inc. reemplazará a su discreción, el producto, que en su opinión sea
defectuosa, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de mal uso, uso
indebido, alteración o daños después de la compra, se haya usado de acuerdo con
estas instrucciones, y se haya utilizado solo con accesorios o piezas de consumo
aprobados por Water Pik, Inc. Esta garantía limitada excluye accesorios o piezas
consumibles como puntas y cabezas de cepillos.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que tenga también
otros derechos diferentes que varían según la legislación de su lugar de residencia.
Arbitraje
ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA AL DERECHO DE HACER VALER ASUNTOS
EN LA CORTE Y DERECHO A UN JUICIO POR JURADO
Al comprar, instalar o usar este producto, acepta que cualquier controversia
o reclamación que surja o esté relacionada con su compra, uso, modicación,
instalación o eliminación de este producto se resolverá mediante un arbitraje
obligatorio. La decisión del árbitro será denitiva y obligatoria. La sentencia sobre
el laudo dictado por el árbitro podrá ser emprendida en cualquier tribunal que
tenga jurisdicción sobre la materia. Además, acepta que no tendrá derecho a litigar
ninguna demanda que surja o esté relacionada con la compra, uso, modicación,
instalación o eliminación de este producto en ningún tribunal ni tendrá un juicio con
jurado sobre dicha demanda.
El arbitraje en relación a cualquier asunto será administrado por la Asociación
Americana de Arbitraje y conducido por un árbitro de acuerdo con las reglas de
arbitraje del consumidor de la Asociación Americana de Arbitraje vigentes en el
momento de la presentación de la demanda. El lugar para todos estos arbitrajes
será Colorado y todo arbitraje estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje y a las
leyes de Colorado.
RENUNCIA AL DERECHO DE PARTICIPAR EN DEMANDAS COLECTIVAS O A
PROMOVER DEMANDAS CON CAPACIDAD DE REPRESENTACIÓN.
Además, al comprar, instalar o usar este producto, usted acepta que el arbitraje debe
ser individual. Esto signica que ni usted ni nosotros podemos unirnos o consolidar
31
ESPAÑOL
demandas en arbitraje por o contra otros compradores o usuarios de productos
de Waterpik® o del público en general. Además, no puede litigar en un tribunal ni
arbitrar ninguna demanda como representante o miembro de una clase ni en calidad
de representante del público en general, de otros compradores o usuarios de este
producto, de otras personas o entidades en una situación similar, o en calidad de scal
general privado.
Llmitaciones de responsabilidades
La garantia es limitada solamente a los productos de Water pik, no a cualquier dano
directo, indirectamente, especial, consequentemente, incluyendo dano a cualquier
propiedad, ningun caso de reimborso sera contemplado.
lo para Estados Unidos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
Advertencia: los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la facultad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que esté
conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y TV para
obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Reglas de la FCC.
Sólo para Canadá
Este dispositivo cumple con los RSS exentos de licencia de la Industria de Canadá.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no
puede causar interferencia, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado
del dispositivo.
Water Pik, Inc.,a subsidiary
of Church & Dwight Co., Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
844-821-4873
www.waterpik.com
Made in China. Designed and tested in the U.S.A.
Fabriqué en Chine. Conçu et testé aux É.-U.
Hecho en China. Diseñado y probado en los Estados Unidos.
Form No. 20028045-F AA
©2020 Water Pik, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Waterpik SF-01W022-2 El manual del propietario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para