Miele Triflex HX1 Pro Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

en
es
fr
Operating Instructions
Cordless Stick Vacuum Cleaner
Instrucciones de funcionamiento
Aspiradora vertical in-alámbrica
Mode d’emploi
Aspirateur-balai sans fil
M.-Nr. 11 456 520
HS19
en - Contents
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................ 4
Safety instructions and warnings for AP01battery, LG01charger,
LS03charger cradle (depending on the model) .................................................. 10
Appliance description ....................................................................................... 14
Caring for the environment .............................................................................. 16
References to illustrations................................................................................ 17
Installation and connection .............................................................................. 17
Assembling the vacuum cleaner ........................................................................ 17
Using the PowerUnit solo.................................................................................... 17
Connecting the Comfort handle ......................................................................... 17
Connecting the PowerUnit and the suction wand .............................................. 17
Inserting the battery ........................................................................................... 18
Connecting the Electrobrush .............................................................................. 18
General battery information................................................................................. 18
Charging the battery (without wall mounting) ..................................................... 18
Charging the battery (with wall mounting) .......................................................... 19
Wall mounting ..................................................................................................... 19
Battery charging state indicator (while charging) ............................................... 20
Battery charging state indicator (while in use) .................................................... 20
Using the accessories supplied ...................................................................... 20
Multi Floor XXL Electrobrush .............................................................................. 21
ElectroCompacthandheldbrush (HXSEB) ....................................................... 21
Additional battery and charger cradle ................................................................ 21
Use...................................................................................................................... 22
Switching on and off .......................................................................................... 22
Regulating the suction power ............................................................................. 22
Illuminating the work area ................................................................................... 22
Self-standing function for short pauses in vacuuming........................................ 22
Maintenance ...................................................................................................... 23
Emptying the dust container .............................................................................. 23
Cleaning the fine dust filter ................................................................................. 23
Cleaning the pre-filter ......................................................................................... 24
Cleaning the dust container ................................................................................ 24
Cleaning the Electrobrush/handheld brush ........................................................ 24
Replacing the rechargeable battery .................................................................... 25
Frequently Asked Questions ............................................................................ 26
en - Contents
3
Fault messages.................................................................................................. 28
Cleaning and care ............................................................................................. 29
Customer Service.............................................................................................. 29
Contact in case of fault ....................................................................................... 29
Warranty .............................................................................................................. 29
Optional accessories ........................................................................................ 29
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA........................................ 31
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, and maintenance of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Installation and connec-
tion” chapter as well as the IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, clean-
ing, and troubleshooting. Use the On/Off switch on the
Comfort handle to do this.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 13,000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any
other types of use, modifications, or alterations are not
permitted.
People with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience or knowledge, who are un-
able to use the vacuum cleaner safely, may only use the
vacuum cleaner if they are supervised while using it or
have been shown how to use it in a safe way and under-
stand and recognize the consequences of incorrect opera-
tion.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-
ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re-
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
The vacuum cleaner operates at 25.2V.
It is classified as a Class III appliance.
This appliance is supplied by a safety extra-low voltage
(SELV) power source where the voltage is low enough to
protect users from the risk of electrical shock. A Class II
charger is used for supplying power to charge the vacuum
cleaner.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Compare the connection data on the data plate of the
charger (voltage and frequency) with that of the electricity
supply. This data must match exactly. Without modifica-
tions, the charger is suitable for 50Hz and 60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15Amps.
The Miele Multi Floor XXL Electrobrush and the Miele
Electro Compact handheld brush (varies according to the
model) are additional motor-driven devices designed spe-
cially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the
vacuum cleaner must not be used with a different
MieleElectrobrush/handheld brush or an electrobrush/
handheld brush produced by another manufacturer.
Before and during use, make sure that no coarse dirt or
debris is/gets trapped in the bottom of the Electrobrush/
handheld brush (depending on model).
Repairs should only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty may be void.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
Store the vacuum cleaner at an ambient temperature be-
tween 32°F and 115°F (0°C and 45°C).
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
The Electrobrush/handheld brush (depending on the
model), the PowerUnit, the suction wand, the body, and
the Comfort handle contain electrical wires. The plug con-
nectors must not come into contact with water. Danger of
electric shock. They should only be cleaned with a dry
cloth.
Clean the vacuum cleaner and accessories only with a
dry or slightly damp cloth when disconnected from the
power supply.
Exception:
Dust container: empty the dust container and remove the
pre-filter. Clean the dust container using a mild solution of
water and liquid dish soap only. Then dry the dust con-
tainer carefully. Replace the pre-filter in the dust container.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter
fitted.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and any-
thing that may reduce air flow.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Never touch the Electrobrush/handheld brush (varies ac-
cording to the model) while it is rotating.
Do not use the Electrobrush/handheld brush (varies ac-
cording to the model) at head height.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Accessories
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot
otherwise guarantee the safety of the product.
Safety instructions and warnings for AP01battery,
LG01charger, LS03charger cradle (depending on the
model)
Safety with children
People (including children) with reduced physical, sen-
sory, or mental capabilities, or lack of experience or knowl-
edge, who are unable to use the LG01 charger/LS03
charger cradle safely may only use this vacuum cleaner if
they are supervised while using it or have been shown how
to use it in a safe way and understand and recognize the
consequences of incorrect operation.
Keep the AP01battery out of the reach of children.
Children must be kept away from the LG01charger/
LS03charger cradle unless they are constantly supervised.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11
Technical safety
The AP01battery, the LG01charger, and the LS03
charger cradle are designed for use with the Miele HS19
vacuum Cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner
must not be used with a battery, charger, or charger cradle
produced by another manufacturer.
Only the LG01/xxcharger or the LS03/xxcharger cradle
supplied with the vacuum cleaner can be used to charge
the AP01battery.
xx stands for 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, or 08; these num-
bers identify the country version of your LG01charger and
your LS03charger cradle:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
If you are using a plug adapter, make sure that it is ap-
proved for continuous operation.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
12
Temporary or permanent operation on an autonomous
power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island net-
works, back-up systems) is possible. A prerequisite for op-
eration is that the power supply system complies with the
specifications of EN50160 or an equivalent standard.
The function and operation of the protective measures pro-
vided in the domestic electrical installation and in this
Miele product must also be maintained in isolated opera-
tion or in operation that is not synchronized with the grid
power supply, or these measures must be replaced by
equivalent measures in the installation. As described, for
example, in the current version of VDE-AR-E 2510-2.
Charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
between 32°F and 115°F (0°C and 45°C).
Stop using the AP01battery immediately if you notice an
unusual smell from it, if liquid is leaking from it, if it is sig-
nificantly overheating, or if it is discolored or deformed.
Dispose of the AP01battery immediately (see safety notice
“Disposing of the AP01battery” at the end of this chapter
as well as “Caring for the environment – Disposing of old
batteries”).
Batteries will deplete over time. They can then leak cor-
rosive fluids. Avoid contact with the eyes and skin. In the
event of contact, rinse thoroughly with water and seek
medical advice.
Please contact Technical Service before sending the
AP01battery.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
13
Proper use
Do not drop or throw the AP01battery. For safety rea-
sons, do not continue to use an AP01battery which has
been damaged.
Keep the AP01battery away from naked flames or other
heat sources. Do not heat the AP01battery. Do not expose
the rechargeable battery to direct sunlight.
Do not dismantle the AP01battery.
Do not cause a short circuit by bridging the contacts of
the AP01battery, either unintentionally or deliberately.
Do not allow the AP01battery to come into contact with
liquids.
Disposing of the AP01battery: remove the AP01battery
from the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts with
adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the
AP01battery in a municipal recycling facility. Do not dis-
pose of the AP01battery with your household waste.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF
CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
en - Appliance description
14
en - Appliance description
15
aComfort handle
bRelease catch for Comfort handle (on the back)
cDust container handle
dDust container with pre-filter, fine dust filter, and motor protection filter
ePowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suc-
tion wand, Electrobrush, and dust container
fRelease catches for battery (on both sides of the battery)
gCharging socket (at the bottom of the battery)
hAP01lithium-ion battery
iConnector
jMulti Floor XXL Electrobrush (some models feature BrilliantLight lighting)
kRemovable roller brush
lFlap
mRelease catch for removing the roller brush
nRelease buttons
oBattery charging state indicator
pSuction wand
qOn/Off switch with suction power selector
en - Caring for the environment
16
Disposing of sales packaging
The packaging material protects the
vacuum cleaner from transport damage.
The packaging materials used are se-
lected from materials which are environ-
mentally friendly for disposal and can
therefore be recycled.
Recycling the packaging material re-
duces the use of raw materials in the
manufacturing process and also re-
duces the amount of waste in landfill
sites. Make sure the packaging is dis-
posed of in the proper manner for your
area.
Disposing of your old machine
Before disposing of your old vacuum
cleaner, remove the fine dust filter and
dispose of it with your household
waste.
Electronic and electrical appliances
contain many valuable materials. They
also contain certain materials, com-
pounds, and components which were
essential for their correct functioning
and safety. These could be hazardous
to your health and to the environment if
disposed of with general waste or if
handled incorrectly. Please do not,
therefore, dispose of your old vacuum
cleaner with your household waste.
Instead, please make use of officially
designated collection and disposal
points to dispose of and recycle electri-
cal and electronic appliances.
Ensure that your vacuum cleaner
presents no danger to children while
being stored for disposal.
Disposing of old batteries
In many cases, electrical and electronic
appliances contain batteries which
must not be disposed of with house-
hold waste after use. You are legally
obliged to remove any old batteries
which are not securely enclosed by the
vacuum cleaner and to take them to a
suitable collection point (e.g., retailer)
where they can be handed in free of
charge. Insulate the metal contacts with
adhesive tape to prevent short circuits.
Batteries may contain substances
which can be hazardous to human
health and the environment.
The labeling on the battery will provide
further information. The bin symbol with
a cross through it means that the bat-
teries must not be disposed of in
household waste. A bin with a cross
through it which also has one or more
chemical symbols on it indicates that
the battery contains lead (Pb), cadmium
(Cd), and/or mercury (Hg).
3E&G+J
Old batteries contain valuable raw ma-
terials which can be recycled. Dispos-
ing of batteries separately makes them
easier to handle and recycle.
en-US
17
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Installation and connection
Assembling the vacuum cleaner
(Figs. 01+02)
You can assemble the vacuum cleaner
in 2 different ways.
You can place the suction wand ei-
ther above or below the PowerUnit.
Take care to assemble the vacuum
cleaner exactly as shown in the dia-
gram.
The advantages of placing the
PowerUnit at the bottom of the vac-
uum cleaner are as follows:
– secure self-standing function possible
(see “Use” – “Self-standing function for
short pauses in vacuuming”)
– ergonomic (reduced strain on the
wrist)
– convenient cleaning of large surfaces
The advantages of placing the
PowerUnit at the top of the vacuum
cleaner are as follows:
– convenient cleaning underneath furni-
ture
– PowerUnit can be removed quickly
Using the PowerUnit solo
The PowerUnit can be used on its own
without the suction wand and Electro-
brush as a quick way of vacuuming up
crumbs and lint in specific areas.
Tip: This configuration is particularly
suitable when using the three-piece ac-
cessory set (see “Using the accessories
supplied”).
Connecting the Comfort handle
(Figs. 03+04)
Depending on how you decide to con-
figure your vacuum cleaner, you can
connect the Comforthandle to either
the suction wand or the PowerUnit.
Push the Comfort handle down on to
the suction wand connection from
above until it audibly clicks into place
(left image detail).
Slide the Comfort handle along the
guide line on the dust container han-
dle and down on to the PowerUnit
connector from above until it audibly
clicks into place (right image detail).
Switch off the vacuum cleaner using
the On/Off switch on the front of the
Comfort handle if you want to sepa-
rate the sections.
Press the release catch and remove
the Comfort handle by pulling up-
ward.
Connecting the PowerUnit and the
suction wand (Figs. 05+06)
Depending on how your vacuum
cleaner is configured, the suction wand
is located either above or below the
PowerUnit.
Slide the suction wand along the
guide line on the dust container han-
dle and down on to the PowerUnit
connector from above until it audibly
clicks into place (left image detail).
en-US
18
Push the PowerUnit connector down
on to the suction wand from above
until it audibly clicks into place (right
image detail).
Press the release catch to separate
the individual sections from each
other.
Inserting the battery
(Figs. 07, 08+09)
Remove the sticker from the battery.
Push the battery along the guide lines
until it audibly clicks into place in the
PowerUnit.
If you want to separate the sections
again, press both release catches at
the side of the battery to remove the
battery.
Connecting the Electrobrush (Fig. 10)
Depending on how you decide to con-
figure your vacuum cleaner, you can
connect either the PowerUnit connector
or the suction wand connector to the
Electrobrush.
Insert the connector down into the
Electrobrush from above until it audi-
bly clicks into place.
To separate the individual sections
from each other, press the release
catch on the Electrobrush and pull
the connector out of the Electrobrush
(Fig. 06).
General battery information
The rechargeable battery is supplied
not fully charged.
Charge the battery completely before
using it for the first time. Allow approxi-
mately 4hours for this.
It is essential to charge each new bat-
tery for the first time in the PowerUnit
(Triflex vacuum), in order to deactivate
shipping mode and activate the maxi-
mum power in the battery.
Once the battery is fully charged, the
battery charging state indicator
switches off to conserve energy.
You can use the vacuum cleaner for up
to 17minutes if you are using it in its
fully assembled state at the maximum
power level.
If, however, you are using the
PowerUnit on its own and select the
lowest power level, you can vacuum for
up to 60minutes.
Charging the battery (without wall
mounting) (Fig. 11)
You can store the vacuum cleaner up-
right and charge the battery directly.
Connect the PowerUnit to the Elec-
trobrush to provide a secure base for
the vacuum cleaner.
Swing the vacuum cleaner forwards
until the Electrobrush connector audi-
bly clicks into place.
Plug the supplied charging cable into
the charging socket on the bottom of
the battery.
Plug the charger into an electrical
outlet.
The charging process will start.
You can read more about this in “Bat-
tery charging state indicator”.
en-US
19
Charging the battery (with wall
mounting) (Figs. 12+13)
There are 2 ways to store and charge
the vacuum cleaner in the supplied wall
bracket.
You will need a suitable location near
a free electrical outlet for mounting the
appliance on the wall.
Wall mounting (Figs. 14+15)
The supplied wall bracket has a mount-
ing plate with a bag of screws attached
to the back.
Attach the mounting plate to the point
on the wall where you want the wall
mounting to be.
Remove the bag of screws.
Press the release catch at the bottom
of the wall bracket.
Remove the mounting plate from the
wall bracket by sliding it downward.
Attaching the mounting plate
(Figs. 16+17)
2 plugs and 2 T20TORX screws are
supplied for attaching the mounting
plate to the wall.
You will also need a battery-operated
screwdriver or a drill (with a drilling di-
ameter of 6mm).
Depending on how you decide to con-
figure your vacuum cleaner, select a
distance of 17 11/16" or 38 9/16"
(45 cm or 98 cm) between the bottom
edge of the mounting plate and the
floor.
Be careful not to damage any electri-
cal in the wall.
Attach the mounting plate to the wall.
Attaching the charging cable to the
wall bracket (Figs. 18, 19+20)
A cable compartment is located on the
underside of the wall bracket.
Press both release catches on the un-
derside of the wall bracket and re-
move the cable compartment cover.
Plug the supplied charging cable into
the opening from above.
Lay the charging cable in its guide.
Refit the cover and close the cable
compartment.
Connecting the accessories holder
(if required) (Fig. 21)
An accessories holder is supplied for
storing the three-piece accessory set
on the wall bracket (see “Using the ac-
cessories supplied”).
Push the accessories holder on to the
wall bracket as far as it will go.
Connecting the wall bracket
(Figs. 22+23)
Slide the wall bracket down into the
mounting plate from above until it au-
dibly clicks into place.
Slide the PowerUnit of the fully as-
sembled vacuum cleaner, with the
battery inserted, down into the wall
bracket from above.
Plug the charger into the power
socket.
The charging process will start.
en-US
20
Battery charging state indicator
(while charging) (Fig. 24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Battery life Indicator
Approx. 0–34% Bottom light
flashes slowly
Approx. 35–69% Bottom light is lit
up; middle light
flashes slowly
Approx. 70–90% Bottom and mid-
dle lights are lit
up; top light
flashes slowly
Approx. 91–99%
100%
Bottom, middle,
and top lights are
lit up
Indicator switches
off
Once the battery is fully charged, the
battery charging state indicator
switches off to conserve energy.
If the battery has not been used for a
long time and has run down, it will go
into safe mode. As a result, the battery
charging state indicator will only re-
spond after approximately 30–60min-
utes when charging in the PowerUnit.
Battery charging state indicator
(while in use) (Fig. 24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Battery life Indicator
Approx. 100–70% Top, middle, and
bottom lights are
lit up
Approx. 69–35% Middle and bot-
tom lights are lit
up
Approx. 34–11% Bottom light is lit
up
Approx. 10–0% Bottom light
flashes slowly
Using the accessories supplied
(Fig. 25)
Miele offers a range of suitable acces-
sories for many Special Modes (see
“Optional accessories”).
Upholstery nozzle XL
Accessory for cleaning upholstery,
mattresses, and cushions.
Crevice nozzle
Accessory for cleaning in folds,
crevices, or corners.
Dusting brush
Accessory for vacuuming skirting
boards, carved furniture, or orna-
ments.
The head can be swiveled to ad-
just the angle.
dAccessories holder
For storing the three-piece acces-
sory set.
en-US
21
Symbols on the holder show where to
attach the different accessories.
You can fit the accessories holder to the
wall bracket (see “Installation and con-
nection” – “Connecting the accessories
holder”).
Multi Floor XXL Electrobrush (Fig. 26)
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
Damage caused by trapped ma-
terial.
Risk of the flooring getting
scratched.
Make sure that there is no coarse dirt
or debris trapped in the bottom of
the Electrobrush, e.g., shards or
stones.
The Electrobrush can be used for daily
cleaning of carpets, rugs, and hard
floors.
Tip: The suction wand is not a conve-
nient option for cleaning carpeted
stairs.
Tip: If you ever need to vacuum up sub-
stantial amounts of coarse dirt or de-
bris, use the PowerUnit solo (see “In-
stallation and connection“ – “Using the
PowerUnit solo”).
Miele offers a range of suitable acces-
sories for many Special Modes (see
“Optional accessories”).
ElectroCompacthandheldbrush
(HXSEB) (Fig. 27)
(depending on model)
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
Damage caused by trapped ma-
terial.
Risk of the flooring getting
scratched.
Make sure that there is no coarse dirt
or debris trapped in the bottom of
the handheld brush, e.g., shards or
stones.
The handheld brush is particularly suit-
able for intensive cleaning of car seats
and carpeted stairs.
For optimum cleaning results on up-
holstery, use the upholstery nozzle XL.
Tip: The suction wand is not a conve-
nient option for cleaning car seats or
stairs.
Tip: If you ever need to vacuum up sub-
stantial amounts of coarse dirt or de-
bris, use the PowerUnit solo (see “In-
stallation and connection“ – “Using the
PowerUnit solo”).
Additional battery and charger cradle
(Fig. 28)
(depending on model)
Using the additional battery doubles the
amount of time the vacuum cleaner can
be used for.
Before charging for the first time,
please note the information in “Instal-
lation and connection – General bat-
tery information”.
After the battery has been fully
charged in the PowerUnit, the charger
cradle can be used to charge it. Push
the battery into the charger cradle un-
til it audibly clicks into place.
en-US
22
Insert the plug into an electrical out-
let.
The charging process will start. The
battery charging state indicator flashes
on the left.
You can find out more about the battery
charging state indicator in “Installation
and connection – Battery charging state
indicator”.
If you place the run-down battery in
the charger cradle straight after use, it
will only start charging once the bat-
tery has cooled down.
The cooling process can take up to
60minutes. The battery charging state
indicator on the charger cradle will not
respond during this time.
Use
Switching on and off(Fig. 29)
Pull the charger out of the charging
socket on the battery if you have
charged the battery directly.
If you have charged the battery in the
wall bracket, take the vacuum cleaner
out of the wall bracket.
Press the On/Off switch on the Com-
fort handle.
Regulating the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to maneu-
ver the Electrobrush.
There are 3 power levels to choose from
on the Comfort handle:
1 Lowest power level
for light soiling
2 Medium power level
for normal soiling
Max. Highest power level
for heavy soiling
The floor covering detection function is
activated in the medium and highest
power levels.
The Electrobrush power output is auto-
matically set to the optimum level
based on the type of flooring – this can
lead to a change in the operating noise.
Illuminating the work area
(depending on model)
The Electrobrush on your vacuum
cleaner is equipped with BrilliantLight to
illuminate the work area.
Self-standing function for short
pauses in vacuuming
(For safety reasons, this function can
only be used when the PowerUnit is fit-
ted at the bottom of the vacuum
cleaner)
If you are vacuuming with the
PowerUnit fitted at the bottom of the
vacuum cleaner, you can easily inter-
rupt operation while the appliance is
switched on.
Swing the vacuum cleaner forwards
until the Electrobrush connector audi-
bly clicks into place.
The vacuum cleaner stays securely up-
right, the Electrobrush switches itself off
and the battery is conserved.
en-US
23
If you then unlock the connector on the
Electrobrush, the Electrobrush will
switch on again.
Maintenance
Risk of injury caused by rotating
roller brush.
You can injure yourself on the rotat-
ing roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before
doing any maintenance work. Use
the On/Off switch on the Comfort
handle to do this.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Service.
Emptying the dust
container(Fig. 30–34)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking on
the dust container.
Turn the lid of the dust container in
the direction of the arrow as far as
the first stop.
Remove the dust container upward.
The contents of the dust compartment
can be disposed of with the normal
household trash, providing it contains
general household dust only.
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust as pos-
sible excapes.
Turn the lid of the dust container in
the direction of the arrow as far as
the next stop.
The flap at the bottom of the dust con-
tainer will open and the dust will fall out.
Turn the lid of the dust container back
to its original position.
Close the flap firmly. It should click
into place.
Slide the dust container handle along
the guide line and down on to the
PowerUnit connector from above until
it audibly clicks into place.
Cleaning the fine dust filter (Fig. 35)
The fine dust filter is located in the dust
container.
Clean the fine dust filter at least once a
month.
Remove the dust container.
Lift the fine dust filter upwards to re-
move it.
Risk of damage caused by incor-
rect cleaning.
The fine dust filter can become dam-
aged and be less effective as a re-
sult.
Do not clean the inside of the fine
dust filter. Do not use pointed or
sharp-edged objects to clean the fil-
ter. Do not brush the fine dust filter.
Hold the fine dust filter over a bin.
Carefully knock the fine dust filter
with the rubberized lower edge.
Turn the fine dust filter slightly while
you do this to free the dirt from all of
the crevices.
Once it is clean, replace the fine dust
filter in its position in the dust con-
tainer.
en-US
24
Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39)
The pre-filter is located in the dust con-
tainer.
Clean the pre-filter when required.
Remove the dust container.
Remove the fine dust filter (Fig. 35).
Empty the dust container over a trash
can and lift the pre-filter upwards to
remove it.
Unlock the motor protection filter by
turning it counterclockwise and lift it
upwards to remove it.
Risk of damage caused by incor-
rect cleaning.
The pre-filter can become damaged
and be less effective as a result.
Do not use pointed or sharp-edged
objects to clean the filter.
Carefully knock the dust out of the
pre-filter over a bin.
Tip: Use a tool like a fine cleaning brush
to clean the inside of the pre-filter thor-
oughly.
You do not need to clean the motor pro-
tection filter. It can be removed so that
the inside of the pre-filter is easier to
reach.
After cleaning the pre-filter, place the
motor protection filter back into the
pre-filter securely, making sure it is
properly positioned.
Lock the motor protection filter by
turning it clockwise as far as it will go.
Replace the pre-filter in the dust con-
tainer.
To do this, line up the guide lines on
the two sections and turn the dust
container lid back to its original posi-
tion.
Close the cover at the bottom of the
dust container, making sure it clicks
into place.
Replace the fine dust filter.
Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
Remove the dust container.
Empty the dust container over a
garbage can and lift the pre-filter up-
ward to remove it (Fig. 36).
Clean the dust container using water
and mild detergent.
Dry the dust container carefully.
Reinsert the pre-filter in the dust con-
tainer and turn the pre-filter back to
its original position (Figs. 38+39).
Replace the dust container on the
PowerUnit connector.
Cleaning the Electrobrush/handheld
brush (Fig. 40)
(The availability of the handheld brush
depends on the model)
Disconnect the Electrobrush/hand-
held brush from the vacuum cleaner
(Fig. 06).
en-US
25
Place the Electrobrush/handheld
brush upside down on a level, clean
surface.
Use a pair of scissors to cut any
threads or hairs that have wound
themselves around the roller brush.
To guide the scissors, move along the
guide track on the roller brush.
Then run the vacuum cleaner to vac-
uum up the cut threads and hairs.
If the small running wheels are very
heavily soiled or blocked, you can re-
move them for easier cleaning (not
necessary in the case of the handheld
brush). To remove them, use a flat-
head screwdriver.
Removing the roller brush from the
Electrobrush (Fig. 41)
(Not possible with the handheld brush)
You can take the roller brush out of the
Electrobrush in order to remove stub-
born soiling and clean the inside of the
Electrobrush.
Unlock the flap on the side of the
Electrobrush so that the symbol
becomes visible a.
Lift the flap up as far as it will go b.
Remove the roller brushc.
Remove the roller brush handle if you
identify heavy soiling there d.
Clean the roller brush and the roller
brush handle, and remove any stub-
born soiling inside the Electrobrush.
Reassemble the Electrobrush in re-
verse order.
Replacing the rechargeable battery
An original MieleAP01lithium-ion
rechargeablebattery (HXLA) is re-
quired.
Follow the instructions regarding the
handling and disposal of rechargeable
batteries found in the following sec-
tions: “IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS”, “Caring for the envi-
ronment”, and “Installation and con-
nection” (“General battery informa-
tion”).
en-US
26
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-
chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-
out contacting the Service Department.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Risk of injury caused by rotating roller brush.
You can injure yourself on the rotating roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/
Off switch on the Comfort handle to do this.
Problem Possible cause and solution
The cleaning perfor-
mance is poor.
The dust container is full.
Empty and clean the dust container (see “Mainte-
nance”).
The Electrobrush is dirty/blocked.
Clean the Electrobrush (see “Maintenance” –
“Cleaning the Electrobrush” and “Removing the
roller brush from the Electrobrush”).
Cleaning performance
is reduced.
The fine dust filter is dirty.
Clean the fine dust filter (see “Maintenance –
Cleaning the fine dust filter”).
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Maintenance – Cleaning
the pre-filter”).
The Electrobrush
switches itself off.
The Electrobrush is overloaded – this can happen on
surfaces like deep-pile carpet.
Switch the vacuum cleaner off and switch it on
again at a reduced suction power level. Use the
On/Off switch on the Comfort handle to do this.
The operating noise is
changing during vacu-
uming.
The floor covering detection function is activated in
the medium and highest power levels. The Electro-
brush power rating is automatically set to the opti-
mum level based on the type of flooring.
The noise is not unusual – the vacuum cleaner is
functioning normally.
en-US
27
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
does not start when it is
switched on.
There is no battery inserted or the battery is inserted
incorrectly.
Insert the battery or check how the battery is posi-
tioned (see “Installation and connection” – “Insert-
ing the battery”).
The rechargeable battery is not sufficiently charged.
Charge the battery exactly as described in these
operating instructions (see “Installation and con-
nection” – “General battery information” and
“Charging the battery”).
An original Miele battery has not been inserted.
Insert an original MieleAP01lithium-ionrecharge-
ablebattery (HXLA).
The battery was not placed in the PowerUnit when
charging it for the first time.
To activate the battery, it must be placed in the
PowerUnit the first time it is charged (see “Installa-
tion and connection” – “General battery informa-
tion” and “Charging the battery”).
The charger is still plugged in.
Pull the plug out of the charging socket on the bot-
tom of the battery.
en-US
28
Fault messages
Risk of injury caused by rotating roller brush.
You can injure yourself on the rotating roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/
Off switch on the Comfort handle to do this.
Fault messages are displayed with a quick flashing light on the battery charging
state indicator on the PowerUnit.
Problem Possible cause and solution
Bottom light flashes
quickly
Internal system fault
Remove the battery, wait for 10seconds, reinsert
it and charge it.
Bottom and middle
lights flash quickly
“Battery overheating” error
Wait for approximately 30minutes before switch-
ing the vacuum cleaner back on again.
Middle and top lights
flash quickly
“Battery not recognized” error
Insert an original MieleAP01 lithium-ion recharge-
able battery (HXLA).
Top light flashes quickly “Comfort handle not recognized” error
Remove the Comfort handle and reconnect it (see
“Installation and connection – Connecting the
Comfort handle”).
Remove the battery, wait for 10seconds, then
reinsert it.
en-US
29
Cleaning and care
Risk of injury caused by rotating
roller brush.
You can injure yourself on the rotat-
ing roller brush.
Switch the vacuum cleaner off before
cleaning it. Use the On/Off switch on
the Comfort handle to do this.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the charger,
there is a risk of electric shock.
Do not let the charger get wet.
Follow the special cleaning instruc-
tions for the dust container in the
“Maintenance” section.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based conditioning
agents.
Customer Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Ser-
vice.
Optional accessories
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
It is recommended to use only genuine
Miele accessories bearing the “ORIGI-
NAL Miele” logo on the packaging.
Only these will guarantee the optimum
performance of your vacuum cleaner
and the best possible cleaning results.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which
do not bear the “ORIGINAL Miele”
logo on the packaging are not covered
by the vacuum cleaner warranty.
en-US
30
Optional accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Cus-
tomer Service, and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
With 3D4U, Miele also offers free ac-
cessories to download from your 3D
printer (www.miele.com, Service,
3D4U).
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Electro Compact handheld brush
(HXSEB)
For intensive cleaning of car seats and
carpeted stairs.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
AP01additional battery (HXLA)
For doubling the amount of time the
vacuum cleaner can be used for.
Before charging for the first time,
please note the information in “Instal-
lation and connection” – “General bat-
tery information”.
LS03 (HXLS) charger cradle
For charging the additional battery inde-
pendently of the appliance, i.e., while
the appliance is in use.
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
31
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com.
Effective Date: July 20, 2020
©2020 Miele, Inc.
es - Indice
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 34
Instrucciones de seguridad y advertencias para la batería AP01, el cargador
LG01, la base de carga LS03 (dependiendo del modelo)................................... 41
Medidas para la protección del medioambiente............................................ 45
Descripción del aparato.................................................................................... 46
Referencias de las ilustraciones...................................................................... 48
Instalación y conexión ...................................................................................... 48
Montaje de la aspiradora .................................................................................... 48
Uso de la unidad de potencia sola...................................................................... 48
Cómo conectar el mango Comfort ..................................................................... 48
Conexión de la unidad de potencia y el mango de succión .............................. 49
Inserción de la batería ........................................................................................ 49
Conexión del cepillo Electrobrush ...................................................................... 49
Información general sobre la batería................................................................... 49
Cómo cargar la batería (sin montaje en la pared) .............................................. 50
Cómo cargar la batería (con montaje en la pared) ............................................. 50
Montaje en la pared ............................................................................................ 50
Indicador del estado de carga de la batería (durante la carga) .......................... 51
Indicador del estado de carga de la batería (mientras se usa) ........................... 51
Uso de los accesorios suministrados ............................................................ 52
CepilloElectrobrushmultipisosXXL .................................................................. 52
Cepilloportátilelectrocompacto (HXSEB) ........................................................ 53
Batería adicional y base de carga ...................................................................... 53
Uso...................................................................................................................... 53
Encendido y apagado ........................................................................................ 53
Cómo regular la potencia de succión ................................................................. 54
Cómo iluminar el área de trabajo ........................................................................ 54
Función autónoma para pausas breves en la limpieza de la aspiradora............. 54
Mantenimiento................................................................................................... 54
Vaciar el contenedor de polvo............................................................................ 54
Limpieza del filtro de polvo fino ......................................................................... 55
Limpieza del pre-filtro ......................................................................................... 55
Limpiar el contenedor de polvo........................................................................... 56
Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/cepillo portátil .......................................... 56
Cómo reemplazar la batería recargable .............................................................. 57
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 58
es - Indice
33
Mensajes de error ............................................................................................. 60
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 61
Servicio de Atención al Cliente ........................................................................ 61
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 61
Garantía............................................................................................................... 61
Accesorios opcionales...................................................................................... 61
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México ................................................ 63
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
34
Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de se-
guridad nacionales y locales actuales. El uso inapropia-
do puede causar lesiones personales y daños materia-
les.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento
antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto
previene tanto lesiones personales como daños en el
aparato.
Miele le recomienda expresa y encarecidamente que lea
y siga las instrucciones del capítulo “Instalación y cone-
xión”, así como las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES .
Miele no se hará responsable por lesiones o daños cau-
sados por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un
lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimien-
to, limpieza y solución de problemas. Use el interruptor
de encendido y apagado del mango Comfort para hacer
esto.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
35
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se
permite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o co-
nocimientos, que no puedan utilizar la aspiradora de forma
segura, solo podrán utilizarla si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las conse-
cuencias de un funcionamiento incorrecto.
Solo se debe usar como se describe en este manual.
Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.
El material de embalaje protege a la aspiradora de los
daños causados por el transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
36
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la as-
piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico
residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar
la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas ins-
trucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones
personales.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
37
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra
totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en-
chufe de ningún modo.
Seguridad técnica
La aspiradora funciona a 25,2V ca.
Está clasificada como aparato de Clase III.
Este aparato es alimentado por una fuente de energía de
voltaje de seguridad extra-bajo (SELV), en donde el voltaje
es suficientemente bajo para proteger a los usuarios del
riesgo de descarga eléctrica. Se utiliza un cargador de Cla-
se II para suministrar energía para cargar la aspiradora.
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa-
rato si nota algún desperfecto.
Compare los datos de conexión que aparecen en la pla-
ca de información del cargador (voltaje y frecuencia) con
los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder
exactamente. Sin modificaciones, el cargador se adapta a
50Hz o 60Hz
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
38
El Cepillo Electrobrush Multi Piso XXL de Miele y el Ce-
pillo Portátil Electro Compacto de Miele (varía según el
modelo) son dispositivos adicionales accionados por mo-
tor diseñados especialmente para esta aspiradora de
Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe uti-
lizarse con un cepillo Electrobrush/Cepillo portátil de Miele
diferente o con un cepillo eléctrico/portátil de otro fabri-
cante.
Antes y durante el uso, asegúrese de que los desechos
o polvo grueso no queden atrapados en la parte inferior
del cepilloElectrobrush/cepillo portátil (dependiendo del
modelo).
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se
anulará la garantía.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás
trabajos realizados por personas no autorizadas pueden
causar daños considerables a los usuarios.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si
se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los com-
ponentes defectuosos solo deben sustituirse por partes
originales de Miele.
Guarde la aspiradora a una temperatura ambiente entre
32°F y 115°F (0°C y 45°C).
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
39
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.
El Cepillo Electrobrush/cepillo portátil (dependiendo del
modelo), la Unidad de Potencia, la vara de succión, el
cuerpo y el mango Comfort contienen cables eléctricos.
Los conectores del enchufe no deben entrar en contacto
con el agua. Peligro de descarga eléctrica. Solo se deben
limpiar con un paño seco.
Limpie la aspiradora y los accesorios solo con un paño
seco o un paño ligeramente húmedo, cuando se encuentre
desconectada de la red eléctrica.
Excepción:
contenedor de polvo: vacíe el contenedor de polvo y retire
el pre-filtro. Limpie el contenedor de polvo con una solu-
ción suave de agua y jabón líquido para platos solamente.
Después seque el contenedor de polvo con cuidado. Vuel-
va a colocar el pre-filtro en el contenedor de polvo.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el filtro central y el filtro protector del motor instala-
dos.
No utilice con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, da-
ñado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, de-
vuélvalo a un centro de servicio.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
40
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de
aire.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas,
ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha-
berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las
alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente
se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
Nunca toque el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía
dependiendo del modelo) mientras esté girando.
No utilice el cepillo Electrobrush/cepillo portátil (varía
dependiendo del modelo) a la altura del cabezal.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes
móviles.
Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
41
Accesorios
Utilice solamente accesorios originales que tengan im-
preso el logotipo “Miele ORIGINAL” en el embalaje. De lo
contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad
del producto.
Instrucciones de seguridad y advertencias para la ba-
tería AP01, el cargador LG01, la base de carga LS03
(dependiendo del modelo)
Seguridad con los niños
Las personas (incluidos los niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, que no puedan utilizar el car-
gador LG01 o la base de carga LS03 de forma segura, solo
podrán utilizar esta aspiradora si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las conse-
cuencias de un funcionamiento incorrecto.
Mantenga la batería AP01 fuera del alcance de los ni-
ños.
Los niños deben mantenerse alejados del cargador
LG01 y del cargador LS03 a menos que sean supervisados
constantemente.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
42
Seguridad técnica
La batería AP01, el cargador LG01 y la base de carga
LS03 están diseñados para su uso con el aspirador HS19
de Miele. Por razones de seguridad, la aspiradora no debe
utilizarse con una batería, un cargador o una base de car-
ga de otros fabricantes.
Solo el cargador LG01/xxo la base de carga LS03/xx
que viene con la aspiradora puede usarse para cargar la
batería AP01
xx significa 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, o 08; estos números
identifican la versión del país de su cargador LG01 y su
base de carga LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
Si utiliza un adaptador de enchufe, verifique que esté
aprobado para el funcionamiento continuo.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
43
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en
un sistema de suministro de energía autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas
de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía cumpla con las
especificaciones de la norma EN 50160 u otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación do-
méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam-
bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en
funcionamiento aislado como en funcionamiento no sin-
cronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas
equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E 2510-2.
Cargue la aspiradora a una temperatura ambiente entre
32°F y 115°F (0°C y 45°C).
Deje de usar la batería AP01 inmediatamente si detecta
un olor atípico en la misma, si presenta fuga de líquido, si
se sobrecalienta significativamente o si se decolora o de-
forma. Deseche la batería AP01 inmediatamente (véase el
aviso de seguridad «Eliminación de la batería AP01» al final
de este capítulo, así como «Cuidado del medio ambiente –
Eliminación de baterías viejas»).
Las baterías se agotan con el tiempo. Pueden tener fu-
gas de fluidos corrosivos. Evite el contacto con los ojos y
la piel. En caso de contacto, lave profundamente con agua
y consulte un médico.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico antes de
enviar la batería AP01.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
44
Uso correcto
No tire ni aviente la batería AP01. Por razones de seguri-
dad, no continúe usando una batería AP01 que se encuen-
tre dañada.
Mantenga la batería AP01 alejada de fuego abierto u
otras fuentes de calor. No caliente la batería AP01. No ex-
ponga la batería recargable a la luz solar directa.
No desmantele la batería AP01.
No produzca un cortocircuito puenteando los contactos
de la batería AP01, ni de manera inadvertida ni deliberada.
No permita que la batería AP01 entre en contacto con lí-
quidos.
Desechar la batería AP01: quite la batería AP01 de la as-
piradora. Aísle los contactos de metal con cinta adhesiva
para evitar cortocircuitos. Deseche la batería AP01 en un
centro municipal de reciclaje. No deseche la batería AP01
junto con los desperdicios domésticos habituales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
es - Medidas para la protección del medioambiente
45
Eliminación del empaque co-
mercial
El material de embalaje protege a la as-
piradora de los daños causados por el
transporte. Los materiales de empaque
utilizados son materiales ecológicos y
por lo tanto pueden reciclarse.
El reciclaje del material de empaque re-
duce el uso de materias primas en el
proceso de fabricación y también dis-
minuye la cantidad de residuos en los
basureros. Asegúrese de que el empa-
que se elimine del modo adecuado para
su área.
Eliminación de su máquina vie-
ja
Antes de eliminar su aspiradora antigua
retire el filtro para polvo fino y elimínelo
junto con los desperdicios residencia-
les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen muchos materiales de valor.
También contienen ciertos materiales,
compuestos y componentes esenciales
para su correcto funcionamiento y se-
guridad. Estos podrían ser peligrosos
para su salud y el medioambiente si se
desechan con los residuos generales o
si se manipulan de forma incorrecta.
Por favor, no deseche su aspiradora an-
tigua con sus desechos domésticos.
En lugar de eso, utilice los puntos ofi-
ciales designados para la recolección,
eliminación y reciclaje de aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Asegúrese de que
su aspiradora no representa peligro al-
guno para los niños mientras está se
guardado para desecharse.
Eliminación de las baterías an-
tiguas
En muchos casos, los aparatos eléctri-
cos y electrónicos contienen baterías
que no deben eliminarse con los resi-
duos domésticos después de su uso.
Tiene la obligación legal de retirar las
baterías viejas que no estén bien colo-
cadas en la aspiradora y llevarlas a un
punto de recogida adecuado (por ejem-
plo, un comercio) donde se puedan en-
tregar gratuitamente. Aísle los contac-
tos de metal con cinta adhesiva para
evitar cortocircuitos. Las baterías pue-
den contener sustancias que pueden
ser dañinas para la salud humana y el
medio ambiente.
La etiqueta de la batería proporcionará
más información. El símbolo del bote
de basura con una cruz significa que
las baterías no deben ser desechadas
en la basura doméstica. Un bote cruza-
do por una aspa y que también tiene
uno o más símbolos químicos indica
que la batería contiene plomo (Pb), cad-
mio (Cd) y/o mercurio (Hg).
3E&G+J
Las baterías antiguas contienen valio-
sas materias primas que pueden ser re-
cicladas. Desechar las baterías por se-
parado hace que sean más fáciles de
manipular y reciclar.
es - Descripción del aparato
46
es - Descripción del aparato
47
aManija Comfort
bSuelte la manija Comfort (en la parte posterior)
cManija del contenedor de polvo
dEl contenedor de polvo, el pre-filtro, el filtro central y el filtro protector del motor
instalados
eUnidad de potencia con conexión de batería y conexiones para manija Com-
fort, varilla de succión, cepillo Electrobrush y contenedor de polvo
fSuelte los cierres de la batería (en ambos lados de la batería)
gEnchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
hBatería de iones de litio AP01
iConector
jCepillo Electrobrush para Multi Piso XXL (algunos modelos tienen iluminación
BrilliantLight)
kCepillo de rodillo removible
lTapa
mSuelte el cierre para retirar el cepillo de rodillo
nBotones de liberación
oIndicador del estado de carga de la batería
pMango de succión
qInterruptor de encendido/apagado con selector de potencia de succión
es-MX
48
Referencias de las ilustracio-
nes
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final
de estas instrucciones de funciona-
miento.
Instalación y conexión
Montaje de la aspiradora
(Figs. 01+02)
Puede montar la aspiradora de 2mane-
ras diferentes.
Puede colocar el mango de succión
por encima o por debajo de la unidad
de potencia.
Tenga cuidado para ensamblar la as-
piradora exactamente como se mues-
tra en el diagrama.
Las ventajas de colocar la unidad de
potencia en la parte inferior de la as-
piradora son las siguientes:
– es posible una función segura y autó-
noma (consulte “Uso” – “Función autó-
noma para pausas cortas en la aspira-
ción”)
– ergonómica (menor tensión en la mu-
ñeca)
– conveniente limpieza de grandes su-
perficies
Las ventajas de colocar la unidad de
potencia en la parte superior de la as-
piradora son las siguientes:
– limpieza cómoda debajo de los mue-
bles
– la unidad de potencia se puede retirar
rápidamente
Uso de la unidad de potencia sola
La unidad de potencia puede utilizarse
por sí sola sin el mango de succión y el
cepillo Electrobrush como una forma
rápida de aspirar migas y pelusas en
áreas específicas.
Consejo: Esta configuración es espe-
cialmente adecuada cuando se utiliza el
juego de accesorios de trespiezas
(consulte “Utilización de los accesorios
proporcionados”).
Cómo conectar el mango Comfort
(Figs. 03+04)
Dependiendo de cómo decida configu-
rar su aspiradora, puede conectar el
mangoComfort al mango de succión o
a la unidad de potencia.
Empuje el mango Comfort hacia aba-
jo en la conexión del mango de suc-
ción desde arriba hasta que haga un
clic audible en su posición (detalle de
la imagen izquierda).
Deslice el mango Comfort por la línea
de guía del mango del contenedor de
polvo y baje hasta el conector de la
unidad de potencia desde arriba has-
ta que haga un clic audible en su po-
sición (detalle de la imagen derecha).
Apague la aspiradora con el interrup-
tor de encendido/apagado en la parte
delantera del mango Comfort si quie-
re separar las secciones.
Presione el cierre de liberación y reti-
re el mango Comfort jalando hacia
arriba.
es-MX
49
Conexión de la unidad de potencia y
el mango de succión (Figs. 05+06)
Dependiendo de como esté configura-
da su aspiradora, el mango de succión
se encuentra por encima o por debajo
de la unidad de potencia.
Deslice el mango de succión por la lí-
nea de guía del mango del contene-
dor de polvo y baje hasta el conector
de la unidad de potencia desde arriba
hasta que haga un clic audible en su
posición (detalle de la imagen dere-
cha).
Empuje el conector de la unidad de
potencia hacia abajo en la conexión
de la varilla de succión desde arriba
hasta que haga un clic audible en su
posición (detalle de la imagen dere-
cha).
Presione el cierre de liberación para
separar las partes individuales.
Inserción de la batería
(Figs. 07, 08+09)
Retire el adhesivo de la batería.
Empuje la batería a lo largo de las lí-
neas guía hasta que haga un clic au-
dible en su posición en la unidad de
potencia.
Si desea volver a separar las seccio-
nes, presione los dos cierres de libe-
ración que se encuentran en la parte
lateral de la batería para retirarla.
Conexión del cepillo Electrobrush
(Fig. 10)
Dependiendo de cómo decida configu-
rar su aspiradora, puede conectar el co-
nector de la unidad de potencia o el co-
nector del mango de succión al cepillo
Electrobrush.
Inserte el conector en el Cepillo Elec-
trobrush desde arriba hasta que haga
un clic audible en su posición.
Para separar las secciones individua-
les entre sí, presione el cierre de libe-
ración del cepillo Electrobrush y sa-
que el conector del cepillo Electro-
brush (Fig. 06).
Información general sobre la batería
La batería recargable se suministra sin
estar totalmente cargada.
Cargue la batería totalmente antes de
usarla por primera vez. Permita unas
4horas para esto.
Es esencial cargar la batería por pri-
mera vez en el PowerUnit (directo a su
aspiradora), para desactivar el modo
de embarque y activar la potencia
máxima de la batería.
Una vez que la batería está completa-
mente cargada, el indicador del estado
de carga de la batería se apaga para
ahorrar energía.
Puede usar la aspiradora hasta 17mi-
nutos si la usa en su estado completa-
mente montada a su máximo nivel de
potencia.
Si, sin embargo, usa la unidad de po-
tencia por sí sola y selecciona el nivel
de potencia más bajo, puede aspirar
hasta 60minutos.
es-MX
50
Cómo cargar la batería (sin montaje
en la pared) (Fig. 11)
Puede guardar la aspiradora en posi-
ción vertical y cargar la batería directa-
mente.
Conecte la unidad de potencia al ce-
pillo Electrobrush para darle una base
segura a la aspiradora.
Gire la aspiradora hacia adelante has-
ta que el conector del Cepillo Electro-
brush haga un clic audible en su po-
sición.
Enchufe el cable de carga suministra-
do en el enchufe de carga en la parte
inferior de la batería.
Enchufe el cargador a un tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará.
Puede leer más sobre este asunto en
«Indicador del estado de carga de la
batería».
Cómo cargar la batería (con montaje
en la pared) (Figs. 12+13)
Hay 2 maneras de almacenar y cargar
la aspiradora en el soporte de pared su-
ministrado.
Necesitará un lugar adecuado cerca
de un tomacorriente libre para montar
el aparato en la pared.
Montaje en la pared (Figs. 14+15)
El soporte de pared suministrado tiene
una placa de montaje con una bolsa de
tornillos en la parte trasera.
Fije la placa de montaje en el punto de
la pared en el que quiera que esté el
montaje de la pared.
Retire la bolsa de tornillos.
Presione el cierre de liberación en la
parte inferior del soporte de la pared.
Retire la placa de montaje del sopor-
te de la pared deslizándola hacia
abajo.
Fijar la placa de montaje
(Figs. 16+17)
Se suministran 2enchufes y 2tornillos
TORXT20 para fijar la placa de montaje
a la pared.
También necesitará un destornillador
eléctrico de batería o un taladro (con un
diámetro de perforación de 6mm).
Dependiendo de cómo decida configu-
rar su aspiradora, seleccione una dis-
tancia de 17 11/16" o 38 9/16"
(45cm o 98cm) entre el borde inferior
de la placa de montaje y el piso.
Tenga cuidado para no dañar ningún
elemento eléctrico de la pared.
Fije la placa de montaje a la pared.
Fije el cable de carga al soporte de la
pared (Figs. 18, 19+20)
Un compartimento de cables se en-
cuentra en la parte inferior del soporte
de la pared.
Presione los dos cierres de liberación
en la parte inferior del soporte de la
pared y retire la tapa del comparti-
mento de cables.
Enchufe el cable de carga suministra-
do en la abertura desde arriba.
Extienda el cable de carga en su
guía.
es-MX
51
Vuelva a colocar la tapa y cierre el
compartimiento de cables.
Conexión del soporte de accesorios
(si es necesario) (Fig. 21)
Se suministra un soporte de accesorios
para guardar el juego de accesorios de
trespiezas en el soporte de pared (con-
sulte “Utilización de los accesorios su-
ministrados”).
Empuje el soporte de accesorios en
el soporte de la pared hasta que haga
tope.
Conexión del soporte de pared
(Figs. 22+23)
Deslice el soporte de la pared hacia
abajo en la placa de montaje desde
arriba hasta que haga un clic audible
en su posición.
Deslice la unidad de potencia de la
aspiradora completamente montada,
con la batería insertada, hacia abajo
en el soporte de la pared desde arri-
ba.
Enchufe el cargador en el tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará.
Indicador del estado de carga de la
batería (durante la carga) (Fig. 24)
El estado de carga de la batería se
muestra en la unidad de potencia.
Vida útil de la
batería
Indicador
Aprox. 0–34% La luz inferior par-
padea lentamente
Aprox. 35–69% La luz inferior está
encendida, la luz
del medio parpa-
dea lentamente
Aprox. 70–90% Las luces de aba-
jo y del centro es-
tán encendidas, la
luz de arriba par-
padea lentamente
Aprox. 91–99%
100 %
Las luces inferio-
res, centrales y
superiores están
encendidas
se apaga
Una vez que la batería está completa-
mente cargada, el indicador del estado
de carga de la batería se apaga para
ahorrar energía.
Si la batería no se ha usado durante
un tiempo prolongado y se ha descar-
gado, entrará en modo seguro. Como
resultado, el indicador del estado de
carga de la batería solo responderá
después de aproximadamente 30–
60minutos cuando se cargue en la
unidad de potencia.
Indicador del estado de carga de la
batería (mientras se usa) (Fig. 24)
El estado de carga de la batería se
muestra en la unidad de potencia.
es-MX
52
Vida útil de la
batería
Pantalla
Aprox. 100–70% Las luces superio-
res, centrales e in-
feriores están en-
cendidas
Aprox. 69–35% Las luces centra-
les e inferiores es-
tán encendidas
Aprox. 34–11% La luz inferior está
encendida
Aprox. 10–0% La luz inferior par-
padea lentamente
Uso de los accesorios suminis-
trados (Fig. 25)
Miele ofrece una variedad de acceso-
rios adecuados para muchas funcio-
nes especiales (consulte “Accesorios
opcionales”).
Tobera para tapizadosXL
Accesorio para limpiar tapicerías,
colchones y cojines.
Tobera plana
Accesorio para limpiar en plie-
gues, grietas y rincones.
Cepillo para polvo
Cepillo para polvo Accesorio para
aspirar zócalos, muebles tallados
o adornos.
Se puede girar la cabeza para
ajustar el ángulo.
dSoporte de accesorios
Para guardar el juego de acceso-
rios de trespiezas.
Los símbolos del soporte muestran
dónde se deben unir los diferentes ac-
cesorios.
Puede colocar el soporte de accesorios
en el soporte de pared (consulte “Insta-
lación y conexión” – “Conexión del so-
porte de accesorios”).
CepilloElectrobrushmultipisosXXL
(Fig. 26)
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Daños ocasionados por material
atrapado.
Riesgo de que se raye el piso.
Asegúrese de que no haya desechos
o polvo grueso atrapados en la parte
inferior del cepilloElectrobrush,
p.ej., fragmentos o piedras.
El cepillo Electrobrush puede utilizarse
para realizar la limpieza diaria de alfom-
bras, tapetes y pisos duros.
Consejo: El mango de succión no una
opción conveniente para limpiar escale-
ras alfombradas.
Consejo: Si alguna vez necesita aspirar
cantidades considerables de desechos
o polvo grueso, use la unidad de poten-
cia sola (consulte “Instalación y cone-
xión” – “Uso de la unidad de potencia
sola”).
Miele ofrece una variedad de acceso-
rios adecuados para muchas funcio-
nes especiales (consulte «Accesorios
opcionales»).
es-MX
53
Cepilloportátilelectrocompacto
(HXSEB) (Fig. 27)
(según el modelo)
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Daños ocasionados por material
atrapado.
Riesgo de que se raye el piso.
Asegúrese de que no haya desechos
o polvo grueso atrapados en la parte
inferior del cepillo portátil, p.ej.,
fragmentos o piedras.
El cepillo portátil es especialmente ade-
cuado para la limpieza intensiva de
asientos de coche y escaleras alfom-
bradas.
Para resultados óptimos en tapizados,
utilice la tobera para tapizadosXL.
Consejo: El mango de succión no una
opción conveniente para limpiar los
asientos del coche o escaleras.
Consejo: Si alguna vez necesita aspirar
cantidades considerables de desechos
o polvo grueso, use la unidad de poten-
cia sola (consulte “Instalación y cone-
xión” – “Uso de la unidad de potencia
sola”).
Batería adicional y base de carga
(Fig. 28)
(según el modelo)
El uso de la batería adicional duplica el
tiempo de uso de la aspiradora.
Antes de cargar por primera vez, por
favor tenga en cuenta la información
en «Instalación y conexión – Informa-
ción general sobre la batería».
Luego de que la batería ha sido com-
pletamente cargada en el PowerUnit,
es posible recargarla utilizando el so-
porte de pared. Introduzca la aspira-
dora en el soporte hasta que emita un
click audible.
Enchufe el aparato en un tomaco-
rriente.
El proceso de carga comenzará. El indi-
cador del estado de carga de la batería
parpadea a la izquierda.
Puede encontrar más información sobre
el indicador de estado de carga de la
batería en «Instalación y conexión – In-
dicador de estado de carga de la bate-
ría».
Si coloca la batería descargada en la
base de carga inmediatamente des-
pués de su uso, sólo comenzará a
cargarse una vez que la batería se ha-
ya enfriado.
El proceso de enfriamiento puede tar-
dar hasta 60minutos. El indicador del
estado de carga de la batería en la ba-
se de carga no responderá durante
este tiempo.
Uso
Encendido y apagado(Fig. 29)
Extraiga el cargador del enchufe de
carga de la batería si ha cargado la
batería directamente.
Si ha cargado la batería en el soporte
de pared, saque la aspiradora del so-
porte de pared.
Presione el interruptor de encendido
y apagado de la manija Comfort.
es-MX
54
Cómo regular la potencia de succión
La potencia de succión se puede regu-
lar para adaptarla al tipo de piso que
desea limpiar. Reducir la potencia de
succión reduce el esfuerzo que se ne-
cesita para mover el cepillo Electro-
brush.
Hay 3 niveles de potencia para elegir en
la manija Comfort:
1 Nivel de potencia más bajo
para la suciedad ligera
2 Nivel de potencia medio pa-
ra la suciedad normal
Máx. Nivel de potencia más alto
para la suciedad ligera
La función de detección del revesti-
miento del piso se activa en los niveles
de potencia media y alta.
La potencia del cepillo Electrobrush se
ajusta automáticamente al nivel óptimo
según el tipo de piso – esto puede pro-
vocar un cambio en el ruido de funcio-
namiento.
Cómo iluminar el área de trabajo
(según el modelo)
El cepillo Electrobrush de su aspiradora
está equipado con BrilliantLight para
iluminar el área de trabajo.
Función autónoma para pausas bre-
ves en la limpieza de la aspiradora
(Por razones de seguridad, esta función
solo puede utilizarse cuando la unidad
de potencia está instalada en la parte
inferior de la aspiradora)
Si está aspirando con la unidad de po-
tencia instalada en la parte inferior de la
aspiradora, puede interrumpir fácilmen-
te el funcionamiento mientras el aparato
está encendido.
Gire la aspiradora hacia adelante has-
ta que el conector del Cepillo Electro-
brush haga un clic audible en su po-
sición.
La aspiradora se mantiene en posición
vertical, el cepillo Electrobrush se apa-
ga y la batería se conserva.
Si posteriormente desbloquea el conec-
tor del cepillo Electrobrush, éste se en-
cenderá de nuevo.
Mantenimiento
Riesgo de lesiones causadas por
el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de
rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de hacer
cualquier trabajo de mantenimiento.
Use el interruptor de encendido y
apagado de la manija Comfort para
hacer esto.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
Vaciar el contenedor de
polvo(Fig. 30–34)
Vacíe el contenedor de polvo antes de
que el polvo haya alcanzado la marca
de máx. en el contenedor de polvo.
Gire la tapa del contenedor de polvo
en la dirección de la flecha hasta el
primer tope.
es-MX
55
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de
polvo se puede desechar con los des-
perdicios residenciales normales,
siempre que solo contenga polvo resi-
dencial general.
Sostenga el contenedor de polvo cer-
ca del bote de basura para que salga
la menor cantidad de polvo posible.
Gire la tapa del contenedor de polvo
en la dirección de la flecha hasta el
próximo tope.
La solapa en la parte inferior del conte-
nedor de polvo se abrirá y el polvo sal-
drá.
Vuelva a colocar la tapa del contene-
dor de polvo en su posición original.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Deslice la manija del contenedor de
polvo por la línea de guía del mango
del contenedor de polvo y baje hasta
el conector de la unidad de potencia
desde arriba hasta que haga un clic
audible en su posición.
Limpieza del filtro de polvo fino
(Fig. 35)
El filtro de polvo fino se encuentra en el
contenedor de polvo.
Limpie el filtro de polvo fino al menos
una vez al mes.
Saque el contenedor de polvo..
Levante el filtro de polvo fino hacia
arriba para sacarlo.
Riesgo de sufrir daños causado
por una limpieza incorrecta.
El filtro de polvo fino puede dañarse
y ser menos efectivo en consecuen-
cia.
No limpie el interior del filtro de polvo
fino. No utilice objetos puntiagudos o
de bordes afilados para limpiar el fil-
tro. No cepille el filtro de polvo fino.
Sostenga el filtro de polvo fino sobre
un bote de basura.
Golpee con cuidado el filtro de polvo
fino con el borde inferior cauchutado.
Gire ligeramente el filtro de polvo fino
mientras lo hace para liberar la sucie-
dad de todas las grietas.
Una vez que esté limpio, reemplace
el filtro de polvo fino en su posición
en el contenedor de polvo.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de
potencia.
Limpieza del pre-filtro (Fig. 36–39)
El pre-filtro se encuentra en el contene-
dor de polvo.
Limpie el pre-filtro cuando sea necesa-
rio.
Saque el contenedor de polvo..
Retire el filtro de polvo fino (Fig. 35).
Vacíe el contenedor de polvo sobre
un bote de basura y levante el pre-fil-
tro hacia arriba para sacarlo.
Desbloquee el filtro protector del mo-
tor girándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj y levántelo para
retirarlo.
es-MX
56
Riesgo de sufrir daños causado
por una limpieza incorrecta.
El pre-filtro puede dañarse y ser me-
nos efectivo en consecuencia.
No utilice objetos puntiagudos o de
bordes afilados para limpiar el filtro.
Cuidadosamente, saque el polvo del
prefiltro sobre un bote de basura.
Consejo: Use una herramienta como
un cepillo de limpieza fina para limpiar a
fondo el interior del pre-filtro.
No necesita limpiar el filtro protector del
motor. Se puede retirar para que el inte-
rior del pre-filtro sea más fácil de alcan-
zar.
Después de limpiar el pre-filtro, vuel-
va a colocar el filtro protector del mo-
tor en el pre-filtro de forma segura,
asegurándose de que esté bien posi-
cionado.
Bloquee el filtro protector del motor
girándolo en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope.
Vuelva a colocar el pre-filtro en el
contenedor de polvo.
Para ello, alinee las líneas guía de las
dos secciones y gire la tapa del con-
tenedor de polvo a su posición origi-
nal.
Cierre la tapa en el fondo del conte-
nedor de polvo, asegurándose de
que encaje en su posición.
Cambie el filtro de polvo fino.
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de
potencia..
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor-
me sea necesario.
Saque el contenedor de polvo.
Vacíe el contenedor de polvo sobre
un bote de basura y levante el pre-fil-
tro hacia arriba para sacarlo (Fig. 36).
Limpie el contenedor de polvo con
agua y un detergente suave.
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Reinserte el pre-filtro en el contene-
dor de polvo y vuelva a colocar el
pre-filtro en su posición original (Figs.
38+39).
Vuelva a colocar el contenedor de
polvo en el conector de la unidad de
potencia.
Cómo limpiar el cepillo Electrobrush/
cepillo portátil (Fig. 40)
(La disponibilidad del cepillo de mano
depende del modelo)
Desconecte el cepillo Electrobrush/
cepillo portátil de la aspiradora (Fig.
06).
Coloque el cepillo Electrobrush/cepi-
llo portátil al revés en una superficie
nivelada y limpia.
Use un par de tijeras para cortar hilos
o pelos que se hayan enrollado alre-
dedor del cepillo de rodillo. Para guiar
las tijeras, muévalas a lo largo del ca-
rril guía en el cepillo de rodillo.
Después encienda la aspiradora para
aspirar los hilos y pelos cortados.
es-MX
57
Si las rueditas están demasiado su-
cias o bloqueadas, las puede retirar
para una limpieza más fácil (no es ne-
cesario en el caso del cepillo portátil).
Use un desarmador de cabeza plana
para retirarlas.
Cómo retirar el cepillo de rodillo del
cepillo Electrobrush (Fig. 41)
(No es posible con el cepillo portátil)
Puede sacar el cepillo de rodillo del ce-
pillo Electrobrush para eliminar la sucie-
dad más resistente y limpiar el interior
del cepillo Electrobrush.
Desbloquee la solapa de la parte late-
ral del cepillo Electrobrush para que
el símbolo se haga visiblea.
Levante la solapa hasta lo máximo
posibleb.
Retire el cepillo de rodilloc.
Retire el mango del cepillo de rodillo
si observa suciedad rebelde ahíd.
Limpie el cepillo de rodillo y el mango
del cepillo de rodillo, y elimine cual-
quier suciedad resistente dentro del
cepillo Electrobrush.
Vuelva a montar el cepillo Electro-
brush en orden inverso.
Cómo reemplazar la batería recarga-
ble
Se requiere una batería recargable de
iones de litio original Miele AP01 (HX
LA).
Siga las instrucciones sobre el manejo
y la eliminación de las baterías recar-
gables que se encuentran en las si-
guientes secciones: “INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD IMPORTAN-
TES”, “Cuidado del medio ambiente” e
“Instalación y conexión” (“Información
general sobre las baterías”).
es-MX
58
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de
encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Problema Causa y solución
El rendimiento de la lim-
pieza es deficiente.
El contenedor de polvo está lleno.
Vacíe y limpie el contenedor de polvo (consulte
“Mantenimiento”).
El cepillo Electrobrush está sucio/bloqueado.
Limpie el cepillo Electrobrush (consulte “Manteni-
miento” – “Limpieza del cepillo Electrobrush” y
“Cómo retirar el cepillo de rodillo del cepillo Elec-
trobrush”).
El rendimiento de la lim-
pieza se reduce.
El filtro de polvo fino está sucio.
Limpie el filtro de polvo fino (véase «Mantenimien-
to – Limpieza del filtro de polvo fino»).
El pre-filtro está sucio.
Limpie el pre-filtro de polvo fino (véase «Manteni-
miento – Limpieza del pre-filtro de polvo fino»).
El cepillo Electrobrush
se apaga.
El cepillo Electrobrush está sobrecargado – esto
puede ocurrir en superficies como la alfombra de pe-
lo largo.
Apaga la aspiradora y enciéndela de nuevo con un
nivel de potencia de succión reducido. Use el inte-
rruptor de encendido y apagado de la manija
Comfort para hacer esto.
es-MX
59
Problema Causa y solución
El ruido de funciona-
miento está cambiando
durante la aspiración.
La función de detección del revestimiento del piso se
activa en los niveles de potencia media y alta. La po-
tencia nominal del cepillo Electrobrush se ajusta au-
tomáticamente al nivel óptimo según el tipo de piso.
El ruido no es inusual, la aspiradora funciona nor-
malmente.
La aspiradora no arran-
ca cuando está encen-
dida.
No hay ninguna batería insertada o la batería está in-
sertada incorrectamente.
Inserte la batería o revise la posición de la misma
(consulte “Instalación y conexión” – “Inserción de
la batería”).
La batería recargable no está suficientemente carga-
da.
Cargue la batería exactamente como se describe
en este manual de instrucciones (consulte “Insta-
lación y conexión” – “Información general sobre la
batería” y “Carga de la batería”).
No se ha insertado una batería original de Miele.
Inserte una bateríarecargabledeionesdelitioori-
ginalMieleAP01 (HXLA).
La batería no se colocó en la unidad de potencia pa-
ra cargarla la primera vez.
Para activar la batería, se debe colocar en la uni-
dad de potencia la primera vez que se cargue
(consulte “Instalación y conexión” – “Información
general sobre la batería” y “Carga de la batería”).
El cargador aún está enchufado.
Saque el enchufe de la base de carga en la parte
inferior de la batería.
es-MX
60
Mensajes de error
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de tratar cualquier problema. Use el interruptor de
encendido y apagado de la manija Comfort para hacer esto.
Los mensajes de error se muestran con una luz intermitente rápida en el indicador
de estado de carga de la batería en la unidad de potencia.
Problema Causa y solución
La luz inferior parpadea
rápidamente
Falla interna del sistema
Retire la batería, espere 10segundos, vuelva a co-
locarla y cárguela.
Las luces inferiores y
centrales parpadean rá-
pidamente
Error de «sobrecalentamiento de la batería»
Espere aproximadamente 30minutos antes de vol-
ver a encender la aspiradora.
Las luces centrales y
superiores parpadean
rápidamente
Error «Batería no reconocida»
Inserte una batería recargable de iones de litio ori-
ginal Miele AP01 (HX LA).
La luz superior parpa-
dea rápidamente
Error «No se reconoce la manija Comfort»
Retire la manija Comfort y vuelva a conectarla
(véase «Instalación y conexión – Conexión de la
manija Comfort»).
Retire la batería, espere 10segundos y vuelva a
colocarla.
es-MX
61
Limpieza y cuidado
Riesgo de lesiones causadas por
el cepillo de rodillo giratorio.
Puede lesionarse con el cepillo de
rodillos giratorio.
Apague la aspiradora antes de lim-
piarla. Use el interruptor de encendi-
do y apagado del mango Comfort
para hacer esto.
Aspiradora y accesorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
Si ingresa humedad en el cargador,
existe el riesgo de recibir una des-
carga eléctrica.
No permita que el cargador se moje.
Siga las instrucciones especiales de
limpieza del contenedor de polvo en la
sección “Mantenimiento”.
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un lim-
piador comercial patentado apropiado
para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados.
Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. El contacto con agentes
limpiadores inadecuados puede alte-
rar o decolorar las superficies exter-
nas.
No utilice agentes limpiadores abra-
sivos, limpiadores para vidrio, limpia-
dores multiusos ni a base de aceite.
Servicio de Atención al Cliente
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su
país, póngase en contacto con Servicio
Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Se recomienda usar solo accesorios
originales de Miele con el logotipo
“ORIGINAL Miele” en el empaque. So-
lo éstos garantizarán el rendimiento
óptimo de su aspiradora y los mejores
resultados de limpieza posibles.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los da-
ños ocasionados por el uso de acce-
sorios que no tengan el logotipo de
“ORIGINAL Miele” en el empaque.
es-MX
62
Accesorios opcionales
Los accesorios Miele originales están
disponibles en la tienda web de Miele,
en el Servicio de Atención al Cliente de
Miele y en su distribuidor Miele.
Los accesorios Miele originales están
identificados por el logotipo de “Miele
ORIGINAL” en el empaque.
Con 3D4U, Miele también ofrece ac-
cesorios gratuitos para descargar de
su impresora 3D (www.miele.com,
servicio, 3D4U).
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno o más de los siguientes accesorios.
Cepillo portátil electrocompacto
(HXSEB)
Para la limpieza intensiva de asientos
del coche y escaleras alfombradas.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al-
mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Batería adicional AP01 (HXLA)
Para duplicar el tiempo de uso de la as-
piradora.
Antes de cargar por primera vez, por
favor tenga en cuenta la información
en “Instalación y conexión” – “Infor-
mación general sobre la batería”.
Base de carga LS03 (HX LS)
Para cargar la batería adicional inde-
pendientemente del aparato, es decir,
mientras el aparato está en uso.
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
63
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
64
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
fr - Table des matières
65
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................... 67
Consignes de sécurité et avertissements pour la batterie AP01, le chargeur
LG01, le socle de chargeur LS03 (selon le modèle)............................................ 75
Protection de l’environnement......................................................................... 79
Description de l’appareil................................................................................... 80
Références aux illustrations............................................................................. 82
Installation et branchement.............................................................................. 82
Assemblage de l’aspirateur ................................................................................ 82
Utilisation du bloc moteur PowerUnit Solo ......................................................... 82
Raccordement de la poignée Comfort ............................................................... 82
Raccordement du bloc moteur PowerUnit et de la canne d’aspiration ............. 83
Insertion de la batterie ........................................................................................ 83
Raccordement de l’électrobrosse ...................................................................... 83
Renseignements généraux sur la batterie........................................................... 83
Recharge de la batterie (sans fixation murale) ................................................... 84
Recharge de la batterie (avec fixation murale) ................................................... 84
Montage mural ................................................................................................... 84
Indicateur du niveau de charge de la batterie (pendant le chargement) ............ 85
Témoin du niveau de charge de la batterie (pendant l’utilisation) ...................... 86
Utilisation des accessoires fournis ................................................................. 86
ÉlectrobrosseMultiFloorXXL ............................................................................ 86
Brosse à main ElectroCompact (HXSEB) ......................................................... 87
Batterie et socle de recharge supplémentaires .................................................. 87
Utilisation ........................................................................................................... 87
Mise en marche et arrêt...................................................................................... 87
Réglage de la puissance d’aspiration ................................................................. 88
Éclairage de la zone de travail............................................................................. 88
Fonction de maintien autonome pour les courtes pauses .................................. 88
Entretien............................................................................................................. 88
Vidange du réservoir à poussière ....................................................................... 89
Nettoyage du filtre à poussière fine .................................................................... 89
Nettoyage du pré-filtre ....................................................................................... 89
Nettoyage du réservoir à poussière .................................................................... 90
Nettoyage de l’électrobrosse/la brosse à main .................................................. 90
Remplacement de la batterie rechargeable ........................................................ 91
Foire aux questions ........................................................................................... 92
fr - Table des matières
66
Messages d’erreur ............................................................................................ 94
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 95
Service technique.............................................................................................. 95
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 95
Garantie............................................................................................................... 95
Accessoires en option ...................................................................................... 95
Achat d’accessoires............................................................................................ 96
Limited Warranty - Vacuums Canada.............................................................. 97
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada....................................................... 99
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
67
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appa-
reil peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endom-
mager l’appareil.
Miele vous conseille expressément et vivement de lire et
de suivre les instructions du chapitre «Installation et
branchement» ainsi que les consignes de sécurité et
avertissements.
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de
ces instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain proprié-
taire éventuel.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour toute intervention d’entretien, de net-
toyage et de réparation. Pour ce faire, utilisez l’interrup-
teur Marche/Arrêt situé sur la poignée Comfort.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
68
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité
ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveil-
lées pendant son utilisation ou si on leur a montré com-
ment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et
reconnaissent les conséquences d’une utilisation incor-
recte.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
69
Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.
Sécurité des enfants
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme
un jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utili-
sé en présence d’enfants.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
70
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise élec-
trique. Votre source d’alimentation doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique située en des-
sous de l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant
domestiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation
en courant continu. Consultez un électricien professionnel
si vous avez des doutes sur votre source d’alimentation.
Le branchement de l’aspirateur à une tension supérieure à
celle indiquée dans ces instructions peut endommager
l’appareil ou causer des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas
complètement dans la prise de courant, inversez la fiche.
Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien pro-
fessionnel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en
aucun cas la fiche.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
71
Sécurité technique
L’aspirateur fonctionne sur 25,2V.
Il s’agit d’un appareil de la classe de protection III.
Doté d’une source d’alimentation à très basse tension de
sécurité (TBTS), il protège les utilisateurs des risques de
décharge électrique. Un chargeur de classe II est utilisé
pour recharger l’aspirateur.
Avant d’utiliser l’aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N’utilisez pas
un appareil endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique du chargeur (tension et fréquence
réseau) avec celles du réseau électrique. Elles doivent ab-
solument être les mêmes. Sans modification, le chargeur
convient à une fréquence de 50Hz et 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
La brosse électrique Miele Multi Floor XXL et la brosse
manuelle Miele Electro Compact (selon le modèle) sont
des dispositifs motorisés supplémentaires conçus spécia-
lement pour cet aspirateur Miele. L’utilisation de l’aspira-
teur avec une brosse électrique ou une brosse manuelle
Miele différente ou d’une autre marque n’est pas autorisée
pour des raisons de sécurité.
Avant et pendant l’utilisation, vérifiez que des salissures
de gros calibre ou des débris ne sont pas coincés/ne se
coincent pas sous l’électrobrosse/la brosse à main (selon
le modèle).
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
72
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou
des travaux réalisés par une personne non compétente
peut mettre les utilisateurs en danger.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les
composants défectueux ne doivent être remplacés que par
des pièces d’origine Miele.
Entreposez l'aspirateur à une température ambiante si-
tuée entre 0°C (32°F) et 45°C (115°F).
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
73
Nettoyage
Ne plongez pas l’aspirateur ou ses accessoires dans
l’eau.
L’électrobrosse ou la brosse à main (selon le modèle), le
bloc moteur, la canne d’aspiration, le corps et la poignée
Comfort comportent des fils électriques. Les fiches de
connexion ne doivent pas être mises en contact avec de
l’eau. Risque d’électrocution. Pour les nettoyer, utilisez un
linge sec.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l’appareil une fois qu’il est débranché,
ainsi que les accessoires.
Exception:
Réservoir à poussière: videz le réservoir à poussière et dé-
posez le pré-filtre. Nettoyez le réservoir à poussière uni-
quement avec une solution d’eau et de détergent doux.
Ensuite, séchez bien le réservoir à poussière. Reposez le
pré-filtre dans le réservoir à poussière.
Utilisation correcte
N’utilisez pas l’aspirateur sans le réservoir à poussière,
le pré-filtre, le filtre à poussières fines et le filtre de protec-
tion moteur.
N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé
dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
74
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui
peut réduire l’écoulement de l’air.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit in-
candescent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.
Ne touchez jamais l’électrobrosse ou la brosse manuelle
(selon le modèle) lorsqu’elle tourne.
N’utilisez pas l’électrobrosse ou la brosse manuelle (se-
lon le modèle) à hauteur de tête.
N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
parties mobiles.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
75
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les
escaliers.
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d’origine portant le
logo «ORIGINAL Miele» sur l’emballage. Sinon, le fabri-
cant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
Consignes de sécurité et avertissements pour la batte-
rie AP01, le chargeur LG01, le socle de chargeur LS03
(selon le modèle)
Sécurité des enfants
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser le chargeur LG01/le socle de
chargeur LS03 en toute sécurité ne peuvent utiliser cet as-
pirateur que si elles sont surveillées pendant son utilisation
ou si on leur a montré comment l’utiliser en toute sécurité
et qu’elles comprennent et reconnaissent les consé-
quences d’une utilisation incorrecte.
Gardez la batterie AP01 hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s’approcher du chargeur
LG01 ou du socle de chargeur LS03 à moins d’être super-
visés en permanence.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
76
Sécurité technique
La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char-
geur LS03 sont conçus pour être utilisés avec l’aspirateur
HS19 de Miele. L’utilisation de l’aspirateur avec une batte-
rie, un chargeur ou un socle de chargeur d’une autre
marque n’est pas autorisée pour des raisons de sécurité.
Seul le chargeur LG01/xx ou le socle de chargeur LS03/
xx fourni avec l’aspirateur peut être utilisé pour charger la
batterie AP01.
xx signifie 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 ou 08 et ces numéros
indiquent le modèle de votre chargeur LG01 et de votre
socle de chargeur LS03 selon le pays:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ, LT,
LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, MX, US
04 AU, NZ
05 CN
06 KR
07 JP
08 IN
Si vous utilisez un adaptateur de prise, assurez-vous
qu’il est approuvé pour un fonctionnement continu.
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
77
Un fonctionnement permanent ou temporaire est pos-
sible sur un système d’alimentation électrique autonome
ou un système d’alimentation qui n’est pas synchronisé
avec l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux
insulaires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’ap-
pareil, le système d’alimentation électrique doit être
conforme aux spécifications de la norme EN50160 ou
d’une norme locale équivalente.
La fonction et le fonctionnement des mesures préventives
fournies dans l’installation électrique domestique et dans
ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’ali-
mentation électrique du réseau, ou alors les mesures
doivent être remplacées par des mesures équivalentes
dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme lo-
cale équivalente.
Chargez l'aspirateur à une température ambiante située
entre 0°C (32°F) et 45°C (115°F).
Cessez immédiatement d’utiliser la batterie AP01 si vous
sentez une odeur inhabituelle, si du liquide s’en échappe,
si elle surchauffe considérablement, ou si elle est décolo-
rée ou déformée. Éliminez immédiatement la batterie AP01
(voir l’avis de sécurité «Élimination de la batterie AP01» à
la fin de ce chapitre ainsi que «Protection de l’environne-
ment–Élimination des batteries usagées»).
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
78
Les batteries s’épuisent au fil du temps. Le liquide corro-
sif qui s’y trouve est alors susceptible de fuir. Évitez tout
contact de ce liquide avec les yeux et la peau. En cas de
contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau
et consultez un médecin.
Veuillez communiquer avec le service technique Miele
avant de leur envoyer la batterie AP01.
Utilisation correcte
Ne laissez pas tomber ou ne jetez pas la batterie AP01.
Pour des raisons de sécurité, cessez d’utiliser une batterie
AP01 qui a été endommagée.
Gardez la batterie AP01 à l’abri d’une flamme nue ou de
toute autre source de chaleur. Ne réchauffez pas la batterie
AP01. N’exposez pas la batterie rechargeable aux rayons
directs du soleil.
Ne démontez pas la batterie AP01.
Ne causez pas de court-circuit en faisant le pontage des
contacts de la batterie AP01, de façon accidentelle ou déli-
bérée.
Ne laissez pas la batterie AP01 entrer en contact avec
des liquides.
Élimination de la batterie AP01: retirez la batterie AP01
de l’aspirateur. Isolez les contacts métalliques avec du ru-
ban adhésif pour éviter tout court-circuit. Jetez la batterie
AP01 dans un centre de recyclage municipal. Ne jetez pas
la batterieAP01 dans vos ordures ménagères normales.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
fr - Protection de l’environnement
79
Élimination des produits d’em-
ballage
L’emballage protège l’aspirateur contre
d’éventuels dégâts pendant le trans-
port. Les matériaux d’emballage utilisés
sont sélectionnés en fonction de cri-
tères écologiques pour en faciliter le re-
cyclage.
Le recyclage de l’emballage permet
d’économiser les matières premières
lors de la fabrication et de réduire le vo-
lume des déchets dans les sites d’en-
fouissement. Assurez-vous que l’embal-
lage est éliminé conformément à la ré-
glementation régionale.
Mise au rebut de votre vieil ap-
pareil
Avant de mettre au rebut votre vieil as-
pirateur, retirez le filtre à poussière fine
et jetez-le avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments essentiels pour leur fonctionne-
ment adéquat et sécuritaire. Une mani-
pulation ou la mise au rebut inadéquate
de ces matériaux dans vos ordures mé-
nagères peut poser un risque pour votre
santé et l’environnement. Il est donc im-
portant de ne pas jeter votre vieil aspi-
rateur avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt des points de collecte et
de mise au rebut officiellement dési-
gnés pour jeter et recycler les appareils
électriques et électroniques. Assurez-
vous que votre aspirateur ne pose pas
un risque pour les enfants lorsqu’il est
entreposé avant sa mise au rebut.
Élimination des batteries usa-
gées
Dans de nombreux cas, les appareils
électriques et électroniques contiennent
des batteries qui ne doivent pas être je-
tées avec les ordures ménagères après
utilisation. Vous êtes légalement tenu
d’enlever les batteries usagées qui ne
sont pas scellées dans l’aspirateur et
de les remettre gratuitement à un point
de collecte approprié (détaillant, etc.).
Isolez les contacts métalliques avec du
ruban adhésif pour éviter tout
court-circuit. Les batteries peuvent
contenir des substances qui peuvent
être dangereuses pour la santé et l’envi-
ronnement.
L’étiquetage de la batterie fournira de
plus amples renseignements. Le sym-
bole de la poubelle barrée signifie que
les batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Une pou-
belle barrée d’une croix qui porte égale-
ment un ou plusieurs symboles
chimiques indique que la batterie
contient du plomb (Pb), du cadmium
(Cd) et/ou du mercure (Hg).
3E&G+J
Les batteries usagées contiennent des
matières premières précieuses qui
peuvent être recyclées. L’élimination
des batteries de façon séparée facilite
leur manipulation et leur recyclage.
fr - Description de l’appareil
80
fr - Description de l’appareil
81
aPoignée Comfort
bLanguette de dégagement pour la poignée Comfort (à l’envers)
cPoignée du réservoir à poussière
dRéservoir à poussière avec pré-filtre, filtre à poussière fine et filtre de protection
du moteur
eBloc moteur PowerUnit avec connexion de batterie et connexions pour la poi-
gnée Comfort, la canne d’aspiration, l’électrobrosse et le réservoir à poussière
fLanguettes de déverrouillage pour la batterie (des deux côtés)
gPrise de charge (en dessous de la batterie)
hBatterie lithium-ion AP01
iRaccord
jÉlectrobrosse Multi Floor XXL (certains modèles sont équipés d’un éclairage
BrilliantLight)
kBrosse cylindrique amovible
lClapet
mLanguette de dégagement pour déposer la brosse cylindrique
nBoutons de dégagement
oTémoin du niveau de charge de la batterie
pCanne d’aspiration
qInterrupteur marche-arrêt avec sélecteur de puissance d’aspiration
fr-CA
82
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Installation et branchement
Assemblage de l’aspirateur
(figures 01+02)
Vous pouvez assembler l’aspirateur de
2manières différentes.
Vous pouvez placer le tube d’aspira-
tion au-dessus ou au-dessous du
bloc moteur PowerUnit.
Veillez à assembler l’aspirateur exacte-
ment comme indiqué sur le schéma.
Les avantages d’installer le bloc moteur
PowerUnit dans la partie inférieure de
l’aspirateur sont les suivants:
- possibilité de fonction parking (voir
«Utilisation»–«Fonction parking pour
les courtes pauses»)
- ergonomie (réduction de la tension sur
le poignet)
- nettoyage pratique de grandes sur-
faces
Les avantages d’installer le bloc moteur
PowerUnit dans la partie supérieure
de l’aspirateur sont les suivants:
- nettoyage pratique sous les meubles
- le bloc moteur PowerUnit peut être
démonté rapidement
Utilisation du bloc moteur PowerUnit
Solo
Le bloc moteur PowerUnit peut être uti-
lisé seul, sans le tube d’aspiration et
l’électrobrosse, pour aspirer rapidement
les miettes et la poussière d’un endroit
particulier.
Conseil : Ce mode est particulièrement
adapté à l’utilisation du jeu de trois ac-
cessoires (voir «Utilisation des acces-
soires fournis»).
Raccordement de la poignée Com-
fort (figures 03+04)
En fonction de la configuration que
vous avez choisie pour votre aspirateur,
vous pouvez raccorder la poignéeCom-
fort soit au tube d’aspiration, soit au
bloc moteur PowerUnit.
Appuyez sur la poignée Comfort sur
le raccord du tube d’aspiration
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec
un déclic (détail de l’image de
gauche).
Faites glisser la poignée Comfort le
long de la ligne guide de la poignée
du réservoir à poussière et vers le bas
sur le raccord du bloc moteur
PowerUnit jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche avec un déclic (détail de
l’image de droite).
Éteignez l’aspirateur à l’aide de l’in-
terrupteur Marche/Arrêt situé à
l’avant de la poignéeComfort si vous
souhaitez détacher les sections.
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et retirez la poignéeComfort en
la tirant vers le haut.
fr-CA
83
Raccordement du bloc moteur
PowerUnit et de la canne d’aspiration
(figures 05+06)
Selon la configuration de votre aspira-
teur, la canne d’aspiration se trouve au-
dessus ou au-dessous de la PowerUnit.
Faites glisser la canne d’aspiration le
long de la ligne guide de la poignée
du réservoir à poussière et vers le bas
sur le raccord de la PowerUnit
jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un
déclic (détail de l’image de gauche).
Poussez le raccord de la PowerUnit
vers le bas sur la canne d’aspiration
par le haut jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche avec un déclic (détail de
l’image de droite).
Pour séparer les différentes sections,
appuyez sur la languette de dégage-
ment.
Insertion de la batterie
(figures 07, 08+09)
Retirez l’autocollant de la batterie.
Poussez la batterie le long des lignes
guides jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
avec un déclic dans le bloc moteur
PowerUnit.
Si vous voulez séparer à nouveau les
sections, appuyez sur les languettes
de dégagement des deux côtés de la
batterie pour la retirer.
Raccordement de l’électrobrosse
(figure10)
En fonction de la configuration que
vous avez choisie pour votre aspirateur,
vous pouvez raccorder soit le raccord
du bloc moteur PowerUnit soit le rac-
cord du tube d’aspiration à l’élec-
trobrosse.
Insérez le raccord dans l’élec-
trobrosse par le haut jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un déclic.
Pour séparer les différentes sections,
appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de l’électrobrosse et retirez le
raccord de l’électrobrosse (figure06).
Renseignements généraux sur la bat-
terie
À la livraison, la batterie rechargeable
n’est pas complètement chargée.
Chargez complètement la batterie avant
sa première utilisation. Prévoyez environ
4 heures pour la recharge.
Il est essentiel de charger chaque
nouvelle batterie pour la première fois
dans le bloc moteur PowerUnit (aspi-
rateur Triflex) afin de maximiser la
puissance de la batterie.
Une fois la batterie complètement char-
gée, le témoin du niveau de charge de
la batterie s’éteint pour économiser
l’énergie.
Vous pouvez utiliser l’aspirateur jusqu’à
17 minutes si vous l’utilisez dans son
état entièrement assemblé au niveau de
puissance maximum.
Cependant, si vous utilisez le bloc mo-
teur seul et que vous choisissez le ni-
veau de puissance le plus bas, vous
pouvez passer l’aspirateur pendant
60 minutes maximum.
fr-CA
84
Recharge de la batterie (sans fixation
murale) (figure11)
Vous pouvez ranger l’aspirateur à la ver-
ticale et charger directement la batterie.
Raccordez le bloc moteur PowerUnit
à l’électrobrosse pour créer une base
sûre pour l’aspirateur.
Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant
jusqu’à ce que le raccord de l’élec-
trobrosse s’enclenche avec un déclic.
Branchez le câble de recharge fourni
dans la prise située au bas de la bat-
terie.
Branchez le chargeur dans une prise
électrique.
La recharge commence.
Vous pouvez en savoir plus à ce sujet
dans la rubrique «Témoin du niveau
de charge de la batterie».
Recharge de la batterie (avec fixation
murale) (figures 12+13)
Il existe deux manières pour entreposer
et charger l'aspirateur sur la prise mu-
rale.
Vous aurez besoin d’un endroit appro-
prié près d’une prise électrique pour le
montage mural de l’appareil.
Montage mural (figures 14+15)
Le support mural fourni comporte une
plaque de montage et un sachet de vis
fixé à l’arrière.
Fixez la plaque de montage sur le mur à
l’endroit qui vous convient.
Retirez le sachet de vis.
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage située au bas du support mural.
Retirez la plaque de montage du sup-
port mural en la faisant glisser vers le
bas.
Fixation de la plaque de montage
(figures 16+17)
2chevilles et 2vis T20TORX sont four-
nies pour fixer la plaque de montage au
mur.
Vous aurez également besoin d’un
tournevis électrique à batterie ou d’une
perceuse (avec une mèche de 6mm
(1/4")).
En fonction de la configuration que
vous avez choisie pour votre aspirateur,
choisissez une distance de 45cm
(173/4") ou 98cm (389/16") entre le
bord inférieur de la plaque de montage
et le plancher.
Faites attention à ne pas percer un
câble passant dans le mur.
Fixez la plaque de montage au mur.
Fixation du câble de charge au sup-
port mural (figures 18, 19+20)
Un compartiment à câble se trouve
sous le support mural.
Appuyez sur les deuxtouches de dé-
verrouillage situées sous le support
mural et retirez le capot du comparti-
ment à câble.
Branchez le câble de charge fourni
dans l’ouverture par le haut.
Faites passer le câble de charge dans
son guide.
Remettez le capot en place et ver-
rouillez le compartiment à câble.
fr-CA
85
Raccordement du porte-accessoires
(si nécessaire) (figure21)
Un porte-accessoires est fourni pour
ranger le jeu de trois accessoires sur le
support mural (voir «Utilisation des ac-
cessoires fournis»).
Poussez le porte-accessoires sur le
support mural jusqu’à la butée.
Raccordement du support mural
(figures 22+23)
Faites glisser le support mural vers le
bas dans la plaque de montage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un
déclic.
Faites glisser le bloc moteur
PowerUnit de l’aspirateur entièrement
assemblé, avec la batterie insérée,
vers le bas dans le support mural.
Branchez le chargeur sur la prise de
courant.
Le processus de chargement com-
mence.
Indicateur du niveau de charge de la
batterie (pendant le chargement)
(figure24)
Le niveau de charge de la batterie est
indiqué sur le bloc moteur PowerUnit.
Durée de vie de
la batterie
Affichage
Env. 0–34% Le voyant du bas
clignote lentement
Env. 35–69% Le voyant du bas
est allumé; celui
du milieu clignote
lentement
Env. 70–90% Les voyants du
bas et du milieu
sont allumés;
le voyant du haut
clignote lentement
Env. 91–99%
100 %
Les voyant du
bas, du milieu et
du haut sont allu-
més
s’éteint
Une fois la batterie complètement char-
gée, l’indicateur du niveau de charge de
la batterie s’éteint pour économiser
l’énergie.
Si la batterie n’a pas été utilisée pen-
dant longtemps et qu’elle est déchar-
gée, elle passe en mode de sécurité.
L’indicateur du niveau de charge de la
batterie ne réagit alors qu’après env.
30 à 60minutes de chargement dans
le bloc moteur PowerUnit.
fr-CA
86
Témoin du niveau de charge de la
batterie (pendant l’utilisation)
(figure24)
Le niveau de charge de la batterie est
affiché sur le bloc moteur PowerUnit.
Durée de vie de
la batterie
Indication
Environ 100 à
70%
Tous les voyants
sont allumés
Environ 69 à 35% Les voyants du
milieu et du bas
sont allumés
Environ 34 à 11% Le voyant du bas
est allumé
Environ 10 à 0% Le voyant du bas
clignote lentement
Utilisation des accessoires
fournis (figure25)
Miele propose une gamme d’acces-
soires adaptés à de nombreuses fonc-
tions spéciales (voir «Accessoires en
option»).
Embout à coussins XL
Pour nettoyer meubles rembour-
rés, matelas et coussins.
Embout à interstices
Pour nettoyer dans les plis, fentes
et recoins.
Brosse à meuble
Pour aspirer plinthes, meubles
sculptés ou objets de décoration.
La tête pivote pour ajuster l’angle.
dPorte-accessoires
Pour ranger le jeu de troisacces-
soires.
Les symboles sur le porte-accessoires
indiquent l’emplacement des différents
accessoires.
Vous pouvez fixer le porte-accessoires
sur le support mural (voir «Installation
et branchement–Raccordement du
porte-accessoires»).
ÉlectrobrosseMultiFloorXXL
(figure26)
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Dommages causés par du maté-
riau coincé.
Risque d’éraflure du revêtement de
sol.
Vérifiez qu’il n’y a pas de salissures
de gros calibre ni de débris coincés
sous l’électrobrosse, parex. des
éclats de verre ou des pierres.
L’électrobrosse peut être utilisée pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et sols durs.
Conseil : Le tube d’aspiration n’est pas
une option pratique pour nettoyer les
escaliers revêtus de moquette.
Conseil : Si vous avez besoin d’aspirer
une quantité substantielle de salissures
de gros calibre ou de débris, utilisez le
bloc moteur PowerUnit Solo (voir «Ins-
tallation et branchement»–«Utilisation
du bloc moteur PowerUnitSolo»).
Miele propose une gamme d’acces-
soires adaptés à de nombreux modes
spéciaux (voir «Accessoires en op-
tion»).
fr-CA
87
Brosse à main ElectroCompact
(HXSEB) (figure27)
(selon le modèle)
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Dommages causés par du maté-
riau coincé.
Risque d’éraflure du revêtement de
sol.
Vérifiez qu’il n’y a pas de salissures
de gros calibre ni de débris coincés
sous la brosse à main, parex. des
éclats de verre ou des pierres.
La brosse à main convient particulière-
ment bien au nettoyage intensif des
sièges de voiture et des escaliers revê-
tus de moquette.
Pour des résultats de nettoyage opti-
maux sur les tissus d’ameublement,
utilisez l’embout à coussinsXL.
Conseil : Le tube d’aspiration n’est pas
une option pratique pour nettoyer les
sièges de voiture ou les escaliers.
Conseil : Si vous avez besoin d’aspirer
une quantité substantielle de salissures
de gros calibre ou de débris, utilisez le
bloc moteur PowerUnit Solo (voir «Ins-
tallation et branchement»–«Utilisation
du bloc moteur PowerUnitSolo»).
Batterie et socle de recharge supplé-
mentaires (figure28)
(selon le modèle)
L’utilisation de la batterie supplémentai-
re permet de doubler la durée d’utilisa-
tion de l’aspirateur.
Avant de recharger pour la première
fois, veuillez lire les informations figu-
rant dans la section «Installation et
branchement–Renseignements géné-
raux sur la batterie».
Une fois que la batterie a été complè-
tement chargée dans le bloc moteur
PowerUnit, le socle de chargement
peut être utilisé pour recharger la bat-
terie. Placer la batterie dans le socle
de chargement jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche avec un clic audible.
Insérez la fiche dans une prise de
courant.
La recharge commence. Le témoin du
niveau de charge de la batterie clignote
à gauche.
Vous pouvez en savoir plus sur le té-
moin du niveau de charge de la batterie
dans «Installation et branchement–Té-
moin du niveau de charge de la batte-
rie».
Si vous placez la batterie déchargée
dans le socle de recharge juste après
l’avoir utilisée, elle ne commence à se
charger que lorsqu’elle aura refroidi.
Le processus de refroidissement peut
durer jusqu’à 60 minutes. Le témoin
du niveau de charge de la batterie sur
le socle de recharge ne réagit pas
pendant ce temps.
Utilisation
Mise en marche et arrêt(figure29)
Retirez le chargeur de la prise de
charge de la batterie si vous avez di-
rectement chargé la batterie.
fr-CA
88
Si vous avez chargé la batterie dans
le support mural, retirez l’aspirateur
du support mural.
Appuyez sur l’interrupteur marche-ar-
rêt situé sur la poignée Comfort .
Réglage de la puissance d’aspiration
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de sol à nettoyer.
Lorsque vous réduisez le niveau de
puissance d’aspiration, l’électrobrosse
glisse plus facilement.
Vous pouvez choisir 3 niveaux de puis-
sance sur la poignée Comfort:
1 Niveau de puissance le plus
bas degré de saleté léger
2 Niveau de puissance moyen
degré de saleté normal
Max. Niveau de puissance le plus
élevé degré de saleté très
important
La fonction de détection des revête-
ments de sol est activée aux niveaux de
puissance moyen et élevé.
La puissance de l’électrobrosse est au-
tomatiquement réglée au niveau optimal
en fonction du type de revêtement de
sol, ce qui peut entraîner une modifica-
tion du bruit de fonctionnement.
Éclairage de la zone de travail
(selon le modèle)
L’électrobrosse de votre aspirateur est
équipée de l’éclairage BrilliantLight pour
éclairer la zone de travail.
Fonction de maintien autonome pour
les courtes pauses
(Pour des raisons de sécurité, cette
fonction ne peut être utilisée que
lorsque le bloc moteur PowerUnit est
installé dans la partie inférieure de l’as-
pirateur)
Si vous passez l’aspirateur avec la
PowerUnit installée dans la partie infé-
rieure de l’aspirateur, vous pouvez faci-
lement interrompre le fonctionnement
lorsque l’appareil est allumé.
Faites pivoter l’aspirateur vers l’avant
jusqu’à ce que le raccord de l’élec-
trobrosse s’enclenche avec un déclic.
L’aspirateur reste bien en place, l’élec-
trobrosse s’éteint et l’autonomie de la
batterie est préservée.
Si vous déclenchez ensuite le raccord
de l’électrobrosse, celle-ci se remettra
en marche.
Entretien
Risque de blessures dues à la
rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la
brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension
avant d’effectuer tout travail d’entre-
tien. Pour cela, utilisez l’interrupteur
marche-arrêt situé sur la poignée
Comfort.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.
fr-CA
89
Vidange du réservoir à poussière
(figures 30 à 34)
Videz le réservoir avant que la pous-
sière atteigne le repère max dans le ré-
servoir.
Tournez le couvercle du réservoir à
poussière dans le sens de la flèche
jusqu’à la première butée.
Sortez le réservoir par le haut.
Le contenu du réservoir à poussière
peut être jeté avec les ordures ména-
gères, tant qu’il ne contient pas de
substances interdites.
Positionnez le réservoir au-dessus de
la poubelle pour contrôler autant que
possible la dispersion de la pous-
sière.
Tournez le couvercle du réservoir à
poussière dans le sens de la flèche
jusqu’à la prochaine butée.
Le couvercle au-dessous du réservoir
s’ouvre et la poussière tombe.
Remettez le couvercle du réservoir
sur sa position d’origine.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s’enclencher.
Faites glisser la poignée du réservoir
à poussière le long de la ligne guide
et vers le bas sur le raccord du bloc
moteur PowerUnit jusqu’à ce qu’il
s’enclenche avec un déclic.
Nettoyage du filtre à poussière fine
(figure35)
Le filtre à poussière fine se trouve dans
le réservoir à poussière.
Nettoyez ce filtre au moins une fois par
mois.
Sortez le réservoir à poussière.
Soulevez le filtre à poussière fine pour
l’enlever.
Risque de dommages dus à un
nettoyage incorrect.
Le filtre à poussière fine peut être en-
dommagé et donc moins efficace.
Ne nettoyez pas l’intérieur du filtre à
poussière fine. N’utilisez pas d’objets
pointus ou tranchants pour nettoyer
le filtre. Ne brossez pas le filtre à
poussière fine.
Tenez le filtre à poussière fine au-des-
sus d’une poubelle.
Tapez délicatement le bord inférieur
caoutchouté du filtre à poussière fine.
Tournez légèrement le filtre pendant
que vous faites cela pour dégager la
saleté de toutes les crevasses.
Une fois qu’il est propre, replacez le
filtre dans le réservoir à poussière.
Replacez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur.
Nettoyage du pré-filtre
(figures 36 à 39)
Le pré-filtre se trouve dans le réservoir
à poussière.
Nettoyez le pré-filtre au besoin.
Sortez le réservoir à poussière.
Enlevez le filtre à poussière fine (fi-
gure35).
Videz le réservoir à poussière au-des-
sus d’une poubelle et soulevez le pré-
filtre pour le retirer.
fr-CA
90
Débloquez le filtre de protection mo-
teur en le tournant à gauche et soule-
vez-le pour le retirer.
Risque de dommages dus à un
nettoyage incorrect.
Le pré-filtre peut être endommagé et
donc moins efficace.
N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants pour nettoyer le filtre.
Tapez le pré-filtre délicatement sur
une poubelle pour en faire tomber la
poussière.
Conseil : Utilisez un outil comme une
fine brosse de nettoyage pour bien net-
toyer l’intérieur du pré-filtre.
Il n’est pas nécessaire de nettoyer le
filtre de protection moteur. Vous pouvez
l’enlever pour accéder plus facilement à
l’intérieur du pré-filtre.
Après avoir nettoyé le pré-filtre, repla-
cez le filtre de protection moteur dans
le pré-filtre en vous assurant qu’il est
bien positionné.
Bloquez le filtre de protection moteur
en le tournant à droite jusqu’à la bu-
tée.
Reposez le pré-filtre dans le réservoir
à poussière.
Pour cela, alignez les lignes guides
sur les deux sections et remettez le
couvercle du réservoir à poussière
dans sa position initiale.
Refermez le couvercle au bas du ré-
servoir à poussière, en vous assurant
qu’il s’enclenche.
Reposez le filtre à poussière fine.
Reposez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur.
Nettoyage du réservoir à poussière
Nettoyez le réservoir à poussière selon
les besoins.
Retirez le réservoir à poussière.
Videz le réservoir à poussière au-des-
sus d’une poubelle et soulevez le pre-
mier filtre pour le retirer (figure36).
Nettoyez le réservoir à poussière
avec de l’eau et un détergent doux.
Séchez bien le réservoir à poussière.
Réinsérez le premier filtre dans le ré-
servoir à poussière et tournez le pre-
mier filtre pour le remettre dans sa
position initiale (figures 38+39).
Replacez le réservoir à poussière sur
le raccord du bloc moteur PowerUnit.
Nettoyage de l’électrobrosse/la
brosse à main (figure40)
(La disponibilité de la brosse à main dé-
pend du modèle)
Séparez l’électrobrosse/la brosse à
main de l’aspirateur (figure06).
Placez l’électrobrosse/la brosse à
main à l’envers sur une surface plane
et propre.
À l’aide d’une paire de ciseaux, cou-
pez les fils ou les cheveux qui se sont
enroulés autour de la brosse cylin-
drique. Pour guider les ciseaux, dé-
placez-les le long de la rainure sur la
brosse cylindrique.
Puis utilisez l’aspirateur pour aspirer les
fils et cheveux coupés.
fr-CA
91
Si les roulettes sont très sales ou blo-
quées, vous pouvez les retirer pour les
nettoyer plus facilement (cela n’est
pas nécessaire pour la brosse à main).
Pour les retirer, utilisez un tournevis
plat.
Dépose de la brosse cylindrique de
l’électrobrosse (figure41)
(Cela n’est pas possible avec la brosse
à main)
Vous pouvez retirer la brosse cylin-
drique de l’électrobrosse pour éliminer
les salissures tenaces et nettoyer l’inté-
rieur de l’électrobrosse.
Déverrouillez le capot sur le côté de
l’électrobrosse de sorte que le sym-
bole devienne visible a.
Soulevez le capot jusqu’au maximum
b.
Retirez la brosse cylindriquec.
Retirez la poignée de la brosse cylin-
drique si vous y voyez des salissures
importantes d.
Nettoyez la brosse cylindrique et sa
poignée, et éliminez toute salissure
tenace de l’intérieur de l’élec-
trobrosse.
Remontez l’électrobrosse dans l’ordre
inverse.
Remplacement de la batterie rechar-
geable
Il est nécessaire d’utiliser une batterie
rechargeable au lithium-ionAP01Miele
d’origine (HXLA).
Suivez les consignes concernant la
manipulation et l’élimination des bat-
teries rechargeables qui figurent dans
les sections suivantes: «Consignes
de sécurité et avertissements», «Pro-
tection de l’environnement» et «Ins-
tallation et branchement» («Rensei-
gnements généraux sur la batterie»).
fr-CA
92
Foire aux questions
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service technique.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque.
Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Problème Cause et solution possibles
La performance de net-
toyage est médiocre.
Le réservoir à poussière est plein.
Videz et nettoyez le réservoir à poussière (voir
«Entretien»).
L’électrobrosse est sale/bloquée.
Nettoyez l’électrobrosse (voir «Entretien»–«Net-
toyage de l’électrobrosse» et «Dépose de la
brosse cylindrique de l’électrobrosse»).
Qualité de nettoyage ré-
duite.
Le filtre à poussière fine est sale.
Nettoyez le filtre à poussière fine (voir «Entretien–
Nettoyage du filtre à poussière fine»).
Le pré-filtre est sale.
Nettoyez le pré-filtre (voir «Entretien–Nettoyage
du pré-filtre»).
L’électrobrosse s’arrête. L’électrobrosse est surchargée–cela peut arriver sur
certains revêtements, comme les tapis à poils longs.
Éteindre l’aspirateur et le rallumer à un niveau de
puissance d’aspiration réduit. Pour cela, utilisez
l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée
Comfort.
fr-CA
93
Problème Cause et solution possibles
Le bruit de fonctionne-
ment change pendant
l’aspiration.
La fonction de détection des revêtements de sol est
activée aux niveaux de puissance moyen et élevé. La
puissance de l’électrobrosse est automatiquement
réglée au niveau optimal en fonction du type de revê-
tement de sol.
Le bruit n’est pas inhabituel–l’aspirateur fonc-
tionne normalement.
L’aspirateur ne démarre
pas lorsqu’il est allumé.
Il n’y a pas de batterie ou la batterie est mal insérée.
Insérez la batterie ou vérifiez sa position (voir «Ins-
tallation et branchement»–«Insertion de la batte-
rie»).
La batterie rechargeable n’est pas suffisamment
chargée.
Rechargez la batterie exactement comme décrit
dans ce mode d’emploi (voir «Installation et bran-
chement»–«Renseignements généraux sur la
batterie» et «Chargement de la batterie»).
La batterie utilisée n’est pas d’origine Miele.
Insérez une batterie rechargeable au lithium-
ionAP01Miele d’origine (HXLA).
La batterie n’a pas été placée dans le bloc moteur
PowerUnit lors de sa première charge.
Pour être activée, la batterie doit être placée dans
le bloc moteur PowerUnit la première fois qu’elle
est chargée (voir «Installation et branchement»–
«Renseignements généraux sur la batterie» et
«Recharge de la batterie»).
La fiche de charge est encore branchée.
Débranchez la fiche de la prise de charge au bas
de la batterie.
fr-CA
94
Messages d’erreur
Risque de blessures dues à la rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la brosse cylindrique qui tourne.
Mettez l’aspirateur hors tension avant de résoudre une anomalie quelconque.
Pour cela, utilisez l’interrupteur marche-arrêt situé sur la poignée Comfort.
Les messages d’erreur sont affichés par un clignotement rapide du témoin du ni-
veau de charge de la batterie sur le bloc moteur PowerUnit.
Problème Cause et solution possibles
Le voyant du bas cli-
gnote rapidement
Erreur interne au système
Retirez la batterie, attendez 10 secondes, réinsé-
rez-la et rechargez-la.
Les voyants du bas et
du milieu clignotent ra-
pidement
Erreur de «Surchauffe de la batterie»
Attendez environ 30minutes avant de remettre
l’aspirateur en marche.
Les voyants du milieu et
du haut clignotent rapi-
dement
Erreur «Batterie non reconnue»
Insérez une batterie rechargeable au lithium-ion
Miele AP01 d’origine (HX LA).
Le voyant du haut cli-
gnote rapidement
Erreur «Poignée Comfort non reconnue»
Retirez la poignée Comfort et remettez-la (voir
«Installation et branchement–Raccordement de
la poignée Comfort»).
Retirez la batterie, attendez 10 secondes, puis ré-
insérez-la.
fr-CA
95
Nettoyage et entretien
Risque de blessures dues à la
rotation de la brosse cylindrique.
Vous pouvez vous blesser sur la
brosse cylindrique lorsqu’elle tourne.
Éteignez l’aspirateur avant de le net-
toyer. Pour ce faire, utilisez l’interrup-
teur Marche/Arrêt situé sur la poi-
gnée Comfort.
Aspirateur et accessoires
Risque de décharge électrique
due à la tension.
La présence d’humidité dans le char-
geur peut provoquer des décharges
électriques.
Assurez-vous de ne pas mouiller le
chargeur.
Respectez les consignes de nettoyage
spéciales pour le réservoir à poussière
dans la section «Entretien».
L’aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l’aide
d’un produit nettoyant pour le plastique
disponible dans le commerce.
Dommages dus à des produits
nettoyants inappropriés.
Toutes les surfaces peuvent se rayer.
Le contact avec des produits net-
toyants inappropriés peut altérer ou
décolorer les surfaces extérieures.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs,
de produits pour vitres, de net-
toyants multi-usages ni de net-
toyants à base d’huile.
Service technique
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les coordonnées du service après-
vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Nous recommandons d’utiliser exclu-
sivement des accessoires d’origine
portant le logo «ORIGINAL Miele» sur
l’emballage. Seuls ces accessoires
garantissent l’efficacité optimale de
votre aspirateur et les meilleurs résul-
tats de nettoyage possibles.
Veuillez noter que les erreurs et dom-
mages résultant de l’utilisation d’ac-
cessoires qui ne portent pas le logo
«ORIGINAL Miele» ne seront pas
couverts par la garantie de l’aspira-
teur.
fr-CA
96
Achat d’accessoires
Les accessoires Miele d’origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo «ORIGINAL
Miele» sur l’emballage.
Avec 3D4U, Miele propose également
des accessoires à télécharger gratuite-
ment pour votre imprimante 3D
(www.miele.com/3D4U).
Certains modèles sont équipés en série
d’un ou plusieurs des accessoires sui-
vants.
Brosse à main ElectroCompact
(HXSEB)
Pour le nettoyage intensif des sièges de
voiture et des escaliers revêtus de mo-
quette.
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices,
12 po (300 mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices,
22 po (560 mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Batterie supplémentaire AP01
(HX LA)
Permet de doubler la durée d’utilisation
de l’aspirateur.
Avant de charger pour la première fois,
vous devez lire les informations figu-
rant dans la section «Installation et
branchement»–«Renseignements
généraux sur la batterie».
Socle de recharge LS03 (HX LS)
Pour charger la batterie supplémentaire
indépendamment de l’appareil, c.-à-d.
pendant que l’aspirateur est utilisé.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
97
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Two (2) years, Varta battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
Seven (7) years, VortexTM motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
98
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: [email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
99
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaules aspirateur-balais sans fil et les aspirateurs-traîneaux pièces et
main-d’œuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.
Deux (2) ans, pour la batterie Varta des aspirateurs-balais sans fil pièces et main-d'oeuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions
de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé
accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
100
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci
est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la
loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage
indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y
compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux
parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de
tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1-800-565-6435
161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
www.miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone : (800) 565-6435
customercar[email protected] (questions générales et Service technique)
Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 800 565-6435
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
01
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
Customer Support
Phone: 888-99-MIELE (64353)
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SMxxx - 4321 M.-Nr. 11 456 520 / 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Miele Triflex HX1 Pro Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para