Wacker Neuson LTW8K Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

0175283en 002 0810
0175283ES
Manual de Operación
Torre de iluminación, cuerpo ancho
LTW 6K
LTW 8K
Aviso de
copyright
© Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Corporation
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
Prefacio
wc_tx001053es.fm 3
Prefacio
Máquinas
para las que
rige este
manual
Documentación
de la máquina
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo
momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para solicitar
repuestos.
Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener
instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio
www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia
seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente,
comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson Corporation se reserva expresamente el derecho a realizar
modificaciones técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o
las pautas de seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el
derecho de cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
CALIFORNIA
Propuesta 65
Advertencia
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del
vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, cau-
san cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes
referentes a
supresores de
chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públi-
cos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en
motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supre-
sor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de
chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están califica-
dos y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este
propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Máquina Número de referencia
(Estándar)
Número de referencia
LTW 6K 0620372 0620840
LTW 8K 0620374 0620841
Prefacio
4 wc_tx001053es.fm
Aprobación
del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene con-
sultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
wc_bo0175283es_002TOC.fm 5
LTW 6K / 8K Tabla de materias
Prefacio 3
1 Información de seguridad 7
1.1 Términos indicadores del manual ........................................................ 7
1.2 Operación de la máquina ..................................................................... 8
1.3 Uso de motores de combustión interna ................................................ 9
1.4 Seguridad en el mantenimiento .......................................................... 10
1.5 Seguridad en el remolque .................................................................. 11
2. Etiquetas 12
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 12
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 14
3 Operación 26
3.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 26
3.2 Ubicación del remolque ...................................................................... 27
3.3 Nivelado del remolque ........................................................................ 28
3.4 Ajuste de las luces ............................................................................. 29
3.5 Preparaciones para el remolque o levantamiento .............................. 30
3.6 Tablero de mando (Sistema de guinche manual) .............................. 32
3.7 Levantamiento de la torre (Sistema de guinche manual) ................... 33
3.8 Descenso de la torre (Sistema de guinche manual) .......................... 36
3.9 Tablero de mando (Sistema de guinche eléctrico) ............................. 38
3.10 Levantamiento de la torre (Sistema de guinche eléctrico) ................. 39
3.11 Descenso de la torre (Sistema de guinche eléctrico) ......................... 42
3.12 Arranque manual de la máquina ........................................................ 44
3.13 Detención de la máquina .................................................................... 45
3.14 Modo automático (Marcha remota) .................................................... 45
3.15 Localización de problemas de parada automática ............................. 46
3.16 Reducción de la potencia del generador ............................................ 47
3.17 Panel de tomacorrientes .................................................................... 48
3.18 Interruptor de parada de emergencia ................................................. 49
wc_bo0175283es_002TOC.fm 6
Tabla de materias LTW 6K / 8K
4 Mantenimiento 50
4.1 Programa de mantenimiento periódico ...............................................50
4.2 Instalación / retiro de los portalámparas .............................................51
4.3 Reemplazo / retiro de las bombillas ....................................................52
4.4 Realización de la inspección diaria .....................................................53
4.5 Revisión del refrigerante del motor .....................................................53
4.6 Limpieza del elemento del filtro de aire ...............................................54
4.7 Cambio del aceite del motor ................................................................55
4.8 Mantenimiento del separador de combustible/agua ............................56
4.9 Mantenimiento del remolque ...............................................................56
4.10 Solución de problemas ........................................................................57
5 Opciones Instaladas en la Fábrica 58
5.1 Opciones generales ............................................................................58
5.2 Fría las opciones de tiempo ................................................................63
5.3 Opciones de North Slope ....................................................................63
6 Datos técnicos 67
6.1 Motor ...................................................................................................67
6.2 Generador ...........................................................................................68
6.3 Máquina ...............................................................................................69
6.4 Dimensiones ........................................................................................70
7 Esquemas 71
7.1 LTW 6K—Esquema eléctrico ..............................................................71
7.2 LTW 6K—Esquema eléctrico - Piezas ................................................72
7.3 LTW 8K—Esquema eléctrico ..............................................................73
7.4 LTW 8K—Esquema eléctrico - Piezas ................................................74
7.5 Esquema de conexiones eléctricas del motor .....................................75
7.6 Componentes del cableado del motor .................................................76
7.7 Esquema del Remolque (Frenos eléctricos) .......................................77
7.8 Esquema del Remolque (Frenos eléctricos)—Piezas .........................77
7.9 Esquema del Remolque (Frenos hidráulica / sin frenos) ....................78
wc_si000299es.fm 7
LTW 6K / 8K Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Términos indicadores del manual
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un procedimiento dado.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de posibles
peligros para su persona.
f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte
o lesión grave.
f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar
la muerte o lesión grave.
f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar
lesión de grado menor o moderado.
f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones menores o moderadas.
wc_si000299es.fm 8
Información de seguridad LTW 6K / 8K
1.2 Operación de la máquina
Capacitación
del operador
Antes de operar la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de operación de todos los manuales que
se incluyen con la máquina.
Familiarícese con la posición y el correcto uso de todos los controles
y dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson Corporation para recibir capacitación
adicional en caso de ser necesario.
Al operar esta máquina:
No permita que personas con escaso entrenamiento utilicen la máquina.
Las personas que operen la máquina deben estar familiarizadas con los
riesgos y los peligros potenciales asociados a ella.
Área de
trabajo
Cerciórese de que la zona inmediatamente aledaña a la torre de iluminación
esté ordenada y libre de desechos.
La torre se extiende hasta 9 m (30 pies). Asegúrese de que el área que
se encuentra sobre el remolque esté despejada y libre de obstrucciones
y cables elevados.
Configuración
de la máquina
Cerciórese de que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no
se vuelque, ruede, deslice ni caiga al estar funcionando.
Cerciórese de que la máquina cuente con una correcta puesta a tierra y que
esté firmemente conectada, y que además cumpla con las reglamentaciones
nacionales y locales.
El remolque debe estar nivelado y los estabilizadores extendidos antes de levantar
la torre. Dichos estabilizadores deben estar extendidos mientras la torre está
en pie.
Nunca conecte la máquina a otras fuentes de energía, tales como a la toma
de una compañía de electricidad.
Integridad de
la máquina
No encienda una máquina que necesita reparaciones.
No use la máquina si la aislación de algún cable eléctrico está cortada o
completamente desgastada.
No opere las luces si no tienen la cubierta protectora del lente o si dicha
cubierta está agrietada o dañada.
Reemplace o repare los componentes eléctricos por otros de clasificación
y rendimiento idénticos a los del artículo original.
Al operar
la máquina
Mantenga despejada el área detrás del remolque, sin que haya personas ni
obstrucciones mientras levanta la torre.
No levante la torre ni opere la máquina si hay mucho viento. Baje inmediatamente
la torre si es que se proyectan vientos fuertes o tormentas eléctricas en la zona.
No levante, baje ni gire la torre mientras la unidad esté en funcionamiento.
Si algún componente de la torre queda colgando, o el cable del cabrestante
forma un huelgo mientras eleva o baja la torre, ¡DETÉNGASE inmediatamente!
Comuníquese con un representante de servicio autorizado de Wacker Neuson.
No desenganche el pasador de bloqueo de la torre mientras esta esté en pie.
¡Las lámparas se calientan mucho cuando están en uso! Deje que las bombillas
y los portalámparas se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlos.
Baje la torre cuando no esté en uso.
wc_si000299es.fm 9
LTW 6K / 8K Información de seguridad
1.3 Uso de motores de combustión interna
Funciona-
miento del
motor
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes
de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas presentes
o si las líneas de combustible están sueltas.
Mientras el motor funcione:
El escape del motor PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE
MINUTOS. Los gases del escape del motor contienen monóxido de carbono.
Dicho compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler. Nunca opere la
máquina bajo techo o en un recinto estrecho como una zanja profunda, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventiladores
de extracción o mangueras.
No fume mientras opera la máquina.
No opere el motor cerca de llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido ni
inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falta o está suelta.
Suministro de
combustible
para el motor
Al cargar con combustible el motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga.
Al cargar con combustible el motor:
No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor si está cerca de una llama.
wc_si000299es.fm 10
Información de seguridad LTW 6K / 8K
1.4 Seguridad en el mantenimiento
Precauciones
A fin de reducir el riesgo de sufrir lesiones corporales, lea y entienda los
procedimientos de mantenimiento antes de realizar cualquier servicio a
la máquina.
DEBEN realizarse todos los ajustes y las reparaciones antes de la operación.
¡Nunca opere la máquina a sabiendas de que hay un problema o una deficiencia!
Un técnico calificado deberá realizar todas las reparaciones y los ajustes.
No le dé mantenimiento si su vestimenta o piel están mojadas.
Antes de darle
mantenimiento
a la máquina
Apague el motor antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
Cerciórese de que el interruptor de arranque del motor esté APAGADO.
Cerciórese de que los interruptores de circuito estén abiertos (apagados).
Cerciórese de que el terminal negativo en la batería esté desconectado.
No efectúe labores de mantenimiento rutinario (cambios de aceite/filtro, limpieza,
etc.) a menos que todos los componentes eléctricos estén apagados.
Cerciórese de que no se haya acumulado agua alrededor de la base de la máquina.
Si hay agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento.
Si se debe poner en marcha la máquina mientras le da mantenimiento, mantenga
las manos, los pies y las ropas sueltas lejos de las piezas móviles del generador
y el motor.
Dispositivos
de seguridad
y modifica-
ciones
Vuelva a instalar todos los dispositivos de seguridad y las protecciones tras
realizar reparaciones y mantenimiento.
No modifique la máquina sin la expresa aprobación por escrito del fabricante.
Reemplazo
de piezas y
calcomanías
Cambie los componentes desgastados o dañados.
Use sólo repuestos recomendados por Wacker Neuson.
Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las que sean
difíciles de leer.
Verifique todos los sujetadores externos en intervalos regulares.
Elevación y
transporte
Al levantar la máquina:
Asegúrese de que las eslingas, las cadenas, los ganchos, las rampas, los gatos
y otros tipos de dispositivos de elevación estén bien sujetados y tengan suficiente
capacidad de carga para levantar o sostener la máquina de manera segura.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar la máquina.
Para reducir la posibilidad de lesiones:
No se pare debajo de la máquina mientras la esté elevando o moviendo.
No se suba a la máquina mientras la esté elevando o moviendo.
ADVERTENCIA
¡Alto voltaje! Esta máquina produce alto voltaje capaz de provocar lesiones graves
o letales.
f Solamente un electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas
eléctricos que ocurran en esta máquina.
wc_si000299es.fm 11
LTW 6K / 8K Información de seguridad
1.5 Seguridad en el remolque
Lea y acate la siguiente información:
Integridad
del equipo
Tanto el remolque como el vehículo deben estar en buen estado y firmemente
sujetos entre sí.
Verifique que el enganche y el acople del vehículo tengan una capacidad nominal
igual o superior a la del peso bruto del vehículo (GVWR, por su sigla en inglés).
Inspeccione el enganche y el acople en busca de desgaste o daños. No tire del
remolque usando piezas averiadas.
Siempre conecte las cadenas de seguridad.
Cerciórese de que todas las luces direccionales y del remolque estén conectadas
y funcionen correctamente.
Revise los neumáticos del remolque; vea si están gastados, inflados y compruebe
su estado en general. Reemplace los neumáticos desgastados.
Verifique que todas las tuercas de las ruedas estén apretadas y que no
falte ninguna.
Velocidad en
el transporte
La velocidad máxima recomendada para carreteras es de 72 km/hora (45 mph).
La velocidad recomendada de remolque en caminos no pavimentados o a campo
traviesa no debe sobrepasar los 16 km/hora (10 mph) o menos, dependiendo
del terreno.
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones corporales o daños en el equipo. Transportar un remolque
grande puede ser riesgoso si no se realizan preparativos cuidadosos, si no se cuenta
con los equipos adecuados y no se respetan las velocidades máximas para tal efecto.
f Consulte las reglamentaciones pertinentes del Departamento de Transporte
antes del remolque.
Etiquetas LTW 6K / 8K
12 wc_si000385es.fm
2 Etiquetas
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr006242
12
BB
BB
OO
DD
RR
DD
K
K
BB
BB
BB
DD
F
CC
L
V
LL
NN
LL
W
FF
D
FF
DD
B
Y
Y
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 13
wc_gr006243
BB
Q
R
O
B
DD
GG
J
C
N
FF
D
IG
FF
E
U
V
S
A
H
HH
T
J
MM
PP
JJ
T
AA
QQ
NN
KK
M
Etiquetas LTW 6K / 8K
14 wc_si000385es.fm
2.2 Significado de las calcomanías
A
¡ADVERTENCIA!
Pasador de seguridad automático.
Un torre que se esté cayendo, por no estar aseg-
urada, causará lesiones graves o la muerte si
golpea a alguien.
Para asegurar la torre, verifique que el pasador
de seguridad automático este enganchado.
B
¡ADVERTENCIA!
Evite zona de apriete.
C
¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de tendido
aéreo causara graves heridas o la muerte. Nunca
ubique la Torre de Iluminación debajo de cables
eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
Baje completamente la torre ANTES de volcarla
a la posición horizontal. El volcar una torre exten-
dida puede causar graves heridas o la muerte.
D
AVISO
Punto de elevación
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 15
E
¡ADVERTENCIA!
Fije la torre en la traba de transporte antes de
remolcarla o levantarla. Una torre suelta podría
causar lesiones personales o daños a la
máquina.
F
El utilizar una torre de illuminación en un lugar
cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN
MINUTOS. Los gases de escape contienen mon-
oxido de carbono. Este es un veneno que se
puede ni ver, ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una casa o dentro de
un lugar parcialmente cerrado como ser estacio-
namientos residenciales, AUN SI las puertas y
ventanas estan abiertas.
Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y
lejos de ventanas, puertas y conductos de venti-
lacion.
G
¡PELIGRO!
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en un área cer-
rada, a menos que se cuente con la ventilación
adecuada, mediante artículos como ventiladores
de extracción o mangueras.
Lea el manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos cali-
entes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de suministrar combusti-
ble.
Etiquetas LTW 6K / 8K
16 wc_si000385es.fm
H
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o
muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento o para
abrir la caja eléctrica consulte a un electricista
capacitado.
I
¡ADVERTENCIA!
Lea y entienda el Manual de Operación suminis-
trado antes de operar esta máquina. Si no lo
hace, incrementará el riesgo de lesionarse o
lesionar a otros.
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 17
J
¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de la parte delantera o
trasera de la máquina mientras se incline la torre
de arriba a abajo.
K
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
L
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
M
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de referen-
cia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la placa
en caso de que la placa de identificación se dañe
o pierda. En todos los pedidos para repuestos o
cuando se solicite información de servicio, siem-
pre se le pedirá que especifique el número de
modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la unidad.
Etiquetas LTW 6K / 8K
18 wc_si000385es.fm
N
¡ADVERTENCIA!
Radiaciones ultravioletas provenientes de la lám-
para pueden causar severas irritaciones a la piel
y los ojos. Utilice solo con la cubierta de lentes y
componentes suministrados y en buen estado.
O
En el Manual de operación aparece información
sobre lámparas de haluro metálico y localización
de problemas.
Antes de arrancar el motor
Revise los niveles
Aceite del motor
Tipo de combustible
Refrigerante
Interruptores de circuitos apagados
Arranque el motor
Panel de control del motor
Presione el botón
Se encenderá durante el precalentamiento
El motor arrancará automáticamente tras el ciclo
de precalentamiento
Interruptores de circuito encendidos
Apagado
Interruptores de circuitos apagados
Detenga el motor
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 19
Q
Sistema de Guinche Manual
Para levantar la torre:
1. Quite la traba de soporte.
2. Incline la torre usando el cabrestante.
3. Incline la torre hasta que el pasador de segu-
ridad quede trabado en su lugar.
Para elevar la altura de la torre:
4. Eleve la torres usando el cabrestante.
Para apuntar las luces:
5. Tire la torre y ajuste la perilla.
Etiquetas LTW 6K / 8K
20 wc_si000385es.fm
R
Sistema de Guinche Manual
Para bajar la torre:
1. Apague todas las luces y el motor.
2. Rote la torre y ajuste la perilla.
3. Baje la torre usando el cabrestante.
Para inclinar la torre para transportarla:
4. Libere y sujete el pasador de
seguridad con resorte.
5. Incline la torre usando el cabrestante.
Para asegurar la torre para transportarla:
6. Inserte la clavija a través del seguro
de transporte y trábelo con un pasador.
7. Incline los portalámparas hacia abajo.
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 21
Q
Sistema de Guinche Eléctrico
Para levantar la torre:
1. Quite la traba de soporte.
2. Incline la torre usando el cabrestante.
3. Incline la torre hasta que el pasador de segu-
ridad quede trabado en su lugar.
Para elevar la altura de la torre:
4. Eleve la torres usando el cabrestante.
Para apuntar las luces:
5. Tire la torre y ajuste la perilla.
R
Sistema de Guinche Eléctrico
Para bajar la torre:
1. Apague todas las luces y el motor.
2. Rote la torre y ajuste la perilla.
3. Baje la torre usando el cabrestante.
Para inclinar la torre para transportarla:
4. Libere y sujete el pasador de
seguridad con resorte.
5. Incline la torre usando el cabrestante.
Para asegurar la torre para transportarla:
6. Inserte la clavija a través del seguro
de transporte y trábelo con un pasador.
7. Incline los portalámparas hacia abajo.
Etiquetas LTW 6K / 8K
22 wc_si000385es.fm
S
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual del Operación.
T
¡ADVERTENCIA!
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
U
Botella de rebose del enfriador solamente -- no
es un sistema de retorno.
V
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de compresión. Maquinaria giratoria.
W
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 23
Y
Puesta a tierra eléctrica
AA
El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación
de repuesto a través de su distribuidor local de
Wacker Neuson.
BB
Punto de alineación
CC
Sólo combustible bajo o ultrabajo en sulfuros
DD
Antes de extender el gato, inserte su perno de
bloqueo.
FF
Cavidad para la grua
Etiquetas LTW 6K / 8K
24 wc_si000385es.fm
GG
Lea el Manual de operación.
Utilice el enganche del peso total del vehículo
(“Gross Vehicle Weight Rating”) del remolque.
Sujete bien el remolque al vehículo de remolque.
Sujete las cadenas de seguridad con una
posición cruzada.
Coloque la cadena de desprendimiento en el
vehículo.
Verifique las luces del remolque.
HH
Conductor neutro conectado al chasis
JJ
Fusibles
1.No usadas
2. Mando
3. Bomba de combustible / solenoide
4. Alternador
KK
Etiqueta de Certificación (Número VIN)
Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta
de Certificación. Esta etiqueta confirma que el
remolque se ajusta a todos los Estándares Fed-
erales para vehículos vigentes en el momento de
la fabricación. La etiqueta incluye el Número de
Identificación del Vehículo (VIN) para el
remolque.
LL
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o
muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento o para
abrir la caja eléctrica consulte a un electricista
capacitado.
LTW 6K / 8K Etiquetas
wc_si000385es.fm 25
MM
Posición de transporte del gato
NN
No es peldaño
OO
ADVERTENCIA
Cuando remolque dos torres juntas:
No remolque en autopistas
No remolque mas de dos unidades
No exceda una velocidad de 35 mph (55 kph)
Peso bruto maximo del vehiculo (GVWR)
Peso maximo en el acople
PP
Mandos de motor
Horómetro
QQ
Protección de nuestro medio ambiente
Fluido sistema de contención
(si está incluido)
RR
Acceso al drenaje del colector
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
UTILITY 159116
UTILITY 159116
U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476,
U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476,
D416858, D454357 OTHER U.S. AND
D416858, D454357 OTHER U.S. AND
FOREIGN PATENTS PENDING
FOREIGN PATENTS PENDING
Operación LTW 6K / 8K
26 wc_tx001056es.fm
3 Operación
3.1 Preparación para el uso inicial
Preparación
para el uso
inicial
A fin de preparar la máquina para el uso inicial:
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 27
3.2 Ubicación del remolque
Conexión a
tierra
Una conexión a tierra (l) está ubicada en el chasis del remolque.
Función Esta conexión se utiliza con el objeto de poner a tierra la torre de iluminación
cuando ello es necesario para cumplir con el Código Nacional Eléctrico y otras
reglamentaciones federales, estatales y locales. Para informarse sobre los
requisitos de puesta a tierra en su zona, consulte a un electricista calificado,
inspector eléctrico u organismo local con jurisdicción sobre cumplimiento de
normas eléctricas.
Si se usa una torre de iluminación en un lugar de construcción, puede que haya
reglamentaciones adicionales que se deban acatar.
wc_gr005225
l
Operación LTW 6K / 8K
28 wc_tx001056es.fm
3.3 Nivelado del remolque
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para nivelar el remolque.
1. Tire del pasador de bloqueo en el gato (a) de la lengua y gire el gato 90° hacia
abajo, tal como se aprecia. Reinserte el pasador una vez que el gato esté en
su posición.
2. Bloquee o ponga cuñas en las ruedas (b) del remolque. Accione el gato de la
lengua hacia abajo para elevar la lengua del remolque y desprenderla del vehículo.
3. Suelte el estabilizador tirando de su pasador (c) de bloqueo. Tire de ambas
extensiones (d) de los estabilizadores hasta que perciba que el pasador de
bloqueo vuelve a su lugar.
4. Tire de los pasadores de bloqueo (e) de los estabilizadores. Gire los gatos 90°
hacia abajo. Reinserte los pasadores una vez que los gatos estén en su posición.
5. Tire del pasador de bloqueo en el gato (f) trasero y gire este último 90° hacia abajo,
tal como se aprecia. Reinserte el pasador una vez que el gato esté en su posición.
Extienda el o los gatos en los lados más altos del remolque hasta que queden
firmemente apoyados en el suelo. Extienda los gatos restantes hasta que el
remolque esté nivelado.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco / caída. Si no se nivela el remolque ni se pueden extender
los estabilizadores se reducirá considerablemente la estabilidad de la unidad.
f Nivele el remolque y extienda los estabilizadores antes de levantar la torre.
Estos deben permanecer extendidos mientras la torre está en pie.
wc_gr005874
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 29
3.4 Ajuste de las luces
nformación
básica
Cada portalámpara se puede dirigir hacia arriba, abajo, a la izquierda o la derecha.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para ajustar las luces.
1. Afloje los ajustadores (g) de las luces (para lo cual no se requieren herramientas).
2. Dirija los portalámparas hacia arriba o hacia abajo.
3. Afloje las tuercas (h).
4. Gire los portalámparas hacia la izquierda o la derecha.
5. Apriete los ajustadores y tuercas tras posicionar las luces.
AVISO:No afloje la tuerca interior (x), pues ello podría dañar el portalámpara.
wc_gr005226
Operación LTW 6K / 8K
30 wc_tx001056es.fm
3.5 Preparaciones para el remolque o levantamiento
AVISO:
Deje que las luces se enfríen 10 a 15 minutos antes de levantar o mover
el remolque. Si mueve el remolque mientras las luces aún están calientes, las bombillas
se podrían romper.
Preparación
del remolque
para la
elevación
Siga el procedimiento que se indica a continuación a fin de preparar el remolque para su
elevación.
1. Cerciórese de que la torre esté completamente estabilizada en el interior del bastidor
de transporte y el pasador
(t)
esté firme.
2. Verifique que el pasador
(j)
de bloqueo del bastidor de la torre esté en su lugar
y afianzado con el pasador de seguridad.
3. Cerciórese de que las puertas estén bien aseguradas con los pestillos.
4. Vuelva los estabilizadores a su posición de desplazamiento. Revise que las barras de
los estabilizadores y los gatos estén bloqueados en su lugar.
5. Accione completamente el gato trasero
(f)
hacia arriba y gírelo en 90°.
La torre de iluminación esté lista para levantarse. Use los puntos de elevación
designados.
Preparación
del remolque
para el
traslado
Siga el procedimiento que se indica a continuación a fin de preparar el remolque para su
traslado.
1. Prepare el remolque para levantarlo tal como se describió anteriormente.
2. Use el gato
(a)
de la lengua para elevar la lengua del remolque y luego bájela sobre el
enganche en el vehículo de traslado.
3. Bloquee el enganche en el acople y luego instale las cadenas de seguridad.
4. Gire el gato de la lengua en 90° y fíjelo en su lugar.
5. Conecte el cable del remolque al vehículo de transporte. Verifique la correcta oper-
ación de las luces de freno, viraje y traseras.
6. Coloque los portalámparas
(k)
hacia abajo. Para el transporte en terrenos difíciles por
caminos no pavimentados, retire las bombillas de los portalámparas a fin de evitar
que se dañen.
7. Revise que los neumáticos estén bien inflados.
Velocidad de
transporte
La máxima velocidad recomendada para el transporte en carreteras es de 72 km/hora (45
mph). La velocidad recomendada para el traslado en terrenos no pavimentados o a campo
traviesa no debe sobrepasar los 16 km/hora (10 mph) o menos, dependiendo del terreno.
wc_gr006223
a
j t
t
j k
f
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 31
Notas:
Operación LTW 6K / 8K
32 wc_tx001056es.fm
3.6 Tablero de mando (Sistema de guinche manual)
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de circuito de 25 amp.
(sólo LTW 6)
h
Indicador de falla de carga
a Interruptor de circuito de 33 amp.
(sólo LTW 8)
j
Indicador de falla de parada por
sobrearranque
b Interruptor de circuito de luces,
15 amp.
k
Indicador de tapones
encendedores
c Horómetro
l
Indicador de parada de seguridad
d Indicador de parada por baja
presión de aceite
m
Interruptor de parada
e Indicador de parada por alta
temperatura de refrigerante
n
Interruptor de arranque
f Indicador de falla de parada
por sobrevelocidad
o
Automático
g Indicador de falla de parada
por baja velocidad
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 33
3.7 Levantamiento de la torre (Sistema de guinche manual)
básica
La torre de iluminación incluye dos cabrestantes individuales, uno para levantar la
torre a su posición vertical, y el otro para izarla. Cada cabrestante tiene un freno
automático que detiene la operación apenas se suelta la manija. Esta se debe
girar tanto para enrollar como para desenrollar el cable.
Prerrequisitos
La máquina debe estar apagada
La torre de iluminación debe estar situada en una superficie firme y plana,
que esté libre de cables y obstrucciones en altura
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente
en las poleas
La torre de iluminación debe estar nivelada, con todos los estabilizadores
extendidos y bloqueados
Este procedimiento continúa en la página siguiente.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si la aislación de
algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. Los alambres
descubiertos que entren en contacto con el chasis metálico del remolque o la
torre pueden causar electrocución.
f Repare o reemplace el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre de iluminación
caiga o se vuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre
elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
Operación LTW 6K / 8K
34 wc_tx001056es.fm
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para elevar la torre.
Elevación
de la torre
a la posición
vertical
1. Retire el pasador de bloqueo (j) del bastidor.
2. Revise la operación del cabrestante de inclinación (o) girando la manija del
cabrestante 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj (dirección del cable
hacia adentro). El trinquete del cabrestante debe engancharse con los dientes
del engranaje del cabrestante. Cuando funciona correctamente, el trinquete debe
hacer un sonido similar a un chasquido al girar la manija del cabrestante en el
sentido de la agujas del reloj.
AVISO:No intente elevar la torre si el cabrestante está dañado o no está
funcionando debidamente, o bien si sus cables están desgastados o dañados.
3. Continúe girando la manija del cabrestante y levante la torre a su posición vertical
hasta que el pasador de bloqueo (p) fije la torre en su lugar. Cerciórese de que
el pasador de bloqueo vertical de la torre esté totalmente enganchado en la
posición de bloqueo antes de elevar la torre.
Elevación
de la torre
4. Una vez que la torre esté en posición vertical, revise la operación del cabrestante
telescópico (q) girando la manija 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj
(dirección del cable hacia adentro). El trinquete del cabrestante debe engancharse
con los dientes del engranaje del cabrestante. Cuando funciona correctamente,
el trinquete debe hacer un sonido similar a un chasquido al girar la manija del
cabrestante en el sentido de la agujas del reloj.
AVISO:No intente elevar la torre si el cabrestante está dañado o no está funcionando
debidamente, o bien si sus cables están desgastados o dañados.
5. Continúe girando la manija del cabrestante hasta dejar la torre en la altura
que desee. No accione excesivamente el cabrestante cuando la torre esté
plenamente extendida.
Giro de
la torre
Una vez que la torre está en la altura deseada, gírela a la dirección que prefiera.
1. Afloje la perilla de bloqueo (s).
2. Gire la torre hasta que las luces queden en la dirección que desee.
3. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de giro.
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 35
wc_gr006231
Operación LTW 6K / 8K
36 wc_tx001056es.fm
3.8 Descenso de la torre (Sistema de guinche manual)
Prerrequisitos
Haber leído y comprendido las instrucciones de operación
Las luces deben están apagadas
El motor debe estar apagado
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente
en las poleas
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para bajar la torre.
1. Gire el cabrestante telescópico
(q)
en sentido contrario de las agujas del reloj (direc-
ción del cable hacia afuera).
2. Afloje la perilla de bloqueo
(s)
y gire la torre de modo que las luces apunten hacia la
parte trasera del remolque y los cabrestantes telescópicos den hacia la lengua del
mismo.
3. Tire y sujete el pasador de bloqueo
(p)
de la torre. Gire la manija en el cabrestante de
inclinación
(o)
en sentido contrario de las agujas del reloj (dirección del cable hacia
afuera) hasta que el resorte comience a pivotar la torre hacia abajo.
AVISO:
Si la torre se atasca, nivele el remolque y agite o gire ligeramente el conjunto de la
torre para liberar el atascamiento. Comuníquese inmediatamente con un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson si este procedimiento no corrige el problema.
4. Suelte el pasador de bloqueo de la torre y continúe girando la manija hasta que la
torre repose sobre el bastidor de transporte. Cerciórese de que el pasador
de bloqueo secundario
(t)
penetre todas las secciones de la torre.
5. Una vez descendida la torre, fíjela en el bastidor insertando el pasador de bloqueo
(j)
de dicho bastidor. Inserte el sujetador por el pasador para bloquearlo en su lugar.
6. Coloque los portalámparas apuntando al suelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre caiga
osevuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre
elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La torre podría caer si es que el cable del
cabrestante forma huelgo.
f Deje de girar inmediatamente el cabrestante si parte de la torre se atasca,
o si el cable forma huelgo antes de bajar completamente la torre.
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 37
wc_gr006231
Operación LTW 6K / 8K
38 wc_tx001056es.fm
3.9 Tablero de mando (Sistema de guinche eléctrico)
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor principal de circuito
j
Indicador de falla de parada
por sobrearranque
b Interruptor de circuito de luces,
15 amp.
k
Indicador de tapones
encendedores
c Horómetro
l
Indicador de parada de seguridad
d Indicador de parada por baja
presión de aceite
m
Interruptor de parada
e Parada por alta temperatura
de refrigerante
n
Interruptor de arranque
f Indicador de falla de parada
por sobrevelocidad
o
Automático
g Indicador de falla de parada
por baja velocidad
p
Interruptor vertical giratorio
h
Indicador de falla de carga
q
Interruptor telescópico giratorio
q
p
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 39
3.10 Levantamiento de la torre (Sistema de guinche eléctrico)
Información
básica
La torre de iluminación incluye dos cabrestantes individuales, uno para levantar la
torre a su posición vertical, y el otro para izarla. Cada cabrestante tiene un freno
automático que detiene la operación apenas se suelta la manija. Esta se debe
girar tanto para enrollar como para desenrollar el cable.
Prerrequisitos
La máquina debe estar apagada
La torre de iluminación debe estar situada en una superficie firme y plana,
que esté libre de cables y obstrucciones en altura
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente
en las poleas
La torre de iluminación debe estar nivelada, con todos los estabilizadores
extendidos y bloqueados
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si la aislación de
algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. Los alambres
descubiertos que entren en contacto con el chasis metálico del remolque o la
torre pueden causar electrocución.
f Repare o reemplace el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre de iluminación
caiga o se vuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre
elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
Operación LTW 6K / 8K
40 wc_tx001056es.fm
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para levantar la torre.
Elevación de
la torre a la
posición
vertical
1. Retire el perno de bloqueo para horquilla (j) de la horquilla.
2. Verifique la operación del guinche montado en la barra de remolque (r). Mueva
el interruptor vertical giratorio (p) en el panel de control a la posición hacia
arriba.
Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico nuevo, es normal
la emanación de humo.
NOTICE: No intente levantar el mástil si el guinche está dañado o no funciona cor-
rectamente. La operación continua que exceda 4 minutos dañará el motor de
guinche.
3. Mantenga el interruptor en la posición hacia arriba y levante el mástil hasta la
posición vertical, hasta que el perno de bloqueo del mástil vertical (u) bloquee
el mástil en su lugar. Asegúrese de que el perno esté complemente encajado
en la posición de bloqueo antes de levantar la torre.
Levantamiento
de la torr
e
4. Una vez que el mástil esté en la posición vertical, verifique la operación del
guinche montado en el mástil (v). Mueva el interruptor telescópico giratorio (q)
en el panel de control a la posición hacia arriba.
5. Continúe manteniendo el interruptor en la posición hacia arriba hasta que el
mástil esté a la altura deseada. Suelte el interruptor cuando la torre esté
completamente extendida.
Rotación de la
torre
Una vez que la torre alcance la altura deseada, rote el mástil en la dirección
deseada.
1. Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s).
2. Rote el mástil hasta que las luces estén en la dirección deseada.
3. Vuelva a ajustar la empuñadura.
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 41
wc_gr006972
r
v
u
Operación LTW 6K / 8K
42 wc_tx001056es.fm
3.11 Descenso de la torre (Sistema de guinche eléctrico)
Prerrequisitos
Haber leído y comprendido las instrucciones de operación
Las luces deben están apagadas
El motor debe estar apagado
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados
correctamente en las poleas
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para bajar la torre.
1. Baje la torre al mover y mantener el interruptor telescópico giratorio (q) en el
panel de control en la posición hacia abajo.
AVISO: la operación continua que exceda 4 minutos dañará el motor de guinche.
Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico nuevo, es normal
la emanación de humo.
2. Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s) y gire el mástil de modo que
las luces queden en dirección a la parte trasera del remolque y el guinche
montado en el mástil quede en dirección a la barra de remolque.
3. Tire y sostenga el perno de bloqueo del mástil (u). Tire y sostenga el interruptor
vertical giratorio (p) en el panel de control en la posición hacia abajo hasta que
el mástil quede apoyado en la horquilla de transporte. Asegúrese de que el
perno de bloqueo secundario (t) penetre todas las secciones del mástil.
4. Una vez descendida la torre, fíjela en el bastidor insertando el pasador
de bloqueo (j) de dicho bastidor. Inserte el sujetador por el pasador para
bloquearlo en su lugar.
5. Coloque los portalámparas apuntando al suelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre caiga
osevuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se
encuentre elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La torre podría caer si es que el cable del
cabrestante forma huelgo.
f Deje de girar inmediatamente el cabrestante si parte de la torre se atasca,
o si el cable forma huelgo antes de bajar completamente la torre.
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 43
wc_gr006972
r
v
u
Operación LTW 6K / 8K
44 wc_tx001056es.fm
3.12 Arranque manual de la máquina
Prerrequisitos
El aceite, el combustible y el refrigerante del motor deben estar en los
niveles adecuados
Nota: Si se drenó o secó el combustible del tanque, puede que sea necesario pur-
gar las líneas de combustible. Consulte el manual de operación del motor.
El cable eléctrico en la torre debe estar en buen estado
Los interruptores de circuito (a,b) deben estar APAGADOS (OFF)
AVISO:Si se arranca el motor con carga se dañará la máquina.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina.
1. Pulse el interruptor de ARRANQUE (n). Esto inicia un temporizador de
precalentamiento, energiza el solenoide de combustible y también el motor
del arrancador.
2. El motor arrancará durante 10 segundos, y luego descansará un lapso similar.
Si el motor no arranca inmediatamente, este ciclo se repetirá tres (3) veces.
3. Si el motor no arranca al cabo de esos tres intentos, la secuencia de arranque
terminará y se encenderá el indicador de parada por sobrearranque (j). En la
sección Localización de problemas de parada automática encontrará ayuda
al respecto.
4. Cuando arranca el motor, el motor del arrancador se desengancha.
Nota: Una vez que ello ocurre, se activa el temporizador de seguridad. Este tem-
porizador viene prefijado para un retardo de 12 segundos y permite que las fallas
por presión de aceite, alta temperatura del motor, baja velocidad y carga
se estabilicen sin desencadenar la falla.
5. Si la falla se produce después de ese retardo de 12 segundos, consulte la sección
Localización de problemas de parada automática.
6. Deje que el motor se caliente antes de operar las luces.
AVISO:No use los líquidos de arranque para ayudar a arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
f No arranque el generador si la aislación en el cable eléctrico de la torre está
cortada o completamente desgastada.
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 45
3.13 Detención de la máquina
Prerrequisito
Las luces deben están apagadas.
AVISO:El generador resultará dañado si se apaga primero el motor que las luces.
Detención de
la máquina
Pulse el botón PARADA (m) para desenergizar el solenoide de combustible.
3.14 Modo automático (Marcha remota)
El controlador del motor puede arrancar automáticamente el motor. Comuníquese
con el Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson para obtener
más información.
Operación LTW 6K / 8K
46 wc_tx001056es.fm
3.15 Localización de problemas de parada automática
Información
básica
Hay cinco situaciones por las cuales se produce una parada automática:
baja presión de aceite
alta temperatura del refrigerante
sobrevelocidad del motor
velocidad insuficiente del motor
sobrearranque el motor
Cuando estas ocurren, el operario puede efectuar ciertas pruebas de diagnóstico
para ayudar a identificar el problema. La mayoría de estos diagnósticos guarda
relación con el motor.
Cuando se produce una falla, esta se debe corregir y luego despejar la alarma
de parada para restablecer el módulo de control del motor (MCM).
Sin embargo, el generador también puede causar problemas. Consulte a un
electricista calificado o a su distribuidor de Wacker Neuson más cercano sobre
las posibles causas de los problemas del generador.
Baja presión
de aceite (d)
Si el módulo detecta que la presión de aceite del motor ha disminuido a un nivel
inferior al interruptor de baja presión de aceite, después de que se haya agotado
el lapso del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada.
1. Revise el nivel de aceite del motor guiándose por el indicador correspondiente.
Agregue aceite si fuese necesario.
2. Inspeccione cuidadosamente el motor para detectar fugas de aceite.
3. Si el nivel de aceite es adecuado, arranque el motor y verifique si hay pérdida
de presión de aceite. Apague el motor inmediatamente si el valor de la presión
de aceite no indica por lo menos 1 bar (15 PSI) en un plazo de 5 segundos.
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones corporales o daños en el equipo. Toda máquina detenida
para darle mantenimiento se debe asegurar de modo que nadie la haga funcionar
hasta que finalicen las reparaciones.
f Cierre y bloquee todas las puertas.
f Ponga un letrero en el panel de medición indicando que no se debe hacer
funcionar la máquina.
d e f g h j k l
wc_gr005244
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 47
4. Revise el interruptor de parada por presión de aceite y el cableado de conexión
en el bloque del motor. Revise la continuidad entre el interruptor y el módulo de
control del motor. Consulte los diagramas de cableado.
5. Si el nivel de aceite, el interruptor de presión de aceite y el cable de conexión
están en buen estado, la falla podría deberse a un desperfecto en el motor.
Nota: Una falla del motor causada por alguna causa distinta a alguna de las cinco
condiciones de parada antedichas causará que se indique una falla por bajo nivel
de aceite.
Parada
por alta
temperatura
de refrige-
rante (e)
Si el módulo detecta que la temperatura del refrigerante del motor ha sobrepasado
el ajuste del interruptor para tal efecto después de que se haya agotado el lapso
del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada. En tal caso:
1. Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar una temperatura segura e inspeccione
el nivel de refrigerante en el radiador. Agregue refrigerante según sea necesario.
2. Inspeccione cuidadosamente las mangueras de refrigerante y el bloque del
motor en busca de fugas.
3. Revise la correa del ventilador para verificar que la bomba de agua esté hermética.
4. Revise el interruptor de parada por alta temperatura y el cable de conexión en
el bloque del motor. Revise la continuidad entre el interruptor en el bloque del
motor y el módulo de control del motor. Consulte los diagramas de cableado.
5. Si el interruptor y el cableado están bien, consulte el manual de operación o
de mantenimiento del fabricante del motor en busca de las posibles causas
de sobrecalentamiento.
Parada por
sobre o baja
velocidad
(f, g)
Si el motor sobrepasa o disminuye la velocidad a un nivel inferior al ajuste de
disyunción prefijado después de que se haya agotado el lapso del temporizador
de Seguridad activada, se producirá una parada. En tal caso:
Vuelva a arrancar el motor y tome la frecuencia de CA con un medidor. El medidor
debe indicar aproximadamente 61,5 Hz sin carga.
Parada por
sobrearran-
que (j)
Si el motor no arranca al cabo de tres intentos, la secuencia terminará. En tal caso:
1. Verifique el nivel de combustible.
2. Revise la correcta operación de la bomba de combustible.
3. Si el motor aún no arranca, consulte el manual de operación o de mantenimiento
del fabricante del motor en busca de posibles problemas del motor.
3.16 Reducción de la potencia del generador
Información
básica
Todos los generadores están sujetos a la reducción de la potencia debido a la
altitud y la temperatura. Si bien ello no afecta la operación de las luces, sí reduce
la potencia de reserva disponible para los tomacorrientes.
Porcentajes
de reducción
de potencia
La potencia suele irse reduciendo a razón de 3% por cada 300 m (1000 pies)
de elevación por sobre el nivel del mar, y 2% por cada 5,5°C (10°F) de aumento
a temperatura ambiente sobre los 25°C (78°F).
Operación LTW 6K / 8K
48 wc_tx001056es.fm
3.17 Panel de tomacorrientes
Generalidades
El panel de tomacorrientes viene equipado con dos tomacorrientes (a) de Interruptor
de circuito de falla a tierra (GFI) de 120V, y un tomacorriente monofásico (b) de
120V/240V para enchufar accesorios y herramientas que se alimenten del generador.
La alimentación de estos tomacorrientes se encuentra disponible cada vez que
el motor esté funcionando y los interruptores de circuito estén ENCENDIDOS.
Nota: No consuma más de 2000 vatios (LTW6) o 4000 vatios (LTW8) de dichos
tomacorrientes con todas las luces encendidas, o estas se apagarán.
Interruptores
de circuito
Los interruptores de circuito (c) en la parte posterior del panel protegen los
tomacorrientes GFI. Se debe probar que estos funcionen correctamente cada
vez que se usen.
Sólo LTW 8K: El interruptor de circuito (d) situado en la parte posterior del panel
protege al tomacorriente (b).
Prueba de
un GFI
Para probar un GFI:
1. Presione el botón de prueba. El botón de restablecimiento deberá saltar.
La alimentación del tomacorriente está apagada.
2. Oprima el botón de restablecimiento para restaurar la alimentación del
tomacorriente.
AVISO:Si dicho botón no salta, significa que el GFI no funciona. No haga funcionar
el tomacorriente hasta que se pueda solucionar el problema.
Si el botón de restablecimiento salta durante el uso, revise el generador y los
equipos conectados en busca de defectos.
a b f d c
wc_gr005237
LTW 6K / 8K Operación
wc_tx001056es.fm 49
3.18 Interruptor de parada de emergencia
Localización
El interruptor de parada de emergencia (f) es el botón rojo (EMERGENCY STOP)
situado en el panel de tomacorrientes en la parte trasera del gabinete de la torre
de iluminación.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia pulsando el botón rojo.
Al pulsar el interruptor de parada de emergencia se abre el interruptor de circuito
principal y el solenoide de combustible, lo cual detiene el motor y enciende
un indicador.
El interruptor permanecerá activado hasta que se suelte el botón.
AVISO:¡Pulse el botón de parada de emergencia sólo en caso de una emergencia
real, en la cual se deba detener inmediatamente el generador! En todos los demás
casos, abra el interruptor de circuito de la línea principal y luego ponga el controlador
del motor en apagado “O”.
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
f
wc_gr006234
Mantenimiento LTW 6K / 8K
50 wc_tx001059es.fm
4 Mantenimiento
4.1 Programa de mantenimiento periódico
* Cambie el aceite y el filtro del motor tras las primeras 50 horas de operación.
Intervalo (horas de servicio)
Artículo Tarea
Antes de
cada uso
100 200 400 500 800
Cada año o
6 limpiezas
Cada dos
años
Líquidos
Revise si hay
fugas.
Aceite del motor
Revise el nivel.
Combustible
Revise el nivel.
Refrigerante
Revise el nivel.
Copa para el polvo
en el filtro de aire
Vacíe el polvo.
Electrolito de
la batería
Revise el nivel.
Correa del
ventilador
Revise el estado
y tensión.
Elemento del filtro
de aire
Límpielo.
Mangueras del
radiador
Revise su
estado.
Manguera de aire
de admisión
Revise su estado
y despeje las
obstrucciones.
Filtro de combustible
Reemplácelo.
Reemplácel
o después de cada 250 horas de funcionamiento
Filtro de aceite
Reemplácelo.
Aceite del motor
Cámbielo.*
Radiador
Púrguelo.
Correa del
ventilador
Reemplácela.
Tanque de
combustible
Retire el
sedimento.
Espacio libre entre
válvulas
Revíselo y
ajústelo si fuese
necesario.
Elemento del filtro
de aire
Reemplácelo.
Refrigerante en
el radiador
Cámbielo.
Batería
Reemplácela.
Mangueras y
abrazaderas
del radiador
Reemplácelas.
Tuberías y
abrazaderas
de combustible
Reemplácelas.
LTW 6K / 8K Mantenimiento
wc_tx001059es.fm 51
4.2 Instalación / retiro de los portalámparas
Prerrequisito
Los interruptores de circuito deben estar APAGADOS (OFF)
El motor debe estar apagado
AVISO:
Sólo un técnico capacitado puede instalar y retirar el cableado de los
portalámparas.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para retirar los portalámparas.
1. Desconecte los cables eléctricos en la caja de distribución (a).
2. Retire las tuercas (b) de las ménsulas de montaje del portalámparas.
3. Retire de los pernos prisioneros de montaje tanto los portalámparas como
las ménsulas.
Secuencia de numeración Cableado de la caja de
de las luces distribución del as luces
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
f Apague todos los interruptores de circuito de las luces y apague el motor antes
de desconectar los portalámparas o cambiar las bombillas.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas y los portalámparas se calientan mucho
cuando están en uso.
f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlos.
wc_gr00524
5
3
a
b
3
4
1
2
Y
W
R
G
OR
BR
B
PR
L
WW
WW
G/Y
Colores de los alambres
BK
Negro RD Rojo YL Amarillo O Naranja
GN
Verde TN Habano BR Marrón PU Púrpura
BU
Azul VIO Violeta CL Incoloro SH Blindaje
PK
Rosa WH Blanco GY Gris LB Celeste
Mantenimiento LTW 6K / 8K
52 wc_tx001059es.fm
4.3 Reemplazo / retiro de las bombillas
Prerrequisitos
Motor apagado
Los interruptores de circuito de las luces deben estar APAGADOS (OFF)
Las bombillas y los portalámparas deben estar fríos al tacto
Protectores oculares y guantes
Siga los procedimientos que se indican a continuación para retirar e instalar la bombilla.
Retiro de la
bombilla
1. Retire los tornillos
(a)
que fijan los anillos
(b)
de la brida y extraiga dichos anillos.
2. Retire la lente
(c)
sin quitarle la junta
(d)
.
3. Retire los herrajes que fijan un lado del estabilizador
(e)
de la bombilla. Una vez que
lo haya hecho, gire dicho estabilizador hacia el lado y desatornille la bombilla
(f)
.
Instalación de
la bombilla
1. Atornille la bombilla firmemente, pero sin forzarla, para minimizar la posibilidad de que
se suelte debido a la vibración. Fije la bombilla con el estabilizador.
2. Instale la junta alrededor de la lente y fije esta última al reflector con los anillos de
brida y los tornillos.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas se calientan mucho cuando están en uso.
f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La radiación ultravioleta de las bombillas puede
causar irritación grave en la piel y los ojos.
f Use sólo bombillas en perfecto estado.
f Use las bombillas sólo con las lentes y portalámparas del equipo original en
perfecto estado.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Los residuos de grasa o aceite en la bombilla pueden causar
que la camisa exterior explote o se agriete. Las partículas calientes de vidrio
pueden provocar lesiones corporales, daños materiales, quemaduras o incendios.
f
No opere las luces con una lente trizada, dañada o faltante.
f No raspe la bombilla ni la someta a una presión excesiva.
f Use protección ocular y guantes al retirar o reemplazar las bombillas.
a
d
c
b
e
f
wc_gr005881
LTW 6K / 8K Mantenimiento
wc_tx001059es.fm 53
4.4 Realización de la inspección diaria
Procedimiento
Inspeccione diariamente los siguientes aspectos.
Revise si hay fugas de líquidos.
Revise los niveles de líquidos.
Inspeccione el estado de los cables eléctricos.
Revise que los cables del cabrestante estén en buen estado.
Revise que el pasador de bloqueo del mástil y su resorte estén bien sujetos,
alineados y funcionen correctamente.
Cambio del
aceite del
motor
Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de operación y cada 250 horas
de ahí en adelante. Consulte la sección Cambio de aceite del motor y revise las
especificaciones de lubricación en el manual de operación del fabricante del
motor.
4.5 Revisión del refrigerante del motor
Cuándo
Tras el llenado inicial del radiador, mantenga diariamente el nivel correcto en la
botella de exceso.
Prerrequisitos
El motor debe estar frío
El motor debe estar apagado
La tapa del radiador debe estar lo suficientemente fría para poder tocarla con
las manos.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para revisar el nivel de
refrigerante en el motor.
1. Afloje lentamente la tapa del radiador para liberar la presión del sistema.
2. Retire la tapa del radiador.
3. Revise el nivel de refrigerante y agregue más según sea necesario hasta
19 mm (3/4 de pulg.) por debajo de la base del cuello de llenado.
4. Vuelva a poner la tapa del radiador.
PRECAUCIÓN
Riesgos de lesiones corporales o daños materiales.
f
No use la torre de iluminación si la aislación del cable eléctrico está cortada
o completamente gastada.
f
No use un cable de cabrestante que esté doblado o comenzando a deshilacharse.
f NO opere el motor si el nivel de aceite está debajo de la marca de “ADD”
(AGREGAR) en el indicador correspondiente. Siempre mantenga el nivel de aceite
dentro del patrón cuadriculado o la marca de “FULL” (LLENO) en el indicador
correspondiente.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El refrigerante presurizado puede causar quemaduras graves.
f Sólo quite la tapa del radiador cuando esté fría al tacto.
Mantenimiento LTW 6K / 8K
54 wc_tx001059es.fm
4.6 Limpieza del elemento del filtro de aire
Cuándo
Limpie el elemento del filtro de aire cada 100 horas.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar el elemento del
filtro de aire.
1. Quite el filtro de aire (a) y retire el elemento (b) del filtro de aire.
2. Retire el elemento (c).
3. Para limpiar dicho elemento, golpee ligeramente la tapa en una superficie dura
a fin de eliminar el exceso de suciedad. No sople el papel con aire comprimido
para limpiarlo.
4. Limpie con un paño limpio y seco el interior del filtro de aire.
5. Reemplace el elemento en el interior del filtro.
6. Abra la válvula de evacuación (d) una vez por semana en condiciones de
operación normal, o diariamente si la torre de iluminación se utiliza en un lugar
donde abunde el polvo. Esto eliminará del filtro de aire las partículas grandes
de polvo y suciedad.
wc_gr007338
a
b
d
c
LTW 6K / 8K Mantenimiento
wc_tx001059es.fm 55
4.7 Cambio del aceite del motor
Cuándo
Cambie el aceite de la caja de engranajes cada 200 horas.
Prerrequisitos
El motor debe estar tibio
Lámina plástica y recipiente de tamaño adecuado para recoger el aceite drenado.
Aceite de repuesto (consulte la sección Datos técnicos para ver la cantidad y el
tipo de aceite).
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque una lámina plástica y un recipiente
debajo de la máquina para recoger el líquido que se derrame. Elimine este líquido
según la legislación de protección ambiental.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite del motor.
1. Ubique la manguera (a) de drenaje de aceite bajo el motor y pásela por la
abertura en la parte trasera del gabinete de la torre de iluminación.
2. Retire la tapa de la manguera de drenaje del aceite.
3. Deje que el aceite se drene en un recipiente apto.
4. Vuelva a poner la tapa en la manguera de drenaje del aceite. Vuelva la manguera
a su posición de almacenamiento.
5. Llene el cárter del motor por los tapones (c) de llenado de aceite hasta la marca
superior en el indicador (b). El nivel de aceite del motor debe estar en el margen
de la “A” que se aprecia en el gráfico. Consulte los Datos Técnicos para ver la
cantidad y el tipo de aceite.
6. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite.
El procedimiento ha finalizado.
a
b
c
wc_gr005282
Mantenimiento LTW 6K / 8K
56 wc_tx001059es.fm
4.8 Mantenimiento del separador de combustible/agua
Cuándo
Vacíe la taza de agua del separador según sea necesario.
Cambie el elemento separador de agua cada vez que se sustituya el filtro
de combustible, aproximadamente cada 600 horas de operación.
Prerrequisitos
Un recipiente de tamaño correcto para drenar el agua del elemento separador
Elemento separador de repuesto
Vaciado de
la taza del
separador
Siga el procedimiento que se indica a continuación para vaciar la taza
(a)
del separador.
1. Abra el drenaje de la taza
(b)
de agua.
2. Deje que el agua se drene en un contenedor apto.
3. Cierre el drenaje de la taza de agua.
Cambio del
elemento
separador
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el elemento separador.
1. Afloje el retén
(d)
del elemento.
2. Retire el retenedor y el elemento
(c)
del cabezal separador.
3. Desatornille del elemento la taza del separador.
4. Atornille la taza del separador en el elemento de repuesto.
5. Inserte el retenedor y el elemento de repuesto en el cabezal separador.
6. Apriete el retenedor del elemento.
El procedimiento ha finalizado.
4.9 Mantenimiento del remolque
Tamaño
Mantenga los neumáticos inflados con la presión correcta tal como se indica
en su paredes laterales.
Revíselos periódicamente en busca de desgaste.
Reemplace los neumáticos según sea necesario.
Ruedas
Verifique que las tuercas de las ruedas estén apretadas.
Reemplace inmediatamente las tuercas que falten.
wc_gr006235
d
d
b
a
LTW 6K / 8K Mantenimiento
wc_tx001059es.fm 57
4.10 Solución de problemas
ADVERTENCIA
¡Alto voltaje! Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje que pueden provocar
lesiones graves o letales.
f Solamente un electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas
eléctricos que ocurran en este equipo.
Problema/Síntoma Razón Solución
La bombilla no
enciende
La bombilla está
demasiado caliente.
Deje que la bombilla se enfríe unos
10 a 15 minutos antes de volver
a encenderla.
Conexión defectuosa
de la bombilla
Verifique que la bombilla esté firme en el
tomacorriente. Revise las conexiones en
el interior de las cajas correspondientes
de los portalámparas y la torre.
Bombilla rota
o quemada
Revise lo siguiente:
tubo de arco o camisa exterior de
la bombilla rotos
componentes rotos o sueltos en el
envoltorio de la bombilla
ennegrecimiento o depósitos dentro
del tubo de la bombilla.
Interruptor de circuito
encendido
Apague el interruptor de circuito.
Interruptor de circuito
suelto o averiado
Solicite a un electricista con licencia que
lo repare o reemplace.
Salida del generador
incorrecta
Verifique el voltaje de entrada al balasto.
El voltaje de entrada debe ser de 120V ± 5V.
Si el voltaje es incorrecto, puede que sea
necesario ajustar la velocidad del motor
o darle mantenimiento al generador.
Salida de balasto
baja o nula
Con el cable del portalámpara retirado
de su receptáculo, el voltaje debiera medir
entre 400 y 445 VCA. Si no se logra el
voltaje correcto, lleve a cabo una revisión
del condensador para determinar si este
o la bobina deben ser reemplazados.
Baja potencia de
iluminación
Bombilla deteriorada Reemplácela según su ciclo de vida
útil normal.
Baja potencia
del balasto
Verifique que tenga la salida del
voltaje correcta.
Portalámpara o
lente sucios
Limpie la superficie reflectante dentro del
portalámparas y tanto dentro como fuera
de la superficie de la lente de vidrio.
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 6K / 8K
58 wc_tx001267es.fm
5 Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que
han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas
opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con la Wacker
Neuson Corporation en 1-800-770-0957. Una placa de identificación con el
modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie ha sido
añadida en cada máquina. Tenga por favor esta información disponible al entrar en
contacto con Wacker Neuson Corporation.
Las ilustraciones que aparecen en este capítulo representan instalaciones típicas.
Las opciones instaladas de fábrica en su máquina puede ser distinta.
5.1 Opciones generales
Acerca de
los frenos
Puede que su máquina venga equipada con frenos eléctricos o de inercia. En el
apartado Seguridad en el remolque encontrará más información sobre cómo
conectar y revisar los frenos.
Frenos
eléctricos
Las máquinas equipadas con frenos eléctricos se alimentan del vehículo
remolcador. Un conjunto de cables eléctricos conecta el pedal de freno del
vehículo remolcador con los actuadores de freno en el remolque. Al pisar el pedal,
se activan los frenos tanto del vehículo remolcador como del remolque
propiamente dicho.
Frenos de
inercia
Las máquinas equipadas con frenos hidráulicos de inercia no requieren conexión
eléctrica alguna al vehículo remolcador. El sistema de frenos es absolutamente
autónomo; utiliza el impulso para accionar el cilindro maestro de freno del
remolque y activar los frenos cuando el vehículo remolcador baje la velocidad o
se detenga.
LTW 6K / 8K Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001267es.fm 59
Almacenamien
to interno de
las luces
Esta opción permite desprender los portalámparas de la torre de iluminación y
almacenarlos en su gabinete. El almacenamiento interno protege los
portalámparas contra daños en el lugar de trabajo, durante el transporte o bien
durante el almacenamiento de largo plazo.
Prerrequisitos La máquina debe estar apagada
El costado izquierdo del gabinete de la torre de iluminación tiene una abertura
b
d
c
a
e
f
3
4
1
2
wc_gr005287
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 6K / 8K
60 wc_tx001267es.fm
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para almacenar los
portalámparas.
1. Gire los 2 alambres de retención (a) hacia adelante de modo que queden
planos en posición abierta.
2. Desconecte los cables eléctricos (b) de la caja de distribución (c).
3. Desprenda el portalámpara No. 2 de la torre, retirando la manija giratoria (d) del
perno prisionero roscado y levantando el portalámpara para retirarlo de la torre.
Nota: Reinstale la manija giratoria en el perno tras desprender el portalámpara.
4. Oriente el portalámpara No. 2 de modo que el lente quede dando hacia usted y
la ménsula de montaje quede arriba. Coloque el portalámpara detrás del divisor
izquierdo (e) dentro del gabinete de la torre de iluminación.
AVISO: Evite aplastar los cables eléctricos bajo los portalámparas o entre estos y
los divisores.
5. Repita este procedimiento con el portalámpara No. 4, colocándolo detrás del
divisor derecho dentro del gabinete de la torre de iluminación.
6. Gire los alambres de retención hacia arriba de modo que queden apoyados
contra las ménsulas del lente.
7. Desprenda y retire el portalámpara No. 1.
8. Oriente el portalámpara No. 1 de modo que el lente quede dando hacia afuera y
la ménsula de montaje quede abajo. Coloque el portalámpara delante del
divisor derecho, apoyándolo contra el alambre de retención (f).
9. Repita este procedimiento con el portalámpara No 3, colocándolo en el divisor
izquierdo.
10.Use las bandas de amarre (g) para afianzar los portalámparas en su lugar.
Cada par de portalámparas queda fijo con una banda. Apriete la banda en toda
la superficie superior del portalámpara exterior y cierre la hebilla para apretar la
banda en su lugar.
Nota: Cerciórese de enganchar las bandas de amarre en los cortes proporciona-
dos para este fin (h).
LTW 6K / 8K Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001267es.fm 61
Guarderas
Para Clima
Frío
Las máquinas equipadas con guarderas para clima frío (a, b) están diseñadas
para operar óptimamente en tales condiciones.
Las máquinas equipadas con guarderas para clima frío se pueden operar con
plena carga a temperaturas ambiente de hasta 35°C (95°F).
Cuando la temperatura sobrepasa ese nivel, se debe reducir la potencia de la
máquina de manera proporcional.
Calentador de
Motor
La opción del calentador del motor incluye un calentador de motor (a) y un cable
(b). La función del calentador del motor es la de calentar el refrigerante del motor/
bloque del motor para mejorar el arranque en clima frío del motor. Conecte el cable
de alimentación a una fuente de 120V.
Sistema de
Contención
Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención. El sistema
de contención tiene capacidad para más del 110% del líquido contenido en la
máquina.
El sistema de contención debería verificarse cada 50 horas o cada 2 semanas y
drenarse cuando sea necesario. Si encuentra líquido en el tanque de contención,
busque la causa de la pérdida y corrija el problema.
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas impermeables y un
contenedor bajo la máquina para recolectar el líquido que pudiera derramarse.
Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente.
wc_gr006978
b
a
wc_gr006975
a
b
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 6K / 8K
62 wc_tx001267es.fm
Desconexión
bloqueable de
la batería
Un interruptor de apagado/encendido se pone a disposición para desconectar la
batería. Un candado (no incluido) bloquea el interruptor de forma segura en la
posición de APAGADO. Si es equipado con el mismo, el interruptor de
desconexión de la batería está ubicado en la estructura superior, debajo de la
puerta de acceso, ya sea en el lado izquierdo o derecho de la máquina.
AVISO: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor
está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes eléctricos.
Cargador de
Bateríar
Un cargador de batería opcional mantiene la batería en el máximo de energía
mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el cargador de batería
cuando el generador no se utiliza regularmente. El cargador de batería evita la
pérdida de voltaje y reduce la posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar
en el motor tras períodos prolongados de inactividad. Conecte el cable a una
fuente de alimentación de 120V.
wc_gr005779
LTW 6K / 8K Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001267es.fm 63
5.2 Fría las opciones de tiempo
Máquinas del tiempo frío incluir las siguientes opciones
Sistema de Contención
Guarderas Para Clima Frío
Calentador de Motor
Desconexión bloqueable de la batería
Almacenamiento interno de las luces
Cargador de Batería
5.3 Opciones de North Slope
Máquinas del North Slope incluir las siguientes opciones
Sistema de Contención
Frenos eléctricos u frenos oleada
Guinche eléctrico u manual
Gobernador Electrónico
Calentador de Motor
Cargador de Batería
Las opciones adicionales que se incluyen con North Slope máquinas:
Caja
cuádruple de
tomas
North Slope máquinas vienen equipadas con una caja interna de tomas de 10,2
cm (4 pulg.) (a). Esta caja sirve de ubicación central para enchufar accesorios de
clima frío tales como un calentador de bloque del motor, un calentador de aceite, o
bien un calentador o cargador de batería. Un cable eléctrico (b) permite que la caja
de tomas se conecte directamente a una fuente de alimentación externa.
wc_gr006977
a
b
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 6K / 8K
64 wc_tx001267es.fm
Receptor de
enganche
Ciertos modelos de la torre de iluminación vienen equipados con un receptor de
enganche de 5 cm (2 pulg.) en la parte posterior de la paleta. Esta opción permite que
el operario remolque equipo auxiliar detrás de la torre.
Al utilizar el receptor de enganche de 5 cm (2 pulg.) con equipos auxiliares:
En el apartado Seguridad en el remolque encontrará información sobre las técnicas
seguras de traslado.
No remolque más de dos unidades.
No realice esta labor en las carreteras.
No sobrepase los 55 kph (35 mph).
No sobrepase la capacidad nominal del peso bruto del vehículo (Gross Vehicle
Weight Rating (GVWR)) de 1588 kg (3500 lb).
No sobrepase el peso máximo de 240 kg (404 lb) de la lengua.
wc_gr006976
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones corporales o daños en los equipos debido a un remolque
incorrecto. El equipo de remolque, especialmente en tándem, requiere una cuida-
dosa preparación, el uso de los equipos correctos y el acatamiento de los pesos y
las velocidades máximas de traslado.
f Siga las instrucciones que se indican a continuación al trasladar equipos auxil-
iares detrás de la torre de iluminación.
LTW 6K / 8K Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001267es.fm 65
Manta de la
batería
Una manta con alimentación eléctrica (a) calienta la batería cuando la máquina no
está en uso. Esta manta elimina las dificultades de arranque del motor causadas
por una batería fría, congelada o descargada. Conecte el cable a una fuente de
alimentación de 120V.
Calentador del
colector de
aceite
Cuando está frío y viscoso, el aceite no fluye libremente y puede causar
dificultades para el arranque del motor. Un calefactor para el colector de aceite
instalado en el colector mantiene el aceite caliente y fluyendo. Mientras la máquina
no está en uso, el calor de este dispositivo eléctrico calienta el suministro de aceite
del motor contenido en el colector. Conecte el cable a una fuente de alimentación
de 120V.
Extintor de
incendios y
juego de
primeros
auxilios
La máquina para Alaska viene equipada con un extintor de incendios (b) y un
juego de primeros auxilios (c) para mayor comodidad del operario y la seguridad
en terreno.
wc_gr007422
a
wc_gr007423
c b
ADVERTENCIA
Daños en la máquina o riesgos de quemaduras.
f Antes de arrancar la máquina, cerciórese siempre de que el extintor de
incendios esté totalmente cargado, sea de fácil acceso y no tenga daños.
f Entrene a los operarios de la máquina sobre el correcto uso del extintor de
incendios.
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 6K / 8K
66 wc_tx001267es.fm
Sistema de
drenaje de
aceite de
conexión
rápida
La manguera del drenaje de aceite se encuentra dentro del gabinete de la torre de
iluminación. Las máquinas para Alaska vienen equipadas con un accesorio de
conexión rápida en el extremo de la manguera.
Punto de
acceso de
succión para
contención
Hay una tubería vertical (e) con rosca NPT de 3/4 pulg. junto a la batería en el
costado donde está el panel de control de la máquina. La tubería se extiende al
tanque del recipiente colector, permitiendo la limpieza por succión del tanque.
e
wc_gr007424
LTW 6K / 8K Datos técnicos
wc_td000308es.fm 67
6 Datos técnicos
6.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 3046 IFN. La potencia de salida real
puede variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina LTW 6K LTW 8K
Motor
Marca Kubota
Modelo D1005-E3BG.,Prioridad IV D1105-E3BG, Prioridad IV
Tipo Tres cilindros. 4 ciclos. diesel enfriado con líquido
Máx. Potencia nominal de
reserva a velocidad nominal
kW (HP) 9.8 (13.1) a 1800 RPM 11.5 (15.4) a 1800 RPM
Velocidad operativa RPM 1800
Alternador V / A / W 12 / 30 / 360
Batería V / CCA 12 / 750
Tipo de filtro de aire Elemento seco
Tipo de combusti-
ble
Nº 2 diesel
Capacidad del tanque
de combustible
L (Gal.) 215.8 (57)
Consumo de combustible
(carga prima)
L (Gal.) / h. 2.58 (0.68) 2.97 (0.79)
Tiempo de funcionamiento
(carga continua)
horas 80.5 69.8
Capacidad del refrigerante L (cuartos) 10.0 (10.6)
Capacidad de aceite L (cuartos) 5.1 (5.4)
Viscosidad del aceite SAE 10W30. CD o superior
Datos técnicos LTW 6K / 8K
wc_td000308es.fm 68
6.2 Generador
Máquina LTW 6K LTW 8K
Generador
Marca/Tipo Mecc Alte / sin escobillas
Frecuencia Hz 60
Velocidad del generador RPM 1800
Potencia de salida continua kW 6,0 8,0
Salida de voltaje de CA voltios/
fase
120 / 240
Amperios A 50 / 25 67 / 33
Tipo de excitación Condensador / sin escobillas
Factor de potencia 1,0
Regulación de voltaje % ± 6,0
LTW 6K / 8K Datos técnicos
wc_td000308es.fm 69
6.3 Máquina
Máquina LTW 6K LTW 8K
Máquina
Peso operativo kg (lb.) 1312 (2892) 1330 (2932)
Peso en seco kg (lb) 1050 (2314) 1068 (2354)
Dimensiones para
el desplazamiento (l x an x al)
cm
(pulg.)
449 x 192 x 190
(177,0 x 75,5 x 74,5)
Altura - torre extendida m
(pies)
9 (30)
Sistema de iluminación 4—1000W
Balasto Bobina y centro
Máx. cobertura de iluminación
con 54 lux (lámparas de 5 pies)
m
2
(ft
2
) 12, 960 (1204)
Nivel de sonido a 7 m (23 pies) dB(A) 64 67
Tomacorrientes de CA 2 dúplex, 1 de cierre por torsión
Tomacorrientes GFI de 120V 2—20A
Tomacorrientes de cierre
por torsión, 120V/240V
1—30A
Frenos
(si está equipada)
Tipo
de flu-
ido
DOT3
Tamaño
neu-
máticos
ST 205 / 75D15 (C)
Datos técnicos LTW 6K / 8K
wc_td000308es.fm 70
6.4 Dimensiones
wc_gr006326
192 (75.5)
190 (74.5)
313 (123.0)
449 (177.0)
mm (in.)
LTW 6K / 8K Esquemas
wc_tx001062es.fm
7 1
7Esquemas
7.1 LTW 6K—Esquema eléctrico
b
b
c
g
g
g
g
e
h
a
k
m
l
rr
f
s
s
j
h
j
h
j
h
j
o n
p
d
wc_gr006505
Esquemas LTW 6K / 8K
7 2
7.2 LTW 6K—Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Generador k Lámparas
b Capacitor, bobinas de
excitación
l Bloque de terminales
c Paneles de control del
motor
m Puesta a tierra–caja de
control
d Fusible, 120V 2 Amp n Caja de control
e Interruptor de circuito
principal,
25 Amp
o Tomacorrientes
f Caja de control p Tomacorriente,
125/250V 30 Amp
g Interruptor de circuito,
120V 15 Amp
r Tomacorriente,
120V 20 Amp GFCI
h Transformador s Interruptor de circuito,
120V 20 Amp
j Capacitor
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
LTW 6K / 8K Esquemas
wc_tx001062es.fm
7 3
7.3 LTW 8K—Esquema eléctrico
b
b
c
g
g
g
g
e
h
a
k
m
l
n
q
rr
f
s s
j
h
j
h
j
h
j
o
p
d
wc_gr006505
Esquemas LTW 6K / 8K
7 4
7.4 LTW 8K—Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Generador k Lámparas
b Capacitor, bobinas de
excitación
l Bloque de terminales
c Paneles de control del
motor
m Puesta a tierra–caja de
control
d Fusible, 120V 2 Amp n Caja de control
e Interruptor de circuito
principal, 25 Amp
o Tomacorrientes
f Caja de control p Tomacorriente,
125/250V 30 Amp
g Interruptor de circuito,
120V 15 Amp
q Interruptor de circuito,
250V 30 Amp
h Transformador r Tomacorriente,
120V 20 Amp GFCI
j Capacitor s Interruptor de circuito,
120V 20 Amp
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
LTW 6K / 8K Esquemas
wc_tx001062es.fm
7 5
7.5 Esquema de conexiones eléctricas del motor
b
b
c
g
l
e
h
a
k
m
n
q
r
t
s
j
o
p
f
u
d
wc_gr006502
Esquemas LTW 6K / 8K
7 6
7.6 Componentes del cableado del motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de emergencia l Batería
b Puesta a tierra—tablero de
mando
m Bloque de terminales
c Mando del motor n Horómetro
d Interruptor principal de
circuito
o Arrancador
e Puesta a tierra—motor p Alternador
f Puesta a tierra—caja de
control
q Codo de descarga
g Bulbo presión aceite motor r Relé de arranque
h
Sensores de la temperatura
del agua
s Relé de tapones
encendedores
j Bomba de combustible t Pre-calentadores
k Caja de fusibles u Solenoide de combustible
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
LTW 6K / 8K Esquemas
wc_tx001062es.fm
7 7
7.7 Esquema del Remolque (Frenos eléctricos)
7.8 Esquema del Remolque (Frenos eléctricos)—Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Enchufe principal del remolque f Freno izquierdo
b Interruptor de zafar g Luz lateral delantera derecha
c Cargador de batería h Luz lateral delantera izquierda
d Batería de zafar j Luz trasera derecha
e Freno derecho k Luz trasera izquierda
47-WH
6-BR
5-YL
2-GN
46-WH
47-WH
66-BR
6-BR
2-GN
5-WH
6-BR
45-WH
65-BR
W
B
G
W
B
Y
44-WH
64-BR
5-YL
B
B
B
B
47-WH
6-BR
5-YL
2-GN
4-WH 12GA
6-BR
5-YL
2-GN
1-RD 12GA
3-BU 12GA
34-BU
34-BU
33-BU
43-WH
BK
BK
RD
RD
31-BU
41-WH
32-BU
42-WH
3-BU 12GA
4-WH 12GA
4-WH 12GA
BK
BK
wc_gr006979
a
c
d
e
h
g
j
k
f
b
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
Esquemas LTW 6K / 8K
7 8
7.9 Esquema del Remolque (Frenos hidráulica / sin frenos)
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
wc_gr006237
GN
YL
BR
BR
WH
WH
GN
YL
BR
BR
WH
WH
BKBK
GN
YL
BR
WH
BKBK
Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Transcripción de documentos

Manual de Operación Torre de iluminación, cuerpo ancho LTW 6K LTW 8K 0175283en 0 1 7 5 002 2 8 0810 3 E S Aviso de copyright © Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation. Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución. Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será penada por la ley. Marcas comerciales Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios. Fabricante Wacker Neuson Corporation N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU. Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instrucciones traducidas Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las instrucciones originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense. Prefacio Prefacio Máquinas para las que rige este manual Documentación de la máquina „ „ „ „ „ Expectativas sobre la información de este manual „ „ „ CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia Máquina Número de referencia (Estándar) Número de referencia LTW 6K 0620372 0620840 LTW 8K 0620374 0620841 Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo momento. Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para solicitar repuestos. Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina. Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson Corporation para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com. En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio, tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de la máquina. Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual. Wacker Neuson Corporation se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de seguridad de sus máquinas. La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso. El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo. Leyes Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públireferentes a cos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en supresores de motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un suprechispas sor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito. A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local. wc_tx001053es.fm 3 Prefacio Aprobación del fabricante Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones: „ Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o proporcionados por Wacker Neuson. „ Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones escritas publicadas también por Wacker Neuson. „ Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son aquellas que no cumplen los criterios de aprobación. Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las siguientes consecuencias: „ Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la zona de trabajo „ Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o no aprobadas. 4 wc_tx001053es.fm LTW 6K / 8K 1 Prefacio 3 Información de seguridad 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. Términos indicadores del manual ........................................................ 7 Operación de la máquina ..................................................................... 8 Uso de motores de combustión interna ................................................ 9 Seguridad en el mantenimiento .......................................................... 10 Seguridad en el remolque .................................................................. 11 Etiquetas 2.1 2.2 3 Tabla de materias 12 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 12 Significado de las calcomanías .......................................................... 14 Operación 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 26 Preparación para el uso inicial ........................................................... 26 Ubicación del remolque ...................................................................... 27 Nivelado del remolque ........................................................................ 28 Ajuste de las luces ............................................................................. 29 Preparaciones para el remolque o levantamiento .............................. 30 Tablero de mando (Sistema de guinche manual) .............................. 32 Levantamiento de la torre (Sistema de guinche manual) ................... 33 Descenso de la torre (Sistema de guinche manual) .......................... 36 Tablero de mando (Sistema de guinche eléctrico) ............................. 38 Levantamiento de la torre (Sistema de guinche eléctrico) ................. 39 Descenso de la torre (Sistema de guinche eléctrico) ......................... 42 Arranque manual de la máquina ........................................................ 44 Detención de la máquina .................................................................... 45 Modo automático (Marcha remota) .................................................... 45 Localización de problemas de parada automática ............................. 46 Reducción de la potencia del generador ............................................ 47 Panel de tomacorrientes .................................................................... 48 Interruptor de parada de emergencia ................................................. 49 wc_bo0175283es_002TOC.fm 5 Tabla de materias 4 Mantenimiento 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 Programa de mantenimiento periódico ...............................................50 Instalación / retiro de los portalámparas .............................................51 Reemplazo / retiro de las bombillas ....................................................52 Realización de la inspección diaria .....................................................53 Revisión del refrigerante del motor .....................................................53 Limpieza del elemento del filtro de aire ...............................................54 Cambio del aceite del motor ................................................................55 Mantenimiento del separador de combustible/agua ............................56 Mantenimiento del remolque ...............................................................56 Solución de problemas ........................................................................57 67 Motor ...................................................................................................67 Generador ...........................................................................................68 Máquina ...............................................................................................69 Dimensiones ........................................................................................70 Esquemas 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 58 Opciones generales ............................................................................58 Fría las opciones de tiempo ................................................................63 Opciones de North Slope ....................................................................63 Datos técnicos 6.1 6.2 6.3 6.4 7 50 Opciones Instaladas en la Fábrica 5.1 5.2 5.3 6 LTW 6K / 8K 71 LTW 6K—Esquema eléctrico ..............................................................71 LTW 6K—Esquema eléctrico - Piezas ................................................72 LTW 8K—Esquema eléctrico ..............................................................73 LTW 8K—Esquema eléctrico - Piezas ................................................74 Esquema de conexiones eléctricas del motor .....................................75 Componentes del cableado del motor .................................................76 Esquema del Remolque (Frenos eléctricos) .......................................77 Esquema del Remolque (Frenos eléctricos)—Piezas .........................77 Esquema del Remolque (Frenos hidráulica / sin frenos) ....................78 wc_bo0175283es_002TOC.fm 6 LTW 6K / 8K 1 1.1 Información de seguridad Información de seguridad Términos indicadores del manual Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de posibles peligros para su persona. f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo. PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o lesión grave. f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar lesiones graves o fatales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la muerte o lesión grave. f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones graves o fatales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión de grado menor o moderado. f Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones menores o moderadas. AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. Nota: Contiene información adicional importante para un procedimiento dado. wc_si000299es.fm 7 Información de seguridad 1.2 LTW 6K / 8K Operación de la máquina Capacitación del operador Antes de operar la máquina: „ Lea y entienda las instrucciones de operación de todos los manuales que se incluyen con la máquina. „ Familiarícese con la posición y el correcto uso de todos los controles y dispositivos de seguridad. „ Comuníquese con Wacker Neuson Corporation para recibir capacitación adicional en caso de ser necesario. Al operar esta máquina: „ No permita que personas con escaso entrenamiento utilicen la máquina. Las personas que operen la máquina deben estar familiarizadas con los riesgos y los peligros potenciales asociados a ella. Área de trabajo „ „ Configuración de la máquina „ „ „ „ Integridad de la máquina „ „ „ „ Al operar la máquina „ „ „ „ „ „ „ wc_si000299es.fm Cerciórese de que la zona inmediatamente aledaña a la torre de iluminación esté ordenada y libre de desechos. La torre se extiende hasta 9 m (30 pies). Asegúrese de que el área que se encuentra sobre el remolque esté despejada y libre de obstrucciones y cables elevados. Cerciórese de que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no se vuelque, ruede, deslice ni caiga al estar funcionando. Cerciórese de que la máquina cuente con una correcta puesta a tierra y que esté firmemente conectada, y que además cumpla con las reglamentaciones nacionales y locales. El remolque debe estar nivelado y los estabilizadores extendidos antes de levantar la torre. Dichos estabilizadores deben estar extendidos mientras la torre está en pie. Nunca conecte la máquina a otras fuentes de energía, tales como a la toma de una compañía de electricidad. No encienda una máquina que necesita reparaciones. No use la máquina si la aislación de algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. No opere las luces si no tienen la cubierta protectora del lente o si dicha cubierta está agrietada o dañada. Reemplace o repare los componentes eléctricos por otros de clasificación y rendimiento idénticos a los del artículo original. Mantenga despejada el área detrás del remolque, sin que haya personas ni obstrucciones mientras levanta la torre. No levante la torre ni opere la máquina si hay mucho viento. Baje inmediatamente la torre si es que se proyectan vientos fuertes o tormentas eléctricas en la zona. No levante, baje ni gire la torre mientras la unidad esté en funcionamiento. Si algún componente de la torre queda colgando, o el cable del cabrestante forma un huelgo mientras eleva o baja la torre, ¡DETÉNGASE inmediatamente! Comuníquese con un representante de servicio autorizado de Wacker Neuson. No desenganche el pasador de bloqueo de la torre mientras esta esté en pie. ¡Las lámparas se calientan mucho cuando están en uso! Deje que las bombillas y los portalámparas se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlos. Baje la torre cuando no esté en uso. 8 LTW 6K / 8K 1.3 Información de seguridad Uso de motores de combustión interna Funcionamiento del motor Mientras el motor funcione: „ Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables. „ Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas presentes o si las líneas de combustible están sueltas. Mientras el motor funcione: „ El escape del motor PUEDE CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del escape del motor contienen monóxido de carbono. Dicho compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler. Nunca opere la máquina bajo techo o en un recinto estrecho como una zanja profunda, a menos que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventiladores de extracción o mangueras. „ No fume mientras opera la máquina. „ No opere el motor cerca de llamas. „ No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. „ No opere una máquina cuando la tapa del combustible falta o está suelta. Suministro de combustible para el motor Al cargar con combustible el motor: „ Limpie de inmediato el combustible que se derrame. „ Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada. „ Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga. Al cargar con combustible el motor: „ No fume. „ No suministre combustible a un motor caliente o en marcha. „ No suministre combustible al motor si está cerca de una llama. wc_si000299es.fm 9 Información de seguridad 1.4 LTW 6K / 8K Seguridad en el mantenimiento ADVERTENCIA ¡Alto voltaje! Esta máquina produce alto voltaje capaz de provocar lesiones graves o letales. f Solamente un electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas eléctricos que ocurran en esta máquina. Precauciones „ „ „ Antes de darle mantenimiento a la máquina „ „ „ „ „ „ „ Dispositivos de seguridad y modificaciones „ Reemplazo de piezas y calcomanías „ „ „ „ „ Elevación y transporte A fin de reducir el riesgo de sufrir lesiones corporales, lea y entienda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar cualquier servicio a la máquina. DEBEN realizarse todos los ajustes y las reparaciones antes de la operación. ¡Nunca opere la máquina a sabiendas de que hay un problema o una deficiencia! Un técnico calificado deberá realizar todas las reparaciones y los ajustes. No le dé mantenimiento si su vestimenta o piel están mojadas. Apague el motor antes de realizar el mantenimiento o reparaciones. Cerciórese de que el interruptor de arranque del motor esté APAGADO. Cerciórese de que los interruptores de circuito estén abiertos (apagados). Cerciórese de que el terminal negativo en la batería esté desconectado. No efectúe labores de mantenimiento rutinario (cambios de aceite/filtro, limpieza, etc.) a menos que todos los componentes eléctricos estén apagados. Cerciórese de que no se haya acumulado agua alrededor de la base de la máquina. Si hay agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento. Si se debe poner en marcha la máquina mientras le da mantenimiento, mantenga las manos, los pies y las ropas sueltas lejos de las piezas móviles del generador y el motor. Vuelva a instalar todos los dispositivos de seguridad y las protecciones tras realizar reparaciones y mantenimiento. No modifique la máquina sin la expresa aprobación por escrito del fabricante. Cambie los componentes desgastados o dañados. Use sólo repuestos recomendados por Wacker Neuson. Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Verifique todos los sujetadores externos en intervalos regulares. Al levantar la máquina: „ Asegúrese de que las eslingas, las cadenas, los ganchos, las rampas, los gatos y otros tipos de dispositivos de elevación estén bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para levantar o sostener la máquina de manera segura. „ Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al elevar la máquina. Para reducir la posibilidad de lesiones: „ No se pare debajo de la máquina mientras la esté elevando o moviendo. „ No se suba a la máquina mientras la esté elevando o moviendo. wc_si000299es.fm 10 LTW 6K / 8K 1.5 Información de seguridad Seguridad en el remolque ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones corporales o daños en el equipo. Transportar un remolque grande puede ser riesgoso si no se realizan preparativos cuidadosos, si no se cuenta con los equipos adecuados y no se respetan las velocidades máximas para tal efecto. f Consulte las reglamentaciones pertinentes del Departamento de Transporte antes del remolque. Integridad del equipo Velocidad en el transporte wc_si000299es.fm Lea y acate la siguiente información: „ Tanto el remolque como el vehículo deben estar en buen estado y firmemente sujetos entre sí. „ Verifique que el enganche y el acople del vehículo tengan una capacidad nominal igual o superior a la del peso bruto del vehículo (GVWR, por su sigla en inglés). „ Inspeccione el enganche y el acople en busca de desgaste o daños. No tire del remolque usando piezas averiadas. „ Siempre conecte las cadenas de seguridad. „ Cerciórese de que todas las luces direccionales y del remolque estén conectadas y funcionen correctamente. „ Revise los neumáticos del remolque; vea si están gastados, inflados y compruebe su estado en general. Reemplace los neumáticos desgastados. „ Verifique que todas las tuercas de las ruedas estén apretadas y que no falte ninguna. „ La velocidad máxima recomendada para carreteras es de 72 km/hora (45 mph). La velocidad recomendada de remolque en caminos no pavimentados o a campo traviesa no debe sobrepasar los 16 km/hora (10 mph) o menos, dependiendo del terreno. 11 Etiquetas 2 LTW 6K / 8K Etiquetas 2.1 Ubicación de las calcomanías FF D FF B LL V NN DD L CC DD F W 1 LL BB 2 Y BB RR DD K BB BB OO K DD Y BB wc_gr006242 12 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas FF C N A I G FF E D J B U T O AA PP V S GG JJ HH M H MM DD J T NN KK wc_si000385es.fm BB Q R 13 QQ wc_gr006243 Etiquetas 2.2 LTW 6K / 8K Significado de las calcomanías A ¡ADVERTENCIA! Pasador de seguridad automático. Un torre que se esté cayendo, por no estar asegurada, causará lesiones graves o la muerte si golpea a alguien. Para asegurar la torre, verifique que el pasador de seguridad automático este enganchado. B ¡ADVERTENCIA! Evite zona de apriete. C ¡PELIGRO! El contacto con cables eléctricos de tendido aéreo causara graves heridas o la muerte. Nunca ubique la Torre de Iluminación debajo de cables eléctricos. ¡ADVERTENCIA! Baje completamente la torre ANTES de volcarla a la posición horizontal. El volcar una torre extendida puede causar graves heridas o la muerte. D AVISO Punto de elevación 14 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas E ¡ADVERTENCIA! Fije la torre en la traba de transporte antes de remolcarla o levantarla. Una torre suelta podría causar lesiones personales o daños a la máquina. F El utilizar una torre de illuminación en un lugar cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN MINUTOS. Los gases de escape contienen monoxido de carbono. Este es un veneno que se puede ni ver, ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una casa o dentro de un lugar parcialmente cerrado como ser estacionamientos residenciales, AUN SI las puertas y ventanas estan abiertas. Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion. G wc_si000385es.fm ¡PELIGRO! Riesgo de asfixia. Los motores emiten monóxido de carbono. No opere la máquina bajo techo o en un área cerrada, a menos que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventiladores de extracción o mangueras. Lea el manual de operación. No debe haber chispas, llamas ni objetos calientes cerca de la máquina. Detenga el motor antes de suministrar combustible. 15 Etiquetas LTW 6K / 8K H ¡ADVERTENCIA! Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito pueden causar heridas personales o muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el interior. Para trabajos de mantenimiento o para abrir la caja eléctrica consulte a un electricista capacitado. I ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros. 16 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas J ¡ADVERTENCIA! Manténgase alejado de la parte delantera o trasera de la máquina mientras se incline la torre de arriba a abajo. K ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! L ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! M Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie. Favor de anotar los datos contenidos en la placa en caso de que la placa de identificación se dañe o pierda. En todos los pedidos para repuestos o cuando se solicite información de servicio, siempre se le pedirá que especifique el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la unidad. wc_si000385es.fm 17 Etiquetas LTW 6K / 8K N ¡ADVERTENCIA! Radiaciones ultravioletas provenientes de la lámpara pueden causar severas irritaciones a la piel y los ojos. Utilice solo con la cubierta de lentes y componentes suministrados y en buen estado. O En el Manual de operación aparece información sobre lámparas de haluro metálico y localización de problemas. Antes de arrancar el motor Revise los niveles Aceite del motor Tipo de combustible Refrigerante Interruptores de circuitos apagados Arranque el motor Panel de control del motor Presione el botón Se encenderá durante el precalentamiento El motor arrancará automáticamente tras el ciclo de precalentamiento Interruptores de circuito encendidos Apagado Interruptores de circuitos apagados Detenga el motor 18 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas Q Sistema de Guinche Manual Para levantar la torre: 1. Quite la traba de soporte. 2. Incline la torre usando el cabrestante. 3. Incline la torre hasta que el pasador de seguridad quede trabado en su lugar. Para elevar la altura de la torre: 4. Eleve la torres usando el cabrestante. Para apuntar las luces: 5. Tire la torre y ajuste la perilla. wc_si000385es.fm 19 Etiquetas R LTW 6K / 8K Sistema de Guinche Manual Para bajar la torre: 1. Apague todas las luces y el motor. 2. Rote la torre y ajuste la perilla. 3. Baje la torre usando el cabrestante. Para inclinar la torre para transportarla: 4. Libere y sujete el pasador de seguridad con resorte. 5. Incline la torre usando el cabrestante. Para asegurar la torre para transportarla: 6. Inserte la clavija a través del seguro de transporte y trábelo con un pasador. 7. Incline los portalámparas hacia abajo. 20 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas Q Sistema de Guinche Eléctrico Para levantar la torre: 1. Quite la traba de soporte. 2. Incline la torre usando el cabrestante. 3. Incline la torre hasta que el pasador de seguridad quede trabado en su lugar. Para elevar la altura de la torre: 4. Eleve la torres usando el cabrestante. Para apuntar las luces: 5. Tire la torre y ajuste la perilla. R Sistema de Guinche Eléctrico Para bajar la torre: 1. Apague todas las luces y el motor. 2. Rote la torre y ajuste la perilla. 3. Baje la torre usando el cabrestante. Para inclinar la torre para transportarla: 4. Libere y sujete el pasador de seguridad con resorte. 5. Incline la torre usando el cabrestante. Para asegurar la torre para transportarla: 6. Inserte la clavija a través del seguro de transporte y trábelo con un pasador. 7. Incline los portalámparas hacia abajo. wc_si000385es.fm 21 Etiquetas LTW 6K / 8K S ¡ADVERTENCIA! Desconecte la batería antes de darle servicio. Lea el Manual del Operación. T ¡ADVERTENCIA! Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está caliente! U Botella de rebose del enfriador solamente -- no es un sistema de retorno. V ¡ADVERTENCIA! Riesgo de compresión. Maquinaria giratoria. W ¡ADVERTENCIA! Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito pueden causar heridas personales o muerte. 22 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas Y Puesta a tierra eléctrica AA El Manual de Operación debe guardarse en la máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación de repuesto a través de su distribuidor local de Wacker Neuson. BB Punto de alineación CC Sólo combustible bajo o ultrabajo en sulfuros DD Antes de extender el gato, inserte su perno de bloqueo. FF Cavidad para la grua wc_si000385es.fm 23 Etiquetas LTW 6K / 8K GG Lea el Manual de operación. Utilice el enganche del peso total del vehículo (“Gross Vehicle Weight Rating”) del remolque. Sujete bien el remolque al vehículo de remolque. Sujete las cadenas de seguridad con una posición cruzada. Coloque la cadena de desprendimiento en el vehículo. Verifique las luces del remolque. HH Conductor neutro conectado al chasis JJ Fusibles 1.No usadas 2. Mando 3. Bomba de combustible / solenoide 4. Alternador KK Etiqueta de Certificación (Número VIN) Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta confirma que el remolque se ajusta a todos los Estándares Federales para vehículos vigentes en el momento de la fabricación. La etiqueta incluye el Número de Identificación del Vehículo (VIN) para el remolque. LL ¡ADVERTENCIA! Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito pueden causar heridas personales o muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el interior. Para trabajos de mantenimiento o para abrir la caja eléctrica consulte a un electricista capacitado. 24 wc_si000385es.fm LTW 6K / 8K Etiquetas MM Posición de transporte del gato NN No es peldaño OO ADVERTENCIA Cuando remolque dos torres juntas: No remolque en autopistas No remolque mas de dos unidades No exceda una velocidad de 35 mph (55 kph) Peso bruto maximo del vehiculo (GVWR) Peso maximo en el acople PP Mandos de motor Horómetro QQ Protección de nuestro medio ambiente Fluido sistema de contención (si está incluido) RR Acceso al drenaje del colector Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes. U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476, D416858, D454357 OTHER U.S. AND FOREIGN PATENTS PENDING UTILITY 159116 wc_si000385es.fm 25 Operación 3 3.1 LTW 6K / 8K Operación Preparación para el uso inicial Preparación para el uso inicial A fin de preparar la máquina para el uso inicial: 1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje sueltos. 2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor de Wacker Neuson para solicitar ayuda. 3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que corresponda. 4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados. 5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del motor y ácido de baterías. 6. Mueva la máquina a su lugar de operación. 26 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K 3.2 Operación Ubicación del remolque Conexión a tierra Una conexión a tierra (l) está ubicada en el chasis del remolque. l wc_gr005225 Función wc_tx001056es.fm Esta conexión se utiliza con el objeto de poner a tierra la torre de iluminación cuando ello es necesario para cumplir con el Código Nacional Eléctrico y otras reglamentaciones federales, estatales y locales. Para informarse sobre los requisitos de puesta a tierra en su zona, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico u organismo local con jurisdicción sobre cumplimiento de normas eléctricas. „ Si se usa una torre de iluminación en un lugar de construcción, puede que haya reglamentaciones adicionales que se deban acatar. 27 Operación 3.3 LTW 6K / 8K Nivelado del remolque ADVERTENCIA Riesgo de vuelco / caída. Si no se nivela el remolque ni se pueden extender los estabilizadores se reducirá considerablemente la estabilidad de la unidad. f Nivele el remolque y extienda los estabilizadores antes de levantar la torre. Estos deben permanecer extendidos mientras la torre está en pie. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para nivelar el remolque. 1. Tire del pasador de bloqueo en el gato (a) de la lengua y gire el gato 90° hacia abajo, tal como se aprecia. Reinserte el pasador una vez que el gato esté en su posición. wc_gr005874 2. Bloquee o ponga cuñas en las ruedas (b) del remolque. Accione el gato de la lengua hacia abajo para elevar la lengua del remolque y desprenderla del vehículo. 3. Suelte el estabilizador tirando de su pasador (c) de bloqueo. Tire de ambas extensiones (d) de los estabilizadores hasta que perciba que el pasador de bloqueo vuelve a su lugar. 4. Tire de los pasadores de bloqueo (e) de los estabilizadores. Gire los gatos 90° hacia abajo. Reinserte los pasadores una vez que los gatos estén en su posición. 5. Tire del pasador de bloqueo en el gato (f) trasero y gire este último 90° hacia abajo, tal como se aprecia. Reinserte el pasador una vez que el gato esté en su posición. Extienda el o los gatos en los lados más altos del remolque hasta que queden firmemente apoyados en el suelo. Extienda los gatos restantes hasta que el remolque esté nivelado. 28 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K 3.4 Operación Ajuste de las luces nformación básica Cada portalámpara se puede dirigir hacia arriba, abajo, a la izquierda o la derecha. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para ajustar las luces. 1. Afloje los ajustadores (g) de las luces (para lo cual no se requieren herramientas). wc_gr005226 2. Dirija los portalámparas hacia arriba o hacia abajo. 3. Afloje las tuercas (h). 4. Gire los portalámparas hacia la izquierda o la derecha. 5. Apriete los ajustadores y tuercas tras posicionar las luces. AVISO:No afloje la tuerca interior (x), pues ello podría dañar el portalámpara. wc_tx001056es.fm 29 Operación 3.5 LTW 6K / 8K Preparaciones para el remolque o levantamiento AVISO:Deje que las luces se enfríen 10 a 15 minutos antes de levantar o mover el remolque. Si mueve el remolque mientras las luces aún están calientes, las bombillas se podrían romper. Preparación del remolque para la elevación Siga el procedimiento que se indica a continuación a fin de preparar el remolque para su elevación. 1. Cerciórese de que la torre esté completamente estabilizada en el interior del bastidor de transporte y el pasador (t) esté firme. j t a j t k f wc_gr006223 2. Verifique que el pasador (j) de bloqueo del bastidor de la torre esté en su lugar y afianzado con el pasador de seguridad. 3. Cerciórese de que las puertas estén bien aseguradas con los pestillos. 4. Vuelva los estabilizadores a su posición de desplazamiento. Revise que las barras de los estabilizadores y los gatos estén bloqueados en su lugar. 5. Accione completamente el gato trasero (f) hacia arriba y gírelo en 90°. La torre de iluminación esté lista para levantarse. Use los puntos de elevación designados. Preparación del remolque para el traslado Siga el procedimiento que se indica a continuación a fin de preparar el remolque para su traslado. Velocidad de transporte La máxima velocidad recomendada para el transporte en carreteras es de 72 km/hora (45 mph). La velocidad recomendada para el traslado en terrenos no pavimentados o a campo traviesa no debe sobrepasar los 16 km/hora (10 mph) o menos, dependiendo del terreno. 1. Prepare el remolque para levantarlo tal como se describió anteriormente. 2. Use el gato (a) de la lengua para elevar la lengua del remolque y luego bájela sobre el enganche en el vehículo de traslado. 3. Bloquee el enganche en el acople y luego instale las cadenas de seguridad. 4. Gire el gato de la lengua en 90° y fíjelo en su lugar. 5. Conecte el cable del remolque al vehículo de transporte. Verifique la correcta operación de las luces de freno, viraje y traseras. 6. Coloque los portalámparas (k) hacia abajo. Para el transporte en terrenos difíciles por caminos no pavimentados, retire las bombillas de los portalámparas a fin de evitar que se dañen. 7. Revise que los neumáticos estén bien inflados. 30 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K Operación Notas: wc_tx001056es.fm 31 Operación 3.6 LTW 6K / 8K Tablero de mando (Sistema de guinche manual) Ref. Descripción Ref. Descripción a Interruptor de circuito de 25 amp. (sólo LTW 6) h Indicador de falla de carga a Interruptor de circuito de 33 amp. (sólo LTW 8) j Indicador de falla de parada por sobrearranque b Interruptor de circuito de luces, 15 amp. k Indicador de tapones encendedores c Horómetro l Indicador de parada de seguridad d Indicador de parada por baja presión de aceite m Interruptor de parada e Indicador de parada por alta temperatura de refrigerante n Interruptor de arranque f Indicador de falla de parada por sobrevelocidad o Automático g Indicador de falla de parada por baja velocidad 32 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K 3.7 Operación Levantamiento de la torre (Sistema de guinche manual) básica La torre de iluminación incluye dos cabrestantes individuales, uno para levantar la torre a su posición vertical, y el otro para izarla. Cada cabrestante tiene un freno automático que detiene la operación apenas se suelta la manija. Esta se debe girar tanto para enrollar como para desenrollar el cable. Prerrequisitos „ „ „ „ La máquina debe estar apagada La torre de iluminación debe estar situada en una superficie firme y plana, que esté libre de cables y obstrucciones en altura Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente en las poleas La torre de iluminación debe estar nivelada, con todos los estabilizadores extendidos y bloqueados ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si la aislación de algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. Los alambres descubiertos que entren en contacto con el chasis metálico del remolque o la torre pueden causar electrocución. f Repare o reemplace el cable antes de usar la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de energía eléctrica. ADVERTENCIA Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre de iluminación caiga o se vuelque. f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje. f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento. f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada! f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre elevada. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por la torre al momento de elevarla o bajarla. f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar o bajar la torre. Este procedimiento continúa en la página siguiente. wc_tx001056es.fm 33 Operación LTW 6K / 8K Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para elevar la torre. Elevación de la torre a la posición vertical 1. Retire el pasador de bloqueo (j) del bastidor. 2. Revise la operación del cabrestante de inclinación (o) girando la manija del cabrestante 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj (dirección del cable hacia adentro). El trinquete del cabrestante debe engancharse con los dientes del engranaje del cabrestante. Cuando funciona correctamente, el trinquete debe hacer un sonido similar a un chasquido al girar la manija del cabrestante en el sentido de la agujas del reloj. AVISO:No intente elevar la torre si el cabrestante está dañado o no está funcionando debidamente, o bien si sus cables están desgastados o dañados. 3. Continúe girando la manija del cabrestante y levante la torre a su posición vertical hasta que el pasador de bloqueo (p) fije la torre en su lugar. Cerciórese de que el pasador de bloqueo vertical de la torre esté totalmente enganchado en la posición de bloqueo antes de elevar la torre. Elevación de la torre 4. Una vez que la torre esté en posición vertical, revise la operación del cabrestante telescópico (q) girando la manija 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj (dirección del cable hacia adentro). El trinquete del cabrestante debe engancharse con los dientes del engranaje del cabrestante. Cuando funciona correctamente, el trinquete debe hacer un sonido similar a un chasquido al girar la manija del cabrestante en el sentido de la agujas del reloj. AVISO:No intente elevar la torre si el cabrestante está dañado o no está funcionando debidamente, o bien si sus cables están desgastados o dañados. 5. Continúe girando la manija del cabrestante hasta dejar la torre en la altura que desee. No accione excesivamente el cabrestante cuando la torre esté plenamente extendida. Giro de la torre Una vez que la torre está en la altura deseada, gírela a la dirección que prefiera. 1. Afloje la perilla de bloqueo (s). 2. Gire la torre hasta que las luces queden en la dirección que desee. 3. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de giro. 34 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K Operación wc_gr006231 wc_tx001056es.fm 35 Operación 3.8 LTW 6K / 8K Descenso de la torre (Sistema de guinche manual) Prerrequisitos „ „ „ „ Haber leído y comprendido las instrucciones de operación Las luces deben están apagadas El motor debe estar apagado Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente en las poleas ADVERTENCIA Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre caiga o se vuelque. f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje. f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento. f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada! f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre elevada. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por la torre al momento de elevarla o bajarla. f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar o bajar la torre. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para bajar la torre. 1. Gire el cabrestante telescópico (q) en sentido contrario de las agujas del reloj (dirección del cable hacia afuera). 2. Afloje la perilla de bloqueo (s) y gire la torre de modo que las luces apunten hacia la parte trasera del remolque y los cabrestantes telescópicos den hacia la lengua del mismo. 3. Tire y sujete el pasador de bloqueo (p) de la torre. Gire la manija en el cabrestante de inclinación (o) en sentido contrario de las agujas del reloj (dirección del cable hacia afuera) hasta que el resorte comience a pivotar la torre hacia abajo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. La torre podría caer si es que el cable del cabrestante forma huelgo. f Deje de girar inmediatamente el cabrestante si parte de la torre se atasca, o si el cable forma huelgo antes de bajar completamente la torre. AVISO:Si la torre se atasca, nivele el remolque y agite o gire ligeramente el conjunto de la torre para liberar el atascamiento. Comuníquese inmediatamente con un centro de servicio autorizado de Wacker Neuson si este procedimiento no corrige el problema. 4. Suelte el pasador de bloqueo de la torre y continúe girando la manija hasta que la torre repose sobre el bastidor de transporte. Cerciórese de que el pasador de bloqueo secundario (t) penetre todas las secciones de la torre. 5. Una vez descendida la torre, fíjela en el bastidor insertando el pasador de bloqueo (j) de dicho bastidor. Inserte el sujetador por el pasador para bloquearlo en su lugar. 6. Coloque los portalámparas apuntando al suelo. 36 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K Operación wc_gr006231 wc_tx001056es.fm 37 Operación 3.9 LTW 6K / 8K Tablero de mando (Sistema de guinche eléctrico) q p Ref. h Descripción Ref. Descripción a Interruptor principal de circuito j Indicador de falla de parada por sobrearranque b Interruptor de circuito de luces, 15 amp. k Indicador de tapones encendedores c Horómetro l Indicador de parada de seguridad d Indicador de parada por baja presión de aceite m Interruptor de parada e Parada por alta temperatura de refrigerante n Interruptor de arranque f Indicador de falla de parada por sobrevelocidad o Automático g Indicador de falla de parada por baja velocidad p Interruptor vertical giratorio Indicador de falla de carga q Interruptor telescópico giratorio 38 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K 3.10 Operación Levantamiento de la torre (Sistema de guinche eléctrico) Información básica La torre de iluminación incluye dos cabrestantes individuales, uno para levantar la torre a su posición vertical, y el otro para izarla. Cada cabrestante tiene un freno automático que detiene la operación apenas se suelta la manija. Esta se debe girar tanto para enrollar como para desenrollar el cable. Prerrequisitos „ „ „ „ La máquina debe estar apagada La torre de iluminación debe estar situada en una superficie firme y plana, que esté libre de cables y obstrucciones en altura Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente en las poleas La torre de iluminación debe estar nivelada, con todos los estabilizadores extendidos y bloqueados ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si la aislación de algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. Los alambres descubiertos que entren en contacto con el chasis metálico del remolque o la torre pueden causar electrocución. f Repare o reemplace el cable antes de usar la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de energía eléctrica. ADVERTENCIA Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre de iluminación caiga o se vuelque. f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje. f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento. f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada! f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre elevada. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por la torre al momento de elevarla o bajarla. f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar o bajar la torre. wc_tx001056es.fm 39 Operación LTW 6K / 8K Procedimiento Realice el siguiente procedimiento para levantar la torre. Elevación de la torre a la posición vertical 1. Retire el perno de bloqueo para horquilla (j) de la horquilla. 2. Verifique la operación del guinche montado en la barra de remolque (r). Mueva el interruptor vertical giratorio (p) en el panel de control a la posición hacia arriba. Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico nuevo, es normal la emanación de humo. NOTICE: No intente levantar el mástil si el guinche está dañado o no funciona correctamente. La operación continua que exceda 4 minutos dañará el motor de guinche. 3. Mantenga el interruptor en la posición hacia arriba y levante el mástil hasta la posición vertical, hasta que el perno de bloqueo del mástil vertical (u) bloquee el mástil en su lugar. Asegúrese de que el perno esté complemente encajado en la posición de bloqueo antes de levantar la torre. Levantamiento de la torre 4. Una vez que el mástil esté en la posición vertical, verifique la operación del guinche montado en el mástil (v). Mueva el interruptor telescópico giratorio (q) en el panel de control a la posición hacia arriba. 5. Continúe manteniendo el interruptor en la posición hacia arriba hasta que el mástil esté a la altura deseada. Suelte el interruptor cuando la torre esté completamente extendida. Rotación de la torre Una vez que la torre alcance la altura deseada, rote el mástil en la dirección deseada. 1. Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s). 2. Rote el mástil hasta que las luces estén en la dirección deseada. 3. Vuelva a ajustar la empuñadura. 40 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K Operación r v u wc_gr006972 wc_tx001056es.fm 41 Operación 3.11 LTW 6K / 8K Descenso de la torre (Sistema de guinche eléctrico) Prerrequisitos „ „ „ „ Haber leído y comprendido las instrucciones de operación Las luces deben están apagadas El motor debe estar apagado Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente en las poleas ADVERTENCIA Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre caiga o se vuelque. f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje. f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento. f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada! f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre elevada. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por la torre al momento de elevarla o bajarla. f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar o bajar la torre. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para bajar la torre. 1. Baje la torre al mover y mantener el interruptor telescópico giratorio (q) en el panel de control en la posición hacia abajo. AVISO: la operación continua que exceda 4 minutos dañará el motor de guinche. Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico nuevo, es normal la emanación de humo. 2. Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s) y gire el mástil de modo que las luces queden en dirección a la parte trasera del remolque y el guinche montado en el mástil quede en dirección a la barra de remolque. 3. Tire y sostenga el perno de bloqueo del mástil (u). Tire y sostenga el interruptor vertical giratorio (p) en el panel de control en la posición hacia abajo hasta que el mástil quede apoyado en la horquilla de transporte. Asegúrese de que el perno de bloqueo secundario (t) penetre todas las secciones del mástil. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. La torre podría caer si es que el cable del cabrestante forma huelgo. f Deje de girar inmediatamente el cabrestante si parte de la torre se atasca, o si el cable forma huelgo antes de bajar completamente la torre. 4. Una vez descendida la torre, fíjela en el bastidor insertando el pasador de bloqueo (j) de dicho bastidor. Inserte el sujetador por el pasador para bloquearlo en su lugar. 5. Coloque los portalámparas apuntando al suelo. 42 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K Operación r v u wc_gr006972 wc_tx001056es.fm 43 Operación 3.12 LTW 6K / 8K Arranque manual de la máquina Prerrequisitos El aceite, el combustible y el refrigerante del motor deben estar en los niveles adecuados Nota: Si se drenó o secó el combustible del tanque, puede que sea necesario purgar las líneas de combustible. Consulte el manual de operación del motor. „ „ „ El cable eléctrico en la torre debe estar en buen estado Los interruptores de circuito (a,b) deben estar APAGADOS (OFF) ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas. f No arranque el generador si la aislación en el cable eléctrico de la torre está cortada o completamente desgastada. AVISO:Si se arranca el motor con carga se dañará la máquina. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. 1. Pulse el interruptor de ARRANQUE (n). Esto inicia un temporizador de precalentamiento, energiza el solenoide de combustible y también el motor del arrancador. 2. El motor arrancará durante 10 segundos, y luego descansará un lapso similar. Si el motor no arranca inmediatamente, este ciclo se repetirá tres (3) veces. 3. Si el motor no arranca al cabo de esos tres intentos, la secuencia de arranque terminará y se encenderá el indicador de parada por sobrearranque (j). En la sección Localización de problemas de parada automática encontrará ayuda al respecto. 4. Cuando arranca el motor, el motor del arrancador se desengancha. Nota: Una vez que ello ocurre, se activa el temporizador de seguridad. Este temporizador viene prefijado para un retardo de 12 segundos y permite que las fallas por presión de aceite, alta temperatura del motor, baja velocidad y carga se estabilicen sin desencadenar la falla. 5. Si la falla se produce después de ese retardo de 12 segundos, consulte la sección Localización de problemas de parada automática. 6. Deje que el motor se caliente antes de operar las luces. AVISO:No use los líquidos de arranque para ayudar a arrancar el motor. 44 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K 3.13 Operación Detención de la máquina Prerrequisito „ Las luces deben están apagadas. AVISO:El generador resultará dañado si se apaga primero el motor que las luces. Detención de la máquina 3.14 Pulse el botón PARADA (m) para desenergizar el solenoide de combustible. Modo automático (Marcha remota) El controlador del motor puede arrancar automáticamente el motor. Comuníquese con el Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson para obtener más información. wc_tx001056es.fm 45 Operación 3.15 LTW 6K / 8K Localización de problemas de parada automática Información básica Hay cinco situaciones por las cuales se produce una parada automática: „ baja presión de aceite „ alta temperatura del refrigerante „ sobrevelocidad del motor „ velocidad insuficiente del motor „ sobrearranque el motor Cuando estas ocurren, el operario puede efectuar ciertas pruebas de diagnóstico para ayudar a identificar el problema. La mayoría de estos diagnósticos guarda relación con el motor. Cuando se produce una falla, esta se debe corregir y luego despejar la alarma de parada para restablecer el módulo de control del motor (MCM). Sin embargo, el generador también puede causar problemas. Consulte a un electricista calificado o a su distribuidor de Wacker Neuson más cercano sobre las posibles causas de los problemas del generador. ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones corporales o daños en el equipo. Toda máquina detenida para darle mantenimiento se debe asegurar de modo que nadie la haga funcionar hasta que finalicen las reparaciones. f Cierre y bloquee todas las puertas. f Ponga un letrero en el panel de medición indicando que no se debe hacer funcionar la máquina. d e f g h j k l wc_gr005244 Baja presión de aceite (d) Si el módulo detecta que la presión de aceite del motor ha disminuido a un nivel inferior al interruptor de baja presión de aceite, después de que se haya agotado el lapso del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada. 1. Revise el nivel de aceite del motor guiándose por el indicador correspondiente. Agregue aceite si fuese necesario. 2. Inspeccione cuidadosamente el motor para detectar fugas de aceite. 3. Si el nivel de aceite es adecuado, arranque el motor y verifique si hay pérdida de presión de aceite. Apague el motor inmediatamente si el valor de la presión de aceite no indica por lo menos 1 bar (15 PSI) en un plazo de 5 segundos. 46 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K Operación 4. Revise el interruptor de parada por presión de aceite y el cableado de conexión en el bloque del motor. Revise la continuidad entre el interruptor y el módulo de control del motor. Consulte los diagramas de cableado. 5. Si el nivel de aceite, el interruptor de presión de aceite y el cable de conexión están en buen estado, la falla podría deberse a un desperfecto en el motor. Nota: Una falla del motor causada por alguna causa distinta a alguna de las cinco condiciones de parada antedichas causará que se indique una falla por bajo nivel de aceite. Parada por alta temperatura de refrigerante (e) Si el módulo detecta que la temperatura del refrigerante del motor ha sobrepasado el ajuste del interruptor para tal efecto después de que se haya agotado el lapso del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada. En tal caso: 1. Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar una temperatura segura e inspeccione el nivel de refrigerante en el radiador. Agregue refrigerante según sea necesario. 2. Inspeccione cuidadosamente las mangueras de refrigerante y el bloque del motor en busca de fugas. 3. Revise la correa del ventilador para verificar que la bomba de agua esté hermética. 4. Revise el interruptor de parada por alta temperatura y el cable de conexión en el bloque del motor. Revise la continuidad entre el interruptor en el bloque del motor y el módulo de control del motor. Consulte los diagramas de cableado. 5. Si el interruptor y el cableado están bien, consulte el manual de operación o de mantenimiento del fabricante del motor en busca de las posibles causas de sobrecalentamiento. Parada por sobre o baja velocidad (f, g) Si el motor sobrepasa o disminuye la velocidad a un nivel inferior al ajuste de disyunción prefijado después de que se haya agotado el lapso del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada. En tal caso: „ Vuelva a arrancar el motor y tome la frecuencia de CA con un medidor. El medidor debe indicar aproximadamente 61,5 Hz sin carga. Parada por sobrearranque (j) Si el motor no arranca al cabo de tres intentos, la secuencia terminará. En tal caso: 1. Verifique el nivel de combustible. 2. Revise la correcta operación de la bomba de combustible. 3. Si el motor aún no arranca, consulte el manual de operación o de mantenimiento del fabricante del motor en busca de posibles problemas del motor. 3.16 Reducción de la potencia del generador Información básica Todos los generadores están sujetos a la reducción de la potencia debido a la altitud y la temperatura. Si bien ello no afecta la operación de las luces, sí reduce la potencia de reserva disponible para los tomacorrientes. Porcentajes de reducción de potencia La potencia suele irse reduciendo a razón de 3% por cada 300 m (1000 pies) de elevación por sobre el nivel del mar, y 2% por cada 5,5°C (10°F) de aumento a temperatura ambiente sobre los 25°C (78°F). wc_tx001056es.fm 47 Operación 3.17 LTW 6K / 8K Panel de tomacorrientes Generalidades El panel de tomacorrientes viene equipado con dos tomacorrientes (a) de Interruptor de circuito de falla a tierra (GFI) de 120V, y un tomacorriente monofásico (b) de 120V/240V para enchufar accesorios y herramientas que se alimenten del generador. La alimentación de estos tomacorrientes se encuentra disponible cada vez que el motor esté funcionando y los interruptores de circuito estén ENCENDIDOS. a b f d c wc_gr005237 Nota: No consuma más de 2000 vatios (LTW6) o 4000 vatios (LTW8) de dichos tomacorrientes con todas las luces encendidas, o estas se apagarán. Interruptores de circuito Los interruptores de circuito (c) en la parte posterior del panel protegen los tomacorrientes GFI. Se debe probar que estos funcionen correctamente cada vez que se usen. Sólo LTW 8K: El interruptor de circuito (d) situado en la parte posterior del panel protege al tomacorriente (b). Prueba de un GFI Para probar un GFI: 1. Presione el botón de prueba. El botón de restablecimiento deberá saltar. La alimentación del tomacorriente está apagada. 2. Oprima el botón de restablecimiento para restaurar la alimentación del tomacorriente. AVISO:Si dicho botón no salta, significa que el GFI no funciona. No haga funcionar el tomacorriente hasta que se pueda solucionar el problema. Si el botón de restablecimiento salta durante el uso, revise el generador y los equipos conectados en busca de defectos. 48 wc_tx001056es.fm LTW 6K / 8K 3.18 Operación Interruptor de parada de emergencia Localización El interruptor de parada de emergencia (f) es el botón rojo (EMERGENCY STOP) situado en el panel de tomacorrientes en la parte trasera del gabinete de la torre de iluminación. Operación „ „ „ Active el interruptor de parada de emergencia pulsando el botón rojo. Al pulsar el interruptor de parada de emergencia se abre el interruptor de circuito principal y el solenoide de combustible, lo cual detiene el motor y enciende un indicador. El interruptor permanecerá activado hasta que se suelte el botón. ERGENC M Y E AVISO:¡Pulse el botón de parada de emergencia sólo en caso de una emergencia real, en la cual se deba detener inmediatamente el generador! En todos los demás casos, abra el interruptor de circuito de la línea principal y luego ponga el controlador del motor en apagado “O”. S TO P f wc_gr006234 wc_tx001056es.fm 49 Mantenimiento 4 4.1 LTW 6K / 8K Mantenimiento Programa de mantenimiento periódico Intervalo (horas de servicio) Artículo Tarea Antes de cada uso 100 200 400 500 800 Cada año o 6 limpiezas Cada dos años Líquidos Revise si hay fugas. „ Aceite del motor Revise el nivel. „ Combustible Revise el nivel. „ Refrigerante Revise el nivel. „ Copa para el polvo en el filtro de aire Vacíe el polvo. „ Electrolito de la batería Revise el nivel. „ Correa del ventilador Revise el estado y tensión. „ Elemento del filtro de aire Límpielo. „ Mangueras del radiador Revise su estado. „ Manguera de aire de admisión Revise su estado y despeje las obstrucciones. „ Filtro de combustible Reemplácelo. Reemplácelo después de cada 250 horas de funcionamiento Filtro de aceite Reemplácelo. „ Aceite del motor Cámbielo.* „ Radiador Púrguelo. „ Correa del ventilador Reemplácela. „ Tanque de combustible Retire el sedimento. „ Espacio libre entre válvulas Revíselo y ajústelo si fuese necesario. „ Elemento del filtro de aire Reemplácelo. Refrigerante en el radiador Cámbielo. „ Batería Reemplácela. „ Mangueras y abrazaderas del radiador Reemplácelas. „ Tuberías y abrazaderas de combustible Reemplácelas. „ „ * Cambie el aceite y el filtro del motor tras las primeras 50 horas de operación. 50 wc_tx001059es.fm LTW 6K / 8K 4.2 Mantenimiento Instalación / retiro de los portalámparas Prerrequisito „ „ Los interruptores de circuito deben estar APAGADOS (OFF) El motor debe estar apagado ADVERTENCIA Riesgo de descargas eléctricas. f Apague todos los interruptores de circuito de las luces y apague el motor antes de desconectar los portalámparas o cambiar las bombillas. ADVERTENCIA Riesgo de quemadura. Las bombillas y los portalámparas se calientan mucho cuando están en uso. f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlos. AVISO: Sólo un técnico capacitado puede instalar y retirar el cableado de los portalámparas. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para retirar los portalámparas. 1. Desconecte los cables eléctricos en la caja de distribución (a). 2. Retire las tuercas (b) de las ménsulas de montaje del portalámparas. 3. Retire de los pernos prisioneros de montaje tanto los portalámparas como las ménsulas. Secuencia de numeración de las luces Cableado de la caja de distribución del as luces 2 1 a G/Y b 3 W W W W Y W R OR G BR B PR L 4 3 wc_gr005245 Colores de los alambres wc_tx001059es.fm BK Negro RD Rojo YL Amarillo O Naranja GN Verde TN Habano BR Marrón PU Púrpura BU Azul VIO Violeta CL Incoloro SH Blindaje PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Celeste 51 Mantenimiento 4.3 LTW 6K / 8K Reemplazo / retiro de las bombillas Prerrequisitos „ „ „ „ Motor apagado Los interruptores de circuito de las luces deben estar APAGADOS (OFF) Las bombillas y los portalámparas deben estar fríos al tacto Protectores oculares y guantes ADVERTENCIA Riesgo de quemadura. Las bombillas se calientan mucho cuando están en uso. f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlas. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones corporales. La radiación ultravioleta de las bombillas puede causar irritación grave en la piel y los ojos. f Use sólo bombillas en perfecto estado. f Use las bombillas sólo con las lentes y portalámparas del equipo original en perfecto estado. ADVERTENCIA Riesgo de explosión. Los residuos de grasa o aceite en la bombilla pueden causar que la camisa exterior explote o se agriete. Las partículas calientes de vidrio pueden provocar lesiones corporales, daños materiales, quemaduras o incendios. f No opere las luces con una lente trizada, dañada o faltante. f No raspe la bombilla ni la someta a una presión excesiva. f Use protección ocular y guantes al retirar o reemplazar las bombillas. Siga los procedimientos que se indican a continuación para retirar e instalar la bombilla. Retiro de la bombilla 1. Retire los tornillos (a) que fijan los anillos (b) de la brida y extraiga dichos anillos. c e b d f a wc_gr005881 2. Retire la lente (c) sin quitarle la junta (d). 3. Retire los herrajes que fijan un lado del estabilizador (e) de la bombilla. Una vez que lo haya hecho, gire dicho estabilizador hacia el lado y desatornille la bombilla (f). Instalación de la bombilla 1. Atornille la bombilla firmemente, pero sin forzarla, para minimizar la posibilidad de que se suelte debido a la vibración. Fije la bombilla con el estabilizador. 2. Instale la junta alrededor de la lente y fije esta última al reflector con los anillos de brida y los tornillos. 52 wc_tx001059es.fm LTW 6K / 8K 4.4 Mantenimiento Realización de la inspección diaria Procedimiento Inspeccione diariamente los siguientes aspectos. „ Revise si hay fugas de líquidos. „ Revise los niveles de líquidos. „ Inspeccione el estado de los cables eléctricos. „ Revise que los cables del cabrestante estén en buen estado. „ Revise que el pasador de bloqueo del mástil y su resorte estén bien sujetos, alineados y funcionen correctamente. Cambio del aceite del motor Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de operación y cada 250 horas de ahí en adelante. Consulte la sección Cambio de aceite del motor y revise las especificaciones de lubricación en el manual de operación del fabricante del motor. PRECAUCIÓN Riesgos de lesiones corporales o daños materiales. f No use la torre de iluminación si la aislación del cable eléctrico está cortada o completamente gastada. f No use un cable de cabrestante que esté doblado o comenzando a deshilacharse. f NO opere el motor si el nivel de aceite está debajo de la marca de “ADD” (AGREGAR) en el indicador correspondiente. Siempre mantenga el nivel de aceite dentro del patrón cuadriculado o la marca de “FULL” (LLENO) en el indicador correspondiente. 4.5 Revisión del refrigerante del motor Cuándo Tras el llenado inicial del radiador, mantenga diariamente el nivel correcto en la botella de exceso. Prerrequisitos „ „ „ El motor debe estar frío El motor debe estar apagado La tapa del radiador debe estar lo suficientemente fría para poder tocarla con las manos. ADVERTENCIA Riesgo de quemadura. El refrigerante presurizado puede causar quemaduras graves. f Sólo quite la tapa del radiador cuando esté fría al tacto. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para revisar el nivel de refrigerante en el motor. 1. Afloje lentamente la tapa del radiador para liberar la presión del sistema. 2. Retire la tapa del radiador. 3. Revise el nivel de refrigerante y agregue más según sea necesario hasta 19 mm (3/4 de pulg.) por debajo de la base del cuello de llenado. 4. Vuelva a poner la tapa del radiador. wc_tx001059es.fm 53 Mantenimiento 4.6 Cuándo LTW 6K / 8K Limpieza del elemento del filtro de aire Limpie el elemento del filtro de aire cada 100 horas. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para limpiar el elemento del filtro de aire. 1. Quite el filtro de aire (a) y retire el elemento (b) del filtro de aire. 2. Retire el elemento (c). a b d c wc_gr007338 3. Para limpiar dicho elemento, golpee ligeramente la tapa en una superficie dura a fin de eliminar el exceso de suciedad. No sople el papel con aire comprimido para limpiarlo. 4. Limpie con un paño limpio y seco el interior del filtro de aire. 5. Reemplace el elemento en el interior del filtro. 6. Abra la válvula de evacuación (d) una vez por semana en condiciones de operación normal, o diariamente si la torre de iluminación se utiliza en un lugar donde abunde el polvo. Esto eliminará del filtro de aire las partículas grandes de polvo y suciedad. 54 wc_tx001059es.fm LTW 6K / 8K 4.7 Mantenimiento Cambio del aceite del motor Cuándo Cambie el aceite de la caja de engranajes cada 200 horas. Prerrequisitos „ „ „ El motor debe estar tibio Lámina plástica y recipiente de tamaño adecuado para recoger el aceite drenado. Aceite de repuesto (consulte la sección Datos técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite). Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque una lámina plástica y un recipiente debajo de la máquina para recoger el líquido que se derrame. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental. Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite del motor. 1. Ubique la manguera (a) de drenaje de aceite bajo el motor y pásela por la abertura en la parte trasera del gabinete de la torre de iluminación. c b a wc_gr005282 2. Retire la tapa de la manguera de drenaje del aceite. 3. Deje que el aceite se drene en un recipiente apto. 4. Vuelva a poner la tapa en la manguera de drenaje del aceite. Vuelva la manguera a su posición de almacenamiento. 5. Llene el cárter del motor por los tapones (c) de llenado de aceite hasta la marca superior en el indicador (b). El nivel de aceite del motor debe estar en el margen de la “A” que se aprecia en el gráfico. Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite. 6. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite. El procedimiento ha finalizado. wc_tx001059es.fm 55 Mantenimiento 4.8 LTW 6K / 8K Mantenimiento del separador de combustible/agua Cuándo „ „ Prerrequisitos „ „ Vaciado de la taza del separador Vacíe la taza de agua del separador según sea necesario. Cambie el elemento separador de agua cada vez que se sustituya el filtro de combustible, aproximadamente cada 600 horas de operación. Un recipiente de tamaño correcto para drenar el agua del elemento separador Elemento separador de repuesto Siga el procedimiento que se indica a continuación para vaciar la taza (a) del separador. 1. Abra el drenaje de la taza (b) de agua. d d a b wc_gr006235 2. Deje que el agua se drene en un contenedor apto. 3. Cierre el drenaje de la taza de agua. Cambio del elemento separador Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el elemento separador. 1. Afloje el retén (d) del elemento. 2. Retire el retenedor y el elemento (c) del cabezal separador. 3. Desatornille del elemento la taza del separador. 4. Atornille la taza del separador en el elemento de repuesto. 5. Inserte el retenedor y el elemento de repuesto en el cabezal separador. 6. Apriete el retenedor del elemento. El procedimiento ha finalizado. 4.9 Tamaño Mantenimiento del remolque „ „ „ Ruedas „ „ Mantenga los neumáticos inflados con la presión correcta tal como se indica en su paredes laterales. Revíselos periódicamente en busca de desgaste. Reemplace los neumáticos según sea necesario. Verifique que las tuercas de las ruedas estén apretadas. Reemplace inmediatamente las tuercas que falten. 56 wc_tx001059es.fm LTW 6K / 8K 4.10 Mantenimiento Solución de problemas ADVERTENCIA ¡Alto voltaje! Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje que pueden provocar lesiones graves o letales. f Solamente un electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas eléctricos que ocurran en este equipo. Problema/Síntoma Razón Solución La bombilla no enciende La bombilla está demasiado caliente. Deje que la bombilla se enfríe unos 10 a 15 minutos antes de volver a encenderla. Conexión defectuosa de la bombilla Verifique que la bombilla esté firme en el tomacorriente. Revise las conexiones en el interior de las cajas correspondientes de los portalámparas y la torre. Bombilla rota o quemada Baja potencia de iluminación wc_tx001059es.fm Revise lo siguiente: tubo de arco o camisa exterior de la bombilla rotos „ componentes rotos o sueltos en el envoltorio de la bombilla „ ennegrecimiento o depósitos dentro del tubo de la bombilla. „ Interruptor de circuito encendido Apague el interruptor de circuito. Interruptor de circuito suelto o averiado Solicite a un electricista con licencia que lo repare o reemplace. Salida del generador incorrecta Verifique el voltaje de entrada al balasto. El voltaje de entrada debe ser de 120V ± 5V. Si el voltaje es incorrecto, puede que sea necesario ajustar la velocidad del motor o darle mantenimiento al generador. Salida de balasto baja o nula Con el cable del portalámpara retirado de su receptáculo, el voltaje debiera medir entre 400 y 445 VCA. Si no se logra el voltaje correcto, lleve a cabo una revisión del condensador para determinar si este o la bobina deben ser reemplazados. Bombilla deteriorada Reemplácela según su ciclo de vida útil normal. Baja potencia del balasto Verifique que tenga la salida del voltaje correcta. Portalámpara o lente sucios Limpie la superficie reflectante dentro del portalámparas y tanto dentro como fuera de la superficie de la lente de vidrio. 57 Opciones Instaladas en la Fábrica 5 LTW 6K / 8K Opciones Instaladas en la Fábrica Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con la Wacker Neuson Corporation en 1-800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie ha sido añadida en cada máquina. Tenga por favor esta información disponible al entrar en contacto con Wacker Neuson Corporation. Las ilustraciones que aparecen en este capítulo representan instalaciones típicas. Las opciones instaladas de fábrica en su máquina puede ser distinta. 5.1 Opciones generales Acerca de los frenos Puede que su máquina venga equipada con frenos eléctricos o de inercia. En el apartado Seguridad en el remolque encontrará más información sobre cómo conectar y revisar los frenos. Frenos eléctricos Las máquinas equipadas con frenos eléctricos se alimentan del vehículo remolcador. Un conjunto de cables eléctricos conecta el pedal de freno del vehículo remolcador con los actuadores de freno en el remolque. Al pisar el pedal, se activan los frenos tanto del vehículo remolcador como del remolque propiamente dicho. Frenos de inercia Las máquinas equipadas con frenos hidráulicos de inercia no requieren conexión eléctrica alguna al vehículo remolcador. El sistema de frenos es absolutamente autónomo; utiliza el impulso para accionar el cilindro maestro de freno del remolque y activar los frenos cuando el vehículo remolcador baje la velocidad o se detenga. 58 wc_tx001267es.fm LTW 6K / 8K Opciones Instaladas en la Fábrica Almacenamien to interno de las luces Esta opción permite desprender los portalámparas de la torre de iluminación y almacenarlos en su gabinete. El almacenamiento interno protege los portalámparas contra daños en el lugar de trabajo, durante el transporte o bien durante el almacenamiento de largo plazo. Prerrequisitos „ „ La máquina debe estar apagada El costado izquierdo del gabinete de la torre de iluminación tiene una abertura 2 1 a 4 3 c e d b f wc_gr005287 wc_tx001267es.fm 59 Opciones Instaladas en la Fábrica Procedimiento LTW 6K / 8K Siga el procedimiento que se indica a continuación para almacenar los portalámparas. 1. Gire los 2 alambres de retención (a) hacia adelante de modo que queden planos en posición abierta. 2. Desconecte los cables eléctricos (b) de la caja de distribución (c). 3. Desprenda el portalámpara No. 2 de la torre, retirando la manija giratoria (d) del perno prisionero roscado y levantando el portalámpara para retirarlo de la torre. Nota: Reinstale la manija giratoria en el perno tras desprender el portalámpara. 4. Oriente el portalámpara No. 2 de modo que el lente quede dando hacia usted y la ménsula de montaje quede arriba. Coloque el portalámpara detrás del divisor izquierdo (e) dentro del gabinete de la torre de iluminación. AVISO: Evite aplastar los cables eléctricos bajo los portalámparas o entre estos y los divisores. 5. Repita este procedimiento con el portalámpara No. 4, colocándolo detrás del divisor derecho dentro del gabinete de la torre de iluminación. 6. Gire los alambres de retención hacia arriba de modo que queden apoyados contra las ménsulas del lente. 7. Desprenda y retire el portalámpara No. 1. 8. Oriente el portalámpara No. 1 de modo que el lente quede dando hacia afuera y la ménsula de montaje quede abajo. Coloque el portalámpara delante del divisor derecho, apoyándolo contra el alambre de retención (f). 9. Repita este procedimiento con el portalámpara No 3, colocándolo en el divisor izquierdo. 10.Use las bandas de amarre (g) para afianzar los portalámparas en su lugar. Cada par de portalámparas queda fijo con una banda. Apriete la banda en toda la superficie superior del portalámpara exterior y cierre la hebilla para apretar la banda en su lugar. Nota: Cerciórese de enganchar las bandas de amarre en los cortes proporcionados para este fin (h). 60 wc_tx001267es.fm LTW 6K / 8K Guarderas Para Clima Frío Opciones Instaladas en la Fábrica Las máquinas equipadas con guarderas para clima frío (a, b) están diseñadas para operar óptimamente en tales condiciones. a b wc_gr006978 „ „ Calentador de Motor Las máquinas equipadas con guarderas para clima frío se pueden operar con plena carga a temperaturas ambiente de hasta 35°C (95°F). Cuando la temperatura sobrepasa ese nivel, se debe reducir la potencia de la máquina de manera proporcional. La opción del calentador del motor incluye un calentador de motor (a) y un cable (b). La función del calentador del motor es la de calentar el refrigerante del motor/ bloque del motor para mejorar el arranque en clima frío del motor. Conecte el cable de alimentación a una fuente de 120V. a b wc_gr006975 Sistema de Contención wc_tx001267es.fm Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención. El sistema de contención tiene capacidad para más del 110% del líquido contenido en la máquina. El sistema de contención debería verificarse cada 50 horas o cada 2 semanas y drenarse cuando sea necesario. Si encuentra líquido en el tanque de contención, busque la causa de la pérdida y corrija el problema. Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas impermeables y un contenedor bajo la máquina para recolectar el líquido que pudiera derramarse. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente. 61 Opciones Instaladas en la Fábrica Desconexión bloqueable de la batería LTW 6K / 8K Un interruptor de apagado/encendido se pone a disposición para desconectar la batería. Un candado (no incluido) bloquea el interruptor de forma segura en la posición de APAGADO. Si es equipado con el mismo, el interruptor de desconexión de la batería está ubicado en la estructura superior, debajo de la puerta de acceso, ya sea en el lado izquierdo o derecho de la máquina. AVISO: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes eléctricos. Cargador de Bateríar Un cargador de batería opcional mantiene la batería en el máximo de energía mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el cargador de batería cuando el generador no se utiliza regularmente. El cargador de batería evita la pérdida de voltaje y reduce la posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar en el motor tras períodos prolongados de inactividad. Conecte el cable a una fuente de alimentación de 120V. wc_gr005779 62 wc_tx001267es.fm LTW 6K / 8K 5.2 Opciones Instaladas en la Fábrica Fría las opciones de tiempo Máquinas del tiempo frío incluir las siguientes opciones „ Sistema de Contención „ Guarderas Para Clima Frío „ Calentador de Motor „ Desconexión bloqueable de la batería „ Almacenamiento interno de las luces „ Cargador de Batería 5.3 Opciones de North Slope Máquinas del North Slope incluir las siguientes opciones „ Sistema de Contención „ Frenos eléctricos u frenos oleada „ Guinche eléctrico u manual „ Gobernador Electrónico „ Calentador de Motor „ Cargador de Batería Las opciones adicionales que se incluyen con North Slope máquinas: Caja cuádruple de tomas North Slope máquinas vienen equipadas con una caja interna de tomas de 10,2 cm (4 pulg.) (a). Esta caja sirve de ubicación central para enchufar accesorios de clima frío tales como un calentador de bloque del motor, un calentador de aceite, o bien un calentador o cargador de batería. Un cable eléctrico (b) permite que la caja de tomas se conecte directamente a una fuente de alimentación externa. a b wc_gr006977 wc_tx001267es.fm 63 Opciones Instaladas en la Fábrica Receptor de enganche LTW 6K / 8K Ciertos modelos de la torre de iluminación vienen equipados con un receptor de enganche de 5 cm (2 pulg.) en la parte posterior de la paleta. Esta opción permite que el operario remolque equipo auxiliar detrás de la torre. wc_gr006976 ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones corporales o daños en los equipos debido a un remolque incorrecto. El equipo de remolque, especialmente en tándem, requiere una cuidadosa preparación, el uso de los equipos correctos y el acatamiento de los pesos y las velocidades máximas de traslado. f Siga las instrucciones que se indican a continuación al trasladar equipos auxiliares detrás de la torre de iluminación. Al utilizar el receptor de enganche de 5 cm (2 pulg.) con equipos auxiliares: „ En el apartado Seguridad en el remolque encontrará información sobre las técnicas seguras de traslado. „ No remolque más de dos unidades. „ No realice esta labor en las carreteras. „ No sobrepase los 55 kph (35 mph). „ No sobrepase la capacidad nominal del peso bruto del vehículo (Gross Vehicle Weight Rating (GVWR)) de 1588 kg (3500 lb). „ No sobrepase el peso máximo de 240 kg (404 lb) de la lengua. 64 wc_tx001267es.fm LTW 6K / 8K Manta de la batería Opciones Instaladas en la Fábrica Una manta con alimentación eléctrica (a) calienta la batería cuando la máquina no está en uso. Esta manta elimina las dificultades de arranque del motor causadas por una batería fría, congelada o descargada. Conecte el cable a una fuente de alimentación de 120V. a wc_gr007422 Calentador del colector de aceite Cuando está frío y viscoso, el aceite no fluye libremente y puede causar dificultades para el arranque del motor. Un calefactor para el colector de aceite instalado en el colector mantiene el aceite caliente y fluyendo. Mientras la máquina no está en uso, el calor de este dispositivo eléctrico calienta el suministro de aceite del motor contenido en el colector. Conecte el cable a una fuente de alimentación de 120V. Extintor de incendios y juego de primeros auxilios La máquina para Alaska viene equipada con un extintor de incendios (b) y un juego de primeros auxilios (c) para mayor comodidad del operario y la seguridad en terreno. c b wc_gr007423 ADVERTENCIA Daños en la máquina o riesgos de quemaduras. f Antes de arrancar la máquina, cerciórese siempre de que el extintor de incendios esté totalmente cargado, sea de fácil acceso y no tenga daños. f Entrene a los operarios de la máquina sobre el correcto uso del extintor de incendios. wc_tx001267es.fm 65 Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 6K / 8K Sistema de drenaje de aceite de conexión rápida La manguera del drenaje de aceite se encuentra dentro del gabinete de la torre de iluminación. Las máquinas para Alaska vienen equipadas con un accesorio de conexión rápida en el extremo de la manguera. Punto de acceso de succión para contención Hay una tubería vertical (e) con rosca NPT de 3/4 pulg. junto a la batería en el costado donde está el panel de control de la máquina. La tubería se extiende al tanque del recipiente colector, permitiendo la limpieza por succión del tanque. e wc_gr007424 66 wc_tx001267es.fm LTW 6K / 8K 6 Datos técnicos Datos técnicos 6.1 Motor Clasificación de potencia de salida del motor Clasificación de potencia neta según ISO 3046 IFN. La potencia de salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico. Máquina LTW 6K LTW 8K Motor Marca Kubota Modelo D1005-E3BG.,Prioridad IV Tipo D1105-E3BG, Prioridad IV Tres cilindros. 4 ciclos. diesel enfriado con líquido Máx. Potencia nominal de reserva a velocidad nominal kW (HP) Velocidad operativa RPM Alternador V/A/W 12 / 30 / 360 Batería V / CCA 12 / 750 Tipo de filtro de aire Tipo de combustible Nº 2 diesel Capacidad del tanque de combustible L (Gal.) 215.8 (57) Consumo de combustible (carga prima) L (Gal.) / h. Tiempo de funcionamiento (carga continua) horas Capacidad del refrigerante L (cuartos) 10.0 (10.6) Capacidad de aceite L (cuartos) 5.1 (5.4) Viscosidad del aceite SAE wc_td000308es.fm 9.8 (13.1) a 1800 RPM 11.5 (15.4) a 1800 RPM 1800 Elemento seco 2.58 (0.68) 2.97 (0.79) 80.5 69.8 10W30. CD o superior 67 Datos técnicos 6.2 LTW 6K / 8K Generador Máquina LTW 6K LTW 8K Generador Marca/Tipo Frecuencia Hz Velocidad del generador RPM Potencia de salida continua kW Salida de voltaje de CA voltios/ fase Amperios A 60 1800 6,0 8,0 120 / 240 1Ø 50 / 25 67 / 33 Tipo de excitación Condensador / sin escobillas Factor de potencia 1,0 Regulación de voltaje wc_td000308es.fm Mecc Alte / sin escobillas % 68 ± 6,0 LTW 6K / 8K 6.3 Datos técnicos Máquina Máquina LTW 6K LTW 8K Máquina Peso operativo kg (lb.) 1312 (2892) 1330 (2932) Peso en seco kg (lb) 1050 (2314) 1068 (2354) Dimensiones para el desplazamiento (l x an x al) cm (pulg.) 449 x 192 x 190 (177,0 x 75,5 x 74,5) m (pies) 9 (30) Altura - torre extendida Sistema de iluminación 4—1000W Balasto Bobina y centro Máx. cobertura de iluminación con 54 lux (lámparas de 5 pies) m2 (ft2) Nivel de sonido a 7 m (23 pies) dB(A) Tomacorrientes de CA 64 67 2 dúplex, 1 de cierre por torsión Tomacorrientes GFI de 120V 2—20A Tomacorrientes de cierre por torsión, 120V/240V 1—30A Frenos (si está equipada) Tamaño wc_td000308es.fm 12, 960 (1204) 69 Tipo de fluido DOT3 neumáticos ST 205 / 75D15 (C) Datos técnicos 6.4 LTW 6K / 8K Dimensiones mm (in.) 313 (123.0) 449 (177.0) 190 (74.5) 192 (75.5) wc_gr006326 wc_td000308es.fm 70 LTW 6K / 8K 7 7.1 Esquemas Esquemas LTW 6K—Esquema eléctrico o p r r s s n m l f e j g c h g a d k j h j g h g b j h wc_gr006505 wc_tx001062es.fm 71 Esquemas 7.2 LTW 6K / 8K LTW 6K—Esquema eléctrico - Piezas Ref. Descripción Ref. Descripción a Generador k Lámparas b Capacitor, bobinas de excitación l Bloque de terminales c Paneles de control del motor m Puesta a tierra–caja de control d Fusible, 120V 2 Amp n Caja de control e Interruptor de circuito principal, 25 Amp o Tomacorrientes f Caja de control p Tomacorriente, 125/250V 30 Amp g Interruptor de circuito, 120V 15 Amp r Tomacorriente, 120V 20 Amp GFCI h Transformador s Interruptor de circuito, 120V 20 Amp j Capacitor Colores De Cables BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro 72 LTW 6K / 8K 7.3 Esquemas LTW 8K—Esquema eléctrico n o p r r q s s l m f e j c a g g d h k j h j g b g h j h wc_gr006505 wc_tx001062es.fm 73 Esquemas 7.4 LTW 6K / 8K LTW 8K—Esquema eléctrico - Piezas Ref. Descripción Ref. Descripción a Generador k Lámparas b Capacitor, bobinas de excitación l Bloque de terminales c Paneles de control del motor m Puesta a tierra–caja de control d Fusible, 120V 2 Amp n Caja de control e Interruptor de circuito principal, 25 Amp o Tomacorrientes f Caja de control p Tomacorriente, 125/250V 30 Amp g Interruptor de circuito, 120V 15 Amp q Interruptor de circuito, 250V 30 Amp h Transformador r Tomacorriente, 120V 20 Amp GFCI j Capacitor s Interruptor de circuito, 120V 20 Amp Colores De Cables BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro 74 LTW 6K / 8K 7.5 Esquemas Esquema de conexiones eléctricas del motor n q k a r m t b s g c e h l j o p d u wc_gr006502 f wc_tx001062es.fm 75 Esquemas 7.6 LTW 6K / 8K Componentes del cableado del motor Ref. Descripción Ref. Descripción a Interruptor de emergencia l Batería b Puesta a tierra—tablero de mando m Bloque de terminales c Mando del motor n Horómetro d Interruptor principal de circuito o Arrancador e Puesta a tierra—motor p Alternador f Puesta a tierra—caja de control q Codo de descarga g Bulbo presión aceite motor r Relé de arranque h Sensores de la temperatura del agua s Relé de tapones encendedores j Bomba de combustible t Pre-calentadores k Caja de fusibles u Solenoide de combustible Colores De Cables BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro 76 LTW 6K / 8K 7.7 Esquemas Esquema del Remolque (Frenos eléctricos) RD H 12 GA B B 46-WH B 2-GN G 44-WH W 64-BR B 5-YL Y j k 65-BR 45-WH e 34-BU B B 31-BU b 34-BU 33-BU c BK 41-WH RD BK BK 5-WH W BK W 6-BR 2-GN 5-YL 6-BR 47-WH 2-GN 5-YL 6-BR 47-WH 4- 47-WH 6-BR 2-GN 5-YL 6-BR 4-WH 12GA 1-RD 12GA 3-BU 12GA 43-WH a 66-BR g d h 32-BU 42-WH 4-WH 12GA 3-BU 12GA wc_gr006979 f 7.8 Ref. Esquema del Remolque (Frenos eléctricos)—Piezas Descripción Ref. Descripción a Enchufe principal del remolque f Freno izquierdo b Interruptor de zafar g Luz lateral delantera derecha c Cargador de batería h Luz lateral delantera izquierda d Batería de zafar j Luz trasera derecha e Freno derecho k Luz trasera izquierda Colores De Cables wc_tx001062es.fm BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro 77 Esquemas 7.9 LTW 6K / 8K Esquema del Remolque (Frenos hidráulica / sin frenos) BK BK GN BR WH GN BR WH WH BR YL WH BR YL GN YL BR WH wc_gr006237 BK BK Colores De Cables BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro 78 Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Wacker Neuson LTW8K Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para