Panasonic U200PE1E8 Manual de usuario

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Manual de usuario
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
85464609100010
Save These Instructions!
Conserver ce mode d’emploi
Bewahren Sie bitte diese
Bedienungsanleitung auf.
Conservate queste istruzioni
Guarde estas instruções
Φυλάτε τις δηγίες αυτές
Guarde estas instrucciones
Model No.
Indoor Unit Concealed-Duct High-Static Pressure S-200PE1E8, S-250PE1E8
Outdoor Unit Heat Pump Unit (3-phase) U-200PE1E8, U-250PE1E8
Split System Air Conditioner
Climatiseur Split System
Split-System-Klimagerät
Condizionatore d’Aria Split
Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split
Κλι ατιστικ Δύ Μνάδων
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido
• INSTRUCTION MANUAL
• MODE D’EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• ISTRUZIONI PER L’USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ΕΓΕΙΡΙΔΙ ΔΗΓΙΩΝ
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
OI-85464609100010_COVER.fm Page 2 Friday, February 4, 2011 3:23 PM
61
N° de modelo
Unidades interiores Presión estática alta en conducto oculto S-200PE1E8, S-250PE1E8
Unidades exteriores Bomba de calor (trifásica) U-200PE1E8, U-250PE1E8
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este acondicionador de aire utiliza el nuevo refrigerante R410A.
OI-100-1-ES
07_85464609100010_ES_Cover.fm Page 61 Friday, February 4, 2011 3:25 PM
62
Índice
Página
Información del producto ................................................................................ 62
Símbolos de aviso........................................................................................... 62
Lugar de instalación........................................................................................ 63
Requisitos eléctricos ....................................................................................... 63
Instrucciones de seguridad ............................................................................. 63
Nombres de las partes.................................................................................... 64
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales) ...................... 65
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de
mando a distancia inalámbrica opcional. ....................................... 65
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales).............. 65
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de
mando a distancia del temporizador opcional................................ 65
Condiciones de funcionamiento...................................................................... 65
Observaciones especiales .............................................................................. 66
Cuidados y limpieza........................................................................................ 67
Localización de averías................................................................................... 68
Sugerencias para ahorrar energía .................................................................. 68
Especificaciones ............................................................................................. 70
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire
necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se
encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ___________________ N° de serie ___________________
Fecha de adquisición _____________________________________________
Dirección del concesionario ________________________________________
Número de teléfono ____________
Símbolos de aviso
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que
existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el
personal de servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso
que podría causar graves heridas personales o
incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso
que podría causar heridas personales o daños
al aparato o a otras propiedades.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
OI-100-2-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 62 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
63
Lugar de instalación
Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado
por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las
instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica
suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de
características.
Requisitos eléctricos
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en
contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de
puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Instrucciones de seguridad
Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar este
acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema,
póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un
ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para
la que ha sido diseñado según se describe en este manual de instrucciones.
No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases
inflamables, ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un
invernadero.
No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un
calor excesivo.
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad
exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del
mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un
balneario.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el
interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas
antes de la operación. Deje conectado el interruptor
de alimentación a menos que no vaya a utilizar el
aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables
cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire
fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción
de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos,
existe el riesgo de asfixia.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente
para cada unidad, e instale un disyuntor de circuito, un elemento de
desconexión de la alimentación y un disyuntor de fugas a modo de
protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo
deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro
eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en
conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el
aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y
exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para
solicitar una reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire y también de desconectar la alimentación antes de
efectuar limpiezas o reparaciones.
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación o apague el interruptor de
alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Interruptor de alimentaci
ó
n
ON
(encendido)
ADVERTENCIA
OI-100-3-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 63 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
64
Nombres de las partes
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la
alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado
(ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior.
Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de
aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia de al
menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción
respecto al uso del aparato por personas responsables de su seguridad.
Debe tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el aparato.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o
personas inválidas.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.
No pegue ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la
unidad podría dañarse.
El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las
tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará
automáticamente al cabo de unos minutos.
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los
idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
PRECAUCIÓN
AVISO
UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR
Conductos de presión estática alta
Brida del
conducto del
lado de
entrada de aire
(parte trasera)
Brida del
conducto del
lado de salida
de aire (2 sitios)
Caja eléctrica
Drenaje de agua
Orificio de anclaje
Entrada de aire
(parte posterior, izquierda)
Descarga de aire
Salida de agua
OI-100-4-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 64 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
65
Unidad de mando a distancia
inalámbrica (Partes opcionales)
Unidad de mando a distancia del
temporizador (Partes opcionales)
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de
temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14°C-23°C (*TBH)
Modo de calefacción - a 30°C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración -15°C-43°C (*TBS)
Modo de calefacción -20°C-15°C (*TBH)
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad de
mando a distancia inalámbrica
opcional.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la unidad de
mando a distancia del temporizador
opcional.
NOTA
(Tipo inalámbrico: disponible para
todas las unidades interiores)
NOTA
(Tipo alámbrico: disponible para
todas las unidades interiores)
OI-100-5-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 65 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
66
Observaciones especiales
¿Cómo funciona? Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad
repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente.
Para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el
ventilador interior también se apagará cuando se pare la operación de la
unidad.
La velocidad del ventilador se ajustará a ‘‘LO.’ automáticamente y no
podrá ser cambiada.
La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura exterior es de 15°C
o menos.
Rendimiento en calefacción Como este aparato calienta una habitación utilizando el calor del aire
exterior (sistema de bomba de calor), la eficacia de calefacción se reducirá
cuando la temperatura del exterior sea muy baja. Si no se puede obtener
calor suficiente con esta bomba de calor, utilice otro aparato de
calefacción junto con éste.
Descongelación Cuando la temperatura exterior sea baja, podrá formarse escarcha o hielo
en el serpentín de intercambio de calor exterior, y reducirse el rendimiento
de calefacción. Cuando ocurra esto, se pondrá en funcionamiento un
sistema de descongelación controlado por microprocesador. Al mismo
tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará (o funcionará a muy
baja velocidad en algunos casos) y aparecerá el indicador “STANDBY” en
el visualizador hasta que se complete la descongelación. Entonces se
reiniciará la operación de calefacción después de varios minutos. (Este
intervalo variará ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de
la forma en que se forme la escarcha.)
(en espera) del visualizador Durante varios minutos después de comenzar la operación de calefacción,
el ventilador interior no se pondrá en funcionamiento (o funcionará a muy
baja velocidad en algunos casos) hasta que el serpentín de intercambio
de calor se haya calentado suficientemente. Esto se debe a que está
funcionando el sistema de prevención de corriente fría. Durante este
periodo, el indicador ‘ ’ (en espera) se mantendrá visualizado.
‘‘ (en espera) se mantendrá visualizado durante la descongelación o
cuando el compresor haya sido apagado (o cuando la unidad esté
funcionando a muy baja velocidad) por el termostato cuando el sistema
esté en el modo de calefacción.
Tras completarse la descongelación y cuando el compresor se haya
encendido otra vez, ‘ ’ (en espera) se apagará automáticamente al
reanudarse la operación de calefacción.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la
unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la
unidad reanudará automáticamente la operación (una vez restablecido el
suministro) utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el
suministro eléctrico.
Funcionamiento ‘‘DRY’
Funcionamiento en calefacción
NOTA
OI-100-6-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 66 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
67
Cuidados y limpieza
1. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire, y desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar
su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad interior para limpiarla. El agua podría
estropear los componentes internos y producir una descarga
eléctrica.
Lados de entrada y salida de
aire (Unidad interior)
Limpie los lados de entrada y salida de aire de la unidad interior con el cepillo
de una aspiradora, o límpielos con un paño limpio y suave.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en
agua. Cuando limpie el lado de salida de aire, tenga cuidado de no sacar las
aspas de su sitio.
1. No utilice nunca disolventes o productos químicos ásperos cuando
limpie la unidad interior. No limpie las partes de plástico con agua
muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las aletas, al ser puntiagudos, pueden
causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado
al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros componentes deberán limpiarse
regularmente. Póngase en contacto con su concesionario o centro
de reparaciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
OI-100-7-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 67 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
68
Localización de averías
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al
servicio de reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su concesionario o centro
de reparaciones.
Sugerencias para ahorrar energía
Avería Causa posible Remedio
El acondicionador de aire no funciona
en absoluto.
1. Corte de alimentación eléctrica. 1.
Después de una interrupción del
suministro eléctrico, pulse el
botón de operación ON/OFF en
la unidad de mando a distancia
alámbrica.
2. Ha saltado el ruptor de fugas. 2. Póngase en contacto con el centro
de reparaciones.
3. La tensión de la línea es
demasiado baja.
3. Póngase en contacto con un
electricista o con su concesionario.
4. El botón de operación está
desactivado.
4. Pulse el botón otra vez.
5. La unidad de mando a distancia
alámbrica o la bomba de calor está
funcionando mal.
(En el LCD de la unidad de mando
a distancia alámbrica aparece la
marca de inspección y las
letras E, F, H, L, P en combinación
con números.)
5. Consulte a su distribuidor.
El compresor se pone en
funcionamiento pero se para pronto.
1. Obstrucción delante del serpentín
del condensador.
1. Retire la obstrucción.
Mal enfriamiento (o calefacción). 1. Filtro de aire sucio u obstruido. 1. Limpie el filtro de aire para mejorar
la circulación del aire.
2. Fuente de calor o muchas
personas en la sala.
2. Elimine la fuente de calor si fuese
posible.
3. Puertas y/o ventanas abiertas. 3. Ciérrelas para que no entre el calor
(o el frío).
4. Obstáculos cerca de la entrada o
salida de aire.
4. Quite los obstáculos para asegurar
una buena circulación del aire.
5. El termostato está ajustado
demasiado alto para enfriamiento (o
demasiado bajo para calefacción).
5. Fije una temperatura más baja (o
más alta).
6. (El sistema de descongelación no
funciona.)
6. (Consulte a su distribuidor.)
Evite No bloquee la entrada y salida de aire de la unidad. Si cualquiera de
ellas está obstruida, la unidad no funcionará bien, y podrá dañarse.
No deje que entre luz solar directa en la habitación. Utilice parasoles,
persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de la sala, se
tardará más tiempo en enfriarla.
Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Refer to “Cuidados y limpieza”.)
Un filtro obstruido reducirá el rendimiento de la unidad.
Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las ventanas, las
puertas y otras aberturas.
Si ocurre un corte del suministro eléctrico mientras está funcionando la
unidad
Si el suministro eléctrico de esta unidad se interrumpe temporalmente, la
unidad reanudará automáticamente la operación una vez restablecido el
suministro utilizando los mismos ajustes que los de antes de cortarse el
suministro eléctrico.
NOTA
OI-100-8-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 68 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
69
Instrucciones de seguridad
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y
desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de
anormalidad
/avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
De cumplimiento absolutamente imprescindible
OI-100-9-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 69 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
70
Especificaciones
Acondicionador de aire DC INVERTER
Nombre del modelo
Unidad exterior Unidad interior
U-200PE1E8 S-200PE1E8
Fuente de alimentación
380 - 400 - 415 V,
trifásico, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V,
monofásico, 50/60 Hz
Capacidad de refrigeración
kW 20,0 [6,0 ~ 22,4]
BTU/h 68.200 [20.500 ~ 76.400]
Capacidad de calefacción
kW 22,4 [6,0 ~ 25,0]
BTU/h 76.400 [20.500 ~ 85.300]
Nivel de presión acústica dB(A) 57(refrigeración) / 57(calefacción) 48(alto) / 47(medio) / 46(bajo)
Nivel de potencia acústica dB(A) 71 --
Dimensiones de la unidad
(Alto x Largo x Ancho)
mm 1526×940×340 467×1428×1230
Peso neto kg 118 110
Nombre del modelo
Unidad exterior Unidad interior
U-250PE1E8 S-250PE1E8
Fuente de alimentación
380 - 400 - 415 V,
trifásico, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V,
monofásico, 50/60 Hz
Capacidad de refrigeración
kW 25,0 [6,0 ~ 28,0]
BTU/h 85.300 [20.500 ~ 95.500]
Capacidad de calefacción
kW 28,0 [6,0 ~ 31,5]
BTU/h 95.500 [20.500 ~ 107.500]
Nivel de presión acústica dB(A) 57(refrigeración) / 58(calefacción) 51(alto) / 50(medio) / 49(bajo)
Nivel de potencia acústica dB(A) 71 --
Dimensiones de la unidad
(Alto x Largo x Ancho)
mm 1526×940×340 467×1428×1230
Peso neto kg 128 120
OI-100-10-ES
07_85464609100010_ES.fm Page 70 Friday, February 4, 2011 3:10 PM
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Japan
End.fm Page 72 Friday, February 4, 2011 3:27 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Panasonic U200PE1E8 Manual de usuario

Categoría
Bombas de calor
Tipo
Manual de usuario