Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
VG-165/D-765
VG-180/D-770
Manual de
instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva
cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento y una mayor duración.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o
modificar la información incluida en este manual.
Comprobación del contenido de la caja
o
Cámara digital
Batería de iones de
litio (LI-42B)
Adaptador USB
de CA (F-2AC)
Cable USB
(CB-USB4)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Nombres de las piezas
3
4
1
5
6
2
7
8
2
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Tapa del conector
Conector USB
Flash
Luz del disparador automático
Objetivo
Micrófono
Rosca de trípode
Tapa de la batería/tarjeta
1
2
3
4
5
6
1
2
4
5
6
3
7
8
9
Botón n
Botón disparador
Monitor
Botones del zoom
Indicador de luz
Botón q
(cambia entre toma y reproducción)
7 Teclas de control
Botón INFO
(cambiar pantalla de información)
# (Flash )
Y (Disparador automático )/
Botón (borrar)
8 Botón Q (OK)
9 Botón
Teclas de control
F (arriba)
I (derecha)
H (izquierda)
G (abajo)
Los símbolos FGHI indican que se deben usar las teclas de control arriba/abajo/izquierda/derecha.
ES
3
Introducir y retirar la batería
y la tarjeta (disponibles en el
mercado)
Inserte la batería como se indica, con la marca m
orientada hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras,
etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
1
Deslice el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la flecha para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Siga los pasos 1 y 2 para abrir
la tapa de la batería/tarjeta.
2
1
3
Insértela derecha hasta que
encaje en su posición con un
chasquido.
Conmutador de protección
de escritura
Tapa de la batería/tarjeta
Apague la cámara antes de abrir la tapa de la
batería/tarjeta.
2
Inserte la batería al tiempo que
desliza el botón de bloqueo de
la batería en la dirección de la
flecha.
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/
SDXC con esta cámara. No inserte otros tipos
de tarjetas de memoria. “Uso de la tarjeta de
memoria” (p. 49)
● No toque directamente las partes metálicas de la
tarjeta.
Para extraer la tarjeta de memoria
1
2
Botón de bloqueo
de la batería
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
4
ES
4
Siga los pasos 1 y 2 para cerrar
la tapa de la batería/tarjeta.
Conexión de la cámara
Conector USB
1
2
Tapa del conector
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la
cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
Carga de la batería
Conecte a la cámara el cable USB y el adaptador
USB-CA para cargar la batería.
Si desea cargar la batería en el extranjero, consulte
“Uso del cargador y adaptador USB-CA en el
extranjero” (p. 48).
● La batería no está totalmente cargada en
el momento de la compra. Antes de usarla,
asegúrese de cargar totalmente la batería hasta
que se apague el indicador de luz (hasta 3 horas).
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
Tomacorriente
de CA
Cable USB
(suministrado)
ES
5
Cuándo se debe cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el mensaje de
error mostrado a continuación.
Mensaje de error
Bater. Agotada
Parpadea en rojo
No utilice nunca un cable que no sea el
suministrado o un cable USB especificado por
Olympus, ya que podría quemarse.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en
adelante denominado adaptador de USB-CA)
varía según la región en la que se adquirió la
cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de
tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de
corriente de CA.
El adaptador USB-CA suministrado sólo se
utiliza para cargar y reproducir. No tome
fotografías cuando el adaptador USB-CA esté
conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USBCA de la toma de corriente cuando se haya
completado la carga o cuando finalice la
reproducción.
Para más información sobre la batería, consulte
“Precauciones al manipular la batería” (p. 57).
Para más información sobre el adaptador USBCA, consulte “Adaptador USB de CA” (p. 58).
6
ES
● Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe
que el cable USB y el adaptador USB-CA estén
conectados correctamente.
● La batería puede cargarse mientras la cámara
está conectada al ordenador mediante USB. La
duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde
unas 10 horas).
Encendido y ajustes
iniciales de la cámara
3
X
Cuando encienda la cámara por primera vez,
aparecerá una pantalla para definir el idioma de los
menús y mensajes visualizados en el monitor, y de
la fecha y hora.
Para cambiar la fecha y hora seleccionadas, consulte
“Ajuste de la fecha y la hora d [X]” (p. 33).
1
2
Pulse el botón n
para encender la cámara, a
continuación utilice las teclas de
control FGHI para seleccionar
su idioma y pulse el botón A.
A
2013 .
4
Pulse las teclas de control FG
para seleccionar el año en [A].
X
A
2013 .
M
D
Hora
A/M/D
Pantalla de configuración
de fecha y hora
Atrás MENU
M
D
Hora
-- . -- -- : --
A/M/D
Como en los Pasos 2 y 3, use las
teclas de control FGHI para
establecer [M] (mes), [Día], [Hora]
(horas y minutos) y [A/M/Día]
(orden de fecha), y pulse el botón
A.
Para la configuración precisa del tiempo,
presione el botón A cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
Atrás MENU
-- . -- -- : --
Pulse la tecla de control I para
guardar la configuración de [A].
5
Pulse HI para seleccionar la
franja horaria y a continuación
pulse el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el
horario estival ([Verano]).
’13.02.26 12:30
Atrás MENU
Verano
ES
7
Familiarizándose con el uso de
la cámara
● Presione el botón n para encender la
cámara y entrar en el modo de espera. (Para
apagar la cámara, vuelva a presionar el botón
n.)
● Seleccione el modo de toma, y presione el botón
disparador para fotografiar una imagen fija.
● Para grabar un vídeo, seleccione el modo n y a
continuación pulse el botón disparador.
● Ajuste las funciones de grabación en el menú de
funciones o el menú de configuración.
● Para ver las imágenes, presione el botón q para
cambiar al modo de reproducción.
● Para volver al modo de espera, presione de
nuevo el botón q, o bien presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido y luego
suéltelo.
● Presione y mantenga presionado el botón q
mientras la cámara está apagada para que se
encienda en el modo de reproducción.
● En este caso, si presiona de nuevo el botón q,
la cámara entra en el modo de espera.
8
ES
Fotografiado de imágenes fijas
1
Presione el botón n para
encender la cámara.
2
Seleccione el modo de toma.
(p. 13)
3
Apunte la cámara y encuadre la
toma.
4
Presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido
para enfocar el objeto.
Marca de destino AF
P
Presione
hasta la mitad
1/400 F2.8
Velocidad del
obturador
Valor de
apertura
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no
cubrir con los dedos, etc., el flash, el micrófono u
otras partes importantes.
Tenga cuidado de no exponer la ventana del
flash a huellas o suciedad.
5
Para tomar la fotografía, presione
el botón disparador suavemente
hasta el final de su recorrido con
cuidado de no mover la cámara.
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
ES
9
Uso del zoom
Uso del flash
Presionando los botones del zoom se ajusta el
intervalo de toma.
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Pulsación hacia el
extremo de ángulo
abierto (W)
Pulsación hacia el
extremo de
telefoto (T)
1
Presione I.
Flash Auto
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4:3
MENU
Tamaño de
imagen
2
Barra de zoom
16M*1/14M*2
Use HI para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón Q para establecerlo.
Opción
Zoom óptico
Flash Auto
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en
las fotos.
De Relleno
El flash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
Apagado
El flash no se dispara.
Otras
*3
*1
*2
*3
10
VG-180/D-770 solamente
VG-165/D-765 solamente
La calidad de la imagen no se deteriora como
resultado del aumento de la densidad de píxeles.
El porcentaje de aumento varía dependiendo del
ajuste de tamaño de imagen.
ES
Descripción
El flash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
Presione G.
P
Y Des.
12
2
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4:3
MENU
2
Use HI para seleccionar la
opción de ajuste, y presione el
botón Q para establecerlo.
Opción
Descripción
Y Des.
Se desactiva el temporizador
automático.
Y 12 seg
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos
2 segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
Y 2 seg
La luz del disparador automático
parpadea durante unos 2 segundos, y
a continuación se toma la fotografía.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione el botón .
ES
11
Visualizaciones en la pantalla de toma
1
P
20
0.0
19
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4:3
18
4 NORM
Date
z
0:00:34
2
3
4
5
6
7
8
9
Nº
1
2
3
4
5
6
7
1/100 F2.8
8
9
10
23 22 21
11
Cuando se presiona el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido
12
17 16 15 14 13
12 11 10
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Nombre
Modo de toma
Flash
Disparador automático
Compensación de
la exposición
Balance de
blancos
ISO
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)
Aspecto
Grabación con sonido
Tamaño de imagen
(vídeos)
Tiempo de grabación
restante (vídeos)
Icono de grabación
de pelicula
Hora
Añadir fecha
Compresión
Número de fotografías
almacenables
Memoria actual
Comprobación de
batería
Marca de destino AF
Guía
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Aviso de movimiento
de cámara
Normal Detallada Sin información
–
R
R
–
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
R
R
–
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
–
R
R
R
R
R
–
–
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
R
–
R
R
R
R
R
R
R
–
R
R
R
R
R
Cambio de las visualizaciones
Cada vez que se presiona F (INFO), la visualización cambia sucesivamente en el orden de Normal →
Detallada → Sin información.
12
ES
Selección del modo de toma
Los ajustes predeterminados de la función
aparecen resaltados en
.
Modo de toma
P (modo P)
Modo secundario
–
M (modo M)
–
N (modo DIS)
–
Q
(modo Q)
–
(modo )
B Retrato/F Paisaje/
G Esc.Noct./
M Noche+Retrato/
C Deporte/N Interiores/
W Velas/R Auto - Retrato/
S Puesta Sol/X Fueg.Artif./
V Cocina/d Documentos/
q Playa Y Nieve/
Escena Mascota
n (Modo vídeo)
Pulse primero H en la pantalla de
modo en espera y pulse HI para
seleccionar el modo de toma.
Para seleccionar los submodos Q, y P,
visualice primero los submodos con la tecla de
control G. A continuación, use HI para seleccionar
el submodo que desee emplear y pulse el botón A.
Modo Escena
Recomendado/
Personalizado 1/
Personalizado 2/
Personalizado 3/
a
(modo Super Macro)
P
(modo P)
1
16M
4:3
MENU
Para seleccionar un modo secundario
Retrato
16M
4:3
MENU
Pop Art/Estenopeico/
Ojo De Pez/Enfoque Suave/
Punk/Destellos/Acuarela/
Reflejo/Maqueta
–
16M
4:3
● “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de
toma” (p. 44), “Lista de ajustes ” (p. 45), “Lista
de ajustes P” (p. 47)
4 NORM
0:00:34
Icono que indica el modo
secundario establecido
ES
13
Familiarizándose con los modos
de toma
P (modo P)
La cámara seleccionará el valor de apertura
y la velocidad de obturación apropiados
para el sujeto. También se pueden realizar
cambios en los distintos ajustes de toma
como, por ejemplo, compensación de la
exposición, según se requiera.
M (modo M)
La cámara selecciona automáticamente
el modo de toma óptimo para la escena.
La cámara decide las condiciones
de la toma y los ajustes no podrán
cambiarse, excepto algunas funciones.
N (modo DIS)
Este modo permite al usuario reducir la
borrosidad causada por el movimiento
de la cámara y del objeto.
a (modo Super Macro)
Esto permite realizar tomas a tan solo 5
cm del sujeto. La posición del zoom está
bloqueada.
14
ES
(modo )
Es posible fotografiar con el modo de
toma que mejor se ajusta al sujeto y la
escena de toma. Los mejores ajustes de
toma para las distintas escenas están
preprogramados como modos secundarios.
Tenga en cuenta que las funciones pueden
estar limitadas en algunos modos.
Consulte las descripciones visualizadas
en la pantalla de selección del modo
secundario, y seleccione el modo
secundario que desee.
P (modo P)
Puede realizar tomas con efectos
especiales.
Visualice las imágenes de muestra
en la pantalla de selección del modo
secundario, y seleccione el modo
secundario que desee.
Los mejores ajustes de toma para cada
efecto están preprogramados y, por lo
tanto, algunos ajustes de funciones no
se pueden cambiar.
n (Modo vídeo)
Puede grabar un vídeo.
“Grabación de vídeos” (p. 18)
Visualización de imágenes
1
1
Presione los botones del zoom.
Presione el botón q.
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
4/30
Vista de imagen individual
4/30
Vista de cerca
W
4/30
’13/02/26 12:30
Imagen reproducida
2
Utilice HI para seleccionar una
imagen.
’13/02/26 12:30
W
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
● Mantenga presionado I para el avance rápido o
H para el retroceso.
● Para volver a la pantalla de toma, presione de
nuevo el botón q.
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una
imagen determinada. La vista de cerca (amplificación
de hasta 10x) permite comprobar la imagen en
detalle.
T
’13/02/26 12:30
T
Vista de índice
’13/02/26 12:30
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen,
y presione el botón A para mostrar la imagen
seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
ES
15
Pantalla del modo de reproducción
● Normal
2 3
4 5
10
4/30
Nº
Nombre
1
Comprobación
de batería
Proteger
Reserva de
impresión/
número de
impresiones
Memoria actual
Número de
fotograma/
número total de
imágenes
Compresión
Velocidad del
obturador
Modo de toma
ISO
Valor de apertura
Compensación
de la exposición
Modo de toma
secundario
Balance de
blancos
Nombre del
archivo
Tamaño de
imagen
Fecha y hora
2
3
’13/02/26 12:30
16
4
5
Imagen fija
● Detallada
12 3
4 5
10
6 7
4/30
9 10
MAGIC
1/1000 F2.8
MAGIC
1/1000 F2.8
NORM
8
ISO
100
WB
AUTO
NORM
2.0
ISO
100
4608×3456
1
4608×3456
100-0004
100-0004
’13/02/26 12:30
16
WB
AUTO
15
14
● Sin información
2.0
1
11
12
13
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Normal Detallada
Sin
información
–
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
R
R
–
–
R
–
–
R
–
–
–
–
R
R
R
–
–
–
–
R
–
–
R
–
–
R
–
–
R
–
–
R
–
R
R
–
Cambio de las visualizaciones
Cada vez que se presiona F (INFO), la visualización cambia sucesivamente en el orden de Normal →
Detallada → Sin información.
16
ES
Borrado de imágenes durante la
reproducción
1
Visualice la imagen que desea
borrar y presione G ().
Borrar
Atrás MENU
4/30
Borrar
Cancelar
100-0004
2
Presione FG para seleccionar
[Borrar], y presione el botón A.
● El grupo de imágenes se borrará junto con todas
las imágenes agrupadas.
● Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 30).
ES
17
Grabación de vídeos
Reproducción de vídeos
1
Pulse la tecla H en la pantalla de
modo de espera y pulse HI para
seleccionar el modo vídeo.
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
2
Pulse el botón disparador a mitad
de camino para enfocar el sujeto.
Para iniciar la grabación, pulse
suavemente el disparador hasta el
fondo.
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
Iluminada en rojo
cuando la toma
REC
REC
0:00
0:00
0:00:34
● El sonido también se graba.
18
Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo para detener la
grabación.
ES
Rep. Video OK
’13/02/26 12:30
Vídeo
00:12/00:34
Durante la reproducción
Hacer una
pausa y
reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer
una pausa en la reproducción.
Durante la pausa, avance
rápido o, en retroceso, presione
el botón A para reiniciar la
reproducción.
Avance rápido
Presione I para avanzar
rápidamente. Presione de nuevo
I para aumentar la velocidad
del avance rápido.
0:00:34
Tiempo de grabación
Duración de la grabación (p. 51)
3
4/30
Rebobinado
Presione H para retroceso.
Presione H para aumentar la
velocidad de retroceso.
En esta cámara no se puede reproducir el sonido
grabado en los vídeos. Para escuchar el sonido,
conecte la cámara a un PC.
Operaciones con la reproducción en pausa
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
0:12/0:34
Durante la pausa
Localización
Utilice F para visualizar el
primer fotograma y presione
G para mostrar el último
fotograma.
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Presione I o H para avanzar
o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga
presionado I o H para
un avance o rebobinado
continuado.
Reanudación de Presione el botón A para
la reproducción reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
ES
19
Ajustes de menú
En algunos modos de disparo no se pueden ajustar algunas funciones.
Menú de funciones
Progr. Auto
P
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4:3
MENU
1
2
3
4
5
6
7
Menú de configuración (p. 23)
Menú de funciones
1 Flash
3 Compensación de la exposición 5 ISO
2 Disparador automático 4 Balance del blanco
6 Tamaño
7 Aspecto
Uso del menú de funciones
1
Pulse la tecla de control H para
visualizar el menú de funciones.
2
Use las teclas FG para
seleccionar la función que desea
ajustar.
3
20
Use las teclas HI para
seleccionar el valor de ajuste y, a
continuación, pulse el botón A
para establecerlo.
ES
Ejemplo: Compensación de la exposición
P
Comp. De Exp. ± 0.0
2
1
0
1
2
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4:3
MENU
Flash
Define el método de disparo del flash.
_
Flash Auto
!
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
#
De Relleno
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Apagado
El flash no se dispara.
Disparador automático
El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Define el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma
la fotografía.
b
Y Des.
Se desactiva el temporizador automático.
c
Y 12 seg
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego
parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
d
Y 2 seg
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a
continuación se toma la fotografía.
Compensación de la
exposición
a
Valor
Balance del blanco
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro, o un valor positivo
(+) más alto para un ajuste más brillante.
Define una combinación de colores apropiada para la luz de la escena de toma.
e
BB Auto
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
f
Sol
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul.
g
Nubes
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
h
Incand.
Conveniente para realizar tomas con luz de tungsteno.
Fluoresc
Conveniente para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca.
ES
21
ISO
Ajusta la sensibilidad ISO.
l
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad con prioridad a la calidad de la imagen.
a
Valor
Ajuste a un valor más bajo para reducir el ruido en la imagen, o a un valor más alto
para reducir la borrosidad.
Tamaño
Ajusta el número de píxeles de grabación.
4608×3456*1
Idóneo para imprimir fotos en A3.
6
4288×3216*2
Idóneo para imprimir fotos en A3.
4
3200×2400
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
3
1920×1440
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
7
640×480
Aspecto
Conveniente para compartir fotografías por correo electrónico.
Ajusta la relación horizontal-vertical de las imágenes.
4:3
Cambiar la proporción horizontal-vertical a 4:3 al hacer fotos.
P
16:9
Cambiar la proporción horizontal-vertical a 16:9 al hacer fotos.
Q
3:2
Cambiar la proporción horizontal-vertical a 3:2 al hacer fotos.
1:1
Cambiar la proporción horizontal-vertical a 1:1 al hacer fotos.
VG-180/D-770 solamente
VG-165/D-765 solamente
● En algunos modos de disparo no se pueden ajustar algunas funciones. Consulte la “Lista de los ajustes
disponibles en cada modo de toma” (p. 44).
● Los tamaños de las imágenes son los ejemplos cuando la relación de aspecto está en [].
*1
*2
22
ES
Menú de configuración
Menú Cámara 1
1
Restaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
2
3
Icono Guía
Añadir Fecha
4
3 Menú Reprod.
Atrás MENU
Normal
Rostros/iESP
Off
q
On
Off
(p. 28)
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres.
R (Proteger)
5
1 Menú Cámara
z
(p. 25)
Restaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Icono Guía
Añadir Fecha
2 Menú Vídeo
4 Menú de opciones 1
d
Beep
Mapeo Píx.
(p. 27)
5 Menú de opciones 2
Tamaño
Frecuencia
R (Grabación de sonido de película)
A
(p. 31)
Formatear
Backup
Conexión USB
q Encender
Guardar z
d
(p. 33)
s (Monitor)
Salvapant.
l (Idioma)
X (Fecha/hora)
Hora
ES
23
Uso del menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración.
El menú de configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que
no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1
3
Presione el botón .
● Aparecerá el menú de configuración.
Atrás MENU
Menú Cámara 1
Restaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Normal
Rostros/iESP
Off
Icono Guía
Añadir Fecha
On
Off
Utilice los botones FG para
seleccionar el submenú 1 que
desee y, a continuación, presione
el botón A.
Submenú 2
Menú de opciones 2
Salvapant.
2
Atrás MENU
Off
Atrás MENU
Menú de opciones 2
Salvapant.
Off
Español
Presione H para marcar las fichas
de página. Utilice FG para
seleccionar la ficha de página que
desee y presione I.
Ficha de página
Menú de opciones 2
Salvapant.
Submenú 1
Atrás MENU
Off
Menú de opciones 2
Salvapant.
Hora
’13/02/26 12:30
Hora
4
Atrás MENU
Off
X
’13/02/26 12:30
On
X
Hora
Utilice los botones FG para
seleccionar el submenú 2 que
desee y, a continuación, presione
el botón A.
● Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
● Puede haber operaciones adicionales.
Español
Español
X
X
’13/02/26 12:30
Hora
Menú de opciones 2
Salvapant.
Atrás MENU
On
Español
X
’13/02/26 12:30
Hora
5
24
ES
Presione el botón para
completar la configuración.
● Los ajustes predeterminados de la función
aparecen resaltados en
.
● Para obtener información sobre el método
de operación, consulte “Uso del menú de
configuración” (p. 24).
z Menú Cámara
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones
de toma z [Restaurar]
Submenú 2
Si
No
Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Modo de toma
• Flash
• Disparador automático
• Compensación de la exposición
• Balance de blancos
• ISO
• Tamaño (imágenes fijas)
• Aspecto
• Funciones de Menú Cámara y
Menú Vídeo
Los ajustes vigentes no se
cambian.
Selección de la calidad de imagen
de las imágenes fijas
z [Compresión]
Submenú 2
Aplicación
Media
Disparo de alta calidad.
Normal
Disparo normal.
● “Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 50, 51)
Selección del área de enfoque
z [Modo AF]
Submenú 2
Aplicación
Rostros/iESP
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta
una cara, se indica mediante un
marco blanco*1; cuando el botón
disparador se presiona hasta la
mitad y la cámara se enfoca, el
marco se torna verde*2. Si no se
detecta ninguna cara, la cámara
elige un objeto con el marco y se
enfoca automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de la marca de
destino AF.
La cámara sigue el movimiento
AF Seguimiento del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
*2
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar
el objeto.
ES
25
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino
AF con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento
para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
● En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
● Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Toma a ampliaciones superiores a
la del zoom óptico z [Zoom Dig.]
Submenú 2
26
Aplicación
Off
Desactiva el zoom digital.
On
Activa el zoom digital.
ES
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
Barra de zoom
16M*1/14M*2
Intervalo de zoom digital
Otras
El porcentaje de
aumento varía
dependiendo del
ajuste de tamaño
de imagen.*3
Intervalo de zoom digital
VG-180/D-770 solamente
VG-165/D-765 solamente
La calidad de la imagen no se deteriora como
resultado del aumento de la densidad de píxeles.
El porcentaje de aumento varía dependiendo del
ajuste de tamaño de imagen.
● Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
*1
*2
*3
Visualización de las guías de los
iconos z [Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación
z [Añadir Fecha]
Submenú 2
Aplicación
No se muestra ninguna guía de icono.
Off
La explicación del icono
seleccionado se mostrará cuando
se seleccione un modo de toma o
On
un icono del menú de funciones
(coloque momentáneamente el
cursor en el icono para mostrar la
explicación).
Progr. Auto
P
Submenú 2
Aplicación
Off
No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con
la fecha de la grabación.
● Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse. “Setting the
date and time d [X]” (p. 33)
● El sello de fecha no puede quitarse.
● [Añadir Fecha] no está disponible en ajustes que
no sean [o].
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Guía del icono
Funciones se pueden cambiar
16M
manualmente.
4:3
MENU
A Menú Vídeo
Selección de la calidad de imagen
de los vídeos
A [Tamaño/Frecuencia]
Submenú 1
Tamaño
Frecuencia
Submenú 2
Aplicación
Seleccione la calidad de
VGA (640×480) imagen basándose en
QVGA (320×240) el tamaño de la imagen
y la frecuencia de
fotogramas. Cuanto más
alta sea la frecuencia,
30fps*1/
*1
más fluidas serán las
15fps
imágenes de vídeo.
*1
fotogramas por segundo
● “Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 50, 51)
ES
27
Grabación de sonido durante la
toma de vídeos A [[R
R]
Submenú 2
Aplicación
Off
No se graba ningún sonido.
On
Se graba el sonido.
● Cuando está ajustado en [On], sólo se puede usar
el zoom digital durante la grabación de vídeos.
Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R]
(vídeos) en [Off].
q Menú Reprod.
Reproducción automática de fotos
q [Diapos.]
Para iniciar una presentación de
diapositivas
Al presionar el botón Q, comienza la presentación
de diapositivas. Para detener la presentación de
diapositivas, presione el botón Q o el botón .
● Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Cambio del tamaño de imagen
q [[Q
Q]
Guarda por separado una imagen de alta resolución
de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de
correo electrónico y otras aplicaciones.
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
Q
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen
y presione el botón A.
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará
como una imagen aparte.
Recorte de imágenes q [[P
P]
Submenú 1
Submenú 2
P
Edicion
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el
tamaño del marco de recorte y use FGHI
para mover el marco.
Cuadro de
recorte
Atrás MENU
28
ES
Submenú 3
3 Presione el botón A después de seleccionar el
área para recortar
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Intensifificación del brillo en
áreas que están oscuras debido al
contraluz o a otras razones
q [Aj Sombra]
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
● Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
● El proceso de retoque puede rebajar la resolución
de la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la
toma con flash q [Cor.O.Rojo]
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y
presione el botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
● Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
● El proceso de retoque puede rebajar la resolución
de la imagen.
Rotación de imágenes q [[y
y]
Submenú 1
Edicion
Submenú 2
y
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
realizar los ajustes de otras imágenes, y presione
el botón .
● Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
29
Borrado de imágenes q [Borrar]
Submenú 2
Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna
o en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y
se borran individualmente.
Borrar
Borra la imagen visualizada.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y
presione el botón A.
2 Use FGHI para seleccionar la imagen que
deseeborrar, y presione el botón A para añadir
una marca R a la imagen.
● Pulse la palanca del zoom hasta la posición
T para volver a la visualización de un único
fotograma.
OK
4/30
Marca R
Borrar/Cancel. MENU
30
ES
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y
presione el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Si], y presione el
botón A.
● No inserte la tarjeta en la cámara al borrar
fotografías de la memoria interna.
● Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Sel. Imagen (1)
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione
el botón para borrar las imágenes
seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el
botón A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Almacenamiento de los ajustes
de impresión entre los datos de
imagen q [Order Impres.]
● “Reservas de impresión” (p. 36)
● La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes q [[R
R]
● Las imágenes protegidas no pueden borrarse mediante
la función [Borrar] (p. 17, 30), [Sel. Imagen] (p. 30),
o [Borrar Todo] (p. 30), pero todas las imágenes se
borran mediante la función [Formatear] (p. 31).
1 Utilice HI para seleccionar una imagen.
● Presione el botón de zoom W para visualizar
una vista de índice. Las imágenes pueden
seleccionarse rápidamente con FGHI.
Presione el botón T para volver a la
visualización de un único fotograma.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar
los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y a continuación
presione el botón .
Copiado de imágenes en la
memoria interna a la tarjeta
d [Backup]
d Menú de opciones 1
Borrado completo de los datos
d [Formatear]
● Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
● La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
● Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear
la memoria interna.
Submenú 2
Si
No
Submenú 2
Si
No
Cancela la copia de seguridad.
Selección de un método para
conectar la cámara a otros
dispositivos d [Conexión USB]
Submenú 2
Aplicación
Auto
Selección del método de conexión
cada vez que se conecte la
cámara a otro dispositivo.
Guardado
Conecte la cámara como lector
de tarjetas.
MTP
Con Windows Vista/Windows 7/
Windows 8, conecte la cámara
como dispositivo portátil.
Aplicación
Borra completamente los datos
de imágenes contenidos en
la memoria interna o tarjeta
(incluidas las imágenes
protegidas).
Aplicación
Realiza una copia de seguridad
de la imagen en la memoria
interna de la tarjeta.
Cancela el formateado.
● Consulte “Conexión con un ordenador” (p. 35) para
obtener detalles sobre el método de conexión con
un ordenador.
ES
31
Encendido de la cámara con el
botón q d [[q
q Encender]
Submenú 2
Aplicación
No
La cámara no está encendida.
Para encender la cámara,
presione el botón n.
Sí
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el
modo de reproducción.
Para guardar el modo al apagar la
cámara d [Guardar z]
Submenú 2
Aplicación
Si
El modo de disparo se guarda cuando
la cámara se apaga y se reactiva
cuando se vuelve a encender la
cámara.
No
El modo de disparo está ajustado en
el modo P cuando la cámara está
activada.
Ajuste del sonido de
funcionamiento d [Beep]
Submenú 2
32
Aplicación
On
Activar operación Beep.
Off
Desactivar operación Beep.
ES
Ajuste de la función de
procesamiento de imágenes
d [Mapeo Píx.]
● Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se
recomienda efectuarla una vez al año.
● Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento
de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla
la función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la
función de procesamiento de imágenes.
d Menú de opciones 2
Cambio del idioma de la pantalla
d [[l
l]
Ajuste del brillo del monitor d [[s
s]
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza
la pantalla, y luego presione el botón A.
s
Atrás MENU
Ahorro de batería entre tomas
d [Salvapant.]
Submenú 2
Submenú 2
Idiomas
Aplicación
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora d [[X
X]
1 Use FG para seleccionar el año [A].
2 Presione I para guardar la configuración de [A].
3 Como en los Pasos 1 y 2, use FGHI para
establecer [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
● Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00
segundos.
Aplicación
Off
Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa
durante unos 10 segundos,
el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar
batería.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
ES
33
Elección de la zona horaria local y
de zonas horarias alternativas
d [Hora]
● No podrá seleccionar una zona horaria con la
función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha
ajustado primero mediante [X].
Submenú 2 Submenú 3
x
z
La hora en la zona horaria
del lugar de destino (la
zona horaria atribuida a
z en el submenú 2).
Casa/Otro
x*1
—
Selecciona la zona horaria
de origen (x).
z*1, 2
—
Seleccione la zona horaria
del lugar de destino (z).
*1
*2
34
Aplicación
La hora en la zona horaria
de origen (la zona horaria
seleccionada para x en
el submenú 2).
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro
de energía esté en vigor, use FG para activar el
horario de ahorro energético ([Verano]).
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el
horario de la zona seleccionada y el horario local
(x) con el fin de mostrar la hora en la zona
horaria del lugar de destino (z).
ES
Conexión con un ordenador
Ajuste [Conexión USB] de antemano en el menú de
configuración. (p. 31)
Conexión de la cámara
Si [Conexión USB] está ajustado en [Auto], conecte
la cámara y el ordenador, seleccione [Guardado] o
[MTP] en la pantalla para seleccionar el método de
conexión y luego presione el botón A.
Requisitos del sistema
Windows
Conector USB
Tapa del conector
Cable USB
(suministrado)
: Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Windows Vista/Windows 7/
Windows 8
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
● Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
● Si el ordenador no admite tarjetas SDXC, puede
aparecer un mensaje solicitándole que formatee
la memoria interna o la tarjeta. (El formateo borra
completamente todas las imágenes, por lo tanto no
se debe formatear.)
ES
35
Reservas de impresión
En las reservas de impresión, el número de copias
y la opción de impresión de fecha se guardan en
la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en
una impresora o taller de impresión que soporte
DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de
impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de
ordenador ni de cámara.
● Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la
tarjeta.
● Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse con
esta cámara. Realice los cambios con el aparato
original. La ejecución de nuevas reservas DPOF
con esta cámara borrará las reservas realizadas
por el otro dispositivo.
● Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta.
3
4
Use HI para seleccionar la
imagen destinada a la reserva
de impresión. Use FG para
seleccionar la cantidad. Presione
el botón A.
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
5
Use FG para seleccionar
la opción de pantalla [X]
(impresión de fecha), y presione
el botón A.
1
4/30
0
NORM
4608×3456
100-0004
‘13/02/26 12:30
Muestra el menú [Configurac.].
En Menú Reprod. q, seleccione
[Orden Impres.] y luego presione
el botón A.
Submenú 2
ES
Aplicación
Sin F/H
Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha
de la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora
de la toma.
6
36
Imprimir OK
Orden Impresión
● “Uso del menú de configuración” (p. 24)
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
Use FGpara seleccionar
[Definir], y presione el botón A.
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
(p. 36).
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
(p. 36).
2
Use FG para seleccionar [U], y
presione el botón A.
2
Use FG para seleccionar [<], y
presione el botón A.
3
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Use FG para seleccionar
[Mantener], y presione el
botón A.
4
Use HI para seleccionar
la imagen con la reserva de
impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el
número de impresiones en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso
4 y, al acabar, presione el
botón A.
6
Use FG para seleccionar
la opción de pantalla [X]
(impresión de fecha), y presione
el botón A.
Cancelación de todos los datos
de reserva de impresión
1
Siga los pasos 1 y 2 en [<]
(p. 36).
2
Seleccione [<] o [U], y presione
el botón A.
3
Use FG para seleccionar
[Cancelar], y presione el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes
con datos de reserva de impresión.
7
Use FGpara seleccionar
[Definir], y presione el botón A.
ES
37
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías
están instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección
correcta. “Introducir y retirar la batería y la
tarjeta (disponibles en el mercado)” (p. 4),
“Carga de la batería” (p. 5)
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja
temperatura. Extraiga las baterías de la
cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo
durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 40)
38
ES
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el
botón disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de
energía y el monitor se apaga si no se activa
ninguna operación durante 3 minutos después
de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se
presiona completamente el botón disparador.
Accione el botón del zoom o algún otro botón
para sacar la cámara del modo de ahorro de
energía antes de tomar una foto. Si la cámara
se deja encendida sin accionarse durante
otros 12 minutos, se apaga automáticamente.
Pulse el botón n para encender la
cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo
de toma.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje
de parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
Miscelánea
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación.
Apague la cámara, espere a que la carcasa se
aclimate a la temperatura ambiente, y séquela
antes de tomar fotos.
“Aparecen líneas verticales en el monitor”.
● Esto puede ocurrir cuando la cámara se
apunta a un objeto con mucho brillo bajo un
cielo azul o en una situación similar.
Las líneas pueden aparecer en la película
grabada.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos
oscuros, se pueden obtener imágenes con
puntos luminosos resultantes del reflejo
de la luz del flash en las motas de polvo
suspendidas en el aire.
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara
realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista
para fotografiar.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si se sacan las baterías y se dejan fuera
de la cámara durante unas 12 horas*1, los
ajustes de fecha y hora vuelven a la posición
predeterminada y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a
la configuración predeterminada depende
del tiempo que las baterías han estado
insertadas.
“Encendido y ajustes iniciales de la cámara”
(p. 7)
ES
39
Mensaje de error
Mensaje de
error
● Si aparece alguno de los siguientes mensajes en
el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
Apagado
Formatear
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
40
ES
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de
escritura de la tarjeta está
puesto en “LOCK”. Suelte el
botón.
Problema de la memoria
interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no
deseadas.*1
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*2
Problema de la memoria
interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG
para seleccionar [Sí], y presione
el botón A.*2
Remedio
Problema de la memoria
interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de
Sin Imagenes verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Error Imagen
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de
imagen está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
La imagen no se fotografías o similar para editar
puede editar
la imagen en un ordenador.
Bater. Agotada
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para
Impr. Imposib.
imprimir.
*1
Antes de borrar imágenes importantes,
descárguelas en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir
imágenes tomadas por otras cámaras.
*3
Consejos de toma
Cuando aparecen objetos de
brillo intenso en el centro del
monitor
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente
información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no
está en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se
encuentre a la misma distancia del que se desea
tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador.
(p. 9)
● Ajuste [Modo AF] (p. 25) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo
[AF Seguimiento] (p. 25)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objeto sin líneas verticales*1
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando
la cámara verticalmente para enfocarla, y luego
regresar a la posición horizontal para tomar la
fotografía.
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el
centro del fotograma
Objetos con poco contraste
ES
41
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la
cámara”
● Hacer fotografías con N (p. 14)
● Seleccione [C Deporte] en el modo de
escena (p. 13)
El modo [C Deporte] usa una velocidad
rápida de obturador y puede reducir la
borrosidad que normalmente genera un objeto
en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad
ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares
en los que no se pueda usar el flash.
“ISO” (p. 22)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP]
(p. 25)
Se obtiene una exposición apropiada de la
cara a contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías con el flash
[De Relleno] (p. 21)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías de una playa blanca o
de un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa y Nieve] (p. 13)
42
ES
● Toma de fotografías con compensación de
la exposición (p. 21)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es
en realidad el sujeto. Utilice la compensación
de la exposición para ajustar a valores más
elevados (+) y mostrar los blancos tal y como
aparecen. Por otro lado, cuando se tomen
fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo
es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad
natural”
● Toma de fotografías con balance de blancos
(p. 21)
En la mayoría de las circunstancias, los
mejores resultados se obtienen normalmente
con la configuración [BB Auto], pero en
algunos casos es conveniente que el usuario
haga pruebas con otros ajustes. (Esto es
especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 26) para tomar
fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad
ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad
ISO alta, se pueden producir perturbaciones
y ruido (puntos de colores e irregularidades
cromáticas que no estaban presentes en la
imagen original), y la imagen puede aparecer
granulada.
“ISO” (p. 22)
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria
interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca
imágenes de la memoria interna
“Introducir y retirar la batería y la tarjeta
(disponibles en el mercado)” (p. 4)
Batería
“Prolongación de la vida útil de la batería”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 33) en [On]
ES
43
Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma
Para obtener más detalles sobre , consulte la “Lista de ajustes ” (p. 45).
Para obtener más detalles sobre las áreas en sombra, consulte “Lista de ajustes P” (p. 47).
P
R
M
N
a
P
Zoom
R
R
–
R
Flash
R
*1
R
–
R
R
R
R
R
R
Disparador
automático
Compensación de la
exposición
R
–
R
R
Balance de blancos
R
–
R
R
ISO
R
–
–
R
R
R
R
R
–
Tamaño
Aspecto
R
R
R
R
R
Compresión
R
R
R
R
R
Modo AF
R
–
R
–
–
Zoom Dig.
R
–
R
–
–
Icono Guía
R
R
R
R
R
Añadir Fecha
R
R
R
R
R
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
44
ES
Lista de ajustes
Zoom
Flash
Disparador
automático
Compensación de la
exposición
Balance de blancos
ISO
B
F
G
M
C
N
W
R
S
R
R
–
R
R
R
*1
*1
*1
R
–
–
*1
R
–
*1
R
–
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tamaño
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Aspecto
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Compresión
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Modo AF
R
R
R
R
R
R
R
–
R
Zoom Dig.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
–
R
–
Icono Guía
R
R
Añadir Fecha
R
R
R
R
R
R
R
R
R
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
ES
45
Zoom
Flash
Disparador
automático
Compensación de la
exposición
Balance de blancos
ISO
X
V
d
q
R
–
R
R
*1
R
–
*1
R
–
R
R
R
R
R
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tamaño
R
R
R
R
R
Aspecto
R
R
R
R
R
Compresión
R
R
R
R
R
–
R
R
R
–
Zoom Dig.
R
R
R
R
R
Icono Guía
R
R
R
R
R
Añadir Fecha
R
R
R
R
R
Modo AF
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
46
ES
Lista de ajustes P
Pop Art
Estenopeico
Ojo De
Pez
Enfoque
Suave
Punk
Compensación de la
exposición
R
R
–
R
R
Balance de blancos
R
R
–
R
–
Tamaño
R
R
R
R
R
Destellos
Acuarela
Reflejo
Maqueta
Compensación de la
exposición
R
R
R
R
Balance de blancos
R
R
R
R
*1
R
R
R
Tamaño
*1 No se pueden ajustar algunas funciones.
ES
47
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo cuidadosamente con un paño suave. Si la
cámara está muy sucia, empape el paño en agua
ligeramente enjabonada y escúrralo bien. Limpie la
cámara con el paño humedecido y luego séquela con
un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use
un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
• Límpielo cuidadosamente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial
para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno
o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular
moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador USBCA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco
y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
48
ES
Uso de un adaptador USB-CA
vendido por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se
puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro
adaptador aparte de los específicados. Cuando use
F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido
con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.
No se puede disparar al usar F-3AC.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (LI-41C: se vende por
separado, o UC-50 y UC-42BC: se venden por
separado) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador
USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse
en la mayoría de las fuentes de alimentación
domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240
V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante,
dependiendo del país o la región en la que se
encuentre, la toma de corriente de CA de la pared
puede presentar un perfil diferente, y el cargador y
adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio
especial para acoplarse a la toma de corriente.
Para más información, pregunte en su tienda de
electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador
USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC (disponibles en el mercado) (para
obtener información sobre la compatibilidad de las
tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
● La cámara puede guardar imágenes en su
memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta
de memoria.
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
tiene un conmutador de protección de la escritura.
Si mueve el botón al costado “LOCK”, no será
posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o
formatear. Vuelva a accionar el conmutador para
habilitar la grabación.
LOCK
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.
● No se puede cambiar entre tarjeta y memoria
interna.
Cuando utilice la memoria interna, retire primero
la tarjeta.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. No abra la tapa de la batería/
tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no
sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino
que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria
interna.
ES
49
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de grabación (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fijas almacenables y de la duración de grabación son aproximados.
La capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Imágenes fijas*1
Tamaño
4608×3456*2
6 4288×3216*3
4 3200×2400
3 1920×1440
7 640×480
*1
*2
*3
50
Compresión
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Tarjeta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
L
1
400
M
3
1
3
3
750
460
850
770
L
M
L
M
5
1.340
L
10
2.530
M
21
4.960
L
95
20.670
M
174
41.340
Los tamaños de las imágenes son los ejemplos cuando la relación de aspecto está en [].
VG-180/D-770 solamente
VG-165/D-765 solamente
ES
Vídeos
Tamaño
8 640×480
9 320×240
Frecuencia
30fps
15fps
30fps
15fps
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
Sin sonido
8 seg.
8 seg.
33 min.
35 min.
16 seg.
17 seg.
64 min.
70 min.
22 seg.
24 seg.
87 min.
98 min.
39 seg.
49 seg.
156 min.
197 min.
● El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar
las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (p. 17, 30), [Sel. Imagen] (p. 30), [Borrar Todo] (p. 30), [Formatear] (p. 31)
ES
51
Marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas registradas de
Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
• Todos los demás nombres de compañías y
productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros
está sujeto a los términos y condiciones, impuestas
por los dueños o portadores de licencia del software,
bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software
provenientes de terceros, si hay alguno, los puede
encontrar en el archivo PDF de avisos de software
en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
• Las normas para sistemas de archivos de cámara
referidas en este manual son las “Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
52
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
VG-165/D-765
VG-180/D-770
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Matching III
Vídeo
: AVI Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna, Tarjeta SD/SDHC/SDXC
Núm. de píxeles efectivos
: 14.000.000 píxeles
16.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
: 1/2,3” CCD (filtro de colores primarios)
imagen
Objetivo
: Objetivo Olympus de 4,7 a 23,5 mm, f2,8 a 6,5
(equivalente a 26 a 130,0 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación
: 2 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía
Normal
: 0,2 m a (W), 0.6 m a (T)
Modo Super macro
: 0.05 m a m (f=8,3 mm (fijo))
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 2.7”, 230.400 pun tos
Conector
: Conector USB
Sistema de calendario
: 2000 hasta 2099
automático
ES
53
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Humedad
Fuente de alimentación
Dimensiones
:
:
:
:
Peso
: 122 g (con la batería y la tarjeta)
0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B)
95,4 mm (anchura) × 58,2 mm (altura) × 21,0 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Número de modelo
: LI-42B
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 740 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (durante la carga)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo
: F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida
: F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/
F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D: DC 5 V, 550 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
54
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE
DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones
o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo,
o pérdida de datos importantes.
ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO
UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por
Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto
sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente
con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del
producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o
explosivos.
• No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las
personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo
menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del
sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
ES
55
• Mantenga a los niños y animales (mascotas) lejos
de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de
los niños, para prevenir las siguientes situaciones de
peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando
asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios
ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles
de la cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC.
No utilice nunca otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la
cámara, póngase en contacto con un distribuidor o
centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta
a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado
caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o
ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente
inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto
con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si
percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor
de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
Podrían producirse sobrecalentamiento, explosión,
quemaduras, descargas eléctricas o anomalías.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas
y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda
fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA
(vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una
manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando
en incendio.
56
ES
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o
vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede dejar de funcionar correctamente si está sometida a
campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes,
como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo,
altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de
transmisión. En tal caso, apague la cámara y saque la batería. A continuación,
vuelva a introducirla y encienda de nuevo la máquina antes de continuar.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento
descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por
Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador
especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores.
• Nunca queme la batería ni la caliente en microondas, platos calientes o
aparatos de presión, etc.
• No deje la cámara sobre un dispositivo electromagnético ni cerca del mismo.
Podría sobrecalentarse, quemarse o explotar.
• No conecte las terminales con objetos metálicos.
• Tenga cuidado al transportar o almacenar la batería, evitando que entre en
contacto con objetos metálicos como joyas, broches, cremalleras, llaves, etc.
El cortocircuito podría provocar sobrecalentamiento, explosión o
quemaduras, que podrían dañarle.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz
solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo
con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al
uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de
ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con
agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si
un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían
dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• No moje la batería con fluidos como agua corriente o agua marina.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la
batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual
de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si la batería presenta fugas, un olor extraño, se descolora o
deforma, o si presenta cualquier otra anomalía durante el uso, deje
de utilizar la cámara y aléjela inmediatamente del fuego.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel,
quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua
corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención
médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a golpes fuertes o vibración continua,
dejándola caer o golpeándola.
Podría sobrecalentarse, quemarse o explotar.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para
verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación
o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Antes de guardar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado,
saque la batería.
Las fugas o el sobrecalentamiento podrían provocar incendios,
lesiones o anomalías.
• Guarde la batería en un lugar fresco.
• Esta cámara utiliza una batería Olympus de ion de litio. Utilice solo la batería
aconsejada. Si se utiliza un tipo de batería equivocado, esta podría explotar.
• El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que
se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de
energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el
modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
ES
57
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin
mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería Li-Ion de Olympus ha sido diseñada para su uso exclusivo
en las cámaras digitales Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos
de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un
paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se
ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate
de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como
sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser
recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero,
adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de
conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos
del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y
leyes locales.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo
contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de
reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor,
pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes
pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será
menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar
más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente.
Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería
una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La
iluminación deficiente del monitor debido a temperaturas bajas se
recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin
embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos
píxeles no influyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características
y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o
en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado
exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras
con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo que no
sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado
correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el
adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías
recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA
distintos de los especificados, podrían producirse incendios y
daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos,
quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del
uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que
no sean accesorios específicos de Olympus.
58
ES
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto
a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada
por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto
a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta
unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Limitación de responsabilidad en garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas
o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito
ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo
de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la
conveniencia para un proposito determinado del producto objeto
de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún
tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro
cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar
este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la
exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de
autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u
otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material
escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado
y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de
Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de
la información contenida en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus
se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta
publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el
fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos
digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC.
Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia
que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio
si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando
y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al
cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/
TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por
OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC)
capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría
prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: VG-165/D-765
VG-180/D-770
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las
normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia
perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la
compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo
el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte
titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN
SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
ES
59
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para
la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización
de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de
presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad
para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÏA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus
en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada,
son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto,
almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del
operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de
fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o
accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de
los Productos en combinación con dispositivos que no sean
compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
60
ES
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA
FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO
REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS
REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES
Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS,
YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA
O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U
OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN
COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO,
OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS
(O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA
COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O
RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO
DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA
CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS
Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA
QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES
PUEDEN NO APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS
NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL
CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO
TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE
PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA
DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER
OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD
ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO
OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL
DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA
SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS
POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de
imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes
de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para
encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto
cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras
con la marca “CE” están destinadas a la venta
en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
ES
61
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el
mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial
desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado
que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa
Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.
olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno,
reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las
condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el
producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com.
Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial,
el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de
Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países
existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor
o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., 2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi,
Tokyo 192-8507, Japón otorga una Garantía Mundial de un
año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse
en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así
poder realizar la reparación según los términos y condiciones
de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si
el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son
presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus.
Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que
no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la
legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modificación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por
Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado,
a golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
62
ES
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor,
número de serie etc.
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este
Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía
Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche,
la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos
o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido
por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo,
película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o
ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o
pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio
de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un
concesionario autorizado o exista cualquier otro documento
que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese
de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de
serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos
y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando
el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de
producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el
derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de
Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento
anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía,
consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
VM971001