Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
SZ-31MR
Manual de instrucciones
● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea
atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse
con el uso de su cámara.
● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la
información incluida en este manual.
Comprobación de los contenidos de la caja
Correa
Bolígrafo
Batería de
iones de litio
(LI-50B)
Cámara digital
Otros accesorios no mostrados:
Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar
dependiendo del lugar de la
compra.
o
Cable AV
(CB-AVC3)
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
2
ES
Cable USB
(CB-USB8)
Adaptador USB-CA
(F-2AC)
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Nombres de las piezas
Cámara
11
1
2
3
12
13
14
4
15
19
16
5
6
7
20
21
22
23
9
10
24
17
18
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón n
Indicador de luz
Botón disparador
Palanca del zoom
Enganche para correa
Tapa del conector
Multiconector
Microconector HDMI
Bloqueo del compartimento
de la tarjeta/batería
10 Tapa del compartimento de la
11
12
13
14
15
16
17
18
batería/tarjeta
Dial de modos
Interruptor de Flash
Iluminador AF
Luz del disparador automático
Flash
Micrófono
Altavoz
Objetivo
Rosca de trípode
19 Monitor
20 Botón R (grabar películas)
21 Botón q (cambiar entre
toma y reproducción)
22 Botón A (OK)
23 Rueda de mando
24
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
Botón (borrar)
Botón
ES
3
Monitor
Pantalla del modo de toma
24
P
23
22
21
20
19
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
00:34 1080
4 NORM Date
18 17 16 15 14 13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12 11 10
1/100 F3.0
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
Flash ............................p. 19
Espera de flash/carga de
flash .........................p. 61
Macro/super macro......p. 31
Disparador automático ..p. 31
Compensación de la
exposición ................p. 32
Balance del blanco ......p. 32
ISO ..............................p. 33
Unidad .........................p. 33
Tamaño de imagen
(imágenes fijas)..p. 34, 68
Grabación con sonido
(vídeos) ....................p. 42
Tamaño de imagen (vídeos)
...........................p. 38, 69
ES
11
12
13
14
15
16
17
18
19
27 26
25
Tiempo de grabación restante
(vídeos) ....................p. 17
Icono de grabación de
pelicula .....................p. 17
Medición ......................p. 39
Añadir fecha ................p. 41
Compresión (imágenes fijas)
...........................p. 38, 68
Número de fotografías
almacenables (imágenes
fijas) ...................p. 16, 68
Memoria actual ............p. 67
Comprobación de batería
...........................p. 13, 62
Histograma ..................p. 19
20 Estabilización de imagen
21
22
23
24
25
26
27
(imágenes fijas)/
Estabilización de imagen
digital (vídeos)..........p. 40
Modo pantalla táctil
.............................p. 9, 39
Alternativas ..................p. 54
Marca de destino AF....p. 17
Modo de toma........p. 16, 23
Valor de apertura .........p. 17
Velocidad del obturador
.................................p. 17
Aviso de movimiento de
cámara
Pantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
12 3 4 5 6 7 8 9
3D
10 11
10
1
11
16
13 Fecha y hora..........p. 15, 54
14 Visualización de favoritos
4/30
12
.................................p. 43
00:12/00:34
’12/02/26 12:30
12 15 14
.................................p. 17
13
19 Modo de toma........p. 16, 23
20 Valor de apertura ........p. 17
21 Histograma ..................p. 19
22 Compensación de la
12
Imagen fija
Vídeo
● Visualización detallada
12 3 4 5 6 7 8 9
3D
17 18 19 20
10 11
10
21
P
1/1000 F3.0
P
ISO
100
22
exposición ................p. 32
23 Tecnología de ajuste de
sombras ...................p. 38
4/30
1/1000 F3.0
15 Imagen agrupada ........p. 36
16 Volumen.................p. 20, 50
17 ISO ..............................p. 33
18 Velocidad del obturador
2.0
ISO
100
WB
AUTO
2.0
WB
AUTO
16M NORM
16M NORM
100-0004
100-0004
24 Balance del blanco ......p. 32
25 Compresión (imágenes fijas)
...........................p. 38, 68
26 Número de archivo
27 Tamaño de imagen
...............p. 34, 38, 68, 69
’12/02/26 12:30
15 14
1
2
3
4
5
6
7
8
13
Comprobación de batería
...........................p. 13, 62
Fotografía con clip de vídeo
.................................p. 36
Imagenes 3D ...............p. 35
Eye-Fi transferido ........p. 48
Proteger .......................p. 47
Grabación de sonido
...........................p. 42, 44
Favoritos ......................p. 43
Cargar..........................p. 47
12
27
9
10
11
12
26
25 24 23
Reserva de impresión/
número de impresiones
.................................p. 58
Memoria actual ............p. 67
Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fijas)........p. 20
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación (vídeos)
.................................p. 21
Modo pantalla táctil........p. 9
ES
5
Ajustes de la cámara
Uso del dial de modos y de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Dial de modos
Cambio del modo de toma (p. 23)
Palanca del zoom (p. 18, 22)
Botón disparador (p. 16, 61)
Botón R (grabación de películas)
(p. 17)
Botón q (cambia entre la toma y la
reproducción) (p. 17, 20, 49)
Botón (p. 8)
Rueda de mando
F (arriba) / Botón INFO (cambiar pantalla de
información) (p. 19, 22)
H (izquierda)
Botón A
6
ES
I (derecha)
G (abajo) / Botón (borrar) (p. 21)
La rueda de mando también se puede
utilizar para cambiar las selecciones.
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI que aparecen durante la
selección de imagen y la navegación del menú indican
las funciones que desempeñan los botones de la rueda
de mando (p. 6).
X
Atrás MENU
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Disparo táctil
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Atrás MENU
Sel. Imagen
4/30
A
M
D
2012 . 02 . 26
Hora
-- : --
Atrás MENU
Menú Cámara 1
Normal
Auto
Off
Rostros/iESP
ESP
Off
Sel. Imagen (1)
A/M/D
16M NORM
100-0004
‘12/02/26 12:30
Impr.1C.
OK
4/30
Atrás MENU
Mas
En la pantalla, las guías de operación indican las
funciones desempeñadas por los botones y A y la
palanca del zoom.
Borrar/Cancel. MENU
Guía de funcionamiento
Uso del menú
Utilice el menú para modificar los ajustes de la cámara.
Puede que haya menús que no estén disponibles dependiendo de otros ajustes relacionados o del modo de disparo.
Menú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones permite acceder a los ajustes de
toma utilizados con frecuencia.
Elemento seleccionado
Modo de toma
P
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Menú de funciones
16M
4 NOR
MENU
Toma
Menú de
configuración
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón A para ajustar
el menú de funciones.
ES
7
Menú de configuración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de configuración. El menú de
configuración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran en el
menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1
4
Presione el botón .
● Aparecerá el menú de configuración.
Menú Cámara 1
Atrás MENU
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Disparo táctil
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
2
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 38 a 55)
Menú de opciones 2
Menú de opciones 2
Nom Fichero
NTSC/PAL
Salvapant.
Atrás MENU
Restaurar
Menú de opciones 2
Nom Fichero
NTSC
Off
NTSC
Off
Español
X
Submenú 2
NTSC/PAL
Salvapant.
Atrás MENU
Restaurar
NTSC
Off
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
ES
Atrás MENU
Restaurar
NTSC/PAL
Off
Salvapant.
On
Español
X
X
NTSC
On
Atrás MENU
Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 1 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
Nom Fichero
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.
Español
Restaurar
NTSC/PAL
Salvapant.
Español
Atrás MENU
Restaurar
X
Mapeo Píx.
X
Menú de opciones 2
Nom Fichero
Mapeo Píx.
Submenú 1
Mapeo Píx.
8
regresa a la pantalla anterior.
Normal
Auto
Off
Rostros/iESP
ESP
Off
Presione H para marcar las fichas de página.
Utilice FG para seleccionar la ficha de página
que desee y presione I.
Ficha de página
3
Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación,
presione el botón A.
● Una vez realizado algún ajuste, la presentación
5
Presione el botón para completar la
configuración.
Uso de la pantalla táctil
Utilice la pantalla táctil tocándola con los dedos.
● La pantalla táctil se puede utilizar para aquellas operaciones que aparecen marcadas con en este manual.
● Si utiliza un protector de pantalla o guantes, podría empeorar el funcionamiento.
● Utilice el bolígrafo que se entrega cuando sea difícil manejar la pantalla táctil con los dedos.
Uso para la guía de menús (p. 23)
Uso para el modo de reproducción.
La guía de menús se puede ajustar en el modo M
Se puede cambiar o alargar la imagen visualizada.
1
Para avanzar y rebobinar un fotograma de cada vez:
arrastre la pantalla a la izquierda para avanzar un
fotograma y a la derecha para rebobinar un fotograma.
2
Presione sobre M.
● Toque un elemento para ajustar el nivel.
4/30
Arrastre la barra de nivel verticalmente para
ajustar el nivel y pulse N.
● Toque O para cerrar la guía de menús.
Claro Y Vívido
’12/02/26 12:30
Zoom:
Toque para ampliar la imagen.
● Al arrastrar la imagen alargada también se mueve
Apagado
la imagen visualizada.
Uso para el modo de toma
Al tocar la pantalla, se puede ajustar el objeto al que
enfocar o tomar la foto.
Cada vez que toque , se cambia la acción.
: Se enfoca el objeto que se toque y la foto se
●
hace automáticamente.
: Se bloquea con AF el objeto que se toque.
●
Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Presione sobre para liberar el bloqueo AF. El
bloqueo del enfoque finaliza al liberar el disparador.
Índice:
Toque para reproducir las imágenes en vista de
índice.
● Toque la imagen para reproducir las imágenes en
vista de cerca.
’12/02/26 00:00
16M
LIVE
GUIDE
4 NORM
00:34 1080
Reproducción (imágenes agrupadas, imágenes
panorámicas, vídeo, fotografía con clip de vídeo,
sonido grabado con una imagen):
Toque .
● Toque K para ampliar las imágenes agrupadas.
ES
9
Índice de menús
1
P
Flash Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4 NOR
1 Modo de toma
P (Progr. Auto) .................p. 16
M (iAUTO) ...................p. 23
(Fotografía con clip de
vídeo) ..............................p. 28
(Grabación múltiple) ...p. 29
P (Filtro Mágico) ........p. 25
p (Panorama)..................p. 26
Q (Beauty) .................p. 25
(Modo Escena)........p. 24
2 Flash.................................p. 19
3 Macro ...............................p. 31
4 Disparador automático .....p. 31
5 Compensación de la
exposición ........................p. 32
6 Balance del blanco ...........p. 32
7 ISO ...................................p. 33
8 Unidad ..............................p. 33
9 Tamaño.............................p. 34
0 z (Menú Cámara 1) ........p. 38
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Disparo táctil
Modo AF
10
ES
2
3
4
5
6
7
8
9
Menú Cámara 1
0
a
b
c
d
e
f
Restaurar
Compresión
Aj Sombra
Disparo táctil
Modo AF
ESP/
Zoom Dig.
Atrás MENU
Normal
Auto
Off
Rostros/iESP
ESP
Off
MENU
ESP/n
Zoom Dig.
a z (Menú Cámara 2) ........p. 40
Estabil Imag
Iluminador AF
Visual Imag
Orientar Img
Icono Guía
Añadir Fecha
Zoom Alta Resoluc.
b A (Menú Vídeo) ..............p. 38
Tamaño
Modo Video IS
R (Grabación de sonido
de película)
Reducción del ruido del viento.
c q (Menú Reprod.) ..........p. 43
Diapos.
Favoritos
Navegación Foto
Edicion
Borrar
R (Proteger)
Subir pedido
d x (Menú de opciones 1)
.........................................p. 48
Formatear
Backup
Eye-Fi
Order Impres.
Conexión USB
q Encender
Sonido
e x (Menú de opciones 2)
.........................................p. 50
Nom Fichero
Mapeo Píx.
s (Monitor)
TV Out
Salvapant.
l (Idioma)
X (Fecha/hora)
f x (Menú de opciones 3)
.........................................p. 54
Hora
Reiniciar B. Datos
Ajustes de belleza
Calibración táctil.
Preparación de la cámara
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a
continuación extráigala.
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta
2
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
1
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos
de tarjetas. “Uso de la tarjeta de memoria” (p. 67)
Bloqueo del compartimento de la tarjeta/batería
No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta.
2
La cámara puede guardar imágenes en su memoria
interna, sin necesidad de usar una tarjeta de
memoria.
3
1
2
Botón de bloqueo de
la batería
Conmutador de
protección de escritura
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fijas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria”
(p. 68, 69)
Para extraer la tarjeta de memoria
1
2
Introduzca la batería con la marca C mirando hacia
el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta
para extraerla.
ES
11
Carga de la batería con el adaptador
USB-CA suministrado
1
Conexión de la cámara
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la
región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo
directamente a la toma de corriente de CA.
Multiconector
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Cable USB
(suministrado)
Al finalizar la carga, desenchufe de la corriente el
adaptador USB de CA.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Tapa del conector
Tomacorriente
de CA
2
Ordenador
(encendido y en
funcionamiento)
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga
completada
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de
cargar totalmente la batería hasta que se apague el
indicador de luz (hasta 3,5 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede que
el adaptador USB-CA no se haya conectado
correctamente a la cámara o que la batería, cámara
o adaptador USB-CA estén dañados.
12
ES
Cuándo cargar las baterías
Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Parpadea en rojo
Bater. Agotada
2
Instalación de software de
ordenador y registro de producto
La instalación del software del ordenador [ib] únicamente
está disponible en ordenadores con Windows.
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Configuración”.
3
Registre su producto Olympus.
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
La cámara debe estar conectada al ordenador para
la realización del registro del usuario. “Conexión de la
cámara” (p. 12)
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
ni siquiera después de conectar la cámara al
ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Deje la cámara conectada al ordenador hasta que
la batería se cargue y a continuación desconecte y
vuelva a conectar la cámara.
Instale el OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
Windows XP (Service Pack 2 o
operativo
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
Procesador
(se necesita Core2Duo 2,13 GHz o
superior para visualizar películas)
1 GB o superior (se recomienda 2 GB
RAM
o superior)
Espacio libre en
1 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
ES
13
Macintosh
[ib]
Sistema
operativo
Windows XP (Service Pack 2 o
posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Procesador
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Core2Duo 2,13 GHz o
superior para visualizar películas)
RAM
512 MB o superior (se recomienda 1 GB
o superior)
(se necesita 1 GB o superior para
visualizar películas — se recomienda
2 GB o superior)
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de
CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Configuración”.
Espacio libre
en el disco
1 GB o superior
duro
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
Gráficos
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
4
2
Instale el OLYMPUS Viewer 2.
Instale el manual de la cámara.
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el software.
● Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual”
y siga las instrucciones en pantalla.
Puede registrar a usuario mediante “Registro” en
OLYMPUS Viewer 2 “Ayuda”.
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesador
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
Espacio libre en
1 GB o superior
el disco duro
Ajustes del
monitor
1024 x 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
14
ES
3
Copie el manual de la cámara.
● Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual”
para abrir la carpeta que contiene los manuales de
la cámara. Copie el manual correspondiente a su
idioma en el ordenador.
4
Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los
00 segundos.
Idioma, fecha, hora y zona horaria
Podrá seleccionar el idioma de los menús y mensajes
visualizados en la pantalla. Igualmente, la fecha y
hora aquí introducidas aparecerán en una variedad de
funciones, incluyendo añadir fechas y los nombres de
los archivos de imagen que posean imágenes realizadas
con la cámara.
1
Tras encender la cámara con el botón n
seleccione un idioma utilizando FGHI y
pulse el botón A.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 53)
2
Use FG para seleccionar el año [A].
X
A
2012 .
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 54)
5
Use HI para seleccionar la zona horaria de
[x] y a continuación presione el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el horario
estival ([Verano]).
’12.02.26 12:30
Seoul
Tokyo
Verano
Atrás MENU
M
D
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 54).
Hora
-- . -- -- : --
A/M/D
Pantalla de configuración de
fecha y hora
3
Presione I para guardar la configuración de [A].
X
A
2012 .
Atrás MENU
M
D
Hora
-- . -- -- : --
A/M/D
ES
15
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas (modo
P)
3
Monitor
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modificar una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
1
2
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Empuñadura horizontal
Ajuste el dial de modos en P.
Presione el botón n para encender la
cámara.
Indicador de modo P
Empuñadura vertical
P
Cuando sujete la cámara tenga cuidado de que
sus dedos u otros objetos no obstruyan el flash o el
micrófono.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
4 NORM
00:34 1080
Número de imágenes fijas almacenabl (p. 68)
16
ES
4
Presione el botón disparador hasta la mitad
de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
significa que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Marca de destino AF
Toma de vídeos
1
P
Presione el botón R para comenzar la grabación.
Presione hasta
la mitad
1/400
Velocidad del
obturador
F3.0
Valor de
apertura
REC
“Enfoque” (p. 63)
5
Visualizado en
rojo durante los
disparos
Para tomar la fotografía, presione el botón
disparador suavemente hasta el final de su
recorrido con cuidado de no mover la cámara.
REC
0:00
Tiempo de
grabación
P
0:00
0:00:34
720
0:00:34
Duración de
la grabación
continuada
(p. 69)
El sonido se graba con los vídeos.
Presione
completamente
1/400
Los efectos del modo de disparo actual también se
aplican a los vídeos. Algunos efectos de modo de
disparo pueden no ser aplicables a los vídeos.
F3.0
Puede tomar fotografías durante la grabación del
vídeo. “Fotografiado de imágenes fijas durante la
grabación de un vídeo” (p. 30)
Pantalla de revisión de imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
2
Presione de nuevo el botón R para detener
la grabación.
Para apagar la cámara
Presione el botón n de nuevo para apagar la cámara.
ES
17
Uso del zoom
[On] seleccionado para [Zoom Alta Resoluc.]:
Tamaño de
imagen
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Lado W
Barra de zoom
Lado T
16M/16:9 L
Alcance del zoom de súper resolución
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Barra de zoom
P
P
4.6
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
Otras
Para tomar imágenes más grandes
[Zoom Dig.]/[Zoom Alta Resoluc.]
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. La pantalla difiere
dependiendo de las opciones seleccionadas para
[Zoom Dig.] (p. 40), [Zoom Alta Resoluc.] (p. 42) y
[Tamaño] (p. 34).
Zoom óptico:
Intervalo de zoom óptico
18
ES
El porcentaje de
aumento varía
dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.*1
Intervalo de zoom digital
*1
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa
después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara
cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y
la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a
continuación introducirá el intervalo del zoom digital si
[Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
Barra de zoom
16M
Otras
Intervalo de zoom digital
NORM
Zoom óptico: 24x
Zoom Alta Resoluc.: 2x
Zoom digital: 4x
Tamaño de
imagen
16M
16M
4
NORM
Barra de zoom
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
4
Tamaño de
imagen
10.0
El porcentaje de aumento varía dependiendo
del ajuste de tamaño de imagen.*1
Uso del flash
Cambio de la visualización de la
información de la toma
Las funciones de flash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
1
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
Deslice el interruptor del flash para
levantarlo.
1
Presione F (INFO).
● La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de
toma” (p. 4)
Normal
Sin información
P
Para apagar el flash
P
Presione el flash hacia abajo para volver a meterlo en
la cámara.
2
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
Seleccione la opción de flash en el menú de
funciones.
Flash Auto
4
NORM
00:34 720
Infomación del vídeo
0.0
Detallada
P
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
0.0
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
MENU
3
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción
Descripción
Flash Auto
El flash se dispara automáticamente en
circunstancias de poca luz y de contraluz.
Ojos Rojos
Se emiten flashes previos para reducir el
efecto de ojos rojos en las fotos.
De Relleno
El flash se dispara independientemente de
la luz disponible.
Apagado
El flash no se dispara.
4
NORM
00:34 720
16M
4
NORM
00:34 720
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el
cuadro, la imagen aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio en
el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su
mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de la luminancia
en el centro de la pantalla.
ES
19
Visualización de imágenes
1
Presione el botón q.
Reproducción de imágenes agrupadas
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
Se muestran varias imágenes como un grupo
dependiendo de las condiciones de la toma.
“Reproducción de imágenes agrupadas” (p. 36)
4/30
4/30
T
’12/02/26 00:00
Imágenes agrupadas
’12/02/26 12:30
Imagen reproducida
2
Gire la rueda de mando para seleccionar una
imagen.
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
4/30
● Puede ejecutarse presionando HI.
Muestra
la imagen
anterior
Muestra
la imagen
siguiente
Gire más la rueda de mando para accionar el
avance o el rebobinado rápidos. Puede ejecutarse
manteniendo apretado HI.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 22)
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón A.
’12/02/26 00:00
Vídeo
Gire la palanca del zoom hacia el lado T para mostrar
el índice de vídeos. Use FGHI para seleccionar
el fotograma con el que se inicia la reproducción.
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Presione el botón A para hacer
una pausa en la reproducción.
Durante la pausa, avance rápido o,
en retroceso, presione el botón A
para reiniciar la reproducción.
Avance rápido
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
velocidad del avance rápido.
Rebobinado
Durante la reproducción de audio
Presione FG para ajustar el volumen.
20
ES
Durante la reproducción
Ajuste del volumen
Presione H para rebobinar. La
velocidad de rebobinado aumenta
con cada pulsación de H.
Gire la rueda de mando o utilice
FG para ajustar el volumen.
Operaciones con la reproducción en pausa
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
1
Tiempo transcurrido/Tiempo
de grabación total
Saltar
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma*1
Reanudación de
la reproducción
*1
Visualice la imagen que desea borrar y
presione G ().
00:12/00:34
Borrar
Atrás MENU
Durante la pausa
4/30
Para saltar al índice anterior o
siguiente, pulse FG.
Gire la rueda de mando para
avanzar o rebobinar fotograma a
fotograma. Gire más la rueda de
mando para accionar el avance o
rebobinado continuo.
Presione el botón A para
reanudar la reproducción.
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga presionado I o H para un
avance o rebobinado continuado.
Borrar
Cancelar
2
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
presione el botón A.
Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 47).
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
ES
21
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplificación de hasta
10x) permite comprobar la imagen en detalle.
1
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
1
Gire la palanca del zoom.
Presione F (INFO).
● La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
Vista de imagen
individual
10
Vista de cerca
4/30
W
4/30
4/30
Sin información
’12/02/26 12:30
’12/02/26 00:00
W
T
’12/02/26 00:00
T
Detallada
10
Vista de índice
Navegación Foto
(p. 43)
ALL
2012/
02/26
W
4/30
P
1/1000 F3.0
ISO
100
2.0
WB
AUTO
16M NORM
100-0004
’12/02/26 12:30
35ºN
139ºE
’12/02/26 00:00
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione
el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la
vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de
cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Para detener [Navegación Foto]
Use FG para seleccionar [ALL], a continuación presione
el botón A.
22
ES
“Lectura de un histograma (p. 19)
Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
Utilización de la guía de menús
La guía de menús puede ser utilizada para cambiar los
ajustes en el modo M.
El modo de disparo (P, M, , Q, ~,
P, , ) se cambia rotando el dial de
modos. “Dial de modos” (p. 6)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
1 Presione A para visualizar la guía de menús.
2 Use FG para resaltar un objeto y presione A.
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma
óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones
de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto
algunas funciones.
1
Objetos de guía
• Cambiar Saturación Color
• Cambiar Tono Imagen
• Cambiar Brillo
Objeto de guía
Cambiar Saturación Color
Ajuste el modo de toma en M.
El icono cambia dependiendo de la escena que
la cámara selecciona automáticamente.
16M
LIVE
GUIDE
4 NORM
00:34 1080
3 Use FG para elegir un nivel y compruebe el efecto o
descripción.
● Presione a medias el botón disparador para
seleccionar.
Barra de nivel
Claro Y Vívido
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
Cuando la cámara no puede identificar el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
Apagado
4 Presione el botón disparador para tomar una fotografía.
● Para quitar la guía de menús de la pantalla,
presione el botón .
Las imágenes pueden aparecer granulosas en
algunos niveles de ajustes de la guía de menús.
ES
23
Los cambios en los niveles de ajuste de la guía de
menús podrían no ser visibles en la pantalla.
No puede utilizarse el flash con la guía de menús.
Cambios efectuados en las opciones de la guía de
menús cancelan cambios previos.
La elección de ajustes de la guía de menús que
exceden los niveles de medición de la exposición de
la cámara puede dar lugar a que las fotografías estén
sobreexpuestas o subexpuestas.
Uso del mejor modo para la escena
de toma (modo )
1
2
Ajuste el modo de toma en .
Submenú
*1
*2
Utilice HI para seleccionar el modo y, a
continuación, presione el botón A para ajustar.
Retrato
16M
Para tomar una
foto de tipo
retrato.
Icono que indica de escena
establecido
En el modo , los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones
de toma. Por este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
ES
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
Cuando el objeto está oscuro, se activa
automáticamente la reducción de distorsiones. Esto
prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante
el cual no se pueden tomar otras fotografías.
Recomendado para sujetos estáticos.
Para tomar fotos de la cara de una mascota,
seleccione ([U
([U Modo Mascota - Gato]/
[t Modo Mascota - Perro])
Use HI para seleccionar [U] o [t] y presione el
botón A para establecerlo.
● La función [Auto Disparador] se selecciona
automáticamente, y cuando se reconoce la cara
del objeto, la foto se toma automáticamente.
● Para cancelar la función [Auto Disparador], consulte
el apartado “Uso del autodisparador” (p. 31).
Toma de imágenes 3D (modo W)
1 Seleccione [Auto] o [Manual] utilizando HI y pulse el
botón A.
Submenú 1
Auto
Manual
24
Aplicación
B Retrato/F Paisaje/
Cielo estrellado/
G Esc.Noct.*1/M Noche+Retrato/
C Deporte/N Interiores/
R Auto-Retrato/S Puesta Sol*1/
X Fueg.Artif.*1/V Cocina/
d Documentos/q Playa Y Nieve/
U Modo Mascota-Gato/
t Modo Mascota-Perro/
W Foto 3D/ Retroilumin. HDR*2
Descripción
Encuadre la fotografía de manera que el
objetivo y el puntero se superpongan; el
disparador se liberará automáticamente.
Tras realizar la primera toma, mueva la
cámara para que coincida con la imagen
visualizada en la pantalla y realice la
segunda toma manualmente.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
Modo de toma
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el
objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar
la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Filtro Mágico
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
La función [Tamaño] (p. 34) se ha fijado en [0].
Opción
1 Pop Art
2 Estenopeico
3 Ojo De Pez
4 Dibujo
5 Enfoque Suave
6 Punk
X Destellos
Y Acuarela
9 Reflejo
0 Maqueta
a Fragmentado
b Dramático
El porcentaje de zoom se ha fijado.
En modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por
este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse
en algunos modos.
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
fijan al tomar la primera imagen.
El flash está fijado en [$Apagado].
Toma con efectos especiales
(modo P)
Disparos con efectos Ajuste Belleza
(modo Q)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del filtro mágico que desee.
1
2
Dependiendo de la imagen, la edición podría no ser
efectiva.
1
Ajuste el modo de toma en P.
Utilice HI para seleccionar el efecto deseado y, a
continuación, presione el botón A para ajustar.
Icono que indica el
modo P establecido
2
Ajuste el modo de toma en Q.
Utilice HI para seleccionar el ajuste de
retoque, y pulse el botón A para ajustar.
Opción seleccionada
Recomendado
Pop Art
12
1
2
3
5M
0.0
WB
AUTO
16M
MENU
MENU
ES
25
Creación de imágenes panorámicas
(modo p)
● [Personalizado 1], [Personalizado 2] o
[Personalizado 3] retocan la imagen en
conformidad con los Ajustes de belleza.
[Ajustes de belleza] (p. 55)
3
Apunte la cámara hacia el sujeto. Compruebe
la apariencia del fotograma alrededor del rostro
detectado por la cámara y, a continuación,
pulse el disparador para realizar la fotografía.
Se grabará tanto la imagen no editada como la
imagen editada.
1
Ajuste el modo de toma en p.
2
Utilice HI para seleccionar el modo. Si
ha seleccionado [Auto], pulse G. Si ha
seleccionado un modo distinto de [Auto],
pulse el botón A.
Si no puede retocar la imagen, únicamente se
guardará la imagen no editada.
El [Tamaño] de la imagen retocada está fijado a [n].
Únicamente el rostro detectado por la cámara puede
ser retocado.
4
Auto
PC
AUTO MANUAL
FULL
0.0
Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en la
pantalla de revisión, y pulse el botón A para
guardar o retocar adicionalmente la imagen.
WB
AUTO
MENU
Submenú
OK
Auto
Ajuste Belleza
Atrás MENU
Ajuste Belleza
Manual
1 Seleccione un elemento de retoque, y pulse el botón A.
Atrás MENU
Color de ojo
PC
3
Off
2 Pulse el botón A en la pantalla de revisión.
● Las configuraciones de Ajuste Belleza pueden
registrase.
[Ajustes de belleza] (p. 55)
26
ES
Aplicación
Las imágenes panorámicas se combinan
automáticamente al girar la cámara hacia
la toma. Presione el botón disparador
una vez para comenzar la secuencia.
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra las
tomas basándose en el marco de guía y
acciona manualmente el disparador.
Los encuadres tomados se combinan en una
imagen panorámica con el software del PC.
Cuando realice la toma en [Auto]
Use HI para seleccionar el ángulo de
visualización y a continuación, presione el
botón A.
Para obtener más detalles sobre la instalación del
software de PC, consulte el apartado “Instalación de
software de ordenador y registro de producto” (p. 13).
Toma de fotos con la función [Manual]
Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el
[Tamaño] (p. 34) está fijado en 2MB o equivalente.
1 Use FGHI para especificar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 18), y el balance del blanco (p. 32) están
bloqueados en el primer fotograma.
MANUAL
El flash (p. 19) está fijado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con [Auto]
1 Apunte la cámara hacia la posición inicial.
● Use FGHI para seleccionar la dirección de
la toma.
2 Presione el botón disparador para comenzar la toma.
Mueva la cámara despacio en la dirección que señala
la flecha del monitor.
Dirección para
combinar el
próximo fotograma
Acept. OK
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer
encuadre se muestra en el área conjunta 1.
AUTO
MANUAL
MANUAL
FULL
1
Cancel. MENU
Guardar OK
Cancel. MENU
Guía
3 Cuando la toma alcance el extremo de la guía en el
monitor, finalizará automáticamente.
● La cámara procesa automáticamente las imágenes
y se visualiza la imagen panorámica combinada.
● Para detener la toma a mitad de su recorrido,
presione el botón disparador o el botón A. Si la
cámara hace una pausa durante un instante, la
toma finalizará automáticamente.
Si se muestra el mensaje “No se ha creado la
imagen.”, realice la toma de nuevo.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
2
Guardar OK
1er fotograma
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
conjunta de la primera toma coincida en parte con el
área conjunta de la segunda.
4 Presione el botón disparador para tomar el segundo
fotograma.
Presione el botón A para combinar sólo 2 encuadres.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera
fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la
cámara procesa automáticamente los
fotogramas y la imagen panorámica
combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
ES
27
Toma de fotografías con [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia
el segundo encuadre. El procedimiento de toma es
similar al de la función [Manual].
7 seg / 3 seg
0.0
WB
AUTO
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
fotogramas requerido y, cuando termine, presione el
botón A o el botón .
Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes
panorámicas.
4 NORM
Submenú
Descripción
7 seg / 3 seg
Toma de fotografía con clip de vídeo
(modo )
3 seg / 3 seg
7 seg / 0 seg
5 seg / 0 seg
Al fotografiar una imagen fija, se graba simultáneamente
un clip de vídeo que incluye los momentos anteriores y
posteriores a la pulsación del disparador.
3 seg / 0 seg
1
El tamaño de imagen del vídeo está ajustado en VGA
o 360p.
.
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
2
28
00:34 1080
Use H para abrir el menú de funciones.
Utilice HI para seleccionar la duración del
clip de vídeo y pulse el botón A.
ES
5 seg / 3 seg
Es posible que no esté disponible el disparo si se
da una de las siguientes condiciones: justo después
de introducir el modo de disparo (por ejemplo, justo
después de encender la cámara) o justo después de
hacer una fotografía.
Ajuste del modo de disparo en
(fotografía con vídeo A).
4
00:34 1080
Icono que indica la duración del
vídeo establecida
Las imágenes filmadas se muestran en un grupo.
“Reproducción de imágenes agrupadas” (p. 36)
Toma de dos tipos de imagen a la
vez (modo )
Uso de [Multi formato]
Puede seguir al sujeto para hacer una toma de primer
plano. Pulse Q para activar el seguimiento.
En el modo , el tamaño de imagen tiene algunas
limitaciones. El tamaño de imagen puede cambiar
automáticamente según los ajustes.
1
Ajuste el modo de disparo en (Grabación
múltiple).
Seguimiento de sujeto
1 Pulse Q para encender la función seguimiento P.
2 Seleccione el ajuste del marco y presione el botón A.
3 Alinee la marca de destino AF sobre el sujeto para el
ángulo del zoom y pulse el botón A.
● El marco detecta los colores del sujeto y lo sigue.
FRAME
2
Utilice HI para seleccionar el modo y, a
continuación, pulse el botón G.
Multi formato
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
LOCK ON OK
FRAME SIZE MAGIC
Desactivación del seguimiento de sujeto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
Submenú
Multi formato
Multi archivo
P y Original
Descripción
La cámara toma simultáneamente
dos imágenes en ángulos diferentes,
una panorámica y una recortada.
La cámara toma simultáneamente
dos imágenes de tamaños diferentes.
La cámara toma simultáneamente
dos imágenes, una con Filtro Mágico
y una original sin modificar.
1 Pulse P para apagar la función seguimiento Q.
2 Use FGHI o pulse para colocar el marco.
No se pueden realizar imágenes presionando sobre
la pantalla.
Si la cámara no logra seguir al sujeto, el recuadro
cambia a rojo.
El [Tamaño] tiene las siguientes limitaciones:
Imagen fija
Vídeo
L: [n] o menor
S: [3] o menor
: [], []
Uso de [Multi archivo]
1 Seleccione el tamaño de la imagen secundaria y pulse
el botón A.
ES
29
El [Tamaño] tiene las siguientes limitaciones:
Imagen fija
Vídeo
Principal:
Secundario:
Principal:
Secundario:
[2] o mayor
[1], [], []
[], []
[640x360], [320x180]
Uso de [[P
P y Original]
1 Utilice HI para seleccionar el modo y, a
continuación, pulse el botón A.
Al filmar vídeos con este modo, el [Tamaño] está
limitado a [] o menor.
Al grabar vídeos en este modo, [Destellos], [Enfoque
Suave], [Maqueta], [Fragmentado] y [Dramático] no
están disponibles.
3
Fotografiar imágenes.
● Pulse el botón de disparo para fotografiar
dos imágenes fijas con los ajustes que ha
seleccionado.
● Pulse el botón R para iniciar la grabación de
dos vídeos con los ajustes que ha seleccionado.
Vuelva a pulsar el botón R para detener la
grabación.
Para comprobar la zona de grabación del vídeo
mientras está grabando, pulse F varias veces para
mostrar la zona de grabación del vídeo.
Las imágenes filmadas se muestran en un grupo. (p. 36)
30
ES
Fotografiado de imágenes fijas
durante la grabación de un vídeo
1
2
3
Ajuste el modo de disparo en P o M.
Pulse el botón R para comenzar la grabación
del vídeo.
Pulse el botón disparador para fotografiar
una imagen fija.
● Vuelva a pulsar el botón R para detener la
grabación del vídeo.
Las imágenes filmadas se muestran en un grupo. (p. 36)
Las imágenes fijas pueden usarse como índice para
el vídeo. (p. 36)
El número de imágenes fijas que se pueden tomar
varía dependiendo de los ajustes del tamaño de
imagen. (p. 34)
Puede disparar a la vez que comprueba las áreas
grabables de la imagen fija y del vídeo. (p. 19)
Si se seleccionan [d] o [], se realizará una sola
toma cada vez que se pulse el botón disparador.
No podrá capturar imágenes cuando haya
seleccionado el modo de vídeo HS.
Uso de las funciones de toma
Uso del disparador automático
“Uso del menú” (p. 7)
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Toma de primeros planos
(Macrofilmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos
a corta distancia.
1
1
Seleccione la opción de autodisparador en el
menú de funciones.
Y Des.
Seleccione la opción macro en el menú de
funciones.
12
2
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
Des.
16M
0.0
MENU
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
MENU
2
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción
2
Opción
Y Des.
Y 12 seg.
Descripción
Des.
Desactiva el modo macro.
Macro
Esto permite la toma del objeto a
distancias de 10 cm*1 (40 cm*2).
Super Macro*3
Esto permite la toma del objeto a
distancias de 3 cm.
Y 2 seg.
*2
*3
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o
telefoto (T).
El zoom se establece automáticamente.
El flash (p. 19) y el zoom (p. 18) no pueden ajustarse
cuando se selecciona [a Super Macro].
Descripción
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2 segundos,
y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea
durante unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
Cuando la mascota (el gato o el perro)
Auto
gira la cabeza hacia la cámara, el aparato
Disparador*1 reconoce su cara y la foto se toma
automáticamente.
*1
*1
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione el botón .
ES
31
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
2
El brillo estándar (exposición óptima) elegido por la cámara
puede ser más brillante o más oscuro en relación con su
creatividad.
1
Seleccione la opción de compensación de la
exposición en el menú de funciones.
Comp. De Exp.
2
1
0
1
2
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
MENU
2
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
1
Seleccione la opción de balance de blancos
en el menú de funciones.
WB Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16M
MENU
32
Opción
Descripción
WB Auto
La cámara ajusta automáticamente el balance
del blanco según las circunstancias de la toma.
5
Para realizar tomas en exteriores bajo un
cielo azul.
3
Para realizar tomas en exteriores con el cielo
nublado.
1
Para realizar tomas con iluminación de
tungsteno.
>
Para tomas en entornos con iluminación
fluorescente blanca.
P
Q
Use HI para seleccionar la imagen con el
brillo deseado, y presione el botón A.
ES
Use HI para seleccionar la opción
de ajuste, y presione el botón A para
establecerlo.
Para ajustar las ligeras sombras de color que
no pueden ajustarse con Auto, Sol, Nubes,
Incand. o Fluoresc.
Uso del balance de blancos de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blancos en el
menú de funciones.
2 Use HI para seleccionar [P] o [Q] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
● Coloque el papel de modo que abarque toda
la pantalla y compruebe que no ha dejado
ninguna zona oscura.
● Se recomienda ajustar el zoom a telefoto (T).
● Realice este procedimiento con la misma luz
con la que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
● La cámara libera el disparador y se guarda el
balance de blancos.
● El balance de blancos queda guardado en
la cámara. Los datos no se borrarán aunque
apague la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [P] o [Q]
teniendo éstos su balance de blancos guardado,
se guardará el balance de blancos nuevo.
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
Si el área blanca no es lo suficientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del
blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
1
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
menú de funciones.
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón
disparador se mantiene apretado.
ISO Auto
0.0
WB
AUTO
ISO
3200
ISO
AUTO
ISO
HIGH
1
Seleccione la opción de unidad en el menú de
funciones.
ISO
100
16M
1/400
F3.0
Sencillo
MENU
0.0
2
WB
AUTO
ISO
AUTO
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
Opción
16M
MENU
Descripción
ISO Auto
La cámara ajusta automáticamente
la sensibilidad según las
circunstancias de la toma.
ISO Alt Au
La cámara utiliza una sensibilidad
más alta en comparación con la
de [ISO Auto] para minimizar la
borrosidad causada por un objeto en
movimiento o por el movimiento no
deseado de la cámara.
Valor
La sensibilidad ISO está establecida
en el valor seleccionado.
Abreviatura de Organización Internacional para la
Estandarización. Las normas ISO especifican la
sensibilidad de las cámaras digitales y la película,
de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan
para representar la sensibilidad.
Opción
Descripción
Se toma un fotograma cada vez que se
presione el botón disparador.
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 2,5 fotogramas/seg.
La cámara saca tomas secuenciales a una
velocidad aproximada de 10 fotogramas/seg.
La cámara saca tomas secuenciales a una
c
velocidad aproximada de 15 fotogramas/seg.
La cámara saca tomas secuenciales a una
d
velocidad aproximada de 60 fotogramas/seg.
La cámara saca hasta 16 fotos a intervalos
regulares mientras se presiona el botón
(Modo
Ráfaga Auto) disparador.
o
ES
33
2
El [Tamaño] está limitado.
[c] [d] []: [3] o inferior
Con ajustes diferentes a [o], el flash (p. 19) está
[$Apagado].
Opción
El zoom digital (p. 40) no está disponible con toma
secuencial ráfaga de alta velocidad o []. La
sensibilidad ISO está fija en [ISO Auto].
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se fijan al tomar el
primer encuadre.
Selección del tamaño de las
fotografías
1
Seleccione un tamaño de imagen en el menú
de funciones.
16M
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
16:9S
4
34
ES
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
y presione el botón A para establecerlo.
16M 8 M 5 M
MENU
Descripción
16M (4608x3456) Idóneo para imprimir películas en A3.
8M (3264x2448)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A3.
5M (2560x1920)
Idóneo para imprimir fotos hasta
tamaño A4.
3M (2048x1536)
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A4.
2M (1600x1200)
Idóneo para imprimir fotos en
tamaño A5.
1M (1280x960)
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño de postal.
VGA (640x480)
Conveniente para ver fotos en TV o para
insertar fotos en e-mail o páginas web.
16:9 L
(4608x2592)
Adecuado para reproducir imágenes
en la pantalla y para imprimir en A3.
16:9 S
(1920x1080)
Adecuado para reproducir imágenes
en la pantalla y para imprimir en A5.
Uso de las funciones de reproducción
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando
las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para
su visualización.
1
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 26)
Seleccione una imagen panorámica durante
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
4/30
Dirección de la reproducción: Presione FGHI
para pausar la reproducción y recorrer la imagen en la
dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón A.
Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A.
Detenga la reproducción: Presione el botón .
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden
reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados
a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D (modo 3D)” (p. 24)
Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de
instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
’12/02/26 00:00
2
1
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión mediante
cable HDMI” (p. 52)
Presione el botón A.
2
3
Use la rueda de mando o HI para
seleccionar [Mostrar 3D] y luego presione el
botón A.
Use la rueda de mando o HI para
seleccionar la imagen 3D que desee
reproducir y luego presione el botón A.
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom:
Presione el botón A para pausar la reproducción.
A continuación presione la palanca del zoom para
aumentar/reducir la imagen.
Diapos.
MENU
Acept. OK
ES
35
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón .
Para detener la presentación de diapositivas,
presione el botón o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos
archivos en el ordenador, la reproducción de las
imágenes 3D puede resultar imposible.
Reproducción de imágenes
agrupadas
Dependiendo de los ajustes, las imágenes tomadas
se muestran como un grupo durante la reproducción.
Hay disponibles varias operaciones para las imágenes
agrupadas, como, por ejemplo, expandir unas imágenes
para verlas y borrar otras, o borrar a la vez el conjunto de
imágenes agrupadas.
Lado T
Botón A
FG
Expansión (excepto las imágenes ).
• Seleccione la imagen y pulse
el botón A para visualizar las
imágenes una por una.
• Utilice HI para visualizar el
fotograma anterior/siguiente.
Reproducción/detener reproducción.
Ajuste del volumen durante la
reproducción de imágenes con sonido.
Si se borra un fotograma de grupo, todas las
imágenes de ese grupo se borrarán conjuntamente.
Si dentro del grupo hay imágenes que desea
conservar, expanda el grupo y asegúrelas una a una.
Fotograma de imágenes secuenciales
Fotograma de (fotografía con clip de vídeo)
● Se reproducen el clip de vídeo y las imágenes fijas.
4/30
’12/02/26 00:00
Fotograma
Vídeo con fotograma de imágenes fijas
● Se reproducen el vídeo y las imágenes fijas.
● Realice la expansión para ver las imágenes en la
vista de índice.
● Pause la reproducción y gire la palanca del zoom
hacia el lado W para mostrar las imágenes fijas
como índice de capítulos de un vídeo. Seleccione
la imagen fija y pulse el botón A para reproducir el
vídeo desde ese punto.
Fotograma de imágenes secuenciales
4/30
● Las imágenes tomadas en una secuencia se
reproducen automáticamente.
● Realice la expansión para ver las imágenes en la
vista de índice.
’12/02/26 00:00
Vídeo con fotograma de imágenes fijas
36
ES
Fotograma de (Grabación múltiple)
● Se reproducen las imágenes.
● Expanda para ver dos imágenes juntas.
● Gire la palanca del zoom durante la reproducción
para cambiar de imagen.
4/30
4/30
T
’12/02/26 00:00
Imágenes fijas (muestra)
’12/02/26 00:00
Vídeos (muestra)
Reproducción de vídeos
ES
37
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [Restaurar]
z (Menú Cámara 1) Restaurar
Submenú 2
Aplicación
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
• Flash (p. 19)
• Macro (p. 31)
• Disparador automático (p. 31)
• Compensación de la exposición
(p. 32)
• Balance del blanco (p. 32)
• ISO (p. 33)
• Unidad (p. 33)
• Tamaño (p. 34)
• Funciones de menú en [z, A]
(p. 38 a 42)
Sí
No
A (Menú Vídeo) Tamaño
Submenú 2
1080 60P/
1080/
720/
VGA/
HS720 60fps*1/
HSVGA 120fps*1/
HSQVGA 240fps*1
*1
z (Menú Cámara 1) Compresión
Submenú 2
Aplicación
Media
Disparo de alta calidad.
Normal
Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/
duración de la grabación continuada (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 68, 69)
ES
Aplicación
Seleccione la calidad de
imagen basándose en el
tamaño de la imagen y la
frecuencia de fotogramas.
HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la
reproducción en cámara lenta.
“Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/
duración de la grabación continuada (vídeos) en la
memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 68, 69)
Aumento del brillo del objeto a
contraluz [Aj Sombra]
z (Menú Cámara 1) Aj Sombra
Los ajustes vigentes no se cambian.
Selección de la calidad de imagen de
las imágenes fijas [Compresión]
38
Selección de la calidad de imagen de
los vídeos [Tamaño]
Submenú 2
Auto
Aplicación
Ajustada automáticamente en On
cuando se selecciona un modo de
toma compatible.
Off
El efecto no se aplica.
On
Realice la toma con ajuste
automático para iluminar un área que
ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función
[ESP/n] (p. 39) está automáticamente fijada en [ESP].
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Ajuste de la función Disparo táctil
[Disparo táctil]
z (Menú Cámara 1) Disparo táctil
Submenú 2
Aplicación
On
Se enfoca el objeto que se toca y la
foto se hace automáticamente.
Off
Se bloquea con AF el objeto que
se toca (pulse manualmente el
disparador).
Este ajuste también se puede cambiar tocando la
pantalla. “Uso para el modo de toma” (p. 9)
Selección del área de enfoque [Modo AF]
z (Menú Cámara 1) Modo AF
Submenú 2
Aplicación
Rostros/iESP*1
La cámara se enfoca
automáticamente. (Si se detecta una
cara, se indica mediante un marco
blanco*1; cuando el botón disparador
se presiona hasta la mitad y la
cámara se enfoca, el marco se
torna verde*2. Si no se detecta
ninguna cara, la cámara elige un
objeto con el marco y se enfoca
automáticamente.)
Punto
La cámara se centra en el sujeto ubicado
dentro de la marca de destino AF.
Af Continuo
La cámara sigue el movimiento
del sujeto automáticamente para
mantenerlo enfocado.
*1
*2
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Si el marco parpadea en color rojo, significa que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el
objeto.
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón A.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el
brillo [ESP/
[ESP/n
n]
z (Menú Cámara 1) ESP/n
Submenú 2
Aplicación
ESP
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla
por separado).
5 (punto)
Toma el objeto en el centro a
contraluz (Mide el brillo en el centro
de la pantalla).
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz
intenso.
ES
39
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
Si selecciona [On] o [En la exposición] para [Estabil
Imag] (imágenes estáticas), los sonidos producidos
durante la estabilización de la imagen podrían ser
oídos desde el interior de la cámara al pulsar el
disparador hasta la mitad.
z (Menú Cámara 1) Zoom Dig.
Submenú 2
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Aplicación
Off
Desactiva el zoom digital.
On
Activa el zoom digital.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se
toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag]
(imágenes fijas) puede no ser tan eficaz.
La función [Zoom Dig.] no está disponible cuando [a
Super Macro] (p. 31) está seleccionado.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom.
“Para tomar imágenes más grandes” (p. 18)
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
[Estabil Imag] (imágenes fijas)/
[Modo Vídeo IS] (películas)
z (Menú Cámara 2)
Estabil Imag (imágenes fijas)/
A (Menú Vídeo)
Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2
Aplicación
Off
Se desactiva el estabilizador de imagen.
Se recomienda para disparar cuando la
cámara está situada sobre un trípode u
otra superficie estable.
On
La estabilización de imagen se activa
al pulsar hasta la mitad el disparador.
La estabilización de imagen se
En la exposición*1 activa al pulsar el disparador hasta
el fondo.
*1
40
Únicamente imágenes estáticas.
ES
Uso del iluminador AF para enfocar un
objeto en sombra [Iluminador AF]
z (Menú Cámara 2) Iluminador AF
Submenú 2
Aplicación
Off
El iluminador AF no se usa.
On
Cuando el botón disparador se presiona
hasta la mitad, el iluminador AF se
enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Visualización de la imagen inmediatamente
después de la toma [Visual Imag]
z (Menú Cámara 2) Visual Imag
Submenú 2
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
z (Menú Cámara 2) Icono Guía
Aplicación
Off.
La imagen que se está grabando no
aparece en pantalla. Esto permite al
usuario prepararse para la próxima
toma a la vez que sigue al objeto por
el monitor después de disparar.
On
La imagen que se está grabando aparece
en pantalla. Esto permite al usuario
realizar una sencilla comprobación de la
imagen que se acaba de tomar.
Submenú 2
Aplicación
Off
No se muestra ninguna guía de icono.
On
La explicación del icono
seleccionado se mostrará cuando
se seleccione un modo de toma o
un icono del menú de funciones
(coloque momentáneamente el
cursor en el icono para mostrar la
explicación).
ISO Auto
Giro automático durante la reproducción
de las imágenes tomadas con la cámara
en posición vertical [Orientar Img]
0.0
WB
AUTO
ISO
3200
Guía del
icono
z (Menú Cámara 2) Orientar Img
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 45) del menú de
reproducción se ajusta automáticamente.
Es posible que esta función no funcione
correctamente si la cámara está mirando hacia arriba
o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2
Off
On
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara
durante la toma se graba con
imágenes. Las imágenes se
rotan automáticamente durante la
reproducción.
ISO
100
Ajuste de ISO
ISO
200
16M
automático para
una calidad óptima de imagen.
MENU
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
z (Menú Cámara 2) Añadir Fecha
Aplicación
La información sobre la orientación
vertical/horizontal de la cámara
durante la toma no se graba con
imágenes. Las imágenes tomadas
con la cámara en posición vertical no
se rotan durante la reproducción.
ISO
AUTO
Submenú 2
Aplicación
Off
No imprime la fecha.
On
Sella las fotografías nuevas con la
fecha de la grabación.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse.
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15)
El sello de fecha no puede quitarse.
La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
modo [Panorama] o [Foto 3D].
Las impresiones de fecha no se añaden en el disparo
secuencial.
ES
41
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Uso de la tecnología de súper
resolución para el zoom de alta calidad
[Zoom Alta Resoluc.]
z (Menú Cámara 2) Zoom Alta Resoluc.
Submenú 2
A (Menú Vídeo) Reducción del ruido del
viento
Aplicación
Submenú 2
Aplicación
Off
Realice imágenes sin el zoom de alta
resolución.
Off
Graba el sonido sin reducción del
ruido del viento.
On
Realice imágenes con el zoom de
alta resolución.
On
Graba el sonido con reducción del
ruido del viento.
Disponible sólo si se selecciona [16M] o [16:9 L] para
[Tamaño].
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [[R
R]
A (Menú Vídeo) R
Submenú 2
Aplicación
Off
No se graba ningún sonido.
On
Se graba el sonido.
No se graba sonido cuando haya seleccionado el
modo de vídeo HS.
42
Reducir el ruido del viento
[Reducción del ruido del viento]
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Los datos deben haberse creado con el software del
PC [ib] antes de usar cualquier función.
Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib]
para obtener más detalles sobre cómo usarlo.
Para obtener más detalles sobre la instalación del
software de PC [ib], consulte el apartado “Instalación
de software de ordenador y registro de producto”
(p. 13).
Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
q (Menú Reprod.) Diapos.
Submenú 2
Submenú 3
Aplicación
Desplazam.
Selecciona el contenido
Todo/Evento/ que se desea incluir
Recopilación*1 en la presentación de
diapositivas.
BGM
Off/Cosmic/
MIX/Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
Tipo
Normal/
Selecciona el tipo de
Efecto - corto/ efecto de transición
Efecto - largo entre las diapositivas.
Inicio
*1
―
Selecciona las opciones
de música de fondo.
Inicia la presentación de
diapositivas.
La [Recopilación] que se ha creado con el software de PC [ib]
y se ha reimportado desde un ordenador puede reproducirse.
Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para
retroceder un fotograma.
Añadir imágenes a favoritos [Favoritos]
q (Menú Reprod.) Favoritos
Submenú 2
Aplicación
Añadir/Borrar
Seleccione las imágenes que desea
añadir a sus favoritos. Use HI para
resaltar una imagen y pulse A. Para
eliminar la imagen de sus favoritos,
pulse otra vez A.
Play
Visualización de favoritos. Pulse
I para ver las imágenes como
presentación.
La función marca de favoritos existe solo para este
modelo de cámara.
Búsqueda de imágenes y reproducción
de las imágenes relacionadas
[Navegación Foto]
q (Menú Reprod.) Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse
y las imágenes relacionadas pueden reproducirse
seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar la función [Navegación Foto].
Cuando un elemento relacionado de la imagen mostrada
se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con el
elemento se muestran en la parte inferior del monitor. Use
HI para mostrar una imagen.
Para seleccionar elementos relacionados que no se hayan
mostrado, presione el botón A al seleccionar un elemento.
Para detener [Navegación Foto]
Para detener la función [Navegación Foto], use FG,
para seleccionar [ALL] y luego presione el botón A.
ES
43
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
ALL
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como
una imagen aparte.
ALL
2012/
02/26
Elementos
relacionados
Recorte de imágenes [P
[P]
q (Menú Reprod.) Edicion P
35ºN
139ºE
Imágenes correspondientes a
los elementos relacionados
Uso de software de PC [ib] y
reimportación de datos a la cámara
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, y use FGHI para mover el
marco.
Cuadro de recorte
Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib]
para obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC [ib] puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras
aplicaciones.
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara
datos creados con el software de PC [ib].
La información sobre las personas o los lugares de la
toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse
a los elementos relacionados.
Cambio del tamaño de imagen [[Q
Q]
q (Menú Reprod.) Edicion Q
Submenú 3
C 640 x 480
E 320 x 240
ES
Adición de sonido a imágenes fijas [[R
R]
q (Menú Reprod.) Edicion R
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
Aplicación
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de
correo electrónico y otras aplicaciones.
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
44
Atrás MENU
3 Presione el botón A después de seleccionar el área
para recortar.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Ajuste de la exposición para rostros
[Ajuste Belleza]
q (Menú Reprod.) Edicion Ajuste
Belleza
Intensificación del brillo en áreas que
están oscuras debido al contraluz o a
otras razones [Aj Sombra]
q (Menú Reprod.) Edicion Aj Sombra
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Seleccione una imagen con HI y pulse el botón A.
2 Seleccione una opción con FG y pulse el botón A.
3 Seleccione [Aceptar] o [Ajuste Belleza] en el diálogo
de confirmación y pulse el botón A para guardad la
copia retocada o para realizar cambios adicionales.
● La imagen retocada se guarda como imagen
independiente.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Retoque de los ojos rojos en la toma
con flash [Cor.O.Rojo]
q (Menú Reprod.) Edicion Cor.O.Rojo
OK
Ajuste Belleza
Atrás MENU
El [Tamaño] se ajusta a [n] o menor.
Ajuste Belleza
1 Seleccione una opción y pulse el botóne A.
Atrás MENU
Color de ojo
Off
2 Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación;
pulse el botón A.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Rotación de imágenes [[y
y]
q (Menú Reprod.) Edicion y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A para girar la imagen.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón
.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
45
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Captura de imágenes fijas de vídeos
[Captura de imagen en vídeo]
q (Menú Reprod.)) Edicion
Captura de imagen en vídeo
1 Use HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
2 Use HI para visualizar el fotograma que quiere
capturar y pulse el botón A.
● La imagen seleccionada se guardará como una
imagen fija.
1 Use HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
Sobrescr.
Aplicación
Guarda el vídeo recortado como un
nuevo archivo de vídeo.
Sobrescribe sobre el vídeo original
con el vídeo recortado.
2 Use HI para visualizar el fotograma desde el que
comienza el borrado y, a continuación, pulse el botón A.
3 Use HI para visualizar el fotograma donde termina
el borrado y, a continuación, pulse el botón A.
4 Use FG para seleccionar [Borrar] y, a continuación,
pulse el botón A.
● Para cancelar el recortado, seleccione [Cancelar].
El recorte del vídeo tarda unos segundos en
procesarse. La duración del vídeo se ajusta
automáticamente de manera que se incluyan los
fotogramas de inicio y fin.
46
ES
Antes de editar un vídeo en imágenes agrupadas,
expanda el grupo en la vista de imagen individual.
“Reproducción de imágenes agrupadas” (p. 36)
● Si realiza el recorte en un grupo que incluya dos
vídeos y no lo expande, se editarán ambos vídeos.
● Al expandir un grupo para editar cada vídeo por
separado, cada vídeo editado se puede guardar
como [Nuev.Arch.].
q (Menú Reprod.) Borrar
q (Menú Reprod.) Edicion
Recorte de vídeo
Nuev.Arch.
1 Use HI para seleccionar el vídeo y pulse el botón A.
Borrado de imágenes [Borrar]
Recortar vídeos largos
[Recortar vídeos]
Submenú 2
Cuando edite un vídeo en un grupo
Submenú 2
Aplicación
Borrar Todo
Se borran todas las imágenes contenidas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Sel. Imagen
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Borrar
Borra la imagen visualizada.
Borrar grupo
Se borran todas las imágenes del
grupo (p. 36).
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías
de la memoria interna.
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione el
botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón A para añadir una marca
R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para
mostrar una vista de índices. Las imágenes
pueden seleccionarse rápidamente con FGHI.
Gire la palanca del zoom hacia el lado T para
regresar a la visualización de fotograma único.
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Sel. Imagen (1)
OK
4/30
Marca R
Seleccione las imágenes para subir
a Internet utilizando el software
suministrado OLYMPUS Viewer 2
[Subir pedido]
q (Playback menu) Edit Subir pedido
Borrar/Cancel. MENU
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
4 Presione el botón .
Únicamente se pueden seleccionar archivos JPEG
para la carga.
Para más información acerca de las instrucciones de
carga, consulte la ayuda en línea.
Protección de imágenes [[R
R]
q (Menú Reprod.) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 21, 46), [Sel. Imagen]
(p. 46), [Borrar grupo] (p. 46), o [Borrar Todo] (p. 47),
pero todas las imágenes se borran mediante la
función [Formatear] (p. 48).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón .
ES
47
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Borrado completo de los datos
[Formatear]
x (Menú de opciones 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Submenú 2
No
48
Cancela el formateado.
ES
x (Menú de opciones 1) Backup
Submenu 2
Application
Sí
Realiza una copia de seguridad de
la imagen en la memoria interna de
la tarjeta.
No
Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda un poco.
Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía
antes de iniciar la copia de seguridad.
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
x (Menú de opciones 1) Eye-Fi
Aplicación
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
interna o tarjeta (incluidas las
imágenes protegidas).
Sí
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
Submenú 2
Aplicación
Todo
Carga todas las imágenes.
Sel. Imagen
Carga las imágenes seleccionadas.
Off
Desactiva la transmisión Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione
[Off] para [Eye-Fi] en aeronaves y en aquellos otros
lugares en los que su uso esté prohibido.
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta
Eye-Fi.
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Almacenamiento de los ajustes de
impresión entre los datos de imagen
[Order Impres.]
Requisitos del sistema
Windows
x (Menú de opciones 1) Order Impres.
Macintosh
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el
ajuste [Guardado].
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 59)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Selección de un método para conectar
la cámara a otros dispositivos
[Conexión USB]
x (Menú de opciones 1) Conexión USB
Submenú 2
Aplicación
Auto
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Guardado
Seleccione esta opción al conectar la
cámara a un ordenador mediante un
dispositivo de almacenamiento.
MTP
Imprimir
Seleccione esta opción al transferir
imágenes sin usar el software de PC
[ib] suministrado en Windows Vista/
Windows 7.
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
: Windows XP Home Edition/
Professional (SP1 o posterior)/
Vista/Windows 7
: Mac OS X v10.3 o superior
Encendido de la cámara con el botón
q [[q
q Encender]
x (Menú de opciones 1) q Encender
Submenú 2
Aplicación
No
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el
botón n.
Sí
Mantenga presionado el botón q
para encender la cámara en el modo
de reproducción.
ES
49
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
x (Menú de opciones 1) Sonido
Submenú 2
Submenú 3
Aplicación
Tipo De Sonido
1/2/3
q Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del
obturador, y sonido de advertencia).
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Volumen
0/1/2/3/4/5
Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
x (Menú de opciones 2) Nom Fichero
Submenú 2
Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Numeración
automática
Pmdd
ES
Auto
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre
de archivo de la tarjeta anterior.
Esto es útil para gestionar todos
los nombres de carpetas y de
archivos de imágenes con números
consecutivos.
Numeración
automática
Día: 01 a 31
50
Restaurar
Pmdd9999.jpg
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Aplicación
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.*1 Esto es útil
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Pmdd0001.jpg
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100,
y el número del nombre de archivo se reajusta en el
0001.
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Ajuste de la función de procesamiento
de imágenes [Mapeo Píx.]
Ajuste del brillo del monitor [[s
s]
x (Menú de opciones 2) s
x (Menú de opciones 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
s
Atrás MENU
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento
de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la
función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
x (Menú de opciones 2) TV Out
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2
NTSC/PAL
Submenú 3
480p/576p, 720p,
1080i
Off
Opere con la cámara.
On
Opere con el mando a distancia del televisor.
PAL
Salida HDMI
Control HDMI
Aplicación
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea,
Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV
no coinciden, se cambiarán automáticamente.
NTSC
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
ES
51
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
1
2
3
4
● Conexión a través del cable HDMI
En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]).
Conecte el televisor y la cámara.
Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Encienda la cámara, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio (blanca).
Multiconector
Cable AV (suministrado)
Conexión al conector
HDMI del televisor.
Tipo A
Microconector HDMI
(tipo D)
52
ES
Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1)
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Tipo C
Tipo D (CB-HD1)
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad
el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara.
2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión mediante cable HDMI” (p. 52)
3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía
de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
Cambio del idioma de la pantalla [[l
l]
x (Menú de opciones 2) l
x (Menú de opciones 2) Salvapant.
Submenú 2
Submenú 2
Aplicación
Off
Cancela el [Salvapant.].
On
Cuando la cámara no se usa durante
unos 10 segundos, el monitor se
apaga automáticamente para ahorrar
batería.
Idiomas
Aplicación
Se selecciona el idioma de los
menús y de los mensajes de error
que aparecen en el monitor.
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
ES
53
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Ajuste de la fecha y la hora [[X
X]
x (Menú de opciones 2) X
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15).
X
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha
A
1 Presione I después de ajustar los minutos, y use FG para
seleccionar el orden de presentación de la fecha.
2 Presione el botón A para realizar el ajuste.
Atrás MENU
M
D
2012 . 02 . 26
Hora
-- : --
A/M/D
Orden de
fecha
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se
muestra en pantalla durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
x (Menú de opciones 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con la función [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero
mediante [X].
Submenú 2
Submenú 3
Aplicación
x
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el
submenú 2).
z
La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el
submenú 2).
Casa/Otro
x
—
Selecciona la zona horaria de origen (x).
z*1, 2
—
Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z).
*1
*1
*2
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro
energético ([Verano]).
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona
seleccionada y el horario doméstico (x) con el fin de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
x (Menú de opciones 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando [Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no
se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC
[ib] se eliminan de la base de datos de la cámara.
Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC [ib].
54
ES
Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Menú de configuración” (p. 8).
Registro de los ajustes para Ajuste
Belleza [Ajustes de belleza]
x (Menú de opciones 3) Ajustes de belleza
Los efectos podrían no ser visibles con algunos
sujetos.
1 Utilice FG para seleccionar un ajuste de retoque, y
pulse el botón A.
2 Pulse el disparador para realizar una imagen de
retrato.
Fotografiar un retrato.
La imagen no se guarda.
3 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón
A.
Atrás MENU
Color de ojo
Off
4 Pulse el botón A de la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
● El registro se ha completado.
Calibración de la pantalla táctil.
[Calibración táctil.]
x (Menú de opciones 3) Calibración táctil.
Toque la pantalla siguiendo las instrucciones que
aparecen en ella.
ES
55
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
2
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Encienda la impresora y luego conéctela a la
cámara.
Multiconector
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden configurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Cable USB
(suministrado)
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Botón I
Impresión de imágenes con los
ajustes estándar de la impresora
[Impr.Simple]
Impr.Simple Inicio
En el menú de configuración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir]. “Conexión USB” (p. 49)
1
Muestre la imagen que desee imprimir en el
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
Impr.Personal OK
3
4
Presione I para empezar a imprimir.
Para imprimir otra imagen, use HI para
seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en
pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y
la impresora.
56
ES
Cambio de los ajustes de impresión
de la impresora [Impr.Personal]
1
2
Siga los pasos 1 y 2 para [Impr. Simple] (p. 56)
y pulse el botón A.
Use FG para seleccionar el modo de
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2
Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Imp. Multi
Imprime una imagen en un formato
de diseño múltiple.
Todo Ind.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
Orden Impresión*1 los datos de reserva de impresión
de la tarjeta.
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas
de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 59)
3
Use FG para seleccionar los ajustes de
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el
botón A.
Submenú 4
Des./Act.*1
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
*1
4
Aplicación
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
La imagen se imprime de manera
que llena todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por
(El número de
hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede
imágenes por hoja
seleccionarse cuando se ha
varía según la
seleccionado [Imp. Multi] en el
impresora.)
paso 3.
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían
dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 3 y 4, la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
5
6
Use HI para seleccionar una imagen.
Presione F para hacer una reserva de
impresión de la imagen vigente.
Presione G para efectuar los ajustes
detallados de impresora en la imagen
vigente.
Use FG para seleccionar [Tamaño]
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan
conforme al estándar de la impresora.
Papel Impr.
Tamaño
Estándar
Atrás MENU
Sin Bordes
Estándar
ES
57
Para configurar los ajustes detallados de
impresora
8
Submenú 5 Submenú 6
<X
Fecha
Nom. Arch.
Presione el botón A.
Imprimir
Aplicación
0 a 10
Selecciona el número de
copias de impresión.
Con/Sin
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen con
la fecha.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen sin
la fecha.
Con/Sin
Al seleccionar [Con], el
nombre de archivo se
imprime en la imagen.
Al seleccionar [Sin], no se
imprime ningún nombre de
archivo en la imagen.
Cancelar
9
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
presione el botón A.
● La impresión da comienzo.
● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez finalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
Atrás MENU
S Modo Imp
Imprimir
(Vaya a la
Selecciona una porción de la
pantalla de
imagen para su impresión.
configuración.)
P
Atrás MENU
Imprimir
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
Para recortar una imagen [P
[P]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón A.
Cuadro de
recorte
Atrás MENU
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
botón A.
7
58
En caso necesario, repita los pasos 5 y 6 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir,
efectúe los ajustes detallados, y establezca
[Impr.1C.].
ES
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra [No
Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancel.] utilizando FG y, a continuación,
presione el botón A.
10 Presione el botón .
11 Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
Cable USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente
de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Antes de realizar las reservas de impresión, inserte
una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro
dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
4
5
Use HI para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión. Use
FG para seleccionar la cantidad. Presione
el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
Submenú 2
Aplicación
Sin F/H
Imprime la imagen solamente.
Fecha
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Hora
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
6
Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [<]
1
2
3
Muestra el menú [Configurac.].
“Menú de configuración” (p. 8)
Desde el Menú de opciones 1 x, seleccione
[Orden Impresión] y luego pulse el botón A.
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
Imprimir OK
Orden Impresión
4/30
0
16M NORM
100-0004
‘12/02/26 12:30
ES
59
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
1
2
1
2
3
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 59).
Use FG para seleccionar [U], y presione el
botón A.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
4
1
2
3
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
5
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
presione el botón A.
6
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 59).
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 59).
Use FG para seleccionar [<], y presione el
botón A.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen con la
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
acabar, presione el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
7
60
ES
Use FG para seleccionar [Definir], y
presione el botón A.
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo
que hacer, consulte la siguiente información para resolver
los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están
instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB-CA
suministrado” (p. 12)
● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga
las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en
el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 62)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa
automáticamente al modo de ahorro de energía y el
monitor se apaga si no se activa ninguna operación
durante 3 minutos después de encender la cámara.
No se toma ninguna fotografía en este modo, ni
siquiera cuando se presiona completamente el
botón disparador. Accione la palanca del zoom u
otros botones para salir del modo de hibernación,
antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja
encendida sin accionarse durante otros 12 minutos,
se apaga automáticamente. Pulse el botón n
para encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de flash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
● Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior
puede aumentar, lo que provocará el apagado
automático. En tal caso, saque la batería de la
cámara y espere a que la cámara se enfríe lo
suficiente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante el uso, pero esto
es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la
temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del reflejo de la luz del flash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la
cámara durante unos 3 días *1, los ajustes de fecha
y hora regresan a la posición predeterminada, y
deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
configuración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Idioma, fecha, hora y zona horaria” (p. 15)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna
operación. Esto se debe a que la cámara realiza
automáticamente operaciones de enfoque
automático siempre que está lista para fotografiar.
ES
61
Mensaje de error
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Tarj.Llena
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.*1
Apagado
Formatear
Conf. Mem.
Apagado
Formatear
Sin Imagenes
Error Imagen
62
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Config. Tarj.
ES
La Imagen No Es
Editable
Remedio
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
Problema de la memoria interna/
tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver la
imagen en un ordenador. Si la
imagen sigue sin poder visualizarse,
el archivo de imagen está dañado.
Camb. Ajustes*3
Impr. Imposib.
*4
*2
*3
*4
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Error Impr.
*1
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Atascada
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón
A. A continuación, use FG para
seleccionar [Sí], y presione el
botón A.*2
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
No Hay Tinta
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar
[Formatear], y presione el
botón A. A continuación, use
FG para seleccionar [Sí], y
presione el botón A.*2
Remedio
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema con la imagen
seleccionada
Utilice un ordenador para imprimir.
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
Se borrarán todos los datos.
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las configuraciones de
impresión en la cámara.
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objeto sin líneas verticales*1
Enfoque
*1
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a
la misma distancia del que se desea tomar, encuadre
la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador. (p. 16)
● Ajuste [Modo AF] (p. 39) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 39)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
El objeto no se halla en el centro del
fotograma
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
ES
63
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 40)
El dispositivo de captura de imagen*1 cambia para
corregir el movimiento indeseado de la cámara
incluso cuando la velocidad ISO no se aumente.
Esta función también es eficaz cuando se toman
fotografías con gran aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del
objetivo y la convierte en señales eléctricas.
● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS] (p. 40)
● Seleccione (C Deporte) en el modo de escena
(p. 24)
El modo (C Deporte) usa una velocidad rápida
de obturador y puede reducir la borrosidad que
normalmente genera un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el flash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 33)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados
incluso cuando se toman a contraluz.
[Aj Sombra] (p. 38)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 39)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 39)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla
y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
● Toma de fotografías con el flash [De Relleno] (p. 19)
Se ilumina un objeto a contraluz.
64
ES
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa y Nieve] (p. 24)
● Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 32)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 32)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se obtienen normalmente con la
configuración [WB Auto], pero en algunos casos es
conveniente que el usuario haga pruebas con otros
ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas
de sombra bajo un cielo azul, en entornos con
mezcla de iluminación natural y artificial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Utilice el zoom óptico o el zoom de alta
resolución
No use el zoom digital (p. 40) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta,
se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos
de colores e irregularidades cromáticas que no
estaban presentes en la imagen original), y la
imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 33)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen
energía de la batería
● Pulsación hasta la mitad del botón disparador
repetidamente.
● Uso repetido del zoom.
● Ajuste [Salvapant.] (p. 53) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
● “Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Visualización de imágenes con alta calidad en un
televisor de alta definición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
● “Para reproducir imágenes de la cámara en un
televisor” (p. 52)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fija”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fijas [R]” (p. 44)
ES
65
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con
el paño humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
66
ES
Uso de un adaptador USB-CA vendido
por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede
utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador
aparte de los específicados. Cuando use F-3AC, compruebe
que utiliza el cable USB incluido con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para
cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA
en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en
todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un perfil diferente,
y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir
un accesorio especial para acoplarse a la toma de
corriente. Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Uso de una tarjeta de memoria
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
Tarjetas compatibles con esta cámara
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las
tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede
gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede
funcionar más despacio.
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene
un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a
accionar el conmutador para habilitar la grabación.
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para
prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que
también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
LOCK
ES
67
Número de fotografías almacenables (imágenes fijas)/duración de la grabación
continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de fotografías
almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y la tarjeta de
memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa la memoria
interna formateada. [Formatear] (p. 48)
Fotografías
TAMAÑO
4608x3456
4 3264x2448
n 2560x1920
3 2048x1536
2 1600x1200
1 1280x960
7 640x480
K 4608x2592
0 1920x1080
68
ES
COMPRESIÓN
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Número de fotografías almacenables
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
5
488
10
957
10
957
21
1.856
17
1.527
33
2.873
28
2.413
54
4.641
45
3.893
85
7.099
68
5.746
130
10.971
228
17.240
392
30.170
7
645
14
1.270
41
3.549
80
6.704
Memoria interna
Vídeos
TAMAÑO
c 1920 x 1080*1
C 1920 x 1080*1
D 1280 x 720*1
E 640 x 480
d 1280 x 720
e 640 x 480
f 320 x 240
*1
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC (4GB)
Con sonido
Sin sonido
Con sonido
Sin sonido
12 seg.
13 seg.
20 min. 36 seg.
21 min. 28 seg.
16 seg.
17 seg.
27 min. 17 seg.
28 min. 50 seg.
44 seg.
51 seg.
29 min.
29 min.
1 min. 15 seg.
1 min. 39 seg.
122 min. 51 seg.
161 min. 29 seg.
—
17 seg.
—
20 seg.
—
24 seg.
—
30 seg.
—
45 seg.
—
1 min. 20 seg.
El tamaño de grabación continua es de hasta 29 minutos en la calidad HD especificada.
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 21, 46), [Sel. Imagen] (p. 46),
[Borrar grupo] (p. 46), [Borrar Todo] (p. 47), [Formatear] (p. 48)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un
triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por
Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
ES
69
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
• No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente
o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su
alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje
de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de
servicio autorizado.
70
ES
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidifi cadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos infl amables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar
que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas
a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior
de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus
(LI-50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las funciones
que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el consumo
de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad
en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque
automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
ES
71
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada
por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB-CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar
otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro equipo
que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u
horizontal.
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos
de Olympus.
72
ES
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no influyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este
material escrito ni del software. Asimismo Olympus
tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita
en relación con la comercialidad y la conveniencia para un
proposito determinado del producto objeto de la garantia.
Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de
responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro
cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad
para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises
que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por
daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones
no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: SZ-31MR
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono:
484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
ES
73
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR
ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
74
ES
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un oficial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones
escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento
suministrado con el mismo), durante el período de de
duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra
a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del
área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como
se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado,
sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones
de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes
de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al
concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de
Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en
el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo
de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente
puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe
un Centro de Servicio Olympus.
ES
75
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
Condiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga
una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía
Mundial deberá presentarse en un centro de reparación
autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación
según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía
Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía
y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro
de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que
esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los
derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación
nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación,
incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido
anteriormente.
a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de
manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una
reparación, modificación, limpieza por otros que no sean
los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico
autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del
producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el
Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
76
ES
j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con
este Certificado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO
(i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE
AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER
ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO
PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software
de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los
términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores
de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF
de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o
puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/
notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
ES
77
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Fotografías
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2,3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Imagen fija 3D
: Formato MP
Sonido con
fotografías
: Formato Wave
Vídeo
: MOV H.264 PCM lineal
Memoria
Núm. de píxeles
efectivos
Dispositivo de captura
de imagen
Objetivo
: Memoria interna, tarjeta SD/SDHC/SDXC (soporta UHS-I), tarjeta Eye-Fi
: 16.000.000 píxeles
Monitor
Conector
: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”; 920.000 puntos
: Toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (Multiconector)/
Microconector HDMI (tipo D)
: 2000 hasta 2099
: CMOS de 1/2,3” (filtro de colores primarios)
: Objetivo Olympus 4,5 a 108 mm, f3,0 a 6,9
(equivalente al valor de 25 a 600 mm en una película de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad del obturador : 4 a 1/1700 seg.
Alcance de fotografía
: De 0,1 m a (W), 0,4 m a (T) (Normal/Macro)
0,03 m a (modo supermacro)
Sistema de calendario
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: De 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F) (almacenamiento)
Humedad
: De 30% a 90% (funcionamiento) / de 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) o un adaptador USB de CA vendido por
separado
Dimensiones
: 106,3 mm (An) x 69,2 mm (Al) x 39,7 mm (Pr)
(sin incluir los salientes)
Peso
: 244 g (con la batería y la tarjeta)
78
ES
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto
: Batería recargable de iones de litio
Número de modelo
: LI-50BA
Voltaje estándar
: CC 3,7 V
Capacidad estándar
: 925 mAh
Duración de la batería
: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0 °C a 40 °C (carga)
Adaptador USB-CA (F-2AC)
Número de modelo
: F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B
Alimentación
: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida
: CC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
-20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC.
ES
79
VM153501