Sony STP-SB1AM/B Información importante

Tipo
Información importante
0570-00-0770
PHS 0466-38-0231
9 8
9 5
2-695-347-03(1)
English
Notes on use
Before use, make sure the shoulder strap is not
damaged and confirm that the shoulder strap is
attached to the digital single lens reflex camera
correctly.
Do not swing the shoulder strap around with a
digital single lens reflex camera attached.
Do not leave the shoulder strap exposed to direct
sunlight, inside a closed car or near a heating
appliance. This may cause the strap to become
discolored or deformed.
When attaching the shoulder strap to the digital
single lens reflex camera, keep a stable posture to
prevent dropping.
Cleaning and Handling
If the shoulder strap gets wet from water or sweat,
it may become discolored. Be careful that the color
does not stain your clothing. (Leather straps only)
If the shoulder strap becomes wet, wipe away any
excess moisture, reshape the strap and dry in a
shady area.
To clean the shoulder strap, use a dry, soft cloth to
wipe away any dirt. Do not use harsh chemicals
(alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as
these may damage, discolor or degrade the
shoulder strap.
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
108-0075 1-7-1
Français
Remarques sur l’utilisation
Avant toute utilisation, assurez-vous que la
bandoulière n’est pas endommagée et vérifiez
qu’elle est fixée correctement à l’appareil photo
numérique reflex à objectifs interchangeables.
Ne balancez pas la bandoulière lorsqu’un appareil
photo numérique reflex à objectifs interchangeables
y est attaché.
Ne laissez pas la bandoulière dans des endroits
exposés à la lumière directe du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule fermé ou à proximité d’un radiateur.
Ceci risquerait de provoquer sa décoloration ou sa
déformation.
Lorsque vous attachez la bandoulière à l’appareil
photo numérique reflex à objectifs
interchangeables, mettez-vous en position stable
pour éviter toute chute de l’appareil.
Nettoyage et manipulation
Si la bandoulière est mouillée par de l’eau ou de la
sueur, elle risque de se décolorer. Prenez garde à ce
qu’elle ne déteigne pas sur vos vêtements.
(Bandoulières en cuir uniquement)
Si la bandoulière est humide, essuyez-la
soigneusement et faites-la sécher à l’ombre après
l’avoir remise en forme.
Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un chiffon
doux et sec afin d’essuyer les souillures. N’utilisez
pas de produits chimiques abrasifs (alcool, essence,
diluant, etc.) ou de brosse dure, car la bandoulière
risquerait d’être endommagée, de se décolorer ou
se déformer.
Deutsch
Hinweise zur Verwendung
Vergewissern Sie sich, dass der Schulterriemen
keine Beschädigungen aufweist und korrekt an der
digitalen Spiegelreflexkamera angebracht ist, bevor
Sie ihn verwenden.
Lassen Sie die digitale Spiegelreflexkamera nicht
am Schulterriemen schwingen.
Lassen Sie den Schulterriemen nicht in der Nähe
von Heizgeräten, nicht in einem geschlossenen
Auto und nicht an Orten liegen, an denen er
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls
kann sich der Riemen verfärben oder verformen.
Achten Sie darauf, dass Ihnen der Schulterriemen
nicht herunterrutscht, wenn eine digitale
Spiegelreflexkamera daran angebracht ist, damit
diese nicht herunterfällt.
Reinigung und Handhabung
Wenn der Schulterriemen mit Wasser oder Schweiß
in Berührung kommt, kann er sich verfärben.
Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht auf Ihre
Kleidung abfärbt. (nur Lederriemen)
Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie
übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie ihn in Form
und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
Wenn der Schulterriemen verschmutzt ist, wischen
Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien
(Alkohol, Benzin, Verdünnung usw.) oder harten
Bürsten. Andernfalls kann der Schulterriemen
beschädigt werden oder sich verfärben.
Español
Notas sobre la utilización
Antes de utilizarla, asegúrese de que la correa de
transporte no está dañada y de que se ha colocado
correctamente en la cámara reflex digital.
No balancee la correa de transporte cuando esté
colocada en la cámara reflex digital.
No deje la correa de transporte en un lugar
expuesto a la luz solar directa, dentro de un coche
cerrado ni cerca de un calefactor, ya que podría
decolorarse o deformarse.
Cuando coloque la correa de transporte en la
cámara reflex digital, hágalo de una manera firme
para evitar que se caiga.
Manipulación y limpieza
Si la correa de transporte se moja con agua o sudor,
podría decolorarse. Procure no mancharse la ropa
con el color que ésta pueda desprender. (Sólo
correas de piel)
Si la correa de transporte se moja, elimine cualquier
exceso de humedad, vuelva a darle forma y déjela
secar en un lugar sombreado.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la
suciedad de la correa de transporte. No utilice
sustancias químicas abrasivas (alcohol, bencina,
disolvente, etc.) ni cepillos duros, ya que podrían
decolorar, dañar o desgastar la correa de
transporte.
Nederlands
Opmerkingen over het gebruik
Voor gebruik moet u controleren of de
schouderband niet beschadigd is en of de
schouderband correct is bevestigd aan de digitale
spiegelreflexcamera.
Zwaai de schouderband niet rond als een digitale
spiegelreflexcamera is bevestigd.
Laat de schouderband niet achter waar deze wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, in een gesloten
wagen of in de buurt van een
verwarmingsapparaat. Hierdoor kan de band
verkleuren of vervormen.
Wanneer u de schouderband aan de digitale
spiegelreflexcamera bevestigt, moet u zorgen dat u
de digitale spiegelreflexcamera niet laat vallen.
Reiniging en gebruik
Als de schouderband nat wordt door water of
zweet, kan deze verkleuren. Let op dat de kleur
van de band niet aflaat op uw kleren. (Enkel
lederen banden)
•Als de schouderband nat wordt, veegt u het
overtollige vocht weg, brengt u de band weer in de
juiste vorm en laat u deze drogen op een plaats in
de schaduw.
Als u de schouderband wilt reinigen, gebruikt u
een droge, zachte doek om eventueel vuil weg te
vegen. Gebruik geen agressieve chemische
producten (alcohol, benzine, thinner, enzovoort) of
harde borstels, omdat deze de schouderband
kunnen beschadigen, verkleuren of vervormen.
Svenska
Att tänka på
Innan du använder axelremmen bör du kontrollera
att den inte är skadad och att den sitter fast
ordentligt på den digitala systemkameran.
Släng inte omkring med axelremmen medan den
digitala systemkameran är fäst vid den.
Utsätt inte axelremmen för direkt solljus, lämna
den inte i en stängd bil eller i närheten av ett
värmeelement. Remmen kan missfärgas eller
deformeras.
Se till att du står stadigt när du fäster axelremmen,
och håll i den digitala systemkameran ordentligt, så
att du inte tappar den.
Rengöring och hantering
Om axelremmen blir blöt av vatten eller svett är det
möjligt att den missfärgas. Var försiktig så att den
inte fläckar ner dina kläder. (Endast läderremmar)
Om axelremmen blir blöt torkar du bort så mycket
vatten som möjligt, rättar till formen på remmen
och låter den sedan torka på en skuggig plats.
Vid rengöring av axelremmen torkar du bort smuts
med en torr, mjuk duk. Använd inga starka
kemikalier (alkohol, bensin, thinner, osv.) eller
hårda borstar eftersom det kan skada, missfärga
eller försvaga axelremmen.
Italiano
Note sull’uso
Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla non sia
danneggiata e che sia stata applicata correttamente
alla fotocamera reflex digitale.
Non fare dondolare la fotocamera reflex digitale
afferrandola per la tracolla.
Non lasciare la tracolla esposta alla luce solare
diretta, all’interno di un’automobile chiusa o in
prossimità di radiatori, in quanto potrebbe
scolorirsi o deformarsi.
Per l’applicazione della tracolla alla fotocamera
reflex digitale, accertarsi di mantenere una
posizione stabile in modo da evitare eventuali
cadute.
Pulizia e manutenzione
Se la tracolla si bagna in seguito al contatto con
acqua o sudore, potrebbe scolorirsi. Fare attenzione
a non macchiare gli abiti. (solo le tracolle in pelle)
Se la tracolla si bagna, rimuovere l’umidità in
eccesso, ricomporre la tracolla e lasciarla ad
asciugare in una zona ombreggiata.
Per pulire la tracolla e togliere l’eventuale sporcizia,
utilizzare un panno morbido asciutto. Non
utilizzare prodotti chimici forti (alcool, benzina,
solventi, e così via) o spazzole dure, onde evitare
che la tracolla si danneggi, scolorisca o si deteriori.

Transcripción de documentos

2-695-347-03(1) English 日本語 使用上のご注意 • ご使用前にショルダーストラップに傷はないか、また正しくデ ジタル一眼レフカメラに取り付けられているか確認をしてお使 いください。 • デジタル一眼レフカメラを取り付けたまま、ショルダースト ラップを振り回さないでください。 • 変色、変形の原因になりますので、直射日光の当たる場所や閉 め切った自動車内、熱器具の近くに放置しないでください。 • デジタル一眼レフカメラにショルダーストラップを取り付ける 際は、落下防止のため安定した姿勢でおこなってください。 取り扱い上のご注意 • 水や汗などで濡れた場合、色落ちすることがありますので衣類 などへの着色にご注意ください。(革製品のみ) • ショルダーストラップが濡れたときは、表面の水分をふき取 り、形を整えてから陰干しをしてください。 • 表面の汚れは、乾いた柔らかな布などで拭き取ってください。  アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、硬い材 質のブラシやタワシ類は使用しないでください。変質、色落 ち、破損の原因となります。 お問い合わせ 窓口のご案内 電話のおかけ 間違いにご注 意ください。 ■ソニーデジタル一眼レフカメラ専用ヘルプ デスク ご使用上での不明な点や技術的なご質問の ご相談窓口です。 ●ナビダイヤル 0570-00-0770 (全国どこからでも市内通話料でご利用いた だけます) ●携帯電話・PHS 0466-38-0231 (ナビダイヤルがご利用できない場合はこち らをご利用ください) 受付時間:月∼金曜日 午前9時∼午後8時 土、日曜日、祝日 午前9時∼午後5時 お電話される際に、本機の型名をお知らせ ください。 より迅速な対応が可能になります。 Notes on use • Before use, make sure the shoulder strap is not damaged and confirm that the shoulder strap is attached to the digital single lens reflex camera correctly. • Do not swing the shoulder strap around with a digital single lens reflex camera attached. • Do not leave the shoulder strap exposed to direct sunlight, inside a closed car or near a heating appliance. This may cause the strap to become discolored or deformed. • When attaching the shoulder strap to the digital single lens reflex camera, keep a stable posture to prevent dropping. Cleaning and Handling • If the shoulder strap gets wet from water or sweat, it may become discolored. Be careful that the color does not stain your clothing. (Leather straps only) • If the shoulder strap becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape the strap and dry in a shady area. • To clean the shoulder strap, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or degrade the shoulder strap. Español Nederlands Notas sobre la utilización Opmerkingen over het gebruik • Antes de utilizarla, asegúrese de que la correa de transporte no está dañada y de que se ha colocado correctamente en la cámara reflex digital. • No balancee la correa de transporte cuando esté colocada en la cámara reflex digital. • No deje la correa de transporte en un lugar expuesto a la luz solar directa, dentro de un coche cerrado ni cerca de un calefactor, ya que podría decolorarse o deformarse. • Cuando coloque la correa de transporte en la cámara reflex digital, hágalo de una manera firme para evitar que se caiga. • Voor gebruik moet u controleren of de schouderband niet beschadigd is en of de schouderband correct is bevestigd aan de digitale spiegelreflexcamera. • Zwaai de schouderband niet rond als een digitale spiegelreflexcamera is bevestigd. • Laat de schouderband niet achter waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, in een gesloten wagen of in de buurt van een verwarmingsapparaat. Hierdoor kan de band verkleuren of vervormen. • Wanneer u de schouderband aan de digitale spiegelreflexcamera bevestigt, moet u zorgen dat u de digitale spiegelreflexcamera niet laat vallen. Manipulación y limpieza • Si la correa de transporte se moja con agua o sudor, podría decolorarse. Procure no mancharse la ropa con el color que ésta pueda desprender. (Sólo correas de piel) • Si la correa de transporte se moja, elimine cualquier exceso de humedad, vuelva a darle forma y déjela secar en un lugar sombreado. • Utilice un paño suave y seco para limpiar la suciedad de la correa de transporte. No utilice sustancias químicas abrasivas (alcohol, bencina, disolvente, etc.) ni cepillos duros, ya que podrían decolorar, dañar o desgastar la correa de transporte. Reiniging en gebruik • Als de schouderband nat wordt door water of zweet, kan deze verkleuren. Let op dat de kleur van de band niet aflaat op uw kleren. (Enkel lederen banden) • Als de schouderband nat wordt, veegt u het overtollige vocht weg, brengt u de band weer in de juiste vorm en laat u deze drogen op een plaats in de schaduw. • Als u de schouderband wilt reinigen, gebruikt u een droge, zachte doek om eventueel vuil weg te vegen. Gebruik geen agressieve chemische producten (alcohol, benzine, thinner, enzovoort) of harde borstels, omdat deze de schouderband kunnen beschadigen, verkleuren of vervormen. ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1 Français Deutsch Svenska Italiano Remarques sur l’utilisation Hinweise zur Verwendung Att tänka på Note sull’uso • Avant toute utilisation, assurez-vous que la bandoulière n’est pas endommagée et vérifiez qu’elle est fixée correctement à l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables. • Ne balancez pas la bandoulière lorsqu’un appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables y est attaché. • Ne laissez pas la bandoulière dans des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à l’intérieur d’un véhicule fermé ou à proximité d’un radiateur. Ceci risquerait de provoquer sa décoloration ou sa déformation. • Lorsque vous attachez la bandoulière à l’appareil photo numérique reflex à objectifs interchangeables, mettez-vous en position stable pour éviter toute chute de l’appareil. • Vergewissern Sie sich, dass der Schulterriemen keine Beschädigungen aufweist und korrekt an der digitalen Spiegelreflexkamera angebracht ist, bevor Sie ihn verwenden. • Lassen Sie die digitale Spiegelreflexkamera nicht am Schulterriemen schwingen. • Lassen Sie den Schulterriemen nicht in der Nähe von Heizgeräten, nicht in einem geschlossenen Auto und nicht an Orten liegen, an denen er direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls kann sich der Riemen verfärben oder verformen. • Achten Sie darauf, dass Ihnen der Schulterriemen nicht herunterrutscht, wenn eine digitale Spiegelreflexkamera daran angebracht ist, damit diese nicht herunterfällt. • Innan du använder axelremmen bör du kontrollera att den inte är skadad och att den sitter fast ordentligt på den digitala systemkameran. • Släng inte omkring med axelremmen medan den digitala systemkameran är fäst vid den. • Utsätt inte axelremmen för direkt solljus, lämna den inte i en stängd bil eller i närheten av ett värmeelement. Remmen kan missfärgas eller deformeras. • Se till att du står stadigt när du fäster axelremmen, och håll i den digitala systemkameran ordentligt, så att du inte tappar den. • Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla non sia danneggiata e che sia stata applicata correttamente alla fotocamera reflex digitale. • Non fare dondolare la fotocamera reflex digitale afferrandola per la tracolla. • Non lasciare la tracolla esposta alla luce solare diretta, all’interno di un’automobile chiusa o in prossimità di radiatori, in quanto potrebbe scolorirsi o deformarsi. • Per l’applicazione della tracolla alla fotocamera reflex digitale, accertarsi di mantenere una posizione stabile in modo da evitare eventuali cadute. Nettoyage et manipulation • Wenn der Schulterriemen mit Wasser oder Schweiß in Berührung kommt, kann er sich verfärben. Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht auf Ihre Kleidung abfärbt. (nur Lederriemen) • Wenn der Schulterriemen nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit ab, ziehen Sie ihn in Form und lassen Sie ihn im Schatten trocknen. • Wenn der Schulterriemen verschmutzt ist, wischen Sie ihn mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol, Benzin, Verdünnung usw.) oder harten Bürsten. Andernfalls kann der Schulterriemen beschädigt werden oder sich verfärben. • Si la bandoulière est mouillée par de l’eau ou de la sueur, elle risque de se décolorer. Prenez garde à ce qu’elle ne déteigne pas sur vos vêtements. (Bandoulières en cuir uniquement) • Si la bandoulière est humide, essuyez-la soigneusement et faites-la sécher à l’ombre après l’avoir remise en forme. • Pour nettoyer la bandoulière, utilisez un chiffon doux et sec afin d’essuyer les souillures. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, essence, diluant, etc.) ou de brosse dure, car la bandoulière risquerait d’être endommagée, de se décolorer ou se déformer. © 2006 Sony Corporation Printed in Japan Reinigung und Handhabung Rengöring och hantering • Om axelremmen blir blöt av vatten eller svett är det möjligt att den missfärgas. Var försiktig så att den inte fläckar ner dina kläder. (Endast läderremmar) • Om axelremmen blir blöt torkar du bort så mycket vatten som möjligt, rättar till formen på remmen och låter den sedan torka på en skuggig plats. • Vid rengöring av axelremmen torkar du bort smuts med en torr, mjuk duk. Använd inga starka kemikalier (alkohol, bensin, thinner, osv.) eller hårda borstar eftersom det kan skada, missfärga eller försvaga axelremmen. Pulizia e manutenzione • Se la tracolla si bagna in seguito al contatto con acqua o sudore, potrebbe scolorirsi. Fare attenzione a non macchiare gli abiti. (solo le tracolle in pelle) • Se la tracolla si bagna, rimuovere l’umidità in eccesso, ricomporre la tracolla e lasciarla ad asciugare in una zona ombreggiata. • Per pulire la tracolla e togliere l’eventuale sporcizia, utilizzare un panno morbido asciutto. Non utilizzare prodotti chimici forti (alcool, benzina, solventi, e così via) o spazzole dure, onde evitare che la tracolla si danneggi, scolorisca o si deteriori.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STP-SB1AM/B Información importante

Tipo
Información importante