LG 1177667 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
OWNER'S MANUAL
WASHING
MACHINE
Please read this owner's manual thoroughly before operating and keep
it handy for reference at all times.
WM3400CW
MFL71693702
Rev.00_121619
www.lg.com
Copyright © 2019 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7 PRODUCT OVERVIEW
7 Parts
7 Accessories
8 INSTALLATION
8 Tools Needed
8 Installation Overview
9 Product Specifications
10 Choosing the Proper Location
11 Unpacking and Removing Shipping Bolts
12 Connecting the Water Lines
13 Connecting the Drain Hose
14 Leveling the Washer
15 Connecting to the Power Supply
15 Testing the Washer
16 OPERATION
16 Using the Washer
1717 Sorting Laund
18 Loading the Washer
Adding Cleaning Produc1818
21 Control Panel
Wash Cycl2323
Cycle Gui2424
TABLE OF CONTENTS
28 MAINTENANCE
28 Regular Cleaning
30 Cleaning the Door Seal
30 Cleaning the Water Inlet Filters
31 Cleaning the Drain Pump Filter
32 Care in Cold Climates
33 TROUBLESHOOTING
33 FAQs: Frequently Asked Questions
34 Before Calling for Service
42 LIMITED WARRANTY
42 USA
45 CANADA
49 Warranty Exceptions (U.S. and Canada)
3SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
follow all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or injure you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION.
These words mean:
WARNING
If you do not follow instructions, it could result in death or serious injury.
CAUTION
If you do not follow instructions, it could result in minor or moderate injury or damage to the product.
All safety messages tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what may happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, re, death, electric shock, scalding or injury
to persons when using this product, follow basic precautions, including the
following:
INSTALLATION
Adhere to all industry recommended safety procedures including the use of long-sleeved gloves and safety
glasses.
Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has
missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
Before use, the appliance must be properly installed as described in this manual.
To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions.
Refer to the INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions
are packed with the appliance for the installer’s reference. If the appliance is moved to a new location, have
it checked and reinstalled by qualied service personnel.
Moving or installation of the appliance requires two or more people.
Do not install the appliance in humid spaces.
Store and install the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions.
This appliance is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, trailers, or aircraft.
4 SAFETY INSTRUCTIONS
Keep packing materials out of the reach of children. Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation.
Destroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the appliance is unpacked. Children might
use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers.
The appliance must be installed and electrically grounded by qualied service personnel in accordance with
local codes.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
When installing or moving the appliance, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord.
Connect to a properly rated, protected, and sized power circuit to avoid electrical overload.
This appliance must be positioned near to an electrical power supply.
Disconnect the power cord, house fuse or circuit breaker before installing or servicing the appliance.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
Use new hoses when connecting the appliance to the water supply. Do not reuse old hoses.
OPERATION
Read all instructions before using the appliance and save these instructions.
Use this appliance only for its intended purpose.
If the product has been submerged, contact an LG Electronics customer information center for instructions
before resuming use.
If you detect a strange sound, a chemical or burning smell, or smoke coming from the appliance, unplug it
immediately, and contact an LG Electronics customer information center.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used
for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for
such a period, before using the appliance turn on all hot water faucets and let the water ow from each for
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is ammable, do not smoke or
use an open ame during this time.
Do not reach into the washer if the tub or drum, agitator, or any interior parts are moving. Before loading,
unloading, or adding items, press Start/Pause and allow the tub or drum to coast to a complete stop before
reaching inside.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not allow children or pets to play on, in or with the appliance. Close supervision is necessary when the
appliance is used near children or pets.
Keep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on product
labels.
Repair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use
a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
Never unplug the appliance by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out
from the outlet.
Do not use an extension cord or adapter with this appliance.
Do not grasp the power cord or touch the appliance controls with wet hands.
Do not modify or extend the power cord.
5SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
If the electrical supply cord is damaged, it must only be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similar qualied person in order to avoid a hazard.
Do not put oily or greasy clothing, candles or ammable materials on top of the appliance.
Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags, etc.),
gasoline, chemicals and other ammable vapors and liquids.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when using
laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the nish.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, vegetable or cooking oil, or other ammable or explosive substances, as they give off
vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other ammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
In the event of a gas leak (propane gas, LP gas, etc.) do not operate this or any other appliance. Open a
window or door to ventilate the area immediately.
Do not tamper with controls.
Fix the drain hose securely in place to avoid ooding.
Do not abuse, sit on, or stand on the door of the appliance.
Do not allow water, bleach or other liquids to sit in the drum for extended periods. Doing so can corrode the
drum or cause mildew or odors.
MAINTENANCE
Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must be performed by qualied
service personnel unless specically recommended in this owner’s manual. Use only authorized factory
parts.
Disconnect this appliance from the power supply before cleaning and attempting any user maintenance.
Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply.
Remove any dust or foreign matter from the power plug pins.
Do not disassemble or repair the appliance by yourself.
Remove the door before the appliance is removed from service or discarded to avoid the danger of children
or small animals getting trapped inside.
Make sure the dispenser drawer or lid is closed at all times when not being lled with laundry products.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualied electrician or service personnel if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by
a qualied electrician.
The appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. The appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
6 SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
To reduce the risk of minor or moderate injury to persons, malfunction, or damage
to the product or property when using this product, follow basic precautions,
including the following:
INSTALLATION
Install the product on a rm and level oor.
OPERATION
Do not place objects on top of the appliance.
Turn off the water faucets and unplug the appliance if the appliance is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
Use fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
Do not combine laundry products for use in one load unless specified on the label.
Do not touch draining water which may be hot.
If the drain hose and the water supply hose are frozen in winter, defrost them before using the appliance.
Do not store or spill liquid detergents, cleaners, or bleaches (chlorine bleach, oxygen bleach) on the
appliance. Doing so may result in corrosion, discoloration or damage to the surface of the appliance.
Clothing or articles that are waterproof or water resistant must be washed in the Waterproof cycle only.
(e.g. water resistant clothing, mattress covers, outdoor clothes, plastic mats, etc.) Using a different cycle
may result in personal injury or damage to the washer, clothes, walls, floor, and surrounding objects due
to abnormal vibration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7PRODUCT OVERVIEW
ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW
Parts
12
13
1
Control Panel
4
Drum
7
Drain Pump Filter Cover
10
Water Inlets
2
Detergent Dispenser
Drawer
5
Door
8
Drain Pump Filter
11
Shipping Bolts
3
Door Seal
6
Leveling Feet
9
Drain Hose
12
Power Cord
13
Drain Hose
Accessories
Included Accessories
Non-skid pads
Hole caps (4)
Wrench
Tie strap
Elbow bracket
(for securing drain
hose)
Required Accessories
Hot/cold water hoses
(sold separately)
Optional Accessories
Pedestal or Pedestal washer
(sold separately)
Stacking Kit
(sold separately)
NOTE
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject to
change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer is not
responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased unauthorized
components or parts.
8 INSTALLATION
INSTALLATION
Tools Needed
Pliers
Level
Installation Overview
Please read the following installation instructions rst after purchasing this product or transporting it to another
location.
TEST!
Choosing the proper location
Unpacking and removing
shipping bolts
Connecting the water lines
Connecting the drain line
Leveling the washer Connecting to the power
supply
Testing the washer
9INSTALLATION
ENGLISH
Product Specications
The appearance and specications listed in this manual may vary due to constant product improvements.
Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz
Min. / Max. water pressure 20 – 120 psi (138–827 kPa)
Dimensions
Net weight 187.4 lb (85 kg)
Max spin speed 1300 RPM
WARNING
Moving or installation of the appliance requires two or more people. Failure to follow these instructions may
result in injury.
Store and install the appliance where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause product or part failure, serious injury,
re, electric shock, or death.
Properly ground the washer to conform with all governing codes and ordinances. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not install the appliance in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
To ensure proper airow, do not block the large opening on the bottom of the washer with carpeting or other
materials.
Do not remove the ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, re, electric shock, or death.
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during
servicing. Service personnel - Do not contact the following parts while the appliance is energized: pump,
valve, motor, control board.
70 cm (W) X 77 cm (D) X 99 cm (H), 139.6 cm (D with door open)
27”
(W) X 30 ¼” (D) X 39” (H), 55” (D with door open)
10 INSTALLATION
Choosing the Proper
Location
Install the washer on a solid oor that is strong and
rigid enough to support the weight of the washer,
even when fully loaded, without exing or bouncing.
If the oor has too much ex, you may need to
reinforce it to make it more rigid. If the oor is not
solid, it may cause severe vibration and noise.
NOTE
Before installing the washer, make sure the oor
is clean, dry and free of dust, dirt, water and oil so
the washer feet cannot slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the oor can contribute to
excess vibration and noise due to poor contact with
the oor.
If a drip pan must be used, take extra care to follow
the instructions provided with the drip pan and make
sure the leveling feet are adjusted for rm and even
contact with the pan. Use of drip pans and failure to
properly level the machine may result in increased
vibration and noise during operation.
Allow for sufcient space between the walls and the
washer for installation.
Power Outlet
The power outlet must be within 60 inches (1.5 m)
of either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned so that
the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
appliance.
The outlet must be grounded in accordance with
current electrical wiring codes and regulations.
Use a time-delay fuse or circuit breaker.
NOTE
It is the personal responsibility and obligation of the
product owner to have a proper outlet installed by
qualied service personnel.
Flooring
To minimize noise and vibration, the washer must
be installed on a solidly constructed oor.
Allowable slope under the entire washer is a
maximum 1 inch (2.5 cm) difference from side to
side or from front to back.
Installing on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
Never install the washer on a platform or weakly
supported structure.
NOTE
The washer must be installed on rm ooring to
minimize vibration during the spin cycle. Concrete
ooring is best, but a wood oor is sufcient,
provided it is built to FHA standards.
Floor Installation
(70 cm)(2.5 cm) (2.5 cm)
27"
1" 1"
(0.5 cm
)
13
64
4"
(10 cm)
(62.6
cm)
(77 cm)
55"
(139.6 cm)
24
¾
30
¼
To ensure sufcient clearance for water lines, the
drain line and airow, allow minimum clearances of at
least 1 inch (2.5 cm) at the sides and 4 inches
(10 cm) behind the unit. Be sure to allow for wall,
door, or oor moldings that may increase the required
clearances.
Stacked or Pedestal Installation
30 ¼"
(77 cm)
4"
(10 cm)
27"
(70 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
77 ½"
(196.8 cm)
(0.5 cm)
13
64
NOTE
Refer to the instructions packaged with the optional
pedestal kit before installing with a pedestal kit.
Do not use a drip pan with a pedestal or pedestal
washer installation as it can block the drawer. Using
a drip pan may result in increased vibration and
noise during operation.
11INSTALLATION
ENGLISH
Unpacking and Removing
Shipping Bolts
Remove all shipping materials from the washer for
proper operation and inspect it for shipping damage.
CAUTION
Failure to remove shipping materials can cause
excessive noise and vibration.
1
Lift the washer off the foam base.
After removing the carton and shipping material,
lift the washer off the foam base. Make sure the
plastic tub support comes off with the base and is
not stuck to the bottom of the washer.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always protect the side
of the washer and lay it carefully on its side. Do
not lay the washer on its front or back.
Foam tub
support
Carton base
2
Remove the bolt assemblies.
Starting with the bottom two shipping bolts, use
the wrench (included) to fully loosen all four
shipping bolts by turning them counterclockwise.
Remove the bolt assemblies by wiggling them
slightly while pulling them out.
Retainer
Shipping
bolt
3
Install the hole caps.
Locate the four hole caps included in the
accessory pack and install them in the shipping
bolt holes.
Cap
NOTE
Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, do not transport
the washer without reinstalling the shipping bolts.
Failure to remove shipping bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead
to permanent damage to the washer. The cord is
secured to the back of the washer with a shipping
bolt to help prevent operation with shipping bolts in
place.
12 INSTALLATION
Connecting the Water Lines
To avoid the risk of costly water damage, purchase
and install new inlet hoses when installing the
washer.
1
Check the ttings and seals.
Inspect the threaded tting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in both
ends of each hose to prevent leaking.
Rubber seal Rubber seal
Water hose (to water
inlet on washer)
Water hose (to tap)
2
Connect the water supply hoses.
Connect the water supply hoses to the hot and
cold water faucets tightly by hand and then
tighten another 2/3 turn with pliers. Connect the
blue hose to a cold water faucet and the red hose
to a hot water faucet.
3
Flush out the inlet hoses.
After connecting the inlet hoses to the water
faucets, turn on the water faucets to ush out
foreign substances (dirt, sand or sawdust) in the
water lines. Let water drain into a bucket, and
check the water temperature to make sure you've
connected the hoses to the correct faucets.
4
Attach the water lines to the back of the
washer.
Attach the hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the cold water line
to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the ttings securely. Turn ON both faucets
all the way and check for leaks at both ends of the
hoses.
Cold
water
inlet
Hot water
inlet
WARNING
Do not overtighten the hoses or cross-thread the
hose ttings. Overtightening or cross-threading
can damage the valves or couplings, resulting in
leaking and property damage.
Do not reuse old hoses. Use only new hoses
when installing the washer. Old hoses could leak
or burst causing ooding and property damage.
Contact an LG Customer Information Center for
assistance in buying hoses.
NOTE
Periodically check the hoses for cracks, leaks, and
wear, and replace the hoses every ve years. Do
not stretch the water hoses intentionally, and make
sure that they are not pinched, crushed or kinked by
other objects.
Water supply pressure must be between 20 psi
and 120 psi (138 – 827 kPa). If the water supply
pressure is more than 120 psi, a pressure reducing
valve must be installed.
To provide optimum washing performance, the hot
water temperature should be set at 120 – 130 °F
(48 – 54 °C) and the cold at 60 °F (15 °C).
The washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage
to the water lines and internal mechanisms of the
washer can result. If the washer was exposed to
freezing temperatures prior to installation, allow it to
stand at room temperature for several hours before
use and check for leaks prior to operation.
Do not use ood-preventing hoses with auto shutoff
devices. The devices can be tripped during ll and
prevent the machine from lling properly.
13INSTALLATION
ENGLISH
Connecting the Drain Hose
Connect the drain hose to either a standpipe or
laundry tub.
NOTE
The drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result
in ooding and property damage.
The drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
Make sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Do not install the drain hose with the end lower than
29.5 inches (0.7 m) or higher than 96 inches
(2.4 m) above the bottom of the washer or more
than 60 inches (1.5 m) away from the washer.
Never create an airtight seal between the hose and
the drain with tape or other means. If no air gap
is present, water can be siphoned out of the tub
resulting in poor wash/rinse performance or clothing
damage.
Option 1: Standpipe
1
Clip the end of the hose into the elbow
bracket.
Connect the elbow bracket within 4 inches
(10 cm) of the end of the drain hose. If the drain
hose is extended more than 4 inches (10 cm)
beyond the end of the elbow bracket, mold or
microorganisms could spread to the inside of the
washer.
No more than
4 inches (10 cm)
Elbow bracket
2
Insert the end of the drain hose into the
standpipe.
Drain hose
Elbow bracket
3
Use a tie strap to secure the drain hose in
place.
Option 2: Laundry Tub
1
Clip the end of the hose into the elbow
bracket.
Connect the elbow bracket within 4 inches
(10 cm) of the end of the drain hose. If the drain
hose is extended more than 4 inches (10 cm)
beyond the end of the elbow bracket, mold or
microorganisms could spread to the inside of the
washer.
No more than
4 inches (10 cm)
Elbow bracket
2
Hang the end of the drain hose over the side
of the laundry tub.
Drain hose
Elbow bracket
3
Use a tie strap to secure the drain hose in
place.
14 INSTALLATION
Leveling the Washer
The drum of your new washer spins at very high
speeds. To minimize vibration, noise, and unwanted
movement, the oor must be a level, solid surface.
NOTE
Adjust the leveling feet only as far as necessary to
level the washer. Extending the leveling feet more
than necessary can cause the washer to vibrate.
Before installing the washer, make sure that the
oor is clean, dry and free of dust, dirt, water and
oil so the washer feet cannot slide easily. Feet
that move or slide on the oor can contribute to
excessive vibration and noise due to poor contact
with the oor.
1
Position the washer in its nal location.
Take special care not to pinch, strain, or crush the
water and drain lines. If you have a carpenter's
level, you can place it across the top of the
washer. The slope beneath the washer should not
exceed 1 inch, and all four leveling feet must rest
rmly on the oor.
Level
1"
2
Adjust the lower nut on the leveling feet.
Turn in one direction to raise the washer or the
other direction to lower it.
Raise Lower
3
Tighten the locknuts.
Turn the locknuts counter-clockwise to tighten
them when the washer is level.
Locknut
Tighten all 4
locknuts securely
4
Recheck the washers levelness.
Push or rock the top edges of the washer gently
to make sure the washer does not rock. If the
washer rocks, repeat steps 2-3.
CAUTION
Using the washer without leveling it may cause
excess vibration and noise, leading to a machine
malfunction.
Extend the leveling feet only to level the washer.
If you extend the leveling feet unnecessarily, it
may cause abnormal vibration of the washer.
Using Non-Skid Pads
If you install the washer on a slippery surface, it may
move because of vibration. Incorrect leveling may
cause malfunction through noise and vibration. If this
occurs, install the non-skid pads under the leveling
feet and adjust the level.
1
Clean the oor to attach the non-skid pads.
Use a dry rag to remove and clean foreign objects
or moisture. If moisture remains, the non-skid
pads may slip.
2
Adjust the level after placing the washer in the
installation area.
3
Place the adhesive side of the non-skid pad
on the oor.
It is most effective to install the non-skid pads
under the front leveling feet. If it is hard to place
the pads under the front leveling feet, place them
under the back leveling feet.
This side up
Adhesive
side
Remove backing
4
Recheck the washers levelness.
Push or rock the top edges of the washer gently
to make sure that the washer does not rock. If the
washer rocks, level the washer again.
15INSTALLATION
ENGLISH
Connecting to the Power
Supply
The washer should be plugged into a 120-VAC,
60 Hz grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
WARNING
Do not use a worn or damaged power cord or
power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, re, electric
shock, or malfunction.
Do not modify the power cord and plug provided
with the appliance. Take care not to damage it
when installing or moving the washer. Failure
to follow this warning may result in death, re,
electric shock, or malfunction.
Make sure that the washer is grounded.
Connect this washer to a grounded outlet
conforming to the rating prior to use. Failure
to do so may result in re, electric shock, or
malfunction.
Do not damage or cut off the ground prong of
the power cord. Doing so may cause death, re,
electric shock, or product malfunction.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service
technician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. If it does not t
the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician
The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
Do not use adapters or extension cords. Doing
so may result in serious injury, re, electric
shock, or death.
For best performance, plug the washer into
its own individual outlet. This helps prevent
overloading house wiring circuits which could
cause a re hazard from overheated wires.
If necessary, use a new, UL-listed 3-prong
adapter or 3-wire extension cord with a 3-prong
(grounding) plug rated at no less than the branch
circuit. Do not use an extension cord longer
than 3 feet. Failure to follow these warnings may
result in serious injury, re, electric shock, or
death.
Testing the Washer
Check if the washer is properly installed and run a
test cycle.
1
Load the washer with 6 pounds of laundry
(approximately 6 thick bath towels).
2
Press the Power button.
3
Press the Rinse+Spin button.
4
Press the Start/Pause button.
The wash cycle starts.
5
Check if water is supplied, that the machine does
not rock or vibrate excessively, and that it drains
well during the spin cycle.
NOTE
If water leaks during water supply, see Connecting
the Water Lines to connect them properly.
If the washer rocks and vibrates excessively, see
Leveling the Washer to level it again.
If the drain does not work, see Connecting the Drain
Hose to install the hose properly.
16 OPERATION
OPERATION
Using the Washer
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read the SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
1
Sort Laundry and Load the Washer
Sort laundry by fabric type, soil level, color and load size, as needed. Open the
door and load items into the washer.
If using single-use detergent packs, place pack in drum before loading
laundry.
2
Add Cleaning Products.
Add the proper amount of HE (High-Efciency) detergent to the detergent
dispenser. If desired, add bleach or fabric softener to the appropriate areas
of the dispenser drawer. Do not place liquid or powdered detergent packs in
the dispenser.
3
Turn on the Washer
Press the Power button to turn on the washer. The lights above the cycle
buttons will illuminate and a chime will sound.
4
Select a Cycle
Turn the Cycle Selector Knob until the desired cycle is selected. The preset
Temp., Spin, Soil and option settings for that cycle will be shown. Pressing the
Start/Pause button without selecting a cycle will cause the Normal cycle to
begin immediately with the default settings.
5
Adjust Settings
Default settings for the selected cycle can now be changed, if desired, using the
cycle modier and option buttons.
Not all modiers and options are available on all cycles. A different chime will
sound and the LED will not come on if the selection is not allowed.
6
Begin Cycle
Press the Start/Pause button to begin the cycle. The washer will agitate briey
without water to measure the weight of the load. If the Start/Pause button is
not pressed within a certain time, the washer will shut off and all settings will be
lost.
7
End of Cycle
When the cycle is nished, a melody will sound. Immediately remove your
clothing from the washer to reduce wrinkling. Check around the door seal when
removing the load for small items that may be caught in the seal.
NOTE
The washer rotates the laundry in a way that allows it to use less water while still fully saturating your clothing.
It is normal to not be able to see water during the wash cycle.
If the temperature or the water level inside the machine is too high, the door will not unlock when the Start/
Pause button is pressed. To stop a cycle and drain the water completely, turn the power off, then on, and then
press Rinse+Spin.
OPERATION_WM3400CW 17
ENGLISH
Sorting Laundry
CAUTION
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The door
of the washer should close easily.
Use the Bedding cycle for buoyant or
nonabsorbent items such as pillows or
comforters. Failure to follow this caution can
result in leakage.
Clothing or articles that are waterproof or water
resistant must be washed in the Bedding cycle
only. (e.g. water resistant clothing, mattress
covers, outdoor clothes, plastic mats, etc.)
Otherwise, it may result in personal injury or
damage to the washer, clothes, walls, oor, and
surrounding objects due to abnormal vibration.
Remove the stufng from pillows and cushions
before washing the covers. Failure to do so can
cause excessive vibration, resulting in damage
to the washer, clothes, nearby objects, walls, and
oor.
Grouping Similar Items
For the best washing results, and to reduce the
possibility of damage to clothing, care should be
taken to sort the clothing into loads that are made up
of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can
result in poor wash performance, color transfer,
discoloration, fabric damage or linting. Fabrics should
be sorted into groups as described below.
Colors
Sort articles by color. Wash dark clothes together in a
separate load from light colors or whites. Mixing dark
clothes with light clothes can result in dye transfer or
discoloration of the lighter clothes.
Soil Level
Wash heavily soiled clothing together. Washing lightly
soiled clothing in the same load with heavily soiled
clothing could result in poor wash performance for
the lightly soiled clothing.
Fabric Type
Delicate articles should not be mixed with heavy
or sturdy fabric types. Washing heavy fabrics in a
delicate load can result in poor wash performance
for the heavy fabrics and possible damage to the
delicates.
Lint Type
Some fabrics attract and bind lint to them while others
give off lint in the laundry process. Avoid mixing these
lint collectors and lint producers in the same load.
Mixing these fabrics will result in pilling and linting on
the lint collectors. (For example, lint collector—knit
sweater; lint producer—terry cloth towels.)
Sort Laundry
By colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates
Lint
Producer
Lights Normal Easy Care
Lint
Collector
Darks Light Sturdy
Fabric Care Labels
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Category Label Directions
Washing
Hand wash
Machine wash, Normal
cycle
Perm Press/Wrinkle
Resistant setting (which has
a cool down or cold spray
before the slower spin)
Gentle/Delicate setting
(slow agitation and/or
reduced wash time)
Do not wash
Do not wring
Water
Temperature
Hot
Tepid
Cold/Cool
Bleach
Symbols
Any bleach (when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
18 OPERATION_WM3400CW
Loading the Washer
Check and empty pockets. Paper clips, coins,
matches, etc. can damage clothing and the washer.
Close zippers and hooks, and tie drawstrings to
prevent snagging or tangling of clothes.
Pretreat heavily stained areas for best results.
Combine large and small items in a load. Load large
items rst. Large items should not be more than half
of total load.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The door of
the washer must close easily.
Do not wash single small items. Add 1-2 similar
items to the load to prevent an out-of-balance load.
Wash thick, bulky items individually. Heavy blankets,
comforters, bedspreads, or pet beds can get
tangled or cause an unbalanced load if combined
with other items.
Do not wash/spin waterproof items. Washing
raincoats or sleeping bags may result in abnormal
vibration or may cause the load to bounce, which
could damage the drum.
Wash small, light items in a mesh bag. Items like
underwear can get caught in the door seal, and
a brassiere hook may damage other items or the
drum.
Brush off heavy soil, dust, and hair from items
before washing. Excess dirt or sand can abrade
other fabrics and lead to poor wash performance.
For best performance, load clothes as shown.
1
3
2
4
- Load clothes loosely, and do not overll the drum.
Clothes need room to circulate in order to get
clean.
- Do not press down on items while stacking them in
the drum.
Adding Cleaning Products
Loading the Dispenser
To add detergent, bleach, and fabric softener to the
automatic dispenser.
1
Open the detergent dispenser drawer.
2
Load the laundry products into the
appropriate compartments.
If using a liquid detergent, make sure the liquid
detergent cup is in place.
If using a powdered detergent, remove the liquid
detergent cup and put the powder in the main
wash detergent compartment.
If using detergent pods, place the pod in the
drum before loading the laundry. Do not place
liquid or powdered detergent pods in the
dispenser.
Pre-washPre-wash
detergentdetergent
compartmentcompartment
Liquid Liquid
detergent detergent
cupcup
Liquid chlorine Liquid chlorine
bleach bleach
compartmentcompartment
Main wash Main wash
detergent detergent
compartmentcompartment
Liquid fabric Liquid fabric
softener softener
compartmentcompartment
3
Close the detergent dispenser drawer slowly
before starting the cycle.
Slamming the detergent dispenser drawer may
result in the detergent overowing into another
compartment or pouring into the tub earlier than
programmed.
NOTE
It is normal for a small amount of water to remain in
the dispenser compartments at the end of the cycle.
ENGLISH
IMPORTANT:
Do not place or store laundry products, such as
detergent, bleach, or liquid fabric softener, on
top of your washer or dryer. Wipe up any spills
immediately. These products can damage the
machine's nish and controls.
Pre-Wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this compartment
when using the Pre-Wash option. Always use HE
(High-Efciency) detergent with your washer.
When using the Pre-Wash option, liquid detergent
for the main wash needs to be loaded in the
liquid detergent cup accessory in the main wash
dispenser, to prevent it from being dispensed with
the pre-wash detergent.
The amount of detergent added for the Pre-Wash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one measure of detergent, add 1/2
measure for the Pre-Wash option.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for the
main wash cycle. Either powdered or liquid detergent
may be used in this compartment. The detergent
is added to the load at the beginning of the cycle.
Always use HE (High-Efciency) detergent with your
washer.
NOTE
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent
can result in detergent buildup in clothing and the
washer.
Liquid or powdered color-safe bleach may be added
to the main wash compartment with detergent of the
same type.
When using liquid detergent, make sure the liquid
detergent cup and insert are in place. Do not
exceed the maximum ll line.
When using powdered detergent, remove the insert
and liquid detergent cup from the compartment.
Powdered detergent will not dispense with the liquid
detergent cup and insert in place.
If you use a detergent that does not dissolve easily
or a detergent with high viscosity, it will leave a
residue and may clog on the dispenser.
OPERATION_WM3400CW 19
Liquid Bleach Compartment
This compartment holds liquid bleach, which is
dispensed automatically at the proper time during
the wash cycle. The dispenser is activated twice to
ensure complete dispensing of the bleach. Any liquid
remaining in the dispenser at the end of the cycle is
water, not bleach.
Do not add powdered bleach to this compartment.
The bleach compartment is designed to dispense
liquid chlorine bleach only. Powdered or liquid color-
safe bleach will not dispense properly.
Always follow the manufacturer's recommendations
when adding bleach. Never add more than one cup
and do not exceed the maximum ll line since this
can cause the bleach to be dispensed immediately,
resulting in damage to fabrics. Using too much
bleach can damage fabrics.
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto the load or into the drum. Fabric damage can
occur.
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the
same cycle with liquid chlorine bleach.
WARNING
Do NOT mix chlorine bleach with ammonia or
acids such as vinegar or rust/scale remover.
Mixing chemicals like these can produce a lethal
gas, resulting in severe injury or death.
20 OPERATION_WM3400CW
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener, which
is automatically dispensed during the nal rinse cycle.
Do not exceed the manufacturer’s recommendations
when adding softener. Using too much fabric softener
can result in buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid fabric softener may be
used.
Follow the manufacturer’s recommendations when
adding fabric softener. Do not exceed the maximum
ll line. Using too much fabric softener may stain
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with Tepid
water. Do not exceed the maximum ll line.
Never pour fabric softener directly onto the load or
into the drum.
Detergent Use
This washer is designed for use with only HE (High-
Efciency) detergents. HE detergents produce fewer
suds, dissolve more efciently to improve washing
and rinsing performance, and help to keep the
interior of the washer clean. Using detergent that is
not HE may cause oversudsing and unsatisfactory
performance which could result in error codes, cycle
failure, and machine damage.
Designed specially to use only HE
(High-Efciency) detergent
For proper wash performance, always measure
detergent using the measuring device provided by
the detergent manufacturer. For an average load,
use less than half of the recommended maximum.
Use less detergent for soft water, light soil, or
smaller loads.
Never use more than the maximum amount of
detergent recommended by the manufacturer. Using
too much detergent can lead to oversudsing, poor
rinsing, detergent buildup in clothing, and residue
buildup that can contribute to odors in the machine.
Use extra care when measuring 2X and 3X
concentrated detergents because even a small
amount extra can lead to problems.
Detergents designated as HE-compatible may not
provide optimal results.
Do not use more than one detergent pod in the
washer. Using too much detergent may cause
oversudsing and unsatisfactory performance.
Reduce detergent amount or add an extra rinse if
detergent residue is left on fabrics. To add an extra
rinse, press the Extra Rinse button.
Liquid Liquid
detergentdetergent
MaximumMaximum
Normal Load AmountNormal Load Amount
Powdered Powdered
detergentdetergent
Detergent Pods
Place liquid or powdered detergent pods in the drum
before loading laundry. Do not place pods in the
dispenser.
OPERATION_WM3400CW 21
ENGLISH
Control Panel
56
Control Panel Features
Power On/Off Button
Press to turn the washer on. Press again to
turn the washer off. Pressing the Power button
during a cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost. The door will unlock after a
brief pause.
Cycle Selector Knob
Turn this knob to select the desired cycle.
Once the desired cycle has been selected, the
standard presets will be shown in the display.
These settings can be adjusted using the cycle
modier buttons any time before starting the
cycle.
To protect your clothing, not all settings are
available on all cycle selections.
Start/Pause Button
Press this button to start the selected cycle. If the
washer is running, use this button to pause the
cycle without losing the current settings.
If Start/Pause is not pressed within a
certain time of selecting a cycle, the washer
automatically turns off and all cycle settings
are lost.
1
2
3
Cycle Modier Buttons
Use these buttons to adjust the water
temperature, spin speed and soil level settings
for the selected cycle. The current settings are
shown in the display. Press the button for that
option to select other settings.
Special Cycle and Option Buttons
Press these buttons to select special cycles
or additional cycle options. Certain buttons
also allow you to activate special functions
by pressing and holding the button for three
seconds.
Time and Status Display
The display shows the settings, estimated time
remaining, options, and status messages for
your washer. When the washer is turned on, the
default settings in the display will illuminate.
5
6
22 OPERATION_WM3400CW
Time and Status Display
Cycle Status Indicator
These LEDs illuminates when a cycle is selected
to indicate which stages runs. When a cycle is
running, the LED for the active stage blinks, and
the LEDs for the remaining stages remain steady.
Once a stage is complete, the LED turns off. If
a cycle is paused, the active stage LED stops
blinking.
Door Lock Indicator
The Door Lock indicator will light up once a cycle
has started. The indicator light will stay on until
the cycle is paused, stopped or has nished.
Control Lock Indicator
When the control lock function is activated, the
LED lights up. When the control lock function
is set, all controls are disabled except for the
Power button. Once the control lock function is
disabled, the LED turns off.
Estimated Time Remaining
When a cycle is selected, the default time for
that cycle is displayed. This time will change
as modiers or options are selected. Once the
Start/Pause button is pressed, the washer will
measure the size of the load. The estimated
time may change once the load size has been
measured. If Delay Wash is set, the remaining
delay time counts down until the cycle begins.
NOTE
The time shown is only an estimate. This
time is based on normal operating conditions.
Several external factors (load size, room
temperature, incoming water temperature, etc.)
can affect the actual time.
1
2
3
4
OPERATION_WM3400CW 23
ENGLISH
Wash Cycles
Wash cycles are designed for the best wash performance for each type of load. Select the cycle that best
matches the load contents for maximum wash performance and fabric care. See the Sorting Laundry section for
best results, follow the fabric care labels on your garments. For a guide to fabric care symbols, see the Sorting
Laundry section.
Press the button to select the desired cycle. When you select a wash cycle, the light for the corresponding wash
cycle will turn on.
NOTE
Whenever load weights are mentioned, assume 1 lb (0.45 kg) = 1 thick bath towel (dry).
Choosing by Wash Cycle Description
Fabric Type
Normal
Use this cycle to wash all normal items, except delicate fabrics such as
wool or silk.
NOTE: Pressing the Start/Pause button without selecting a cycle will
cause the Normal cycle to begin immediately, using the default settings.
Perm.Press
Use this cycle to wash wrinkle-free clothes or tablecloths, to minimize
wrinkles.
Delicates
This cycle is for washing lingerie or sheer and lacy clothes which can
easily be damaged.
Towels Use this cycle for washing towels, shirts, jeans and mixed loads.
Load Size
Normal
If you have a mixed load that is half-size, use the Normal cycle with
default settings. For full-size loads, use the Normal cycle with the soil
level set to heavy, and add an extra rinse. In both cases, the machine
will automatically detect the load size and adjust accordingly.
Bedding
This cycle is for washing king or queen sized comforters.
NOTE: Use the Bedding cycle with a low spin speed when washing
waterproof or water-resistant items, to help protect the fabrics’
properties. If your washer does not function properly, manually
redistribute the load or put one comforter in at a time.
Speed Wash
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly soiled clothing and
small loads. For high wash and rinse efciency, wash small loads of 2-3
lightly soiled garments(less than 3 lb. (1.36 kg)).
NOTE:Use very little detergent in this cycle. To add an extra rinse, use
the Extra Rinse button.
Convenience
Tub Clean
Use this cycle to clean the drum of your washer. See the Maintenance
section.
Speed Wash
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly soiled clothing and
small loads. For high wash and rinse efciency, wash small loads of 2-3
lightly soiled garments(less than 3 lb. (1.36 kg)).
NOTE:Use very little detergent in this cycle. To add an extra rinse, use
the Extra Rinse button.
Soil Level
Normal
For tough stains on children's clothes, use the Normal cycle with a hot
Wash Temp. setting, plus the Pre-wash option and an Extra Rinse.
Heavy Duty
This cycle is for washing heavily soiled laundry using more powerful
wash motions.
24 OPERATION_WM3400CW
Cycle Guide
Cycle
Cycle
Modiers
Temp. Spin Soil Delay Wash Extra Rinse
Normal
Hot High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Pre-wash Cold
Tap Cold Low Light
Heavy Duty
Hot High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Pre-wash Cold
Tap Cold Low Light
Bedding
Hot High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Pre-wash Cold
Tap Cold Low Light
Towels
Hot High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Pre-wash Cold
Tap Cold Low Light
= available option, = default setting
OPERATION_WM3400CW 25
ENGLISH
Cycle
Cycle
Modiers
Temp. Spin Soil Delay Wash Extra Rinse
Delicates
High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Pre-wash Cold
Tap Cold Low Light
Perm.Press
Hot High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Pre-wash Cold
Tap Cold Low Light
Speed Wash
Hot High Heavy
Medium Hot
Cold Wash Warm Medium Normal
Cold
Tap Cold Low Light
Tub Clean
= available option, = default setting
26 OPERATION_WM3400CW
Cycle Modier Buttons
Each cycle has default settings that are selected
automatically. Customize these settings using the
cycle modi
er buttons. Press the button for the
desired modier to toggle through the available
settings. The washer automatically adjusts the
water level for the type and size of wash load for
best results and maximum efciency. Due to the
high-efciency nature of this product, water levels
may be much lower than expected. This is normal
and cleaning/rinsing performance will not be
compromised.
Temp.
Temp. selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the Temp.
button until the indicator light for the desired setting is
lit. All rinses use tap cold water .
Cold rinses use less energy. The actual cold rinse
temperature depends on the temperature of the cold
water at the faucet.
Select the water temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment fabric
care labels for best results.
Spin
Higher spin speeds extract more water from clothes,
reducing drying time and saving energy. Press the
Spin button until the desired speed is selected. Some
fabrics, such as delicates, require a slower spin
speed. To protect your clothing, not all spin speeds
are available for all cycles.
The Spin button also activates the Drain+Spin cycle
to drain the tub and spin clothes; for example, if you
want to remove clothes before the cycle has ended.
To use Drain+Spin, press the Power button, then
press the Spin button repeatedly to select a spin
speed. Press the Start/Pause button to begin.
Soil
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
times and/or wash actions. Press the Soil button
until the desired soil level is selected.
This feature needs more time for heavily soiled
loads or less time for lightly soiled loads.
Spin Only
Press and hold the Spin button for 3 seconds.
Option Buttons
Your washer features several additional cycle options
that customize cycles to meet your individual needs.
To use these options, select the desired option after
selecting the desired cycle.
After selecting the desired cycle and settings, press
the cycle option button(s) for the option(s) you would
like to add. The button will light when that option is
selected. If the selected option is not allowed for the
selected cycle, the chime will sound twice to alert you
and the LED will not illuminate.
NOTE
To protect your garments, not every feature is
available with every cycle.
If the Start/Pause button is not pressed within a
certain time to start the cycle, the control will shut
off and all settings will be lost.
Cold Wash
This option saves energy by using cooler water while
increasing the wash and rinse times to maintain wash
performance.
NOTE
Wash time will increase up to several minutes with
the Cold Wash option.
For best wash results, only wash small loads (less
than 8 lb) with the Cold Wash option.
Signal
The washer plays a melody when the wash cycle
is nished. The buttons make a sound each time
a button is pressed. Use this option to adjust the
volume of the melody and button tones. Press and
hold the Cold Wash button for 3 seconds.
OPERATION_WM3400CW 27
ENGLISH
Delay Wash
Once you have selected the cycle and other settings,
press this button to delay the start of the wash cycle.
Each press of the button increases the delay time by
1 hour, for up to 19 hours. Once the desired delay
time is set, press the Start/Pause button to start the
delay time.
NOTE
If the Start/Pause button is not pressed to begin
the delay time, the washer will automatically shut off
after a certain time and all cycle settings will be lost.
Extra Rinse
This option will add an extra rinse to the selected
cycle. Use this option to help ensure the removal of
detergent or bleach residue from fabrics. Liquid fabric
softener, if used, is always dispensed in the nal
rinse. Pressing the Extra Rinse button twice will add
two additional rinses to the cycle.
Pre-wash
A 15-minute prewash for clothes that are covered in
dirt or dust. This feature is suitable for heavily soiled
items. Press and hold the Extra Rinse button for 3
seconds
Rinse+Spin
Select this cycle to rinse and spin a load separately
from a regular cycle. This can be helpful in preventing
fresh stains from setting in fabrics. You can change
the spin speed by pressing the Spin button.
1
Press the Power button to turn on the washer.
2
Press the Rinse+Spin button.
3
Press the Start/Pause button to start the cycle.
Control Lock
Use this option to disable the controls. This feature
can prevent children from changing cycles or
operating the machine. The feature does not lock
the door. Once the Control Lock is set, it must be
deactivated before any controls, except the Power
button, can be used. Once the washer has shut off,
the Power button will allow the machine to be turned
on, but the controls will still be locked. When the
controls are locked, will display alternately with
the estimated time remaining.
Locking/Unlocking the Control Panel
Press and hold the Rinse+Spin button for 3 seconds.
NOTE
Turning off the power will not reset the Control Lock
function. You must deactivate Control Lock before
you can access any other functions.
When Control Lock is turned on, you cannot operate
any buttons except the Power button.
28 MAINTENANCE
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons, read this entire owner's manual,
including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, re, electric shock, or death.
Do not use volatile substances (benzene, paint thinner, alcohol, acetone, etc.), abrasive cleaners, or
detergents with strong chemical components when cleaning the washer. Doing so may cause discoloration
or damage to the machine, or may cause a re.
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during
servicing. Service personnel - Do not contact the following parts while the appliance is energized: pump,
valve, motor, control board.
Regular Cleaning
Care After Wash
After the cycle is nished, wipe the door and the
inside of the door seal to remove any moisture.
Leave the door open to dry the drum interior.
Wipe the body of the washer with a dry cloth to
remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
Door:
Wash with a damp cloth on the outside and inside
and then dry with a soft cloth.
Exterior:
Immediately wipe off any spills.
Wipe with a damp cloth.
Do not touch the surface or the display with sharp
objects.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
door opening and door glass.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and
odor.
Run the Tub Clean cycle once a month, or more
often if needed, to remove detergent buildup and
other residue.
Cleaning the Drum
Over time, residue may build up in the drum, leading
to mildew or a musty odor. Run the Tub Clean cycle
monthly to remove residue and prevent odor. Run
the cycle more often under heavy use conditions or if
odor is already present.
1
Remove any clothing from the drum.
2
Add cleaning agents.
Cleaner Instructions
Drum cleaner Add to main detergent
compartment of detergent
dispenser
Lime scale remover
Liquid chlorine
bleach
Add to bleach compartment of
detergent dispenser
Powdered cleaner
Pull out liquid detergent
cup before adding to main
detergent compartment
Cleaning tablets Place directly into washer drum
For other drum cleaning products, follow
the cleaner manufacturer’s instructions and
recommendations.
Do not exceed the maximum ll line when
adding bleach or powdered cleaners or they
may remain in the drum after cleaning.
3
Close the door and press the Power button to
turn the washer on.
ENGLISH
4
Turn the cycle selector to select the Tub Clean
cycle.
5
Press the Start/Pause button to begin the cycle.
Selecting any other cycle after Tub Clean has
been selected will cause the Tub Clean cycle to
be cancelled.
6
After the cycle ends, open the door and allow the
drum interior to dry completely.
NOTE
Never load laundry while using Tub Clean. The
laundry may be damaged or contaminated with
cleaning products. Make sure to run the Tub Clean
cycle only when the drum is empty.
Leave the door open after nishing the laundry, to
keep the drum clean.
Tub Clean should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run Tub
Clean once a week for three consecutive weeks.
Automatic Alert for Tub Clean
When the power is on and the message blinks
on the display, it means the washer drum needs
cleaning. Use the Tub Clean cycle to clean the
washer drum. The frequency of the automatic alert's
appearance depends on how often the washer is
used. However, the message will generally appear
every one to two months.
MAINTENANCE 29
Removing Mineral Buildup
In areas with hard water, mineral scale can form on
internal components of the washer. Periodically clean
the mineral buildup on the internal components to
extend the lifespan of the washer. Use of a water
softener is recommended in areas with hard water.
Use a descaler to remove visible mineral buildup on
the washer drum.
After descaling, always run the Tub Clean cycle
before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed from
the stainless steel drum using a soft cloth soaked in
stainless steel cleaner.
Do not use steel wool or abrasive cleaners.
NOTE
If you use a descaler or tub cleaner during the Tub
Clean cycle, use the Rinse+Spin cycle to rinse the
washer drum before running your next wash cycle.
Cleaning the Detergent Dispenser Drawer
Leaving detergent in the detergent dispenser drawer
for an extended period of time or using the washing
machine for a long period of time may cause the
build-up of residue in the detergent dispenser drawer.
Pull out and clean the detergent dispenser drawer
once a week.
1
Slide the detergent dispenser drawer out as far as
it will go.
2
Press down hard on the disengage button and
pull out the detergent dispenser drawer.
3
Remove the inserts from the drawer.
4
Clean the inserts with warm water.
Use a soft cloth or brush to remove any residue.
Use water only when cleaning the drawer and
inserts.
30 MAINTENANCE
5
Wipe off any moisture with a dry towel or cloth
after cleaning.
6
Replace the detergent dispenser drawer.
WARNING
Do not spray water inside the cabinet. Doing so
may cause re or electric shock.
Cleaning the Door Seal
Clean the door seal once a month to prevent build-up
of dirt.
1
Wear rubber gloves and protective goggles.
2
Dilute 3/4 cup (177 ml) of liquid chlorine
bleach in 1 gallon (3.8 L) of water.
3
Wipe around the door seal.
Soak a sponge or a soft cloth in this diluted
solution and wipe all around the door seal.
4
Wipe dry.
After cleaning, wipe up any moisture with a dry
towel or cloth.
5
Leave the door open to allow the door seal to
dry completely.
CAUTION
Cleaning the door seal with undiluted bleach
may cause malfunction of the door seal and
washer parts. You must add water to the bleach
before using it.
Cleaning the Water Inlet
Filters
If the washer does not ll properly, an error message
will show on the display. The inlet valve lter screens
could be plugged by hard water scale, sediment in
the water supply, or other debris.
CAUTION
The inlet screens protect the delicate parts of
the inlet valve from being damaged by particles
that could enter the valves with the water supply.
Operating the washer with these lters removed
could cause a valve to stick open resulting in
ooding and/or property damage
If you use the washer in an area with hard water,
the inlet lter may clog due to lime buildup.
1
Turn off both water faucets completely.
2
Unscrew the hot and cold water hoses from
the back of the washer.
3
Carefully remove the lters from the water
valves.
4
Remove foreign objects and soak the lters in
white vinegar or a lime scale remover.
If using a lime scale remover, follow the
manufacturer’s instructions. Be careful not to
damage the lters while cleaning them.
5
Rinse lters thoroughly and press them back
into place.
6
Flush then reattach the water hoses.
Before reattaching the hoses, ush the hoses and
water lines by running several gallons of water
into a bucket or drain, preferably with the faucets
wide open for maximum ow.
NOTE
An
message may blink on the display when the
water pressure is weak or an inlet lter is clogged
with dirt. Clean the inlet lter.
MAINTENANCE 31
ENGLISH
Cleaning the Drain Pump
Filter
The washer fails to drain if the drain pump lter is
clogged. Periodically clean the drain lter to prevent
clogging with foreign objects.
WARNING
Opening the drain lter will result in water
overowing if there is water in the washer drum.
Use a bucket if the drum is not completely
drained before you open the drain lter.
Using the washer without the drain lter or with
an incorrectly assembled drain lter may cause
leaks or malfunctioning of the washer.
1
Turn off the machine and unplug it.
2
Open the drain pump lter cover.
3
Drain any remaining water.
Unclip the drain hose and remove the plug from
the drain hose to drain the remaining water.
4
Remove the pump lter.
Twist the pump lter counterclockwise to remove.
5
Clean the pump lter and opening.
6
Recap the plug onto the drain hose and attach
the drain hose to the clip.
7
Insert the drain pump lter.
8
Close the drain pump lter cover.
NOTE
An
message blinks on the display when the
drain pump lter is clogged with dirt. Clean the drain
pump lter.
32 MAINTENANCE
Care in Cold Climates
Storing the Washer
If the washer will not be used for an extended period
of time and is in an area that could be exposed to
freezing temperatures, perform the following steps to
protect the washer from damage.
1
Turn off the water supply.
2
Disconnect the hoses from the water supply and
drain any water from the hoses.
3
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty drum and close the door.
Never use automotive antifreeze.
5
Press the Power button, then select Spin.
6
Press the Start/Pause button to start the drain
pump.
7
Allow the drain pump to run for one minute, then
press the Power button to shut off the washer.
This will expel some of the antifreeze, leaving
enough to protect the washer from damage.
8
Unplug the power cord, dry the drum interior with
a soft cloth, and close the door.
9
Remove the inserts from the dispenser. Drain any
water in the compartments and let them dry.
10
Store the washer in an upright position.
11
To remove the antifreeze from the washer after
storage, run a complete Speed Wash cycle using
detergent.
Do not add laundry to this cycle.
When the Water Line is Frozen
1
Turn off the faucets connected to the water lines.
2
Pour hot water on the frozen faucets to thaw the
water lines and remove them.
3
Immerse the water lines in hot water to thaw
them.
4
Connect the water lines with the water inlets of
the washer and with the faucets.
See Connecting the Water Lines for details.
5
Turn on the faucets.
6
Press the Power button.
7
Press the Spin button.
8
Press the Start/Pause button. Verify the water
lls properly.
When the Drain Line is Frozen
1
Pour hot water in the washer drum and close the
lid. Wait for 1-2 hours.
2
Press the Power button after thawing.
3
Press the Spin button to select draining and
spinning.
4
Press the Start/Pause button. Check to make
sure the water drains.
TROUBLESHOOTING 33
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
FAQs: Frequently Asked Questions
Q: Why does my washer make loud banging noises while it is lling with water?
A: This is actually a problem with the plumbing in your home. When the water valve in the washer shuts
off, it can cause pipes in your home to move, resulting in a loud banging noise. This effect, called
water hammer, can be reduced by installing an item called a water hammer arrestor. Add-on arrestors
can be purchased through your local hardware or home improvement store.
Q: Why is there so little water in my washer? How can it clean the clothes?
A: HE (High-Efciency) washers are designed to properly wash your laundry while using a minimum
amount of water and energy. Because the water volume is low, the small amount of detergent used is
more concentrated in the water, resulting in excellent cleaning performance.
Q: When I press a button, why does my washer beep and then nothing happens?
A: The Control Lock feature is turned on. To turn off Control Lock, turn the washer on, then press and
hold the button that has "*Control Lock" on or under it for three seconds.
Power or Signal is off.
Q: Where should I pour powdered laundry products when doing my laundry?
A: If you are using powdered laundry detergent, load it in the main detergent dispenser after removing
the liquid detergent insert. Powdered laundry agents or powdered color safe bleach should be put
directly into the tub. These products can be put in the empty tub before loading or on top of the
laundry after loading the machine.
34 TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service
The washer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an early
stage. If the washer does not function properly or does not function at all, check the following before you call for
service.
Noises You Might Hear
Noise Possible Cause Solutions
Spraying or Hissing
Water spraying or circulating
during the cycle.
Normal Operation
Humming or Gurgling
Drain pump is pumping water from
the washer at times during a cycle.
Normal Operation
Water sloshing
A liquid in the balance ring around
the wash basket helps the basket
spin smoothly.
Normal Operation
Water being added after
the washer has already
begun to operate
The washer adapts to the load size
and type to add more water to the
cycle as needed.
Normal Operation
The wash load may be
unbalanced. If the washer senses
that the load is unbalanced, it will
stop and rell to redistribute the
load.
The washer may be diluting
laundry additives to add to the
wash load.
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys,
coins, or safety pins may be in
drum or pump.
Stop washer, check drum and drain lter
for foreign objects. If noise continues after
washer is restarted, call for service.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
Wash load may be out of balance. Pause the cycle and redistribute the load.
Vibrating noise
Packaging materials were not
removed.
See the Unpacking and Removing Shipping
Bolts information in the Installation section.
Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
Pause the cycle and redistribute the load.
Not all leveling feet are resting
rmly and evenly on the oor.
See Leveling the Washer in the Installation
section.
Floor not rigid enough.
Make sure that the oor is solid and does
not ex. See the Flooring in the Installation
section.
Squeaking noise
Packaging materials were not
removed.
See the Unpacking and Removing Shipping
Bolts information in the Installation section.
Banging noise when
washer is lling with
water (Water Hammer)
Plumbing in the home moves or
exes when the water valves in
the washer shut off.
Water hammer is not caused by a defect in
the washer. Install water hammer arrestors
(purchased separately at hardware or home
improvement store) between the ll hose and
the washer for best results.
Household water supply pressure
is very high.
Adjust household water supply regulator to a
lower pressure or contact a plumber.
TROUBLESHOOTING 35
ENGLISH
Operation
Problem Possible Cause Solutions
Water leaking
Inlet hose connection is loose at
faucet or washer.
Check hoses for leaks, cracks and splits.
Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
The washer pumps out water very rapidly.
Check for water backing up out of the drain
pipe during drain. If water is seen coming
out of the drain, check for proper drain hose
installation and check for restrictions in the
drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
Drain hose has come out of drain
or is not inserted far enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to
prevent it from coming out during drain. For
smaller drain pipes, insert the drain hose into
the pipe as far as the drain hose ange. For
larger drain pipes, insert the drain hose into
the pipe 1-2 inches past the ange.
A large item such as a pillow or
blanket is above the top of the
drum.
Use the Bedding cycle for large or bulky
items. Use extra care and never wash more
than half a load of items that oat, such as
pillows.
Stop the washer and check the load. Make
sure the load does not crest above the top
edge of the drum.
Oversudsing of detergent.
Oversudsing may create leaks, and may be
caused by the type and amount of detergent
used. High-Efciency detergent is the
only detergent recommended. The normal
amount of detergent to use is 1/4 to 1/2 of
the maximum amount recommended by the
detergent manufacturer.
Hoses not installed correctly.
See Connecting the Water Lines to reinstall
hoses. Replace damaged hoses.
Washer will not drain
water
Kinked drain hose. Ensure that the drain hose is not kinked.
Drain hose improperly installed.
Make sure that the drain hose is no more
than 5 ft. (1.5 m) away from the washer.
Excessive sudsing
Too much detergent or incorrect
detergent.
HE detergents are formulated specically for
High-Efciency washers and contain suds-
reducing agents. Only use detergent with the
High-Efciency (HE) logo.
Washer will not turn on
Power cord is not properly
plugged in.
Make sure that the plug is plugged securely
into a grounded, 3-prong, 120 VAC, 60 Hz
outlet.
House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If the problem
is a circuit overload, have it corrected by a
qualied electrician.
36 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solutions
Wash cycle time is longer
than usual
The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of
laundry, water pressure and other
operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for
the selected cycle. The time remaining shown
in the display is only an estimate. Actual time
may vary.
Bleach does not
dispense
Bleach dispenser cover is not
properly installed.
Make sure that the bleach cover is properly
installed and snapped into place before the
beginning of the cycle.
Bleach dispenser is dirty or
clogged.
Lift out the bleach dispenser cover and clean
out the reservoir. Lint and other foreign debris
that collects inside the dispenser may prevent
proper dispensing of the bleach.
Premature dispensing of
bleach
Bleach dispenser lled for future
load.
You cannot store bleach in the dispenser
for future use. The bleach will be dispensed
every load.
Incomplete or no
dispensing of detergent
Detergent compartments clogged
from incorrect lling.
Make sure that detergent and additives are
put into the correct dispenser compartments.
For all detergent types, always make sure
that the dispenser drawer is fully closed
before the start of the cycle.
Too much detergent used.
Make sure that the suggested amount of
detergent is used per the manufacturer’s
recommendations. You may also dilute the
detergent with water to the maximum ll line
on the compartment to avoid clogging. Use
only HE (High-Efciency) detergent.
NOTE: Always use as little detergent as
possible. High-Efciency washers need
very little detergent to achieve optimum
results. Using too much detergent will cause
poor wash and rinse performance and may
contribute to odors in washer.
Insufcient water supply.
Make sure that both hot and cold water
faucets are turned on all the way.
Normal residue.
It is normal for a small amount of detergent to
remain in the dispenser. If this residue builds
up it can interfere with normal dispensing of
products. Refer to the cleaning instructions.
Washer will not operate
Control panel has powered off due
to inactivity.
This is normal. Press the Power button to
turn the washer on.
Washer is unplugged.
Make sure cord is plugged securely into a
working outlet.
Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly.
Make sure the cycle was set correctly, close
the door/lid and press the Start/Pause
button.
TROUBLESHOOTING 37
ENGLISH
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not operate
Door/lid is open.
The washer will not operate if the door/lid
is open. Close the door/lid and make sure
that nothing is caught under the door/lid
preventing it from closing completely.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace
fuses or reset breaker. The washer should be
on a dedicated branch circuit.
Control needs to be reset.
Press the Power button, then re-select the
desired cycle and press the Start/Pause
button.
Start/Pause was not pressed after
a cycle was set.
Press the Power button then re-select the
desired cycle and press the Start/Pause
button. The washer will shut off if the
Start/Pause button is not pressed within a
certain time.
Extremely low water pressure.
Check another faucet in the house to make
sure that household water pressure is
adequate.
Washer is too cold.
If the washer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before
pressing the Power button.
Otherwise, the display will not come on.
Washer not lling
properly
Filter clogged.
Make sure the inlet lters on the ll valves
are not clogged. Refer to the lter cleaning
instructions.
Inlet hoses may be kinked.
Check that inlet hoses are not kinked or
clogged.
Energy efciency.
This is an High-Efciency (HE) washer.
As a result, the water level settings for this
washer may be different than for conventional
washers.
Insufcient water supply.
Make sure that both hot and cold water
faucets are turned on all the way.
The washer door/lid is open.
The washer will not operate if the door/lid
is open. Close the door/lid and make sure
that nothing is caught under the door/lid
preventing it from closing completely.
Water level is too low/
No water is visible in the
drum
Energy efciency
This is an High-Efciency (HE) washer. As a
result, the water level settings for this washer
may be different than on your previous
washer. The water will not normally cover
the clothes. The ll level is optimized for
the wash motion to achieve the best wash
performance.
38 TROUBLESHOOTING
Performance
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling
Washer not unloaded promptly.
Always remove items from the washer as
soon as the cycle is complete.
Washer overloaded.
The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door/lid of the washer should close easily.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments.
Check the inlet hose connections.
Staining
Bleach or softener dispensed too
soon.
Dispenser compartment is overlled causing
bleach or softener to dispense immediately.
Always measure bleach to prevent overlling
- one cup maximum. Dispenser drawer
closed too quickly causing softener to
dispense immediately.
Bleach or softener was added
directly to the wash load in the
drum.
Always use the dispensers to ensure that
laundry products are properly dispensed at
the right time in the cycle.
Washer was not unloaded
promptly.
Always remove items from the washer as
soon as possible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items with lightly
soiled items.
Poor stain removal
Proper options not selected.
Heavier soils and tougher stains may require
extra cleaning power. Select the Heavy
feature to boost the cleaning power of the
selected cycle.
Previously set stains.
Articles that have previously been washed
may have stains that have been set. These
stains may be difcult to remove and may
require hand washing or pre-treating to aid in
stain removal.
Odor
Some odor is caused by the
rubber attached to the washing
machine.
This odor is normal for new rubber and will
disappear after the machine has been run a
few times.
If the rubber door gasket and
door seal area are not cleaned
regularly, odors can occur from
mold or foreign substances.
Be sure to clean the gasket and door seal
regularly and check under the door seal for
small items when unloading the washer.
Odors can occur if foreign
substances are left in the drainage
pump lter.
Be sure to clean the drainage pump lter
regularly.
TROUBLESHOOTING 39
ENGLISH
Problem Possible Cause Solutions
Odor
Odors can occur if the drainage
hose is not properly installed,
causing siphoning (water owing
back inside the washing machine).
When installing the drainage hose, be sure that it
doesn’t become kinked or blocked.
Using the dry function, odors can
occur from lint and other laundry
matter sticking to the heater.
(Dryer model only)
This is not a malfunction.
A particular odor can occur from
drying wet clothes with hot air.
(Dryer model only)
The odor will disappear after a short while.
40 TROUBLESHOOTING
Error Codes
Problem Possible Cause Solutions
Washer lls with water
slowly or not at all, or
Water supply faucets are not fully
open.
Make sure that the water faucets are fully
open.
Water line hoses are kinked,
pinched, or crushed.
Make sure that the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the washer
during cleaning and maintenance.
Water inlet lters are clogged.
Clean the inlet lters. See the Maintenance
section.
Water supply pressure to faucet or
house is too low.
Check another faucet in the house to
make sure that household water pressure
is adequate and ow is not restricted.
Disconnect the inlet hose from the washer
and run a few gallons of water through the
hose to ush the water supply lines. If ow is
too low, contact a plumber to have the water
lines repaired.
Water supply connected
with leak-limiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and prevent the washer from filling. The use
of leak-limiting hoses is not recommended.
If the balance is not successful,
this error will be displayed.
The automatic attempt to rebalance the load
was not successful. The cycle has been
paused to allow the load to be manually
adjusted.
The load is too small.
Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the
loads.
Heavy articles are mixed with
lighter items.
The load may have heavy items loaded with
lighter items. Always try to wash articles of
somewhat similar weight to allow the washer
to evenly distribute the weight of the load for
spinning.
The load is out of balance.
Manually redistribute the load if articles have
become tangled, preventing the automatic
distribution from working properly.
The load contains pillows or
cushions.
Wash the covers only. Remove the stufng
from the pillows or cushions before washing
the covers.
The tub does not rotate
or
The door is not secured.
Close and secure the door. If the message
keeps appearing, unplug the power cord and
call for service.
TROUBLESHOOTING 41
ENGLISH
Problem Possible Cause Solutions
Water in the washer
drains slowly or not at
all and
Drain hose is kinked, pinched, or
clogged
Make sure the drain hose is free of clogs or
kinks, and is not pinched behind or under the
washer.
Drain discharge is more than
96 inches (2.4 m) above bottom of
washer.
The end of the drain hose should be no more
than 96 inches (2.4 m) above the bottom of
the washer.
Control error.
Unplug the washer and wait 60 seconds.
Reconnect power and try again. If the error
reappears, call for service.
Water level is too high due to a
faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
A motor error has occurred.
Allow the washer to stand for 30 minutes and
then restart the cycle. If the LE error code
persists, call for service.
If the washing machine detects
too many suds, it displays this
error code and adds a Suds
Reducing cycle. This adds about
2 hours to the cycle time. If too
many suds are detected during
spinning, the washing machine
stops to help prevent leaking.
Do not add more than the manufacturer’s
recommended amount of detergent.
To remove suds, turn the washer off and on,
then run the Rinse+Spin cycle.
The water level too low or high
compared to the size of the load.
The water level sensor ir not working
correctly. Unplug the power cord and call for
service.
Inlet hose, drain hose or drain
pump frozen.
See the Care in Cold Climates section for
instructions.
Control Lock is activated.
This is not an error code. This code indicates
that the Control Lock is activated. Press and
hold Control Lock for 3 seconds.
Tub Clean is activated or the
washer drum needs cleaning.
This is not an error code. This code indicates
that the Tub Clean is activated or needed.
Use the Tub Clean cycle to clean the washer
drum.
42 LIMITED WARRANTY
LIMITED WARRANTY
USA
ARBITRATION NOTICE: THIS LIMITED WARRANTY CONTAINS AN ARBITRATION PROVISION THAT
REQUIRES YOU AND LG TO RESOLVE DISPUTES BY BINDING ARBITRATION INSTEAD OF IN COURT,
UNLESS YOU CHOOSE TO OPT OUT. IN ARBITRATION, CLASS ACTIONS AND JURY TRIALS ARE NOT
PERMITTED. PLEASE SEE THE SECTION TITLED “PROCEDURE FOR RESOLVING DISPUTES” BELOW.
Should your LG Washer fail due to a defect in materials or workmanship under normal home use, during the
warranty period set forth below, LG will at its option repair or replace the product. This limited warranty is valid
only to the original retail purchaser of the product and applies only when purchased and used within the United
States, including U.S. Territories. Proof of original retail purchase is required to obtain warranty service under
this limited warranty.
Warranty Period Scope of Warranty Remark
One (1) year from date of original
retail purchase
Any internal /functional Parts and
Labor
LG will provide parts and labor to
repair or replace defective parts.
Three (3) years from date of original
retail purchase
Stainless Steel Drum
Parts only. Customer will be
responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
Ten (10) years from date of original
retail purchase
DD Motor (Stator, Rotor, Hall Sensor)
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or
ninety (90) days, whichever is greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO
THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE
EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE
DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR
ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of
the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized
repairs/installation.
Failure of the product to perform during power failures and interrupted or inadequate electrical service.
Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or
interrupted water supply or inadequate supply of air.
Damage resulting from operating the product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined
in the product’s owner’s manual.
Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the unit was not properly installed.
LIMITED WARRANTY 43
ENGLISH
Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial
use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
nish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported
within one (1) week of delivery.
Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model
and serial numbers, along with original retail sales receipts, are required for warranty validation.
Increases in utility costs and additional utility expenses.
Repairs when your product is used for other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in
ofces and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the product’s owner’s manual.
Costs associated with removal of your product from your home for repairs.
The removal and reinstallation of the product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specied by LG.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION
For additional product information, visit the LG website at http://www.lg.com
For assistance using this product or to schedule service, contact LG Electronics at 1-800-243-0000.
For further assistance, write: LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
PROCEDURE FOR RESOLVING DISPUTES:
ALL DISPUTES BETWEEN YOU AND LG ARISING OUT OF OR RELATING IN ANY WAY TO THIS LIMITED
WARRANTY OR THE PRODUCT SHALL BE RESOLVED EXCLUSIVELY THROUGH BINDING ARBITRATION,
AND NOT IN A COURT OF GENERAL JURISDICTION. BINDING ARBITRATION MEANS THAT YOU AND LG
ARE EACH WAIVING THE RIGHT TO A JURY TRIAL AND TO BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS ACTION.
Denitions. For the purposes of this section, references to “LG” mean LG Electronics U.S.A., Inc., its parents,
subsidiaries and afliates, and each of their ofcers, directors, employees, agents, beneciaries, predecessors
in interest, successors, assigns and suppliers; references to “dispute” or “claim” shall include any dispute,
claim or controversy of any kind whatsoever (whether based in contract, tort, statute, regulation, ordinance,
fraud, misrepresentation or any other legal or equitable theory) arising out of or relating in any way to the sale,
condition or performance of the product or this Limited Warranty.
Notice of Dispute. In the event you intend to commence an arbitration proceeding, you must rst notify LG in
writing at least 30 days in advance of initiating the arbitration by sending a letter to LG at LG Electronics, USA,
Inc. Attn: Legal Department- Arbitration 1000 Sylvan Ave, Englewood Cliffs 07632. You and LG agree to engage
in good faith discussions in an attempt to amicably resolve your claim. The notice must provide your name,
address, and telephone number; identify the product that is the subject of the claim; and describe the nature of
the claim and the relief being sought. If you and LG are unable to resolve the dispute within 30 days, either party
may proceed to le a claim for arbitration.
44 LIMITED WARRANTY
Agreement to Binding Arbitration and Class Action Waiver. Upon failure to resolve the dispute during the
30 day period after sending written notice to LG, you and LG agree to resolve any claims between us only by
binding arbitration on an individual basis, unless you opt out as provided below. Any dispute between you and
LG shall not be combined or consolidated with a dispute involving any other person’s or entity’s product or
claim. More specically, without limitation of the foregoing, any dispute between you and LG shall not under any
circumstances proceed as part of a class or representative action. Instead of arbitration, either party may bring
an individual action in small claims court, but that small claims court action may not be brought on a class or
representative basis.
Arbitration Rules and Procedures. To begin arbitration of a claim, either you or LG must make a written
demand for arbitration. The arbitration will be administered by the American Arbitration Association (“AAA”)
and will be conducted before a single arbitrator under the AAAs Consumer Arbitration Rules that are in effect
at the time the arbitration is initiated (referred to as the “AAA Rules”) and under the procedures set forth in this
section. The AAA Rules are available online at www.adr.org/consumer. Send a copy of your written demand for
arbitration, as well as a copy of this provision, to the AAA in the manner described in the AAA Rules. You must
also send a copy of your written demand to LG at LG Electronics, USA, Inc. Attn: Legal Department- Arbitration
1000 Sylvan Avenue Englewood Cliffs, NJ 07632. If there is a conict between the AAA Rules and the rules
set forth in this section, the rules set forth in this section will govern. This arbitration provision is governed
by the Federal Arbitration Act. Judgment may be entered on the arbitrator’s award in any court of competent
jurisdiction. All issues are for the arbitrator to decide, except that issues relating to the scope and enforceability
of the arbitration provision and to the arbitrability of the dispute are for the court to decide. The arbitrator is
bound by the terms of this provision.
Governing Law. The law of the state of your residence shall govern this Limited Warranty and any disputes
between us except to the extent that such law is preempted by or inconsistent with applicable federal law.
Fees/Costs. You do not need to pay any fee to begin an arbitration. Upon receipt of your written demand for
arbitration, LG will promptly pay all arbitration ling fees to the AAA unless you seek more than $25,000 in
damages, in which case the payment of these fees will be governed by the AAA Rules. Except as otherwise
provided for herein, LG will pay all AAA ling, administration and arbitrator fees for any arbitration initiated in
accordance with the AAA Rules and this arbitration provision. If you prevail in the arbitration, LG will pay your
attorneys’ fees and expenses as long as they are reasonable, by considering factors including, but not limited to,
the purchase amount and claim amount. Notwithstanding the foregoing, if applicable law allows for an award of
reasonable attorneys’ fees and expenses, an arbitrator can award them to the same extent that a court would. If
the arbitrator nds either the substance of your claim or the relief sought in the demand is frivolous or brought for
an improper purpose (as measured by the standards set forth in Federal Rule of Civil Procedure 11(b)), then the
payment of all arbitration fees will be governed by the AAA Rules. In such a situation, you agree to reimburse LG
for all monies previously disbursed by it that are otherwise your obligation to pay under the AAA Rules. Except
as otherwise provided for, LG waives any rights it may have to seek attorneys’ fees and expenses from you if LG
prevails in the arbitration.
Hearings and Location. If your claim is for $25,000 or less, you may choose to have the arbitration conducted
solely on the basis of (1) documents submitted to the arbitrator, (2) through a telephonic hearing, or (3) by
an in-person hearing as established by the AAA Rules. If your claim exceeds $25,000, the right to a hearing
will be determined by the AAA Rules. Any in-person arbitration hearings will be held at a location within the
federal judicial district in which you reside unless we both agree to another location or we agree to a telephonic
arbitration.
Opt Out. You may opt out of this dispute resolution procedure. If you opt out, neither you nor LG can require the
other to participate in an arbitration proceeding. To opt out, you must send notice to LG no later than 30 calendar
days from the date of the rst consumer purchaser’s purchase of the product by either: (i) sending an e-mail to
[email protected], with the subject line: “Arbitration Opt Out” or (ii) calling 1-800-980-2973. You must include in
the opt out e-mail or provide by telephone: (a) your name and address; (b) the date on which the product was
purchased; (c) the product model name or model number; and (d) the serial number (the serial number can be
found (i) on the product; or (ii) online by accessing https://www.lg.com/us/support/repair-service/schedule-repair-
continued and clicking on “Find My Model & Serial Number”).
You may only opt out of the dispute resolution procedure in the manner described above (that is, by e-mail or
telephone); no other form of notice will be effective to opt out of this dispute resolution procedure. Opting out of
this dispute resolution procedure will not affect the coverage of the Limited Warranty in any way, and you will
continue to enjoy the full benets of the Limited Warranty. If you keep this product and do not opt out, then you
accept all terms and conditions of the arbitration provision described above.
LIMITED WARRANTY 45
ENGLISH
CANADA
ARBITRATION NOTICE: THIS LIMITED WARRANTY CONTAINS AN ARBITRATION PROVISION THAT
REQUIRES YOU AND LG TO RESOLVE DISPUTES BY BINDING
ARBITRATION INSTEAD OF IN COURT,
UNLESS THE LAWS OF YOUR PROVINCE OR TERRITORY DO NOT PERMIT THAT, OR, IN OTHER
JURISDICTIONS, IF YOU CHOOSE TO OPT OUT. IN ARBITRATION, CLASS ACTIONS AND JURY TRIALS
ARE NOT PERMITTED. PLEASE SEE THE SECTION TITLED “PROCEDURE FOR RESOLVING DISPUTES”
BELOW.
Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use
during the warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the product upon receipt
of proof of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and
applies only to a product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The
warranty only applies to Products located and used within Canada.
WARRANTY PERIOD : (Note : If the original date of purchase can not be veried, the warranty will begin sixty(60)
days from the date of manufacture).
Period
One (1) year from date of
original retail purchase
Three (3) years from
the date of original retail
purchase
Ten (10) years from the date
of original retail purchase
Scope of Warranty
Parts and Labor (internal/
functional parts only)
Stainless Steel Drum
DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Remark
LG will provide parts & labor
to repair or replace defective
parts.
Extended Component Warranty (Parts Only) (Consumer
will be charged for Labor after one (1) year from the date of
purchase)
Noises associated with normal operation and failure to follow instructions found in the use and care and
installation guides or operating the unit in an unsuitable environment will not be covered under this warranty.
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or
ninety (90) days, whichever is greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
Proof of original retail purchase specifying the Product model and date of purchase is required to obtain
warranty service under this Limited Warranty.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS
EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA MAKES NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER
WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG
CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY PERSON TO CREATE OR ASSUME FOR IT ANY
OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO THE EXTENT
THAT ANY WARRANTY OR CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY
PERIOD ABOVE. LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT OR INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL,
LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER ARISING
DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR
FROM ANY ACTS OR OMISSIONS, TORT, OR OTHERWISE.
This warranty gives you specic legal rights. You may have other rights which may vary from province to
province depending on applicable provincial laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied
condition or warranty under provincial law is severable where it conicts with provincial law without affecting the
remainder of this warranty’s terms.
46 LIMITED WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair
or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/installation.
Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or
interrupted water supply or inadequate supply of air.
Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined
in the Product owner’s manual.
Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
Damage or product failure caused by unauthorized modication or alteration, or use for other than its intended
purpose, or resulting from any water leakage due to improper installation.
Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or
industrial use, or use of accessories, components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
nish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported
within one (1) week of delivery.
Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model
and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
Increases in utility costs and additional utility expenses.
Replacement of light bulbs, lters, or any consumable parts.
Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation,
commercial use, in ofces or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product
owner’s manual.
Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides
those that were originally included with the Product.
Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product.
Improper repair includes use of parts not approved or specied by LG Canada.
Coverage for "in Home" repairs, for products in-warranty, will be provided if the Product is within a 150 km
radius from the nearest authorized service center (ASC), as determined by LG Canada. If your Product is
located outside a 150 km radius from a ASC, as determined by LG Canada, it will be your responsibility to bring
the Product, at your sole expense, to the ASC for in-warranty repair.
All costs and expenses associated with the above excluded circumstances, listed under the heading,
This Limited Warranty Does Not Cover, shall be borne by the consumer.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND ADDITIONAL INFORMATION, PLEASE CALL OR VISIT OUR
WEBSITE:
Call 1-888-542-2623 (7 A.M. to 12 A.M., 365 days a year) and select the appropriate option from the menu, or
visit our website at http://www.lg.com
ENGLISH
LIMITED WARRANTY 47
PROCEDURE FOR RESOLVING DISPUTES:
EXCEPT WHERE PROHIBITED AT LAW, ALL DISPUTES BETWEEN YOU AND LG ARISING OUT OF
OR RELATING IN ANY WAY TO THIS LIMITED WARRANTY OR THE PRODUCT SHALL BE RESOLVED
EXCLUSIVELY THROUGH BINDING ARBITRATION, AND NOT IN A COURT OF GENERAL JURISDICTION.
EXCEPT WHERE PROHIBITED AT LAW, YOU AND LG BOTH IRREVOCABLY AGREE TO WAIVE THE RIGHT
TO A JURY TRIAL AND TO BRING OR PARTICIPATE IN A CLASS ACTION.
Denitions. For the purposes of this section, references to “LG” mean LG Electronics Canada, Inc., its parents,
subsidiaries and afliates, and each of their ofcers, directors, employees, agents, beneciaries, predecessors
in interest, successors, assigns and suppliers; references to “dispute” or “claim” shall include any dispute,
claim or controversy of any kind whatsoever (whether based in contract, tort, statute, regulation, ordinance,
fraud, misrepresentation or any other legal or equitable theory) arising out of or relating in any way to the sale,
condition or performance of the product or this Limited Warranty.
Notice of Dispute. In the event you intend to commence an arbitration proceeding, you must rst notify LG in
writing at least 30 days in advance of initiating the arbitration by sending a letter to LGECI Legal Team at 20
Norelco Drive, North York, Ontario, Canada M9L 2X6 (the “Notice of Dispute”). You and LG agree to engage
in good faith discussions in an attempt to amicably resolve your claim. The notice must provide your name,
address, and telephone number; identify the product that is the subject of the claim; and describe the nature
of the claim and the relief being sought. If you and LG are unable to resolve the dispute within 30 days of LG’s
receipt of the Notice of Dispute, the dispute shall be resolved by binding arbitration in accordance with the
procedure set out herein. You and LG both agree that, during the arbitration proceeding, the terms (including any
amount) of any settlement offer made by either you or LG will not be disclosed to the arbitrator until the arbitrator
determines the dispute.
Agreement to Binding Arbitration and Class Action Waiver. Upon failure to resolve the dispute during the
30 day period after LG’s receipt of the Notice of Dispute, you and LG agree to resolve any claims between you
and LG only by binding arbitration on an individual basis, unless you opt out as provided below, or you reside
in a jurisdiction that prevents full application of this clause in the circumstances of the claims at issue (in which
case if you are a consumer, this clause will only apply if you expressly agree to the arbitration). To the extent
permitted by applicable law, any dispute between you and LG shall not be combined or consolidated with a
dispute involving any other person’s or entity’s product or claim. More specically, without limitation of the
foregoing, except to the extent such a prohibition is not permitted at law, any dispute between you and LG shall
not under any circumstances proceed as part of a class or representative action. Instead of arbitration, either
party may bring an individual action in small claims court, but that small claims court action may not be brought
on a class or representative basis except to the extent this prohibition is not permitted at law in your province or
territory of jurisdiction as it relates to the claims at issue between you and LG.
Arbitration Rules and Procedures. To begin arbitration of a claim, either you or LG must make a written
demand for arbitration. The arbitration will be private and condential, and conducted on a simplied and
expedited basis before a single arbitrator chosen by the parties under the provincial or territorial commercial
arbitration law and rules of the province or territory of your residence. You must also send a copy of your
written demand to LG at LG Electronics, Canada, Inc., Attn: Legal Department- Arbitration, 20 Norelco Drive,
North York, Ontario M9L 2X6. This arbitration provision is governed by your applicable provincial or territorial
commercial arbitration legislation. Judgment may be entered on the arbitrator’s award in any court of competent
jurisdiction. All issues are for the arbitrator to decide, except that, issues relating to the scope and enforceability
of the arbitration provision and to the arbitrability of the dispute are for the court to decide. The arbitrator is
bound by the terms of this provision.
Governing Law. The law of the province or territory of your purchase shall govern this Limited Warranty and
any disputes between you and LG except to the extent that such law is preempted by or inconsistent with
applicable federal or provincial/territorial law. Should arbitration not be permitted for any claim, action, dispute or
controversy between you and LG, you and LG attorn to the exclusive jurisdiction of the courts of the province or
territory of your purchase for the resolution of the claim, action, dispute or controversy between you and LG.
48 LIMITED WARRANTY
Fees/Costs. You do not need to pay any fee to begin an arbitration. Upon receipt of your written demand for
arbitration, LG will promptly pay all arbitration ling fees unless you seek more than $25,000 in damages, in
which case the payment of these fees will be governed by the applicable arbitration rules. Except as otherwise
provided for herein, LG will pay all ling, administration and arbitrator fees for any arbitration initiated in
accordance with the applicable arbitration rules and this arbitration provision. If you prevail in the arbitration, LG
will pay your attorneys’ fees and expenses as long as they are reasonable, by considering factors including, but
not limited to, the purchase amount and claim amount. Notwithstanding the foregoing, if applicable law allows
for an award of reasonable attorneys’ fees and expenses, an arbitrator can award them to the same extent
that a court would. If the arbitrator nds either the substance of your claim or the relief sought in the demand
is frivolous or brought for an improper purpose (as measured by the applicable laws), then the payment of all
arbitration fees will be governed by the applicable arbitration rules. In such a situation, you agree to reimburse
LG for all monies previously disbursed by it that are otherwise your obligation to pay under the applicable
arbitration rules. Except as otherwise provided for, LG waives any rights it may have to seek attorneys’ fees and
expenses from you if LG prevails in the arbitration.
Hearings and Location. If your claim is for $25,000 or less, you may choose to have the arbitration conducted
solely (1) on the basis of documents submitted to the arbitrator, (2) through a telephonic hearing, or (3) by an
in-person hearing as established by the applicable arbitration rules. If your claim exceeds $25,000, the right to
a hearing will be determined by the applicable arbitration rules. Any in-person arbitration hearings will be held at
the nearest, most mutually-convenient arbitration location available within the province or territory in which you
reside unless you and LG both agree to another location or agree to a telephonic arbitration.
Severability and Waiver. If any portion of this Limited Warranty (including these arbitration procedures) is
unenforceable, the remaining provisions will continue in full force and effect to the maximum extent permitted by
applicable law. Should LG fail to enforce strict performance of any provision of this Limited Warranty (including
these arbitration procedures), it does not mean that LG intends to waive or has waived any provision or part of
this Limited Warranty.
Opt Out. You may opt out of this dispute resolution procedure. If you opt out, neither you nor LG can require the
other to participate in an arbitration proceeding. To opt out, you must send notice to LG no later than 30 calendar
days from the date of the rst consumer purchaser’s purchase of the product by either (i) sending an e-mail to
[email protected], with the subject line: “Arbitration Opt Out;” or (ii) calling 1-800-980-2973. You must include in
the opt out e-mail or provide by telephone: (a) your name and address; (b) the date on which the product was
purchased; (c) the product model name or model number; and (d) the serial number (the serial number can be
found (i) on the product; or (ii) online by accessing https://www.lg.com/ca_en/support/repair-service/schedule-
repair and clicking on “Find My Model & Serial Number”).
In the event that you “Opt Out”, the law of the province or territory of your residence shall govern this Limited
Warranty and any disputes between you and LG except to the extent that such law is preempted by or
inconsistent with applicable federal or provincial/territorial law. Should arbitration not be permitted for any claim,
action, dispute or controversy between you and LG, you and LG agree to attorn to the exclusive jurisdiction
of the courts of the province or territory of your residence for the resolution of the claim, action, dispute or
controversy between you and LG.
You may only opt out of the dispute resolution procedure in the manner described above (that is, by e-mail or
telephone); no other form of notice will be effective to opt out of this dispute resolution procedure. Opting out of
this dispute resolution procedure will not affect the coverage of the Limited Warranty in any way, and you will
continue to enjoy the full benets of the Limited Warranty. If you keep this product and do not opt out, then you
accept all terms and conditions of the arbitration provision described above.
Conict of Terms. In the event of a conict or inconsistency between the terms of this Limited Warranty and the
End User License Agreement (“EULA”) in regards to dispute resolution, the terms of this Limited Warranty shall
control and govern the rights and obligations of the parties and shall take precedence over the EULA.
LIMITED WARRANTY 49
ENGLISH
Strange vibration or noise caused
by not removing shipping bolts or
tub support.
Tub
support
Carton
base
Shipping
bolt
Remove the shipping bolts
& tub support.
Leakage caused by dirt (hair, lint)
on seal and door glass.
Clean the seal & door glass.
Drainage issues caused by
clogging of pump lter.
Clean the pump lter.
Water is not supplied because
water inlet valve lters are
clogged or water inlet hoses are
kinked.
Inlet lter
Clean the inlet valve lter
or reinstall the water inlet
hoses.
Water is not supplied because too
much detergent is used.
Dispenser
Clean the detergent
dispenser drawer.
Laundry is hot or warm after
washing because the inlet hoses
are installed in reverse.
Cold water
inlet
Hot water
inlet
Reinstall the inlet hoses.
Water is not supplied because the
water tap is not turned on.
Water tap
Turn on the water tap.
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Elbow bracket
Tie strap
Reinstall the drain hose.
Warranty Exceptions (U.S. and Canada)
50 LIMITED WARRANTY
Leakage caused by improper
installation of water inlet hose or
using non-LG inlet hoses.
Reinstall the inlet hose.
Power not supplied because of
loose connection of power cord or
electrical outlet problem.
Reconnect the power cord
or change the electrical
outlet.
Service trips to deliver, pick
up, install the product or for
instruction on product use. The
removal and reinstallation of the
Product.
Level
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting from
improper Installation is not
covered.
If all screws are not installed
properly, it may cause excessive
vibration (Pedestal model only).
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
LAVADORA
Por favor lea bién este manual del usuario previo a iniciar la operación,
y manténgalo a la mano como referencia en cualquier momento.
www.lg.com
Copyright © 2019 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
2
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
7 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
7 Partes
7 Accesorios
8 INSTALACIÓN
8 Herramientas necesarias
8 Descripción general de la instalación
9 Especificaciones del producto
10 Elección de la ubicación adecuada
11 Desembalaje y remoción de los pernos de
transporte
12 Conexión del suministro de agua
13 Conexión de la manguera de desagüe
14 Nivelación de la lavadora
15 Conexión al suministro eléctrico
15 Prueba de la lavadora
TABLA DE CONTENIDOS
16 FUNCIONAMIENTO
16 Uso de la lavadora
18 Carga de la lavadora
29 Control Lock (Bloqueo infantil)
30 MANTENIMIENTO
30 Limpieza regular
32 Limpieza del sello de la puerta
32 Limpieza de los filtros de entrada de agua
33 Limpieza del filtro de la bomba de desagüe
34 Cuidado en climas fríos
35 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
35 Preguntas frecuentes
36 Antes de llamar al servicio técnico
44 GARANTÍA LIMITADA
44 PARA EE. UU.
47 Limitaciones de la Garantía (Estados Unidos y
Canadá)
3INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Su seguridad y la de los demás son muy importantes.
Tanto en este manual como en el equipo, hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes.
Siempre debe leer y respetar todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte sobre posibles riesgos que pueden ocasionar lesiones o la muerte a usted o a otros.
El símbolo de alerta de seguridad siempre estará acompañado de las palabras "ADVERTENCIA" o
"PRECAUCIÓN" y seguido de un mensaje de seguridad importante.
Estos términos signican lo siguiente:
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones leves, moderadas o daño al producto.
Todos los mensajes de seguridad le dicen cuáles son los peligros potenciales, cómo evitarlos, y qué podría suceder
si no sigue las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de explosiones, incendios, descargas eléctricas, quemaduras,
lesiones o muerte para las personas que usen este artefacto, siga las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
INSTALACIÓN
Cumpla con todos los procedimientos de seguridad del sector recomendados, incluido el uso de guantes de
manga larga y gafas de seguridad.
Nunca intente operar este artefacto si se encuentra dañado, si no funciona correctamente, si no está
ensamblado por completo o si tiene piezas faltantes o rotas, incluido un cable o enchufe dañado.
Antes de ser utilizado, este artefacto debe ser correctamente instalado, conforme a lo descrito en este
manual.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o muerte, siga todas las instrucciones de instalación.
Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener información detallada sobre los
procedimientos de conexión a tierra. Las instrucciones de instalación se suministran junto con el artefacto
para ser consultadas por el instalador. Si el artefacto se traslada a una nueva ubicación, asegúrese de que
lo revise y lo vuelva a instalar personal de servicio calicado.
El traslado o la instalación del artefacto requieren de dos o más personas.
No instale el artefacto en lugares húmedos.
Almacene e instale el artefacto donde no esté expuesto a temperaturas bajo cero ni a la intemperie.
Este artefacto no ha sido diseñado para ser usado en embarcaciones o instalaciones móviles, tales como
casas rodantes, remolques o aeronaves.
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga los materiales de empaque fuera del alcance de los niños. Los materiales de empaque pueden
ser peligrosos para los niños. Corren riesgo de asxia.
Destruya el cartón, la bolsa de plástico y los demás materiales de empaque luego de desempacar el
artefacto. Estos materiales podrían utilizarlos los niños para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
tapetes, colchas o láminas plásticas pueden convertirse en cámaras herméticas.
El artefacto debe ser instalado y conectado a tierra por personal de servicio calicado, de acuerdo con los
códigos locales.
Por ninguna razón debe cortar o quitar la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
Cuando traslade o instale el aparato, tenga especial cuidado en no apretar, aplastar o dañar el cable de
alimentación.
Debe conectarse a un circuito de alimentación de clasicación y tamaño adecuados y debidamente
protegido para evitar la sobrecarga eléctrica.
Debe posicionar este artefacto cerca de una fuente de suministro eléctrico.
Desconecte el cable de alimentación, el fusible del hogar o el interruptor de corriente antes de instalar o
reparar el artefacto.
El cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra)
que se conecta con un tomacorriente estándar de 3 clavijas (tierra) para minimizar la posibilidad de
descarga eléctrica de este aparato.
Use mangueras nuevas cuando conecte el aparato al suministro de agua. No reutilice mangueras viejas.
FUNCIONAMIENTO
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto y consérvelas.
Use el artefacto únicamente para el n previsto.
Si el producto se ha mojado accidentalmente, comuníquese con el Centro de Información al Cliente de LG
Electronics para que le den instrucciones antes de reanudar el uso.
Si detecta un sonido extraño, olor a quemado o a químico, o humo provenientes del artefacto, desconéctelo
de inmediato y contáctese con un Centro de Información al Cliente de LG Electronics.
Bajo ciertas condiciones, podría producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido
utilizado por dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente
no se ha usado durante ese período de tiempo, abra todas las llaves de agua caliente y deje que uya
varios minutos antes de usar el artefacto. Esto eliminará el gas hidrógeno acumulado. Dado que el gas
hidrógeno es inamable, no fume ni use ninguna llama abierta durante este proceso.
No introduzca las manos en la lavadora si la cuba, el tambor, el agitador o cualquier pieza interior del
artefacto se encuentra en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar artículos, presione Inicio/
Pausa y espere que la cuba o el tambor se detengan por completo antes de introducir las manos en el
interior.
Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas (incluidos niños) o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios
para operarlo, salvo que una persona responsable de su seguridad les brinde la supervisión o la instrucción
pertinente en cuanto al uso del artefacto.
No permita que niños o mascotas jueguen con el electrodoméstico, sobre o dentro de éste. Es necesaria la
supervisión cuando el electrodoméstico es utilizado cerca de niños o mascotas.
Mantenga los productos de lavandería lejos del alcance de los niños. Para evitar lesiones a las personas,
preste atención a todas las advertencias que guran en las etiquetas de los productos.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de alimentación deshilachados o dañados de otra
forma. No use un cable que exhiba roturas o abrasión en su longitud o en sus extremos.
Nunca desconecte el artefacto tirando del cable de alimentación. Sujete siempre con rmeza el enchufe y
tire derecho para extraerlo del tomacorriente.
No use un cable de extensión ni un adaptador con este artefacto.
No sujete el cable de alimentación ni toque los controles del artefacto con las manos húmedas.
No modique ni extienda el cable de alimentación.
5INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Si se daña el cable de electricidad, solo el fabricante está autorizado para reemplazarlo, o bien su agente
de servicio técnico o una persona de calicación similar para prevenir riesgos.
No coloque prendas aceitosas o grasosas, candelas o materiales inamables encima del artefacto.
Mantenga el área debajo de los artefactos y sus alrededores libre de materiales combustibles (pelusa,
papel, trapos, etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores o líquidos inamables.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inamables cerca de este artefacto ni de ningún
otro.
No mezcle cloro con amoniaco o ácidos, como por ejemplo, vinagre. Siga las instrucciones del envase
cuando utilice productos de lavandería. Su uso incorrecto puede producir gases venenosos, los cuales
pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice productos químicos agresivos, limpiadores abrasivos ni solventes para limpiar la lavadora.
Estos productos arruinarán el acabado.
No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite vegetal o de cocina u otras sustancias inamables o explosivas, ni artículos a los
cuales se haya sumergido en estos productos, ya que los mismos emiten vapores que pueden inamarse o
explotar.
No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco ni otras sustancias explosivas o inamables al agua
del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden inamarse o explotar.
En el caso de que se produzca una fuga de gas (gas propano, gas licuado de petróleo, etc.), no ponga
en funcionamiento este artefacto ni ningún otro. Abra una puerta o una ventana para ventilar el área de
inmediato.
No utilice indebidamente los controles.
Asegure la manguera de drenaje de forma segura en su lugar a manera de evitar inundaciones.
No maltrate la puerta, no se siente ni se pare sobre ella.
No permita que el agua, la lejía u otros líquidos se asienten en el tambor de la lavadora durante períodos
prolongados. Si lo hace, puede corroer el tambor o causar moho u olores.
MANTENIMIENTO
No repare ni reemplace ninguna parte del electrodoméstico. Todas las reparaciones deben ser realizadas
por personal de servicio calicado a menos que se recomiende especícamente en este manual del
propietario. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
Desconecte el artefacto del suministro eléctrico antes de limpiarlo o de realizar cualquier tipo de
mantenimiento que pueda realizar el usuario. Colocar los controles en la posición de apagado no
desconecta el artefacto del suministro eléctrico.
Quite el polvo o los materiales extraños de las clavijas del enchufe de alimentación.
No desarme ni repare el artefacto por su cuenta.
Quite la puerta antes de sacar de servicio o desechar el artefacto para evitar el riesgo de que niños o
animales pequeños queden atrapados adentro.
Asegúrese de que la tapa o el cajón del dispensador se encuentren siempre cerrados cuando no se les
estén colocando productos de lavandería.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico.
Pregunte a un electricista calicado o al personal de servicio si no está seguro si el artefacto está
adecuadamente conectado a tierra. No modique el enchufe que viene con el artefacto. Si no cabe en el
contacto, pida que un electricista calicado instale un contacto apropiado.
El artefacto debe estar conectado a tierra. En caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión
a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica. El artefacto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor para conexión a tierra
y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un contacto apropiado que esté
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones leves o moderadas a personas, el mal funcionamiento
o daño al producto o propiedad cuando use este producto, siga las precauciones
básicas, incluido lo siguiente:
INSTALACIÓN
Instale el producto sobre un piso rme y nivelado.
FUNCIONAMIENTO
No coloque ningún objeto encima del artefacto.
Cierre las llaves de agua y desconecte el artefacto si este no será usado por un periodo de tiempo
prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones.
SIEMPRE siga las instrucciones para cuidado de los tejidos suministradas por el fabricante.
Use suavizantes o productos para eliminar la electricidad estática solamente según las recomendaciones
del fabricante.
No combine productos de lavandería en una misma carga a menos que este uso se especique en la
etiqueta
No toque el agua de desagüe, ya que podría estar caliente.
Si las mangueras de drenaje y de suministro de agua se congelan en invierno, descongélelas antes de
utilizar el electrodoméstico.
No almacene ni vierta limpiadores, blanqueadores (blanqueador con cloro, blanqueador oxigenado, etc.) ni
detergentes líquidos encima del artefacto. Si lo hace, podría ocasionar corrosión, decoloración o daño de la
supercie del artefacto.
Prendas o articulos impermeables o resistentes al agua deben ser lavados solamente en el ciclo
Impermeables. (Ej., Prendas resistentes al agua, funda para colchones, ropa para exteriores, tapetes
plásticos, etc.) De lo contrario podría sufrir una herida o causarle daños a la lavadora, prendas, paredes,
piso y objetos circundantes debido a la vibración anormal.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Partes
12
13
1
Panel de control
4
Tambor
7
Cubierta del Filtro de la
Bomba de Drenaje
10
Entradas de Agua
2
Bandeja Dispensadora de
Detergente
5
Puerta
8
Filtro de la Bomba de
Drenaje
11
Tornillos de Transporte
3
Sello de la Puerta
6
Patas de nivelación
9
Manguera de Drenaje
12
Cable de Alimentación
13
Manguera de Drenaje
Accesorios
Accesorios incluidos
NOTA
Las ilustraciones en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, los cuales están sujetos a
cambios sin previo aviso por parte del fabricante a n de introducir mejoras en el producto.
Para su seguridad y para prolongar la vida útil del producto, use solo componentes autorizados. El fabricante no se
hace responsable del mal funcionamiento del producto o de accidentes provocados por el uso de componentes o
piezas no autorizados adquiridos por separado.
Apoyos antideslizantes
Tapones de agujeros
(4)
Llave Correa
Codo de soporte
(para asegurar la
manguera de desagüe)
Accesorios requeridos Accesorios opcionales
Mangueras de agua caliente/fría
(se vende por separado)
Pedestal o pedestal lavador
(se vende por separado)
Kit de Apilamiento
(se vende por
separado)
8 INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Herramientas necesarias
Pinzas
Nivel
Descripción general de la instalación
Lea las siguientes instrucciones de instalación inmediatamente después de adquirir este producto o transportarlo a otra
ubicación.
TEST!
Eligiendo la ubicación
adecuada.
Desembalaje y remoción de
los pernos de transporte
Conectando las lineas de
agua.
Conexión a la línea de
desagüe
Nivelado de la lavadora
Conexión al suministro
eléctrico
Prueba de la lavadora
9INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Especicaciones del producto
La apariencia y las especicaciones detalladas en este manual podrían variar debido a mejoras constantes en el
producto.
Requisitos eléctricos 120 V CA, 60 Hz
Presión de agua mín./máx. 20–120 psi (138–827 kPa)
Dimensiones
70 cm (Ancho) X 77 cm (Profundidad) X 99 cm (Altura), 139.6 cm (Profundidad con la
puerta abierta)
27” (Ancho) X 30 ¼” (Profundidad) X 39” (Altura), 55” (Profundidad con la puerta abierta)
Peso neto 187.4 lb (85 kg)
Velocidad máx. de centrifugado 1300 RPM
ADVERTENCIA
El traslado o la instalación del artefacto requieren de dos o más personas. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones.
Almacene e instale el artefacto donde no esté expuesto a temperaturas bajo cero ni a la intemperie. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar daños al producto o las piezas, lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
Conecte la lavadora a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas vigentes. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale el artefacto en sitios húmedos. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Para garantizar una circulación de aire adecuada, no bloquee la abertura grande que se encuentra en la parte
inferior de la lavadora con tapetes u otros materiales.
No retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador ni un cable de extensión. Conecte a un tomacorriente de
3 clavijas con conexión a tierra. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga
eléctrica sólo durante la reparación. Personal de servicio - No toque las siguientes piezas cuando el aparato esté
recibiendo energía: bomba, válvula, motor
, tablero de control.
10 INSTALACIÓN
Elección de la ubicación
adecuada
Instale la lavadora sobre un piso sólido que sea
resistente y rígido para soportar el peso de la lavadora,
incluso cuando esta se encuentre completamente
cargada, sin que se hunda ni rebote. Si el piso es muy
exible, puede ser necesario reforzarlo para hacerlo más
rígido. Si el piso no es sólido, puede ocasionar ruido y
vibraciones intensas.
NOTA
Previo a instalar la lavadora, asegúrese de que el piso
esté limpio, seco y libre de polvo, suciedad, agua y
grasa para que las patas de la lavadora no se deslicen
facilmente. Patas de nivelación que se mueven o
deslizan podrían contribuir a un exceso de vibración y
ruido debido al mal contacto con el piso.
Si resulta necesario utilizar una bandeja de goteo,
tenga especial cuidado en seguir las instrucciones
que se suministran con ella y asegúrese de que las
patas de nivelación se ajusten logrando un contacto
rme y uniforme con la bandeja. El uso de bandejas de
goteo y el hecho de que la lavadora no se encuentre
adecuadamente nivelada puede resultar en un
incremento de los ruidos y la vibración cuando la
lavadora esté en funcionamiento.
Permita que quede espacio suciente entre los muros y
la lavadora para su instalación.
Tomacorriente
El tomacorriente debe estar ubicado dentro de un
perimetro de 60 pulgadas (1.5 m) de cualquiera de los
lados de la lavadora.
El artefacto y el tomacorriente deben estar ubicados de
manera tal que se pueda acceder al enchufe fácilmente.
No sobrecargue el tomacorriente conectándole más de
un artefacto.
Los tomacorrientes deben estar conectados a tierra
según las regulaciones y los códigos de cableado
eléctrico vigentes.
Utilice un interruptor de circuito o un fusible de acción
retardada.
NOTA
Es responsabilidad y obligación personal del propietario
del producto contar con un tomacorriente adecuado por
personal de servicio calicado.
Suelo
Para minimizar ruidos y vibraciones, la lavadora debe
instalarse en un piso sólidamente construido.
La pendiente debajo de la lavadora tiene una diferencia
máxima de 1 pulgada (2.5 cm) de lado a lado o del
frente hacia atrás.
No se recomienda su instalación en supercies
cubiertas por alfombras o baldosas blandas.
Nunca instale la lavadora sobre una plataforma ni sobre
una estructura de soporte débil.
NOTA
La lavadora debe instalarse en un suelo rme para
minimizar la vibración que se produce durante el
centrifugado. Los pisos de concreto son los más
indicados, pero un piso de madera es suciente,
siempre y cuando esté construido conforme a las
normas de la FHA.
Instalación en el piso
(70 cm)(2.5 cm) (2.5 cm)
27"
1" 1"
(0.5 cm
)
13
64
4"
(10 cm)
(62.6
cm)
(77 cm)
55"
(139.6 cm)
24
¾
30
¼
Para garantizar el espacio suciente para las tuberías
de agua y desagüe, y para la circulación de aire, deje un
espacio de, al menos, 1 pulgada (2.5 cm) a los lados y
4 pulgadas (10 cm) detrás de la unidad. Asegúrese de
tener en cuenta las molduras de pisos, puertas o muros
que podrían aumentar los espacios necesarios.
Instalación Apilada o de Pedestal
30 ¼"
(77 cm)
4"
(10 cm)
27"
(70 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
77 ½"
(196.8 cm)
(0.5 cm)
13
64
NOTA
Consulte las instrucciones que se suministran junto con
el kit de pedestal opcional antes de instalar el artefacto
con un kit de pedestal.
No utilice una bandeja de goteo con una instalación de
pedestal ya que ésta podría bloquear el cajón. Utilizar
una bandeja de goteo podría causar un incremento en
el ruido y la vibración durante la operación.
11INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Desembalaje y remoción de los
pernos de transporte
Retirar todo el material de transporte de la lavadora para
su operación y verique que no hayan daños provocados
durante el envío.
PRECAUCIÓN
No remover el material de transporte podría causar
ruido y vibración excesiva.
1
Levante la lavadora de la base de espuma.
Luego de quitar el cartón y el material de transporte,
levante la lavadora de la base de espuma. Asegúrese
de quitar el soporte plástico del tambor junto con la
base y que no quede atascado en la parte inferior de
la lavadora.
Si debe recostar la lavadora para retirar los
materiales de embalaje, siempre proteja sus lados y
recuéstela con cuidado sobre un costado. No apoye
la lavadora sobre su parte posterior o frontal.
Soporte de
espuma de la
cuba
Base de
cartón
2
Retire los ensambles de pernos.
Comenzando por los dos pernos de transporte de la
parte inferior, use la llave (incluida) para aojar por
completo los cuatro pernos de transporte haciéndolos
girar a la izquierda. Retire los ensambles de pernos
moviéndolos suavemente a medida que tira de ellos.
Retenedor
Perno de
transporte
3
Instale los tapones para los oricios.
Localice los cuatro tapones para oricios incluidos en
el paquete de accesorios e instálelos en los oricios
de los pernos de transporte.
Tapa
NOTA
Guarde los ensambles de pernos para uso futuro.
Para evitar el daño de los componentes internos, no
transporte la lavadora sin volver a instalar los pernos de
transporte.
Si no se retiran los pernos de transporte y los
retenedores, existe la posibilidad de que se produzcan
ruidos y vibraciones intensas que podrían provocar
daños permanentes en la lavadora. El cable está
sujeto al lado posterior de la lavadora con un perno de
transporte para contribuir a evitar que se haga funcionar
el artefacto con los pernos de transporte colocados.
12 INSTALACIÓN
Conexión del suministro de
agua
Para evitar costosos daños relacionados a las lineas de
agua, compre e instale mangueras de entrada nuevas al
momento de instalar la lavadora.
1
Verique los conectores y los sellos.
Inspeccione el conector roscado de cada manguera
y asegúrese de que cada una cuente con un sello de
goma colocado en cada extremo para evitar fugas.
Sello de goma Sello de goma
Manguera de agua (a la
entrada de agua de la
lavadora)
Manguera de agua (a
la llave)
2
Conecte las mangueras de suministro de agua.
Conecte las mangueras de suministro de agua agua
a las llaves de paso de agua caliente y fría y apriete
las conexiones manualmente. A continuación, utilice
unas pinzas para apretarlas otros 2/3 de vuelta.
Conecte la manguera azul a una llave de agua fría y
la manguera roja a una llave de agua caliente.
3
Enjuague las mangueras de entrada.
Luego de conectar las mangueras de entrada a las
llaves del agua, abra las llaves para enjuagar todas
las sustancias extrañas (suciedad, arena o aserrín)
que pueda haber en las líneas de suministro de
agua. Drene el agua en una cubeta y verique la
temperatura del agua a n de asegurarse de haber
conectado las mangueras a las llaves de paso
correctas.
4
Fije las mangueras de agua a la parte posterior de
la lavadora.
Fije la manguera de suministro de agua caliente a
la entrada de agua caliente de la parte posterior de
la lavadora. Fije la manguera de suministro de agua
fría a la entrada de agua fría de la parte posterior de
la lavadora. Ajuste los conectores para asegurarlos
bien. Abra por completo ambas llaves y verique
que no existan fugas en los dos extremos de las
mangueras.
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente
ADVERTENCIA
No apriete extremadamente ni cruce los conectores
de las mangueras. Al apretar en extremo o cruzar
los conectores se pueden dañar las válvulas o los
acoplamientos y esto podría resultar en fugas y
daños a la propiedad.
No reutilice mangueras viejas. Utilice únicamente
nuevas mangueras al instalar la lavadora. Las
mangueras viejas podrían tener fugas o estallar
causando una inundación y daño a la propiedad.
Contacte al Centro de Información al Cliente de LG
para asistencia en la compra de mangueras.
NOTA
Revise periódicamente las mangueras para asegurarse
de que no presenten rajaduras, fugas o desgaste y
remplácelas cada cinco años. No estire las mangueras
intencionalmente, y asegúrese de que no se encuentren
pellizcadas, aplastadas o plegadas debido a otros
objetos.
La presión del suministro de agua debe ser de entre
20 psi y 120 psi (138 – 827 kPa). Si la presión del
suministro de agua es mayor a 120 psi, es necesario
que se instale una válvula reductora.
Para proveer un lavado óptimo, la temperatura del agua
caliente debe estar congurada en 120 – 130 °F (48 –
54 °C) y la del agua fría en 60 °F (15 °C).
La lavadora nunca debe instalarse o almacenarse
en un sitio sujeto a temperaturas bajo cero. Puede
provocar daños a las líneas de suministro de agua y a
los mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora
estuvo expuesta a temperaturas bajo cero antes de
su instalación, déjela en una habitación a temperatura
ambiente durante varias horas antes de utilizarla y
compruebe que no presente fugas antes de ponerla en
funcionamiento.
No utilice mangueras de prevención de inundaciones
con dispositivos de cierre automático. Los dispositivos
podrían activarse durante el llenado y prevenir el
llenado apropiado de la máquina.
13INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión de la manguera de
desagüe
La manguera de drenaje puede ser instalada utilizando
un tubo independiente o un lavabo. Usted puede elegir el
método que necesite.
NOTA
La manguera de desagüe siempre debe estar
conectada adecuadamente. Si la conexión de
la manguera de desagüe no se encuentra bien
asegurada, podrían producirse inundaciones y daños a
la propiedad.
El desagüe debe estar instalado según las regulaciones
y los códigos locales vigentes.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no se
encuentre estirada, pellizcada, aplastada ni plegada.
No instale la manguera de desagüe con su extremo
por debajo de las 29.5 pulgadas (0.7 m) o por encima
de las 96 pulgadas (2.4 m) sobre la parte inferior de la
lavadora o a más de 60 pulgadas (1.5 m) de distancia
de la lavadora.
Nunca genere un sello hermético entre la manguera
y el desagüe utilizando cinta u otros medios. Si no
existe una trampa de aire, se puede producir un sifón
y el agua puede ser bombeada desde la cuba, lo que
provocará que el desempeño de lavado o enjuague sea
deciente o que las prendas se dañen.
Opción 1: Tubo independiente
1
Enganche el extremo de la manguera en el codo
de soporte.
Conecte el codo de soporte dentro de un perimetro
de 4 pulgadas (10 cm) en relación al extremo
de la manguera de desagüe. Si la manguera de
desagüe se extiende a más de 4 pulgadas (10 cm)
del extremo del codo de soporte, podrían proliferar
microorganismos o moho dentro de la lavadora.
No más de
4 pulgadas (10 cm)
Codo de
soporte
2
Inserte el extremo de la manguera de desagüe en
el tubo independiente.
Manguera de
desagüe
Codo de soporte
3
Utilice una correa para jar la manguera de
desagüe en su lugar.
Opción 2: Lavabo
1
Enganche el extremo de la manguera en el codo
de soporte.
Conecte el codo de soporte dentro de un perimetro
de 4 pulgadas (10 cm) en relación al extremo
de la manguera de desagüe. Si la manguera de
desagüe se extiende a más de 4 pulgadas (10 cm)
del extremo del codo de soporte, podrían proliferar
microorganismos o moho dentro de la lavadora.
No más de
4 pulgadas (10 cm)
Codo de
soporte
2
Cuelgue el extremo de la manguera de desagüe
sobre el borde del lavabo.
Manguera de
desagüe
Codo de soporte
3
Utilice una correa para jar la manguera de
desagüe en su lugar.
14 INSTALACIÓN
Nivelación de la lavadora
El tambor de su nueva lavadora gira a velocidades
muy altas. Para minimizar la vibración, el ruido y el
movimiento no deseado, el suelo debe ser sólido y estar
nivelado.
NOTA
Ajuste las patas de nivelación solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. Si las patas de
nivelación tienen más altura de la necesaria, se pueden
producir vibraciones.
Previo a instalar la lavadora, asegúrese de que el piso
esté limpio, seco y libre de polvo, suciedad, agua y
grasa para que las patas de la lavadora no se deslicen
facilmente. Patas que se muevan o deslicen podrían
provocar un exceso de vibración y ruido debido al mal
contacto con el piso.
1
Coloque la lavadora en su ubicación nal.
Tenga especial cuidado en no pellizcar, estirar o
aplastar las mangueras de suministro de agua y
desagüe. Si tiene un nivel de carpintero, puede
colocarlo a lo largo de la parte superior de la
lavadora. La pendiente bajo la lavadora no debe
superar 1 pulgada (2.5 cm) y las cuatro patas de
nivelación deben estar rmemente apoyadas en el
suelo.
Nivel
1 "
2
Ajuste la tuerca inferior en los pies de nivelación.
Gírelas en una dirección para subir la lavadora y en
la otra dirección para bajarla.
Subir Bajar
3
Ajuste las tuercas de seguridad.
Gire las tuercas hacia la izquierda para apriételas
cuando la lavadora esté nivelada.
Tuercas de
seguridad
Apriete las 4 tuercas
de seguridad
rmemente
4
Vuelva a comprobar la nivelación de la lavadora.
Empuje o sacuda los bordes superiores de la
lavadora de manera suave para asegurarse de que
no se balancee. Si la lavadora se balancea, repita los
pasos de 2 a 3.
PRECAUCIÓN
Utilizar la lavadora sin nivelarla podría causar un
exceso de vibración y ruido, provocando problemas
en el funcionamiento de la máquina.
Extienda las patas de nivelación solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. Si extiende las
patas de nivelación más de lo necesario, se pueden
producir vibraciones anormales en la lavadora.
Uso de apoyos antideslizantes
Si instala la lavadora sobre una supercie resbaladiza,
puede que esta se mueva a causa de la vibración.
Una nivelación incorrecta puede resultar en un mal
funcionamiento debido al ruido y la vibración. Si esto
sucede, instale los apoyos antideslizantes debajo de las
patas de nivelación y ajuste el nivel.
1
Limpie el suelo antes de colocar los apoyos
antideslizantes.
Utilice un paño limpio para limpiar y quitar cualquier
objeto extraño o humedad. Si la supercie sigue
húmeda, los apoyos antideslizantes podrían
resbalarse.
2
Ajuste el nivel tras colocar la lavadora en el área
de instalación.
3
Coloque el lado adhesivo del apoyo antideslizante
sobre el suelo.
Es más efectivo instalar las almohadillas
antideslizantes debajo de las patas niveladoras
frontales. Si es dicil instalar las almohadillas
antideslizantes debajo de las patas frontales,
instálelas debajo de las patas posteriores.
Este lado hacia arriba
Lado
adhesivo
Retire la parte de atrás
4
Vuelva a comprobar la nivelación de la lavadora.
Empuje o sacuda los bordes superiores de la
lavadora de manera suave para asegurarse de que
no se balancee. Si la lavadora se balancea, vuelva a
nivelarla.
15INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión al suministro
eléctrico
La lavadora debe conectarse a un tomacorriente de
120 V CA, 60 Hz de 3 clavijas con conexión a tierra.
Conecte la lavadora.
ADVERTENCIA
No utilice cables o enchufes de alimentación
gastados o dañados. Remplácelos o repárelos de
inmediato. No hacerlo podría provocar un accidente
mortal, un incendio, descarga eléctrica o problemas
en el funcionamiento del aparato.
No modique el enchufe y el cable de alimentación
proporcionados con el artefacto. Tenga cuidado de
no dañarlos cuando instale o traslade la lavadora. El
incumplimiento de estas advertencias podría resultar
en problemas en el funcionamiento del aparato,
incendios, descargas eléctricas o incluso la muerte.
Asegúrese de que la lavadora esté conectada a
tierra.
Conecte esta lavadora a un tomacorriente con
conexión a tierra acorde a su clasicación antes
del uso. No hacerlo podría provocar un incendio,
descarga eléctrica o problemas en el funcionamiento
del aparato.
No dañe ni corte la clavija de conexión a tierra del
cable de alimentación. Si lo hace podría provocar un
accidente mortal, un incendio, descarga eléctrica o
problemas en el funcionamiento del aparato.
La conexión incorrecta del conductor de puesta
a tierra del equipo puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte con un electricista
calicado o técnico de servicio si tiene dudas
sobre si el aparato está debidamente conectado a
tierra. Si no encaja en el tomacorriente, haga que
un electricista calicado instale un tomacorriente
adecuado.
El artefacto y el tomacorriente deben estar ubicados
de manera tal que se pueda acceder al enchufe
fácilmente.
No utilice adaptadores ni cables de extensión.
De hacerlo podría provocar un accidente mortal,
lesiones graves, un incendio, descarga eléctrica o
problemas en el funcionamiento del aparato.
Para un mejor rendimiento, conecte la lavadora
en una toma de corriente individual exclusiva.
Esto ayuda a evitar la sobrecarga de los circuitos
eléctricos de la casa, lo que podría causar un peligro
de incendio por sobrecalentamiento de los cables.
Si fuera necesario, utilice un adaptador de 3 clavijas
o un cable de extensión de 3 conductores con un
enchufe de 3 clavijas (conexión a tierra), nuevo
y homologado por UL, con una clasicación no
menor a la del circuito derivado. No utilice un cable
de extensión de una longitud mayor a 3 pies. El
incumplimiento de estas advertencias puede resultar
en lesiones graves, incendios, descargas eléctricas
o la muerte.
Prueba de la lavadora
Verique que la lavadora esté correctamente instalada y
ejecute un ciclo de prueba.
1
Cargue la lavadora con 6 libras de prendas para
lavado (aproximadamente 6 toallas de baño gruesas).
2
Presione el botón de Encendido/Apagado.
3
Presione el botón Rinse+Spin.
4
Presione el botón de Inicio/Pausa.
Se inicia el ciclo de lavado.
5
Compruebe que se suministra agua, que el artefacto
no se balancea ni vibra en exceso y que desagota
bien durante el ciclo de centrifugado.
NOTA
Si el agua se fuga durante su suministro, vea Conectar
las Lineas de Agua para conectarlas correctamente.
Si la lavadora se balancea y vibra en exceso, consulte
la sección Nivelación de la lavadora para nivelarla de
nuevo.
Si el drenaje no funciona, vea Conectando la Manguera
de Drenaje para instalar la manguera apropiadamente.
16 FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Uso de la lavadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea las INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD antes de operar este artefacto.
1
Clasicación y carga de la lavadora
Dependiendo de la necesidad, clasique la ropa según tipo de tejido, nivel de
suciedad, color o tamaño de la carga. Abra la puerta y cargue las prendas en la
lavadora.
Si utiliza vainas de detergente, colóquelas en el tambor previo a añadir sus prendas.
2
Añada Productos de Limpieza
Añada la cantidad apropiada de detergente HE (Alta Eciencia) al dispensador. Si
así lo desea, añada blanqueador o suavizante en las áreas correspondientes de la
bandeja. No coloque vainas de detergente líquido o en polvo en el dispensador.
3
Encendido de la lavadora
Presione el botón de Encendido/Apagado para encender la lavadora. Las luces
sobre los botones de los ciclos se encenderán y sonará una alarma.
4
Seleccione un ciclo
Gire la perilla selectora de ciclos hasta seleccionar el ciclo deseado. Se mostrará
la temperatura de lavado, centrifugado, suciedad y las conguraciones de opción
predeterminadas para ese ciclo. Si se presiona el botón de Inicio/Pausa sin
seleccionar un ciclo, se iniciará inmediatamente el ciclo Normal.
5
Conguración de ajuste
En este momento, pueden modicarse las conguraciones predeterminadas del ciclo
seleccionado si se desea. Para ello, use los botones de opción y de modicación de
ciclo.
No todas las modicaciones y opciones están disponibles para todos los ciclos.
Sonará una alarma diferente y el indicador LED no se encenderá si la selección no
está permitida.
6
Comienzo del ciclo
Presione el botón de Inicio/Pausa para comenzar el ciclo. La lavadora se agitará
brevemente sin que haya ingresado el agua para medir el peso de la carga. Si no
se presiona el botón Inicio/Pausa dentro de un cierto tiempo, la lavadora se apagará
y se perderán todas las configuraciones.
7
Fin de ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, sonará una melodía. Saque inmediatamente la
ropa de la lavadora para reducir las arrugas. Verique alrededor del sello de la
puerta cuando retire la ropa lavada y busque si no han quedado objetos pequeños
atrapados en el sello.
NOTA
La lavadora centrifuga el lavado de manera que le permite utilizar menos agua mientras satura completamente sus
prendas. Es normal que no pueda ver agua durante el ciclo de lavado.
Si la temperatura o el nivel de agua dentro de la máquina es demasiado alto, la puerta no se desbloqueará cuando
presione el botón Inicio/Pausa. Para detener un ciclo y drenar el agua completamente, apague y encienda el aparato,
y luego presione Rinse+Spin.
ESPAÑOL
Clasicación de prendas
PRECAUCIÓN
La lavadora puede estar llena por completo,
pero el tambor no debe llenarse totalmente con
prendas. La puerta de la lavadora debe poder
cerrarse con facilidad.
Utilice el ciclo Bedding (Ropa de Cama) para
artículos otantes o no absorbentes, como
almohadas o edredones. El incumplimiento de
esta precaución puede provocar fugas.
Prendas o articulos impermeables o resistentes
al agua deben ser lavados solamente en el
ciclo Bedding (Ropa de Cama). (Ej., Prendas
resistentes al agua, funda para colchones, ropa
para exteriores, tapetes plásticos, etc.) De lo
contrario podría sufrir una herida o causarle
daños a la lavadora, prendas, paredes, piso
y objetos circundantes debido a la vibración
anormal.
Saque el relleno de las almohadas y cojines
antes de lavar las fundas. De lo contrario, se
puede producir una vibración excesiva que
provoque daños a la lavadora, ropa, objetos
cercanos, paredes y al piso.
Conjuntos de prendas similares
Para obtener los mejores resultados de lavado y
para reducir la posibilidad de daños en las prendas,
se debe tener la precaución de agrupar la ropa en
cargas de prendas de características similares.
Si se mezclan telas o niveles de suciedad diferentes,
el resultado puede ser un lavado deciente,
transferencia de colores, decoloración, daño de las
prendas o que se desprendan pelusas. Las telas
deben clasicarse en grupos tal como se describe a
continuación.
Colores
Clasique las prendas según su color. Lave la ropa
oscura junta, en una carga separada de los colores
claros o blancos. Si se mezclan prendas de colores
oscuros con prendas de colores claros, puede ocurrir
transferencia de tinte o decoloración en la ropa más
clara.
Nivel de suciedad
La ropa muy sucia debe lavarse junta. Si lava las
prendas con menor suciedad en la misma carga que
la ropa muy sucia, el resultado puede ser un lavado
deciente de las prendas de menor suciedad.
Tipo de tela
Las prendas delicadas no deben mezclarse con las
prendas de telas más resistentes o pesadas. Si lava
prendas de telas pesadas en una carga de ropa
delicada, el resultado puede ser un lavado deciente
de la ropa de tela pesada y es posible que se dañen
las prendas delicadas.
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 17
Telas que atraen o despiden pelusa
Algunas telas atraen pelusa y esta se adhiere a ellas,
mientras que otras despiden pelusas en el proceso
de lavado. Evite mezclar en la misma carga ropa a
la que se adhiere la pelusa con ropa que despida
pelusas. Mezclar estos materiales puede tener como
resultado que, en las prendas que atraen pelusa, se
formen bolitas y que estas ropas se llenen de pelusa.
(Por ejemplo, prenda a la que se le adhiere la pelusa:
suéter tejido; prenda que despide pelusas: toalla de
tejido esponjoso).
Clasicación de prendas
Por
colores
Por
nivel de
suciedad
Por tela
Según la
pelusa
Blancas Pesado Delicadas
Que
despide
pelusa
Colores
claros
Normal
Cuidado
fácil
Que recoge
pelusa
Oscuras Ligera Resistente
Etiquetas de cuidado de las prendas
Muchas prendas incluyen una etiqueta de cuidado de
telas. Utilizando el siguiente cuadro, ajuste el ciclo y
las opciones a manera de cuidar de sus prendas de
acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
Categoría
Etiqueta
Indicaciones
Lavado
Lavado a mano
Lavado en lavadora, Ciclo
normal
Conguración Planchado
permanente/Resistente a
las arrugas (que tiene un
rociado fresco o frío antes
de un centrifugado más
lento)
Suave/Delicado (agitación
lenta y/o menor tiempo de
lavado)
No lavar
No retorcer
Temperatura
del agua
Caliente
Tibia
Fría
Símbolos
sobre
blanqueador
Cualquier blanqueador
(cuando sea necesario)
Solo blanqueador sin cloro
(cuando sea necesario)
No usar blanqueador
18 FUNCIONAMIENTO_WM3400CW
Carga de la lavadora
Revise y vacíe los bolsillos. Los ganchos para
papel, las monedas, los fósforos, etc., pueden
dañar las prendas y la lavadora.
Asegúrese de que los zípers y los ganchos de la
ropa estén cerrados y amarre cualquier cordón para
evitar que las prendas se enganchen o enreden.
Para mejores resultados, trate previamente las
áreas con manchas difíciles.
Combine prendas grandes y pequeñas en una
misma carga. Primero cargue la ropa más grande.
Las prendas grandes no deben representar más de
la mitad de la carga total.
La lavadora puede estar llena por completo, pero
el tambor no debe llenarse totalmente con prendas.
La puerta de la lavadora debe poder cerrarse con
facilidad.
No lave prendas pequeñas individualmente.
Agregue una o dos prendas similares a la carga
para evitar que quede desequilibrada.
Lave las prendas gruesas y voluminosas de manera
individual. Las cobijas, los edredones y las colchas
pesadas o las camas para mascotas pueden
enredarse o provocar una carga desequilibrada si
se combinan con otros artículos.
No lave/centrifugue prendas a prueba de agua.
Si lava impermeables o sacos de dormir, pueden
producirse vibraciones anormales o la carga podría
rebotar, ocasionando daños en el tambor.
Lave las prendas pequeñas y livianas en una bolsa
de malla. Prendas como, por ejemplo, ropa interior,
pueden quedar atrapadas en el sello de la puerta,
y el gancho de un bra puede dañar otras prendas o
el tambor.
Con un cepillo, quite el polvo, los pelos y la
suciedad más densa de los artículos antes de
lavarlos. El exceso de suciedad o arena puede
raspar otras telas y causar un lavado deciente.
Para un mejor rendimiento, cargue la ropa como se
muestra.
1
3
2
4
- Cargue la ropa oja y no llene excesivamente
el tambor. Las prendas necesitan espacio para
moverse y, así, limpiarse.
- No presione las prendas cuando las coloque en el
tambor.
Agregado de productos de
limpieza
Carga del dispensador
Para agregar detergente, blanqueador y suavizante
al dispensador automático.
1
Abra la bandeja dispensadora de detergente.
2
Cargue los productos de lavandería en los
compartimientos adecuados.
Si utiliza detergente líquido, asegúrese de que
el recipiente para detergente líquido esté en su
sitio.
Si utiliza detergente en polvo, retire el recipiente
para detergente líquido y coloque el polvo en
el compartimiento de detergente para lavado
principal.
Si utiliza vainas de detergente, colóque la vaina
en el tambor previo a añadir sus prendas. No
coloque vainas de detergente líquido o en polvo
en el dispensador.
Compartimiento Compartimiento
de detergente de detergente
para pre-lavadopara pre-lavado
Taza de Taza de
detergente detergente
líquidolíquido
Compartimiento Compartimiento
de blanqueador de blanqueador
con cloro líquidocon cloro líquido
Compartimiento Compartimiento
de detergente de detergente
para lavado para lavado
principalprincipal
Compartimiento Compartimiento
de suavizante de suavizante
líquidolíquido
3
Cierre lentamente la bandeja dispensadora de
detergente previo a iniciar el ciclo.
Cerrar la bandeja dispensadora de
detergente con mucha fuerza puede causar
el desbordamiento del detergente en otro
compartimiento o que éste ingrese a la tina
antes de lo programado.
NOTA
Es normal que quede una pequeña cantidad de
agua en los compartimientos del dispensador al
nal del ciclo.
ESPAÑOL
IMPORTANTE:
No coloque ni almacene productos de lavandería,
como detergente, blanqueador o suavizante líquido,
en la parte superior de la lavadora o la secadora.
Limpie los productos derramados inmediatamente.
Estos productos pueden dañar los controles y el
acabado del artefacto.
Compartimiento de detergente para
prelavado
Coloque detergente líquido o en polvo en este
compartimiento cuando utilice la opción de
prelavado. Siempre utilice detergente de alta
eciencia (HE) en su lavadora.
Cuando utilice la opción de prelavado, es necesario
cargar el detergente líquido para el lavado principal
en el recipiente accesorio de detergente líquido del
dispensador de lavado principal, para evitar que
este ingrese junto con el detergente del prelavado.
La cantidad de detergente que debe colocar para la
opción de prelavado es la mitad de la recomendada
para el lavado principal. Por ejemplo, si para el ciclo
de lavado principal se recomienda una medida de
detergente, agregue 1/2 medida para la opción de
prelavado.
Compartimiento de detergente para lavado
principal
En este compartimiento se coloca el detergente
para lavadoras correspondiente al ciclo de lavado
principal. En este compartimiento puede utilizarse
tanto detergente líquido como en polvo. El detergente
se agrega a la carga al inicio del ciclo. Siempre utilice
detergente de alta eciencia (HE) en su lavadora.
NOTA
Nunca exceda las recomendaciones del fabricante
cuando añada detergente. El uso de una cantidad
excesiva de detergente puede ocasionar una
acumulación de detergente en las prendas y en la
lavadora.
Puede agregar blanqueador protector de color
líquido o en polvo en el compartimiento para el
lavado principal junto con un detergente del mismo
tipo.
Si utiliza detergente líquido, asegúrese de que el
recipiente para detergente líquido y el accesorio
estén en su sitio. No sobrepase la línea de llenado
máximo.
Cuando utilice detergente en polvo, retire el
accesorio y el recipiente de detergente líquido
del compartimiento. El detergente en polvo no
ingresará a la lavadora si están colocados el
accesorio y el recipiente de detergente líquido.
Si utiliza un detergente que no se disuelve
fácilmente, o uno con un alto grado de viscosidad,
éste dejará un residuo y podría atascarse en el
dispensador.
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 19
Compartimiento de blanqueador líquido
En este compartimiento se coloca el blanqueador
líquido, que se dispensa automáticamente en el
momento adecuado durante el ciclo de lavado. El
dispensador se activa dos veces para asegurar
que el blanqueador se dispense por completo. Si
queda líquido en el dispensador después de la
nalización del ciclo de lavado, se trata de agua, no
de blanqueador.
No añada blanqueador en polvo a este
compartimiento. El compartimiento de blanqueador
está diseñado para dispensar únicamente
blanqueador con cloro líquido. El blanqueador
protector de color, líquido o en polvo, no se
dispensará apropiadamente.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante
cuando añada blanqueador. Nunca añada más
de una taza y no sobrepase la línea de llenado
máximo, ya que esto puede provocar que el
blanqueador se dispense de inmediato, causando
daños en las prendas. El uso excesivo de
blanqueador puede dañar las prendas.
Nunca vierta blanqueador con cloro líquido sin diluir
directamente sobre la ropa o en el tambor. Puede
dañar las prendas.
No utilice blanqueador protector de color o
productos Oxi en un ciclo de lavado en el que utilice
blanqueador de cloro líquido.
ADVERTENCIA
NO mezcle cloro con amoniaco o ácidos, como
por ejemplo vinagre o removedores de óxido
o desincrustantes. La mezcla de productos
químicos como los mencionados puede producir
gases letales, que provocan lesiones graves o la
muerte.
20 FUNCIONAMIENTO_WM3400CW
Compartimiento de suavizante
En este compartimiento se coloca el suavizante
líquido, que se dispensa automáticamente
durante el ciclo nal de enjuague. No exceda las
recomendaciones del fabricante cuando añada
suavizante. El uso de una cantidad excesiva de
suavizante puede ocasionar una acumulación en
las prendas y en la lavadora. Puede utilizarse tanto
suavizante líquido como en polvo.
Siga las recomendaciones del fabricante cuando
añada suavizante. No sobrepase la línea de llenado
máximo. El uso de una cantidad excesiva de
suavizante puede manchar las prendas.
Diluya los suavizantes concentrados en agua tibia.
No sobrepase la línea de llenado máximo.
Nunca vierta suavizante directamente sobre la ropa
o en el tambor.
Uso del detergente
Esta lavadora está diseñada para ser usada
únicamente con detergentes de alta eciencia (HE).
Los detergentes de alta eciencia (HE) producen
menos espuma, se disuelven mejor para mejorar
el desempeño de lavado y enjuague, y ayudan a
mantener limpio el interior de la lavadora. El empleo
de un detergente que no sea de alta eciencia puede
producir demasiada espuma y un mal deseempeño,
causando errores, fallas en los ciclos y daños a la
máquina.
Diseñada especialmente para ser
utilizada de forma exclusiva con
detergentes de alta eciencia (HE)
Para lograr un buen desempeño de lavado,
siempre mida la cantidad de detergente usando el
dispositivo de medición provisto por el fabricante
del detergente. Para una carga promedio, use
menos de la mitad del máximo recomendado. Use
menos detergente para aguas blandas, ropas con
poca suciedad o cargas reducidas.
Nunca utilice una cantidad de detergente superior
al máximo recomendado por el fabricante. Usar
una cantidad excesiva de detergente puede
producir demasiada espuma, un enjuague
deciente, acumulación de detergente en la ropa y
acumulación de residuos que contribuyen a que se
produzcan olores en el aparato.
Preste atención especial al medir detergentes
concentrados 2X y 3X porque incluso agregar sólo
un poco más podría provocar problemas.
Puede que detergentes designados como
Compatibles con HE no provean resultados
óptimos.
No utilice más de una vaina de detergente
en la lavadora. Utilizar demasiado detergente
podría generar un exceso de espuma y afectar
el rendimiento de lavado. Reduzca la cantidad
de detergente o añada un enjuague extra si hay
residuos de éste en los tejidos. Para añadir un
enjuague extra, presione el botón Extra Rinse.
Detergente Detergente
líquidolíquido
MáximoMáximo
Cantidad de carga Cantidad de carga
normalnormal
Detergente Detergente
en polvoen polvo
Vainas de Detergente
Colóque las vainas de detergente en polvo o líquido
en el tambor previo a cargas sus prendas. No
coloque las vainas en el dispensador.
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 21
ESPAÑOL
Panel de control
56
Funciones del panel de control
Botón Encendido/Apagado
Presione para encender la lavadora. Presione de
nuevo para apagar la lavadora. Al presionar el
botón de Encendido/Apagado durante un ciclo,
ese ciclo se cancelará y se perderá cualquier
conguración ingresada. La puerta se destrabará
luego de una breve pausa.
Perilla selectora de ciclos
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que haya seleccionado el
ciclo deseado, aparecerán las conguraciones
predeterminadas en la pantalla. Estas
conguraciones pueden ajustarse usando los
botones modicadores de ciclo en cualquier
momento antes de iniciar el ciclo.
Para proteger sus prendas, no todas las
conguraciones están disponibles en todas las
selecciones de ciclos.
Botón de Inicio/Pausa
Presione este botón para iniciar el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para pausar el ciclo sin perder
las conguraciones actuales.
Si no se presiona el botón Inicio/Pausa dentro
de un cierto tiempo de la selección de un ciclo,
la lavadora se apaga automáticamente y se
pierden todas las conguraciones del ciclo.
1
2
3
Botones modicadores de ciclo
Use estos botones para ajustar las
conguraciones de temperatura del agua,
velocidad del centrifugado y nivel de suciedad
para el ciclo seleccionado. Las conguraciones
actuales se muestran en la pantalla. Presione
el botón para esa opción o seleccione otras
conguraciones.
Botones de Opción y Ciclo especial
Presione estos botones para seleccionar ciclos
especiales u opciones de ciclo adicionales.
Algunos botones también le permiten activar
funciones especiales al mantenerlos presionados
por tres segundos.
Pantalla de tiempo y estado
La pantalla muestra las conguraciones, el
tiempo restante estimado, las opciones y los
mensajes de estado de la lavadora. Cuando la
lavadora esté encendida, se encenderán las
conguraciones predeterminadas.
5
6
22 FUNCIONAMIENTO_WM3400CW
Pantalla de tiempo y estado
Indicador de Estado del Ciclo
Estos indicadores LED se iluminan cuando
un ciclo ha sido seleccionado para indicar las
etapas a ejecutar. Cuando un ciclo está en
progreso, el indicador LED de la etapa activa
parpadea y los indicadores LED de las etapas
restantes permanecen estables. Una vez se
ha completado una etapa, el indicador LED se
apaga. Si un ciclo es pausado, el indicador LED
de la etapa activa deja de parpadear.
Indicador de Bloqueo de Puerta
El indicador de Puerta bloqueada se encenderá
cuando haya comenzado el ciclo. La luz
indicadora permanecerá encendida hasta que el
ciclo haya nalizado o sea pausado o detenido.
Indicador de Bloqueo Infantil
Cuando la función de bloqueo infantil está
activa, el indicador LED se enciende. Cuando
esta función esta activada todos los controles
se deshabilitan a excepción del de Encendido/
Apagado. Una vez la función bloqueo infantil se
desactive, el indicador LED se apagará.
Tiempo restante estimado
Cuando un ciclo se ha seleccionado, el tiempo
predeterminado para éste se mostrará. Este
tiempo cambiará conforme se seleccionen
modicadores u opciones. Una vez el botón
Inicio/Pausa ha sido presionado, la lavadora
medirá el tamaño de la carga. El tiempo
estimado podrá cambiar una vez el tamaño de
la carga ha sido establecido. Si ha seleccionado
Delay Wash, el tiempo de retraso restante
cuenta hacia abajo hasta que el ciclo inicie.
NOTA
El tiempo mostrado es sólo un estimado.
Este tiempo está basado en condiciones de
operación normal. Varios factores externos
(tamaño de la carga, temperatura ambiente,
temperatura del agua, etc.) podrían afectar el
tiempo real.
1
2
3
4
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 23
ESPAÑOL
Ciclos de lavado
Los ciclos de lavado están diseñados para alcanzar el desempeño óptimo en lavado para cada tipo de carga.
Seleccione el ciclo que mejor se adapte al contenido de la carga para obtener el máximo rendimiento de lavado
y del cuidado de la tela. Consulte la sección Clasicación de Prendas para obtener los mejores resultados,
siga las etiquetas de cuidado de las telas de sus prendas. Para ver una guía de símbolos de cuidado de telas,
consulte la sección Clasicación de Prendas.
Presione el botón para seleccionar el ciclo deseado. Cuando seleccione un ciclo de lavado, la luz del ciclo de
lavado correspondiente se encenderá.
NOTA
Siempre que se haga referencia al peso de la carga, asuma 1 lb (0.45 kg) = 1 toalla de baño gruesa (seca).
Elegir según Ciclo de lavado Descripción
Tipo de tela
Normal
(Normal)
Utilice este ciclo para lavar todas las prendas normales, excepto las de
materiales delicados como lana o seda.
NOTA: Presionar el botón Inicio/Pausa sin haber seleccionado un
ciclo hará que el ciclo Normal inicie inmediatamente, utilizando la
conguración predeterminada.
Perm.Press
(Planchado
permanente)
Utilice este ciclo para lavar prendas que no se arrugan o manteles a n
de minimizar las arrugas.
Delicates
(Delicadas)
Este ciclo se utiliza para lavar lencería o prendas nas o de encaje, que
se pueden dañar fácilmente.
Towels
(Toallas)
Utilice este ciclo para lavar toallas, camisas, jeans y cargas mixtas.
Tamaño de la
carga
Normal
(Normal)
Si tiene una carga mixta que es de la mitad del tamaño de una
carga completa, utilice el ciclo Normal con las conguraciones
predeterminadas. Para cargas completas, utilice el ciclo Normal con el
nivel de suciedad en muy sucio y agregue un enjuague adicional. En
ambos casos, el artefacto detectará automáticamente el tamaño de la
carga y hará los ajustes necesarios.
Bedding
(Ropa de cama)
Este ciclo es para lavar edredones de tamaño king o queen.
NOTA: A manera de proteger las propiedades de los tejidos, utilice el
ciclo Bedding con un centrifugado lento al lavar artículos impermeables.
Si su lavadora no funciona apropiadamente, redistribuya manualmente
la carga o agregue un edredón a la vez.
Speed Wash
(Lavado rápido)
Utilice el ciclo Speed Wash para lavar rapidamente prendas
ligeramente sucias y cargas pequeñas. Para una mayor eciencia de
lavado y enjuague, lave pequeñas cargas de 2-3 prendas ligeramente
sucias (menos de 3 lb. (1.36 kg)).
NOTA: Utilice muy poco detergente en este ciclo. Para añadir un
enjuague extra, utilice el botón Extra Rinse.
24 FUNCIONAMIENTO_WM3400CW
Elegir según Ciclo de lavado Descripción
Conveniencia
Tub Clean
(Limpieza de la tina)
Utilice este ciclo para limpiar el tambor de su lavadora. Vea la sección
de Mantenimiento.
Speed Wash
(Lavado rápido)
Utilice el ciclo Speed Wash para lavar rapidamente prendas
ligeramente sucias y cargas pequeñas. Para una mayor eciencia de
lavado y enjuague, lave pequeñas cargas de 2-3 prendas ligeramente
sucias (menos de 3 lb. (1.36 kg)).
NOTA: Utilice muy poco detergente en este ciclo. Para añadir un
enjuague extra, utilice el botón Extra Rinse.
Nivel de
suciedad
Normal
(Normal)
Para manchas difíciles en ropa de niños, use el ciclo Normal con una
conguración de temperatura de lavado en caliente, más la opción de
Prelavado y Extra enjuague.
Heavy Duty
(Muy sucia)
Este ciclo es para lavar ropa muy sucia utilizando movimientos de
lavado más potentes.
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 25
ESPAÑOL
Guía de ciclos
Ciclo
Modicadores
de ciclo
Temp.
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Delay Wash
(Lavado
demorado)
Extra Rinse
(Extra
enjuague)
Normal
(Normal)
Hot
(Caliente)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prelavado)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
Heavy Duty
(Muy sucia)
Hot
(Caliente)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prelavado)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
Bedding
(Ropa de
cama)
Hot
(Caliente)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prelavado)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
Towels
(Toallas)
Hot
(Caliente)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prelavado)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
= opción disponible, = ajuste predeterminado
26 FUNCIONAMIENTO_WM3400CW
Ciclo
Modicadores
de ciclo
Temp.
(Temperatura)
Spin
(Centrifugado)
Soil
(Suciedad)
Delay Wash
(Lavado
demorado)
Extra Rinse
(Extra
enjuague)
Delicates
(Delicadas)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prelavado)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
Perm.Press
(Planchado
permanente)
Hot
(Caliente)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prelavado)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
Speed Wash
(Lavado
rápido)
Hot
(Caliente)
High
(Alta)
Heavy
(Pesado)
Medium Hot
(Medio
Caliente)
Cold Wash
(Lavado frío)
Warm
(Tibia)
Medium
(Media)
Normal
(Normal)
Cold
(Fría)
Tap Cold
(Tap Fría)
Low
(Baja)
Light
(Ligera)
Tub Clean
(Limpieza
de la tina)
= opción disponible, = ajuste predeterminado
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 27
ESPAÑOL
Botones modicadores de
ciclo
Cada ciclo tiene una conguración predeterminada
que se ha seleccionado automáticamente.
Personalice esta conguración utilizando los botones
modicadores de ciclo. Presione el botón del
modicador deseado para alternar entre los ajustes
disponibles. Para obtener los mejores resultados,
La lavadora ajusta automáticamente el nivel de
agua para el tipo y tamaño de carga. Debido a la
naturaleza de alta eciencia de este producto, los
niveles de agua pueden ser mucho más bajos de lo
esperado. Esto es normal y el rendimiento de lavado/
enjuague no se verá afectado.
Temp. (Temperatura)
Con este botón se elige la combinación de
temperatura para el lavado y el enjuague del ciclo
seleccionado. Presione el botón Temp. hasta que
se encienda la luz indicadora de la conguración
deseada. Todos los enjuagues usan agua fría del
grifo.
Los enjuagues con agua fría consumen menos
energía. La temperatura real del enjuague frío
depende de la temperatura del agua fría que sale de
la llave.
Seleccione la temperatura del agua adecuada para
el tipo de ropa que lavará. Para obtener los mejores
resultados, siga las instrucciones de las etiquetas
de cuidado de las prendas.
Spin (Centrifugado)
Las velocidades de centrifugado más altas extraen
más agua de las prendas, reduciendo el tiempo
de secado y contribuyendo al ahorro de energía.
Presione el botón Spin hasta seleccionar la
velocidad deseada. Algunas telas, como las de las
prendas delicadas, requieren que el centrifugado se
realice con una velocidad menor. Para proteger sus
prendas, no todas las velocidades de centrifugado
están disponibles en todos los ciclos.
El botón Spin también activa el ciclo Drain+Spin
para drenar la tina y centrifugar las prendas; por
ejemplo, si desea remover sus prendas antes
de que el ciclo haya terminado. Para utilizar
Drain+Spin presione el botón Encendido/Apagado,
y luego presione repetidamente el botón Spin
para seleccionar una velocidad de centrifugado.
Presione el botón Inicio/Pausa para iniciar.
Spin Only (Solo Centrifugado)
Mantenga presionado el botón Spin por 3 segundos.
Soil (Suciedad)
Si se ajusta la conguración del nivel de suciedad, se
modicarán los tiempos de los ciclos o las acciones
de lavado. Presione el botón Soil hasta seleccionar
el nivel de suciedad deseado.
Esta función requiere más tiempo para la ropa
muy sucia y menos tiempo para las prendas poco
sucias.
28 FUNCIONAMIENTO_WM3400CW
Botones de opción
La lavadora presenta varias opciones adicionales
que sirven para personalizar los ciclos a n de que se
adapten a sus necesidades individuales. Para utilizar
estas opciones, seleccione la opción que desea
luego de haber escogido el ciclo deseado.
Luego de seleccionar el ciclo y las conguraciones
deseadas, presione los botones de opción de ciclo
para las opciones que le gustaría agregar. El botón
se iluminará cuando se seleccione esa opción. Si
la opción seleccionada no está permitida para el
ciclo seleccionado, la alarma sonará dos veces para
advertirle y la luz LED no se encenderá.
NOTA
Para proteger sus prendas, no todas las funciones
están disponibles para cada ciclo.
Si no se presiona el botón Inicio/Pausa dentro
de un cierto tiempo luego de haber seleccionado
el ciclo, los controles se apagarán y toda la
conguración se perderá.
Cold Wash (Lavado frío)
Esta opción ahorra energía mediante el uso de agua
fría, extendiendo los tiempos de lavado y enjuague
para mantener el rendimiento del lavado.
NOTA
El tiempo de lavado se incrementará en varios
minutos con la opción Cold Wash.
Para mejores resultados, lave solamente cargas
pequeñas (menos de 8 lb) con la opción Cold
Wash.
Signal (Señal)
La lavadora emite una melodía cuando naliza el
ciclo de lavado. Los botones producen un sonido
cada vez que se los presiona. Utilice esta opción
para ajustar el volumen de la melodía y de los tonos
de los botones. Mantenga presionado el botón Cold
Wash por 3 segundos.
Delay Wash (Lavado demorado)
Cuando haya seleccionado el ciclo y las otras
conguraciones, presione este botón para demorar
el inicio del ciclo de lavado. Cada vez que presione
el botón, aumenta el tiempo de demora en una hora,
con un máximo de 19 horas. Una vez que haya
establecido el tiempo de demora, presione el botón
de Inicio/Pausa para que comience a correr.
NOTA
Si el botón Inicio/Pausa no es presionado para
iniciar el tiempo de retraso, la lavadora se apagará
automáticamente luego de 60 minutos y toda la
conguración del ciclo se perderá.
Extra Rinse (Extra enjuague)
Esta opción añadirá un enjuague extra al ciclo
seleccionado. Use esta opción para ayudar a
eliminar el residuo de detergente o blanqueador de
las telas. En caso de que use suavizante líquido,
este siempre se dispensará en el enjuague nal.
Al presionar el botón Extra Rinse dos veces, se
añaden dos enjuagues adicionales al ciclo.
Pre-wash (Prelavado)
Un pre-lavado de 15 minutos para prendas que
están cubiertas en polvo o suciedad. Esta función
es conveniente para artículos muy sucios. Mantenga
presionado el botón Extra Rinse por 3 segundos.
FUNCIONAMIENTO_WM3400CW 29
ESPAÑOL
Rinse+Spin (Enjuague+Centrifugado)
Seleccione este ciclo para enjuagar y centrifugar
una carga de manera separada de un ciclo regular.
Esto puede ser de utilidad para evitar que se jen
manchas frescas en las prendas. Puede cambiar la
velocidad del centrifugado presionando Spin.
1
Presione el botón de Encendido/Apagado para
encender la lavadora.
2
Presione el botón Rinse+Spin.
3
Presione el botón de Inicio/Pausa para iniciar el
ciclo.
Control Lock (Bloqueo infantil)
Utilice esta opción para deshabilitar los controles.
Esta función puede prevenir que los niños cambien
de ciclo u operen la máquina. Esta función no
bloquea la puerta. Una vez se ha elegido Control
Lock, éste debe desactivarse para poder utilizar
cualquier control a excepción de Encendido/
Apagado. Una vez la lavadora se ha apagado, el
botón Encendido/Apagado le permitirá encender la
máquina, pero los controles seguirán bloqueados.
Cuando los controles estén bloqueados aparecerá
alternadamente con el tiempo estimado restante.
Bloqueando/Desbloqueando el Panel de
Control
Mantenga presionado el botón Rinse+Spin por 3
segundos.
NOTA
Desconectar la electricidad no reiniciará la función
de Bloqueo de Control. Debe desactivar el Bloqueo
de Control antes de acceder a cualquier otra función.
Cuando Bloqueo de Control esté activo, no podrá
operar ningún botón a excepción de Encendido/
Apagado.
30 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones, lea todo el manual del usuario,
incluyendo las Instrucciones Importantes de Seguridad, previo a operar esta lavadora.
Desconecte la lavadora antes de limpiar para evitar el riesgo de descargas eléctricas. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte.
No utilice sustancias volátiles (benceno, disolvente, alcohol, acetona, etc.), limpiadores abrasivos, o detergentes
con componentes químicos fuertes al limpiar la lavadora. Hacerlo podría causar decoloración o daño a la máquina,
o
podría provocar un incendio.
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga
eléctrica sólo durante la reparación. Personal de servicio - No toque las siguientes piezas cuando el aparato esté
recibiendo energía: bomba, válvula, motor, tablero de control.
Limpieza regular
Cuidado después del lavado
Luego de que naliza un ciclo de lavado, limpie la puerta
y el lado interno del sello de la puerta con un paño seco
para eliminar cualquier resto de humedad.
Deje la puerta abierta para que se seque el interior del
tambor.
Seque el cuerpo de la lavadora con un paño seco para
eliminar cualquier resto de humedad.
Limpieza del exterior
El cuidado adecuado de su lavadora puede prolongar su
vida.
Puerta:
Límpiela por fuera y por dentro con un paño húmedo y
luego séquela con un paño suave.
Exterior:
Seque inmediatamente cualquier derrame.
Límpielo con un paño húmedo.
No toque la supercie o la pantalla con objetos
punzantes o losos.
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o un paño suave para limpiar alrededor
de la abertura de la puerta y el vidrio de la puerta de la
lavadora.
Siempre retire las prendas de la lavadora tan pronto
como termine el ciclo. Si deja las prendas húmedas en
la lavadora, estas pueden arrugarse, transferir color y
provocar olores.
Ejecute el ciclo de limpieza de la tina una vez por mes,
o con más frecuencia si le resulta necesario, para
limpiar residuos o acumulación de detergente.
Limpiando el Tambor
Puede que con el tiempo se acumulen residuos en el
tambor, provocando cierto olor a moho. Ejecute el ciclo
Tub Clean mensualmente para remover residuos y
prevenir la formación de olores. Ejecútelo más seguido
bajo condiciones intensas de uso, o si ya ha detectado el
mal olor.
1
Quite todas las prendas del tambor.
2
Coloque los productos de limpieza.
Producto de
limpieza
Instrucciones
Limpiador de tambor Añádalo al compartimiento
principal de detergente en el
dispensador.
Removedor de cal
Blanqueador con
cloro líquido
Añádalo al compartimiento de
blanqueador del dispensador.
Limpiador en polvo
Extraiga el recipiente de
detergente líquido antes de
agregar el limpiador en el
compartimiento de detergente
para lavado principal
Tabletas de limpieza
Colóquelas directamente en el
tambor de la lavadora
Para otros productos de limpieza, siga las
instrucciones y recomendaciones del fabricante del
producto.
No exceda la línea de llenado máximo cuando
agregue blanqueador o limpiadores en polvo, ya
que podrían permanecer en el tambor después del
lavado.
3
Cierre la puerta y presione el botón de Encendido/
Apagado para encender la lavadora.
ESPAÑOL
4
Gire el selector de ciclo para seleccionar el ciclo
Tub Clean.
5
Presione el botón de Inicio/Pausa para comenzar
el ciclo. Si selecciona cualquier otro ciclo luego de
haber seleccionado el ciclo de limpieza de la cuba,
ocasionará que este se cancele.
6
Luego de que nalice el ciclo, abra la puerta y
permita que se seque completamente el interior del
tambor.
NOTA
Nunca coloque ropa para lavado mientras efectúa
una limpieza de la cuba. La ropa puede dañarse o
contaminarse con los productos de limpieza. Asegúrese
de ejecutar el ciclo de limpieza de la cuba solo cuando
el tambor se encuentre vacío.
Deje la puerta abierta luego de terminar de lavar ropa, a
n de mantener el tambor limpio.
La limpieza de la tina debe repetirse mensualmente.
Si ya percibe olor a humedad o a moho, ejecute la
limpieza de la tina semanalmente durante tres semanas
consecutivas.
Alerta automática para limpieza de la cuba
Cuando la lavadora se encuentra encendida y el mensaje
parpadea en la pantalla, signica que la cuba
debe limpiarse. Utilice el ciclo de limpieza de la cuba
para limpiar el tambor de la lavadora. La frecuencia de
la aparición de la alerta automática dependerá de cuán
a menudo se utilice la lavadora; no obstante, el mensaje
por lo general aparecerá cada uno o dos meses.
MANTENIMIENTO 31
Remoción de acumulación de minerales
En áreas con aguas duras, se pueden formar sedimentos
minerales en los componentes internos de la lavadora.
Limpie periódicamente la acumulación de minerales en
los componentes internos para prolongar la vida útil de la
lavadora.Se recomienda utilizar un ablandador de agua
en áreas con aguas duras.
Utilice un descalcicador para eliminar la acumulación
visible de minerales en el tambor de la lavadora.
Luego de limpiar con el desincrustador, siempre ejecute
el ciclo de limpieza de la cuba antes de lavar ropa.
Los sedimentos minerales y otras manchas pueden
eliminarse del tambor de acero inoxidable utilizando
un paño suave embebido en un limpiador para acero
inoxidable.
No use lana de acero ni limpiadores abrasivos.
NOTA
Si utiliza un desincrustador o un limpiador de cuba
durante el ciclo de limpieza de la cuba, use el ciclo de
Rinse+Spin para enjuagar el tambor de la lavadora
antes de realizar el siguiente ciclo de lavado.
Limpiando la Bandeja Dispensadora de
Detergente
Dejar detergente en la bandeja dispensadora por un
largo periodo de tiempo o utilizar la lavadora por un
largo periodo de tiempo podría causar la acumulación de
residuos minerales en la bandeja. Sáquela y límpiela una
vez por semana.
1
Para abrir, deslice la bandeja dispensadora hasta el
máximo.
2
Presione hacia abajo el botón de desenganche y tire
de la bandeja dispensadora de detergente.
3
Remueva los insertos de la bandeja.
4
Limpie los insertos con agua tibia.
Utilice un paño suave o un cepillo para remover
cualquier residuo.
Sólo utilice agua al limpiar la bandeja y los insertos.
32 MANTENIMIENTO
5
Seque la humedad con un paño o una toalla seca
luego de limpiar.
6
Vuelva a colocar la bandeja dispensadora de
detergente.
ADVERTENCIA
No rocíe el gabinete con agua. Si lo hace, puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Limpieza del sello de la puerta
Limpie el sello de la puerta una vez por mes para
prevenir la acumulación de suciedad.
1
Utilice guantes de caucho y gafas protectoras.
2
Diluya 3/4 taza (177 ml) de blanqueador con cloro
líquido en 1 galón (3.8 L) de agua.
3
Limpie toda la circunferencia del sello.
Empape una esponja o un paño suave en esta
solución de cloro diluido y limpie alrededor del sello
de la puerta.
4
Seque con un paño.
Luego de limpiar, seque por completo la humedad
con un paño o una toalla seca.
5
Deje la puerta abierta para permitir que el sello de
la puerta se seque completamente.
PRECAUCIÓN
Limpiar el sello de la puerta con blanqueador sin
diluir puede causar mal funcionamiento del sello
de la puerta y de las piezas de la lavadora. Debe
agregarle agua al blanqueador antes de limpiar el
sello.
Limpieza de los ltros de
entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, aparecerá un
mensaje de error en la pantalla. Las rejillas del ltro de
la válvula de entrada de agua pueden taparse por el
sarro que se forma en las aguas duras, sedimentos en el
suministro de agua u otros desechos.
PRECAUCIÓN
Las rejillas de entrada protegen las partes delicadas
de la válvula de particulas que puedan ingresar a
través del suministro de agua. Operar la lavadora
sin estos ltros podría causar que una válvula se
quede abierta, provocando una inundación y/o
daños a la propiedad.
Si usa la lavadora en un área de aguas duras, el
ltro de entrada puede obstruirse por la acumulación
de cal.
1
Cierre por completo ambas llaves de paso de
agua.
2
Desenrosque las mangueras de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
3
Retire los ltros de las válvulas de agua
cuidadosamente.
4
Retire objetos extraños y sumerja los ltros en
vinagre blanco o en un removedor de cal.
Si utiliza un removedor de cal, siga las instrucciones
del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los ltros
mientras los limpia.
5
Enjuague bien los ltros y vuelva a colocarlos en
su sitio.
6
Enjuague las mangueras del agua y vuelva a
jarlas en su lugar.
Antes de volver a colocar las mangueras, enjuague
las mangueras y las tuberías de agua haciendo
correr bastante agua por ellas hacia una cubeta o
desagüe. Preferentemente, hágalo con las llaves de
paso del agua abiertas por completo, para que ésta
uya al máximo.
NOTA
El mensaje
puede aparecer parpadeando en la
pantalla si la presión del agua es demasiado débil o si
el ltro se encuentra obstruido por suciedad. Limpie el
ltro de entrada.
MANTENIMIENTO 33
ESPAÑOL
Limpieza del ltro de la bomba
de desagüe
La lavadora no podrá desagotar el agua del lavado si
el ltro de la bomba de desagüe está obstruido. Limpie
el ltro de desagüe periódicamente para evitar que se
obstruya con objetos extraños.
ADVERTENCIA
Si abre el ltro de desagüe provocará que brote
agua, en caso haya agua en el tambor de la
lavadora. Sírvase de una cubeta si el tambor no está
completamente desagotado antes de abrir el ltro de
desagüe.
Utilizar la lavadora sin el ltro de desagüe o con un
ltro de desagüe montado de manera incorrecta
puede provocar fugas o mal funcionamiento de la
lavadora.
1
Apague la máquina y desconéctela.
2
Abra la cubierta del ltro de la bomba de
desagüe.
3
Desagote el agua restante si la hubiera.
Desenganche la manguera de desagüe y quite el
tapón para desagotar el agua restante.
4
Retire el ltro de la bomba.
Desenrosque el ltro de la bomba hacia la izquierda
para quitarlo.
5
Limpie el ltro y la abertura de la bomba.
6
Vuelva a colocar el tapón en la manguera de
desagüe y vuelva a sujetar la manguera de
desagüe en el clip.
7
Inserte el ltro de la bomba de desagüe.
8
Cierre la cubierta del ltro de la bomba de
desagüe.
NOTA
El mensaje
aparece parpadeando en la pantalla
cuando el ltro de la bomba de desagüe está obstruido
con suciedad. Limpie el ltro de la bomba de desagüe.
34 MANTENIMIENTO
Cuidado en climas fríos
Almacenamiento de la lavadora
Si la lavadora no va a ser utilizada por un período
prolongado y se encuentra en una zona en la que puede
quedar expuesta a temperaturas bajo cero, siga los
pasos a continuación para protegerla de daños.
1
Cierre el suministro de agua.
2
Desconecte las mangueras del suministro de agua y
drene el agua que quede en ellas.
3
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente
correctamente conectado a tierra.
4
Agregue 1 galón de anticongelante no tóxico para
vehículos recreativos (RV) en el tambor vacío y
cierre la puerta. Nunca use anticongelante para
automóviles.
5
Presione el botón de Encendido/Apagado y luego
seleccione Spin.
6
Presione el botón de Inicio/Pausa para dar arranque
a la bomba de desagüe.
7
Deje la bomba de desagüe funcionando durante
un minuto y luego pulse el botón de Encendido/
Apagado para apagar la lavadora. Esto expulsará
una cantidad de anticongelante y dejará solo el
necesario para proteger la lavadora de posibles
daños.
8
Desconecte el cable de alimentación, seque el
interior de la lavadora con un paño suave y cierre la
puerta.
9
Quite los insertos del dispensador. Desagote el agua
que pueda haber en los compartimientos y déjelos
secar.
10
Guarde la lavadora en posición vertical.
11
Para quitar el anticongelante de la lavadora luego
de haberla tenido guardada, ejecute un ciclo Speed
Wash completo usando detergente.
No coloque ropa para lavar en este ciclo.
Cuando se congela la línea de
suministro de agua
1
Cierre los grifos conectados a las líneas de agua.
2
Vierta agua caliente sobre las llaves congeladas para
descongelar las líneas de suministro de agua y poder
retirarlas.
3
Sumerja las líneas de suministro de agua en agua
caliente para descongelarlas.
4
Conecte las líneas de suministro de agua a las
entradas de agua de la lavadora y a las llaves de
paso.
Consulte la sección Conexión del suministro de agua
para obtener más detalles.
5
Abra las llaves de paso.
6
Presione el botón de Encendido/Apagado.
7
Presione el botón Spin.
8
Presione el botón de Inicio/Pausa. Verique que el
agua llene la lavadora correctamente.
Cuando se congela la línea de desagüe
1
Vierta agua caliente en el tambor de la lavadora y
cierre la tapa. Espere durante 1 o 2 horas.
2
Presione el botón de Encendido/Apagado después
de descongelar.
3
Presione el botón Spin para seleccionar desagote y
centrifugado.
4
Presione el botón de Inicio/Pausa. Verique que el
agua se drene correctamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 35
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Preguntas frecuentes
P: ¿Por qué mi lavadora hace ruidos fuertes similares a golpes cuando se está llenando con agua?
R: En realidad, se trata de un problema de fontanería de su hogar. Cuando la válvula de agua de la lavadora se
cierra, puede causar que las tuberías de su hogar se muevan, lo que provoca un fuerte ruido de golpes. Este
efecto, llamado golpe de ariete, puede reducirse si se instala un artículo denominado supresor de golpes de
ariete. Puede obtener estos complementos supresores en su ferretería local o en una tienda de materiales
de construcción.
P: ¿Por qué hay tan poca agua en mi lavadora? ¿Cómo puede limpiar la ropa?
R: Las lavadoras HE (de alta eciencia) están diseñadas para lavar adecuadamente su ropa utilizando una
cantidad mínima de agua y energía. Debido a que el volumen de agua es bajo, la escasa cantidad de
detergente utilizado se encuentra más concentrado en el agua, lo que tiene como resultado un lavado de
rendimiento excelente.
P: Cuando presiono un botón, ¿por qué la lavadora emite un pitido y luego no sucede nada?
R:
La función de Bloqueo Infantil está activa. Para apagarla, encienda la lavadora y luego mantenga
presionado el botón que tenga la indicación "Control Lock" sobre o debajo de él por tres segundos.
No hay señal o electricidad.
P: ¿Dónde debo verter detergente de lavandería en polvo cuando lavo la ropa?
R: Si usa detergente de lavandería en polvo, colóquelo en el compartimiento del detergente principal luego
de retirar el accesorio para detergente líquido. Los agentes de limpieza para lavandería o un blanqueador
protector de color en polvo deben colocarse directamente en el tambor. Estos productos se pueden colocar
en el tambor vacío antes de cargar la ropa o sobre la ropa luego de cargar la lavadora.
36 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico
La lavadora está equipada con un sistema automático de detección de errores para detectar y diagnosticar problemas
en una etapa temprana. Si la lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente
antes de llamar al servicio técnico.
Ruidos posibles
Ruido. Causa posible Soluciones
Rociado o silbido
Agua que circula o se rocía durante
el ciclo.
Funcionamiento normal
Zumbido o gorgoteo
La bomba de desagüe bombea agua
desde la lavadora en ocasiones
durante un ciclo.
Funcionamiento normal
Chapoteo de agua
Un líquido en el anillo de equilibrio
alrededor del cesto de ropa ayuda a
que el cesto gire suavemente.
Funcionamiento normal
Agua entrando a la
lavadora después de
que esta ya comenzó a
funcionar.
La lavadora adapta el lavado al tipo
y al tamaño de la carga y agrega
más agua al ciclo cuando resulta
necesario.
Funcionamiento normal
La carga de ropa puede estar
desequilibrada. Si la lavadora
percibe que la carga está
desequilib
rada, se detiene y vuelve a
llenarse para redistribuirla.
La lavadora podría estar diluyendo
los productos de lavandería para
agregarlos al lavado.
Ruido metálico y de
traqueteo
Puede haber objetos extraños,
como por ejemplo llaves, monedas
o alleres de gancho en el tambor o
la bomba.
Detenga la lavadora, verique que no haya objetos
extraños en el tambor o el ltro de desagüe. Si
el ruido continúa cuando vuelve a encender la
lavadora, llame al servicio técnico.
Golpeteo
Las cargas pesadas pueden producir
un golpeteo.
Esto es normal. Si el sonido continua,
probablemente la lavadora se encuentra
desequilibrada. Detenga la lavadora y distribuya la
carga nuevamente.
La carga puede estar desequilibrada.
Pause el ciclo y distribuya la carga nuevamente.
Ruido de Vibración
No se quitaron todos los materiales
de empaque.
Consulte Desembalaje y remoción de material de
empaque en la sección Instalación.
La carga de lavado se encuentra
distribuida de manera despareja en
el tambor.
Pause el ciclo y distribuya la carga nuevamente.
No todas las patas de nivelación
están bien armadas al suelo y
adecuadamente niveladas.
Consulte Nivelación de la lavadora en la sección
Instalación.
El suelo no es lo sucientemente
rígido.
Asegúrese de que el piso es sólido y no se exiona.
Vea Piso en la sección de Instalación.
Ruido de chirridos
No se quitaron todos los materiales
de empaque.
Consulte Desembalaje y remoción de material de
empaque en la sección Instalación.
Ruido de golpes cuando
la lavadora se está
llenando con agua
(golpe de ariete)
La fontanería en el hogar se mueve
o exiona cuando las válvulas de la
lavadora se cierran.
El golpe de ariete no es provocado por un defecto
de la lavadora. Instale supresores de golpes de
ariete (se compran aparte, en su ferretería local o
en una tienda de materiales de construcción) entre
la manguera de llenado y la lavadora para obtener
resultados óptimos.
La presión del suministro de agua
doméstico es muy alta.
Ajuste el regulador del suministro de agua
doméstico a una presión menor o llame a un
fontanero.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 37
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
Problema Causa posible Soluciones
Fuga de agua
La conexión de la manguera de
entrada en la llave de agua o la
lavadora está oja.
Verique la presencia de fugas, rajaduras o
quebraduras en las mangueras.
Compruebe y apriete las conexiones de las
mangueras.
Los tubos de drenaje están
obstruidos.
La lavadora bombea agua a mucha velocidad.
Verique si el agua vuelve de la tubería de
desagüe durante el desagote. Si ve que sale
agua del desagüe, compruebe que la manguera
de desagüe esté correctamente instalada y
verique que no existan obstrucciones en el
desagüe. Llame a un fontanero para reparar la
tubería de desagüe.
La manguera de desagüe se salió
del desagüe o no está introducida lo
suciente.
Amarre la manguera de desagüe a la manguera
de entrada o al tubo independiente para evitar
que se salga durante el desagote. Para tuberías
de desagüe más pequeñas, inserte la manguera
de desagüe en la tubería hasta la brida de
la manguera. Para tuberías de desagüe de
mayores dimensiones, inserte la manguera
de desagüe en la tubería pasando de 1 a 2
pulgadas la brida de la manguera.
Un artículo grande, como una
almohada o frazada, pasa el tope del
tambor.
Use el ciclo para lavar artículos voluminosos o
de grandes dimensiones. Tenga mucho cuidado
y nunca lave más de media carga de artículos
que otan, como por ejemplo, almohadas.
Detenga la lavadora y compruebe la carga.
Asegúrese de que la carga no llegue al borde
superior del tambor.
Exceso de espuma del detergente.
El exceso de espuma puede generar fugas y
puede estar ocasionado por el tipo y la cantidad
de detergente utilizado. El único detergente
recomendado es el de alta eciencia (HE).
La cantidad normal de detergente que debe
utilizarse es de 1/4 a 1/2 de la cantidad máxima
recomendada por el fabricante de detergente.
Las mangueras no están instaladas
correctamente.
Consúlte Conectando las Líneas de Agua
para reinstalar las mangueras. Reemplace las
mangueras dañadas.
La lavadora no desagota.
Manguera de desagüe retorcida.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no
se encuentre retorcida.
La manguera de desagüe está mal
instalada.
Asegúrese de que la manguera de desagüe
no se encuentre a más de 5
pies (1.5 m) de la
lavadora.
Espuma excesiva
Demasiado detergente o detergente
incorrecto.
Los detergentes HE están formulados
especícamente para lavadoras de alta
eciencia y contienen agentes de reducción de
espuma. Use solo detergente con el logotipo de
alta eciencia (HE).
La lavadora no enciende
El cable de alimentación no está
enchufado correctamente.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado de
manera segura en un tomacorriente de 120
V
CA, 60
Hz de 3 clavijas con conexión a tierra.
Se quemó el fusible del hogar, saltó
el in
terruptor de corriente o hay un
corte de energía.
Restablezca el interruptor de corriente o
remplace el fusible. No aumente la potencia
nominal del fusible. Si el problema es una
sobrecarga del circuito, llame a un electricista
calicado para que lo solucione.
38 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
El ciclo de lavado es más
prolongado que lo normal
La lavadora automáticamente
ajusta el tiempo del lavado según
la cantidad de ropa, la presión
del agua y otras condiciones de
funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora automáticamente
ajusta el tiempo del ciclo a n de lograr
resultados óptimos con el ciclo seleccionado. El
tiempo restante que aparece en la pantalla es
solo una estimación. El tiempo real puede variar.
No se dispensa el
blanqueador
La cubierta del dispensador de
blanqueador no está instalada
correctamente.
Asegúrese de que la cubierta del blanqueador
se encuentre instalada correctamente y bien
encastrada en su lugar antes de iniciar el ciclo.
El dispensador de blanqueador está
sucio u obstruido.
Levante la cubierta del dispensador de
blanqueador y límpie la reserva. Puede que
pelusa y otros residuos extraños acumulados
dentro del dispensador prevengan el dispensado
apropiado del mismo.
El blanqueador se
dispensa antes de tiempo
El d
ispensador se ha llenado para un
uso futuro.
No puede almacenar blanqueador en el
dispensador para que sea utilizado en el futuro.
El blanqueador se dispensará en cada carga.
El detergente no se
dispensa o se dispensa de
forma in
completa
Los compartimientos de detergente
están obstruidos por haber sido
llenados de forma incorrecta.
Asegúrese de colocar el detergente y los
aditivos en los compartimientos correctos del
dispensador. Para todos los tipos de detergente,
asegúrese siempre de que el cajón del
dispensador esté completamente cerrado antes
del inicio del ciclo.
Se utilizó demasiado detergente.
Asegúrese de utilizar la cantidad de detergente
sugerida según las recomendaciones del
fabricante. Podría también diluir el detergente
con agua hasta la línea de llenado máximo del
compartimiento para evitar que este se obstruya.
Utilice solamente detergente de alta eciencia
(HE).
NOTA: Siempre utilice la menor cantidad de
detergente que sea posible. Las lavadoras de
alta eciencia necesitan muy poca cantidad
de detergente para lograr óptimos resultados.
Si usa mucho detergente, puede hacer que el
lavado y
el enjuague sean decientes y contribuir
a que se produzcan olores en la lavadora.
Suministro de agua insuciente.
Asegúrese de que tanto la llave de agua fría
como la de agua caliente estén abiertas por
completo.
Residuo normal.
Es normal que quede una pequeña cantidad de
detergente en el dispensador. Si este residuo se
acumula, puede interferir con el ingreso normal
de los productos de limpieza a la lavadora.
Consulte las instrucciones de limpieza.
La lavadora no funciona
El panel d
e control se ha apagado
por estar inactivo.
Esto es normal. Presione el botón de
Encendido/Apagado para activar la lavadora.
La lavadora está desenchufada.
Asegúrese de que el cable esté conectado de
manera segura a un tomacorriente que funcione.
El suministro de agua está cerrado.
Abra por completo las llaves de agua fría y
caliente.
Los controles no están congurados
correctamente.
Asegúrese de que el ciclo haya sido congurado
correctamente, cierre la puerta/tapa y presione el
botón Inicio/Pausa
.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 39
ESPAÑOL
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no funciona
La puerta/tapa está abierta.
La lavadora no funciona si la puerta/tapa está
abierta. Cierre la puerta/tapa y asegúrese de que
no haya nada debajo que le impida cerrarse por
completo.
Saltó el interruptor de corriente/se
quemó el fusible.
Revise los disyuntores/fusibles del hogar.
Reemplace los fusibles o reinicie el interruptor.
La lavadora debe estar conectada a un circuito
derivado exclusivo.
Deben restablecerse los controles.
Presione el botón Encendido/Apagado, luego
seleccione nuevamente el ciclo deseado y
presione el botón Inicio/Pausa.
No se presionó el botón de Inicio/
Pausa después de seleccionar un
ciclo.
Presione el botón Encendido/Apagado, vuelva
a seleccionar el ciclo deseado y presione el
botón Inicio/Pausa. La lavadora se apagará si
no se presiona el botón Inicio/Pausa dentro de
un cierto tiempo.
Presión de agua extremadamente
baja.
Compruebe otro grifo de la casa para asegurarse
de que la presión del suministro de agua
doméstico es la adecuada.
La lavadora está demasiado fría.
Si la lavadora ha estado expuesta a
temperaturas de congelación por un largo
período de tiempo, permita que entre en
calor antes de presionar el botón Encendido/
Apagado.
De lo contrario, la pantalla no se encenderá.
La lavadora no se llena
correctamente
Filtro obstruido.
Asegúrese de que los ltros de entrada en
las válvulas de llenado no estén obstruidos.
Consulte las instrucciones de limpieza de los
ltros.
Las mangueras pueden estar
retorcidas.
Asegúrese de que las mangueras de entrada no
se encuentren retorcidas ni obstruidas.
Eciencia en el consumo de energía.
Esta es una lavadora de Alta Eciencia (HE). Por
lo tanto, puede que la conguración del nivel de
agua para ella sea diferente a la de una lavadora
convencional.
Suministro de agua insuciente.
Asegúrese de que tanto la llave de agua fría
como la de agua caliente estén abiertas por
completo.
La puerta/tapa de la lavadora está
abierta.
La lavadora no funciona si la puerta/tapa está
abierta. Cierre la puerta/tapa y asegúrese de que
no haya nada debajo que le impida cerrarse por
completo.
El nivel del agua es muy
bajo/No se ve agua en el
tambor
Eciencia en el consumo de energía
Esta es una lavadora de Alta Eciencia (HE). Por
lo tanto, puede que la conguración del nivel de
agua para ella sea diferente a la de su lavadora
previa. Normalmente el agua no cubrirá las
prendas. El nivel de llenado ha sido optimizado
para que los movimientos durante el lavado
provean el mejor rendimiento.
40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desempeño
Problema Causa posible Soluciones
Arrugas
La ropa no se retiró de la lavadora
pronto.
Siempre retire las prendas de la lavadora tan
pronto como termine el ciclo.
Lavadora sobrecargada.
La lavadora puede estar llena por completo,
pero el tambor no debe llenarse totalmente con
prendas. La puerta/tapa de la lavadora debe
poder cerrarse con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua
fría y caliente están invertidas.
Un enjuague con agua caliente puede ocasionar
arrugas en las prendas. Compruebe las
conexiones de las mangueras de entrada.
Manchas
El blanqueador o el suavizante se
dispensan antes de tiempo.
El límite del compartimiento dispensador está
sobrepasado, lo que causa que el blanqueador
o el suavizante se dispensen inmediatamente.
Siempre mida el blanqueador para evitar
sobrepasar el límite de llenado: una taza como
máximo. El cajón del dispensador se cerró
demasiado rápido, haciendo que el suavizante
se dispense inmediatamente.
El blanqueador/suavizante se agregó
directamente sobre la ropa en el
tambor
.
Siempre use los dispensadores para asegurarse
de que los productos de lavandería se dispensen
en el momento adecuado del ciclo.
La ropa no se retiró de la lavadora a
tiempo.
Siempre retire las prendas de la lavadora tan
pronto como sea posible en cuanto termine el
ciclo.
Las prendas no se clasicaron
correctamente.
Siempre lave los colores oscuros separados de
los colores claros y los blancos para evitar que
se produzca decoloración. Nunca lave ropa muy
sucia con ropa poco sucia.
Eliminación de manchas
deciente
No se seleccionaron las opciones
adecuadas.
Las manchas más difíciles y densas pueden
requerir potencia de lavado adicional. Seleccione
la función Heavy para aumentar la potencia de
limpieza del ciclo elegido.
Manchas que se han jado
previamente.
Las prendas que ya han sido lavadas pueden
tener manchas que se han jado. Puede ser
difícil eliminar estas manchas, que quizás
requieran un lavado a mano o un tratamiento
previo para quitarlas.
Olor
Algo de olor es causado por la goma
adjunta a la lavadora.
Este olor es normal en la goma nueva y
desaparecerá después de haber utilizado la
máquina algunas veces.
Si la junta de goma de la puerta
y la del area del sello de esta no
se limpian regularmente, pueden
producirse olores causados por
moho o sustancias extrañas.
Asegúrese de limpiar la junta y el sello de la
puerta regularmente, así como de revisar si hay
artículos pequeños debajo del sello al descargar
la lavadora.
Pueden producirse olores si se dejan
sustancias extrañas en el ltro de la
bomba de drenaje.
Asegúrese de limpiar el ltro de la bomba de
drenaje regularmente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 41
ESPAÑOL
Problema Causa posible Soluciones
Olor
Pueden producirse olores si la
manguera de drenaje no está
correctamente instalada, causando
sifoneado (agua desviándose hacia
el interior de la lavadora).
Al instalar la manguera de drenaje, asegúrese de
que esta no se retuerza o bloquee.
Al usar la función de secado, puede
que se produzcan olores por la
pelusa u otra materia de lavado
que resulte adherida al calentador.
(Únicamente modelos de secado)
Esto no es un problema de funcionamiento.
Un olor particular puede resultar al
secar prendas húmedas con aire
caliente. (Únicamente modelos de
secado)
El olor desapareceré luego de un corto tiempo.
42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Códigos de error
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora se llena con
agua lentamente o no
se llena en absoluto, o
Las llaves de paso del suministro de
agua no están abiertas por completo.
Asegúrese de que las llaves de paso del agua
estén completamente abiertas.
Las mangueras de la línea de agua
se encuentran retorcidas, pellizcadas
o aplastadas.
Asegúrese de que las mangueras no estén
retorcidas ni pellizcadas. Tenga cuidado
cuando mueva la lavadora para su limpieza o
mantenimiento.
Los ltros de entrada de agua están
obstruidos.
Limpie los ltros de entrada. Consulte la sección
de Mantenimiento.
La presión del suministro de agua de
la casa o a la llave de paso de agua
es demasiado baja.
Compruebe otro grifo de la casa para asegurarse
de que la presión del suministro de agua
doméstico sea la adecuada y que la circulación
no esté obstruida. Desconecte la manguera de
entrada de la lavadora y haga circular bastante
agua por la manguera para enjuagar las líneas
de suministro de agua. Si circula demasiado
lento, llame a un fontanero para que repare las
tuberías de agua.
Suministro de agua conectado con
mangueras limitadoras de fugas.
Puede que las mangueras diseñadas para
limitar fugas se activen falsamente y prevengan
el llenado apropiado de la lavadora. No se
recomienda el uso de mangueras limita fugas.
Este error se muestra si el balanceo
no es exitoso.
El intento automático para volver a equilibrar
la carga no tuvo éxito. El ciclo se pausa para
permitirle que acomode la carga de forma
manual.
La carga es muy pequeña.
Cuando la carga es muy pequeña puede ser
necesario agregar prendas adicionales para que
la lavadora logre equilibrarla.
Hay artículos pesados mezclados
con otros más livianos.
Puede que hayan artículos pesados mezclados
con otros más livianos. Siempre trate de lavar
artículos de peso más o menos similar para que
la lavadora pueda distribuir de forma pareja el
peso de la carga para el centrifugado.
La carga está desequilibrada.
Redistribuya la carga manualmente si los
artículos se han enredado y están previniendo
que la distribución automática funcione
apropiadamente.
La carga contiene almohadas o
cojines.
Lave solo las fundas. Saque el relleno de las
almohadas o cojines antes de lavar las fundas.
La cuba no gira o
La puerta no está asegurada.
Cierre y asegure la puerta. Si el mensaje
sigue apareciendo, desenchufe el cable de
alimentación y llame al servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 43
ESPAÑOL
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora desagota
lentamente o no desagota
en absoluto y
La manguera de desagüe está
retorcida, pellizcada u obstruida
Asegúrese que la manguera de drenaje esté
libre de atascos o torceduras, y que no esté
apretada detrás o debajo de la lavadora
La descarga del desagüe se
encuentra a más de 96 pulgadas
(2.4 m) en relación al fondo de la
lavadora.
El extremo de la manguera de drenaje no debe
estar a más de 96 pulgadas (2.4m) en relación al
fondo de la lavadora.
Error de control.
Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos.
Vuelva a conectarla a la electricidad e intente
de nuevo. Si vuelve a aparecer el error, llame al
servicio técnico.
El nivel del agua es demasiado
alto debido a una válvula de agua
defectuosa.
Cierre las llaves de paso del agua, desenchufe
la lavadora y llame al servicio técnico.
El sensor del nivel de agua no
funciona correctamente.
Cierre las llaves de paso del agua, desenchufe
la lavadora y llame al servicio técnico.
Ha ocurrido un error del motor.
Deje la lavadora apagada durante 30 minutos
y luego reinicie el ciclo. Si persiste el código de
error LE, llame al servicio técnico.
Si la lavadora detecta demasiada
espuma, ésta mostrará este código
de error y agregará un ciclo de
reducción de espuma. Este le
sumará unas dos horas al tiempo del
ciclo. Si se detecta mucha espuma
durante el centrifugado, la lavadora
se detiene para evitar que se
produzcan fugas.
No agregue más detergente que la cantidad
recomendada por el fabricante.
Para eliminar la espuma, apague y vuelva
a encender la lavadora, luego utilice el ciclo
Rinse+Spin.
El nivel de agua es muy bajo o muy
alto en comparación al tamaño de la
carga.
El sensor del nivel de agua no funciona
correctamente. Desenchufe el cable de
alimentación y llame al servicio técnico.
Manguera de entrada, manguera
de drenaje o bomba de drenaje
congelada.
Vea la sección Cuidado en Climas Fríos para
obtener instrucciones.
El bloqueo de control está activado.
Este no es un código de error. Este código
indica que el Bloqueo de Control está activo.
Mantenga presionado el botón Control Lock por
3 segundos.
Tub Clean está activo o el tambor de
la lavadora requiere limpieza.
Esto no es un código de error. Este código indica
que Tub Clean está activado o que una limpieza
de tina es necesaria. Utilice el ciclo Tub Clean
para limpiar el tambor de la lavadora.
44 GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
PARA EE. UU.
AVISO DE ARBITRAJE: ESTA GARANTÍA LIMITADA CONTIENE UNA CLÁUSULA DE ARBITRAJE QUE LE
DEMANDA A USTED Y A LG RESOLVER CONFLICTOS A TRAVÉS DE UN ARBITRAJE VINCULANTE EN LUGAR
DE HACERLO EN LA CORTE, A MENOS QUE USTED DECIDA NO PARTICIPAR. EN EL ARBITRAJE NO ESTÁN
PERMITIDAS LAS ACCIONES COLECTIVAS NI LOS JUICIOS CON JURADO. POR FAVOR, VEA A CONTINUACIÓN
LA SECCIÓN TITULADA “PROCEDIMIENTO PARA RESOLVER CONFLICTOS”.
Si su lavadora LG fallara debido a defectos de materiales o de fabricación en el uso doméstico normal, durante el
período de garantía que se establece a continuación, LG tendrá la opción de reparar o reemplazar el producto. Esta
garantía limitada solo es válida para el comprador minorista original del producto y será vigente solo cuando se compre
y use dentro de los Estados Unidos y de los territorios estadounidenses. Se exige el comprobante de compra minorista
original para solicitar servicio por garantía según esta garantía limitada.
Período de garantía Alcance de la garantía Observaciones
Un (1) año a partir de la fecha de
compra minorista original
Cualquier pieza interna/funcional y
mano de obra
LG proporcionará las piezas y la
mano de obra para reemplazar piezas
defectuosas.
Tres (3) años a partir de la fecha de
compra minorista original
Tambor de acero inoxidable
Solo piezas. El cliente se hará
responsable del costo de la mano de
obra o el servicio en el hogar para
reemplazar las piezas defectuosas.
Diez (10) años a partir de la fecha de
compra minorista original
Motor DD (estator, rotor, sensor Hall)
Los productos y las piezas de repuesto están garantizados durante el tiempo restante del período original de garantía
o noventa (90) días, lo que resulte mayor.
Los productos y las piezas de repuesto pueden ser nuevos o reparados.
ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE SIN
LÍMITE, LAS GARANTÍAS DE APTITUD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SALVO
POR LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS EXIGIDAS POR LA LEY, SU DURACIÓN ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE
GARANTÍA EXPRESO MENCIONADO ANTERIORMENTE. NI EL FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS
ESTADOS UNIDOS SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, EMERGENTE, INDIRECTO
NI PUNITIVO DE NINGÚN TIPO, LO QUE INCLUYE SIN LÍMITE, INGRESOS O GANANCIAS PERDIDOS O
CUALQUIER OTRO DAÑO CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO TIPO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, o limitaciones a la duración
de la garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anteriormente mencionadas podrían no corresponder en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted cuente con otros derechos que varían
según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LO SIGUIENTE:
Viajes del servicio técnico para entregar, buscar, instalar o reparar el producto; instrucciones al cliente sobre la
operación del producto; reparación o reemplazo de fusibles o corrección de cableado o fontanería, o corrección de
reparaciones/instalaciones no autorizadas.
Incapacidad del producto para funcionar debido a fallas e interrupciones del suministro eléctrico o a un servicio
eléctrico inadecuado.
Daños causados por tuberías de agua rotas o con fugas, tuberías de agua congeladas, líneas de desagüe restringidas,
suministro de agua inadecuado o interrumpido, o suministro de aire inadecuado.
Daños resultantes de operar el producto en una atmósfera corrosiva o contraria a las instrucciones detalladas en el
manual del propietario del producto.
Daños o fallas causados por modicaciones o alteraciones no autorizadas, o si se usa para otro n que no sea el
previsto, o por fugas de agua donde la unidad no se haya instalado correctamente.
GARANTÍA LIMITADA 45
ESPAÑOL
Daños o fallas causados por corriente o voltaje eléctricos incorrectos, o por códigos de fontanería, por uso comercial o
industrial, o por uso de accesorios, componentes o productos de limpieza consumibles no aprobados por LG.
Daños causados por el transporte y el manejo, incluye rayas, muescas, astillado y otros daños al acabado del
producto, a menos que tales daños resulten de defectos de los materiales o de la fabricación y se informen dentro del
plazo de una (1) semana de la entrega.
Daños o artículos faltantes a productos reacondicionados, comprados con descuento, con la caja abierta o que hayan
estado en exhibición.
Productos cuyos números de serie originales hayan sido retirados, alterados o no se puedan determinar fácilmente.
Los números de serie y de modelo, junto con el comprobante de venta minorista original, son necesarios para validar
la garantía.
Aumentos en los costos de los servicios públicos y otros gastos adicionales de dichos servicios.
Reparaciones cuando el producto se use de otra forma que no sea uso doméstico usual y normal (p. ej., uso
comercial, en ocinas e instalaciones recreativas) o uso contrario a las instrucciones detalladas en el manual del
propietario del producto.
Costos asociados con el retiro del producto de su casa para realizar reparaciones.
El retiro y la reinstalación del producto si está instalado en un lugar inaccesible o no está instalado de acuerdo con las
instrucciones de instalación publicadas, lo que incluye los manuales de instalación y del propietario de LG.
Daños resultantes de mal uso, abuso, instalación, reparación o mantenimiento incorrectos. Una reparación incorrecta
incluye el uso de piezas no aprobadas o especicadas por LG.
El costo de la reparación o el reemplazo en estas circunstancias excluidas estará a cargo del consumidor.
P
ARA OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL
Para obtener más información sobre el producto, visite el sitio web de LG en http://www.lg.com
Para obtener asistencia sobre el uso de este producto o para programar un servicio, comuníquese con LG Electronics al
1-800-243-0000.
Para obtener más información, escriba a: LG Electronics, 201 James Record Road, Huntsville, Alabama 35813
PROCEDIMIENTO PARA RESOLVER CONFLICTOS:
TODOS LOS CONFLICTOS ENTRE USTED Y LG QUE SURJAN FUERA DE O RELACIONADOS DE ALGUNA
MANERA CON ESTA GARANTÍA LIMITADA O CON EL PRODUCTO, SE RESOLVERÁN EXCLUSIVAMENTE A
TRAVÉS DE UN ARBITRAJE VINCULANTE Y NO EN UNA CORTE DE JURISDICCIÓN GENERAL. ARBITRAJE
VINCULANTE SIGNIFICA QUE USTED Y LG RENUNCIAN AL DERECHO DE UN JUICIO CON JURADO Y A
REALIZAR O PARTICIPAR EN UNA DEMANDA COLECTIVA.
Deniciones. Para el propósito de esta sección, las referencias a “LG” signican: LG Electronics U.S.A., Inc., sus
empresas matrices, subsidiarias y liales y cada uno de sus directivos, directores, empleados, agentes, beneciarios,
predecesores en interés, sucesores, cesionarios y proveedores; las referencias a “conicto” o “reclamación” incluirán
cualquier conicto, reclamo o controversia de cualquier tipo, sin importar (ya sea basado en contrato, agravio, estatuto,
regulación, ordenanza, fraude, falsa representación o cualquier teoría legal o equitativa) que surja de o esté relacionada
con cualquier forma de venta, condición o desempeño del producto o de esta Garantía Limitada.
Aviso de disputa. En caso de que usted desee iniciar un procedimiento de arbitraje, primero debe noticar a LG por
escrito al menos 30 días antes de iniciar el arbitraje enviando una carta a LG a LG Electronics, USA, Inc. Atención: Legal
Department- Arbitration 1000 Sylvan Ave, Englewood Cliffs 07632. Usted y LG aceptan participar en discusiones de
buena fe en un intento de resolver su reclamo de manera amistosa. En la carta debe proporcionar su nombre, dirección
y número de teléfono; identicar el producto que es objeto de la reclamación; y describir la naturaleza del reclamo y
el remedio que busca. Si usted y LG no pueden resolver la disputa dentro de 30 días, cualquiera de las partes puede
proceder a presentar una demanda de arbitraje.
46 GARANTÍA LIMITADA
Acuerdo de arbitraje vinculante y renuncia de demanda colectiva. En caso de no resolver la disputa durante
el período de 30 días después de enviar una noticación por escrito a LG, Usted y LG se comprometen a resolver
cualquier reclamo entre nosotros, solamente a través de arbitraje vinculante sobre una base individual, a menos que
usted se excluya, conforme a lo dispuesto a continuación. Cualquier conicto entre usted y LG no estarán combinados
o consolidados con una controversia relacionada con cualquier otro producto o reclamo de otra persona o entidad. Más
especícamente y sin prejuicio de lo anterior, no procederá bajo ninguna circunstancia cualquier disputa entre usted y
LG como parte de una acción colectiva o representativa. En lugar del arbitraje, cualquiera de las partes podrá iniciar una
acción individual en la corte de reclamos menores, pero tales acciones en la corte de reclamos menores no podrán ser
realizadas en una acción colectiva o representativa.
Normas y procedimientos de arbitraje. Para comenzar con el arbitraje de un reclamo, usted o LG deben realizar
una demanda escrita para arbitraje. El arbitraje será administrado por la Asociación Americana de Arbitraje (AAA)
y se llevará a cabo ante un árbitro único bajo las Normas de Arbitraje del Consumidor de la AAA, que tienen efecto
al momento de inicio del arbitraje (en adelante “Normas de la AAA”) y bajo los procedimientos establecidos en esta
sección. Las Normas de la AAA están disponibles en línea en www.adr.org/consumer. Envíe una copia de su solicitud
de arbitraje por escrito, así como una copia de esta disposición, a la AAA de la forma descrita en las Normas de la
AAA. También debe enviar una copia de su solicitud por escrito a LG en LG Electronics, USA, Inc. Atención: Legal
Department- Arbitration 1000 Sylvan Ave, Englewood Cliffs 07632. Si hay un conicto entre las Normas de la AAA y
las reglas establecidas en esta sección, prevalecerán dichas reglas de esta sección. Esta disposición de arbitraje se
rige por la Ley Federal de Arbitraje. El juicio se puede introducir en el laudo arbitral en cualquier tribunal de jurisdicción
competente. Todos son temas para que el árbitro tome sus decisiones, excepto aquellos asuntos relativos al alcance y
aplicabilidad de la cláusula de arbitraje y de la capacidad de arbitraje de la controversia para que el tribunal decida. El
árbitro se regirá por los términos de esta disposición.
Legislación vigente. La legislación del estado de su residencia regirá esta Garantía Limitada, así como todas las
disputas entre nosotros, salvo que sea invalidada o inconsistente con leyes federales aplicables.
Tarifas / Costos. Usted no debe pagar ninguna tarifa para comenzar un arbitraje. Al recibir su solicitud de arbitraje
por escrito, LG pagará todos los gastos administrativos rápidamente a la AAA, a menos que usted solicite más de
$25,000.00 por daños, en cuyo caso el pago de estos gastos se regirá por las Normas de la AAA. Salvo disposición
contraria prevista en el presente documento, LG pagará a la AAA todos los gastos documentales, administrativos y de
arbitraje para cualquier arbitraje iniciado, de conformidad con las Normas de la AAA y esta disposición de arbitraje. Si
usted prevalece en el arbitraje, LG pagará los honorarios y gastos de sus abogados, siempre y cuando sean razonables,
considerando factores que incluyen, entre otros, el monto de la compra y el monto del reclamo. No obstante lo anterior,
si la ley aplicable permite una adjudicación de honorarios y gastos razonables de abogados, un árbitro puede otorgarlos
en la misma medida que lo haría un tribunal. Si el árbitro considera que la sustancia de su reclamo o la reparación
solicitada en la demanda es frívola o se utiliza para un propósito inadecuado (calicado según las normas establecidas
en la Norma Federal de Procedimiento Civil 11 (b)), el pago de todos los honorarios de arbitraje se regirá por las Normas
de la AAA. En tal situación usted se compromete a reembolsar a LG todos los fondos erogados previamente por ella,
cuyo pago es, por otra parte, su obligación, según las Normas de la AAA. Salvo disposición contraria, LG renuncia a
cualquier derecho que pudiera tener para solicitarle los honorarios y gastos de sus abogados, si LG prevalece en el
arbitraje.
Audiencias y ubicación. Si su reclamo es por $25,000 o menos, usted puede optar que el arbitraje sea realizado
únicamente sobre la base de: (1) documentos presentados al árbitro, (2) a través de una audiencia telefónica o (3) por
una audiencia en persona, según lo establecido por las Normas de la AAA. Si su reclamo excede $25,000, el derecho a
una audiencia estará determinado por las Normas de la AAA. Cualquier audiencia de arbitraje en persona se realizará
en un lugar dentro del distrito judicial federal en el cual resida, a menos que ambos acuerden otra ubicación o estemos
de acuerdo con el arbitraje telefónico.
Exclusión. Usted puede quedarse fuera de este procedimiento de resolución de la disputa. Si se excluye, ni usted ni LG
pueden solicitar al otro que participe en un procedimiento de arbitraje. Para excluirse usted debe enviar una noticación
a LG, en un lapso de hasta 30 días continuos, contados a partir de la fecha de la primera compra del consumidor del
producto, ya sea por: (i) el envío de un correo electrónico a [email protected] con el siguiente Asunto: “Exclusión del
arbitraje” o (ii) llamada al 1-800-980-2973. Debe incluir en el correo electrónico de exclusión o suministrar por teléfono:
(a) su nombre y dirección; (b) la fecha en la cual el producto fue comprado; (c) el nombre o el número del modelo del
producto; y (d) el número del serial (el número del serial puede ser hallado (i) en el producto, o (ii) en la dirección
de https://www.lg.com/us/support/repair-service/schedule-repair-continued al hacer clic en “Find My Model & Serial
Number”).
Sólo puede excluirse del procedimiento de resolución de conictos en la forma descrita anteriormente (es decir, por
correo electrónico o por teléfono); ninguna otra forma de noticación será efectiva para hacerlo. Excluirse de este
procedimiento de resolución de controversias no afectará de ninguna manera la cobertura de la Garantía Limitada, por
lo que usted continuará disfrutando de todos sus benecios. Si conserva este producto y no se excluye, usted acepta
todos los términos y condiciones de la cláusula de arbitraje descrita anteriormente.
GARANTÍA LIMITADA 47
ESPAÑOL
Vibración o ruidos extraños
ocasionados por no haber extraído
los pernos de transporte o el
soporte de la cuba.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Perno de
transporte
Extraiga los pernos de
transporte y el soporte de la
cuba.
Filtración ocasionada por suciedad
(cabellos, pelusa) en el sello y en el
vidrio de la puerta.
Limpie el sello y el vidrio de la
puerta.
Falta de drenaje debido al
atascamiento del ltro de la bomba.
Limpie el ltro de la bomba.
El agua no está siendo suministrada
porque los ltros de la válvula de
entrada de agua están obstruidos o
las mangueras de entrada de agua
están torcidas.
Filtro de
entrada
Limpie el ltro de la válvula
de entrada o vuelva a instalar
las mangueras de entrada de
agua.
El agua no está siendo suministrada
porque se está utilizando demasiado
detergente.
Dispensador
Limpie la bandeja
dispensadora de detergente.
Las prendas están calientes o
tibias luego del lavado porque
las mangueras de entrada están
instaladas a la inversa.
Entrada de
agua fría
Entrada
de agua
caliente
Vuelva a instalar las
mangueras de entrada.
No se suministra agua porque el
grifo no se abrió.
Grifo
Abra el grifo.
Filtración ocasionada por una
instalación inadecuada o una
obstrucción de la manguera de
desagüe.
Codo de soporte
Correa
Vuelva a instalar la manguera
de desagüe.
Limitaciones de la Garantía (Estados Unidos y Canadá)
Vuelva a instalar la manguera
de entrada.
48 GARANTÍA LIMITADA
Fuga causada por una instalación
inapropiada de la manguera de
entrada de agua o por el uso de una
manguera de entrada de una marca
distinta a LG.
No hay suministro de energía
debido a que la conexión del
cable de alimentación está oja
o a un problema eléctrico en el
tomacorriente.
Vuelva a enchufar el cable
de alimentación o cambie el
tomacorriente.
Traslado del servicio para entregar,
retirar, instalar el producto o recibir
instrucciones sobre el uso del
producto. Remoción y reinstalación
del producto.
Nivel
La garantía cubre defectos
de fabricación solamente. El
servicio que resulta de una
instalación inadecuada no
está cubierto por la garantía.
Si no se instalan correctamente
todos los tornillos, puede generarse
una vibración excesiva (solo en el
modelo con pedestal).
Instale 4 tornillos en cada
esquina (16 en total).
MEMO
MEMO
FRANÇAIS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LAVEUSE
Veuillez lire ce manuel attentivement avant l’utilisation et le garder à portée de
main pour pouvoir le consulter en tout temps
www.lg.com
Copyright © 2019 LG Electronics inc. Tous droits réservés.
2
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
7 APERÇU DU PRODUIT
7 Pièces
7 Accessoires
8 INSTALLATION
8 Outils nécessaires
8 Aperçudelʼinstallation
9 Caractéristiques du produit
10 Choix de l’emplacement adéquat
11 Déballage et retrait des boulons d’expédition
12 Raccordement des conduites d’eau
13 Raccordement du tuyau de vidange
14 Mise au niveau de la laveuse
15 Branchement électrique
15 Essai de la laveuse
16 FONCTIONNEMENT
16 Utilisation de la laveuse
18 Chargement de la laveuse
29 Control Lock (Verrouillage des commandes)
TABLE DES MATIÈRES
30 ENTRETIEN
30 Nettoyage régulier
32 Nettoyage du joint de la porte
32 Nettoyage des filtres d’entrée d’eau
33 Nettoyage du filtre de la pompe d’évacuation
34 Entretien dans les climats froids
35 DÉPANNAGE
35 Foire aux questions
36 Avantdʼappelerleréparateur
44 GARANTIE LIMITÉE
44 POUR CANADA
48 Exceptions à la garantie (É.-U. et Canada)
3CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT LʼUTILISATION
Il est très important dʼassurer votre sécurité et celle des autres.
Nous fournissons de nombreux conseils de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez toujours
l’ensemble des messages de sécurité et respectez-les.
Ceciestlesymboledʼalertedesécurité.
Ce symbole est destiné à vous alerter des dangers potentiels pouvant entraîner la mort ou des blessures.
TouslesmessagesdesécuritéserontprécédésdusymboledʼalertedesécuritéetdutermeAVERTISSEMENT
ou MISE EN GARDE.
Voici le message que ces mots véhiculent :
AVERTISSEMENTS
Si vous ne suivez pas les consignes, cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
MISES EN GARDE
Si vous ne suivez pas les consignes, cela pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées ou
endommager le produit.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous indiquent la nature du danger potentiel, la façon de réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS
Pour réduire les risques dʼexplosion, dʼincendie, de mort, de décharge électrique,
de brûlure ou de blessures lors de lʼutilisation de lʼappareil, prenez les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
INSTALLATION
Respectez toutes les procédures de sécurité recommandées de l’industrie, incluant le port de gants à longs
poignets et de lunettes de sécurité.
N’essayez jamais d’utiliser cet appareil s’il est endommagé, défectueux ou partiellement désassemblé, s’il
manquedespiècesousidespièces,incluantlecâbleetlache,sontendommagées.
Avant d’être utilisé, l’appareil doit être installé conformément aux directives de ce manuel.
Pourréduirelerisquedeblessuregraveoudedécès,suiveztouteslesconsignesdʼinstallation.
Consultez la section DIRECTIVES D’INSTALLATION pour voir la procédure détaillée de mise à la terre.
Des directives d’installation sont incluses avec l’appareil pour que l’installateur puisse les consulter. Si vous
déménagezl’appareil,faites-leinspecteretréinstallerparuntechnicienqualié.
Aumoinsdeuxpersonnessontrequisespourdéplacerouinstallerlʼappareil.
Nʼinstallezpaslʼappareildansunendroithumide.
Entreposezetinstallezlʼappareildansunendroitoùilneserapasexposéàdestempératuressouslepoint
de congélation ni aux intempéries.
Cetappareilnʼestpasconçupourunusagenautiqueoumobile,commedansunvéhiculerécréatif,une
roulotte ou un avion.
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Gardezlematérieldʼemballagehorsdeportéedesenfants.Lematérieldʼemballageposeundangerpour
les enfants. Il y a un risque de suffocation.
Détruisezlʼemballageencarton,lesacenplastiqueettoutautrematérieldʼemballageaprèsavoirdéballé
lʼappareil.Lesenfantspourraientjoueraveccesarticles.Lecarton,lorsquerecouvertdetapis,dedrapsou
de pellicule de plastique, peut se transformer en chambre étanche.
Lʼappareildoitêtreinstalléetmisàlaterreconformémentaucodedubâtimentlocalparlepersonnel
qualié.
Ne coupez ni n’enlevez jamais la broche de mise à la terre du câble d’alimentation.
Lorsque vous installez ou déplacez l’appareil, faites attention de ne pas pincer, écraser, ni endommager le
câble d’alimentation.
Branchezlʼappareildansuncircuitélectriqueàprotection,àvaleursnominalesetdetailleadéquatespour
éviter une surcharge électrique.
Cetappareildoitêtreplacéprèsdʼunepriseélectrique.
Débranchez le cordon d’alimentation, le fusible de maison ou le disjoncteur avant l’installation ou un
entretien de l’appareil.
Lecordond’alimentationdecetappareilestéquipéd’unecheàtroisbroches(miseàlaterre)quivadans
unepriseàtroistrous(miseàlaterre)standard,andeminimiserlapossibilitéd’électrocution.
Utilisezdestuyauxneufspourraccorderlʼappareilàlʼalimentationeneau.Neréutilisezpasdestuyaux
usagés.
FONCTIONNEMENT
Liseztouteslesinstructionsavantdʼutiliserlʼappareiletconservezcesinstructions.
Nʼutilisezlʼappareilquʼauxnspourlesquellesilestconçu.
Silʼappareilaétéimmergé,communiquezavecleCentredʼinformationàlaclientèledeLGElectronicspour
obtenirdesdirectivesavantderecommenceràlʼutiliser.
Silʼappareilproduitunbruitbizarre,uneodeurchimiqueoudebrûléoudelafumée,débranchez-le
immédiatementetcommuniquezavecleCentredʼinformationàlaclientèledeLGElectronics.
Danscertainesconditions,delʼhydrogènepeutseformerdansunsystèmedʼeauchaudequipasétéutilisé
pendantdeuxsemainesouplus.LʼHYDROGÈNEESTUNGAZEXPLOSIF.Silesystèmedʼeauchaude
nʼapasservipendantunetelledurée,ouvreztouslesrobinetsdʼeauchaudeetlaissezlʼeaucoulerpendant
plusieursminutesavantdʼutiliserlʼappareil.Cetteprocédurepermettradʼévacuertoutetracedʼhydrogène
accumulé.Commelʼhydrogèneestungazinammable,nefumezpaspendantcetemps,etnʼutilisezpas
de feu.
Ne mettez pas vos mains dans l’appareil si la cuve, le tambour, l’agitateur ou toute autre partie bouge.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter des articles, appuyez sur le bouton Démarrer/pause et
attendez que la cuve ou le tambour s’arrête complètement avant de mettre vos mains à l’intérieur.
Cetappareilnʼestpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(incluantdesenfants)dontlescapacités
physiques,mentalesousensoriellessontréduites,ouquinʼontpaslʼexpérienceoulesconnaissancespour
lefaire,àmoinsdʼavoirreçudesinstructionsetdʼavoirétésuperviséesparunepersonneresponsablede
leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux jouer dans, avec ou sur l’appareil. Vous devez superviser de
près les enfants ou les animaux lorsque vous utilisez l’appareil et qu’ils sont à proximité.
Gardez les produits de lessive hors de la portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous
les avertissements sur les étiquettes des produits.
Réparezouremplacezimmédiatementtoutcâbled’alimentationeflochéouendommagé.N’utilisezpasun
câbleavecdesssuresoudesdommagesd’abrasionsursalongueurousurunedesesextrémités.
Nedébranchezjamaisl’appareilentirantsurlecordond’alimentation.Preneztoujourslachefermement
et tirez-la de la prise de courant.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni d’adaptateur avec cet appareil.
Ne saisissez pas le cordon d’alimentation et ne touchez pas les boutons de l’appareil avec les mains
mouillées.
Nemodiezetneprolongezpaslecordond’alimentation.
5CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant uniquement ou
parsonagentdeserviceouencoreunepersonnequaliéepossédantcetypedecompétencespouréviter
un risque.
Neplacezpasd’articleshuileuxougraisseux,dechandellesoudematièresinammablesau-dessusde
l’appareil.
Veillez à maintenir la zone située en-dessous et autour de vos appareils électroménagers dégagée de
matièrescombustibles(peluche/charpie,papier,chiffons,etc.),dʼessence,deproduitschimiquesetdʼautres
vapeursouliquidesinammables.
Nʼentreposezounʼutilisezpasdʼessenceoudʼautresvapeursinammablesàproximitédecetappareilou
dʼautresappareils.
Ne mélangez pas de javellisant chloré avec des agents acides comme le vinaigre. Suivez les directives de
l’emballage lorsque vous utilisez des produits de lessive. Une utilisation incorrecte pourrait produire des gaz
toxiques pouvant causer des blessures graves ou la mort.
N’utilisez jamais de nettoyants forts, de nettoyants abrasifs, ni de solvants pour nettoyer la laveuse. Ils
peuventendommagerleni.
Ne lavez pas d’articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés dans de l’essence, ou tachés par celle-ci, par
dessolvantsdenettoyageàsecoud’autressubstancesinammablesouexplosives,puisquelesvapeurs
pourraients’enammerouexploser.
N’ajoutezpasd’essence,desolvantsdenettoyageàsecouautressubstancesinammablesouexplosives
dansl’eaudelavage.Cessubstancesdégagentdesvapeursquipeuvents’enammerouexploser.
En cas de fuite de gaz (propane, gaz naturel, etc.), ne faites pas fonctionner cet appareil ni tout autre
appareil. Ouvrez immédiatement une fenêtre ou une porte pour aérer la zone.
Nemodiezpaslescommandes.
Fixez solidement le tuyau de vidange pour éviter les inondations.
Neforcezpaslaporteetneposezpasvotrepoidssurlaportedelʼappareil.
Ne pas laissez d’eau, javellisant ou autre liquide s’éterniser dans la cuve pour de longues durées. Cela
risquerait de la corrosion à la cuve ou causer de la moisissure ou mauvaises odeurs.
ENTRETIEN
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil. Toutes les réparations et tous les entretiens
doiventêtreeffectuésparuntechniciend’entretienqualié,àmoinsqu’ilyaitd’autresrecommandations
précises dans ce manuel d’utilisation. N’utilisez que des pièces d’origine autorisées.
Débranchezcetappareildelapriseélectriqueavantdelenettoyeretavanttoutetentativedʼentretien.
Lʼutilisationdupanneaudecommandepouréteindrelʼappareilnecoupepaslʼalimentation.
Retireztoutepoussièreoutoutcorpsétrangerdeschesducâbled’alimentation.
Nedésassemblezpasetneréparezpaslʼappareilvous-même.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, retirez-en la porte pour éviter que des enfants ou des
petits animaux y soient accidentellement enfermés.
Assurez-vous que le tiroir ou le rabat du distributeur est fermé en tout temps quand on ne le remplit pas de
produits pour la lessive.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
La connexion incorrecte du conducteur pour relier les appareils à la terre peut créer un risque de décharge
électrique.Vériezavecunélectriciencompétentouunpersonneldeservicesivousn’êtespascertainque
l’appareilestcorrectementmisàlaterre.Nemodiezpaslachefournieavecl’appareil;siellenerentre
pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien compétent.
L’appareil doit être mis à la terre. En cas d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne, la mise à terre
réduira le risque de décharge électrique en fournissant le moins de résistance pour le courant électrique.
L’appareilestéquipéd’uncordonavecunconducteurpourrelierlesappareilsàlaterre.Lachedoitêtre
branchée sur une prise appropriée, installée et reliée à la terre conformément aux codes et règlements
locaux.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISES EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures mineures, de pannes ou de dommages causés
à lʼappareil ou à la propriété lors de lʼutilisation de lʼappareil, prenez les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
INSTALLATION
Installez le produit sur un plancher ferme et au niveau.
FONCTIONNEMENT
Neplacezpasdʼobjetssurledessusdelʼappareil.
Fermezlesrobinetsdʼeauetdébranchezlʼappareilsivousquittezvotrerésidencependantlongtemps,
comme lorsque vous partez en voyage.
Suivez TOUJOURS les directives d’entretien du fabricant des articles.
Utilisez uniquement de l’assouplissant ou des produits antistatiques conformément aux recommandations
du fabricant.
Ne combinez pas des produits de lessive dans une même brassée sauf si l’étiquette indique de le faire.
Netouchezpasàlʼeaudevidange,quipeutêtrebrûlante.
Si le tuyau de vidange et le tuyau d’alimentation en eau sont gelés, dégelez-les avant d’utiliser l’appareil.
Ne rangez pas et ne renversez pas les détergents liquides, les nettoyants ou les javellisants (au chlore ou
àlʼoxygène)surledessusdelʼappareil.Celapourraitentraînerdelacorrosion,deladécolorationoudes
dommagesàlasurfacedelʼappareil.
Les vêtements ou les articles imperméables ou résistants à l’eau doivent être lavés à l’aide du cycle
Imperméable seulement. (p. ex., les vêtements résistants à l’eau, les housses de matelas, les vêtements
de plein air, les tapis en plastique, etc.) Autrement, cela pourrait causer des blessures ou des dommages
à la laveuse, aux vêtements, aux murs, au plancher et aux objets environnants en raison de vibrations
anormales.
GARDEZ CES CONSIGNES
7APERÇU DU PRODUIT
FRANÇAIS
APERÇU DU PRODUIT
Pièces
12
13
1
Panneau de contrôle
4
Tambour
7
Couvercledultredela
pompe de vidange
10
Arrivées d’eau
2
Tiroir du distributeur de
détergent
5
Porte
8
Filtre de la pompe de
vidange
11
Boulons d’expédition
3
Joint de la porte
6
Pieds de nivellement
9
Tuyau de vidange
12
Cordon d’alimentation
13
Tuyau de vidange
Accessoires
Accessoires inclus
REMARQUE
Les illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes des composants et accessoires réels, et ceux-ci
peuventêtremodiéssanspréavisparlefabricantdanslebutd’améliorerleproduit.
Pour votre sécurité et pour prolonger la vie du produit, n’utilisez que des composants autorisés. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit ou d’accidents consécutifs à l’utilisation de pièces non
autorisées et achetées séparément.
Patins antidérapants
Cache-trous (4) Clé Attache en plastique
Attache coudée
(pourxerleboyau
d’évacuation)
Accessoires supplémentaires requis
Accessoires optionnels
Boyaux d’entrée d’eau
chaude/froide
(vendu séparément)
Piédestal ou laveuse sur piédestal
(vendu séparément)
Trousse de
superposition
(vendue séparément)
8 INSTALLATION
INSTALLATION
Outils nécessaires
Pinces
Niveau
Aperçu de lʼinstallation
Veuillez d’abord lire ces instructions d’installation après l’achat de ce produit ou son déplacement dans un autre lieu.
TEST!
Choix de l’emplacement
adéquat
Déballage et retrait des
boulons d’expédition
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
Raccordement du tuyau de
vidange
Nivellement de la laveuse Branchement à la prise
d’alimentation
Test de la laveuse
9INSTALLATION
FRANÇAIS
Caractéristiques du produit
Lʼaspectetlescaractéristiquesénumérésdansleprésentmanuelpeuventvarierenraisondesconstantesaméliorations
apportées au produit.
Alimentation électrique c.a.120V-60Hz
Pression d’eau min./max. De 20 à 120 psi (138 à 827 kPa)
Dimensions
70cm(L)x77cm(P)x99cm(H),139,6cm(profondeuraveclaporteouverte)
27po(L)x30¼po(P)x39po(H),55po(profondeuraveclaporteouverte)
Poids net 187,4 lb (85 kg)
Vitesse d’essorage max. 1 300 tr/min
AVERTISSEMENTS
Au moins deux personnes sont requises pour déplacer ou installer l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
Entreposezetinstallezl’appareildansunendroitoùelleneserapasexposéeàdestempératuressouslepoint
de congélation ni aux intempéries. Le non-respect de cet avertissement peut causer une défaillance du produit ou
d’une pièce, des blessures graves, un incendie, une décharge électrique ou la mort.
Faites la mise à la terre de la laveuse conformément à tous les codes et ordonnances en vigueur. Le non-respect
de cet avertissement peut causer des blessures graves, un incendie, une décharge électrique ou la mort.
Pour réduire le risque de décharge électrique, n’installez jamais l’appareil dans un endroit humide. Le non-respect
de cet avertissement peut causer des blessures graves, un incendie, une décharge électrique ou la mort.
Pour assurer une circulation adéquate de l’air, ne bloquez pas la grande ouverture au bas de la laveuse avec du
tapis ou autre.
Neretirezpaslabrochedemiseàlaterredelache.N’utilisezpasd’adaptateurniderallonge.Branchezdansune
prise pour 3 broches avec mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut causer des blessures graves,
un incendie, une décharge électrique ou la mort.
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc
électrique pendant l’entretien. Réparateurs — prière de ne pas toucher aux pièces suivantes lorsque l’appareil est
sous tension. pompe, valve, moteur, et panneau de contrôle.
10 INSTALLATION
Choix de l’emplacement
adéquat
Installez la laveuse sur un plancher solide, fort et
assez stable pour supporter le poids de la laveuse,
mêmelorsqu’elleestremplieàcapacité,sanséchirou
rebondir.Sileplancheresttropexible,vouspourriez
devoir le renforcer pour le rendre plus stable. Si le
plancher n’est pas solide, cela pourrait produire de fortes
vibrations et beaucoup de bruit.
REMARQUE
Avantd’installerlalaveuse,vériezqueleplancher
est propre et sec, sans poussières, saletés, eau ou
huileanquelespiedsdelalaveuseneglissentpas.
Des pieds de nivellement qui peuvent se déplacer et
glisser sur le plancher peuvent entraîner des vibrations
et du bruit excessifs à cause du faible contact avec le
plancher.
Si un bac d’égouttement doit être utilisé, faites
très attention de bien suivre les directives fournies
avec ce dernier et assurez-vous que les pieds de
nivellement sont bien en contact, ferme et égal, avec
le bac. L’usage de bacs d’égouttement et un mauvais
nivellement de la machine pourraient accroître les
vibrations et le bruit durant le fonctionnement.
Allouezsufsammentd’espaceentrelesmursetla
laveuse à l’installation.
Prise électrique
La prise électrique doit être à 60 po (1,5 m) ou moins
d’un des côtés de la laveuse.
L’appareil doit être placé de façon à ce que la prise
électrique reste facile d’accès.
Ne surchargez pas la prise de courant avec plus d’un
appareil.
La prise doit être mise à la terre conformément
aux règlements actuels concernant les installations
électriques.
Utilisez un fusible à fusion lente ou un disjoncteur.
REMARQUE
Le propriétaire du produit a la responsabilité et
l’obligation de faire installer une prise adéquate par un
électricienouuntechnicienqualié.
Plancher
Pour minimiser les vibrations et le bruit, la laveuse doit
être installée sur un plancher ferme et solide.
L’inclinaison adéquate sous toute la laveuse doit avoir
au plus 1 pouce (2,5 cm) de différence d’un côté à
l’autre ou de l’avant à l’arrière.
Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil sur du
tapis ou des tuiles en matériau souple.
N’installez jamais la laveuse sur une plateforme ou une
structure mal soutenue.
REMARQUE
La laveuse doit être installée sur un plancher ferme
pour minimiser les vibrations durant le cycle d’essorage.
La surface idéale est un plancher de béton, mais
unplancherenboissuft,pourvuqu’ilsoitconstruit
conformémentauxnormesdelaFHA.
Installation sur le plancher
(70 cm)(2,5 cm) (2,5 cm)
27"
1" 1"
(0,5 cm
)
13
64
4"
(10 cm)
(62,6
cm)
(77 cm)
55"
(139,6 cm)
24
¾
30
¼
And’assurerundégagementsufsantpour
l’acheminement des conduites d’eau, du boyau
d'évacuation et pour la circulation d’air, il doit y avoir au
moins 1 pouce (2,5 cm) d’espace libre de chaque côté
de l’appareil et 4 pouces (10 cm) d’espace libre derrière
l’appareil. Assurez-vous de tenir compte des murs,
des portes et des moulures de plancher qui pourraient
augmenter les dégagements nécessaires.
Installation superposée ou sur piédestal
30 ¼"
(77 cm)
4"
(10 cm)
27"
(70 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
77 ½"
(196,8 cm)
(0,5 cm)
13
64
REMARQUE
Suivez les directives incluses avec l’ensemble de
piédestal optionnel avant d’installer un ensemble de
piédestal.
N’utilisez pas un plateau d’égouttement lorsque vous
installez un piédestal ou une laveuse sur piédestal,
puisque cela pourrait bloquer le tiroir. L’utilisation d’un
plateau d’égouttement peut entraîner une augmentation
des vibrations et du bruit pendant le fonctionnement.
11INSTALLATION
FRANÇAIS
Déballage et retrait des boulons
d’expédition
Retirez tous les matériaux d’expédition de la laveuse
pour assurer un fonctionnement adéquat et inspectez
l’appareilpourvériers’ilaétéendommagépendant
l’expédition.
MISES EN GARDE
L’omission de retirer le matériel d’expédition peut
entraîner du bruit excessif et des vibrations.
1
Soulevez la laveuse de la base en styromousse.
Après avoir retiré la boîte en carton et l’emballage
d’expédition, soulevez la laveuse de la base en
styromousse. Assurez-vous que le support en
plastique de la cuve reste par terre, et qu’il n’est pas
collé au bas de la laveuse.
Si vous devez mettre la laveuse sur le côté pour
enlever du matériel d’emballage de la base,
protégez toujours le côté de la laveuse, et placez-
la soigneusement sur le côté. Ne couchez pas la
laveuse sur sa surface avant ou arrière.
Support en
styromousse
pour cuve
Base de boîte
en carton
2
Retirez les assemblages de boulons.
En commençant avec les deux boulons d’expédition
du bas, utilisez la clé (incluse) pour dévisser
complètement les quatre boulons d’expédition en les
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Retirez les assemblages de boulons en les
remuant légèrement tout en les tirant hors de leurs
cavités.
Bague d’arrêt
Boulon
d’expédition
3
Installez les capuchons dans les cavités.
Localisez les quatre capuchons à cavité inclus dans
l’ensemble d’accessoires et installez-les dans les
trous laissés par les boulons d’expédition.
Capuchon
REMARQUE
Conservez les assemblages de boulons pour pouvoir
les réutiliser plus tard. Pour prévenir les dommages aux
composants internes, ne transportez pas la laveuse
sans réinstaller les boulons d’expédition.
Le défaut de retirer les boulons d’expédition et les
bagues d’arrêt pourrait produit de fortes vibrations et
beaucoup de bruit, ce qui pourrait endommager la
laveuse. Le cordon est attaché à l’arrière de la laveuse
avec un boulon d’expédition pour aider à empêcher le
fonctionnement avec les boulons d’expédition en place.
12 INSTALLATION
Raccordement des conduites
d’eau
Pouréviterlesrisquesdedégâtsd’eaucoûteux,achetez
et installez de nouveaux tuyaux d’alimentation au
moment d’installer la laveuse.
1
Vériez les raccords et le scellage.
Inspectezleletdetouslesconnecteursdesboyaux
etvériezqu’unerondelled’étanchéitéencaoutchouc
est en place dans tous les connecteurs pour
empêcher les fuites.
Joint en caoutchouc Joint en caoutchouc
Boyau d’eau (vers
l’entrée d’eau sur la
laveuse)
Boyau d’eau (vers le
robinet)
2
Raccordez les boyaux d’entrée d’eau.
Raccordez les boyaux d’entrée d’eau aux robinets
d’eau chaude et d’eau froide en les serrant à la main
le plus possible, puis serrez-les de 2/3 de tour de plus
avec des pinces. Raccordez le boyau bleu au robinet
d’eau froide et le boyau rouge au robinet d’eau
chaude.
3
Purgez les boyaux d’entrée d’eau.
Après avoir raccordé les boyaux d’entrée d’eau aux
robinets, ouvrez les deux robinets pour purger les
débris dans les boyaux (poussière, sable ou bran
de scie). Laissez l’eau couler dans une chaudière et
vériezlatempératuredel’eaupourvousassurer
que les boyaux sont raccordés aux bons robinets.
4
Raccordez les boyaux à l’arrière de la laveuse.
Raccordez le boyau d’eau chaude à l’entrée d’eau
chaude à l’arrière de la laveuse. Raccordez le boyau
d’eau froide à l’entrée d’eau froide à l’arrière de la
laveuse. Serrez fermement les connecteurs. Ouvrez
complètementlesdeuxrobinetsetvériezqu’iln’ya
pas de fuite aux deux extrémités des boyaux.
Entrée
d’eau
froide
Entrée
d’eau
chaude
AVERTISSEMENTS
Ne serrez pas trop les tuyaux et ne faussez pas
lesraccordsletés.Unserrageexcessifoule
faussement des raccords peut endommager les
valves ou les raccords, ce qui peut causer des fuites
et des dégâts matériels.
Ne réutilisez pas de vieux tuyaux. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs lorsque vous
installez la laveuse. Les tuyaux usagés pourraient
fuir ou éclater, causant des inondations et des
dommages matériels. Communiquez avec le centre
d’information à la clientèle de LG pour obtenir de
l’aide pour l’achat de tuyaux.
REMARQUE
Inspectez régulièrement les boyaux pour vous assurer
qu’ilsnecomportentpasdessures,d’usure,nide
fuites, et remplacez les boyaux tous les cinq ans.
N’étirez pas les boyaux intentionnellement, et assurez-
vous qu’ils ne sont pas pincés, écrasés, ni déformés par
d’autres objets.
La pression d’entrée d’eau doit être entre 20 et 120 psi
(138 à 827 kPa). Si la pression d’entrée d’eau est
supérieure à 120 psi, une soupape de réduction de
pression doit être installée.
Pour offrir un rendement de lavage optimal, la
température de l’eau chaude devrait être réglée entre
120 et 130 °F (48 à 54 °C), et celle de l’eau froide, à
60 °F (15 °C).
La laveuse ne devrait jamais être installée ou
entreposée dans un endroit exposé à des températures
sous le point de congélation. Ceci pourrait endommager
les conduites d’eau et les mécanismes internes
de la laveuse. Si la laveuse a été exposée à des
températures sous le point de congélation avant d’être
installée, laissez-la reposer à la température de la pièce
pendantplusieursheuresavantdel’utiliser,etvériez
qu’il n’y a pas de fuites avant de la faire fonctionner.
N’utilisez pas de tuyaux de prévention des inondations
dotés de dispositifs d’arrêt automatique. Les dispositifs
peuvent se déclencher pendant le remplissage et
empêcher la laveuse de se remplir correctement.
13INSTALLATION
FRANÇAIS
Raccordement du tuyau de
vidange
Vous pouvez installer le tuyau de vidange à l’aide d’un
réservoir cylindrique ou d’une cuve de lessive. Choisissez
la méthode qui vous convient le mieux.
REMARQUE
Leboyaud’évacuationdoittoujoursêtrebienxéen
place. Le non-respect de cette consigne peut causer
une inondation et des dommages matériels.
Le drain doit être installé conformément aux règlements
applicables.
Assurez-vous que le boyau d’évacuation n’est pas étiré,
pincé, écrasé, ni déformé.
N’installez pas l’extrémité de sortie des boyaux à une
hauteur inférieure à 29,5 po (0,7 m) ou supérieure à
96 po (2,4 m) au-dessus du bas de la laveuse, ou à
plus de 60 po (1,5 m) de la laveuse.
Ne créez jamais un joint étanche entre le boyau et le
drain avec du ruban ou autrement. Sans circulation
d’air, l’eau pourrait être siphonnée de la cuve, ce qui
réduirait le rendement du lavage et du rinçage, et
pourrait endommager les vêtements.
Option 1 : Tuyau vertical
1
Fixez l'extrémité du boyau dans l’attache coudée.
Connectez l’attache coudée à moins de 4 pouces
(10cm)delanduboyaud’évacuation.Sileboyau
d’évacuation s’étend sur une longueur de plus
de 4 pouces (10 cm) de l’attache coudée, de la
moisissure ou des microorganismes pourraient se
propager à l’intérieur de la laveuse.
Pas plus de
4 pouces (10 cm)
Attache coudée
2
Insérez l’extrémité du boyau d’évacuation dans le
tuyau vertical.
Tuyau de
vidange
Attache coudée
3
Utilisez une attache en plastique pour xer le
boyau d’évacuation en place.
Option 2 : Évier de salle de lavage
1
Fixez l'extrémité du boyau dans l’attache coudée.
Connectez l’attache coudée à moins de 4 pouces
(10cm)delanduboyaud’évacuation.Sileboyau
d’évacuation s’étend sur une longueur de plus
de 4 pouces (10 cm) de l’attache coudée, de la
moisissure ou des microorganismes pourraient se
propager à l’intérieur de la laveuse.
Pas plus de
4 pouces (10 cm)
Attache coudée
2
Accrochez l’extrémité du boyau d’évacuation sur
le côté de l’évier.
Tuyau de
vidange
Attache coudée
3
Utilisez une attache en plastique pour xer le
boyau d’évacuation en place.
14 INSTALLATION
Mise au niveau de la laveuse
Le tambour de votre nouvelle laveuse tourne à des
vitesses très élevées. Pour minimiser les vibrations, le
bruit et les mouvements indésirables, le plancher doit être
solide et de niveau.
REMARQUE
Allongez les pieds de nivellement uniquement pour
les besoins de la mise au niveau de la laveuse. Les
allonger plus que nécessaire pourrait provoquer des
vibrations à la laveuse.
Avantd’installerlalaveuse,vériezqueleplancher
est propre et sec, sans poussières, saletés, eau ou
huileanquelespiedsdelalaveuseneglissentpas.
Des pieds qui se déplacent et glissent sur le plancher
peuvent entraîner des vibrations et du bruit excessifs à
cause du faible contact avec le plancher.
1
Placez la laveuse dans son emplacement choisi.
Faites particulièrement attention de ne pas pincer,
tendre ou écraser les boyaux d’entrée d’eau ou
d’évacuation. Si vous possédez un niveau à bulle,
vous pouvez le placer sur le dessus de la laveuse.
La pente sous la laveuse doit être inférieure ou égale
à 1 po (2,5 cm) et les quatre pieds de nivellement
doivent s’appuyer fermement sur le plancher.
Niveau
1 po
2
Ajustez l’écrou inférieur aux pieds réglables.
Tournez dans une direction pour soulever la laveuse
ou dans l’autre pour l’abaisser.
Soulever Position basse
3
Serrer les écrous.
Tournezlesécrousdanslesensantihoraireande
les serrer quand la laveuse est de niveau.
Écrou
Serrez bien chacun
des 4 écrous.
4
Vériez de nouveau le niveau de la laveuse.
En appuyant sur les bords supérieurs, tentez de faire
basculer doucement la laveuse pour vous assurer
qu’elle est stable. Si la laveuse bascule, répétez les
étapes 2 à 3.
MISES EN GARDE
L’usage de la laveuse sans la niveler au préalable
pourrait causer des vibrations et du bruit excessifs,
ce qui causerait la panne de la machine.
N’allongez les pieds de nivellement que pour les
besoins de la mise au niveau de la laveuse. Si vous
allongez les pieds de nivellement inutilement, la
laveuse pourrait produire des vibrations anormales.
Utilisation de patins antidérapants
Si vous installez la laveuse sur une surface glissante, elle
peut bouger en raison de vibrations. Si la laveuse n’est
pas au niveau, elle pourrait mal fonctionner, et produire
du bruit et des vibrations. Si ceci ce produit, installez les
patins antidérapants sous les pieds de nivellement et
réglez le niveau.
1
Nettoyez le plancher et installez les patins
antidérapants.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer et enlever les
objets étrangers ou l’humidité. Si le plancher est
humide, les patins antidérapants pourraient glisser.
2
Mettez la laveuse au niveau après l’avoir placée
dans la zone d’installation.
3
Placez le côté adhésif des patins antidérapants
sur le plancher.
Lespatinsantidérapantssontplusefcaceslorsqu’ils
sont installés sous les pieds avant. S’il est trop
difciled’installerlespatinssouslespiedsavant,
installez-les sous les pieds arrière.
Ce côté vers le haut
Côté
adhésif
Retirez la bande protectrice
4
Vériez de nouveau le niveau de la laveuse.
En appuyant sur les bords supérieurs, tentez de faire
basculer doucement la laveuse pour vous assurer
qu’elle est stable.Si la laveuse bascule, remettez-la
au niveau.
15INSTALLATION
FRANÇAIS
Branchement électrique
La laveuse doit être branchée sur une prise c.a. de
120V/60Hzà3trousetmiseàlaterre.Branchezla
laveuse.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas le câble électrique si la gaine ou le
connecteur sont endommagés ou usés. Remplacez-
le ou réparez-le immédiatement. Le non-respect de
cette directive peut causer la mort, un incendie, une
décharge électrique ou une défaillance.
Nemodiezpaslecordonetlacheélectrique
fournis avec cet appareil. Assurez-vous de ne pas
l’endommager en installant ou en déplaçant la
laveuse. Si vous ne suivez pas cette consigne, vous
risquez la mort, un incendie, un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
Assurez-vous que la laveuse est mise à la terre.
Branchez cette laveuse sur une prise électrique mise
à la terre ayant une tension nominale correspondant
à la tension indiquée sur la plaque signalétique
avant de l’utiliser. Le non-respect de cette directive
peut causer un incendie, une décharge électrique ou
une défaillance.
Ne coupez ou n’endommagez jamais la broche de
mise à la terre du câble d’alimentation. Le non-
respect de cette directive peut causer la mort,
un incendie, une décharge électrique ou une
défaillance.
Un raccordement incorrect du conducteur de mise
à la terre de l’appareil peut entraîner un risque de
décharge électrique. Consultez un électricien ou un
techniciend’entretienqualiésivousavezundoute
à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre.
Si l’appareil ne peut pas être branché sur la prise de
courant, faites installer une prise adéquate par un
électricienqualié.
L’appareil doit être placé de façon à ce que la prise
électrique reste facile d’accès.
N’utilisez pas d’adaptateur ni de rallonge. Le faire
peut causer des blessures graves, un incendie ou
une décharge électrique ou provoquer la mort.
Pour assurer le meilleur rendement possible,
branchez la laveuse sur une prise électrique qui lui
est réservée. Ceci évite aussi de surcharger le circuit
électrique, ce qui poserait un risque d’incendie.
Si nécessaire, installez un nouvel adaptateur de
priseà3brochescertiéUL,ouunerallonge
à 3 broches (mise à la terre) avec une tension
nominale égale ou supérieure à celle du circuit
de la prise. N’utilisez pas une rallonge de plus
de 3 pi (91,4 cm) de long. Le non-respect de ces
avertissements peut causer des blessures graves,
un incendie, une décharge électrique ou la mort.
Essai de la laveuse
Vériezsilalaveuseestinstalléecorrectementetmener
un test de son cycle de fonctionnement.
1
Insérez 6 livres d’articles à laver dans la laveuse
(environ 6 serviettes de bain épaisses).
2
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt.
3
Appuyez sur le bouton Rinse+Spin.
4
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause.
Le cycle de lavage commence.
5
Vériezquel’eauarrivebien,quelamachinene
bascule pas ou ne vibre pas de façon excessive
et que l’eau est bien évacuée durant le cycle
d’essorage.
REMARQUE
S’il y a une fuite d’eau au moment de l’arrivée d’eau,
consultez la section Raccordement des conduites d’eau
pour les raccorder correctement.
Si la laveuse bascule ou vibre de façon excessive,
consultez la section Mise au niveau de la laveuse pour
la remettre au niveau.
Si l’évacuation d’eau ne se fait pas bien, consultez la
section Raccordement de l’alimentation en eau pour
installer le boyau correctement.
16 FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Utilisation de la laveuse
AVERTISSEMENTS
Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lisez les DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
avant d’utiliser cet appareil.
1
Trier les articles et les insérer dans la laveuse
Triez les articles par type de tissu, niveau de saleté, couleur et poids, au besoin.
Ouvrez le couvercle et insérez les articles dans la laveuse.
Si vous utilisez des capsules de détergent, déposez la capsule dans le tambour avant
d’y placer les vêtements.
2
Ajouter les produits de nettoyage.
Ajoutez
laquantitéappropriéededétergentàhauteefcacité(HE)dansledistributeur
de détergent. Si vous le désirez, ajoutez du javellisant ou de l’assouplissant dans
les compartiments appropriés du tiroir du distributeur. Ne mettez pas de capsules de
détergent en poudre ou liquide dans le distributeur
.
3
Mettre la laveuse en marche
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour mettre la laveuse en marche. Les voyants
au-dessus des boutons de cycle s’allumeront et un carillon retentira.
4
Sélectionner un cycle
Tournez le bouton de sélection de cycle jusqu’au cycle désiré. La température, la
vitesse
d'essorage,lasaletéetlesréglagesenoptionpourcecycles’afcheront.Le
fait d’appuyer sur le bouton
Démarrer/pause sans sélectionner de cycle active le
cycle normal qui commence immédiatement.
5
Modier les réglages
Les
réglagespardéfautducyclesélectionnépeuventmaintenantêtremodiés,au
besoin,àl’aidedesboutonsd’optionsetdemodicationdescycles.
Touteslesmodicationsetlesoptionsnesontpasdisponiblespourcertainscycles.
Un carillon différent retentira et le voyant à DEL ne s’allumera pas si la sélection
n’est pas permise.
6
Démarrer le cycle
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause pour démarrer le cycle. La laveuse va
s’agiter brièvement sans eau pour mesurer le poids de la brassée. Si le bouton
Démarrer/Pause n’est pas enfoncé dans un délai défini, la laveuse s’arrêtera et les
réglages seront perdus.
7
Fin de cycle
Lorsque le cycle est terminé, une mélodie est produite. Retirez immédiatement les
vêtements
delalaveusepourréduirelesplis.Vériezlespourtoursdujointdela
porte quand vous enlevez la brassée, pour retirer des petits articles qui y seraient
restés coincés.
REMARQUE
La laveuse fait tourner la lessive de façon à ce que l’appareil consomme moins d’eau tout en imbibant complètement
vos articles. Il est normal de ne pas voir l’eau pendant le cycle de lavage.
Si la température ou le niveau d’eau à l’intérieur de la laveuse sont trop élevés, la porte ne se déverrouillera pas
lorsque vous appuierez sur le bouton Démarrer/pause. Pour arrêter un cycle et évacuer l’eau complètement, mettez
la laveuse hors tension, puis sous tension, et appuyez sur Rinse+Spin.
FRANÇAIS
Tri des articles
MISES EN GARDE
La laveuse peut être complètement remplie,
mais les articles ne doivent pas être compressés
dans le tambour. La porte de la laveuse doit
pouvoir être fermée facilement.
Utilisez le cycle bedding pour les articles ottants
ou non absorbants, comme les oreillers ou les
couettes. Le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des fuites.
Les vêtements ou les articles imperméables ou
résistants à l’eau doivent être lavés à l’aide du
cycle Bedding seulement. (p. ex., les vêtements
résistants à l’eau, les housses de matelas, les
vêtements de plein air, les tapis en plastique,
etc.) Autrement, cela pourrait causer des
blessures ou des dommages à la laveuse, aux
vêtements, aux murs, au plancher et aux objets
environnants en raison de vibrations anormales.
Retirez le rembourrage des oreillers et des
coussins avant de laver les enveloppes. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer
des vibrations excessives, ce qui pourrait
endommager la laveuse, les vêtements, les
objets à proximité, les murs et le plancher.
Regrouper les articles similaires
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage et
pour réduire le risque d’endommager les vêtements,
prenez soin de bien trier les vêtements pour
regrouper les articles similaires.
Mélanger des articles avec différents types de
tissus et différents niveaux de saleté peut causer
un mauvais rendement de lavage, le transfert de
couleurs, la décoloration, l’endommagement des
tissus et le peluchage. Les tissus devraient être triés
en groupes comme c’est décrit ci-dessous.
Couleurs
Triez les articles par couleur. Lavez les vêtements
foncés ensemble, dans une brassée séparée des
vêtements pâles ou des articles blancs. Mélanger
des articles foncés avec des articles pâles peut
causer un transfert de couleurs ou la décoloration
des vêtements pâles.
Niveau de saleté
Lavez les vêtements très sales ensemble. Mélanger
des vêtements peu sales avec des vêtements très
sales peut causer de mauvais résultats de lavage
pour les vêtements peu sales.
Types de tissus
Les articles délicats ne devraient pas être mêlés avec
des types de tissus lourds ou robustes. Laver des
tissus lourds avec des articles délicats peut causer
de mauvais résultats de lavage pour les tissus lourds
et peut endommager les articles délicats.
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 17
Peluchage
Certains tissus attirent les peluches, alors que
d’autres produisent des peluches durant le processus
de lavage. Évitez de mélanger les tissus qui attirent
les peluches avec ceux qui en produisent dans une
même brassée. Mélanger ces types de tissus empire
le peluchage des tissus qui attirent les peluches. (Par
exemple, un chandail tricoté attire la peluche; les
serviettes éponges en produisent.)
Tri des articles
Par
couleurs
Par saleté Par tissu
Par
peluchage
Blancs Très sale Délicats
Producteurs
de peluches
Pâles Normal
Sans
repassage
Collecteurs
de
peluches
Foncés Peu sale Robustes
Étiquettes d’entretien des tissus
Beaucoup de vêtements comportent une étiquette
d’entretien des tissus. Consultez le tableau ci-
dessous pour choisir le cycle et les options en
fonction des recommandations du fabricant de vos
vêtements.
Catégorie
Étiquette
Directives
Lavage
Lavage à la main
Lavage à la machine, cycle
normal
Réglage Tissus
infroissables/résistant au
froissement (Doté d’une
étape de refroidissement ou
de vaporisation froide avant
l’essorage lent)
Réglage Doux/délicats
(agitation lente ou temps de
lavage réduit)
Ne pas laver à la machine
Ne pas tordre
Température
de l’eau
Chaude
Tiède
Froide
Symboles
pour
blanchissage
Tout javellisant (au besoin)
Seulement un javellisant
non chloré (au besoin)
Ne pas utiliser de javellisant
18 FONCTIONNEMENT_WM3400CW
Chargement de la laveuse
Vériez et videz les poches. Les trombones, les
pièces de monnaie, les allumettes, etc. peuvent
endommager les vêtements et la laveuse.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes,
et attachez les cordons pour les empêcher de
s’accrocher ou de s’emmêler aux autres vêtements.
Prétraitez les taches tenaces pour obtenir de
meilleurs résultats.
Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Mettez les grands articles en premier. Les
grands articles ne doivent pas représenter plus de
la moitié de la brassée totale.
La laveuse peut être complètement remplie, mais
les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la laveuse doit pouvoir être
fermée facilement.
Ne lavez pas un petit article seul. Ajoutez 1 ou 2
articles semblables à la brassée pour éviter que la
brassée soit déséquilibrée.
Lavez les articles épais et lourds individuellement.
Les couvertures épaisses, les duvets, les couvre-lits
ou les lits des animaux risquent de s’emmêler ou
de déséquilibrer la brassée si on les combine avec
d’autres articles.
Ne lavez ni n’essorez pas les articles résistants
à l’eau. Laver des imperméables ou des sacs
de couchage risque de causer des vibrations
anormales ou de faire basculer la brassée, ce qui
endommagerait le tambour.
Lavez les petits articles légers dans un sac-let. Les
articles comme les sous-vêtements peuvent rester
accrochés dans le joint de la porte et les crochets
de soutien-gorge risquent d’endommager d’autres
articles ou le tambour.
Brosser les vêtements très tachés pour enlever
l’excès de terre, de poussière et de cheveux avant
de les laver. La saleté ou le sable en excès risque
d’user les autres tissus et de causer un lavage de
mauvaise qualité.
Pour de meilleurs résultats, chargez les vêtements
dans l’appareil comme illustré.
1
3
2
4
- Chargez les vêtements grossièrement, et ne
surchargez pas le tambour. Les vêtements
nécessitent de l’espace pour circuler pour assurer
leur propreté.
- Ne pas appuyer sur les articles lorsque vous les
déposez dans le tambour.
Ajout de produits de
nettoyage
Chargement du distributeur
Pour ajouter le détergent, le javellisant et
l’assouplissant dans le distributeur.
1
Ouvrez le tiroir du distributeur de détergent.
2
Versez les produits pour la lessive dans les
compartiments appropriés.
Si vous utilisez un détergent liquide, assurez-
vous que le contenant à détergent liquide est
bien en place.
Si vous utilisez un détergent en poudre, retirez
le contenant à détergent liquide et mettez
la poudre dans le compartiment à détergent
principal.
Si vous utilisez des capsules de détergent,
déposez la capsule dans le tambour avant
d’y placer les vêtements. Ne mettez pas de
capsules de détergent en poudre ou liquide
dans le distributeur.
Compartiment de Compartiment de
détergent pour détergent pour
prélavageprélavage
Tasse de Tasse de
détergent détergent
liquide liquide
Compartiment Compartiment
de javellisant au de javellisant au
chlore liquidechlore liquide
Compartiment Compartiment
principal de principal de
détergent détergent
liquideliquide
Compartiment Compartiment
pour pour
l’assouplissantl’assouplissant
3
Fermez le tiroir du distributeur de détergent
avant de commencer le cycle.
Le fait de fermer abruptement le tiroir du
distributeur de détergent peut causer le
renversement du détergent dans un autre
compartiment ou le versement dans la cuve plus
tôt que prévu.
REMARQUE
Il est normal qu’une petite quantité d’eau demeure
dans les compartiments du distributeur à la n du
cycle.
FRANÇAIS
IMPORTANT :
ne placez ni ne rangez pas de produits de lessive,
comme du détergent, de l’eau de Javel ou de
l’assouplissant liquide sur le dessus de votre
laveuse ou sécheuse. Essuyez tout déversement
de liquide immédiatement. Ces produits peuvent
endommager le ni et les commandes de la
machine.
Compartiment à détergent de prélavage
Mettez le détergent liquide ou en poudre dans
ce compartiment quand vous utilisez l’option de
prélavage. Utilisez toujours un détergent HE (haute
efcacité) avec votre laveuse.
Quand vous utilisez l’option de prélavage, le
détergent liquide pour le lavage principal doit être
placé dans le contenant à détergent liquide, fourni
en tant qu’accessoire, dans le distributeur de lavage
principal pour empêcher qu’il soit distribué avec le
détergent de prélavage.
La quantité de détergent utilisé pour l’option de
prélavage représente la moitié (1/2) de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal. Par
exemple, si le cycle de lavage principal nécessite
une mesure de détergent, il faut utiliser la moitié
(1/2) de la mesure pour l’option de prélavage.
Compartiment à détergent de lavage
principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
utilisé pour le cycle de lavage principal. Le détergent
placé dans ce compartiment peut être liquide ou
en poudre. Le détergent est ajouté à la brassée au
début du cycle. Utilisez toujours un détergent HE
(haute efcacité) avec votre laveuse.
REMARQUE
Ne dépassez jamais les recommandations du
fabricant quand vous ajoutez du détergent. Utiliser
trop de détergent peut causer une accumulation de
détergent sur vos vêtements et dans la laveuse.
Un javellisant sûr pour les couleurs, liquide ou en
poudre, peut être ajouté dans le compartiment de
lavage principal avec le détergent de même type.
Si vous utilisez un détergent liquide, assurez-vous
que le contenant à détergent liquide et l'insertion
sont bien en place. Ne dépassez pas la ligne de
remplissage maximal.
Quand vous utilisez du détergent en poudre, retirez
l'insertion et le contenant à détergent liquide du
compartiment. Le détergent en poudre ne sera
pas distribué si le contenant à détergent liquide et
l'insertion sont en place.
L’utilisation d’un détergent qui ne se dissout pas
rapidement ou d’un détergent de grande viscosité
laissera des résidus qui pourraient obstruer le
distributeur.
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 19
Compartiment à javellisant liquide
Ce compartiment contient le javellisant liquide, qui
est distribué automatiquement au moment adéquat
durant le cycle de lavage. Le distributeur est activé
deux fois pour assurer que le javellisant a été
entièrement distribué. Le liquide qui reste dans le
distributeur à la 
n du cycle n’est que de l’eau, pas
du javellisant.
N’ajoutez pas de javellisant en poudre dans ce
compartiment. Le compartiment de javellisant est
conçu pour distribuer du javellisant au chlore liquide
seulement. Le javellisant non décolorant en poudre
ou liquide ne sera pas distribué correctement.
Respectez toujours les recommandations du
fabricant quand vous ajoutez un javellisant.
N’ajoutez jamais plus d’une tasse et ne dépassez
jamais la ligne de remplissage maximal puisque
cela ferait en sorte que le javellisant soit distribué
immédiatement, ce qui endommagerait les tissus.
Utiliser trop de javellisant peut endommager les
tissus.
Ne versez jamais de javellisant chloré non dilué
directement dans la brassée ou dans le tambour.
Cela endommagerait les tissus.
N’utilisez pas de javellisant sûr pour les couleurs ou
des produits à base d’oxygène dans le même cycle
avec un javellisant chloré.
AVERTISSEMENTS
Ne mélangez PAS de javellisant chloré avec
de l'ammoniac ou des agents acides comme
le vinaigre ou un produit pour enlever la rouille
ou antitartre. Mélanger des produits chimiques
comme ces derniers peut produire un gaz létal,
entraînant de graves blessures ou la mort.
20 FONCTIONNEMENT_WM3400CW
Compartiment à assouplissant
Ce compartiment contient de l’assouplissant, lequel
est distribué automatiquement durant le cycle de
rinçage 
nal. Ne dépassez pas les recommandations
du fabricant quand vous ajoutez un assouplissant.
Utiliser trop d’assouplissant peut causer une
accumulation sur vos vêtements et dans la laveuse.
Vous pouvez utiliser un assouplissant liquide ou en
poudre.
Respectez les recommandations du fabricant
quand vous ajoutez un assouplissant. Ne dépassez
pas la ligne de remplissage maximal. Utiliser trop
d’assouplissant peut tacher vos vêtements.
Diluez les assouplissants concentrés avec de l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximal.
Ne versez jamais d’assouplissant directement dans
la brassée ou dans le tambour.
Usage du détergent
Cette laveuse est conçue pour être utilisée
seulement avec des détergents HE (haute efcacité).
Les détergents HE produisent moins de bulles,
se dissolvent plus efcacement pour améliorer
le rendement de lavage et de rinçage, et gardent
l’intérieur de la laveuse propre. L’utilisation d’un
détergent qui n’est pas HE peut causer un excès
de bulles et un rendement insatisfaisant pouvant
provoquer des codes d’erreur, entraîner l’échec d’un
cycle et endommager l’appareil.
Conçue spécialement pour utiliser
des détergents HE (haute efcacité)
seulement
Pour obtenir un rendement satisfaisant, mesurez
toujours le détergent avec l’outil de mesure fourni
par le fabricant du détergent. Pour une brassée
moyenne, utilisez moins de la moitié de la quantité
maximale recommandée. Utilisez moins de
détergent avec de l’eau douce, des vêtements peu
sales ou des petites brassées.
N’utilisez jamais plus que la quantité maximale
de détergent recommandée par le fabricant.
L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent
peut entraîner une production excessive de
mousse, un mauvais rinçage, une accumulation de
détergent dans les vêtements et une accumulation
de résidus qui peuvent contribuer aux odeurs dans
l’appareil.
Faites très attention lors de la mesure des
détergents concentrés 2X et 3X puisque même une
petite quantité supplémentaire peut entraîner des
problèmes.
Les détergents identiés comme étant de haute
efcacité ne donneront peut-être pas des résultats
optimaux.
N’utilisez pas plus d’une capsule de détergent dans
la laveuse. L’utilisation d’une trop grande quantité
de détergent peut causer la formation d’une quantité
excessive de mousse ainsi qu’un rendement
insatisfaisant de l’appareil. Diminuez la quantité de
détergent ou ajoutez un rinçage supplémentaire
si des résidus de détergent se retrouvent sur les
tissus. Pour ajouter un rinçage supplémentaire,
appuyez sur le bouton Extra Rinse.
Détergent Détergent
liquideliquide
Quantité Quantité
maximalemaximale
Quantité pour brassée Quantité pour brassée
normalenormale
Détergent Détergent
en poudreen poudre
Capsules de détergent
Déposez la capsule de détergent en poudre
ou liquide dans le tambour avant d’y placer les
vêtements. Ne mettez pas de capsules dans le
distributeur.
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 21
FRANÇAIS
Panneau de contrôle
56
Caractéristiques du panneau de
commande
Bouton Marche/arrêt
Appuyez sur ce bouton pour mettre la laveuse en
marche. Appuyez encore une fois pour éteindre
la laveuse. Appuyer sur le bouton Marche/arrêt
pendant un cycle annulera ce cycle, et tous
les réglages sélectionnés pour ce cycle seront
perdus. La porte se déverrouillera après un court
délai.
Bouton de sélection de cycle
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
voulu. Une fois le bon cycle sélectionné, les
préréglages standards seront afchés à l’écran.
Ces réglages peuvent être modiés en appuyant
sur les boutons de modication des cycles à tout
moment avant le démarrage du cycle.
Pour protéger vos vêtements, certaines options
de cycle ne sont pas disponibles pour certains
cycles.
Bouton Démarrer/pause
Appuyez sur cette touche pour démarrer le cycle
sélectionné. Si la sécheuse est en marche,
appuyez sur ce bouton pour suspendre le cycle
sans perdre les réglages sélectionnés.
Si le bouton Démarrer/pause n’est pas
enfoncé dans un délai déni suivant la
sélection d’un cycle, la laveuse s’éteint
automatiquement et tous les réglages
sélectionnés pour le cycle sont perdus.
1
2
3
Boutons de modication des cycles
Utilisez ces boutons pour régler la température
de l’eau, la vitesse d’essorage et le niveau de
saleté pour le cycle sélectionné. Les paramètres
sélectionnés sont afchés à l’écran. Le bouton
de cette option permet de sélectionner d’autres
paramètres.
Boutons de cycle spécial et d’option
Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les
cycles spéciaux ou d’autres options de cycle.
Certains boutons vous permettent également
d’activer des fonctionnalités spéciales en
appuyant sur le bouton et en le maintenant
enfoncé pendant 3 secondes.
Afcheur de temps et d’état
L’afcheur illustre les réglages, le temps restant
estimé, les options et les messages d’état
de votre laveuse. Lorsque la laveuse est en
fonction, les réglages par défaut s’illuminent sur
l’afcheur.
5
6
22 FONCTIONNEMENT_WM3400CW
Afficheur de temps et d’état
Indicateur d’état du cycle
Ces témoins à DEL s’allument lorsqu’un cycle
est sélectionné an d’indiquer l’étape en cours.
Lorsqu’un cycle est en cours, le témoin à DEL de
l’étape active clignote et les témoins à DEL des
autres étapes restent allumés. Lorsqu’une étape
est terminée, le témoin à DEL s’éteint. Si un
cycle est suspendu, le témoin à DEL de l’étape
active cesse de clignoter.
Témoin de verrouillage du couvercle (porte)
Le témoin de porte verrouillée s’illumine
lorsqu’un cycle démarre. Le témoin reste allumé
jusqu’à ce que le cycle soit suspendu, arrêté ou
terminé.
Indicateur de verrouillage des commandes
Lorsque la fonctionnalité Verrouillage des
commandes est activée, le témoin à DEL
s’allume. Lorsque la fonctionnalité Verrouillage
des commandes est activée, toutes les
commandes sont désactivées, sauf le bouton
Marche/arrêt. Une fois la fonctionnalité
Verrouillage des commandes désactivée, le
témoin s’éteint.
Temps restant estimé
Lorsqu’un cycle est sélectionné, la durée par
défaut de ce cycle est afchée. Cette durée
changera si elle est modiée ou si des options
sont sélectionnées. Une fois le bouton Démarrer/
pause enfoncé, la laveuse mesurera la taille
de la brassée. La durée estimée peut changer
lorsque la brassée aura été mesurée. Si la
fonctionnalité Lavage différé est sélectionnée, un
compte à rebours indique le temps restant avant
que le cycle commence.
REMARQUE
La durée afchée n’est qu’une estimation.
Cette durée est basée sur des conditions
normales de fonctionnement. Plusieurs
facteurs externes (la taille de la brassée, la
température ambiante, la température de l’eau
entrante, etc.) peuvent affecter la durée réelle.
1
2
3
4
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 23
FRANÇAIS
Cycles de lavage
Les cycles de lavage sont conçus pour offrir des résultats de lavage optimaux pour chaque type de brassée.
Sélectionnez le cycle qui correspond le mieux au contenu de la brassée an d’obtenir des résultats de lavage
et un entretien des tissus optimaux. Pour obtenir des résultats optimaux, consultez la section T
ri des articles
et respectez les étiquettes d’entretien des tissus qui se trouvent sur vos articles. Pour obtenir un guide sur les
symboles d’entretien des tissus, consultez la section Tri des articles.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le cycle voulu. Lorsque vous sélectionnez un cycle de lavage, le témoin
du cycle de lavage correspondant s’illumine.
REMARQUE
Chaque fois que les poids des brassées sont mentionnés, considérez qu’une livre (0,45 kg) représente environ
le poids d’une serviette de bain (sèche).
Choisir par Cycle de lavage Description
Types de tissus
Normal
(Normal)
Utilisez ce cycle pour laver tous les articles normaux, sauf les tissus
délicats comme la laine ou la soie.
REMARQUE : Si vous appuyez sur le bouton Démarrer/pause sans
sélectionner un cycle, le cycle Normal commencera immédiatement en
utilisant les réglages par défaut.
Perm.Press
(Tissus infroissables)
Utilisez ce cycle pour laver les vêtements et les nappes infroissables
pour minimiser le froissement.
Delicates
(Délicats)
Ce cycle sert à laver la lingerie ou les vêtements transparents et en
dentelle qui peuvent facilement être endommagés.
Towels
(Serviettes)
Utilisez ce cycle pour laver les serviettes, les chemises, les jeans et les
brassées mixtes.
Grosseur de la
brassée
Normal
(Normal)
Si vous avez une brassée mixte de la moitié de la grosseur d’une
brassée régulière, utilisez le cycle normal avec les réglages par défaut.
Pour les brassées pleine grandeur, utilisez le cycle normal avec le
niveau de saleté réglé à très sale, et ajoutez un rinçage supplémentaire.
Dans les deux cas, la machine va automatiquement détecter la
grosseur de la brassée et ajustera les réglages en conséquence.
Bedding
(Literie)
Ce cycle sert à laver les douillettes de formats grand lit et très grand lit.
REMARQUE : Utilisez le cycle Bedding avec une faible vitesse
d’essorage lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau
an de protéger les propriétés des tissus. Si votre laveuse ne fonctionne
pas correctement, redistribuez manuellement la brassée ou placez une
couette à la fois dans la cuve.
Speed Wash
(Lavage rapide)
Le cycle de lavage rapide permet de laver rapidement des vêtements
peu sales et les petites brassées. Pour obtenir des résultats de lavage
et de rinçage optimaux, lavez de petites brassées comprenant deux ou
trois articles peu sales (Moins de 3 lb ou 1,36 kg).
REMARQUE : Pour ce cycle, utilisez peu de détergent. Pour ajouter un
rinçage supplémentaire, appuyez sur le bouton Extra Rinse.
24 FONCTIONNEMENT_WM3400CW
Choisir par Cycle de lavage Description
Commodité
Tub Clean
(Nettoyage de la
cuve)
Utilisez ce cycle pour nettoyer le tambour de votre laveuse. Consultez
la section Entretien.
Speed Wash
(Lavage rapide)
Le cycle de lavage rapide permet de laver rapidement des vêtements
peu sales et les petites brassées. Pour obtenir des résultats de lavage
et de rinçage optimaux, lavez de petites brassées comprenant deux ou
trois articles peu sales (Moins de 3 lb ou 1,36 kg).
REMARQUE : Pour ce cycle, utilisez peu de détergent. Pour ajouter un
rinçage supplémentaire, appuyez sur le bouton Extra Rinse.
Niveau de saleté
Normal
(Normal)
Pour les taches tenaces sur les vêtements des enfants, utilisez le cycle
normal avec un réglage de la température de lavage à chaude, avec
l’option de Prélavage et un Rinçage supplémentaire.
Heavy Duty
(Haut rendement)
Ce cycle sert à laver les vêtements très sales en utilisant de
mouvements de lavage plus puissants.
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 25
FRANÇAIS
Guide sur les cycles
Cycle
Modicateurs
de cycle
Temp.
(Température)
Spin
(Vitesse
d'essorage)
Soil
(Saleté)
Delay Wash
(Lavage différé)
Extra Rinse
(Rinçage
supplémentaire)
Normal
(Normal)
Hot
(Chaude)
High
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prélavage)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
Heavy Duty
(Haut
rendement)
Hot
(Chaude)
High
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prélavage)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
Bedding
(Literie)
Hot
(Chaude)
High
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prélavage)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
Towels
(Serviettes)
Hot
(Chaude)
High
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prélavage)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
= option disponible, = réglage par défaut
26 FONCTIONNEMENT_WM3400CW
Cycle
Modicateurs
de cycle
Temp.
(Température)
Spin
(Vitesse
d'essorage)
Soil
(Saleté)
Delay Wash
(Lavage différé)
Extra Rinse
(Rinçage
supplémentaire)
Delicates
(Délicats)
High
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prélavage)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
Perm.Press
(Tissus
infroissables)
Hot
(Chaude)
High
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Pre-wash
(Prélavage)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
Speed Wash
(Lavage
rapide)
Hot
(Chaude)
Hig h
(Élevée)
Heavy
(Très sale)
Medium Hot
(Moyen à
chaude)
Cold Wash
(Lavage à
l’eau froide)
Warm
(Tiède)
Medium
(Moyenne)
Normal
(Normal)
Cold
(Eau froide)
Tap Cold
(
Froid du robinet
)
Low
(Faible)
Light
(Peu sale)
Tub Clean
(Nettoyage
de la cuve)
= option disponible, = réglage par défaut
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 27
FRANÇAIS
Boutons de modication des
cycles
Chaque cycle possède des réglages préprogrammés
qui sont sélectionnés automatiquement. Vous pouvez
également personnaliser les réglages à l’aide des
boutons de conguration de cycle. Appuyez sur le
bouton de l’option souhaitée pour basculer entre les
divers réglages. La laveuse ajuste automatiquement
le niveau d’eau au type de brassée et à la taille
de celle-ci an d’offrir de meilleurs résultats et une
efcacité maximale. En raison de la haute efcacité
de ce produit, les niveaux d’eau peuvent être
beaucoup plus bas que prévu. Ceci est normal et les
résultats de nettoyage et de rinçage ne seront pas
compromis.
Temp. (Température)
Le bouton Temp. (température) permet de choisir
la combinaison de températures de lavage et de
rinçage pour le cycle sélectionné. Appuyez sur le
bouton Temp. jusqu'à ce que le témoin du réglage
désiré s'allume. Tous les rinçages se font à l'eau
froide du robinet.
Les rinçages à l'eau froide consomment moins
d'énergie. La température actuelle du rinçage à l'eau
froide dépend de la température de l'eau froide qui
sort du robinet.
Sélectionnez la température de l’eau qui convient
au type de brassée que vous lavez. Suivez les
directives de l’étiquette d’entretien des tissus du
vêtement pour les meilleurs résultats.
Spin (Vitesse d'essorage)
Des vitesses d’essorage élevées extraient plus d’eau
des vêtements, ce qui réduit le temps de séchage
et économise l’énergie. Appuyez sur le bouton Spin
jusqu’à ce que la vitesse désirée soit sélectionnée.
Certains tissus, comme les tissus délicats, exigent
une vitesse d’essorage lente. Pour protéger vos
vêtements, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles pour certains cycles.
Le bouton Spin active également le cycle de
drainage et d’essorage pour vider la cuve et essorer
les vêtements, par exemple, si vous voulez retirer
des vêtements avant la n du cycle. Pour utiliser
le drainage et l’essorage, appuyez sur le bouton
Marche/arrêt, puis appuyez sur le bouton Spin à
plusieurs reprises pour sélectionner une vitesse
d’essorage. Appuyez sur le bouton Démarrer/
pause pour lancer le cycle.
Spin Only (Essorage seulement)
Appuyez sur le bouton Spin et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
Soil (Saleté)
Choisir le réglage du niveau de saleté va modier la
durée du cycle ou les actions de lavage. Appuyez
sur le bouton Soil jusqu’à ce que le niveau désiré de
saleté soit sélectionné.
Cette fonction nécessite plus de temps pour les
brassées de vêtements très sales ou moins de
temps pour les brassées légèrement sales.
28 FONCTIONNEMENT_WM3400CW
Boutons d’option
Votre laveuse offre plusieurs options de cycle
supplémentaires qui personnalisent les cycles et
répondent ainsi à vos besoins particuliers. Pour
utiliser ces options, sélectionnez l’option désirée
après avoir sélectionné le cycle désiré.
Après avoir sélectionné le cycle et les options
désirés, appuyez sur le ou les boutons de l’option
ou des options que vous voulez ajouter. Le bouton
va s’allumer quand cette option est sélectionnée.
Si l’option sélectionnée n’est pas disponible pour le
cycle choisi, le carillon va résonner deux fois pour
vous alerter et la DEL ne s’allumera pas.
REMARQUE
Pour protéger vos vêtements, certaines options ne
sont pas disponibles pour certains cycles.
Si le bouton Démarrer/pause n’est pas enfoncé
dans un délai de 60 minutes pour démarrer le cycle,
les commandes s’éteindront et tous les réglages
seront perdus.
Cold Wash (Lavage à l’eau froide)
Cette option économise l’énergie en utilisant de l’eau
froide tout en augmentant la durée du lavage et du
rinçage pour conserver le rendement du lavage.
REMARQUE
La durée du lavage va augmenter de plusieurs
minutes avec l’option Lavage à l’eau froide.
Pour les meilleurs résultats, ne lavez que des
petites brassées (De moins de 8 lb) avec l’option de
Lavage à l’eau froide.
Signal (Tonalité)
La laveuse joue une mélodie à la n du cycle de
lavage. Les boutons produisent un son quand on
appuie dessus. Utilisez cette option pour régler le
volume de la mélodie et la tonalité des boutons.
Appuyez sur le bouton Cold Wash et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes.
Delay Wash (Lavage différé)
Une fois le cycle et les autres réglages sélectionnés,
appuyez sur ce bouton pour différer le démarrage
du cycle de lavage. Chaque pression sur le bouton
augmente le délai avant le démarrage d’une heure,
et ce jusqu’à 19 heures. Une fois le délai désiré
réglé, appuyez sur le bouton Démarrer/pause pour
commencer le décompte du délai.
REMARQUE
Si vous n’appuyez pas sur le bouton Démarrer/
pause pour commencer la mise en marche différée,
la laveuse s’éteindra automatiquement après
60 minutes et tous les réglages du cycle seront
perdus.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un rinçage supplémentaire au
cycle sélectionné. Utilisez cette option pour assurer
qu’il ne reste aucun résidu de détergent ou de
javellisant dans les tissus. L’assouplissant de tissu
liquide, si utilisé, est toujours distribué au moment
du dernier rinçage. Appuyer deux fois sur le bouton
Extra rinse ajoutera deux rinçages supplémentaires
au cycle.
Pre Wash (Prélavage)
Un prélavage de 15 minutes pour les vêtements
qui sont couverts de saleté ou de poussière. Cette
fonctionnalité est idéale pour les articles très sales.
FONCTIONNEMENT_WM3400CW 29
FRANÇAIS
Rinse+Spin (Rinçage et essorage)
Sélectionnez ce cycle pour rincer et essorer une
brassée séparément d’un cycle ordinaire. Cela
peut être utile pour empêcher les nouvelles taches
d’intégrer les tissus. Vous pouvez changer la vitesse
d’essorage en appuyant sur le bouton Spin.
1
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt pour allumer
la laveuse.
2
Appuyez sur le bouton Rinse+Spin.
3
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause pour
démarrer le cycle.
Control Lock (Verrouillage des
commandes)
Utilisez cette option pour désactiver les commandes.
Cette fonctionnalité empêche les enfants de changer
les cycles ou de faire fonctionner l’appareil. La
fonctionnalité ne verrouille pas la porte. Lorsque
la fonctionnalité Verrouillage des commandes est
réglée, celle-ci doit être désactivée avant que les
commandes puissent être utilisées, à l’exception du
bouton Marche/arrêt. Une fois que la laveuse est
éteinte, le bouton Marche/arrêt permettra de mettre
l’appareil sous tension, mais les commandes seront
toujours verrouillées. Lorsque les commandes sont
verrouillées,
s’afchera en alternance avec le
temps restant estimé.
Verrouillage/déverrouillage du panneau de
commande
Appuyez sur le bouton Rinse+Spin et maintenez-le
enfoncé pendant trois secondes.
REMARQUE
Le fait de couper l’alimentation ne réinitialisera
pas la fonctionnalité Verrouillage des commandes.
Vous devez désactiver la fonctionnalité Verrouillage
des commades pour pouvoir accéder à d’autres
fonctionnalités.
Lorsque la fonctionnalité Verrouillage des
commandes est activée, vous ne pouvez pas utiliser
les boutons à l’exception du bouton Marche/arrêt.
30 ENTRETIEN
ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS
Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lisez tout le manuel d’utilisation, y
compris les consignes de sécurité importantes, avant d’utiliser la laveuse.
Débranchez la laveuse avant de la nettoyer pour éviter le risque de décharge électrique. Le non-respect de cet
avertissement peut causer des blessures graves, un incendie, une décharge électrique ou la mort.
N’utilisez pas de substances volatiles (benzène, diluant à peinture, alcool, acétone, etc.), de nettoyants abrasifs
ou de détergents contenant des composants chimiques forts lors du nettoyage de la laveuse. Vous risqueriez de
provoquer une décoloration, d’endommager l’appareil ou de provoquer un incendie.
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc
électrique pendant l’entretien. Réparateurs — prière de ne pas toucher aux pièces suivantes lorsque l’appareil est
sous tension. pompe, valve, moteur, et panneau de contrôle.
Nettoyage régulier
Entretien après un lavage
Aprèslanducycle,essuyezlaporteetl’intérieurdu
joint de la porte pour enlever toute l’humidité.
Laissez la porte ouverte pour que l’intérieur du tambour
sèche.
Essuyez le bâti de la laveuse avec un linge sec pour
enlever l’humidité.
Nettoyage de lʼextérieur
Bien entretenir votre laveuse peut prolonger sa durée de
vie.
Porte :
Laver avec un linge humide l’extérieur et l’intérieur, et
assécher ensuite avec un linge doux.
Extérieur :
Essuyez immédiatement toute éclaboussure.
Essuyez avec un linge humide.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des objets
coupants.
Entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un linge doux pour essuyer le
tour de l’ouverture de la porte et le hublot de la porte.
Retirez toujours les articles de la laveuse aussitôt que
le cycle est terminé. Laisser des articles humides dans
la laveuse peut causer des plis, le transfert de couleurs
et des odeurs.
Utilisez le cycle de nettoyage de la cuve une fois par
mois, ou plus souvent si nécessaire, pour éliminer
l’accumulation de détergent et autres résidus.
Nettoyage du tambour
Auldutemps,desrésiduspeuvents’accumulerdans
le tambour, ce qui peut générer de la moisissure ou une
odeur de moisi. Exécutez le cycle tub clean chaque mois
pour éliminer les résidus et prévenir les odeurs. Exécutez
le cycle plus souvent en cas d’utilisation intensive ou si
des odeurs sont déjà présentes.
1
Retirez tous les articles du tambour.
2
Ajoutez des agents de nettoyage.
Nettoyant Instructions
Nettoyant pour
tambour
Ajoutez-le au compartiment
principal de détergent du
distributeur de détergent.
Produit détartrant
Javellisant chloré
liquide
Ajoutez-le au compartiment de
javellisant du distributeur de
détergent.
Nettoyant en poudre
Retirez le contenant à détergent
liquide avant de le mettre dans
le compartiment à détergent
principal
Pastilles nettoyantes
Placez-les directement dans le
tambour de la laveuse
Pour les autres produits de nettoyage du tambour,
suivez les directives et recommandations du
fabricant.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum
lorsque vous ajoutez du javellisant ou détergent en
poudre, car ils pourraient rester dans la cuve après
le nettoyage.
3
Fermez le couvercle, fermez le tiroir et appuyez sur
le bouton Marche/arrêt pour mettre la laveuse en
marche.
FRANÇAIS
4
Tournez le sélecteur de cycle pour sélectionner le
cycle Tub Clean.
5
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause pour
démarrer le cycle. Le fait de sélectionner n’importe
quel autre cycle après que le cycle de nettoyage de la
cuve a été sélectionné va causer l’annulation du cycle
de nettoyage de la cuve.
6
Lorsque le cycle est terminé, ouvrez la porte et
laissez sécher complètement l’intérieur du tambour.
REMARQUE
Ne mettez jamais d’articles dans la cuve lorsque vous
utilisez le cycle de nettoyage de la cuve. Les articles
pourraient être endommagés ou contaminés par les
produits nettoyants. Assurez-vous de démarrer le cycle
de nettoyage de la cuve uniquement quand le tambour
est vide.
Laissez la porte ouverte après chaque brassée pour
que le tambour reste propre.
Le cycle de nettoyage de la cuve devrait être exécuté
une fois par mois.
Si de la moisissure ou des odeurs de moisi sont
déjà présentes, exécutez le cycle de nettoyage de la
cuve une fois par semaine pendant trois semaines
consécutives.
Alerte automatique de nettoyage de la cuve
Quand l’appareil est sous tension et que le message
clignotesurlepanneau,celasigniequele
tambour de la laveuse doit être nettoyé. Utilisez le
cycle de nettoyage de la cuve pour nettoyer le tambour
de la laveuse. La fréquence de l’apparition de l’alerte
automatique dépend de l’utilisation de la laveuse,
toutefois le message va habituellement apparaître tous
les mois ou tous les deux mois.
ENTRETIEN 31
Nettoyage des dépôts minéraux
Si votre eau est dure, des dépôts minéraux peuvent
s’accumuler sur les composants internes de la laveuse.
Nettoyez régulièrement les dépôts minéraux sur les
composants internes pour prolonger la durée de vie
de la laveuse. L’utilisation d’un adoucisseur d’eau est
recommandée si votre eau est dure.
Utilisez un produit détartrant pour enlever les dépôts
minéraux visibles sur le tambour de la laveuse.
Après chaque détartrage, démarrez toujours le cycle de
nettoyage de la cuve avant de laver des vêtements.
Les dépôts minéraux et autres taches peuvent être
enlevés du tambour en acier inoxydable avec un linge
doux trempé dans un produit nettoyant pour acier
inoxydable.
N’utilisez pas de laine d’acier ni de nettoyants abrasifs.
REMARQUE
Si vous utilisez un produit détartrant ou un nettoyant
pour cuve durant le cycle de nettoyage de la cuve,
utilisez le cycle de rinçage et d’essorage pour rincer le
tambour de la laveuse avant votre prochain cycle de
lessive.
Nettoyage du tiroir du distributeur de détergent
Le fait de laisser du détergent dans le tiroir du distributeur
de détergent pour une période prolongée ou d’utiliser
la laveuse pour une période prolongée peut causer une
accumulation de tartre dans le tiroir du distributeur de
détergent. Retirez et nettoyez le tiroir du distributeur de
détergent une fois par semaine.
1
Ouvrez au maximum le tiroir du distributeur de
détergent.
2
Appuyez fortement sur le bouton de désengagement
et sortez le tiroir du distributeur de détergent.
3
Retirez les insertions du tiroir.
4
Nettoyez les insertions à l’eau chaude.
Utilisez un chiffon doux ou une brosse pour enlever
les résidus.
Utilisez uniquement de l’eau lors du nettoyage du
tiroir et des insertions.
32 ENTRETIEN
5
Essuyez toute trace d’humidité avec une serviette ou
un linge sec après le nettoyage.
6
Remettez en place le tiroir du distributeur de
détergent.
AVERTISSEMENTS
Ne vaporisez pas d’eau à l’intérieur du bâti. Cela
pourrait causer un incendie ou une décharge
électrique.
Nettoyage du joint de la porte
Nettoyez le joint de la porte une fois par mois pour
prévenir l’accumulation de saleté.
1
Portez des gants de caoutchouc et des lunettes
de protection.
2
Diluez 3/4 tasse (177 ml) de javellisant chloré
liquide dans 1 gallon (3,8
l) d’eau.
3
Essuyez les pourtours du joint de la porte.
Trempez une éponge ou un linge doux dans cette
solution diluée et essuyez partout autour du joint de
la porte.
4
Essuyez pour bien assécher.
Après le nettoyage, essuyez toute trace d’humidité
avec une serviette ou un linge sec.
5
Laissez la porte ouverte pour permettre au joint
de la porte de sécher complètement.
MISES EN GARDE
Le nettoyage du joint de la porte avec du javellisant
non dilué pourrait altérer le fonctionnement du joint
de la porte et des pièces de la laveuse. Vous devez
ajouter de l’eau au javellisant avant de vous en
servir.
Nettoyage des ltres d’entrée
d’eau
Si la laveuse ne se remplit pas correctement, un code
d’erreur
estafchéàl’écran.Lesltresd’entréed’eau
sont peut-être bouchés par des dépôts minéraux causés
par de l’eau dure, des sédiments ou d’autres débris
provenant du système d’approvisionnement en eau.
MISES EN GARDE
Lesltresd'entréed'eauprotègentlespièces
délicatesdelavanned’entréeanqu’ellesnesoient
pas endommagées par des particules qui pourraient
entrer dans les vannes lors de l’approvisionnement
en eau. Le fait de faire fonctionner la laveuse sans
ces grillages peut entraîner le blocage d’une vanne
en position ouverte et provoquer des inondations et
des dommages matériels.
Sivotreeauestdure,lesltresd’entréed’eau
pourraient devenir bouchés par l’accumulation de
minéraux.
1
Fermez complètement les deux robinets.
2
Dévissez les boyaux d’eau chaude et d’eau froide
de l’arrière de la laveuse.
3
Retirez les ltres des soupapes d’eau avec
précaution.
4
Enlevez les objets étrangers et faites tremper les
ltres dans du vinaigre blanc ou dans un produit
détartrant.
Si vous utilisez un produit détartrant, suivez les
directives du fabricant. Faites bien attention de ne
pas
endommagerlesltresenlesnettoyant.
5
Rincez les ltres abondamment et remettez-les en
place en appuyant dessus.
6
Purgez et raccordez ensuite les boyaux d’eau.
Avant de raccorder les boyaux, purgez les boyaux
et les conduites d’eau en faisant couler plusieurs
gallons d’eau dans une chaudière ou un drain,
préférablement avec les robinets complètement
ouverts pour obtenir une pression d’eau maximale.
REMARQUE
Un message
pourrait clignoter sur le panneau
si
lapressiond’eauestfaibleousiunltred’entrée
d’eau est bouché par une accumulation de particules.
Nettoyez
leltred’entréed’eau.
ENTRETIEN 33
FRANÇAIS
Nettoyage du ltre de la pompe
d’évacuation
La laveuse ne réussit pas à bien évacuer l’eau si le
ltre
delapomped’évacuationestobstrué.Nettoyez
périodiquementleltred’évacuationpourempêcherqu’il
se bouche avec des objets étrangers.
AVERTISSEMENTS
Ouvrirleltred’évacuationvacauserun
déversement d’eau si le tambour de la laveuse
en contient. Utilisez un seau si le tambour n’est
pascomplètementvidéavantd’ouvrirleltre
d’évacuation.
Utiliserlalaveusesansltred’évacuation
ouavecunltred’évacuationmalassemblé
pourrait occasionner des fuites ou le mauvais
fonctionnement de la laveuse.
1
Éteignez la laveuse et débranchez-la.
2
Ouvrez le couvercle du ltre de la pompe
d’évacuation.
3
Évacuez toute l’eau qui reste.
Détachez le boyau d’évacuation et enlevez le
bouchon du boyau pour évacuer l’eau restante.
4
Enlevez le ltre de la pompe.
Dévissez
leltredelapompedanslesenscontraire
des aiguilles d’une montre pour le retirer.
5
Nettoyez le ltre de la pompe et l’ouverture.
6
Replacez le bouchon au boyau d’évacuation et
rattachez celui-ci au crochet.
7
Insérez le ltre de la pompe d’évacuation.
8
Refermez le couvercle du ltre de la pompe
d’évacuation.
REMARQUE
Un message
clignote sur le panneau quand le
ltre
delapomped’évacuationestbouchéparune
accumulationdeparticules.Nettoyezleltredela
pompe d’évacuation.
34 ENTRETIEN
Entretien dans les climats
froids
Entreposage de la laveuse
Si vous ne comptez pas utiliser la laveuse pendant une
longue période et qu’elle est dans un lieu qui pourrait être
exposé à des températures sous le point de congélation,
suivez les étapes suivantes pour protéger la laveuse.
1
Fermez complètement l’arrivée d’eau.
2
Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et
évacuez toute l’eau des tuyaux.
3
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
électrique correctement mise à la terre.
4
Versez un 1 gallon de produit antigel non toxique
pour véhicules récréatifs dans la cuve vide et fermez
le couvercle. N’utilisez jamais de produit antigel pour
automobiles.
5
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt, sélectionnez
ensuite Spin.
6
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause pour
démarrer la pompe d’évacuation.
7
Laissez la pompe d’évacuation fonctionner pendant
une minute et appuyez ensuite sur le bouton Marche/
arrêt pour éteindre la laveuse. Cette procédure
évacue une partie du produit antigel, mais en laisse
assez pour protéger la laveuse contre le gel.
8
Débranchez le cordon d’alimentation, essuyez
l’intérieur de la cuve avec un chiffon doux et fermez
la porte.
9
Enlevez les insertions du distributeur. Évacuez toute
l’eau qui reste dans les compartiments et laissez-les
sécher.
10
Entreposez la laveuse à la verticale.
11
Pour retirer le produit antigel de la laveuse après
l’entreposage, faites un cycle de lavage rapide
complet avec du détergent.
N’ajoutez pas de vêtements pour ce cycle.
Quand les conduites d’eau sont gelées
1
Fermez les robinets reliés aux conduites d’eau.
2
Versez de l’eau chaude sur les robinets gelés pour
faire fondre les conduites d’eau et pouvoir les retirer.
3
Immergez les conduites d’eau dans de l’eau chaude
pour les faire fondre.
4
Connectez les conduites d’eau aux entrées d’eau de
la laveuse et aux robinets.
Voir la section Raccordement des conduites d’eau
pour plus de détails.
5
Ouvrez les robinets.
6
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt.
7
Appuyez sur le bouton Spin.
8
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause.Vériezsi
l’eau arrive correctement.
Quand les boyaux d’évacuation sont
gelés
1
Versez de l’eau chaude dans le tambour de la
laveuse et refermez le rabat. Attendez 1 à 2 heures.
2
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt après la
décongélation.
3
Appuyez sur le bouton Spin pour sélectionner la
vidange d’eau et l’essorage.
4
Appuyez sur le bouton Démarrer/pause.Vériez
pour vous assurer que l’eau est bien évacuée.
DÉPANNAGE 35
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Foire aux questions
Q : Pourquoi ma laveuse produit-elle des forts bruits de claquement quand elle se remplit d’eau?
R
:
Il s’agit en fait d’un problème avec la plomberie de votre maison. Quand la soupape d’eau de la laveuse se
ferme, cela peut faire bouger les tuyaux dans votre maison, et le résultat est un fort bruit de claquement. Cet
effet, appelé coup de bélier, peut être réduit en installant un dispositif antibélier. Vous pouvez vous procurer
des antibéliers dans une quincaillerie ou un magasin de bricolage pour la maison à proximité.
Q : Pourquoi y a-t-il si peu d’eau dans ma laveuse? Comment cela peut-il laver les vêtements?
R
: LeslaveusesHE(hauteefcacité)sontconçuespourlavercorrectementvotrelessivetoutenutilisantune
quantité minimale d’eau et d’énergie. Parce que le volume d’eau est bas, la petite quantité de détergent
utilisée est plus concentrée dans l’eau, ce qui donne un excellent rendement au lavage.
Q : Lorsque j’appuie sur un bouton, pourquoi la sécheuse émet-elle un son sans que rien ne se produise?
R
: La fonctionnalité Verrouillage des commandes est activée. Pour désactiver le verrouillage des commandes,
mettez la laveuse sous tension, repérez le bouton «
*Control Lock » (inscription sur ou sous le bouton) et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
L’alimentation ou la tonalité est coupée.
Q : Où dois-je verser les produits de lessive en poudre lorsque je fais mon lavage?
R
:
Si vous utilisez du détergent à lessive en poudre, mettez-le dans le compartiment principal du distributeur de
détergent après avoir enlevé l’insertion pour le détergent liquide. Les détergents en poudre ou les agents de
blanchiment en poudre non décolorants doivent être mis directement dans la cuve. Ces produits peuvent être
mis dans la cuve vide avant le chargement des articles ou sur les articles déposés dans la cuve.
36 DÉPANNAGE
Avant dʼappeler le réparateur
La laveuse est dotée d’un système de surveillance automatique des erreurs qui détecte et diagnostique très tôt les
problèmes.Silalaveusenefonctionnepascorrectementounefonctionnepasdutout,vériezcequisuitavant
d’appeler un technicien.
Bruits que vous pourriez entendre
Bruit Cause possible Solutions
Vaporisation ou
sifement
Eau qui est distribuée ou qui
circule durant le cycle.
Fonctionnement normal
Bourdonnement ou
gargouillement
La pompe d’évacuation pompe
l’eau de la laveuse quelques fois
durant un cycle.
Fonctionnement normal
De l’eau qui remue
Un liquide contenu dans l’anneau
d’équilib
re autour de la cuve aide
la cuve à tourner de façon uide.
Fonctionnement normal
Eau ajoutée après
que la laveuse a déjà
commencé à fonctionner
La laveuse s’adapte en fonction de
la grosseur et du type de brassée,
et rajoute plus d’eau au besoin.
Fonctionnement normal
La brassée est peut-être
déséquilibrée. Si l
a laveuse
détecte que la brassée est
déséquilibrée, elle arrête de
fonctionner et se remplit pour
redistribuer la charge.
La laveuse dilue peut-être les
additifs pour la lessive pour les
ajouter à la brassée.
Claquement et cliquetis
Des objets étrangers (clés, pièces
de monnaie ou épingles de sûreté)
peuvent se retrouver dans le
tambour ou la pompe.
Arrêtezlalaveuse,vériezqu’aucunobjetnese
trouvedansletambourouleltred’évacuation.Sile
bruit continue lorsque vous redémarrez la laveuse,
appelez un technicien.
Bruit sourd
Les grosses brassées peuvent
produire un bruit sourd.
C’est normal. Si le bruit continue, la laveuse est
probablement déséquilibrée. Arrêtez et redistribuez
la brassée.
La brassée est peut-être
déséquilibrée.
Suspendez le cycle et redistribuez la brassée.
Bruit de vibrations
Il reste du matériel d’emballage
sur la laveuse.
Consultez l'information sous Déballage et retrait du
matériel d’emballage dans la section Installation.
La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
Suspendez le cycle et redistribuez la brassée.
Les pieds de nivellement ne sont
pas tous fermement et également
appuyés sur le plancher.
Consultez Mise au niveau de la laveuse dans la
section Installation.
Le plancher n’est pas assez
stable.
Assurez-vous que le plancher est solide et qu’il ne
échit
pas.ConsultezlarubriquePlancherdansla
section sur les exigences d’installation.
Bruit de grincement
Il reste du matériel d’emballage
sur la laveuse.
Consultez l'information sous Déballage et retrait du
matériel d’emballage dans la section Installation.
Bruit de claquement
quand la laveuse se
remplit d’eau (coup de
bélier)
La plomberie dans la maison
bouge ou échit quand les
soupapes d’eau dans la laveuse se
referment.
Le coup de bélier n’est pas le résultat d’un défaut
de la laveuse. Installez des dispositifs antibéliers
(achetés séparément dans une quincaillerie ou un
centre de bricolage pour la maison) entre le boyau de
remplissage et la laveuse pour les meilleurs résultats.
La pression de l’arrivée d’eau
dans la maison est très élevée.
Réglez le régulateur de l’arrivée d’eau à une pression
plus faible ou contactez un plombier.
DÉPANNAGE 37
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Problème Cause possible Solutions
Fuite d’eau
Un boyau d’entrée d’eau est mal
raccordé au robinet ou à la laveuse.
Recherchez des fuites, des fentes ou des
ssures
surlesboyaux.
Vériezetserrezleraccordementdesboyaux.
Les tuyaux d’évacuation de la
résidence sont bouchés.
La laveuse évacue l’eau très rapidement.
Vériez
sil’eaurefouledutuyaud’évacuation
pendant l’évacuation de la cuve. Si vous voyez
de
l’eausortirdutuyaud’évacuation,vériezsi
le
boyaud’évacuationestbieninstallé,etvériez
si quelque chose bloque le tuyau d’évacuation.
Communiquez avec un plombier pour réparer le
tuyau d’évacuation.
Le boyau d’évacuation est sorti du
drain, ou n’est pas inséré assez loin.
Fixez le boyau d’évacuation au boyau d’entrée
ou au tuyau vertical pour l’empêcher de se
déloger durant l’évacuation de la cuve. Pour
les petits tuyaux d’évacuation, insérez le boyau
d’évacuation à la profondeur de la bride du
boyau. Pour les grands tuyaux d’évacuation,
insérez le boyau d’évacuation à 1 ou 2
pouces
(2,5 cm à 5,1 cm) sous la bride du boyau.
Un gros article comme un oreiller ou
une couverte dépasse du dessus du
tambour.
Utilisez le cycle Literie pour les articles
volumineux. Faites très attention et ne lavez
jamais plus d’une demie brassée d’articles qui
ont
tendanceàotter,commelesoreillerspar
exemple.
Arrêtezlalaveuseetvériezlabrassée.
Assurez-vous que la brassée ne dépasse pas le
bord supérieur du tambour.
Le détergent produit trop de bulles.
Un excès de bulles peut créer des fuites. Il peut
être causé par le type et la quantité de détergent
utilisé. Utilisez uniquement du détergent haute
efcacité
(HE).Laquantiténormalededétergent
à utiliser est du quart (1/4) ou de la moitié (1/2)
de la quantité maximale recommandée par le
fabricant du détergent.
Les boyaux ne sont pas installés
correctement.
Consultez la section Raccordement des
conduites d’eau pour réinstaller les tuyaux.
Remplacez les tuyaux endommagés.
La laveuse n’évacue pas
l’eau de la cuve
Boyau d’évacuation écrasé.
Assurez-vous que le boyau d’évacuation n’est
pas écrasé.
Le drain est mal situé.
Assurez-vous que le boyau du drain n’est pas à
plus de 5
pi (1,5 m) de la laveuse.
Excès de bulles
Trop de détergent ou mauvais
détergent.
LesdétergentsHEsontconçusspécialement
pourleslaveuseshauteefcacitéetcomportent
des agents de réduction de bulles. Utilisez
seulement du détergent comportant le logo
Haute
efcacité(HE).
La laveuse ne s’allume pas
Le câble d’alimentation n’est pas
correctement branché.
Vériezquelecâbled’alimentationestbranché
sur une prise c.a. à 3 trous (mise à la terre) de
120
V/60Hz.
Un fusible de votre résidence est
brûlé, un disjoncteur a été déclenché
ou il y a une panne de courant.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le
fusible. N’augmentez pas la capacité du fusible.
S’il s’agit d’un problème de surcharge du circuit,
faites-le
corrigerparunélectricienqualié.
38 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solutions
Le cycle de lavage
prend plus de temps que
d’habitude
La laveuse ajuste automatiquement
la durée du cycle en fonction de la
charge, de la pression d’eau et des
conditions de fonctionnement.
C’est normal. La laveuse ajuste
automatiquement
laduréeducyclean
d’optimiser les résultats pour le cycle
sélectionné.
Laduréeafchéen’estqu’une
estimation. La durée réelle peut être différente.
Le javellisant n’est pas
distribué.
Le couvercle du distributeur de
javellisant n’est pas correctement
installé.
Assurez-vous que couvercle du javellisant est
correctement installé et s’est bien mis en place
avant le début du cycle.
Le distributeur de javellisant est sale
ou obstrué.
Soulevez le couvercle du distributeur de
javellisant et nettoyez le réservoir. Les peluches
et autres débris qui s’accumulent dans le
distributeur peuvent empêcher une bonne
distribution du javellisant.
Le javellisant est distribué
trop tôt.
Le distributeur de javellisant est
rempli pour une brassée future.
Vous ne pouvez pas mettre du javellisant dans
le distributeur pour un usage futur. Le javellisant
sera distribué à chaque brassée.
Distribution incomplète
ou aucune distribution de
détergent
Les compartiments à détergent sont
bou
chés à cause d’un remplissage
incorrect.
Assurez-vous que le détergent et les additifs
sont placés dans les bons compartiments du
distributeur. Pour tous les types de détergent,
assurez-vous toujours que le tiroir du distributeur
est complètement fermé avant le démarrage du
cycle.
Trop de détergent utilisé.
Assurez-vous que la quantité suggérée de
détergent est utilisée selon les recommandations
du fabricant. Vous pouvez aussi diluer le
détergent avec de l’eau jusqu’à la ligne de
remplissage maximale du compartiment pour
éviter les obstructions. N’utilisez que des
détergents
HE(hauteefcacité).
REMARQUE : Utilisez toujours aussi peu de
détergent que possible. Les laveuses à haute
efcacité
n'ontbesoinqued'unetrèspetite
quantité de détergent pour obtenir des résultats
optimaux. Utiliser trop de détergent va causer
un lavage et un rinçage de mauvaise qualité et
pourrait entraîner des odeurs dans la laveuse.
Approvisionnement en eau
insufsant.
Vériezquelesrobinetsd’eauchaudeetd’eau
froide sont tous les deux complètement ouverts.
Résidus normaux.
Il est normal qu’une petite quantité de détergent
demeure dans le distributeur. Si ces résidus
s’accumulent, ils peuvent empêcher la
distribution normale des produits. Consultez les
directives de nettoyage.
La laveuse ne fonctionne
pas
Le panneau de contrôle s’est éteint
après une période d’inactivité.
C’est normal. Appuyez sur le bouton
Marche/
arrêt pour allumer la laveuse.
La laveuse est débranchée.
Assurez-vous que le câble d’alimentation
est bien branché sur une prise électrique
fonctionnelle.
L’approvisionnement en eau est
fermé.
Ouvrez complètement le robinet d’eau froide et
le robinet d’eau chaude.
Les commandes ne sont pas réglées
correctement.
Assurez-vous que le cycle a été réglé
correctement, fermez le porte/couvercle et
appuyez sur le bouton Démarrer/pause
.
DÉPANNAGE 39
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solutions
La laveuse ne fonctionne
pas
La porte ou le couvercle est ouvert.
La laveuse ne peut pas fonctionner si la porte
ou le couvercle est ouvert. Fermez la porte ou
le
couvercleetvériezquerienn’ysoitcoincé
prévenant de fermer complètement.
Le disjoncteur ou le fusible du circuit
est déclenché ou brûlé.
Vériezlesdisjoncteursetlesfusiblesdela
maison. Remplacez les fusibles grillés ou
remettez les disjoncteurs en place. La laveuse
doit être branchée sur un circuit électrique
indépendant.
Les commandes doivent être
réinitialisées.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt, puis
sélectionnez à nouveau le cycle souhaité et
appuyez sur le bouton Démarrer/pause.
On n’a pas appuyé sur la touche
Démarrer/pause après la sélection
du cycle.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt, puis
sélectionnez à nouveau le cycle souhaité et
appuyez sur le bouton Démarrer/pause. La
laveuse s’éteindra si le bouton Démarrer/Pause
n’est pas enfoncé dans un délai défini.
La pression d’eau est très faible.
Ouvrez un autre robinet de votre résidence pour
vérier
silapressiond’eauestadéquate.
La laveuse est trop froide.
Si la laveuse a été exposée à des températures
inférieures au point de congélation pendant une
période prolongée, laissez-la se réchauffer avant
d’appuyer sur le bouton Marche/arrêt.
Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La cuve ne se remplit pas
correctement.
Le ltre est bouché.
Vériezquelesltresd’entréed’eaudes
soupapes d’entrée d’eau ne sont pas bouchés.
Consultez
lesdirectivesdenettoyagedultre.
Les boyaux d’entrée d’eau sont peut-
être écrasés.
Vériezsilesboyauxd’entréed’eausont
écrasés ou bouchés.
Efcacité énergétique.
Ils’agitd’unelaveuseàhauteefcacité(HE).
Par conséquent, les réglages du niveau d’eau de
cette laveuse peuvent être différents de ceux des
laveuses conventionnelles.
Approvisionnement en eau
insufsant.
Vériezquelesrobinetsd’eauchaudeetd’eau
froide sont tous les deux complètement ouverts.
La porte ou le couvercle est ouvert.
La laveuse ne peut pas fonctionner si la porte
ou le couvercle est ouvert. Fermez la porte ou
le
couvercleetvériezquerienn’ysoitcoincé
prévenant de fermer complètement.
Le niveau d’eau est trop
bas/on ne voit pas d’eau
dans le tambour
Efcacité énergétique
Ils’agitd’unelaveuseàhauteefcacité(HE).
Par conséquent, les réglages du niveau d’eau
de cette laveuse peuvent être différents de ceux
de votre laveuse précédente. normalement,
l’eau ne couvre pas les vêtements. Le niveau
de remplissage est optimisé en fonction du
mouvement de lavage pour offrir des résultats de
lavage optimaux.
40 DÉPANNAGE
Performances
Problème Cause possible Solutions
Plis
Les articles n’ont pas été sortis de
la laveuse assez rapidement à la n
du cycle.
Retirez toujours les articles de la laveuse
aussitôt que le cycle est terminé.
La laveuse est surchargée.
La laveuse peut être complètement remplie,
mais les articles ne doivent pas être compressés
dans le tambour. Le porte ou le couvercle de la
laveuse doit pouvoir être fermé facilement.
Les boyaux d’entrée d’eau chaude et
d’eau froide sont inversés.
Un rinçage à l’eau chaude peut créer des plis
dans
lesarticles.Vériezleraccordementdes
boyaux.
Taches
Le javellisant ou l’assouplissant est
distribué trop tôt.
Le compartiment du distributeur déborde, ce qui
provoque la distribution immédiate du javellisant
ou de l’assouplissant. Mesurez toujours le
javellisant pour éviter que le compartiment
déborde - un contenant au maximum. Si le tiroir
du distributeur se referme trop rapidement,
cela entraîne la distribution immédiate de
l’assouplissant.
Un agent de blanchiment ou
de l’assouplisseur a été versé
directement sur les articles dans le
tambour.
Utilisez toujours le distributeur pour vous assurer
que les produits de lessive sont correctement
distribués, au bon moment durant le cycle.
On n’a pas déchargé la laveuse
promptement.
Retirez toujours les articles de la laveuse aussi
rapidement
quepossibleaprèslanducycle.
Les articles n’ont pas été triés
correctement.
Lavez toujours les articles foncés séparément
des articles blancs ou pâles pour éviter le
transfert de couleurs. Ne lavez jamais d’articles
très sales avec des articles légèrement sales.
Les vêtements restent
tachés
Les options correctes n’ont pas été
sélectionnées.
La grosse saleté et les taches tenaces peuvent
exiger une plus grande puissance de lavage.
Sélectionnez
lafonctiondeHeavypour
augmenter la puissance de lavage du cycle
sélectionné.
Taches déjà imprégnées.
Les articles peuvent comporter des taches qui
sont déjà imprégnées depuis un certain temps.
Ces
tachespeuventêtredifcilesàéliminer
.
Un
lavage à la main ou un prétraitement pourrait
aider à éliminer ces taches.
Odeur
Certaines odeurs sont causées par le
caoutchouc attaché à la laveuse.
Cette odeur est normale pour du caoutchouc
neuf, et elle disparaîtra après que la laveuse
aura été utilisée à quelques reprises.
Si le joint d’étanchéité en
caoutchouc et la zone d’étanchéité
de la porte ne sont pas nettoyés
régulièrement, des odeurs provenant
de moisissures ou de corps
étrangers peuvent se faire sentir
.
Assurez-vous de nettoyer régulièrement le joint
d’étanchéité
delaporte,etvériezsouslejointsi
de petits articles s’y trouvent lorsque vous retirez
la brassée de la laveuse.
Des odeurs peuvent se dégager si
des corps étrangers demeurent dans
le ltre de la pompe de vidange.
Assurez-vousdenettoyerrégulièrementleltre
de la pompe de vidange.
DÉPANNAGE 41
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solutions
Odeur
Des odeurs peuvent se dégager
si le tuyau de vidange n’est pas
correctement installé, provoquant le
pompage de l’eau (ce qui signie que
l’eau est réacheminée à l’intérieur de
la laveuse).
Lorsque vous installez le tuyau de vidange, assurez-
vous qu’il n’est pas plié ni bloqué.
Si vous utilisez la fonction de
séchage, des odeurs peuvent se
dégager si des peluches et d’autres
articles de lessive se xent à
l’élément chauffant. (Modèle avec
sécheuse seulement)
Celanesigniepasquel’appareilestdéfectueux.
Une odeur particulière peut émaner
lorsque des vêtements humides sont
séchés avec de l’air chaud. (Modèle
avec sécheuse seulement)
Cette odeur se dissipera après un moment.
42 DÉPANNAGE
Codes dʼerreur
Problème Cause possible Solutions
La laveuse se remplit
d’eau lentement ou pas
du tout, ou l’écran afche
Les robinets d’entrée d’eau ne sont
pas complètement ouverts.
Assurez-vous que les robinets d’entrée d’eau
sont complètement ouverts.
Les boyaux d’entrée d’eau sont
écrasés ou pincés.
Vériezsilesboyauxd’entréed’eausont
écrasés ou pincés. Faites attention lorsque vous
déplacez la laveuse pour le nettoyage.
Les ltres d’entrée d’eau sont
bouchés.
Nettoyezlesltresd’entrée.Consultezlasection
Entretien.
La pression d’eau de la résidence est
trop faible.
Ouvrez un autre robinet de votre résidence pour
vérier
silapressiond’eauestadéquateetsile
débit d’eau n’est pas restreint. Dévissez le boyau
d’entrée d’eau de la laveuse et faites couler
quelques gallons d’eau à travers le boyau pour
purger les conduites d’eau. Si la pression est
trop faible, communiquez avec un plombier pour
faire réparer les conduites d’eau.
L’alimentation d’eau est connectée
avec des boyaux antifuite.
Les tuyaux conçus pour limiter les fuites peuvent
se déclencher par erreur et empêcher la laveuse
de se remplir. L’utilisation de tuyaux de limitation
des fuites n’est pas recommandée.
Si le rééquilibrage de la brassée n’a
pas fonctionné, ce code d’erreur est
afché.
La tentative automatique de rééquilibrage
de brassée n’a pas fonctionné. Le cycle est
suspendu pour vous permettre de redistribuer la
brassée manuellement.
La brassée est trop petite.
Lorsque la brassée est trop petite, d’autres
articles doivent être ajoutés pour permettre à la
laveuse d’équilibrer la charge.
Des articles lourds sont mélangés
avec des articles légers.
La brassée comporte peut-être un mélange
d’articles lourds et d’articles légers. Essayez
toujours de laver des articles d’un poids similaire
pour permettre à la laveuse de distribuer la
charge uniformément durant l’essorage.
La brassée est déséquilibrée.
Redistribuez manuellement la brassée si les
articles se sont enchevêtrés et empêchent le bon
fonctionnement de la distribution automatique.
La brassée contient des oreillers ou
des coussins.
Lavez seulement les enveloppes. Retirez le
rembourrage des oreillers ou des coussins avant
de laver les enveloppes.
La cuve ne tourne pas ou
La porte n’est pas bien fermée.
Fermez bien la porte. Si le message continue à
apparaître, débranchez le cordon d’alimentation
et appelez un technicien.
DÉPANNAGE 43
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solutions
L’eau est évacuée très
lentement, ou n’est pas
évacuée du tout, ou
Le tuyau de vidange est écrasé,
pincé ou bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué et qu’il n’est pas pincé derrière ou sous
la laveuse.
La sortie du drain est à plus de 96
po
(2,4
m) de hauteur à partir du bas de
la laveuse.
L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas se
trouver à plus de 96
pouces (2,4 m) au-dessus
de la partie inférieure de la laveuse.
Erreur de commande.
Débranchez la laveuse et attendez 60 secondes.
Rebranchez l’alimentation et essayez encore.
Si
l’erreurestencoreafchée,appelezun
technicien.
Le niveau d’eau est trop élevé en
raison d’une soupape défectueuse.
Fermez les robinets, débranchez la laveuse et
appelez un technicien.
Le capteur de niveau d’eau ne
fonctionne pas correctement.
Fermez les robinets, débranchez la laveuse et
appelez un technicien.
Une erreur de moteur s’est produite.
Laissez la laveuse reposer pendant 30 minutes
et redémarrez le cycle. Si le code d’erreur
LE est
encore
afché,appelezuntechnicien.
Si la laveuse détecte trop de mousse,
elle afche ce code d’erreur et ajoute
un cycle de réduction de la mousse.
Cela ajoute environ 2
heures à la
durée du cycle. Si trop de mousse
est détectée pendant l’essorage,
la laveuse s’arrête pour éviter les
fuites.
N’ajoutez pas plus de détergent que la quantité
recommandée par le fabricant.
Pour éliminer la mousse, mettez la laveuse hors
tension, puis sous tension, et lancez le cycle
Rinse+Spin.
Le niveau d’eau est trop bas ou trop
élevé par rapport à la taille de la
brassée.
Le capteur de niveau d’eau ne fonctionne
pas correctement. Débranchez le cordon
d’alimentation et appelez un technicien.
Le tuyau d’arrivée, le tuyau de
vidange ou la pompe de vidange
sont gelés.
Consultez la section Entretien dans les climats
froids pour obtenir des instructions.
Le verrouillage des commandes est
activé.
Il ne s’agit pas d’un code d’erreur. Ce code
indique que la fonctionnalité Verrouillage des
commandes est activée. Appuyez sur le bouton
Control Lock et maintenez-le enfoncé pendant
trois secondes.
La fonctionnalité Nettoyage de la
cuve est activée ou le tambour de la
laveuse a besoin d’être nettoyé.
Il ne s’agit pas d’un code d’erreur. Ce code
indique que la fonctionnalité Nettoyage de la
cuve est activée ou qu’il faut l’activer. Utilisez
l’option Nettoyage de la cuve pour nettoyer la
cuve.
44 GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
POUR CANADA
AVIS D’ARBITRAGE : LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONTIENT UNE DISPOSITION SUR L’ARBITRAGE
QUIEXIGEQUELERÈGLEMENTDESDIFFÉRENDSENTREVOUSETLGS’EFFECTUEPARARBITRAGE
EXÉCUTOIREPLUTÔTQUEDEVANTUNTRIBUNAL,ÀMOINSQUELESLOISDEVOTREPROVINCEOU
TERRITOIRE L’INTERDISENT OU QUE, DANS UN AUTRE TERRITOIRE DE COMPÉTENCE, VOUS VOUS
PRÉVALIEZD’UNEOPTIONDERETRAIT.LESRECOURSCOLLECTIFSETLESPROCÈSDEVANTJURYNESONT
PASAUTORISÉSPARLEPROCESSUSD’ARBITRAGE.VEUILLEZVOUSRÉFÉRERCI-DESSOUSÀL’ARTICLE
«PROCÉDUREDERÈGLEMENTDEDIFFÉREND».
Si votre laveuse de LG (le « produit ») ne fonctionne pas à cause d’un défaut lié au matériel ou à la fabrication lors
d’un usage domestique normal au cours de la période de garantie énoncée ci-dessous, LG Canada réparera ou
remplacera le produit, à sa discrétion, à la réception d’une preuve de l’achat original. Cette garantie est valide seulement
pour l’acheteur original du produit et s’applique uniquement à un produit distribué au Canada par LG Canada ou un
distributeur canadien autorisé de celle-ci. La garantie s’applique uniquement aux produits situés et utilisés au Canada.
PÉRIODEDEGARANTIE:(Remarque:Danslecasoùladated’achatinitialnepeutpasêtrevériée,lagarantie
commence soixante (60) jours après la date de fabrication.)
Période
Un (1) an à compter de la date
d’achat initiale
Trois (3) ans après la date
dʼachat
originaldelʼappareil.
Dix (10) ans après la date
dʼachatoriginaldelʼappareil.
Portée de la garantie
Pièces et main-d’oeuvre
(pièces internes fonctionnelles
seulement)
Cuve en acier inoxydable
Moteur DD
(stator
,
rotoretcapteurHall)
Remarque
LG fournira les pièces et la
main-d’œuvre pour réparer
ou remplacer les pièces
défectueuses.
Garantie prolongée sur les composantes (pièces seulement)
(Le consommateur sera facturé pour la main-d’œuvre un (1) an
après la date d’achat.)
Les bruits liés au fonctionnement normal, le non-respect des directives du manuel d’utilisation, d’entretien ou
d’installation de même que l’utilisation de l’appareil dans un environnement inadéquat ne sont pas couverts par cette
garantie.
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou
quatre-vingt-dix (90) jours, selon la période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remis à neuf.
Lapreuvedel’achatdedétailoriginalspéciantlemodèleduproduitetladated’achatestrequisepourobtenirun
service sous garantie en vertu de la présente garantie limitée.
LA
SEULERESPONSABILITÉDELGCANADASELIMITEÀLAGARANTIEDÉFINIECI-DESSOUS.HORMISDANS
LESCONDITIONSEXPLICITEMENTDÉFINIESAUXPRÉSENTES,LGCANADANEF
AIT
AUCUNEGARANTIE
OUCONDITIONP
AR
RAPPOR
T
ÀLʼAPP
AREIL,
QUʼELLESOITEXPRESSEOUIMPLICITE,YCOMPRIS,SANS
LIMITA
TION,
TOUTEGARANTIEIMPLICITEDʼAPPLICA
TION
OUDECONFORMITÉÀUNUSAGEP
ARTICULIER,
ET
AUCUNEDÉCLARA
TION
NELIERALGCANADA.LGCANADANʼAUT
ORISE
PERSONNEÀCRÉEROUÀASSUMER
UNE AUTRE GARANTIE OU RESPONSABILITÉ P
AR RAPPORT À CET APPAREIL. DANS LES CAS OÙ UNE
GARANTIE OU CONDITION EST REQUISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CELLE-CI EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE
EXPRESSECI-DESSUS.LGCANADA,LEF
ABRICANT
OUSONDISTRIBUTEURNESAURAIENTÊTRE
RESPONSABLESDESDOMMAGESINCIDENTS,CONSÉCUTIFS,SPÉCIAUX,DIRECTSOUINDIRECTS,PER
TE
DEV
ALEUR,
DEBÉNÉFICES,DOMMAGESPUNITIFSOUEXEMPLAIRESOUAUTRES,QUʼILSSUR
VIENNENT
DIRECTEMENTOUINDIRECTEMENTDʼUNERUPTUREDECONTRA
T,
ESSENTIELLEOUNON,OUDETOUT
ACTE OU OMISSION, T
ORT OU AUTRE.
Cettegarantievousdonnedesdroitslégauxparticuliers.Dʼautresdroitspeuventvousêtreaccordésenfonctionde
votrerégionetdesesloisapplicables.Touteconditiondecettegarantiequirejetteoumodieuneconditionougarantie
implicitedanslecadredesloisrégionalesestdissociablelorsquʼelleentreenconitaveclesloisrégionales,sansque
celanʼaf
fecte
lerestedesconditionsdecettegarantie.
GARANTIE LIMITÉE 45
FRANÇAIS
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
Lesinterventionsdelivraison,depriseenchargeoudʼinstallationduproduit;lalivraisondeconseilsauclientsurle
fonctionnementdelʼappareil;laréparationouleremplacementdesfusiblesoulacorrectiondubranchementélectrique
oudelaplomberie,oulacorrectionderéparationsoudʼinstallationsnonautorisées.
Lapannedelʼappareilencasdepannedecourantoudʼarrivéeélectriqueinadaptée.
Lesdommagescauséspardestuyauxdʼeauquifuientquisontinadaptésougelés,despetitstuyauxdevidange,une
arrivéedʼeauinadaptéeoucoupée,ouunearrivéedʼairinadaptée.
Lesdommagesrésultantdufonctionnementdelʼappareilenatmosphèrecorrosiveoucontraireauxconsignes
détailléesdanslemanueldupropriétairedelʼappareil.
Lesdommagesàlʼappareilcausésparunaccident,lesparasites,lafoudre,levent,unincendie,lesinondationsoules
catastrophes naturelles.
Lesdommagesoulespannesdelʼappareilcauséesparunemodicationoualtérationnonautorisée,oulʼusage
détourné,ourésultantdʼunefuitedʼeauliéeàunemauvaiseinstallation.
Lesdommagesoupannesdelʼappareilcausésparuncourantélectriqueoudescodesdeplomberieincorrects,ou
unusagecommercialouindustrielinapproprié,ouuneutilisationdʼaccessoires,decomposantsoudeproduitsde
nettoyage non approuvés par LG Canada.
Les dommages causés par le transport et la manutention, y compris les rayures, bosses, entailles ou autres dommages
à
lanitiondelʼappareil,àmoinsquecesdommagesnerésultentdedéfautsdepièceoumain-d’œuvreetsoient
rapportés dans la première semaine suivant la livraison.
Lesdommagesetlespiècesmanquantespourtoutproduitutiliséauxnsdedémonstration,toutproduitdéjàdéballé
avant l’achat, tout produit vendu au rabais et tout produit remis à neuf.
Les appareils dont les numéros de série originaux ont été enlevés, altérés ou ne peuvent pas être déterminés
facilement.
Lemodèleetlenumérodesérie,ainsiquelafacturedʼachatoriginale,sontnécessairesàlavalidationde
la garantie.
Les augmentations des frais de fonctionnement et des autres dépenses de fonctionnement.
Leremplacementdesampoules,desltresoudesconsommables.
Les réparations lorsque votre appareil est utilisé dans des conditions autres que normales et domestiques (y compris,
sans
limitation,lʼutilisationcommerciale,dansdesbureauxoudesinstallationsrécréatives)oucontrairesaux
consignesétabliesdanslemanueldupropriétairedelʼappareil.
Lescoûtsassociésauretraitdelʼappareildevotrefoyerpourréparation.
Leretraitetlaréinstallationdelʼappareilsʼilestsituédansunendroitinaccessibleousʼilnʼestpasinstallé
conformément
auxconsignesdʼinstallationspubliées,ycomprisdanslemanueldʼinstallationetdanslemanueldu
propriétairedelʼappareil.
Lesaccessoiresdelʼappareilcommelesbacsdeporte,lespaniers,lespoignées,lesétagères,etc.Lespiècesautres
quecellesinclusesdansleproduitdʼoriginesontégalementexclues.
Lesdommagesrésultantdelamauvaiseutilisation,installation,réparationouentretien,oudelʼabusdelʼappareil.La
mauvaiseréparationcomprendlʼutilisationdepiècesnonapprouvéesouindiquéesparLGCanada.
Couverture pour réparations à domicile, pour produit sous garantie, sera fournie si le Produit se trouve dans un rayon
de 150 km du centre de service autorisé (ASC) le plus près, tel que déterminé par LG Canada. Si votre Produit est
situé à l’extérieur du rayon de 150 km d’un centre de service autorisé, tel que déterminé par LG Canada, il en ira de
votre responsabilité d’apporter votre Produit, à vos frais, au centre de service (ASC) pour réparation sous garantie.
Tous coûts et dépenses associés aux circonstances exclues ci-des
sus, énumérés sous la rubrique “Cette
garantie limitée ne couvre pas” sont à la charge du consommateur.
AFIN
D’OBTENIRSOUTIENDEGARANTIEETINFORMA
TIONS
SUPPLÉMENT
AIRES
VEUILLEZNOUSAPPELER
OUVISITERNOTRESITEWEB:
Sans frais : 1-888-542-2623 (7h à minuit – l’année longue) et sélectionnez l’option appropriée au menu, ou visitez le site
web à :
http://www.lg.com
46 GARANTIE LIMITÉE
PROCÉDURE DE RÈGLEMENT DE DIFFÉREND :
SAUF LA OÙ LA LOI L’INTERDIT, TOUT DIFFÉREND ENTRE VOUS ET LG ASSOCIÉ DE QUELQUE FAÇON QUE CE
SOITÀLAPRÉSENTEGARANTIELIMITÉESERÈGLEEXCLUSIVEMENTPARARBITRAGEEXÉCUTOIREPLUTÔT
QUEDEVANTUNTRIBUNALDEDROITCOMMUN.SAUFLAOÙLALOIL’INTERDIT,VOUSETLGRENONCEZ
IRRÉVOCABLEMENTÀTOUTDROITÀUNPROCÈSDEVANTJURY,AINSIQU’ÀEXERCERUNRECOURS
COLLECTIFOUÀYPARTICIPER.
Dénitions.Auxnsduprésentarticle,«LG»désigneLGElectronicsCanadaInc.,sessociétésmères,seslialeset
sessociétésafliéesettousleursdirigeants,administrateurs,employés,agents,bénéciaires,détenteursprécédents
desmêmesdroits,successeurs,cessionnairesetfournisseurs;«différend»et«réclamation»englobenttout
différend, réclamation ou litige de quelque sorte que ce soit (fondés sur une responsabilité contractuelle, délictuelle,
légale, réglementaire ou découlant d’une ordonnance, par fraude, fausse représentation ou sous quelque régime de
responsabilité que ce soit) découlant de quelque façon que ce soit de la vente, des conditions ou de l’exécution du
produit ou de la présente Garantie limitée.
Avis de différend. Si vous prévoyez engager une procédure d’arbitrage, vous devez d’abord envoyer à LG un préavis
écritd’aumoins30joursàl’adressesuivante:ÉquipejuridiqueLGECI,NorelcoDrive,NorthYork,Ontario,Canada
M9L2X6(l’«avisdedifférend»).VousetLGconvenezdediscuterentoutebonnefoipourtenterderéglerledifférend
à l’amiable. L’avis doit mentionner votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone, le produit faisant l’objet de la
réclamation, la nature de la réclamation et la réparation demandée. Si vous et LG ne parvenez pas à régler le différend
dans les 30 jours suivant la réception de l’avis de différend par LG, le différend doit être réglé par arbitrage exécutoire
conformément à la procédure établie aux présentes. Vous et LG convenez que, tout au long du processus d’arbitrage,
les modalités (y compris les montants) de toute offre de règlement formulée par vous ou par LG ne seront pas
divulguéesàl’arbitreetresterontcondentiellesàmoinsd’accordcontraireentrelesdeuxpartiesouquel’arbitrerèglele
différend.
Entente d’arbitrage exécutoire et renonciation à un recours collectif. Si la réclamation n’a pu être réglée dans les
30 jours suivant la réception de l’avis de différend par LG, vous et LG convenez de ne régler les réclamations vous
opposant que par arbitrage exécutoire au cas par cas, à moins que vous vous prévaliez de l'option de retrait évoquée
plus haut ou que vous résidiez dans un territoire de compétences qui interdit la pleine application de cette clause dans
le cas de réclamations de ce type (dans lequel cas, si vous êtes un consommateur, cette clause ne s'appliquera que si
vousacceptezexpressémentl'arbitrage).Danslamesureoùlaloienvigueurlepermet,aucundifférendentrevouset
LG ne peut être combiné ou regroupé avec un différend faisant intervenir le produit ou la réclamation d'une personne ou
entitétierce.Plusprécisémentetsanslimiterlaportéedecequiprécède,saufdanslamesureoùunetelleinterdiction
n'est pas autorisée en droit, en aucun cas un différend entre vous et LG ne peut être traité dans le cadre d'un recours
collectif. Au lieu de l'arbitrage, les parties peuvent intenter une action individuelle devant une cour des petites créances,
maiscetteactionnepeutpasêtreintentéedanslecadred'unrecourscollectif,saufdanslamesureoùunetelle
interdiction n'est pas autorisée en droit dans votre province ou territoire de compétences pour une réclamation en cause
qui nous oppose.
Règles et procédures d’arbitrage. Pour soumettre une réclamation à un arbitrage, l’une des deux parties, soit vous ou
LG,doitdéposerunedemandeécriteàceteffet.L’arbitrageestprivéetcondentielets’effectueselonuneprocédure
simpliéeetaccéléréedevantunarbitreuniquechoisiparlespartiesconformémentauxloisetrèglementsenvigueur
portant sur l’arbitrage commercial de votre province ou territoire de résidence. Vous devez également envoyer une copie
devotredemandeécriteàLGElectronicsCanadaInc.,LegalDepartment-Arbitration,20NorelcoDrive,NorthYork,
OntarioM9L2X6.Laprésentedispositionsurl’arbitrageestrégieparlesloisetrèglementssurl’arbitragecommercial
applicables de votre province ou territoire. La sentence arbitrale peut donner lieu à un jugement de n’importe quel
tribunal compétent. Toutes les décisions relèvent de l’arbitre, à l’exception des questions associées à la portée et à
l’applicabilité de la disposition sur l’arbitrage et à l’arbitrabilité du différend, qui sont du ressort du tribunal. L’arbitre est
tenu de respecter les modalités de la présente disposition.
Droit applicable. Les lois de votre province ou territoire de’achat régissent la présente Garantie limitée et tout différend
entrenous,saufdanslamesureoùdetellesloissontsupplantéespardesloisfédérales,provincialesouterritoriales
applicables ou sont incompatibles avec ces dernières. Si l'arbitrage n'est pas autorisé pour régler une réclamation, une
poursuite, un différend ou un litige nous opposant, nous nous en remettrons à la compétence exclusive des tribunaux de
votre province ou territoire de’achat compétence pour le règlement de la réclamation, de la poursuite, du différend ou du
litige nous opposant.
GARANTIE LIMITÉE 47
FRANÇAIS
Frais et coûts. Aucuns frais ne sont exigibles pour entamer une procédure d’arbitrage. À la réception de votre demande
d’arbitrage écrite, LG réglera rapidement la totalité des frais de dépôt de la demande d’arbitrage, sauf si vous réclamez
des dommages-intérêts supérieurs à 25 000 $. Dans ce cas, le paiement de ces frais sera régi par les règles d’arbitrage
applicables. Sauf disposition contraire aux présentes, LG paiera tous les frais de dépôt de demande et d’administration
ainsi que les honoraires de l’arbitre conformément aux règles d’arbitrage applicables et à la présente disposition sur
l’arbitrage. Si vous remportez l’arbitrage, LG règlera vos frais et honoraires juridiques après avoir déterminé s’ils sont
raisonnables en se fondant sur des facteurs comme, entre autres, le montant de l’achat et le montant de la réclamation.
Si l’arbitre juge que le motif de la réclamation ou les réparations demandées sont futiles ou se fondent sur des motifs
déplacés (au regard des lois applicables), le paiement de tous les frais d’arbitrage sera régi par les règles d’arbitrage
applicables. Dans un tel cas, vous acceptez de rembourser à LG la totalité des montants versés qu’il vous revient
autrement de payer en vertu des règles d’arbitrage applicables. Sauf disposition contraire et si elle remporte l’arbitrage,
LG renonce à tous ses droits de vous réclamer des frais et horaires juridiques.
Audience et lieu de l’arbitrage. Si votre réclamation est égale ou inférieure à 25 000 $, vous pouvez opter pour un
arbitrage conduit selon l’une des modalités suivantes uniquement : 1) sur examen des documents remis à l’arbitre, 2) par
audience téléphonique ou 3) par audience en personne selon les dispositions des règles d’arbitrage applicables. Si votre
réclamation
dépa
sse
25000$,ledroitàuneaudienceseradéniparlesrèglesd’arbitrageapplicables.Lesaudiences
arbitrales en personne se tiendront à l’endroit le plus proche et le plus pratique pour les deux parties situé dans votre
province ou votre territoire de résidence, sauf si nous convenons mutuellement d’un autre lieu ou d’un arbitrage par
téléphone.
Dissociabilité et renonciation. Si une partie de la présente Garantie limitée (y compris les présentes procédures
d’arbitrage) n’est pas applicable, les dispositions restantes demeurent en vigueur dans la mesure permise par la loi
appl
icable. Le fait de ne pas exiger la stricte exécution d’une disposition de la présente Garantie limitée (y compris les
présentes
procéduresd’arbitrage)nesigniepasquenousayonsrenoncéniquenousayonsl’intentionderenoncerà
toute disposition ou partie de la présente Garantie limitée.
Option de retrait. V
ous pouvez vous retirer de la présente procédure de règlement de différend. Dans ce cas, ni vous
ni LG ne pouvez imposer à l’autre partie de participer à une procédure d’arbitrage. Pour vous prévaloir de l’option de
retrait, vous devez envoyer un préavis à LG dans les trente (30) jours civils à compter de la date de l’achat du produit
par le premier acheteur i) dans un courriel adressé à [email protected] et dont la ligne d’objet porte la mention « Retrait
de l’arbitrage » ou ii) en composant le 1-800-980-2973. Que ce soit par courriel ou par téléphone, vous devrez donner a)
votre
nometvotreadresse;b)ladated’achatduproduit;c)lenomoulenumérodemodèleduproduitetd)lenuméro
de série [qu’il est possible de trouver i) sur le produit ou ii) en liqne au https://www.lg.com/ca_fr/soutien/reparation-
garantie/demande-reparation,
Trouver mes numéros de modèle et de série].
Si vous vous prévalez de l’option de retrait, les lois de votre province ou territoire de résidence régissent la présente
Garantie
limitéeettoutdif
férend
entrenous,saufdanslamesureoùdetellesloissontsupplantéespardeslois
fédérales, provinciales ou territoriales applicables ou sont incompatibles avec ces dernières. Si l’arbitrage n’est pas
autorisé pour régler une réclamation, une poursuite, un différend ou un litige nous opposant, nous nous en remettrons
à la compétence exclusive des tribunaux de votre province ou territoire de compétence pour le règlement de la
réclamation, de la poursuite, du dif
férend ou du litige nous opposant
Vous ne pouvez vous prévaloir de l’option de retrait que de la manière décrite plus haut (c’est-à-dire par courriel ou
par téléphone). Aucun autre type d’avis ne sera pris en compte pour le retrait de la présente procédure de règlement
de différend. Le fait de se retirer de la présente procédure de règlement de différend ne compromet d’aucune façon
la protection accordée en vertu de la Garantie limitée, et vous continuerez à jouir de tous les avantages prévus par la
Garantie limitée. Si vous conservez ce produit sans vous prévaloir de l’option de retrait, vous acceptez les conditions
générales de la disposition sur l’arbitrage énoncée ci-dessus.
Conit de modalités.
Encasdeconitoud’incompatibilitéentrelesmodalitésdelaprésentegarantielimitéeetle
contrat de licence d’utilisation (CLU) en ce qui concerne le règlement des différends, les modalités de la présente
garantie limitée contrôlent et régissent les droits et obligations des parties et ont préséance sur le CLU.
Vibration étrange ou bruit causé
par l’oubli de retirer les boulons
d’expédition ou le support de la
cuve.
Support de
la cuve
Base de
boîte en
carton
Boulon
d’expédition
Retirez les boulons
d’expédition et le support de
la cuve.
Fuite causée par de la saleté
(cheveux, peluche) sur le joint et le
hublot de la porte.
Nettoyez le joint et le hublot
de la porte.
La laveuse ne se vide pas à cause
d’une
obstructiondultredela
pompe.
Nettoyezleltredelapompe.
L’eau n’est pas acheminée, car
les
ltresdelavanned’arrivée
d’eau sont obstrués ou les tuyaux
d’arrivée d’eau sont pliés.
Filtre
d’entrée
d’eau
Nettoyezleltredela
soupape d’entrée d’eau ou
réinstallez les boyaux d’entrée
d’eau.
L
’eau n’est pas acheminée en
raison d’une trop grande quantité de
détergent.
Distributeur
Nettoyez le tiroir du
distributeur de détergent.
La lessive est chaude ou tiède après
le lavage, car les tuyaux d’arrivée
d’eau sont installés à l’envers.
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau
chaude
Réinstallez les tuyaux d’entrée
d’eau.
L’eau n’entre pas, car le robinet
d’eau n’est pas ouvert.
Robinet
d’eau
Ouvrez le robinet d’eau.
Fuite causée par une installation
incorrecte du boyau d’évacuation ou
son obstruction.
Attache coudée
Attache en
plastique
Réinstallez le boyau
dʼévacuation.
48 GARANTIE LIMITÉE
Exceptions à la garantie (.-U. et Canada
GARANTIE LIMITÉE 49
FRANÇAIS
Une fuite est causée par une
mauvaise installation du tuyau
d’arrivée d’eau ou par l’utilisation de
tuyaux d’arrivée d’eau qui ne sont
pas fournis par LG.
Réinstallezletuyaudʼentrée
dʼeau.
Il n’y a pas d’alimentation électrique
en raison d’un branchement
desserré du cordon d’alimentation
ou d’un problème lié à la prise de
courant.
Rebranchez le cordon
d’alimentation ou remplacez la
prise de courant.
Les visites de service pour livrer,
ramasser et installer le produit,
ou pour des directives sur son
utilisation. Le ramassage et la
réinstallation du produit.
Niveau
La garantie couvre les défauts
de fabrication seulement.
Le service causé par une
installation incorrecte n’est
pas couvert.
Si toutes les vis ne sont pas
installées correctement, cela
pourrait causer une vibration
excessive (modèle avec piédestal
seulement).
Installez 4 vis à chaque coin
(total de 16
vis).
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
For inquiries or comments,
visit www.lg.com or call:
1-800-243-0000
U.S.A.
1-888-542-2623
CANADA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

LG 1177667 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas