Siemens VSZ62522/02 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
yttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Инструкция за ползване
Instrucţiuni de folosire
å
Z 6.0
de
en
fr
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ro
ar
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
fi yttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
50
Descripción del aparato es
1 Cepillo universal con dos posiciones, con casquillo
de desbloqueo*
2 Cepillo universal con dos posiciones*
3 Cepillo para suelos duros*
4 Tubo telescópico con manguito desplazable
y casquillo de desbloqueo*
5 Tubo telescópico con manguito desplazable
*
6 Empuñadura del tubo*
7 Tubo flexible de aspiración
8 Indicador de potencia
9 Indicador de cambio de filtro
10 Elemento de indicación
11 Regulador de potencia electrónico
12 Boquilla para tapicería
13 Boquilla para juntas
14 Cepillo para muebles
15 Tecla de apertura del compartimento de accesorios
pequeños
16 Tapa
17 Filtro de salida
18 Tecla de conexión y desconexión
19 Soporte para el tubo
20 Cable de alimentación de red
21 Filtro protector del motor
22 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
23 Bolsa filtrante
24 Tecla de apertura de la tapa del aparato
*según equipamiento
6* 79
2324
22
16
15
1*
18
19
20
2*
3*
21
8 10
12
14
13
11
17
5*
4*
51
Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de
la serie VSZ6.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos VSZ6. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de
Siemens, creados especialmente para su aspirador, con
el fin de obtener los mejores resultados de aspiración.
Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a
ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse
siempre las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y
no para aplicaciones industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales
Piezas de repuesto, accesorios o
accesorios especiales originales
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la
técnica y las pertinentes normas de seguridad.
La conexión y puesta en funcionamiento del
aspirador debe efectuarse de acuerdo con las
indicaciones de la placa de características.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
=> ¡El aparato puede estropearse!
Este aparato puede ser utilizado por ni
os a par-tir de 8 a os y por personas que
presenten limita-ciones de las facultades
f sicas, sensoriales o ps -quicas o que
carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
que se les haya ense ado a utilizar la
herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
No usar el aspirador para:
aspirar sobre personas o animales
aspirar:
sustancias calientes, incandescentes, nocivas para
la salud o con bordes cortantes.
sustancias húmedas o líquidos
sustancias y gases muy inflamables o explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones
de calefacción central
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el
tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie
estable y segura.
Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que
quedar siempre debajo del usuario.
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar
con el Servicio de Asistencia Técnica en los
siguientes casos:
Si el cable de conexión de red está dañado.
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si
ha entrado líquido en el aparato
Si el aparato ha sufrido una caída.
No usar el cable de alimentación de red para llevar /
transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de alimentación de
red si el aparato está funcionando durante varias
horas.
No tirar del cable de alimentación sino del enchufe
para desconectar el aparato de la red.
No colocar el cable de alimentación encima de
bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de
efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus
accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo
por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
de la humedad y de fuentes de calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poderlos eliminar según la normativa.
Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del
alcance de los niños
(Peligro de asfixia).
no utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro
protector del motor, filtro de salida, etc.).
es
52
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra posibles
desperfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto, se
pueden reciclar.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida para el sistema
de reciclaje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos
materiales aprovechables. Por este motivo, se deben
entregar los aparatos usados en el comercio habitual
o en el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento. Consultar las alternativas
vigentes para la eliminación de residuos a su
distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y
cuando estos no contengan ninguna sustancia que
no pueda desecharse con la basura doméstica.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos
de alto consumo de corriente conectados al mismo
circuito.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
¡Abrir los desplegables laterales!
Antes del primer uso
Figura
Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración
hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración.
b) Para retirar la manguera de aspiración, pulsar la
tecla de desenclavamiento y extraer la manguera.
Figura
a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico.
b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
Desbloquear el tubo telescópico ajustando el
manguito desplazable y la tecla de desbloqueo del
tubo en la dirección de la flecha, y ajustar la longitud
deseada.
Figura
Sujetar el cable de alimentación de red por el
enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud
deseada y conectarlo.
Figura
Conectar el aspirador accionando la tecla de conexión
y desconexión en la dirección de la flecha.
7
6
5*
4*
3*
2
1*
es
53
Aspirar
Figura
a) Girando la tecla de mando en la dirección de la flecha
se puede configurar la potencia de aspiración deseada
de forma progresiva.
Gama baja
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama media
de potencia:
Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
Gama alta
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos
resistentes y cuando hay mucha suciedad.
b)Automático:
En el ajuste automático la potencia de aspiración se
ajusta automáticamente al revestimiento del suelo.
!
Atención: los tejidos delicados, como las cortinas,
no pueden aspirarse en el modo automático.
Figura
Ajustar el cepillo universal:
a)Para aspirar alfombras
y moquetas =>
b)Para aspirar
suelos duros =>
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos duros delicados, como parquet o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Cepillo turbo
Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo,
consulte las instrucciones de uso adjuntas relativas al
empleo y al mantenimiento.
Los accesorios pequeños que no se necesiten pueden
colocarse cómodamente en el compartimento para
accesorios de la tapa del aparato.
Figura
Al pulsar la tecla de apertura se abre la tapa del
compartimento para accesorios automáticamente.
Extraer los accesorios deseados.
Figura
Después, cerrar y encajar la tapa del compartimento
para accesorios.
11
10
9
8
*
según equipamiento
Figura
Aspirar con accesorios
(según las necesidades, unir a la empuñadura o al
tubo de aspiración)
a) Boquilla para juntas
Para limpiar juntas y rincones
b) Boquilla para tapicería
Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles:
Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles
delicados, etc.
Cepillo para suelos duros
Figura
Para aspirar revestimientos del suelo duros
(baldosas, parquet, etc.)
Limpieza del cepillo para suelos duros
Figura
a) Para limpiar la boquilla, aspirarla desde abajo.
b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras.
Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla
para juntas.
Figura
Al hacer una breve pausa, una vez apagado el
aparato, se puede utilizar el soporte para el tubo de
la parte posterior del aparato.
Para ello, introducir el gancho de sujeción de la
boquilla universal en la ranura situada en la parte
posterior del aparato.
Figura
Para aspirar, p. ej. unas escaleras, el aparato
también se puede transportar por la empuñadura.
Tras el trabajo
Figura
Desenchufar de la red.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. El cable se enrolla automáticamente.
Figura
Para guardar o transportar el aparato se puede
utilizar el soporte para el tubo situado en la parte
inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir
el gancho de sujeción de la boquilla universal en la
ranura situada en el lado inferior del aparato.
18
17
16
15
14*
13*
12
es
54
Cambiar el microfiltro higiénico
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 20).
Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión
sobre la pestaña de cierre en la dirección de la
flecha.
Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma
filtrante en el soporte del filtro.
Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo.
Cambiar el filtro HEPA
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 20).
Desbloquear el filtro HEPA pulsando la pestaña de
cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del
aparato.
Introducir el nuevo filtro HEPA y encajarlo.
Después de aspirar partículas de polvo finas, limpiar el
filtro protector del motor sacudiéndolo y, según el
equipamiento, sustituir el microfiltro higiénico o el
microfiltro de carbono activo, o en su caso el filtro
HEPA.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
para plásticos convencional.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
productos de limpieza universales.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
En caso necesario, el compartimento general se puede
limpiar con un segundo aspirador o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
24*
23*
Cambio del filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Figura
Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y,
estando ajustada la máxima intensidad de
aspiración, el indicador de cambio de filtro se
ilumina de forma constante, debe cambiarse la bolsa
filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente
llena. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa
lo que hace necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio
de filtro.
Figura
Al presionar la tecla de apertura se levanta
ligeramente la tapa del aparato.
Sujetar la tapa por debajo y abrirla en la dirección
de la flecha hasta que la tapa quede encajada en
posición abierta.
Figura
a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de
cierre y extraerla.
b) Colocar una nueva bolsa filtrante en el soporte y
cerrar la tapa del compartimento general.
!
Atención: la tapa cierra sólo si está colocada la
bolsa filtrante .
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 20).
Desencajar el filtro protector del motor y
extraerlo
en la dirección de la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Enjuagar el filtro en caso de estar muy sucio.
A continuación, debe dejarse secar durante un
tiempo mínimo de 24 horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en el
aparato, encajarlo y cerrar la tapa del
compartimento general.
22
21
20
19
es
55
Paquete de filtros de repuesto
Filtro tipo GXXL (VZ41AFGXXL)
Para un resultado óptimo: GXXL plus (VZ41GXXLP)
Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre
1 microfiltro higiénico
http://www
.dust-bag-siemens.com
Filtro HEPA (clase H12) VZ154HFB
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
Cambiarlo anualmente.
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para
cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar
pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del
aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Cepillo para suelos duros VZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Boquilla cepilladora VZ103WD
Apropiado para todo tipo de suelos duros como parquet, laminado, tablones, piedra,
baldosas, etc. (en suelos duros delicados debería comprobarse el efecto de los paños
húmedos de limpieza en un punto poco visible antes de aplicarlo sobre toda la super-
ficie). Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo tiempo que limpia
humedeciendo el suelo.
es
106
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
109
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment – WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
nl
da
no
sv
fi
es

Transcripción de documentos

å Z 6.0 Gebrauchsanweisung Instruction manual Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης de Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi en Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Használati utasítás Инструкция за ползване Instrucţiuni de folosire fr nl da no sv fi es pt el tr pl hu bg ro ar de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Descripción del aparato es 6* 7 8 9 10 11 5* 12 13 14 4* 15 3* 16 17 18 2* 19 1* 24 1 Cepillo universal con dos posiciones, con casquillo de desbloqueo* 2 Cepillo universal con dos posiciones* 3 Cepillo para suelos duros* 4 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo de desbloqueo* 23 22 21 20 14 Cepillo para muebles 15 Tecla de apertura del compartimento de accesorios pequeños 16 Tapa 17 Filtro de salida 18 Tecla de conexión y desconexión 5 Tubo telescópico con manguito desplazable* 19 Soporte para el tubo 6 Empuñadura del tubo* 20 Cable de alimentación de red 7 Tubo flexible de aspiración 21 Filtro protector del motor 8 Indicador de potencia 22 Soporte para el tubo en posición vertical 9 Indicador de cambio de filtro (en la parte inferior del aparato) 10 Elemento de indicación 23 Bolsa filtrante 11 Regulador de potencia electrónico 24 Tecla de apertura de la tapa del aparato 12 Boquilla para tapicería 13 Boquilla para juntas 50 *según equipamiento es Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la serie VSZ6. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos VSZ6. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con: Bolsas filtrantes originales Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las pertinentes normas de seguridad. La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. No aspirar nunca sin bolsa filtrante. => ¡El aparato puede estropearse! Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o ps -quicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segu-ra y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n. No usar el aspirador para: aspirar sobre personas o animales aspirar: – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes. – sustancias húmedas o líquidos – sustancias y gases muy inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central – polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie estable y segura. Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que quedar siempre debajo del usuario. Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el Servicio de Asistencia Técnica en los siguientes casos: – Si el cable de conexión de red está dañado. – Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato – Si el aparato ha sufrido una caída. No usar el cable de alimentación de red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas. No tirar del cable de alimentación sino del enchufe para desconectar el aparato de la red. No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de la humedad y de fuentes de calor. El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del alcance de los niños (Peligro de asfixia). no utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). 51 es Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador contra posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«. Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, se deben entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando estos no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. ! ElObservaciones enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. ¡Abrir los desplegables laterales! Antes del primer uso Figura 1* Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para retirar la manguera de aspiración, pulsar la tecla de desenclavamiento y extraer la manguera. Figura 3* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 4* a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5* Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito desplazable y la tecla de desbloqueo del tubo en la dirección de la flecha, y ajustar la longitud deseada. Figura 6 Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y conectarlo. Figura 7 Conectar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. 52 es Aspirar Figura 8 a) Girando la tecla de mando en la dirección de la flecha se puede configurar la potencia de aspiración deseada de forma progresiva.  Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.  Gama media de potencia: Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.  Gama alta de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y cuando hay mucha suciedad. b)Automático: En el ajuste automático la potencia de aspiración se ajusta automáticamente al revestimiento del suelo. los tejidos delicados, como las cortinas, ! Atención: no pueden aspirarse en el modo automático. Figura 9 Ajustar el cepillo universal: a)Para aspirar alfombras y moquetas b)Para aspirar suelos duros => => ¡Atención! Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, consulte las instrucciones de uso adjuntas relativas al empleo y al mantenimiento. Los accesorios pequeños que no se necesiten pueden colocarse cómodamente en el compartimento para accesorios de la tapa del aparato. Figura 10 Al pulsar la tecla de apertura se abre la tapa del compartimento para accesorios automáticamente. Extraer los accesorios deseados. Figura 12 Aspirar con accesorios (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración) a) Boquilla para juntas Para limpiar juntas y rincones b) Boquilla para tapicería Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles: Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles delicados, etc. Cepillo para suelos duros Figura 13* Para aspirar revestimientos del suelo duros (baldosas, parquet, etc.) Limpieza del cepillo para suelos duros Figura 14* a) Para limpiar la boquilla, aspirarla desde abajo. b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras. Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla para juntas. Figura 15 Al hacer una breve pausa, una vez apagado el aparato, se puede utilizar el soporte para el tubo de la parte posterior del aparato. Para ello, introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en la parte posterior del aparato. Figura 16 Para aspirar, p. ej. unas escaleras, el aparato también se puede transportar por la empuñadura. Tras el trabajo Figura 17  Desenchufar de la red.  Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. El cable se enrolla automáticamente. Figura 18 Para guardar o transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho de sujeción de la boquilla universal en la ranura situada en el lado inferior del aparato. Figura 11 Después, cerrar y encajar la tapa del compartimento para accesorios. *según equipamiento 53 es Cambio del filtro Cambio de la bolsa filtrante Figura 19 Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y, estando ajustada la máxima intensidad de aspiración, el indicador de cambio de filtro se ilumina de forma constante, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el cambio. La boquilla, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro. Figura 20  Al presionar la tecla de apertura se levanta ligeramente la tapa del aparato.  Sujetar la tapa por debajo y abrirla en la dirección de la flecha hasta que la tapa quede encajada en posición abierta. Figura 21 a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. b) Colocar una nueva bolsa filtrante en el soporte y cerrar la tapa del compartimento general. la tapa cierra sólo si está colocada la ! Atención: bolsa filtrante . Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndose o enjuagándose. Figura 22  Abrir el compartimento general (ver figura 20).  Desencajar el filtro protector del motor y extraerlo en la dirección de la flecha.  Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.  Enjuagar el filtro en caso de estar muy sucio. A continuación, debe dejarse secar durante un tiempo mínimo de 24 horas.  Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato, encajarlo y cerrar la tapa del compartimento general. 54 Cambiar el microfiltro higiénico Figura 23*  Abrir el compartimento general (ver figura 20).  Desbloquear el soporte del filtro haciendo presión sobre la pestaña de cierre en la dirección de la flecha.  Extraer el plástico y el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo microfiltro higiénico y la espuma filtrante en el soporte del filtro.  Montar el soporte del filtro en el aparato y encajarlo. Cambiar el filtro HEPA Figura 24*  Abrir el compartimento general (ver figura 20).  Desbloquear el filtro HEPA pulsando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del aparato.  Introducir el nuevo filtro HEPA y encajarlo. Después de aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo y, según el equipamiento, sustituir el microfiltro higiénico o el microfiltro de carbono activo, o en su caso el filtro HEPA. Cuidados La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional. utilizar productos abrasivos, limpiacristales o ! No productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. En caso necesario, el compartimento general se puede limpiar con un segundo aspirador o simplemente con un paño seco o un pincel para polvo. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. es Paquete de filtros de repuesto Filtro tipo GXXL (VZ41AFGXXL) Para un resultado óptimo: GXXL plus (VZ41GXXLP) Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-siemens.com Filtro HEPA (clase H12) VZ154HFB Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiarlo anualmente. Cepillo TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. Cepillo para suelos duros VZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) Boquilla cepilladora VZ103WD Apropiado para todo tipo de suelos duros como parquet, laminado, tablones, piedra, baldosas, etc. (en suelos duros delicados debería comprobarse el efecto de los paños húmedos de limpieza en un punto poco visible antes de aplicarlo sobre toda la superficie). Aspira las partículas de suciedad más gruesas al mismo tiempo que limpia humedeciendo el suelo. 55 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. 106 Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. AE de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en "This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU." fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. no "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes." sv "Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning av uttjänta enheter inom EU." fi "Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella." es "Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directiva establece el marco para la recogida y reutilización de aparatos usados válido en toda la UE." da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Siemens VSZ62522/02 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario