Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GS12AI es un generador portátil ideal para proporcionar energía en lugares donde no hay acceso a la red eléctrica o como respaldo en caso de cortes de energía. Con una potencia máxima de 12000 vatios y una potencia nominal de 9500 vatios, el GS12AI puede alimentar una variedad de herramientas y equipos, incluyendo luces, bombas, sierras circulares y herramientas eléctricas. Es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y ligero, y cuenta con un tanque de combustible de 19 litros que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo.

El Wacker Neuson GS12AI es un generador portátil ideal para proporcionar energía en lugares donde no hay acceso a la red eléctrica o como respaldo en caso de cortes de energía. Con una potencia máxima de 12000 vatios y una potencia nominal de 9500 vatios, el GS12AI puede alimentar una variedad de herramientas y equipos, incluyendo luces, bombas, sierras circulares y herramientas eléctricas. Es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y ligero, y cuenta con un tanque de combustible de 19 litros que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo.

www.wackerneuson.com
0620317 103
07.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GS 12Ai
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 12Ai
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620317 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GS 12Ai
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620317 - 103
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
32
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
38
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
GS 12Ai
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620317 - 103
5
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
44
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
46
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
48
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
50
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
52
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
58
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GS 12Ai
Indice
Table des matières
6
0620317 - 103
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GS 12Ai
Armazón compl.
Châssis compl.
8
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170819 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0170820 2
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
4 0170822 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0170823 1
Control panel enclosure
Schalttafel-Gehäuse
Caja tablero de control
Tableau de commande
6 0170824 1
Fuel tank enclosure
Kraftstofftank gehäuse
Caja depósito de combustible
Tableau de Réservoir de carburant
7 0186796 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
8 0170826 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9 0170827 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
10 0186797 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0186795 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0170830 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
13 0170831 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0157406 2
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 40 x 40mm
OD
15 0170833 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
16 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
17 0170835 1
Fuel valve bracket
Konsole für Kraftstoffhahn
Soporte para grifo de combustible
Support pour robinet de carburant
18 0170836 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
19 0170837 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
20 0170838 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
21 0170839 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
22 0170840 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
23 0170841 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
24 0170842 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
25 0170843 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
GS 12Ai
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620317 - 103
9
Frame cpl.
Rahmen kpl.
GS 12Ai
Armazón compl.
Châssis compl.
10
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0170844 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
27 0186798 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
29 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible
(plástico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
30 0182785 1
Strap
Band
Correa
Ruban
GS 12Ai
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620317 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170830 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
2 0170847 1
Terminal cover
Klemmendeckel
Tapa de borne
Cache-bornes
3 0170848 1
Module (RFI)
Modul (RFI)
Módulo (RFI)
Module (RFI)
4 0170849 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0157441 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0170851 1
Grille cover
Gitter
Rejilla
Grille
8 0170852 1
Stator
Stator
Estator
Stator
9 0157456 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
14 0170854 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
15 0170855 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
19 0170856 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0170857 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
25 0170858 1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
39 0170859 2
Protective screen
Schutzsieb
Tamiz de protección
Tamis de protection
40 0170860 1
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
41 0170861 1
Brush Set
Bürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balais
104 0170862 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
107 0170863 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
161 0170864 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
GS 12Ai
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
0620317 - 103
13
Control Panel
Schalttafel
GS 12Ai
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0186793 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0186794 1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
3 0170870 1
Voltage meter
Voltameter
Voltámetro
Voltamètre
4 0170871 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5 0156665 1
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
250V 10/16A
IP54
6 0157447 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A IP44 CEE
7 0182850 1
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
8 0170869 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
400V 16A IP44
CEE
9 0170866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0170832 1
Quick break switch
Moment-Ausschalter
Interruptor instantáneo
Interrupteur à rupture brusque
11 0170834 1
Isolation monitor module
Isolationsmonitor
Monitor de aislamiento
Moniteur d'isolement
12 0170821 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
13 0182851 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0182852 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
15 0175865 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0182853 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0170867 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
GS 12Ai
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0620317 - 103
15
Wheel Kit
Radsatz
GS 12Ai
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171876 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0171867 2
Handle tube
Handgriffrohr
Tubo de Manija
Tube de Poignée
3 0171871 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
4 0171870 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0171869 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
9 0171868 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
10 0171872 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
GS 12Ai
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620317 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158344 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
2 0158346 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
4 0158342 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
5 0158345 1
Label-potential earth
Aufkleber-Potentialerdung
Calcomania-contacto a masa potencial
Autocollant-contact à terre de potentiel
6 0158349 1
Label-fire hazard
Aufkleber-Feuergefahr
Calcomania-peligro de incendio
Autocollant-risque d'incendie
7 0158347 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
8 0158348 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
9 0154468 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
96dB
10 0158343 1
Label-asphyxiation hazard
Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas
Calcomania-peligro de asfixia
Autocollant-risque de s'asphyxier
11 0172806 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0222086 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
13 0222103 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
GS 12Ai
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620317 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226480 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
2 0226481 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3 0226482 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0226485 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0226486 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0226487 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
7 0226488 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0226491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226495 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
11 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0226560 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 8
GS 12Ai
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620317 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226411 4
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0226423 1
Camshaft Kit
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0226424 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0226425 4
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0226426 4
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6 0226427 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0226428 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0226429 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0226430 1
Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
10 0226431 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11 0226432 4
Spring valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
12 0226433 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0226434 1
Spring valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0070996 4
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0226530 4
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
16 0226532 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0226540 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
19 0160728 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
GS 12Ai
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620317 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226447 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0226448 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0226449 1
Float Kit
Schwimmersatz
Juego del flotador
Jeu du flotteur
4 0226450 1
Float Kit
Schwimmersatz
Juego del flotador
Jeu du flotteur
5 0226451 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0227770 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
8 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
9 0226455 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0226456 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
12 0226457 2
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
13 0226458 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
14 0226459 1
Drain tube
Ölablassrohr
Tubo del salida
Tuyau du écoulement
15 0226460 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
16 0226461 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
18 0226462 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0226483 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0226484 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0226489 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
22 0226490 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
23 0226528 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 106
24 0227790 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
25 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
26 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
GS 12Ai
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620317 - 103
29
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GS 12Ai
Carburador compl.
Carburateur compl.
30
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226407 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0226435 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
3 0226436 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
4 0226437 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
5 0226438 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0227769 1
Oil filter cartridge
Ölfilterpatrone
Cartucho del filtro de aire
Cartouche de filtre à air
7 0226439 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
9 0226440 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10 0226441 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0226445 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
12 0226446 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
13 0226463 1
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
14 0226464 3
Governor weight
Reglergewicht
Peso regulador
Poids régulateur
15 0226465 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
16 0226466 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0226467 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
20 0226535 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
21 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 0226540 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
23 0226541 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
24 0226544 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
25 0227784 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
38 x 58 x 9
26 0226547 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14,8 x 4
27 0226549 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0227785 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8,8 x 1,9
GS 12Ai
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620317 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0227768 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
5 0226534 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
6 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
GS 12Ai
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620317 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227767 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0226415 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0226416 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
4 0226441 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0226442 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0226468 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0227783 1
Oil level switch
Ölstandschalter
Interruptor del nivel de aceite
Interrupteur de niveau d'huile
11 0226536 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0226542 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0226545 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
38 x 58 x 9
14 0226546 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 x 16 x 5
15 0226550 3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0227786 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37,9 x 2,4
17 0226552 2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
20
18 0226553 8
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 x 40
19 0226554 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
3 x 8
20 0226557 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
21 0110110 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
22 0151935 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
23 0212802 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 16
GS 12Ai
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620317 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226408 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0226409 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0226410 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0226412 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0226413 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0226414 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0226443 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
8 0226444 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226472 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0226478 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
11 0226479 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0227787 4
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 22
13 0074738 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
14 0072332 8
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
15 0160729 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 30
16 0226561 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 50
17 0151925 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 x 16
18 0226565 2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
GS 12Ai
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620317 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226492 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
2 0226493 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0226502 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
4 0226531 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GS 12Ai
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620317 - 103
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226469 1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
2 0226470 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0226473 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4 0226474 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
6 0226475 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
7 0226476 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
8 0226477 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
11 0226516 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0152551 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
6 x 16
13 0226559 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
15 0160727 2
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
17 0151935 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
GS 12Ai
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
0620317 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151819 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
8 0157758 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
12 0152490 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 6
14 0226558 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip extérieur
19 0227779 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
5A
20 0227782 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GS 12Ai
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
0620317 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226500 2
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0226501 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0227778 1
Charging coil
Ladungspule
Carga de encendido
Charge d'allumage
2.7A
5 0227779 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
5A
6 0227780 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
8 0226513 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9 0227781 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0227782 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
11 0226537 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
12 0226538 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
13 0226551 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
14 0162077 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0072333 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0151935 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
17 0160729 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 30
18 0151875 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 32
GS 12Ai
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620317 - 103
49
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
GS 12Ai
Pistón/Biela
Piston/Bielle
50
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226417 2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0226418 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0226419 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0226420 2
Connecting Rod Set
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0226421 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0226526 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 x 38
7 0081994 4
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
8 0226539 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9 x 10
GS 12Ai
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
0620317 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159537 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2 0152565 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0226503 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
4 0152568 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5 0152569 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0226504 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
7 0226505 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Caja compl.
Carter compl.
8 0152572 4
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
9 0152573 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0152575 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0226506 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
12 0212749 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0226507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0152577 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8
15 0152578 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5
16 0152579 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0152580 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
18 0226508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0152582 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20 0226556 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
21 0226564 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 x 40
GS 12Ai
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
0620317 - 103
53
Control cpl.
Betätigung kpl.
GS 12Ai
Regulador compl.
Commande compl.
54
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226567 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
2 0226568 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0226569 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0227771 1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier régulateur
5 0227772 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
6 0226571 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0226572 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
8 0226573 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0071062 2
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
10 0054088 2
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
11 0151818 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0226575 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
14 0151821 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0152491 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 x 16
17 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
21 0071053 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
22 0151935 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
GS 12Ai
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620317 - 103
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226520 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
2 0226521 1
Label-engine
Aufkleber-Motor
Calcomania-motor
Autocollant-moteur
3 0226522 1
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
GS 12Ai
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620317 - 103
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226518 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
2 0226519 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
5 0226523 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
6 0226524 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
7 0226525 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
GS 12Ai
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620317 - 103
59
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
GS 12Ai
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
64
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177442 1
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
2 0177438 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3 0177439 4
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
30 x 30
4 0177440 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4 x 16
5 0177441 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
6 0177437 1
Lifting bar
Hebestange
Barra de izaje
Barre de levage
GS 12Ai
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
0620317 - 103
65

Transcripción de documentos

0620317 103 07.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GS 12Ai Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GS 12Ai A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620317 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GS 12Ai Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620317 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 12Ai Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 8 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 12 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 14 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 21 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 22 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 26 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 28 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 32 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 36 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 38 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 40 0620317 - 103 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GS 12Ai Flywheel Schwungrad Volante Volant 42 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Carburant 44 Regulator Regulator Regulador Régulateur 46 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 48 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 50 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur 52 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 54 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 56 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 58 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 60 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 63 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. 64 6 0620317 - 103 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai 8 0620317 - 103 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0170819 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0170820 2 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 3 0175835 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 4 0170822 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 5 0170823 1 Control panel enclosure Schalttafel-Gehäuse Caja tablero de control Tableau de commande 6 0170824 1 Fuel tank enclosure Kraftstofftank gehäuse Caja depósito de combustible Tableau de Réservoir de carburant 7 0186796 1 Rear cover Hinterdeckel Tapa de atrás Couvercle arrière 8 0170826 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 9 0170827 1 Battery Batterie Batería Batterie 10 0186797 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0186795 1 Guard Schutz Protector Protection 12 0170830 1 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 13 0170831 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0157406 2 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0170833 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 16 0160412 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 17 0170835 1 Fuel valve bracket Konsole für Kraftstoffhahn Soporte para grifo de combustible Support pour robinet de carburant 18 0170836 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 19 0170837 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 20 0170838 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 21 0170839 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 22 0170840 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 23 0170841 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 24 0170842 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 25 0170843 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0620317 - 103 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 x 40mm OD Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai 10 0620317 - 103 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0170844 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 27 0186798 1 Muffler Auspufftopf 29 0163044 1 Fuel valve plastic support Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff) 30 0182785 1 Strap Band Silenciador Pot d'échappement Soporte para grifo de combustible (plástico) Support pour robinet de carburant (plastique) Correa Ruban 0620317 - 103 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0170830 1 Alternator cpl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. Alternateur compl. 2 0170847 1 Terminal cover Klemmendeckel Tapa de borne Cache-bornes 3 0170848 1 Module (RFI) Modul (RFI) Módulo (RFI) Module (RFI) 4 0170849 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5 0157441 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 6 0170851 1 Grille cover Gitter Rejilla Grille 8 0170852 1 Stator Stator Estator Stator 9 0157456 1 Flange Flansch Brida Collerette 14 0170854 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 15 0170855 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 19 0170856 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 24 0170857 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 25 0170858 1 Rectifier cpl. Gleichrichter kpl. Rectificador compl. Redreseur compl. 39 0170859 2 Protective screen Schutzsieb Tamiz de protección Tamis de protection 40 0170860 1 Collar ring Ring mit Bund Anillo con collar Anneau avec collet 41 0170861 1 Brush Set Bürstensatz Juego de escobillas Jeu de balais 104 0170862 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 107 0170863 1 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 161 0170864 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620317 - 103 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai 14 0620317 - 103 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0186793 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 2 0186794 1 Key switch Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 3 0170870 1 Voltage meter Voltameter Voltámetro Voltamètre 4 0170871 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 5 0156665 1 Schuko receptacle (socket) Schuko-Steckdose Tomacorriente Schuko Prise de courant Schuko 6 0157447 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 7 0182850 1 Schuko receptacle (socket) Schuko-Steckdose Tomacorriente Schuko Prise de courant Schuko 8 0170869 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 9 0170866 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0170832 1 Quick break switch Moment-Ausschalter Interruptor instantáneo Interrupteur à rupture brusque 11 0170834 1 Isolation monitor module Isolationsmonitor Monitor de aislamiento Moniteur d'isolement 12 0170821 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 13 0182851 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0182852 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 15 0175865 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0182853 7 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0170867 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0620317 - 103 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250V 10/16A IP54 16A IP44 CEE 400V 16A IP44 CEE M8 x 25 M6 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 12Ai 16 0620317 - 103 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171876 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 2 0171867 2 Handle tube Handgriffrohr Tubo de Manija Tube de Poignée 3 0171871 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 4 0171870 2 Axle clamp Achsschelle Abrazadera del eje Agrafe de l'essieu 5 0158556 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 6 0171874 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0158551 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 0171869 1 Axle, B Achse (B) Eje (B) Essieu (B) 9 0171868 1 Axle, A Achse (A) Eje (A) Essieu (A) 10 0171872 2 Handle grip Handgriff puño poignée 0620317 - 103 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158344 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-fuel valve Aufkleber-Kraftstoffhahn 0158346 1 Label-fuel fill location Lageaufkleber für das Tanken 4 0158342 1 Label-electric shock hazard Aufkleber-Berührungsgefahr Calcomania-grifo de combustible Autocollant-robinet de carburant Calcomania de situación para llenar el tanque Autocollant de localisation pour faire le plein Calcomania-peligro de contacto Autocollant-risque d'électrocution 5 0158345 1 Label-potential earth Aufkleber-Potentialerdung Calcomania-contacto a masa potencial Autocollant-contact à terre de potentiel 6 0158349 1 Label-fire hazard Aufkleber-Feuergefahr Calcomania-peligro de incendio Autocollant-risque d'incendie 7 0158347 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 8 0158348 1 Label-electric shock hazard Aufkleber-Berührungsgefahr Calcomania-peligro de contacto Autocollant-risque d'électrocution 9 0154468 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 10 0158343 1 Label-asphyxiation hazard Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas Calcomania-peligro de asfixia Autocollant-risque de s'asphyxier 11 0172806 2 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0222086 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 80 OD 13 0222103 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 80 0620317 - 103 19 96dB Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226480 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air Cleaner Element Set Filtereinsatz Juego de Elemento-filtro Jeu de Elément filtrant 0226481 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 3 0226482 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0226485 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0226486 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0226487 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 7 0226488 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0226491 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226495 4 Bushing Buchse Buje Douille 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 11 0226543 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 13 0226560 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6x8 0620317 - 103 23 M6 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226411 4 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 2 0226423 1 Camshaft Kit Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 3 0226424 4 Push rod Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0226425 4 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 5 0226426 4 Shaft Welle Eje Arbre 6 0226427 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0226428 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0226429 2 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0226430 1 Valve Kit Ventilsatz Juego de válvula Jeu de soupape 10 0226431 1 Valve Ventil Válvula Soupape 11 0226432 4 Spring valve Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 12 0226433 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0226434 1 Spring valve Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 14 0070996 4 Holder Halter Soporte Attache 15 0226530 4 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 16 0226532 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0226540 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 19 0160728 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0620317 - 103 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226447 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0226448 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 3 0226449 1 Float Kit Schwimmersatz Juego del flotador Jeu du flotteur 4 0226450 1 Float Kit Schwimmersatz Juego del flotador Jeu du flotteur 5 0226451 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Jue de Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0227770 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 8 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 9 0226455 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0226456 1 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 12 0226457 2 Float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 13 0226458 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 14 0226459 1 Drain tube Ölablassrohr Tubo del salida Tuyau du écoulement 15 0226460 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 16 0226461 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 18 0226462 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0226483 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0226484 1 Seal Dichtung Empaque Joint 21 0226489 1 Clip Befestigung Clip Clip 22 0226490 1 Elbow Krümmer Codo Coude 23 0226528 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6 x 106 24 0227790 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 25 0054136 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 26 0125841 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 0620317 - 103 29 90 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GS 12Ai 30 0620317 - 103 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226407 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0226435 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 3 0226436 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 4 0226437 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 5 0226438 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0227769 1 Oil filter cartridge Ölfilterpatrone Cartucho del filtro de aire Cartouche de filtre à air 7 0226439 1 Mount Konsole Ménsula Support 9 0226440 1 Holder Halter Soporte Attache 10 0226441 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0226445 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 12 0226446 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 13 0226463 1 Governor weight Reglergewicht Peso regulador Poids régulateur 14 0226464 3 Governor weight Reglergewicht Peso regulador Poids régulateur 15 0226465 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0226466 3 Pin Stift Pasador Goupille 17 0226467 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 20 0226535 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 0226540 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 23 0226541 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 24 0226544 1 Ball Kugel Bola Bille 25 0227784 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 38 x 58 x 9 26 0226547 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14,8 x 4 27 0226549 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 28 0227785 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620317 - 103 33 6 x 16 8,8 x 1,9 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0227768 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 5 0226534 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 6 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 0620317 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0227767 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 0226415 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0226416 1 Filter Filter Filtro Filtre 4 0226441 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0226442 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0226468 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0227783 1 Oil level switch Ölstandschalter Interruptor del nivel de aceite Interrupteur de niveau d'huile 11 0226536 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0226542 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0226545 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 38 x 58 x 9 14 0226546 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 x 16 x 5 15 0226550 3 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0227786 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37,9 x 2,4 17 0226552 2 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 20 18 0226553 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 10 x 40 19 0226554 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 3x8 20 0226557 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 21 0110110 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 10M 22 0151935 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 23 0212802 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 16 0620317 - 103 39 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226408 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Bracket Konsole Soporte Support 0226409 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0226410 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0226412 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0226413 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0226414 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0226443 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 8 0226444 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0226472 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0226478 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 11 0226479 2 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0227787 4 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 22 13 0074738 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 14 0072332 8 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 15 0160729 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 30 16 0226561 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6 x 50 17 0151925 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 x 16 18 0226565 2 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 0620317 - 103 41 Flywheel Schwungrad Volante Volant GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226492 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 2 0226493 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0226502 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 4 0226531 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0620317 - 103 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Carburant GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226469 1 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 2 0226470 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0226473 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 4 0226474 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 6 0226475 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 7 0226476 1 Air Cleaner Element Set Filtereinsatz Juego de Elemento-filtro Jeu de Elément filtrant 8 0226477 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 11 0226516 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 12 0152551 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 13 0226559 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 15 0160727 2 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 17 0151935 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620317 - 103 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 6 x 14 Regulator Regulator Regulador Régulateur GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151819 1 Holder Halter Soporte Attache 8 0157758 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 12 0152490 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0226558 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip extérieur 19 0227779 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 20 0227782 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0620317 - 103 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4x6 5A Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GS 12Ai Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226500 2 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0226501 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0227778 1 Charging coil Ladungspule Carga de encendido Charge d'allumage 2.7A 5 0227779 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 5A 6 0227780 1 Engine wiring harness Motorkabelbaum Conjunto de cables de motor Harnais de câbles électriquesde moteur 8 0226513 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 0227781 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0227782 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 11 0226537 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 12 0226538 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 13 0226551 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 14 0162077 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0072333 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 16 0151935 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 17 0160729 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 30 18 0151875 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 32 0620317 - 103 49 10Nm/7ft.lbs Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle GS 12Ai 50 0620317 - 103 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226417 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0226418 2 Piston Kolben Pistón Piston 3 0226419 2 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0226420 2 Connecting Rod Set Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0226421 4 Bushing Buchse Buje Douille 6 0226526 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0081994 4 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 8 0226539 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 0620317 - 103 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7 x 38 9 x 10 Starter Motor Anlasser Motor de Arranque Démarreur GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 0152565 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0226503 1 Motor cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 4 0152568 1 Lever Hebel Palanca Levier 5 0152569 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 6 0226504 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 7 0226505 1 Housing cpl. Gehäuse kpl. Caja compl. Carter compl. 8 0152572 4 Brush Kohlenbürste Escobilla Balai de charbon 9 0152573 4 Spring Feder Resorte Ressort 10 0152575 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0226506 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 12 0212749 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0226507 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0152577 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 15 0152578 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 16 0152579 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0152580 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 18 0226508 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0152582 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 20 0226556 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 21 0226564 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 10 x 40 0620317 - 103 53 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GS 12Ai 54 0620317 - 103 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226567 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rod Stange Varilla Tringle 0226568 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 3 0226569 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0227771 1 Governor control bracket Reglerhebelkonsole Soporte de palanca del regulador Support de levier régulateur 5 0227772 1 Arm Arm Brazo Bras 6 0226571 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 0226572 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 8 0226573 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0071062 2 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 10 0054088 2 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 11 0151818 2 Spring Feder Resorte Ressort 12 0226575 1 Rod Stange Varilla Tringle 14 0151821 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0152491 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 x 16 17 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 45 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 21 0071053 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 22 0151935 0620317 - 103 55 10Nm/7ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226520 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 2 0226521 1 Label-engine Aufkleber-Motor Calcomania-motor Autocollant-moteur 3 0226522 1 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 0620317 - 103 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226518 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 2 0226519 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 5 0226523 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 6 0226524 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 7 0226525 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 0620317 - 103 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. GS 12Ai 64 0620317 - 103 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. GS 12Ai Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0177442 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lifting Device cpl. Krangehänge kpl. Suspensión de Grua compl. Grue à Support compl. 0177438 4 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3 0177439 4 End cap Endkappe Tapa extrema Couvercle terminal 30 x 30 4 0177440 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 x 16 5 0177441 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 6 0177437 1 Lifting bar Hebestange Barra de izaje Barre de levage 0620317 - 103 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GS12AI es un generador portátil ideal para proporcionar energía en lugares donde no hay acceso a la red eléctrica o como respaldo en caso de cortes de energía. Con una potencia máxima de 12000 vatios y una potencia nominal de 9500 vatios, el GS12AI puede alimentar una variedad de herramientas y equipos, incluyendo luces, bombas, sierras circulares y herramientas eléctricas. Es fácil de transportar gracias a su diseño compacto y ligero, y cuenta con un tanque de combustible de 19 litros que proporciona hasta 10 horas de funcionamiento continuo.

En otros idiomas