Toro 51589 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operators Manual
Mode d’emploi
Manual del operador
FORM NO. 3319–897
QuieTech Super Blower Vac
Blower/Vacuum
Model No. 51589 — 89000001 & Up
QuieTech Super Blower Vac
Souffleur-aspirateur
Modèle No. 51589 — 89000001 et suivants
QuieTech Super Blower Vac
Sopladora-aspiradora
Modelos N. 51589 — 89000001 y siguientes
Español
10
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Printed in USA
Advertencia
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse siempre ciertas
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes
de usar este aparato
ADVERTENCIA — Para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas instrucciones
de seguridad.
Para lograr la máxima seguridad, el mejor rendimiento y
adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su
operación es esencial que usted y todos los demás operadores
del aparato lean y comprendan el contenido de este manual.
Preste una atención especial al símbolo de alerta de seguridad
que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA O
PELIGRO— “instrucción para la seguridad personal”. Lea y
comprenda la instrucción puesto que tiene que ver con la
seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA
INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIÓN
CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA.
No abandone el aparato mientras está enchufado. Desenchúfelo
de la toma eléctrica cuando no lo esté utilizando y cuando
realice el mantenimiento.
No permita que el aparato sea utilizado como un juguete. No lo
utilice en las proximidades de los niños o de los animales
domésticos. No deje que los niños utilicen este aparato.
Utilice únicamente de la forma descrita en este manual. Utilice
únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No use con un cable o enchufe averiado. Si el aparato no
funciona como es debido, se ha caído, dañado, dejado a la
intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un
Concesionario de Servicio Toro Autorizado.
No transporte el aparato por el cable o tire de éste, no utilice el
cable como un asa, no cierre la puerta en el cable, o enrosque el
cable alrededor de esquinas o bordes afilados. Mantenga el
cable alejado de las superficies calientes.
No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire del
enchufe y no del cable.
No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto dentro de los orificios. No use el
aparato si hay orificios obstruidos; manténgalo sin polvo,
pelusa, pelo y todo lo demás que pueda reducir la corriente de
aire.
VÍSTASE CORRECTAMENTE.
No utilice joyas o ropas
sueltas. Recójase el cabello largo. Sea consciente de la posición
del soplador y de las admisiones de aire durante la tarea de
corte. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello pueden
introducirse en las admisiones de aire (Fig. 1) y causar lesiones
personales. Utilice siempre calzado resistente y pantalones
largos.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
Tenga un cuidado especial al despejar las escaleras.
No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, ni lo use en lugares donde éstos puedan
estar presentes.
Este aparato tiene doble aislamiento. Use exclusivamente
repuestos idénticos. Vea las instrucciones del servicio a
aparatos con doble aislamiento.
Nunca aspire objetos ardiendo o humeantes, como por
ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No lo use sin una bolsa de aspiración o sin haber colocado los
accesorios adecuados.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato está
equipado con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha
que la otra) (Fig. 11) y requiere el uso de un cable de extensión
polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable de
extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no
encaja completamente en el cable de extensión, invierta el
enchufe. Si todavía no encaja, obtenga un cable de extensión
polarizado adecuado. Un cable de extensión polarizado
requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. Este
enchufe encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo
de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en la
toma de corriente mural, invierta el enchufe. Si todavía no
encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para
que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de
ninguna forma el receptáculo del cable de extensión del
enchufe del aparato, o el enchufe del cable de extensión.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Si la longitud del cable de
extensión, es como mínimo,
igual a:
30,5 m
(100 pies)
46 m
(150 pies)
Cerciórese de que el calibre
del alambre (A.W.G.) sea:
16 14
Nota: No se recomienda el uso de un cable de extensión de más de
46 m (150 pies).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
11
Calcomanías de seguridad e instrucción
Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del operador y se encuentran
cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomanía estropeada o perdida.
EN LA CAJA DEL
SOPLADOR
(Ref. pieza 98-3187)
EN LA PARTE TRASERA DE LA
CAJA DEL SOPLADOR
(Ref. pieza 95-5106)
Ensamble
Nota: Consulte la sección dedicada a las figuras que se encuentra al
final de este manual.
Nota: Antes de agregar o cambiar dispositivos apague siempre el
aparato y desenchúfelo de la toma eléctrica.
Sopladora
1. Deslice el tubo dentro de la salida del tubo hasta que las
lengüetas del tubo se traben en el pestillo (Fig. 2).
2. Instale la tapa de entrada. Para que la sopladora funcione, la
tapa de entrada debe estar bien trabada en su posición,
activando el interruptor de traba (Figs. 1).
Nota: Cuando trabaje en modo de sopladora, el tubo soplador debe
estar sujeto a la caja.
Nota: La característica de reducción de ruido se consigue
únicamente en el modo de soplado.
Aspiradora
1. Para quitar la tapa de entrada, sujétela y gírela hacia la
izquierda (Fig. 1).
PELIGRO POTENCIAL
El impulsor del motor continúa girando unos
segundos después de que se apaga la sopladora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Al estar girando, el impulsor puede cortar o lesionar
los dedos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca quite la tapa de entrada mientras el motor está
funcionando o cuando la unidad esté enchufada.
2. Ensamble los tubos aspiradores presionándolos uno contra otro
(Fig. 3). A fin de garantizar el ensamble correcto, alinee las
flechas por fuera de los tubos.
3. Sujete los tubos aspiradores verticalmente y coloque la tapa de
entrada de la aspiradora encima del tubo (Fig. 4). Los tubos
cabrán dentro de la entrada de la sopladora de una sola manera.
4. Gire la unidad hacia la derecha hasta que la guía del tubo
aspirador se alinee con la guía en la caja (Figs. 5, 6 y 7).
Nota: Para que funcione la sopladora las guías del tubo aspirador y
de la caja deben estar alineados en la posición de cierre.
5. Deslice el collar de la bolsa en la abertura de la bolsa hasta que
la brida del collar sobrepase la cinta Velcrot (Fig. 8). Alinee la
costura de la bolsa con la lengüeta del collar. Oprima la cinta
Velcro para sujetar la bolsa al collar (Fig. 8). Cierre la
cremallera de la bolsa. Cuando está correctamente colocada, la
bolsa debe quedar tal como se indica en la Figura 9.
Nota: El sujetar la bolsa al collar es un procedimiento no
recolocable.
6. Deslice el collar de la bolsa sobre la salida de la caja de la
sopladora hasta que las lengüetas del collar de la bolsa encajen
en el pestillo (Fig. 10).
Antes de comenzar
Sujeción del cable de extensión
Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado
por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire libre.
Consulte la Tabla de Cables de Extensión en la página 1.
1. Afiance el cable de extensión en la traba para el cable
(Fig. 12 & 13).
2. Compruebe que el cable de extensión está completamente
introducido en el enchufe.
12
PELIGRO POTENCIAL
El cable de extensión no está completamente
introducido en el enchufe.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si la conexión del cable de extensión está floja, el cable
podría sobrecalentarse y provocar un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe que el cable de extensión está
completamente introducido en el enchufe y
COLOQUE SIEMPRE EL CIERRE DEL CABLE
para asegurarse de que éste permanece enchufado
durante toda la operación (Fig. 12 y 13).
Nota: No desenchufe el cable de extensión halando del cable. Para
desenchufar, tire del enchufe y no del cable.
Operación
Este aparato está destinado únicamente al uso casero.
PELIGRO POTENCIAL
Los escombros pueden ser lanzados por la unidad
hacia el operario o las personas que estén cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los escombros lanzados al aire pueden causar lesiones
corporales graves al operario o las personas que estén
cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca dirija el soplador hacia objetos duros, como
por ejemplo clavos, pernos o rocas.
Al operar el aparato use siempre gafas de seguridad o
demás protección ocular idónea, pantalones largos y
zapatos.
Nunca opere la unidad cerca de personas, animales
domésticos, etc.
Tenga un cuidado especial al despejar escombros de
las escaleras o de zonas de difícil acceso.
Arranque/Parada (Fig. 14)
1. Para encender la unidad, coloque el interruptor en la posición
|”.
2. Para apagar la unidad, coloque el interruptor en la posición
O”. Una flecha y la palabra ”OFF” encima del interruptor
indican en qué sentido se debe mover el interruptor.
Aspiradora (Fig. 15)
PELIGRO POTENCIAL
Los escombros pueden ser lanzados por la unidad
hacia el operario o las personas que estén cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los escombros lanzados al aire pueden causar lesiones
corporales graves al operario o las personas que estén
cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca utilizar la aspiradora sin la bolsa.
Cuando la unidad está en uso, asegúrese siempre de
que la cremallera de la bolsa esté cerrada.
PELIGRO POTENCIAL
Los objetos duros, afilados o puntiagudos podrían
salir lanzados de la bolsa recogedora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados al aire pueden causar lesiones
corporales graves al operario o a las personas que
estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca aspire objetos afilados o puntiagudos, como
por ejemplo, alambres, grapas, clavos o rocas.
1. Con los tubos aspiradores y la bolsa colocados, alce la unidad
tomándola por las manijas del tubo aspirador y de la caja. La
bolsa debe quedar a su lado, bastante baja.
2. Encienda la unidad.
3. Pase la unidad lentamente de lado a lado sobre las hojas que se
van a aspirar. No fuerce el tubo dentro de un montón de
escombros.
IMPORTANTE
Esta unidad está diseñada para recoger y deshacer hojas
secas y demás escombros ligeros y frondosos.
No intente recoger piedras, cascajo, vidrio roto, ramitas,
cortezas, bellotas ni piñas puesto que puede ocasionar daño
a las hojas de la hélice.
No ponga los tubos aspiradores en posición vertical para
forzar escombros dentro de ellos.
Si la unidad comienza a vibrar o hacer ruidos anormales, apáguela,
desenchufe el cable y busque la causa.
13
Vaciado de la bolsa
1. Apague la unidad. Desconecte el cable de extensión.
2. Para sacar la bolsa de la unidad oprima las dos lengüetas del
collar de la bolsa (Fig. 10).
3. Suelte la bolsa y agítela para que salgan los residuos.
Mantenimiento
Obturaciones
Si la unidad se obstruye con escombros, por lo general la
obstrucción se puede eliminar apagando la unidad y seguidamente
apretando la bolsa mientras aún está inflada, por lo tanto forzando
la salida del aire a través de los tubos aspiradores.
Si la obstrucción no se puede eliminar apretando la bolsa, entonces
proceda con precaución, del modo siguiente:
1. Apague y desenchufe la unidad.
2. Remueva los tubos.
3. Introduzca con cuidado dentro de la hélice un palito o varilla y
saque los escombros.
Limpieza de la bolsa
No deje los escombros en la bolsa de la aspiradora. Vacíe la bolsa
después de cada uso. Después de unos tres usos, limpie
minuciosamente la bolsa. Vuelva la bolsa al revés y sacuda
vigorosamente el polvo y los escombros. Una vez al año, si fuera
necesario, lave la bolsa a mano en agua enjabonada.
PELIGRO POTENCIAL
Con el uso normal, el material de la bolsa está sujeto al
deterioro y al desgaste.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos pequeños podrían salir por una bolsa
desgastada o dañada y ser lanzados hacia el operario
o las personas que estén cerca y causar graves lesiones
corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Revise la bolsa frecuentemente para controlar si hay
desgaste o deterioro. Si la bolsa está dañada,
reemplácela por una pieza genuina de TORO.
Cambio del impulsor
Si detecta una disminución en el rendimiento mientras opera la
sopladora, desenchufe la unidad, remueva la tapa de entrada y
revise las hojas de la hélice por si hay desgaste. Si las hojas están
sumamente desgastadas, acuda al Concesionario de Servicio
Autorizado de TORO para comprar un impulsor nuevo.
Servicio a aparatos con doble
aislamiento
En un aparato con doble aislamiento, en vez de puesta a tierra hay
dos sistemas de aislamiento. En el aparato con doble aislamiento no
hay medios para puesta a tierra ni se los debe agregar. La prestación
de servicio al aparato con doble aislamiento precisa de sumo
cuidado y conocimiento del sistema y solamente la debe efectuar el
personal de servicio capacitado. Los repuestos para el aparato con
doble aislamiento deben ser idénticos a las piezas que reemplazan.
Un aparato con doble aislamiento va marcado con las palabras
“DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED”. También
podría estar gravado en el aparato el símbolo
(un cuadro dentro
de otro).
Asistencia de servicio de
Toro
Si su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el mejor
concesionario para prestar este servicio sería el Concesionario de
TORO Master Service más cercano. Busque en las “Páginas
Amarillas” de su directorio telefónico local bajo la sección titulada
“Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los Concesionarios de
TORO Master Service están listados bajo la marca registrada
TORO. Si necesita ayuda para localizar al Concesionario de TORO
Master Service más cercano, llame al 1-800-421-9684.
14
Localización de averías
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no se pone en marcha o
deja de funcionar
1. La unidad no está conectada 1. Conectar la unidad
2. Interruptor on/off en la posición “off”
(apagado)
2. Colocar el interruptor en la
posición “on” (encendido)
3. Tapa de entrada o tubo de aspiración no
instalados o instalados incorrectamente
3. Sujetar de forma segura la
tapa y el tubo de aspiración
4. Fusible fundido o cortocircuito
desenganchado
4. Reemplazar el fusible o
enganchar el cortocircuito
5. Cable de extensión defectuoso 5. Reemplazar el cable
Parece que la unidad tiene poca
potencia
1. Propulsor desgastado 1. Reemplazar el propulsor
El tubo de aspiración no se mantiene
sujeto a la caja
1. Las lengüetas de montaje del tubo no
está correctamente fijadas a la caja
1. Volver a colocar el tubo de
aspiración en su posición
correcta
La promesa de Toro
Garantía total de dos años para uso residencial
Para Estados Unidos, Canadá y México
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un
reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad al vendedor, con correo prepagado. (SOLAMENTE
los clientes en EE.UU. pueden devolver su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio
Maestro de TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía cubre solamente
los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente
no le corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos, comuníquese con nosotros a: The Toro Company,
Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196. (No envíe a esta dirección el
producto defectuoso).
PAÍSES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y MÉXICO
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse
con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país,
provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen
dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO.

15
Figures–Figuras
m-3988
English
1. Air inlet
2. Inlet cover
Français
1. Prises d’air
2. Couvercle d’admission d’air
Español
1. Admisión de aire
2. Tapa de entrada
m-3989
English
1. Blower tube
2. Blower
housing outlet
3. Tab
4. Latch
Français
1. Tube de
souffleur
2. Sortie d’air du
carter
3. Languette
4. Loquet
Español
1. Tubo soplador
2. Salida de la
caja del
soplador
3. Lengüeta
4. Pestillo
1572
English
1. Arrow
Français
1. Flèche
Español
1. Flecha
1988
1604
English
1. Housing
pointer
2. Vacuum tube
pointer
3. Tab
Français
1. Repère du
carter
2. Repère du
tube
d’aspirateur
3. Languette
Español
1. Guía de la caja
2. Guía del tubo
aspirador
3. Lengüeta
1605
English
1. Pointers aligned in lock position
Français
1. Repères alignés en position de
verrouillage
Español
1. Las guías se alinean en la posición de
cierre
1
2
3
4
5
6
16
1621
1822
3
1
2
English
1. Bag collar
2. Bag collar
flange
3. Velcrot strap
Français
1. Collier de sac
2. Collerette du
sac
3. Cordon
Velcrot
Español
1. Collar de la
bolsa
2. Brida del collar
de la bolsa
3. Cinta Velcrot
2063
m-3990
English
1. Bag collar
2. Tab
3. Blower
housing outlet
4. Latch
Français
1. Collier de sac
2. Languette
3. Sortie d’air du
carter
4. Loquet
Español
1. Collar de la
bolsa
2. Lengüeta
3. Salida de la
caja del
soplador
4. Pestillo
1575
English
1. Wide blade
Français
1. Broche large
Español
1. Patilla ancha
m-2780
English
1. Cord lock 2. Inlet plug
Français
1. Dispositif de
blocage du
cordon
2. Prise
Español
1. Cierre del
cable
2. Enchufe
7
8
9
10
11
12
17
m–2793
English
1. Cord lock
Français
1. Dispositif de blocage du cordon
Español
1. Cierre del cable
1602/1603
1
2
English
1. Off position 2. On position
Français
1. Position arrêt 2. Position
marche
Español
1. Posición
apagada
2. Posición
encendida
13
14
15

Transcripción de documentos

FORM NO. 3319–897 QuieTech Super Blower Vac Blower/Vacuum Model No. 51589 — 89000001 & Up QuieTech Super Blower Vac Souffleur-aspirateur Modèle No. 51589 — 89000001 et suivants QuieTech Super Blower Vac Sopladora-aspiradora Modelos N. 51589 — 89000001 y siguientes Operator’s Manual Mode d’emploi Manual del operador Español Advertencia IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No lo use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en lugares donde éstos puedan estar presentes. • Este aparato tiene doble aislamiento. Use exclusivamente repuestos idénticos. Vea las instrucciones del servicio a aparatos con doble aislamiento. • Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse siempre ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Nunca aspire objetos ardiendo o humeantes, como por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas calientes. • Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato No lo use sin una bolsa de aspiración o sin haber colocado los accesorios adecuados. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato está equipado con un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra) (Fig. 11) y requiere el uso de un cable de extensión polarizado. El enchufe del aparato encajará en el cable de extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en el cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, obtenga un cable de extensión polarizado adecuado. Un cable de extensión polarizado requiere el uso de una toma de corriente mural polarizada. Este enchufe encajará en la toma de corriente mural polarizada sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente mural, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, póngase en contacto con un electricista profesional para que instale una toma de corriente mural adecuada. No altere de ninguna forma el receptáculo del cable de extensión del enchufe del aparato, o el enchufe del cable de extensión. ADVERTENCIA — Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas instrucciones de seguridad. Para lograr la máxima seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operación es esencial que usted y todos los demás operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atención especial al símbolo de alerta de seguridad que significa PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA O PELIGRO— “instrucción para la seguridad personal”. Lea y comprenda la instrucción puesto que tiene que ver con la seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIÓN CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA. • No abandone el aparato mientras está enchufado. Desenchúfelo de la toma eléctrica cuando no lo esté utilizando y cuando realice el mantenimiento. • No permita que el aparato sea utilizado como un juguete. No lo utilice en las proximidades de los niños o de los animales domésticos. No deje que los niños utilicen este aparato. • Utilice únicamente de la forma descrita en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. • No use con un cable o enchufe averiado. Si el aparato no funciona como es debido, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un Concesionario de Servicio Toro Autorizado. • No transporte el aparato por el cable o tire de éste, no utilice el cable como un asa, no cierre la puerta en el cable, o enrosque el cable alrededor de esquinas o bordes afilados. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. • No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe y no del cable. • No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas. • No coloque ningún objeto dentro de los orificios. No use el aparato si hay orificios obstruidos; manténgalo sin polvo, pelusa, pelo y todo lo demás que pueda reducir la corriente de aire. • VÍSTASE CORRECTAMENTE. No utilice joyas o ropas sueltas. Recójase el cabello largo. Sea consciente de la posición del soplador y de las admisiones de aire durante la tarea de corte. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello pueden introducirse en las admisiones de aire (Fig. 1) y causar lesiones personales. Utilice siempre calzado resistente y pantalones largos. • Apague todos los controles antes de desenchufar. • Tenga un cuidado especial al despejar las escaleras. TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN Si la longitud del cable de extensión, es como mínimo, igual a: 30,5 m (100 pies) 46 m (150 pies) Cerciórese de que el calibre del alambre (A.W.G.) sea: 16 14 Nota: No se recomienda el uso de un cable de extensión de más de 46 m (150 pies). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Printed in USA 10 The Toro Company – 1998 All Rights Reserved Calcomanías de seguridad e instrucción Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del operador y se encuentran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomanía estropeada o perdida. EN LA PARTE TRASERA DE LA CAJA DEL SOPLADOR (Ref. pieza 95-5106) EN LA CAJA DEL SOPLADOR (Ref. pieza 98-3187) Ensamble 2. Ensamble los tubos aspiradores presionándolos uno contra otro (Fig. 3). A fin de garantizar el ensamble correcto, alinee las flechas por fuera de los tubos. Nota: Consulte la sección dedicada a las figuras que se encuentra al final de este manual. Nota: Antes de agregar o cambiar dispositivos apague siempre el aparato y desenchúfelo de la toma eléctrica. 3. Sujete los tubos aspiradores verticalmente y coloque la tapa de entrada de la aspiradora encima del tubo (Fig. 4). Los tubos cabrán dentro de la entrada de la sopladora de una sola manera. Sopladora 4. Gire la unidad hacia la derecha hasta que la guía del tubo aspirador se alinee con la guía en la caja (Figs. 5, 6 y 7). 1. Deslice el tubo dentro de la salida del tubo hasta que las lengüetas del tubo se traben en el pestillo (Fig. 2). Nota: Para que funcione la sopladora las guías del tubo aspirador y de la caja deben estar alineados en la posición de cierre. 2. Instale la tapa de entrada. Para que la sopladora funcione, la tapa de entrada debe estar bien trabada en su posición, activando el interruptor de traba (Figs. 1). 5. Deslice el collar de la bolsa en la abertura de la bolsa hasta que la brida del collar sobrepase la cinta Velcrot (Fig. 8). Alinee la costura de la bolsa con la lengüeta del collar. Oprima la cinta Velcro para sujetar la bolsa al collar (Fig. 8). Cierre la cremallera de la bolsa. Cuando está correctamente colocada, la bolsa debe quedar tal como se indica en la Figura 9. Nota: Cuando trabaje en modo de sopladora, el tubo soplador debe estar sujeto a la caja. Nota: La característica de reducción de ruido se consigue únicamente en el modo de soplado. Nota: El sujetar la bolsa al collar es un procedimiento no recolocable. Aspiradora 6. Deslice el collar de la bolsa sobre la salida de la caja de la sopladora hasta que las lengüetas del collar de la bolsa encajen en el pestillo (Fig. 10). 1. Para quitar la tapa de entrada, sujétela y gírela hacia la izquierda (Fig. 1). Antes de comenzar Sujeción del cable de extensión PELIGRO POTENCIAL • El impulsor del motor continúa girando unos segundos después de que se apaga la sopladora. LO QUE PUEDE SUCEDER • Al estar girando, el impulsor puede cortar o lesionar los dedos. COMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca quite la tapa de entrada mientras el motor está funcionando o cuando la unidad esté enchufada. Use solamente un cable de extensión listado por UL (certificado por CSA en Canadá) y recomendado para el uso al aire libre. Consulte la Tabla de Cables de Extensión en la página 1. 1. Afiance el cable de extensión en la traba para el cable (Fig. 12 & 13). 2. Compruebe que el cable de extensión está completamente introducido en el enchufe. 11 Aspiradora (Fig. 15) PELIGRO POTENCIAL • El cable de extensión no está completamente introducido en el enchufe. LO QUE PUEDE SUCEDER • Si la conexión del cable de extensión está floja, el cable podría sobrecalentarse y provocar un incendio. COMO EVITAR EL PELIGRO • Compruebe que el cable de extensión está completamente introducido en el enchufe y COLOQUE SIEMPRE EL CIERRE DEL CABLE para asegurarse de que éste permanece enchufado durante toda la operación (Fig. 12 y 13). PELIGRO POTENCIAL • Los escombros pueden ser lanzados por la unidad hacia el operario o las personas que estén cerca. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los escombros lanzados al aire pueden causar lesiones corporales graves al operario o las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca utilizar la aspiradora sin la bolsa. • Cuando la unidad está en uso, asegúrese siempre de que la cremallera de la bolsa esté cerrada. Nota: No desenchufe el cable de extensión halando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe y no del cable. Operación PELIGRO POTENCIAL • Los objetos duros, afilados o puntiagudos podrían salir lanzados de la bolsa recogedora. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos lanzados al aire pueden causar lesiones corporales graves al operario o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca aspire objetos afilados o puntiagudos, como por ejemplo, alambres, grapas, clavos o rocas. Este aparato está destinado únicamente al uso casero. PELIGRO POTENCIAL • Los escombros pueden ser lanzados por la unidad hacia el operario o las personas que estén cerca. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los escombros lanzados al aire pueden causar lesiones corporales graves al operario o las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca dirija el soplador hacia objetos duros, como por ejemplo clavos, pernos o rocas. • Al operar el aparato use siempre gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos. • Nunca opere la unidad cerca de personas, animales domésticos, etc. • Tenga un cuidado especial al despejar escombros de las escaleras o de zonas de difícil acceso. 1. Con los tubos aspiradores y la bolsa colocados, alce la unidad tomándola por las manijas del tubo aspirador y de la caja. La bolsa debe quedar a su lado, bastante baja. 2. Encienda la unidad. 3. Pase la unidad lentamente de lado a lado sobre las hojas que se van a aspirar. No fuerce el tubo dentro de un montón de escombros. IMPORTANTE Arranque/Parada (Fig. 14) 1. Para encender la unidad, coloque el interruptor en la posición “|”. • Esta unidad está diseñada para recoger y deshacer hojas secas y demás escombros ligeros y frondosos. • No intente recoger piedras, cascajo, vidrio roto, ramitas, cortezas, bellotas ni piñas puesto que puede ocasionar daño a las hojas de la hélice. • No ponga los tubos aspiradores en posición vertical para forzar escombros dentro de ellos. Si la unidad comienza a vibrar o hacer ruidos anormales, apáguela, desenchufe el cable y busque la causa. 2. Para apagar la unidad, coloque el interruptor en la posición “O”. Una flecha y la palabra ”OFF” encima del interruptor indican en qué sentido se debe mover el interruptor. 12 Vaciado de la bolsa Cambio del impulsor 1. Apague la unidad. Desconecte el cable de extensión. Si detecta una disminución en el rendimiento mientras opera la sopladora, desenchufe la unidad, remueva la tapa de entrada y revise las hojas de la hélice por si hay desgaste. Si las hojas están sumamente desgastadas, acuda al Concesionario de Servicio Autorizado de TORO para comprar un impulsor nuevo. 2. Para sacar la bolsa de la unidad oprima las dos lengüetas del collar de la bolsa (Fig. 10). 3. Suelte la bolsa y agítela para que salgan los residuos. Servicio a aparatos con doble aislamiento Mantenimiento Obturaciones En un aparato con doble aislamiento, en vez de puesta a tierra hay dos sistemas de aislamiento. En el aparato con doble aislamiento no hay medios para puesta a tierra ni se los debe agregar. La prestación de servicio al aparato con doble aislamiento precisa de sumo cuidado y conocimiento del sistema y solamente la debe efectuar el personal de servicio capacitado. Los repuestos para el aparato con doble aislamiento deben ser idénticos a las piezas que reemplazan. Un aparato con doble aislamiento va marcado con las palabras “DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED”. También (un cuadro dentro podría estar gravado en el aparato el símbolo de otro). Si la unidad se obstruye con escombros, por lo general la obstrucción se puede eliminar apagando la unidad y seguidamente apretando la bolsa mientras aún está inflada, por lo tanto forzando la salida del aire a través de los tubos aspiradores. Si la obstrucción no se puede eliminar apretando la bolsa, entonces proceda con precaución, del modo siguiente: 1. Apague y desenchufe la unidad. 2. Remueva los tubos. 3. Introduzca con cuidado dentro de la hélice un palito o varilla y saque los escombros. Asistencia de servicio de Toro Limpieza de la bolsa No deje los escombros en la bolsa de la aspiradora. Vacíe la bolsa después de cada uso. Después de unos tres usos, limpie minuciosamente la bolsa. Vuelva la bolsa al revés y sacuda vigorosamente el polvo y los escombros. Una vez al año, si fuera necesario, lave la bolsa a mano en agua enjabonada. Si su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el mejor concesionario para prestar este servicio sería el Concesionario de TORO Master Service más cercano. Busque en las “Páginas Amarillas” de su directorio telefónico local bajo la sección titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los Concesionarios de TORO Master Service están listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita ayuda para localizar al Concesionario de TORO Master Service más cercano, llame al 1-800-421-9684. PELIGRO POTENCIAL • Con el uso normal, el material de la bolsa está sujeto al deterioro y al desgaste. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos pequeños podrían salir por una bolsa desgastada o dañada y ser lanzados hacia el operario o las personas que estén cerca y causar graves lesiones corporales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Revise la bolsa frecuentemente para controlar si hay desgaste o deterioro. Si la bolsa está dañada, reemplácela por una pieza genuina de TORO. 13 Localización de averías PROBLEMA CAUSA POSIBLE La unidad no se pone en marcha o deja de funcionar ACCIÓN CORRECTIVA 1. La unidad no está conectada 1. Conectar la unidad 2. Interruptor on/off en la posición “off” (apagado) 2. Colocar el interruptor en la posición “on” (encendido) 3. Tapa de entrada o tubo de aspiración no instalados o instalados incorrectamente 3. Sujetar de forma segura la tapa y el tubo de aspiración 4. Fusible fundido o cortocircuito desenganchado 4. Reemplazar el fusible o enganchar el cortocircuito 5. Cable de extensión defectuoso 5. Reemplazar el cable Parece que la unidad tiene poca potencia 1. Propulsor desgastado 1. Reemplazar el propulsor El tubo de aspiración no se mantiene sujeto a la caja 1. Las lengüetas de montaje del tubo no está correctamente fijadas a la caja 1. Volver a colocar el tubo de aspiración en su posición correcta La promesa de Toro Garantía total de dos años para uso residencial Para Estados Unidos, Canadá y México Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad al vendedor, con correo prepagado. (SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio Maestro de TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos, comuníquese con nosotros a: The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196. (No envíe a esta dirección el producto defectuoso). PAÍSES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y MÉXICO Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO.   14 Figures–Figuras 1 3 5       1604 English   1. Housing pointer 2. Vacuum tube pointer m-3988 English 3. Tab Français 1. Air inlet 2. Inlet cover 1572 Français English 1. Prises d’air 2. Couvercle d’admission d’air 1. Arrow 1. Flèche 1. Admisión de aire 2. Tapa de entrada Español 3. Languette Español Français Español 1. Repère du carter 2. Repère du tube d’aspirateur 1. Guía de la caja 2. Guía del tubo aspirador 3. Lengüeta 1. Flecha 2    6 4   m-3989 English 1. Blower tube 2. Blower housing outlet 3. Tab 4. Latch 1605 Français 1. Tube de souffleur 2. Sortie d’air du carter English 3. Languette 4. Loquet 1. Pointers aligned in lock position Français 1. Repères alignés en position de verrouillage Español 1. Tubo soplador 2. Salida de la caja del soplador 3. Lengüeta 4. Pestillo Español 1. Las guías se alinean en la posición de cierre 1988 15 7 9 11  1575 English 1. Wide blade Français 1. Broche large Español 1. Patilla ancha 2063 12 1621 10  8 2      1 m-2780 English 1. Cord lock 2. Inlet plug Français 1822 3 English English 1. Bag collar 2. Bag collar flange 3. Velcrot strap 3. Cordon Velcrot 3. Blower housing outlet 4. Latch 1. Collier de sac 2. Languette 3. Sortie d’air du carter 4. Loquet Español Español 1. Collar de la bolsa 2. Brida del collar de la bolsa 1. Bag collar 2. Tab Français Français 1. Collier de sac 2. Collerette du sac m-3990 3. Cinta Velcrot 1. Collar de la bolsa 2. Lengüeta 3. Salida de la caja del soplador 4. Pestillo 16 1. Dispositif de blocage du cordon 2. Prise Español 1. Cierre del cable 2. Enchufe 13 15  m–2793 English 1. Cord lock Français 1. Dispositif de blocage du cordon Español 1. Cierre del cable 14 1 2 1602/1603 English 1. Off position 2. On position Français 1. Position arrêt 2. Position marche Español 1. Posición apagada 2. Posición encendida 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro 51589 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas