MTD 700 Series Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
OperatOrs Manual
Form No. 769-11517
(May 2, 2016)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................13
Service .....................................................................17
Troubleshooting .................................................... 22
Spanish ................................................................... 23
Parts/Warranty .............. See Separate Supplement
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Snow Thrower
2-Stage and 3-Stage
(700 Series)
Important Safe Operation Practices
1
2
WARNING! This symbol points
out important safety instructions
which, if not followed, could
endanger the personal safety
and/or property of yourself and
others. Read and follow all instructions in this
manual before attempting to operate this
machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury.
When you see this symbol.
HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was
built to be operated according
to the safe operation practices in
this manual. As with any type of
power equipment, carelessness
or error on the part of the operator can result
in serious injury. This machine is capable of
amputating fingers, hands, toes and feet and
throwing foreign objects. Failure to observe
the following safety instructions could result in
serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION
65
WARNING! Engine Exhaust,
some of its constituents, and
certain vehicle components
contain or emit chemicals
known to State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm.
Training
1. Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual
in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of
age to operate this machine. Children 14
and over should read and understand
the instructions and safe operation
practices in this manual and on the
machine and be trained and supervised
by an adult.
4. Never allow adults to operate this
machine without proper instruction.
5. Thrown objects can cause serious
personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of
material toward roads, bystanders and
the like.
6. Keep bystanders, pets and children at
least 75 feet from the machine while it
is in operation. Stop machine if anyone
enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or
falling, especially when operating in
reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all doormats,
newspapers, sleds, boards, wires and other
foreign objects, which could be tripped over or
thrown by the auger.
1. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while performing
an adjustment or repair to protect your
eyes. Thrown objects which ricochet can
cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing
adequate winter outer garments. Do
not wear jewelry, long scarves or other
loose clothing, which could become
entangled in moving parts. Wear
footwear which will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension
cord and receptacle for all machines
with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear
gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before
starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the
operators manual.
7. Let engine and machine adjust to
outdoor temperature before starting to
clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage
use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury
can occur when gasoline is spilled on yourself
or your clothes which can ignite. Wash your
skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline
container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes
and other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while
the engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
6. Never over fill fuel tank. Fill tank to no
more than ½ inch below bottom of filler
neck to provide space for fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten
securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move machine
to another area. Wait 5 minutes before
starting the engine.
9. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light (e.g. furnace,
water heater, space heater, clothes dryer
etc.).
10. Allow machine to cool at least 5 minutes
before storing.
11. Never fill containers inside a vehicle or
on a truck or trailer bed with a plastic
liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before
filling.
12. If possible, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
13. Keep the nozzle in contact with the rim
of the fuel tank or container opening at
all times until fueling is complete. Do not
use a nozzle lock-open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating
parts, in the auger housing or chute
assembly. Contact with the rotating
parts can amputate hands and feet.
2. The auger control lever is a safety device.
Never bypass its operation. Doing so
makes the machine unsafe and may
cause personal injury.
3. The control levers must operate easily
in both directions and automatically
return to the disengaged position when
released.
4. Never operate with a missing or
damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
5. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
7. Muffler and engine become hot and
can cause a burn. Do not touch. Keep
children away.
8. Exercise extreme caution when
operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing
direction and while operating on slopes.
Do not operate on steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to
avoid discharge towards windows,
walls, cars etc. Thus, avoiding possible
property damage or personal injury
caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children,
bystanders and pets or allow anyone in
front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by
attempting to clear snow at too fast of
a rate.
13. Never operate this machine without
good visibility or light. Always be sure of
your footing and keep a firm hold on the
handles. Walk, never run.
3
Section 1 — important Safe operation practiceS
14. Release auger control lever to disengage
power to the auger when transporting
or not clearing snow.
15. Never operate machine at high transport
speeds on slippery surfaces. Look down
and behind and use care when backing
up.
16. If the machine should start to vibrate
abnormally, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground it
against the engine. Inspect thoroughly
for damage. Repair any damage before
starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop
engine before you leave the operating
position (behind the handles). Wait until
the auger comes to a complete stop
before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge
or collector openings. Always use the
clean-out tool provided to unclog the
discharge opening. Do not unclog chute
assembly while engine is running. Shut
off engine and remain behind handles
until all moving parts have stopped
before unclogging.
19. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer (e.g.
wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord
slowly until resistance is felt, then pull
rapidly. Rapid retraction of starter cord
(kickback) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go. Broken
bones, fractures, bruises or sprains could
result.
21. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good
judgment. Contact Customer Support
for assistance and the name of your
nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause
of injury associated with snow throwers. Never
use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller
blades have stopped rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your
hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check
their proper operation regularly. Refer
to the maintenance and adjustment
sections of this manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting
machine disengage all control levers
and stop the engine. Wait until the auger
come to a complete stop. Disconnect the
spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep
the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any
damage.
4. Do not change the engine governor
setting or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid
shoes are subject to wear and damage.
For your safety protection, frequently
check all components and replace with
original equipment manufacturer’s
(OEM) parts only. “Use of parts which
do not meet the original equipment
specifications may lead to improper
performance and compromise safety!”
6. Check control levers periodically to
verify they engage and disengage
properly and adjust, if necessary.
Refer to the adjustment section in this
operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and
instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
9. Prior to storing, run machine a few
minutes to clear snow from machine and
prevent freeze up of auger.
10. Never store the machine or fuel
container inside where there is an open
flame, spark or pilot light such as a water
heater, furnace, clothes dryer, etc.
11. Always refer to the operator’s manual
for proper instructions on off-season
storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
13. Do not crank engine with spark plug
removed.
14. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 60 hours of operation.
At the end of the Average Useful Life
have the machine inspected annually by
an authorized service dealer to ensure
that all mechanical and safety systems
are working properly and not worn
excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not
modify engine in any way. Tampering with the
governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds.
Never tamper with factory setting of engine
governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations
for SORE (Small Off Road Equipment) are
certified to operate on regular unleaded
gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification
(EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if
so equipped.
4
Section 1 — important Safe operation practiceS
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly.
Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engines electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
Assembly & Set-Up
2
5
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to
provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs
you how to safely and easily set up, operate and maintain your machine.
Please be sure that you, and any other persons who will operate the
machine, carefully follow the recommended safety practices at all times.
Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual frequently
to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please
be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product
specifications for various models. Characteristics and features discussed
and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models.
We reserve the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power
rating of the engine equipped on this machine can be found at www.opei.
org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your
local authorized service dealer or contact us directly. We want to ensure
your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine
are observed from the operating position.
Thank You
Contents of Carton
Snow Thrower (1) Chute Assembly (1) Chute Control Rod or Flex Shaft
Replacement Auger Shear Pins (2-4) Safety Key (2) Assembly (1)
Snow Thrower Operator’s Manual (1) Engine Operator’s Manual (1) Parts/Warranty Document (1)
Product Registration Card (1) † If Equipped
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the
model depicted may differ from yours. Refer to Figure 2-1 which shows the different versions and match the contents of carton (chute and directional
control rod/flex shaft) to identify your specific unit.
Overhead Chute Control
(with Flex Shaft and Steel Chute)
Electric Chute Control
Page 8-9
Four Way Chute Control
Pages 10
Overhead Chute Control (with Chute Control Rod)
Page 11
Overhead Chute
Control Rod
Chute Control Rod
Flex Shaft
Manual Chute
Control Rod
Chute
Assembly
Chute Assembly
Chute Assembly
Chute
Assembly
Page 7
Figure 2-1
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Chute Assembly Options
Refer to Figure 2-1 and proceed to your applicable Chute Control Style on pages 7-11.
Tools Required
Adjustable Wrench or Socket Set
Needle Nose Pliers
Handle Assembly
1. Cut cable ties securing chute control rod
to lower handle (if applicable) and set
aside.
2. On select units, loosen the top two lock
nuts (a) securing the upper and lower
handle and remove the two carriage
screws (b) from the lower handle and set
aside as shown in Figure 2-2.
(a)(a)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-2
3. Place shift lever in Forward-6 position.
4. Observe lower rear area of equipment
to be sure both cables are aligned and
seated properly in roller guides.
See Figure 2-3.
Figure 2-3
NOTE: On units with Overhead Chute Control
(with Flex Shaft), Four-Way Chute Control, and
Electric Chute Control cut cable ties securing
flex shaft to the lower handle and set the flex
shaft aside. Remove rubber bands securing
cables to carriage screws and cut cable tie
securing shift rod to lower handle. Refer to
Figure 2-1 to help identify your unit.
5. Pivot handle upward and align the tab
in the lower area of the upper handle
with the hole in the lower handle. Secure
handle by tightening wing nuts located
on both left and right sides of handle.
See Figure 2-4. Remove and discard any
rubber bands, if present. They are for
packaging purposes only.
NOTE: On select units with steel rod
speed selectors, you may need to lower
shift rod to the side slightly to manuever
handle panel over it when pivoting
handle upward.
Figure 2-4
6. On units with the handle set-up shown
in Figure 2-2, attach the two carriage
screws (b) and lock nuts (a) removed
in Step 2. Finish securing the handle
by tightening the top two lock nuts (a)
loosened in Step 2. See Figure 2-5.
(a)
(a)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-5
7Section 2 — ASSembly & Set-Up
1. Remove wing nut (a) and hex
screw (b) from chute control head and
clevis pin (c) and cotter pin (d) from
chute support bracket. Position chute
assembly (forward-facing) over chute
base. See Figure 2-7.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute
Control Head
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute
Base
Figure 2-7
2. Place chute assembly onto chute base
and secure chute control head to chute
support bracket with clevis pin (c) and
cotter pin (d) removed in Step 1.
See Figure 2-8.
(c)
(d)
Figure 2-8
3. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing
nut (a) and hex screw (b) removed in
Step 1. See Figure 2-9.
(b)
(a)
Figure 2-9
4. Insert chute control rod into the support
bracket on rear of the dash panel.
See Figure 2-10.
Figure 2-10
5. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control head. See Figure 2-11.
6. Insert chute control rod (b) into rear
of chute control head. See Figure 2-11.
Secure chute control rod to chute
control assembly with hairpin clip (a)
removed in Step 5.
(a)
(b)
Figure 2-11
STOP
STOP! Continue to Set-Up
(page 12).
Overhead Chute Control (with Chute Control Rod)
Figure 2-6
8 Section 2 — ASSembly & Set-Up
1. Remove hairpin clip (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head
and clevis pin (d) and bow-tie cotter pin
(e) from chute support bracket.
See Figure 2-13.
Chute
Chute Control Head
Chute Support
Bracket
Chute Base
(a)
(c)
(e)
(b)
(d)
Figure 2-13
2. Insert chute control rod into chute
control head. Push rod as far into chute
control head as possible, keeping holes
in rod pointing upward. See Figure 2-14.
Figure 2-14
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Install hex screw (c)
removed in Step 1, but do not secure
with wing nut at this time.
See Figure 2-15.
(c)
Figure 2-15
4. Squeeze trigger on joystick and rotate
chute by hand to face forward. The holes
in chute control input will be facing up.
See Figure 2-16.
Chute Control Input
Top View
Joystick
Figure 2-16
Four Way Chute Control
Figure 2-12
9Section 2 — ASSembly & Set-Up
NOTE: Chute will not rotate without
squeezing trigger on joystick.
5. Rotate joystick to one o’clock position so
that silver indicator arrow on pinion gear
below control panel faces upward.
See Figure 2-17.
Figure 2-17
6. Insert chute control rod into pinion gear
below joystick. Make sure to line up hole
in rod with arrow on pinion gear.
See Figure 2-18.
Figure 2-18
NOTE: Chute control rod will fit snug
into pinion gear. Support rear of dash
panel with one hand while inserting rod
with your other hand to ensure rod is
inserted all the way into pinion gear.
NOTE: The hole in the chute directional
control rod is a reference for aligning
rod with indicator arrow on pinion gear,
and will be visible after rod has been
inserted.
7. Push chute control rod toward control
panel until hole in rod lines up with hole
in chute control input closest to chute
control head and insert hairpin clip (a)
removed in Step 1. See Figure 2-19.
(a)
Figure 2-19
NOTE: Second hole is used to achieve
further engagement of chute control
rod into pinion gear if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustments.
8. Finish securing chute control head to
chute support bracket with wing nut (b),
clevis pin (d), and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1.
9. Check that all cables are properly routed
through cable guide on top of engine.
See Figure 2-20.
Figure 2-20
NOTE: For smoothest operation, cables
should all be to the left of the chute
directional control rod.
NOTE: Models with 2-Way Chute
Control have only one cable to route
through cable guide.
STOP
STOP! Continue to Set-Up
(page 14).
10 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Overhead Chute Control (with Flex Shaft and Steel Chute)
Figure 2-21
1. Remove lock nuts (a) and hex screws (b)
from chute support bracket (this will
require two wrenches). See Figure 2-22.
1
1
2
Chute
Assembly
Chute Base
Chute
Support
Bracket
Chute
Control Head
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-22
2. Place chute assembly onto chute base
and chute control head onto chute
support bracket. See Figure 2-22.
3. Secure chute control head to chute
support bracket with lock nuts (a) and
hex screws (b) removed in Step 1.
See Figure 2-23.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-23
4. Remove hairpin clip (a) from rear of
chute control assembly. See Figure 2-24.
5. Insert flex shaft (b) removed during
Handle Assembly from lower handle into
rear of chute directional control head.
See Figure 2-24. Secure flex shaft to
chute control head with hairpin clip (a)
removed in Step 4.
(a)
(b)
Figure 2-24
6. Insert hex end of flex shaft into chute
control rod coupling under dash panel.
See Figure 2-25.
Figure 2-25
7. Ensure speed selector is in fastest
forward speed.
8. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from ferrule on end of shift rod.
See Figure 2-26 inset.
(a)
(b)
Shift Rod
Ferrule
Figure 2-26
9. Insert ferrule into top hole of shift
lever and secure with cotter pin (a) and
washer (b) removed in Step 8. Ferrule
may need to be adjusted up or down.
10. Check that all cables are properly routed
through cable guide on top of engine.
See Figure 2-20.
STOP
STOP! Continue to Set-Up
(page 12).
11Section 2 — ASSembly & Set-Up
Electric Chute Control
Figure 2-27
1. Remove cotter pin (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control head.
Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter
pin (e) from chute support bracket.
See Figure 2-28.
(a)
(c)
(e)
(b)
(d)
Chute
Control Head
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute
Base
Figure 2-28
2. Insert round end of chute control rod
into chute control head. Push rod as
far into chute control head as possible,
keeping holes in rod pointing upward.
See Figure 2-29.
Figure 2-29
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Secure chute control head
to chute support bracket with
clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1. See Figure 2-30.
(d)
(e)
Figure 2-30
4. Finish securing chute control head by
installing hex screw (c) and wing nut (b)
removed in Step 1. See Figure 2-31.
(c)
(b)
Figure 2-31
5. Insert other end of chute control rod into
coupler below handle panel. Make sure
to line up flat end of rod and flat end
of coupler. You may need to rotate rod
around until these two surfaces line up.
See Figure 2-32 inset.
Figure 2-32
6. Push chute control rod toward the
control panel until hole in rod lines up
with middle hole in chute control input
and insert cotter pin (a) removed in
Step 1. See Figure 2-33.
(a)
Figure 2-33
NOTE: There is a reference hole
provided at rear end of control rod to
help know when holes are vertical.
NOTE: Hole furthest from chute
control head is used to achieve
further engagement of chute control
rod into coupler if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustment on page 20.
Hole closest to chute control head is
used for manual movement of chute
assembly if required. Refer to Controls &
Operation section on page 16.
7. Check that cables are properly routed
through cable guide on top of engine.
See Figure 2-20.
NOTE: For smoothest operation, cables
should all be to left of chute directional
control rod.
STOP
STOP! Continue to Set-Up.
12 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Auger Control Lever
WARNING! Prior to operating
your unit, carefully read and
follow all instructions below.
Perform all adjustments to verify
your equipment is operating
safely and properly.
Refer to Controls & Operation section (page 16)
for the location of auger control lever and
check adjustment as follows:
1. When auger control lever is released and
in disengaged “UP” position, the cable
should have very little slack. It should
NOT be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow
thrower engine. Refer to your Engine
Operator’s Manual.
3. While standing in the operator’s position
(behind the unit), depress the auger
control lever to engage auger.
4. Allow auger to remain engaged for
approximately ten (10) seconds before
releasing auger control lever. Repeat this
several times.
5. With auger control lever in disengaged
“UP” position, walk to front of machine.
6. Confirm that auger has completely
stopped rotating and shows NO signs
of motion. If auger shows ANY signs
of rotating, immediately return to
operator’s position and shut OFF engine.
Wait for ALL moving parts to stop before
readjusting auger control lever.
7. To readjust the auger control cable,
loosen upper hex screw (a) on auger
control bracket. See Figure 2-37.
8. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension). See Figure 2-37.
Auger Control
Bracket
(a)
Figure 2-37
9. Retighten upper hex screw (a).
10. Repeat Steps 2 through 6 to verify
proper adjustment has been achieved.
Adding Fuel & Oil
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on adding fuel and oil.
Set-Up
Shear Pins Storage
Holes are provided in the rear of the handle
panel for shear pin (a) and bow-tie cotter pin
(b) storage as shown in Figure 2-34.
NOTE: Three stage units come with four (4)
shear pins and bow-tie cotter pins.
Figure 2-34
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the top
of the auger housing with a mounting clip and
a cable tie at the factory. Cut cable tie before
operating unit. See Figure 2-35.
Chute Clean-
Out Tool
Figure 2-35
Tire Pressure
WARNING! Under any
circumstance do not exceed
manufacturers recommended
psi. Equal tire pressure should be
maintained at all times. Excessive
pressure when seating beads
may cause tire/rim assembly to
burst with force sufficient to
cause serious injury. Refer to
sidewall of tire for recommended
pressure.
The tires are over-inflated for shipping
purposes. Check tire pressure before
operating unit. Refer to tire side wall for tire
manufacturers recommended psi and deflate
(or inflate) tires as necessary.
NOTE: Equal tire pressure is to be maintained
at all times for performance purposes.
Adjustments
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted at
the factory set roughly 1/8” below the shave
plate. Adjust them downward, if desired, prior
to operating the snow thrower.
CAUTION: Use extreme caution
when on gravel and adjust auger
housing height to clear gravel or
crushed rock surfaces to avoid
picking up and throwing gravel or
crushed rock.
For close snow removal on a smooth
surface, raise skid shoes higher on auger
housing.
Use a lower position when area to be
cleared is uneven, such as a gravel
driveway.
NOTE: If you choose to operate unit on a
gravel surface, keep skid shoes in position for
maximum clearance between ground and
shave plate.
To adjust skid shoes:
1. Loosen four hex nuts (a) (two on each
side) and carriage bolts (b). Move skid
shoes to desired position.
See Figure 2-36.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-36
NOTE: The skid shoes on your unit may
look slightly different (and have different
hardware) than ones shown in
Figure 2-36.
2. Make certain entire bottom surface of
skid shoe is against ground to avoid
uneven wear on skid shoes.
3. Retighten hex nuts (a) and
carriage bolts (b) securely.
Controls & Operation
3
13
LED Light Bar
Shift Lever
Augers
Skid Shoe
Clean Out
Tool
Chute Assembly
Drive Control
Lever
Auger Control Lever
Auger Housing
Overhead
Chute
Directional
Control †
Flex Shaft Chute
Directional
Control
Headlight
4-Way Chute
Directional Control
Joystiick
Heated
Grips
Heated Grip
Switch
Manual Chute
Directional
Control
Shift Rod
Electric Chute Directional
Control Joystick
Steering
Trigger
Control
Two-Way
Chute-Pitch
Control™
Two-Way
Chute-Pitch
Control™
Overhead Chute
Directional
Control †
† If Equipped
Figure 3-1
Snow thrower controls and features are described below and illustrated in Figure 3-1.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snow thrower features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
snow thrower models and the snow thrower depicted may differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side of the snow thrower are from the operator’s position. Any exceptions will be noted.
14 Section 3 — controlS & operation
Engine Controls
Refer to your Engine Operator’s Manual for
location and description of engine controls
pertaining to your engine. Yours may differ
slightly from the one pictured in Figure 3-2.
Choke Lever
Electric Starter
Outlet
Electric
Starter
Button
Throttle
Control
Safety Key
Primer
Figure 3-2
Choke Lever
Activating the choke control closes the choke
plate on carburetor and aids in starting engine.
The choke lever slides between the RUN and
CHOKE positions.
Primer
Pressing the primer, making sure to cover the
vent hole when pushing, forces fuel directly
into the engine’s carburetor to aid in cold-
weather starting.
Safety Key
The safety key is a safety device. It must be
fully inserted in order for the engine to start.
Remove the safety key when the snow thrower
is not in use.
Electric Starter Outlet
Requires the use of a grounded, three-prong
outdoor extension cord and a 120V power
source/wall outlet.
Electric Starter Button
Pressing the electric starter button engages
the engine’s electric starter when plugged into
a 120V power source.
Throttle Control
The throttle control regulates the speed of
the engine and will shut OFF the engine when
moved into the STOP position.
Shift Lever
The shift lever is located on the handle panel
and is used to determine ground speed and
direction of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position
one (1) is the slowest and position six (6) is the
fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. Position one
(1) is the slower and position two (2) is the
faster.
Chute Assembly
Snow drawn into the auger housing is
discharged out the chute assembly.
Skid Shoes
Position skid shoes based on surface
conditions. Adjust upward for hard-packed
snow. Adjust downward when operating on
gravel or crushed rock surfaces. See Skid Shoe
Adjustment section on page 12.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw
snow into the auger housing.
Headlight
The headlight is located on top of the handle
panel and is automatically turned ON when the
engine is started.
LED Light Bar (If Equipped)
The LED headlight is located on top of the
auger housing and is automatically turned ON
when the engine is started.
Heated Grips
CAUTION: It is recommended
that you wear gloves when using
the heated grip. If the heated
grips become too hot, turn it
OFF.
To activate the heated grips, move switch
found on rear of dash panel into the ON
position. See Figure 3-3. To turn OFF heated
grips, move switch found on rear of dash panel
to OFF position.
Switch
ON
Switch
OFF
Figure 3-3
Auger Control Lever
The auger control lever is located on the left
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the augers and start snow
throwing action. Release to stop.
See Figure 3-4.
Figure 3-4
Drive Control Lever / Auger Clutch
Lock
The drive control lever is located on the right
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the wheel drive. Release to
stop. See Figure 3-5.
Figure 3-5
The drive control lever also locks the auger
control lever so that you can operate the chute
directional control without interrupting the
snow throwing process. If the auger control
lever is engaged simultaneously with the drive
control lever, the operator can release the
auger control lever (on the left handle) and
the augers will remain engaged. Release both
control levers to stop augers and wheel drive.
NOTE: Always release drive control lever
before changing speeds. Failure to do so will
result in increased wear on your machine’s
drive system.
Steering Trigger Controls
The left and right wheel steering trigger
controls are located on the underside of the
handles. Refer to Figure 3-6.
Figure 3-6
15Section 3 — controlS & operation
Squeeze the right trigger control to turn
right.
Squeeze the left trigger control to turn
left.
CAUTION: Operate the snow
thrower in open areas until you
are familiar with these controls.
4-Way Chute Directional Control
Joystick
(If Equipped)
The 4-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change the direction in which snow
is thrown, squeeze the button on the
joystick and pivot the joystick to the
right or to the left. See Figure 3-7.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
Figure 3-7
Overhead Chute Directional Control
(If Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the snowthrower towards
the left side of the unit under the handle panel.
To change the direction in which snow is
thrown, rotate chute directional control.
See Figure 3-8.
Figure 3-8
Electric Chute Directional Control
Joystick
(If Equipped)
The electric chute directional control joystick
is located on the right side of the dash panel.
Refer to Figure 3-9.
To change the direction in which snow is
thrown, move the joystick to the right or
to the left.
To change the angle/distance which
snow is thrown, pivot the joystick
forward or backward.
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE
ROTATE
RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
Figure 3-9
Manual Chute Directional
Control
(Equipped on units with Electric
Chute Directional Control
Joystick)
Proceed as follows to utilize manual chute
directional control if needed:
1. Remove cotter pin (a) from either of the
holes furthest from the chute assembly
on chute rotation assembly.
2. Push in chute control rod until the hole
in it lines up with the third hole in chute
rotation assembly. See Figure 3-10.
(a)
Figure 3-10
3. Reinsert cotter pin (a) through this hole
and chute control rod as shown in
Figure 3-10.
4. Grasp indented portion of chute control
rod and manually rotate chute assembly
to the right or to the left. See Figure 3-11.
Figure 3-11
Overhead Chute Directional Control
(With Flex Shaft)
(If Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the unit towards the
left side under the handle panel. To change
direction in which snow is thrown, rotate chute
directional control. See Figure 3-12A.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
Figure 3-12
Two-Way Chute-Pitch Control™
(If Equipped)
The two-way chute-pitch control is located on
the left side of the dash panel and is used to
control the distance of snow discharge from
the chute.
To change the upper chute angle to
control the distance that snow is thrown,
pivot the lever forward or backward.
Move the lever forward to pivot the
upper chute down and reduce the
distance snow is thrown.
See Figure 3-12B.
Move the lever rearward to pivot the
upper chute upward and increase the
distance snow is thrown.
A B
16 Section 3 — controlS & operation
Track Lock Lever
The track lock lever is located on the right
side of the snow thrower and is used to
select the position of the auger housing
and the method of track operation.
To move the track lock lever, shut off the
engine. Refer to the engine operators
manual. While standing on the right side
of the unit, place your left hand on the
right handle grip. Apply a light downward
force to the right handle and use your
right hand to adjust the track lock lever to
one of the four positions.
Transport
Raises the snow thrower auger housing
for easy transport.
Snow-covered Gravel
Raises the snow thrower auger housing
so that its shave plate leaves gravel
undisturbed while clearing snow.
Normal Snow
Adjusts the tracks to be level, for full auger
housing contact with the ground.
Packed Snow
Locks the auger housing down to the ground
for hard-packed or icy snow conditions.
Starting and Stopping the Engine
WARNING! Always keep hands
and feet clear of moving parts.
Do not use a pressurized starting
fluid. Vapors are flammable.
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the
engine.
To Engage Drive
1. With the throttle control in the Fast
(rabbit) position, move the shift lever
into one of the six forward (F) positions
or two reverse (R) positions. Select
a speed appropriate for the snow
conditions and a comfortable pace.
2. Squeeze the drive control lever against
the handle and the snow thrower will
move. Release it and drive motion will
stop.
To Engage Augers
To engage the augers and start throwing snow,
squeeze the auger control lever against the left
handle. Release to stop the augers.
To Steer
With the drive control lever engaged, squeeze
the right steering trigger control to turn right.
Squeeze the left steering trigger control to
turn left.
CAUTION: Operate the snow
thrower in open areas and at
slow speeds until you are familiar
with the drive control and
comfortable operating the
steering controls.
Replacing Shear Pins
The augers are secured to the spiral shaft with
shear pins (a) and cotter pins (b). If the auger
should strike a foreign object or ice jam, the
snow thrower is designed so that the pins may
shear. If the augers will not turn, check to see if
the pins have sheared. See Figure 3-13.
NOTE: Three Stage shown.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 3-13
IMPORTANT: On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
CAUTION: NEVER replace the
auger shear pins with anything
other than OEM Part No.
738-04124A replacement shear
pins. Any damage to the auger
gearbox or other components as
a result of failing to do so will
NOT be covered by your snow
thrower’s warranty.
WARNING! Always turn OFF
the snow thrower’s engine and
remove the key prior to replacing
shear pins.
Clearing a Clogged Chute Assembly
WARNING! Never use your
hands to clear a clogged chute
assembly. Shut OFF engine and
remain behind handles until all
moving parts have stopped
before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently
fastened to the rear of the auger housing
with a mounting clip. Should snow and ice
become lodged in the chute assembly during
operation, proceed as follows to safely clear
the chute assembly and chute opening:
1. Release both the Auger Control Lever
and the Drive Control Lever.
2. SHUT THE ENGINE OFF! Refer to the
Engine Operator’s Manual. Remove the
safety key.
3. Remove clean-out tool from the clip
which secures it to the rear of the auger
housing.
4. Use the shovel-shaped end of the
clean-out tool to dislodge and scoop any
snow and ice which has formed in and
near the chute assembly. Always use the
clean-out tool (Part # 931-2643), not your
hands. Refer to the separate supplement
for clean-out tool ordering information.
5. Refasten the clean-out tool to the
mounting clip on the rear of the auger
housing, reinsert the safety key and start
the snow thrower’s engine.
While standing in the operator’s position
(behind the snow thrower), engage the
auger control lever for a few seconds to clear
any remaining snow and ice from the chute
assembly.
Service
17
4
WARNING! Before servicing,
repairing or inspecting the snow
thrower, disengage the auger
control lever. Stop the engine
and remove the safety key to
prevent unintended starting.
Maintenance
Engine
Refer to Engine Operator’s Manual.
Tire Pressure
Refer to Assembly & Set-up section (page 12)
for information regarding tire pressure.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom
of the snow thrower are subject to wear. They
should be checked periodically and replaced
when necessary.
NOTE: Deluxe skid shoes (on select models)
have two wear edges. When one side wears
out, they can be rotated 180° to use the other
edge.
To remove skid shoes (Deluxe shown):
1. Remove four carriage bolts (a) and
hex flange nuts (b) and flat washers (c)
(deluxe only) which secure them to the
unit.
2. Rotate and reassemble new skid shoes
with four carriage bolts (a) (two on each
side) and hex flange nuts (b) and flat
washers (c) (deluxe only). Refer to
Figure 4-1.
NOTE: Augers not shown for clarity.
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figure 4-1
To remove shave plate:
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
the engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on the auger housing.
3. Remove carriage bolts (a) and hex
nuts (b) which attach it to auger
housing. See Figure 4-2.
4. Reassemble new shave plate, making
sure heads of carriage bolts are to the
inside of housing. Tighten securely.
See Figure 4-2.
(a)
(b)
Figure 4-2
NOTE: The shave plate on select units (shown
in Figure 4-3) have a wear edge that can be
adjusted forward to prolong its life. As the
shave plate wears, it can be moved into a
second position.
To move adjustable shave plate (if equipped):
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of equipment housing and remove
carriage bolts and hex nuts which attach
shave plate to auger housing.
See Figure 4-3.
4. Slide shave plate downward into second
position. Reinstall and tighten all bolts
securely. See Figure 4-3.
(a)
(a)
Figure 4-3
Lubrication
Gear Shaft
The gear (hex) shaft should be lubricated at
least once a season or after every twenty-five
(25) hours of operation.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws (a)
which secure it. Refer to Figure 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-4
4. Apply a light coating of Bostik Regular
Grade Never-Seez® to hex shaft.
See Figure 4-5.
Figure 4-5
NOTE: When lubricating hex shaft, be careful
not to get any lubricant on aluminum drive
plate or rubber friction wheel. Doing so will
hinder units drive system. Wipe off any excess
or spilled lubricant .
Wheels
At least once a season, remove both wheels.
Clean and coat axles with a multipurpose
automotive grease before reinstalling wheels.
18 Section 4— Service
Auger Shaft
At least once a season, remove shear pins (a)
and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray
lubricant inside shaft and around spacers and
flange bearings found at either end of shaft(s).
See Figure 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTE: Three Stage Augers Shown
(a)
(b)
Figure 4-6
IMPORTANT: On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
Adjustments
Shift Rod (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift rod as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Remove cotter pin (a) and washer (b)
from adjustment ferrule on shift rod and
pull it out from shift lever. See Figure 4-7.
(a)
(b)
Figure 4-7
3. Pivot shift bracket downward as far as it
will go. See Figure 4-8.
Figure 4-8
4. Rotate ferrule up or down on shift rod
as necessary until it lines up with upper
hole in shift lever. Refer to Figure 4-7
inset.
5. Insert the ferrule into the upper hole and
secure with the washer and cotter pin.
Shift Cable (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift cable as
follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Loosen hex nut (a) on shift cable index
bracket. See Figure 4-9.
(a)
Figure 4-9
3. Pivot bracket downward to take up slack
in cable.
4. Retighten hex nut.
Auger Control
Refer to Assembly & Set-up section for
instructions on adjusting auger control cable.
Skid Shoes
Refer to Assembly & Set-up section (page 15)
for instructions on adjusting skid shoes.
Drive Control Lever
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in
drive cable or if unit’s drive is disengaging
intermittently during operation, the cable may
be in need of adjustment.
Check adjustment of drive control leveras
follows:
1. With drive control lever released, push
unit gently forward. It should roll freely.
2. Engage drive control lever and gently
attempt to push the unit forward. The
wheels should not turn. The unit should
not roll freely.
3. If equipped with a shift lever, with drive
control lever released, move shift lever
back and forth between the R2 position
and the F6 position several times. There
should be no resistance in the shift lever.
If any of the above tests failed, the drive cable
is in need of adjustment. Proceed as follows:
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen lower hex screw (a) on drive
cable bracket. See Figure 4-10.
(a)
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 4-10
3. Position bracket upward to provide
more slack (or downward to increase
cable tension).
4. Retighten upper hex screw.
5. Check adjustment of drive control lever
as described above to verify proper
adjustment has been achieved.
19Section 4 — Service
Chute Control Rod
(Four Way Chute Control)
(If Equipped)
To adjust chute control rod for increased
engagement into the handle panel control,
proceed as follows:
1. Remove hairpin clip (a) from hole closest
to chute assembly on chute rotation
assembly.
2. Pull out chute control rod until hole in
it lines up with second hole in chute
rotation assembly. See Figure 4-11.
(a)
Figure 4-11
3. Reinsert hairpin clip (a) through this hole
and chute control rod.
Chute Assembly (Overhead Chute
Control) (If Equipped)
If chute fails to remain stationary during
operation, pre-load of chute can be adjusted
by tightening hex nut found on front of chute
control assembly.
1. To increase preload, tighten
hex nut (a) clockwise in ¼ turn intervals.
The chute control rod will need to be
held stationary when tightening the nut.
See Figure 4-12.
(a)
Figure 4-12
2. If chute directional control is difficult to
crank, decrease preload by loosening
hex nut counter-clockwise in ¼ turn
intervals.
Continuous Tracks
The snow thrower is equipped with an auto-
tensioner on both the left and right sides.
The system is designed to maintain constant
tension on both tracks. However, if the snow
thrower fails to propel itself because the track
wheel is “jumping” drive lugs, the tracks are
too loose and are in need of adjustment. See
an authorized Service Dealer to have the tracks
properly adjusted. See Figure 4-13.
Track Wheel
Auto-tensioner
Drive Lugs
Figure 4-13
Belt Replacement
Auger Belt
To remove and replace auger belt, proceed as
follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Remove plastic belt cover on front of
engine by removing two self-tapping
screws (a). See Figure 4-14.
(a)
(a)
Figure 4-14
NOTE: On models equipped with the LED
headlight on top of the auger housing,
make sure to unplug the wire harness before
removing the belt cover as shown in
Figure 4-15.
Figure 4-15
3. Loosen and remove two bolts (a) and flat
washers (b) securing belt guide. Remove
belt guide. See Figure 4-16.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 4-16
4. Roll auger belt off engine pulley.
See Figure 4-17.
Figure 4-17
5. Carefully pivot the unit up and forward
so that it rests on the auger housing.
6. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4.
20 Section 4— Service
7. Loosen and remove shoulder bolt (a)
which acts as a belt keeper.
See Figure 4-18.
NOTE: Multi-speed unit shown.
(a)
Figure 4-18
8. Remove belt from around auger pulley,
and slip it between support bracket and
auger pulley. See Figure 4-19.
Figure 4-19
NOTE: Engaging auger control will ease
removal and reinstallation of belt.
9. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
NOTE: Make sure to reinstall shoulder
bolt (a) and reconnect spring to frame
after installing a replacement auger belt.
Refer to Figure 4-18.
10. After replacing auger belt, perform
Auger Control test in Assembly & Set-Up
section (page 12).
Drive Belt
NOTE: See your authorized service dealer to
have drive belt replaced or contact Customer
Support.
Friction Wheel Inspection
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct problem, the friction
wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several
components must be removed in order to
replace the unit’s friction wheel rubber. See
your authorized service dealer to have friction
wheel rubber replaced or contact Customer
Support.
To inspect friction wheel, proceed as follows:
1. Allow engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so
that it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside
of unit by removing four self-tapping
screws which secure it. See Figure 4-4.
4. Inspect friction wheel for signs of wear
or cracking.
Off-Season Storage
If the unit will not be used for 30 days or longer,
follow the storage instructions below.
1. Run engine until fuel tank is empty
and it stops due to lack of fuel. Do not
attempt to pour fuel from engine.
NOTE: Refer to Engine Operator’s
Manual for information on storing your
engine.
2. Lubricate machine as instructed on
page 17.
3. Store in a clean, dry area.
4. If storing unit in an unventilated area,
rustproof machine using a light oil or
silicone to coat the snow thrower.
5. Clean the exterior of the engine and the
snow thrower.
6. Always store the machine with the track
lock lever in the Normal operating
position.
IMPORTANT: When storing unit or when
it is not being serviced, it is to remain in
the operating position with both tracks
and auger housing on the ground.
No tes
21
5
Troubleshooting
6
22
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Choke not in CHOKE position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Safety key not in switch.
7. Extension cord not connected when
using electric start button.
1. Move choke to CHOKE position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh fuel.
4. Prime engine as instructed in Engine Manual.
5. Clean, adjust gap or replace.
6. Insert safety key fully into switch.
7. Connect one end of extension cord to electric starter
outlet and other end to a three-prong 120V, grounded,
AC outlet.
Engine running erratically/
inconsistent RPM (hunting or
surging)
1. Engine running on CHOKE.
2. Stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
5. Engine over-governed.
1. Move choke lever to RUN position.
2. Fill tank with clean, fresh fuel.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact an authorized Service Center.
5. Contact an authorized Service Center.
Engine overheats 1. Engine oil level low. 1. Fill engine with proper amount of engine oil.
Excessive vibration 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit
serviced by an authorized Service Center.
Unit fails to propel itself
1. Drive control cable in need of
adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
4. Drive tracks in need of adjustment.
1. Adjust drive control cable. Refer to Service section on
page 21.
2. Replace drive belt. Refer to Service section on page 23.
3. Replace friction wheel. Refer to Service section on
page 23.
4. Contact an authorized Service Center.
Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of
adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Clean chute assembly and inside of auger housing with
clean-out tool. Refer to Controls & Operation section on
page 14.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Remove object from auger with clean-out tool.
3. Refer to Auger Control Test on page 11.
4. Refer to Service section on page 18.
5. Replace with new shear pin(s). Refer to Controls &
Operation section on page 14.
Chute fails to easily rotate 180
degrees
1. Chute assembled incorrectly. 1. Unassemble chute control and reassemble as directed in
the Assembly & Set-up section.
Unit plows snow instead of
blowing it
1. Low/slow ground speed in wet/slushy
snow 1-3” in depth.
2. Shear pin(s) sheared.
1. Increase ground speed and always operate snow thrower
engine at FULL throttle.
2. Replace with new shear pin(s). Refer to Controls &
Operation section on page 14.
Overhead chute crank does not
stay stationary while throwing
snow using an overhead chute
control
1. Insufficient preload applied to chute
control.
1. Refer to the Service section on page 22 to adjust chute
preload.
Impreso en EE.UU.
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad ............................................ 2
Montaje y conguración ........................................ 5
Controles y funcionamiento ..................................13
Servicio ....................................................................17
Solución de problemas ..........................................21
Piezas/Garantía...... Consulte el suplemento que se
adjunta por separado
Índice
NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Máquina quitanieves
2 etapas y 3 etapas
(Serie 700)
Importantes medidas de seguridad
1
2
¡ADVERTENCIA! La presencia
de este símbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes que se
deben respetar para evitar poner
en peligro su seguridad personal y/o material y
la de otras personas. Lea y cumpla todas las
instrucciones de este manual antes de intentar
hacer funcionar esta máquina. Si no respeta
estas instrucciones puede provocar lesiones
personales.
Cuando vea este símbolo, ¡RESPETE LA
ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está
diseñada para ser utilizada
respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual
que con cualquier tipo de equipo
motorizado, un descuido o error por parte del
operador puede producir lesiones graves. Esta
máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies
y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes,
se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en la máquina y
en el(los) manual(es) antes de intentar
realizar el montaje de la unidad y
utilizarla. Guarde este manual en un
lugar seguro para consultas futuras
y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles
y con el uso adecuado de los mismos.
Sepa cómo detener la máquina y
desactivar los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños
menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años en
adelante deben leer y entender las
instrucciones y las normas de seguridad
contenidas en este manual y en la
máquina, y deben ser entrenados y
supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen
esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
5. Los objetos arrojados por la máquina
pueden causar lesiones graves.
Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se realice hacia los
caminos, los observadores, etc.
6. Mantenga a los observadores, las
mascotas y los niños por lo menos a 75
pies de la máquina siempre que es
PROPOSICN 65 DE
CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del
motor, algunos de los
elementos del mismo y algunos
componentes del vehículo
contienen o liberan sustancias
químicas que según el Estado de California
pueden producir cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos.
funcionando. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
7. Sea precavido para evitar patinarse o
caerse, especialmente cuando opera la
máquina en marcha atrás.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará
el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos,
trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con
los que podría tropezar o que podrían ser arrojados
por la barrena.
1. Para protegerse los ojos utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad
mientras opera la máquina o mientras
la ajusta o repara. Los objetos arrojados
que rebotan pueden causar lesiones
graves en los ojos.
2. No opere la máquina sin la vestimenta
adecuada para estar al aire libre en
invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que
podrían enredarse en las partes
móviles. Utilice un calzado especial para
superficies resbaladizas.
3. Use un prolongador y un tomacorriente
de tres cables con conexión a tierra para
todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
4. Ajuste la altura de la caja de la barrena
para limpiar la grava o las superficies con
piedras trituradas.
5. Desengrane todas las palancas de
control antes de arrancar el motor.
6. Nunca intente hacer ajustes mientras el
motor está en marcha, excepto cuando
así lo recomiende específicamente el
manual del operador.
7. Deje que el motor y la máquina se
adapten a la temperatura exterior antes
de comenzar a sacar la nieve.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales
tenga mucho cuidado al manipular la gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Si se derrama
gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede encender. Lávese la
piel y cámbiese de ropa de inmediato.
1. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
2. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión.
3. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado.
4. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
5. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
6. Nunca llene en exceso el depósito de
combustible. Llene el tanque a no más
de ½ pulgada por debajo de la base del
cuello de llenado dejando espacio para
la dilatación del combustible.
7. Vuelva a colocar el tapón de
combustible y ajústelo bien.
8. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5
minutos antes de encender
el motor.
9. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores,
secadores de ropa, etc.).
10. Deje que la máquina se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de guardarla.
11. Nunca llene los recipientes dentro de un
vehículo o un camión o un remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre
los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
12. Si es posible, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo en
el suelo. Si esto no es posible, llene
el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo
desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
13. En todo momento mantenga la boquilla
en contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del
recipiente, hasta terminar la carga. No
utilice un dispositivo de apertura/cierre
de la boquilla.
Funcionamiento
1. No ponga las manos o los pies cerca
de las piezas giratorias, en la caja de la
barrena o en el conjunto del canal. El
contacto con las piezas giratorias puede
amputar manos y pies.
2. La palanca de control de la barrena es un
dispositivo de seguridad. Nunca anule su
funcionamiento. De hacerlo la operación
de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
3. Las palancas de control deben funcionar
bien en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de
desactivación cuando se las suelta.
4. Nunca opere la máquina si falta
un conjunto de canal o si el mismo
está dañado. Mantenga todos los
dispositivos de seguridad en su lugar y
en funcionamiento.
5. Nunca encienda el motor en espacios
cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
6. No utilice la máquina bajo la influencia
de alcohol o drogas.
7. El silenciador y el motor se calientan
y pueden causar quemaduras. No los
toque. Mantenga a los niños alejados.
8. Tenga mucho cuidado si cruza o usa
la máquina en superficies con grava.
Manténgase atento al tráfico y los
riesgos ocultos.
3
Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
9. Tenga cuidado cuando cambie de
dirección o cuando opere la máquina en
pendientes. No la utilice en pendientes
pronunciadas.
10. Planifique el patrón en el que va a
ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se produzca
hacia las ventanas, las paredes, los
automóviles, etc. y evitar así posibles
daños materiales o lesiones producidas
por los rebotes.
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños,
los observadores o las mascotas ni deje
que nadie se pare delante de la máquina.
12. No sobrecargue la capacidad de la
máquina tratando de sacar la nieve muy
rápidamente.
13. Nunca opere esta máquina si no cuenta
con buena visibilidad o luz. Siempre
esté seguro de dónde apoya los pies y
mantenga con firmeza las manos en las
manijas. Camine, nunca corra.
14. Suelte la palanca de control de la
barrena para desactivar el suministro
de energía a la barrena al transportar la
unidad o cuando no es
quitando nieve.
15. Nunca opere la máquina a altas
velocidades de desplazamiento sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás, y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
16. Si la máquina comenzara a vibrar de
manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y póngala
de manera que haga masa contra el
motor. Revise cuidadosamente para
detectar daños. Repare cualquier daño
antes de encender el motor y operar la
máquina.
17. Desengrane todas las palancas de
control y pare el motor antes de dejar
la posición de operación (detrás de las
manijas). Espere a que la barrena se
detenga por completo antes de destapar
el conjunto del canal o de realizar ajustes
o inspecciones.
18. Nunca ponga las manos en las aberturas
de descarga o de recolección. Utilice
siempre la herramienta de limpieza que
se adjunta para destapar la abertura
de descarga. No destape el conjunto
del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo,
apague el motor y permanezca detrás
de las manijas hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados
por el fabricante (por ejemplo, pesas
para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
20. Para encender el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir resistencia,
luego tire rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque
(retroceso o rebote) le jalará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de
lo que usted tarda en soltarla. Puede
llegar a causar huesos rotos, fracturas,
hematomas y esguinces.
21. Si se presentan situaciones que no están
previstas en este manual, tenga cuidado
y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente
para solicitar ayuda y el nombre del
distribuidor de servicio más cercano.
Procedimiento para despejar un canal de
descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio
que está dentro del canal de descarga es la causa
más común de lesiones asociadas con las máquinas
quitanieves. Nunca use las manos para limpiar el
canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de
que las cuchillas del motor han dejado
de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de
limpieza, no use las manos.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que
funcionen correctamente. Remítase a las
secciones de mantenimiento y ajuste de
este manual.
2. Antes de realizar la limpieza, reparar o
revisar la máquina, desengrane todas las
palancas de control y detenga el motor.
Espere a que la barrena se detenga por
completo. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
3. Controle a intervalos frecuentes
que los pernos y tornillos estén bien
apretados para mantener la máquina
en condiciones de uso seguro. Además,
haga inspecciones visuales de la
máquina para verificar si sufrió algún
daño.
4. No cambie la configuración del
regulador del motor ni acelere
demasiado el mismo. El regulador del
motor controla la velocidad máxima de
funcionamiento seguro del motor.
5. Las placas de raspado y las zapatas
antideslizantes que se usan con la
máquina quitanieves se desgastan y
se dañan. Para proteger su seguridad,
verifique frecuentemente todos los
componentes y reemplácelos sólo con
partes de los fabricantes de equipo
original (OEM). “El uso de repuestos que
no cumplen con las especificaciones
del equipo original puede resultar
en rendimiento inadecuado y puede
comprometer la seguridad”.
6. Revise las palancas de control
periódicamente para verificar
que engranen y desengranen
adecuadamente y ajústelas si es
necesario. Consulte la sección de ajustes
de este manual del operador para
obtener instrucciones.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de
seguridad y de instrucciones según sea
necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la
correcta disposición del gas, el petróleo,
etc., para proteger el medio ambiente.
9. Antes de almacenar la máquina
enciéndala unos minutos para sacar la
nieve que haya quedado en la misma y
para evitar así que se congele la barrena.
10. Nunca almacene la máquina o el
recipiente de combustible en un
espacio cerrado donde haya una llama
expuesta, chispas o piloto de encendido
como por ejemplo, de calentadores de
agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
11. Consulte siempre el manual del
operador para obtener instrucciones
adecuadas para el almacenamiento
fuera de temporada.
12. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón,
y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace cuando
sea necesario.
13. No dé arranque al motor si no está la
bujía de encendido.
14. Según la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una
vida útil media de siete (7) años ó 60
horas de funcionamiento. Al finalizar
la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un
distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no
modifique el motor de ninguna manera. Si altera
la configuración del regulador, el motor se puede
desbocar y funcionar a velocidades que no son
seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las normas sobre emisiones federales EPA
y de California para SORE (Equipos pequeños
todo terreno) están certificados para funcionar
con gasolina sin plomo común y pueden incluir
los siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM), catalizador oxidante
(OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador
de tres vías (TWC) si están instalados.
4
Sección 1 — importanteS medidaS de Seguridad
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidadLimite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y siga todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar
armarla y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA – CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento, mantenga las manos lejos de las aberturas de
entrada y de descarga. En el interior, hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA— BARRENA GIRATORIA
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena o en el
conjunto del canal. El contacto con las piezas giratorias puede amputar manos y pies.
ADVERTENCIA — OBJETOS LANZADOS
Esta máquina puede recoger y lanzar objetos que pueden causar lesiones
personales graves..
ADVERTENCIA—LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA— DESCARGAS ELÉCTRICAS
No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia.
ADVERTENCIA— SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante el funcionamiento.
Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
Montaje y configuración
2
5
Gracias por comprar este producto. Se ha diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le
indica cómo configurar, operar y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por
favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga
atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente
información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el
manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede
abarcar una variedad de especificaciones para productos de diversos modelos. Es
posible que las características y funciones que se incluyen y/o ilustran en este manual
no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso y sin generar
responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si corresponde, los datos de prueba utilizados para determinar la potencia de salida del
motor equipado en esta máquina se pueden consultar en www.opei.org o en el sitio
web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a esta máquina, llame a su distribuidor de
servicio local autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se
observan desde la posición del operador.
Gracias
Contenido de la caja de cartón
Quitanieves (1) Conjunto del canal (1)
Varilla de control del canal o eje flexible
Pasadores de cuchilla de barrena de repuesto (2-4) Llave de seguridad (2)
de la manivela† (1)
Manual del Operador de la Máquina Quitanieves (1) Manual del Operador del motor (1) Documento de Garantía/Piezas (1)
Tarjeta para registrar el producto (1)
† Si viene equipado
NOTA: Este Manual del Operador, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos. No todas las características técnicas que se
incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. Consulte la Figura 2-1 en la que se muestran las diferentes versiones
y controle con el contenido de la caja (eje flexible/varilla de control direccional y canal) a fin de identificar su unidad específica.
Control de canal superior (con eje
flexible y canal de acero)
Control eléctrico del canal
Página 8-9
Control del canal de cuatro direcciones
Páginas 10
Control de canal superior (con varilla de control de canal)
Página 11
Varilla de control del
canal superior
Varilla de control del canal
Eje flexible
Varilla de control
manual del canal
Conjunto
del canal
Conjunto del canal
Conjunto del canal
Conjunto
del canal
Página 7
Figura 2-1
6 Sección 2 — Montaje y configuración
Opciones de montaje del canal
Consulte la Figura 2-1 y prosiga hasta el estilo de control del canal que corresponde al suyo en las páginas 7-11.
Herramientas necesarias
Llave ajustable o juego de llaves de vaso
Pinzas de punta de aguja
Montaje de la manija
1. Corte los precintos que sujetan la varilla
de control del canal a la manija inferior (si
corresponde) y deje a un costado.
2. En determinadas unidades, afloje las dos
tuercas de seguridad superiores (a) que sujetan
la manija superior e inferior y extraiga los dos
pernos de carro (b) de la manija inferior y deje
a un costado como se muestra en la Figura 2-2.
(a)(a)
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-2
3. Coloque la palanca de cambios en la posición
de avance (F) 6 (si viene equipada).
4. Observe el área inferior trasera del equipo
para asegurarse de que ambos cables estén
alineados y asentados adecuadamente en las
guías de rodillos. Consulte Figura 2-3.
Figura 2-3
NOTA: En las unidades con Control de canal superior
(con eje flexible), control de canal de cuatro
direcciones y control eléctrico de canal, corte los
precintos que sujetan el eje flexible a la manija inferior
y deje dicho eje a un costado. Quite las bandas
elásticas que sujetan los cables a los tornillos de carro
y corte el precinto que sujeta la varilla de cambios a
la manija inferior. Consulte la Figura 2-1 para ayudar a
identificar su unidad.
5. Gire la manija hacia arriba y alinee la lengüeta
del área inferior de la manija superior con el
orificio de la manija inferior. Sujete la manija,
para lo que debe ajustar la tuerca de mariposa
que está ubicada en los lados izquierdo y
derecho de dicha manija. Consulte Figura 2-4.
Retire y descarte todas las bandas elásticas,
si las hubiera. Únicamente se utilizan para el
empaque.
NOTA: En determinadas unidades con
selectores de velocidad de varilla de acero,
puede necesitar bajar la varilla de cambio hacia
el costado ligeramente para maniobrar el panel
de la manija sobre ella al girar la manija hacia
arriba.
Figura 2-4
6. En las unidades que tienen la manija instalada
como se muestra en la Figura 2-2, coloque
los dos tornillos de carro (b) y las tuercas de
seguridad (a) que extrajo en el Paso 2. Termine
de sujetar la manija, para lo que debe ajustar
las dos tuercas de seguridad superiores (a) que
aflojó en el Paso 2. Consulte Figura 2-5.
(a)
(a)
(b)
(b)
(a)
(a)
Figura 2-5
7Sección 2 — Montaje y configuración
1. Retire la tuerca de mariposa (a) y el tornillo
hexagonal (b) del cabezal de control del canal,
y el pasador de horquilla (c) y el pasador de
chaveta (d) de la ménsula de soporte del canal.
Ubique el conjunto del canal (mirando hacia
adelante) sobre la base del canal. Consulte
Figura 2-7.
Base del
canal
Ménsula de
soporte del
canal
Cabezal del control
del canal
(a)
(b)
(c)
(d)
Canal
Figura 2-7
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del
mismo y sujete el cabezal de control del canal
a la ménsula de soporte del canal mediante
el pasador de horquilla (c) y el pasador de
chaveta (d) que extrajo en el Paso 1. Consulte
Figura 2-8.
(c)
(d)
Figura 2-8
3. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal a la ménsula de soporte del canal con la
tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal
(b) que extrajo en el Paso 1. Consulte Figura
2-9.
(b)
(a)
Figura 2-9
4. Inserte la varilla de control del canal en la
ménsula de soporte que está en la parte
posterior del tablero de instrumentos.
Consulte Figura 2-10.
Figura 2-10
5. Retire el sujetador de horquilla (a) de la parte
posterior del cabezal de control del canal.
Consulte Figura 2-11.
6. Inserte la varilla de control del canal (b) en la
parte posterior del cabezal de control del canal.
Consulte Figura 2-11. Sujete la varilla de control
del canal al conjunto del control del canal con
el sujetador de horquilla (a) que extrajo en el
Paso 5.
(a)
(b)
Figura 2-11
STOP
¡PARAR! Continúe hasta
Configuración (
página 12).
Control de canal superior (con varilla de control de canal)
Figura 2-6
DETENCIÓN
8 Sección 2 — Montaje y configuración
1. Retire el sujetador de horquilla (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c) del
cabezal de control del canal, y el pasador de
horquilla (d) y el pasador de chaveta con unión
curva (e) de la ménsula de soporte del canal.
Consulte Figura 2-13.
Cabezal del
control del canal
Ménsula de
soporte del
canal
(a)
(c)
(e)
(b)
(d)
Canal
Base del
canal
Figura 2-13
2. Inserte la varilla de control del canal dentro
del cabezal de control del canal. Empuje la
varilla tan lejos dentro del cabezal de control
del canal como sea posible, manteniendo los
orificios en la varilla orientados hacia arriba.
Consulte Figura 2-14.
Figura 2-14
3. Coloque el canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del canal
se encuentre debajo del panel de la manija.
Coloque el tornillo hexagonal (c) que extrajo
en el Paso 1 pero no lo sujete con la tuerca de
mariposa en este momento.
Consulte Figura 2-15.
(c)
Figura 2-15
4. Apriete el disparador de la palanca de control
y gire el canal manualmente para que mire
hacia adelante. Los orificios en la entrada del
control del canal estarán mirando hacia arriba.
Consulte Figura 2-16.
Entrada de control del canal
Vista superior
Palanca de control
Figura 2-16
Control del canal de cuatro direcciones
Figura 2-12
9Sección 2 — Montaje y configuración
NOTA: El canal no girará sin que se haya
apretado el disparador en la palanca de
control.
5. Gire la palanca de control hasta la posición
de la 1 en punto de manera que la flecha
indicadora plateada del engranaje del piñón
que está debajo del tablero de control quede
orientada hacia arriba. Consulte Figura 2-17.
Figura 2-17
6. Inserte la varilla de control del canal dentro del
engranaje del piñón por debajo de la palanca
de control. Asegúrese de alinear el orificio en la
varilla hexagonal con la flecha en el engranaje
del piñón. Consulte Figura 2-18.
Figura 2-18
NOTA: La varilla de control del canal
encajará justo en el engranaje del piñón.
Sostenga la parte posterior del panel
de instrumentos con una mano
mientras inserta la varilla con la otra
mano para asegurar que la varilla se
inserte completamente dentro del engranaje
del piñón.
NOTA: El orificio de la varilla de control
direccional del canal es una referencia para
alinear la varilla con la flecha indicadora del
engranaje del piñón y quedará a la vista
después de haber insertado la varilla.
7. Empuje la varilla de control del canal hacia
el tablero de control hasta que el orificio de
la varilla quede alineado con el de la entrada
del control del canal que esté más cerca
del cabezal de control del canal, e inserte el
sujetador de horquilla (a) que extrajo en el Paso
1. Consulte Figura 2-19.
(a)
Figura 2-19
NOTA: El segundo orificio se utiliza para
insertar más la varilla de control del canal en
el engranaje del piñón si resulta necesario.
Consulte la sección Servicio para lo referente a
Ajustes de la Varilla de Control del Canal.
8. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal a la ménsula de soporte del canal con la
tuerca de mariposa (b), el pasador de horquilla
(d) y el pasador de chaveta con unión curva (e)
que extrajo en el Paso 1.
9. Controle que todos los cables estén
adecuadamente colocados a través de la
guía de cables de la parte superior del motor.
Consulte Figura 2-20.
Figura 2-20
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento,
todos los cables se deben dejar a la izquierda
de la varilla de control direccional del canal.
NOTA: Los modelos que tienen
Control de canal de 2 direcciones
solo tienen un cable que pasar a
través de la guía de cables.
STOP
¡PARAR! Continúe hasta
Configuración (página 12).
DETENCIÓN
10 Sección 2 — Montaje y configuración
Control de canal superior (con eje flexible y canal de acero)
Figura 2-21
1. Extraiga las tuercas de seguridad (a) y los
tornillos hexagonales (b) de la ménsula de
soporte del canal (para lo que se requerirán
dos llaves). Consulte Figura 2-22.
1
1
2
(a)
(a)
(b)
(b)
Conjunto
del canal
Base del canal
Ménsula de
soporte del
canal
Cabezal del
control del canal
Figura 2-22
2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del
canal y el cabezal de control del canal sobre la
ménsula de soporte del canal.
Consulte Figura 2-22.
3. Sujete el cabezal de control del canal a la
ménsula de soporte del canal con las tuerca
de seguridad (a) y los tornillos hexagonales (b)
que extrajo en el Paso 1. Consulte Figura 2-23.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-23
4. Retire el sujetador de horquilla (a) de la parte
posterior del conjunto del control del canal.
Consulte Figura 2-24.
5. Inserte el eje flexible (b) que se extrajo de la
manija inferior durante el Montaje de la manija,
en la parte posterior del cabezal de control
direccional del canal. Consulte Figura 2-24.
Sujete la varilla de control del canal al conjunto
del control del canal con el sujetador de
horquilla (a) que extrajo en el Paso 4.
(a)
(b)
Figura 2-24
6. Inserte el extremo hexagonal del eje flexible
en el acoplamiento de la varilla de control
del canal que está debajo del tablero de
instrumentos. Consulte Figura 2-25.
Figura 2-25
7. Asegúrese de que el selector de velocidad esté
en la velocidad más rápida de marcha adelante.
8. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela
(b) de la férula que está en el extremo de la
varilla de cambio. Consulte el recuadro
Figura 2-26.
(a)
(b)
Varilla de cambio
Férula
Figura 2-26
9. Inserte la férula en el orificio superior de la
palanca de cambios y sujétela con el pasador
de chaveta (a) y la arandela (b) que extrajo en
el Paso 8. Es posible que sea necesario ajustar
la férula hacia arriba o abajo.
10. Controle que todos los cables estén
adecuadamente colocados a través de la
guía de cables de la parte superior del motor.
Consulte Figura 2-20.
STOP
¡PARAR! Continúe hasta
Configuración (página 12).
DETENCIÓN
11Sección 2 — Montaje y configuración
Control eléctrico del canal
Figura 2-27
1. Retire el pasador de chaveta (a), la tuerca
de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c)
del cabezal de control del canal. Extraiga
el pasador de horquilla (d) y el pasador de
chaveta con unión curva (e) de la ménsula de
soporte del canal. Consulte Figura 2-28.
Ménsula de
soporte del
canal
(a)
(c)
(e)
(b)
(d)
Cabezal del
control del canal
Canal
Base del
canal
Figura 2-28
2. Inserte el extremo redondeado de la varilla
de control del canal en el cabezal de control
del canal. Empuje la varilla tan lejos dentro
del cabezal de control del canal como sea
posible, manteniendo los orificios en la varilla
orientados hacia arriba. Consulte Figura 2-29.
Figura 2-29
3. Coloque el canal sobre la base del canal y
asegúrese de que la varilla de control del canal
se encuentre debajo del panel de la manija.
Sujete el cabezal de control del canal a la
ménsula de soporte del canal con el pasador
de horquilla (d) y el pasador de chaveta con
unión curva (e) que extrajo en el Paso 1.
Consulte Figura 2-30.
(d)
(e)
Figura 2-30
4. Termine de sujetar el cabezal de control del
canal colocando el tornillo hexagonal (c) y la
tuerca de mariposa (b) que extrajo en el Paso 1.
Consulte Figura 2-31.
(c)
(b)
Figura 2-31
5. Inserte el otro extremo de la varilla de control
del canal en el acoplador que se encuentra
debajo del panel de la manija. Asegúrese
de alinear el extremo plano de la varilla y
el extremo plano del acoplador. Puede ser
necesario girar la varilla hasta que se alineen
estas dos superficies. Consulte el recuadro
Figura 2-32.
Figura 2-32
6. Oprima la varilla de control del canal hacia
el panel de control hasta que el orificio de la
varilla quede alineado con el orificio del medio
de la entrada del control del canal e inserte el
pasador de chaveta (a) que extrajo en el Paso 1.
Consulte Figura 2-33.
(a)
Figura 2-33
NOTA: Existe un orificio de referencia en
el extremo posterior de la varilla de control
que ayuda a saber cuándo los orificios están
verticales.
NOTA: El orificio más alejado del cabezal de
control del canal se utiliza para insertar más la
varilla de control del canal en el acoplador si
resulta necesario. Consulte la sección Servicio
para lo referente a Ajustes de la Varilla de
Control del Canal en la página 20.
El orificio que está más cerca del cabezal de
control del canal se usa para el movimiento
manual del conjunto del canal si es necesario.
Consulte la sección Controles y funcionamiento
en la página 16.
7. Controle que los cables estén adecuadamente
colocados a través de la guía de cables de la
parte superior del motor. Consulte Figura 2-20.
NOTA: Para lograr el mejor funcionamiento,
todos los cables se deben dejar a la izquierda
de la varilla de control direccional del canal.
STOP
¡PARAR! Continúe hasta
Configuración.
DETENCIÓN
12 Sección 2 — Montaje y configuración
Palanca de control de la barrena
¡ADVERTENCIA! Antes de
operar la unidad, lea atentamente y
cumpla todas las instrucciones que
aparecen a continuación. Realice
todos los ajustes para verificar que el
equipo está operando con seguridad y
correctamente.
Consulte la sección Controles y funcionamiento
(página 13) para conocer la ubicación de la palanca de
control de la barrena y controle el ajuste de la
siguiente manera:
1. Cuando se suelta la palanca de control de la
barrena y está en posición desengranada “UP”
(arriba), el cable debe tener muy poco juego.
NO debe estar tenso.
2. En un área bien ventilada, arranque el motor de
la máquina quitanieves. Consulte el manual del
operador del motor.
3. Parado en la posición del operador (detrás de
la unidad), oprima la palanca de control de la
barrena para engranar esta última.
4. Deje la barrena engranada durante
aproximadamente diez (10) segundos antes de
soltar la palanca de control de la misma. Repita
esta operación varias veces.
5. Con la palanca de control de la barrena en la
posición desengranada "hacia arriba", camine
hacia el frente de la máquina.
6. Confirme que la barrena ha dejado de girar
por completo y no muestra NINGÚN signo de
movimiento. Si la barrena muestra CUALQUIER
signo de rotación, vuelva a la posición del
operador y apague el motor inmediatamente.
Espere a que TODAS las piezas móviles se
detengan antes de volver a ajustar la palanca
de control de la barrena.
7. Para volver a ajustar el cable de control de la
barrena, afloje el tornillo hexagonal superior
del soporte de control de la barrena. Consulte
Figura 2-37.
8. Ubique el soporte hacia arriba para brindar
más juego (o hacia abajo para aumentar la
tensión del cable). Consulte Figura 2-37.
Soporte de control
de la barrena
(a)
Figura 2-37
9. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal
superior (a).
10. Repita los pasos del 2 al 6 anteriores para
verificar que se haya logrado el ajuste
adecuado.
Carga de combustible y aceite
Consulte el Manual del Operador del Motor
para obtener información sobre cómo cargar
combustible y aceite.
Configuración
Almacenamiento de los
pasadores de cuchilla
Se incluyen orificios en la parte posterior del panel de
la manija para guardar el pasador de cuchilla (a) y el
pasador de chaveta con unión curva (b) como se indica
en la Figura 2-34.
NOTA: Las unidades de tres etapas vienen con cuatro
(4) pasadores de cuchilla y pasadores de chaveta con
unión curva.
Figura 2-34
Herramienta de limpieza
del canal
La herramienta de limpieza del canal viene sujeta de
fábrica a la parte superior de la caja de la barrena con
un pasador de ensamblado y un precinto. Corte el
precinto antes de operar la unidad. Consulte
Figura 2-35.
Herramienta
de limpieza
del canal
Figura 2-35
Presión de los neumáticos
¡ADVERTENCIA! Bajo ninguna
circunstancia supere la presión en psi
recomendada por el fabricante. Se
debe mantener una presión uniforme
para todos los neumáticos en todo
momento. Una presión excesiva al
pisar un reborde puede causar que el
montaje de neumático / llanta explote
con una fuerza suficiente como para
causar lesiones graves. Consulte cuál
es la presión recomendada en los
laterales de los neumáticos.
Los neumáticos se embarcan con exceso de aire.
Controle la presión de los neumáticos antes de operar
la unidad. Consulte los laterales de los neumáticos
para conocer la presión en psi recomendada por el
fabricante y desinfle (o infle) los mismos según sea
necesario.
NOTA: Se debe mantener la misma presión de los
neumáticos en todo momento para fines de buen
funcionamiento.
Ajustes
Zapatas antideslizantes
Las zapatas antideslizantes de la máquina quitanieves
se ajustan en la fábrica aproximadamente 1/8” por
debajo de la placa de raspado. Si lo desea, puede
ajustarlas hacia abajo antes de hacer funcionar la
máquina quitanieves.
PRECAUCIÓN: Proceda con
extrema precaución al operar sobre
grava y ajuste la altura de la caja de la
barrena para limpiar la grava o las
superficies con piedras trituradas a fin
de evitar que las recoja y las arroje.
Si desea quitar nieve al ras en una superficie
lisa, eleve más las zapatas antideslizantes en la
caja de la barrena.
Use una posición más baja cuando la superficie
que desee limpiar sea despareja, como un
camino de grava.
NOTA: Si tiene que usar la unidad sobre grava,
mantenga las zapatas antideslizantes en la posición
que permita lograr una separación máxima entre el
piso y la placa de raspado.
Para ajustar las zapatas antideslizantes:
1. Afloje las cuatro tuercas hexagonales (a)
(dos en cada lado) y los pernos del carro (b).
Mueva las zapatas antideslizantes a la posición
deseada. Consulte Figura 2-36.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 2-36
NOTA: Las zapatas antideslizantes de su unidad
pueden verse ligeramente diferentes (y tener
hardware diferente) que los que se muestran
en la Figura 2-36.
2. Compruebe que toda la superficie inferior
de las zapatas antideslizantes esté contra el
suelo para evitar el desgaste desparejo de las
mismas.
3. Vuelva a ajustar las tuercas hexagonales (a) y
los pernos de carro (b) para que queden bien
ajustados.
Controles y funcionamiento
3
13
Barra de luces LED †
Barrenas
Interruptor de
agarre
térmicos
Caja de la barrena
Conjunto del
canal
Herramienta
de limpieza
Palanca de control
de la transmisión
† Si viene equipado
Zapata antideslizante
Palanca de control de la barrena
Control direccional
del canal superior
Control
direccional
del canal
superior †
Control direccional
del canal de eje
flexible †
Faro delantero
Palanca de cambios
Palanca de control
direccional del canal
de 4 direcciones
Agarres térmicos
Control direccional del
canal manual †
Varilla de cambio
Palanca de control direccional
del canal eléctrico
Mando de
la dirección
Two-Way Chute Pitch Control™
(Control de inclinación del canal de
dos direcciones)
Two-Way Chute Pitch Control™
(Control de inclinación del canal de
dos direcciones)
Figura 3-1
Los controles y las características de la máquina quitanieves se describen a continuación y se ilustran en la Figura 3-1.
NOTA: Este manual de operación, corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas de la máquina quitanieves pueden variar según los modelos. No todas las características
en este manual se aplican a todos los modelos de máquina quitanieves y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de la máquina quitanieves se hacen observando la misma desde la posición del operador. En caso de que hubiese una
excepción, se especificará claramente.
14 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Controles del motor
Consulte el Manual del Operador del Motor para conocer
la ubicación y la descripción de los controles del motor
correspondientes a su motor. El suyo puede diferir
ligeramente del que se ilustra en la Figura 3-2.
Palanca del cebador
Salida del arrancador
eléctrico
Botón del
arrancador
eléctrico
Control del
acelerador
Llave de
seguridad
Cebador
Figura 3-2
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa
de cebado del carburador y se ayuda a arrancar
el motor. La palanca del cebador se desliza entre
las posiciones RUN (funcionamiento) y CHOKE
(cebador).
Cebador
Oprima el cebador, asegurándose al hacerlo de
cubrir el orificio de ventilación, de esa manera se
envía combustible directamente al carburador del
motor para ayudar a que arranque en climas fos.
Llave de seguridad
La llave de seguridad es un dispositivo de seguridad.
Debe estar completamente insertada para que
el motor arranque. Extraiga la llave de seguridad
cuando no use la máquina quitanieves.
Salida del arrancador eléctrico
Requiere el uso de un prolongador para exteriores
de tres patas, con conexión a tierra y una fuente de
alimentación / tomacorriente de pared de 120 V.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se activa
el arrancador eléctrico del motor cuando se lo
enchufa a una fuente de energía de 120 V.
Control del acelerador
El control del acelerador regula la velocidad del
motor y lo apaga cuando se lo coloca en la posición
STOP (detención).
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada en el panel de la
manija y se utiliza para determinar la velocidad absoluta y
la dirección de desplazamiento.
Marcha adelante
Hay seis velocidades de marcha adelante (F). La posición
uno (1) es la más lenta y la posición seis (6) es la más rápida.
Marcha atrás
Hay dos velocidades de retroceso (R). La posición uno (1) es
la más lenta, y la posición dos (2) es la más rápida.
Conjunto del canal
La nieve empujada al interior de la caja de la barrena se
descarga por el conjunto del canal.
Zapatas antideslizantes
Ubique las zapatas antideslizantes en función de las
condiciones de la superficie. Ajuste hacia arriba si la
nieve está muy compactada. Ajústelas hacia abajo si usa
la máquina en grava o superficies con piedras trituradas.
Consulte la sección Ajuste de las zapatas antideslizantes en
la página 12.
Barrenas
Cuando están activadas, las barrenas giran y mandan la
nieve hacia el interior de la caja de la barrena.
Faro delantero
El faro delantero está ubicado sobre el panel de la manija y
se enciende automáticamente cuando arranca el motor.
Barra de luces LED
(si viene equipada)
El faro delantero LED está ubicado sobre la caja de la
barrena y se enciende automáticamente cuando arranca
el motor.
Agarres térmicos
PRECAUCIÓN: Se recomienda usar
guantes para utilizar el agarre térmico. Si
los agarres térmicos se calientan
demasiado, apáguelos.
PARA activar los agarres térmicos, mueva el interruptor
que está en la parte posterior del tablero de instrumentos
a la posición ON (encendido). Consulte la Figura 3-3. Para
apagar los agarres térmicos, mueva el interruptor que
está en la parte posterior del tablero de instrumentos a la
posición OFF (apagado).
Interruptor en
ON (encendido)
Interruptor en
OFF (apagado)
Figura 3-3
Palanca de control de la barrena
La palanca de control de la barrena está ubicada en la
manija izquierda. Apriete la palanca de control contra la
manija para activar las barrenas y empezar a quitar nieve.
Suéltela para que se detenga. Vea la Figura 3-4.
CONTROL DE
LA BARRENA
Figura 3-4
Palanca de control de la transmisión /
Traba del embrague de la barrena
La palanca de control de la transmisión está ubicada en
la manija derecha. Oprima la palanca de control contra la
manija para activar la transmisión de las ruedas. Suéltela
para que se detenga. Consulte la Figura 3-5.
CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN
Figura 3-5
La palanca de control de la transmisión también traba la
palanca de control de la barrena de manera que se pueda
operar el control direccional del canal sin interrumpir
el proceso de quitar la nieve. Si la palanca de control de
la barrena se activa simultáneamente con la palanca de
control de la transmisión, el operador puede soltar la
palanca de control de la barrena (en la manija izquierda) y
las barrenas continuarán activadas. Suelte ambas palancas
de control para detener tanto las barrenas como la
transmisión de las ruedas.
NOTA: Suelte siempre la palanca de control de la
transmisión antes de cambiar de velocidad. De lo contrario,
aumentará el desgaste del sistema de transmisión de su
máquina.
Controles de la dirección
Los controles de la dirección del volante izquierdo y
derecho se ubican en la parte inferior de las manijas.
Consulte la Figura 3-6.
MANDOS DE LA DIRECCIÓN
Figura 3-6
15Sección 3 — controleS y funcionamiento
Oprima el control derecho para girar a la derecha.
Oprima el control izquierdo para girar a la
izquierda.
PRECAUCIÓN: Opere la máquina
quitanieves en espacios abiertos hasta
que se familiarice con estos controles.
Palanca de control direccional del
canal de 4 direcciones
(Si viene equipada)
La palanca de control direccional del canal de 4 direcciones
está ubicada en el lado izquierdo del tablero de
instrumentos.
Para cambiar la dirección en que se quita la nieve,
oprima el botón de la palanca de control y gire
dicha palanca hacia la derecha o hacia la izquierda.
Consulte la Figura 3-7.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que se quita
la nieve, gire la palanca de control hacia adelante
o hacia atrás.
INCLINAR ARRIBA CANAL
ROTAR DERECHA
CANAL
INCLINAR ABAJO CANAL
CONTROL DIRECCIONAL DEL CANAL
PULSADOR
PULSADOR
ROTAR IZQUIERDA
CANAL
Figura 3-7
Control direccional del canal superior
(Si viene equipado)
El control direccional del canal superior está
ubicado en la parte posterior de la máquina
quitanieves, hacia la izquierda de la unidad, debajo
del panel de la manija. Para cambiar la dirección
hacia la cual se arroja la nieve, gire el control
direccional del canal. Consulte la Figura 3-8.
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
CANAL AJUSTABLE
Figura 3-8
Palanca de control direccional del
canal eléctrico
(Si está incluida)
La palanca de control direccional del canal ectrico es
ubicada en el lado derecho del tablero de instrumentos.
Consulte la Figura 3-9.
Para cambiar la dirección en que se quita la nieve,
mueva la palanca de control hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Para cambiar el ángulo/la distancia en que se quita
la nieve, gire la palanca de control hacia adelante
o hacia atrás.
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE
ROTATE
RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
ROTAR
IZQUIERDA
CANAL
ROTAR
DERECHA
CANAL
INCLINAR ABAJO CANAL
INCLINAR ARRIBA CANAL
CONTROL DIRECCIONAL
DEL CANAL ELÉCTRICO
Figura 3-9
Control direccional del canal manual
(viene equipado en las unidades
que tienen palanca de control
direccional del canal eléctrico)
Si fuera necesario utilizar el control direccional del canal
manual, proceda de la siguiente manera:
1. Retire el pasador de chaveta (a) de cualquiera de
los orificios más alejados del conjunto del canal en
el conjunto de rotación del canal.
2. Empuje la varilla de control del canal hasta que
el orificio de la misma quede alineado con el
tercer orificio del conjunto de rotación del canal.
Consulte la Figura 3-10.
(a)
Figura 3-10
3. Vuelva a insertar el pasador de chaveta (a) a través
de este orificio y la varilla de control del canal
como se muestra en la Figura 3-10.
4. Tome la porción deseada de la varilla de control
del canal y gire el conjunto del canal manualmente
hacia la derecha o hacia la izquierda. Consulte la
Figura 3-11.
Figura 3-11
Control direccional del canal superior
(con eje flexible)
(Si está incluida)
El control direccional del canal superior está ubicado en
la parte posterior de la unidad, hacia la izquierda, debajo
del panel de la manija. Para cambiar la dirección hacia la
cual se arroja la nieve, gire el control direccional del canal.
Consulte la Figura 3-12A.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
DESCARGA
IZQUIERDA
DESCARGA
DERECHA
INCLINAR
ABAJO CANAL
INCLINAR
ARRIBA CANAL
Figura 3-12
Control de inclinación del canal
de dos direcciones Two-Way
Chute-Pitch Control™
(Si viene equipado)
El control de inclinación del canal de dos direcciones es
ubicado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos
y se lo utiliza para controlar la distancia de descarga de la
nieve desde el canal.
Para cambiar el ángulo del canal superior a
los efectos de controlar la distancia a la cual se
arroja la nieve, gire la palanca hacia adelante o
hacia atrás.
Mueva la palanca hacia adelante para girar el canal
superior hacia abajo y reducir la distancia a la cual
se arroja la nieve. Consulte la Figura 3-12B.
Mueva la palanca hacia atrás para girar el canal
superior hacia arriba y aumentar la distancia a la
cual se arroja la nieve.
A B
16 Sección 3 — controleS y funcionamiento
Palanca de traba de las
orugas
La palanca de traba de las orugas es
situada en el lado derecho de la máquina
quitanieve, y se utiliza para seleccionar
la posición de la caja de la barrena y el
método de operación de las orugas.
Para mover la palanca de bloqueo de la
pista, apague el motor. Consulte el manual
del operador del motor. Estando de pie
en el lado derecho de la unidad, coloque
su mano izquierda en la empuñadura
derecha. Aplicar una fuerza hacia abajo
la luz a la manija derecha y utilice la
mano derecha para ajustar la palanca de
bloqueo de la pista a una de las cuatro
posiciones.
Transporte
Eleva la caja de la barrena de la máquina
quitanieve para facilitar el transporte.
Grava cubierta de nieve
Eleva la caja de la barrena de la máquina
quitanieve para que la placa de raspado
limpie la nieve sin mover la grava.
Nieve normal
Ajusta las orugas para que queden parejas,
para un contacto total de la caja de la barrena
con el suelo.
Nieve compactada
Enclava la caja de la barrena pegada al suelo
para condiciones de nieve muy compactada o
congelada.
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las
manos y los pies alejados de las piezas
móviles. No utilice fluidos comprimidos
para arrancar. Los vapores son
inflamables.
Consulte el Manual del operador del motor para obtener
más instrucciones sobre cómo arrancar y parar el motor.
Procedimiento para engranar
la transmisión
1. Con el control del regulador en posición rápida
(conejo), mueva la palanca de cambios a una
de las seis posiciones de avance (F) o de las dos
posiciones de marcha atrás (R). Seleccione la
velocidad adecuada para el estado de la nieve
existente y una velocidad con la que se sienta
cómodo.
2. Oprima la palanca de control de la transmisión
contra la manija y la máquina quitanieves se
move. Suéltela y se detendrá el movimiento de
la transmisión.
Procedimiento para engranar
las barrenas
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve,
apriete la palanca de control de la barrena contra la manija
izquierda. Suelte el control para detener las barrenas.
Procedimiento de dirección
Con la palanca de control de la transmisión engranada,
presione el control de dirección derecho para girar a la
derecha. Presione el control de dirección izquierdo para
girar a la izquierda.
PRECAUCIÓN: Use la máquina
quitanieves en lugares abiertos y a
velocidades más lentas hasta que se haya
familiarizado con el control de la
transmisión y se sienta cómodo operando
los controles de la dirección.
Reemplazo de los pasadores
de cuchilla
Las barrenas esn sujetas al eje espiral con cuatro
pasadores de cuchilla (a) y pasadores de chaveta (b).
La máquina quitanieves ha sido disada para que los
pasadores se quiebren si la barrena golpea un objeto
extro o un trozo de hielo. Si las barrenas no giran,
verifique si los pasadores se han quebrado. Consulte la
Figura 3-13.
NOTA: Se muestra de tres etapas.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 3-13
IMPORTANTE: En las unidades de 3 etapas, hay
un pasador de cuchilla adicional en el acelerador
trasero.
PRECAUCIÓN:
NUNCA cambie los
pasadores de cuchilla de las barrenas por
otra cosa que los pasadores de cuchilla de
repuesto del fabricante del equipo
original, Nº de pieza 738-04124A.
Cualquier daño que sufra la caja de
engranajes de la barrena o cualquier otro
componente por no respetar la indicación
precedente, NO estará cubierto por la
garantía de su máquina quitanieve.
¡ADVERTENCIA! Siempre debe
apagar el motor de la máquina
quitanieves y retirar la llave antes de
cambiar los pasadores de cuchilla.
Procedimiento para eliminar la
obstrucción de un conjunto de canal
tapado
¡ADVERTENCIA! Nunca use las
manos para despejar un conjunto del
canal tapado. Antes de destaparlo,
apague el motor y permanezca detrás de
las manijas de control hasta que todas las
piezas móviles se hayan detenido.
La herramienta de limpieza del canal está sujeta
convenientemente a la parte posterior de la caja de la
barrena con un pasador de ensamblado. Si se acumulan
nieve y hielo en el conjunto del canal durante el
funcionamiento, proceda como se indica a continuación
para despejar de manera segura el conjunto del canal y la
abertura del canal:
1. Suelte tanto la palanca de control de la barrena
como la palanca de control de la transmisión.
2. ¡APAGUE EL MOTOR! Consulte el Manual del
operador del motor. Extraiga la llave de seguridad.
3. Saque la herramienta de limpieza del pasador
que la sujeta a la parte posterior de la caja de la
barrena.
4. Use el extremo con forma de pala de la
herramienta de limpieza para destrabar y recoger
la nieve y el hielo que se hayan acumulado en
el interior y cerca del conjunto del canal. Utilice
siempre la herramienta de limpieza (N.º de
pieza 931-2643), no use las manos. Consulte el
suplemento que se adjunta por separado para
obtener la información que se requiere para pedir
la herramienta de limpieza.
5. Vuelva a sujetar la herramienta de limpieza al
pasador de ensamblado ubicado en la parte
posterior de la caja de la barrena, inserte de nuevo
la llave de seguridad y encienda el motor de la
máquina quitanieves.
Parado en la posición del operador (detrás de la máquina
quitanieves), engrane la palanca de control de la barrena
durante unos segundos para eliminar la nieve o el hielo que
hayan quedado en el conjunto del canal.
Servic io
17
4
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar
tareas de mantenimiento, reparación o
inspección en la máquina quitanieves,
desengrane la palanca de control de la
barrena. Pare el motor y retire la llave de
seguridad para evitar el encendido
accidental del motor.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del operador del motor.
Presión de los neumáticos
Consulte la sección Montaje y Configuración
(página 14) para obtener información sobre la
presión de los neumáticos.
Placa de raspado y zapatas
antideslizantes
La placa de raspado y las zapatas antideslizantes
ubicadas en la base de la máquina quitanieves
están sujetas a desgaste. Debe controlarlas
periódicamente y reemplazarlas cuando sea
necesario.
NOTA: Las zapatas antideslizantes de lujo (en
determinados modelos) tienen dos bordes de desgaste.
Cuando un lado se desgasta, se las puede rotar 180º para
usar el otro borde.
Para retirar las zapatas antideslizantes (se muestran
las Deluxe):
1. Extraiga los cuatro pernos de carro (a) y las tuercas
de brida hexagonales (b) y las arandelas planas (c)
(Deluxe solamente) que las sujetan a la unidad.
2. Gire y vuelva a montar las zapatas antideslizantes
nuevas con los cuatro pernos de carro (a) (dos
a cada lado) y las tuercas de brida hexagonales
(b) y las arandelas planas (c) (Deluxe solamente).
Consulte la Figura 4-1.
NOTA:
Las barrenas no se muestran, para mayor claridad.
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figura 4-1
Para retirar la placa de raspado:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible. No intente verter combustible del
motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
3. Extraiga los pernos de carro (a) y las tuercas
hexagonales (b) que la sujetan a la caja de la
barrena. Consulte la Figura 4-2.
4. Vuelva a montar la placa de raspado nueva,
asegurándose de que las cabezas de los pernos de
carro esn orientadas hacia el lado interior de la
caja. Ajuste firmemente. Consulte la Figura 4-2.
(a)
(b)
Figura 4-2
NOTA: La placa de raspado en determinadas unidades
(se muestran en la Figura 4-3) tienen un borde de desgaste
que se puede ajustar hacia adelante a fin de prolongar su
vida útil. A medida que se desgasta la placa de raspado, se
la puede mover a una segunda posición.
Para mover la placa de raspado ajustable (si viene
equipada):
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible. No intente verter combustible del
motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
3. Afloje los pernos posteriores de las zapatas (a) a
ambos lados de la caja del equipo y extraiga los
pernos de carro y las tuercas hexagonales que
sujetan la placa de raspado a la caja de la barrena.
Consulte la Figura 4-3.
4. Deslice la placa de raspado hacia abajo hasta la
segunda posición. Coloque nuevamente todos
los pernos y ajústelos con firmeza. Consulte la
Figura 4-3.
(a)
(a)
Figura 4-3
Lubricación
Eje de engranaje
El eje de engranaje (hexagonal) se debe lubricar al
menos una vez por temporada o después de cada
lapso de 25 horas de funcionamiento.
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde debajo de
la unidad, para lo que debe extraer los tornillos
autorroscantes (a) que la sujetan. Consulte la
Figura 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figura 4-4
4. Aplique una capa ligera del compuesto Bostik
Regular Grade Never-Seez® al eje hexagonal.
Consulte la Figura 4-5.
Figura 4-5
NOTA: Al lubricar el eje hexagonal, cuide que el
lubricante no llegue a la placa de transmisión de aluminio o
la rueda de fricción de caucho. Si eso ocurre, el sistema de
transmisión de la unidad se verá comprometido. Limpie el
lubricante excedente o derramado.
18 Sección 4 — Servicio
Ruedas
Retire ambas ruedas al menos una vez cada
temporada. Limpie y recubra los ejes con una grasa
para automotores multiuso antes de volver a colocar
las ruedas.
Eje de la barrena
Al menos una vez por temporada, quite los
pasadores de cuchilla (a) y los pasadores de chaveta
(b) del eje de la barrena. Rocíe lubricante en el
interior del eje y alrededor de los separadores y los
cojinetes bridados que se encuentran en ambos
extremos del eje. Consulte la Figura 4-6.
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTA: Se muestran barrenas de tres etapas
(a)
(b)
Figura 4-6
IMPORTANTE: En las unidades de 3 etapas, hay
un pasador de cuchilla adicional en el acelerador
trasero.
Ajustes
Varilla de cambios
(si viene equipada)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste la
varilla de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más
rápida de marcha adelante.
2. Extraiga el pasador de chaveta (a) y la arandela
(b) de la férula de ajuste de la varilla de cambios y
extráigala de la palanca de cambios. Consulte la
Figura 4-7.
(a)
(b)
Figura 4-7
3. Gire el soporte de cambio hacia abajo lo más que
se pueda. Consulte la Figura 4-8.
Figura 4-8
4. Gire la férula hacia arriba o hacia abajo en la varilla
de cambios según sea necesario hasta que quede
alineada con el orificio superior de la palanca de
cambios. Consulte el recuadro de la Figura 4-7.
5. Inserte la férula en el orificio superior yjela con la
arandela y el pasador de chaveta.
Cable de cambios (si viene equipado)
Si no se puede lograr la gama completa de
velocidades (marcha adelante y atrás), ajuste el
cable de cambios de la siguiente manera:
1. Coloque la palanca de cambios en la posición más
rápida de marcha adelante.
2. Afloje la tuerca hexagonal (a) del soporte de
posicionamiento del cable de cambios. Consulte
la Figura 4-9.
(a)
Figura 4-9
3. Gire el soporte hacia abajo para reducir el juego
del cable.
4. Vuelva a ajustar la tuerca hexagonal.
Control de la barrena
Consulte la sección Montaje y Configuración para
ver las instrucciones de ajuste del cable de control
de la barrena.
Zapatas antideslizantes
Consulte la sección Montaje y Configuración
(página 15) para ver las instrucciones del ajuste de
las zapatas antideslizantes.
Palanca de control de la transmisión
Cuando se suelta la palanca de control de la
transmisión y está en posición desactivada “UP
(arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO
debe estar tenso.
NOTA: Si el cable de la transmisión tiene demasiado
juego o si la transmisión de la unidad se desactiva
intermitentemente durante el funcionamiento, es posible
que se deba ajustar el cable.
Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión de la siguiente manera:
1. Después de soltar la palanca de control de la
transmisión, empuje suavemente la unidad hacia
adelante. Debe avanzar sin problemas.
2. Engrane la palanca de control de la transmisión
e intente empujar suavemente la unidad hacia
adelante. Las ruedas no deben girar. La unidad no
debe avanzar libremente.
3. Si viene equipada con una palanca de cambios,
después de soltar la palanca de control de la
transmisión, mueva la palanca de cambios hacia
atrás y adelante entre la posición R2 y la posición
F6 varias veces. No debería haber resistencia en la
palanca de cambios.
Si falla cualquiera de las pruebas anteriores, es
necesario ajustar el cable de la transmisión. Proceda
de la siguiente manera:
1. Apague el motor. Consulte el Manual del operador
del motor.
2. Afloje el tornillo hexagonal inferior (a) del soporte
del cable de la transmisión. Vea la Figura 4-10.
(a)
nsula del
cable de la
transmisión
Tornillo
hexagonal
Figura 4-10
3. Ubique el soporte hacia arriba para brindar más
juego (o hacia abajo para aumentar la tensión
del cable).
4. Vuelva a apretar el tornillo hexagonal superior.
5. Compruebe el ajuste de la palanca de control de la
transmisión como se explicó anteriormente para
verificar que se haya logrado el ajuste adecuado.
19Sección 4 — Servicio
Varilla de control del canal
(Control del canal de 4 direcciones)
(si viene equipada)
Para ajustar la varilla de control del canal a fin de
aumentar el enganche en el control del panel de la
manija, proceda de la siguiente manera:
1. Extraiga el pasador de horquilla (a) del orificio más
cercano al conjunto del canal en el conjunto de
rotación del canal.
2. Retire la varilla de control del canal hasta que
el orificio de la misma quede alineado con el
segundo orificio del conjunto de rotación del
canal. Consulte la Figura 4-11.
(a)
Figura 4-11
3. Vuelva a insertar el pasador de horquilla (a) a través
de este orificio y de la varilla de control del canal.
Conjunto del canal (Control del canal
superior) (si viene equipado)
Si el canal se mueve durante el funcionamiento,
se puede ajustar la precarga del canal para lo que
se debe ajustar la tuerca hexagonal que está en el
frente del conjunto de control del canal.
1. A fin de aumentar la precarga, ajuste la tuerca
hexagonal (a) en el sentido de las agujas del reloj
con intervalos de ¼ de giro. Se deberá mantener
fija la varilla de control del canal mientras se ajusta
la tuerca. Consulte la Figura 4-12.
(a)
Figura 4-12
2. Si resulta difícil girar el control direccional del
canal, reduzca la precarga para lo que debe aflojar
la tuerca hexagonal en el sentido contrario a las
agujas del reloj con intervalos de ¼ de giro.
Orugas Continuas
La máquina quitanieve está equipada con un
autotensionador a ambos lados, izquierdo
y derecho. El sistema está diseñado para
mantener la tensión constante en ambas
orugas. Sin embargo, si la máquina quitanieve
no se impulsa porque la rueda de las orugas
está "saltando" espigas de transmisión, las
orugas están demasiado flojas y se deben
ajustar. Consulte con su distribuidor de servicio
autorizado para realizar un ajuste correcto de
las orugas. Consulte la Figura 13.
Rueda de las
orugas
Autotensionador
Espigas de transmisión
Figura 4-13
Reemplazo de la correa
Correa de la barrena
Para extraer y cambiar la correa de la barrena,
proceda de la siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible. No intente verter combustible del
motor.
2. Saque la cubierta plástica de la correa ubicada que
está en el frente del motor. Para ello saque los dos
tornillos autorroscantes (a). Consulte la Figura 4-14.
(a)
(a)
Figura 4-14
NOTA: En los modelos que están equipados con faros
LED sobre la caja de la barrena, asegúrese de desenchufar
el ars de cables antes de extraer la cubierta de la correa,
como se indica en la Figura 4-15.
Figura 4-15
3. Afloje y extraiga los dos pernos (a) y las arandelas
planas (b) que sujetan la guía de la correa. Extraiga
la guía de la correa. Consulte la Figura 4-16.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figura 4-16
4. Haga rodar la correa de la barrena para sacarla de
la polea del motor. Consulte la Figura 4-17.
Figura 4-17
5. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
6. Saque la cubierta del marco desde debajo de
la unidad, para lo que debe extraer los tornillos
autorroscantes que la sujetan. Consulte la
Figura 4-4.
20 Sección 4 — Servicio
7. Afloje y extraiga el perno con reborde (a) que actúa
como guardacorreas. Consulte la Figura 4-18.
NOTA: Se muestra una unidad de velocidad variable.
(a)
Figura 4-18
8. Retire la correa de alrededor de la polea de la
barrena y deslice la misma entre la ménsula de
soporte y la polea de la barrena. Consulte la
Figura 4-19.
Figura 4-19
NOTA: Si se engrana el control de la barrena, se facilita
quitar y volver a colocar la correa.
9. Para volver a colocar la correa de la barrena, siga
las instrucciones en el orden inverso.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el perno con
reborde (a) y conecte nuevamente el resorte al
marco luego de colocar la correa de la barrena de
repuesto. Consulte la Figura 4-18.
10. Después de reemplazar la correa de la barrena,
realice la prueba de control de la barrena que se
describe en la sección Montaje y configuración
(página 12).
Correa de la transmisión
NOTA: Solicite al distribuidor de mantenimiento
autorizado que efectúe el reemplazo de la correa de
transmisión o comuníquese con el Servicio de Atención
al Cliente.
Inspección de la rueda de fricción
Si la unidad no se mueve cuando la palanca de
control de la transmisión está engranada, y si
al realizar el ajuste del cable de control de la
transmisión el problema no se corrige, es posible
que deba reemplazar la rueda de fricción.
NOTA: Para cambiar la goma de la rueda de fricción de
la unidad, es necesario retirar varios componentes y se
requieren herramientas especiales. Solicite al distribuidor
de mantenimiento autorizado que efectúe el reemplazo
de la goma de la rueda de fricción o comuníquese con el
Servicio de Atención al Cliente.
Para inspeccionar la rueda de fricción, proceda de la
siguiente manera:
1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el
combustible. No intente verter combustible
del motor.
2. Gire con cuidado la unidad hacia arriba y hacia
adelante de manera que quede apoyada sobre la
caja de la barrena.
3. Saque la cubierta del marco desde debajo de
la unidad, para lo que debe extraer los cuatro
tornillos autorroscantes que la sujetan. Consulte
la Figura 4-4.
4. Examine la rueda de fricción a fin de detectar si
presenta signos de desgaste o grietas.
Almacenamiento fuera
de temporada
Si no se va a usar la unidad durante 30 días o
más, siga las instrucciones de almacenamiento
que se incluyen a continuación.
1. Haga funcionar el motor hasta que el depósito
de combustible quede vacío y el motor se
detenga debido a la falta de combustible. No
intente verter combustible del motor.
NOTA: Consulte el Manual del operador del
motor para obtener información sobre cómo
almacenar el motor.
2. Lubrique la máquina como se indica en la
página 17.
3. Almacénela en un lugar limpio y seco.
4. Si almacena la unidad en un lugar mal
ventilado, debe realizarle un tratamiento
antioxidante usando un aceite ligero o silicona
para cubrir la máquina quitanieves.
5. Limpie el exterior del motor y de la máquina
quitanieves.
6. Siempre almacene la máquina con la palanca
de traba de las orugas en la posición de
funcionamiento Normal.
IMPORTANTE: Cuando se almacena la
unidad o cuando no se le está realizando el
servicio, debe permanecer en la posición de
funcionamiento con ambas orugas y la caja de
la barrena sobre el suelo.
Solución de problemas
5
21
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. El cebador no está en la posición CHOKE
(cebador).
2. Se ha desconectado el cable de bujía.
3. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
4. El motor no está cebado.
5. La bujía no funciona correctamente.
6. La llave de seguridad no está en el interruptor.
7. El prolongador no está conectado cuando se
usa el botón de arranque eléctrico.
1. Ponga el cebador en la posición CHOKE (cebador).
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Llene el depósito con combustible limpio y nuevo.
4. Utilice el cebador del motor como se explica en el Manual
del motor.
5. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela.
6. Inserte la llave de seguridad totalmente dentro del interruptor.
7. Conecte un extremo del prolongador a la salida del arrancador
eléctrico y el otro extremo a un tomacorriente de CA, de 120
voltios con conexión a tierra, para tres patas.
El motor funciona de manera
errática/RPM desiguales (oscilación o
sobretensión)
1. El motor está funcionando en la posición
CHOKE (cebador).
2. El combustible se echó a perder.
3. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
4. Es necesario regular el carburador.
5. Exceso de regulación del motor
1. Mueva la palanca del cebador a la posición RUN (marcha).
2. Llene el depósito con combustible limpio y nuevo.
3. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar con
combustible nuevo.
4. Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
5. Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Llene el motor con la cantidad adecuada de aceite para motor.
Vibración excesiva 1. Hay piezas que están flojas o la barrena
está dañada.
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía.
Ajuste todos los pernos y las tuercas. Si continúa la vibración,
haga revisar la unidad por un centro de servicio autorizado para
realizar el mantenimiento.
La unidad no se autoimpulsa 1. El cable del control de transmisión necesita
un ajuste.
2. La correa de transmisión está floja o dañada.
3. La rueda de fricción está desgastada.
4. Las orugas de transmisión necesitan un
ajuste.
1. Ajuste el cable del control de la transmisión. Consulte la sección
Servicio en la página .
2. Reemplace la correa de transmisión. Consulte la sección Servicio
en la página .
3. Reemplace la rueda de fricción. Consulte la sección Servicio en
la página .
4. Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
La unidad no descarga la nieve 1. El conjunto del canal está obstruido.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
3. El cable del control de la barrena necesita
un ajuste.
4. La correa de la barrena está floja o dañada.
5. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía.
Limpie el conjunto del canal y el interior de la caja de la barrena
con la herramienta de limpieza o una varilla. Consulte la sección
Controles y funcionamiento en la página .
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía.
Retire el objeto de la barrena con la herramienta de limpieza o
una varilla.
3. Consulte la prueba de control de la barrena en la página .
4. Consulte la sección Servicio en la página .
5. Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de cuchilla. Consulte la
sección Controles y funcionamiento en la página .
El canal no gira fácilmente 180-200
grados
1. El canal está mal ensamblado. 1. Desarme el control del canal y vuelva a armarlo como se indica en
la sección Montaje y Configuración.
La unidad quita la nieve en lugar
de soplarla
1. Velocidad absoluta baja/lenta en nieve
húmeda/semi derretida de 1-3” de
profundidad.
2. El o los pasadores de cuchilla está(n)
quebrado(s).
1. Aumente la velocidad absoluta y utilice siempre el motor de la
máquina quitanieves con la aceleración MÁXIMA.
2. Reemplace con nuevo(s) pasador(es) de cuchilla. Consulte la
sección Controles y funcionamiento en la página.
La manivela del canal superior no
queda fija mientras se arroja la nieve
con un control de canal superior
1. Precarga insuficiente aplicada al control del
canal.
1. Consulte la sección Servicio de la página para ajustar la precarga
del canal.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

MTD 700 Series Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas