Hunter Fan 24326 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manuel d'installation
Manuale di installazione
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Kurma klavuzu
Buku petunjuk instalasi
Installation Manual
Manual de instalación
Installationhandbuch
EnglishEspañolDeutschFrancaisItaliano
ΕλληνικάTürkçeIndonesia
44298 11/20/2014
2
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Introducción y preparación ............................................................................................................................................... 3
Leyenda de herramientas y materiales ......................................................................................................................... 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................15
Operación y localización de fallas ................................................................................................................................41
Einleitung und Vorbereitung ............................................................................................................................................. 3
Werkzeug- und Bauteillegende ........................................................................................................................................9
Montage ....................................................................................................................................................................................15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung ...................................................................................................................41
Introduction et préparation ..............................................................................................................................................4
Légende des outils et de la quincaillerie ...................................................................................................................10
Installation ................................................................................................................................................................................15
Fonctionnement et dépannage ....................................................................................................................................42
Introduzione e preparazione .............................................................................................................................................4
Legenda strumenti e attrezzi .......................................................................................................................................... 10
Installazione ............................................................................................................................................................................. 15
Funzionamento e risoluzione dei problemi ...........................................................................................................42
Εισαγωγή και Προετοιμασία ...................................................................................................................4
Χρήση του παρόντος εγχειριδίου .......................................................................................................10
Εγκατάσταση ..............................................................................................................................................15
Λειτουργία και αντιμετώπιση προβλημάτων .................................................................................42
Giriş ve Hazırlık .........................................................................................................................................................................5
Bu Kılavuzun Kullanılması ................................................................................................................................................11
Montaj ........................................................................................................................................................................................ 15
Çalışma ve Sorun Giderme .............................................................................................................................................. 43
Pendahuluan dan Persiapan ..............................................................................................................................................5
Perangkat...................................................................................................................................................................................11
Instalasi .......................................................................................................................................................................................15
Drift och Felsökning ............................................................................................................................................................43
Introduction and Preparation ......................................................................................................................................... 3
Tool and Hardware Legend ............................................................................................................................................... 9
Installation ...............................................................................................................................................................................15
Operation and Troubleshooting ..................................................................................................................................41
3
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Congratulations!
Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or
office that will provide comfort and reliable performance for
many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan
available anywhere in the world. Before installing your fan, we
recommend that you record the following information for your
records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate
on the top of your fan for the proper information. Be sure to save
your receipt for your records.
Model Name
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Place Purchased
Before Installation
Before installing your fan, be sure you can do the following:
• Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling.
• Drill holes and install wood screws or expansion anchors.
• If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm
expansion anchors and screws. (Sold separately)
• Identify and connect electrical wires.
• Lift 16 kg (40 lbs).
¡
Felicitaciones!
Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su
hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento
confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle
el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su
ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información
para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva
su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la
parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su
recibo para sus registros.
Nombre De Modelo
Número De Modelo
Número De Serie
Fecha De Compra
Lugar De Compra
Antes De La Instalación
Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo
siguiente:
• Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo.
• Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de
expansión.
• Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de
expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado)
• Identificar y conectar los alambres eléctricos.
• Levantar 16 Kg. (40 lb).
Gratulation!
Ihr neuer Hunter Deckenventilator ist eine Erweiterung Ihres
Wohnbereichs oder Büros, die Komfort und verlässliche
Leistung für viele Jahre bietet. Wir freuen uns, Ihnen den besten
Deckenventilator auf dem Markt anbieten zu können. Bevor Sie
Ihren Ventilator montieren, empfehlen wir Ihnen, die folgenden
Informationen für Gewährleistungsansprüche festzuhalten und
in Ihren Unterlagen aufzubewahren. Die nötigen Angaben finden
Sie auf dem Typenschild an der Oberseite Ihres Ventilators.
Bewahren Sie unbedingt auch Ihre Quittung auf.
Modellbezeichnung
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Kaufort
Vor Der Montage
Vergewissern Sie sich vor der Montage Ihres Ventilators, dass Sie
in der Lage sind, folgende Schritte auszuführen:
• Lokalisieren des Deckenbalkens oder eines anderen passenden
Trägers am Plafond.
• Bohren der Löcher und Montage der Holzschrauben oder
Spreizdübel.
• Falls Sie eine Betondecke haben, benötigen Sie M5 x 30 mm
Spreizdübel und Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Identifizieren und Einbau der elektrischen Leitungen.
• Heben von einer Last von 16 kg.
4
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Félicitations!
Votre nouveau ventilateur de plafond est un plus pour votre
maison ou votre bureau et vous offrira confort et performance
fiable pendant de nombreuses années. Nous sommes fiers de
vous offrir le meilleur ventilateur de plafond disponible partout
dans le monde. Avant d’installer votre ventilateur, nous vous
recommandons d’enregistrer les renseignements suivants
pour vos dossiers et l’assistance à la garantie. Voir la plaque
signalétique Hunter sur le haut de votre ventilateur pour les
renseignements pertinents. Assurez-vous de conserver votre reçu
pour vos dossiers.
Nom Du Modèle
Numéro Du
Modèle
Numéro De Série
Date D’achat
Lieu De L’achat
Avant L’installation
Avant d’installer votre ventilateur, assurez-vous de pouvoir faire
les choses suivantes :
• Localiser une solive de plafond ou un autre support approprié au
plafond.
• Percer des trous et installer des vis à bois ou des brides d’ancrage à
coquille d’expansion.
• Si votre plafond est en béton, vous aurez besoin de brides d’ancrage à
coquille d’expansion M5 x 30 mm et de vis (vendues séparément).
• Identifier et connecter les fils électriques.
• Soulever 16 kg (40 lb).
Congratulazioni!
Il suo nuovo ventilatore da soffitto Hunter è un accessorio
per casa o per ufficio che garantirà confort e affidabilità per
molti anni. Siamo orgogliosi di offrirle il miglior ventilatore da
soffitto in commercio in tutto il mondo. Prima di installare il
ventilatore, le raccomandiamo di prendere nota dei seguenti
dati per sé e per il servizio di assistenza in garanzia. La preghiamo
di consultare la targhetta Hunter sulla parte superiore del
ventilatore per trovare le informazioni corrette. Conservi la
ricevuta di acquisto con il resto della documentazione.
Nome Del Modello
Numero Del
Modello
Numero Di Serie
Data Di Acquisto
Luogo Di Acquisto
Prima Dell’installazione
Prima di procedere all’installazione del ventilatore, si accerti di
poter compiere le seguenti operazioni:
• Individuare il travetto del soffitto o altro supporto analogo.
• Praticare fori con il trapano e installare viti per legno o tasselli.
• Se il suo soffitto è di cemento, dovrà utilizzare tasselli e viti M5 x
30mm. (Venduti separatamente)
• Individuare e collegare i cavi elettrici.
• Sostenere 16 kg (40 lbs).
Συγχαρητήρια!
Ο καινούργιος σας ανεμιστήρας οροφής Hunter είναι
μια προσθήκη στο σπίτι ή το γραφείο σας, που θα σας
παρέχει άνεση και αξιόπιστη απόδοση για πολλά χρόνια.
Είμαστε περήφανοι που σας παρέχουμε τον καλύτερο
ανεμιστήρα οροφής που υπάρχει στον κόσμο. Πριν από
την εγκατάσταση του ανεμιστήρα σας, σας συνιστούμε να
καταγράψετε τις παρακάτω πληροφορίες για το αρχείο σας
και για τη βοήθεια της εγγύησης. Ανατρέξτε στην πινακίδα
Hunter στην κορυφή του ανεμιστήρα σας για τα σωστά
στοιχεία. Φροντίστε να διατηρήσετε την απόδειξή για το
αρχείο σας.
Όνομα μοντέλου
Αριθμός
μοντέλου
Αριθμός σειράς
Ημερομηνία
αγοράς
Σημείο αγοράς
Πριν την εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση του ανεμιστήρα σας, βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να κάνετε τα εξής:
• Να εντοπίσετε το δοκάρι της οροφής ή άλλο κατάλληλο σημείο
στήριξης στην οροφή.
• Να ανοίξετε τρύπες και να τοποθετήσετε ξυλόβιδες ή διατάξεις
στερέωσης.
• Εάν έχετε οροφή από μπετόν, θα χρειαστείτε αγκύρια μηχανικής
πάκτωσης διαστελλόμενου άκρου M5x30 mm και κοχλίες.
(Πωλούνται ξεχωριστά)
• Να εντοπίσετε και να συνδέσετε ηλεκτρικά καλώδια.
• Να σηκώσετε 16 κιλά (40 λίβρες).
5
rkçe
Indonesian
rkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Tebrikler!
Yeni Hunter tavan fanınız uzun yıllar boyunca konfor ve güvenli
performans sunarak evinizi ve ofisinizi tamamlar. Dünyadaki
mevcut en iyi fanı size sunmaktan dolayı gururluyuz. Fanınızı
monte etmeden önce kayıtlarınız ve garanti durumunda
yardımcı olması için aşağıdaki bilgileri kaydetmenizi öneririz.
Uygun bilgi için fanınızın tepesindeki Hunter isim plakasına
bakın. Kayıtlarınız için faturanızı sakladığınızdan emin olun.
Model Adı
Model Numarası
Seri numarası
Satın alma Tarihi
Satın alma Yeri
Montajdan Önce
Fanınızı monte etmeden önce aşağıdakileri yapabileceğinizden emin
olun:
• Tavana tavan putreli veya diğer uygun bir destek yerleştirin.
• Delikleri açın ve tahta vidalar veya dübeller yerleştirin
• Beton tavanınız varsa M5 x 30 mm dübel ve vidalara ihtiyacınız
olacaktır. (Ayrıca satılır)
• Elektrik kablolarını tanımlayın ve bağlayın
• 16 kg (40 lb) taşıma
Selamat!
Kipas angin langit-langit 'Hunter' anda telah menjadi tambahan
kenyamanan dan keindahan di rumah atau kantor anda selama
bertahun-tahun kedepan. Kami bangga mempersembahkan
kipas angin langit-langit terbaik di dunia untuk anda!
Sebelum melakukan instalasi kipas angin baru anda, kami
menyarankan anda untuk mencatat informasi di bawah ini
untuk catatan anda dan bantuan garansi. Lihatlah pelat nama
'Hunter' pada bagian atas kipas angin anda untuk informasi yang
sesuai. Pastikan untuk menyimpan tanda pembelian untuk data
anda.
Nama Model
Nomor Model
Nomor Seri
Tanggal
Pembelian
Tempat
Pembelian
Sebelum Melakukan Instalasi
Sebelum melakukan instalasi pada kipas angin anda, pastikan
anda melakuikan hal-hal berikut ini:
Letakkan palang langit-langit atau penyangga yang sesuai lainnya
pada langit-langit.
• Bor lubang-lubang dan pasangkan sekrup-sekrup kayu atau ekspansi
jangkar.
• Jika Anda memiliki langit-langit beton, anda akan memerlukan
ekspansi jangkar M5 x 30 mm dan sekrup. (dijual terpisah)
• Identifikasi dan hubungkan kabel-kabel listrik.
• Daya angkat 16 kg (40 pon).
6
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Site Selection and Preparation
Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a
Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The
booklet also includes information to ensure your fan support and
outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans.
Checking Your Fan Parts
Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed
by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for
reference and save any extra parts. If you have a damaged fan
blade, please return all blades for replacement. If you are installing
more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped.
Optional Accessories
Hunter offers several accessories to complement your fan such as
wall-mounted speed controls and extension down-rods for ceilings
higher than 2,6 m. To ensure wobble-free and stable performance,
all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow
the instructions for use and installation included with the Hunter
accessory.
For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only
Hunter speed controls and accessories.
Selección y Preparación del Sitio
Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el
ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación
de su ventilador. El folleto también incluye información para
asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan
los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo.
Verificación de los Componentes de su Ventilador
Verifique los componentes de su ventilador detenidamente.
Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican
las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese
de guardar este manual para referencia y conserve cualquier
componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada,
devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando
más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos,
tal como fueron despachadas.
Accesorios Opcionales
Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador,
como controles de velocidad montados en pared y varillas de
extensión para techos mayores que 2,6 m. Para asegurar un
funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores
Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus
extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación
incluidas con el accesorio de Hunter.
Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador
Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter.
Auswahl der Montagestelle und Vorbereitung
Hinweise zum Auffinden der geeignetsten Stelle für Ihren
Ventilator finden Sie im beiliegenden Handbuch “Leitfaden
zur Auswahl und Vorbereitung einer Einbaustelle für einen
Deckenventilator“. Das Handbuch beinhaltet außerdem
auch Informationen, um zu gewährleisten, dass der Träger
des Ventilators und die Stromzufuhr den maßgeblichen
Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Überprüfen der Ventilatorteile
Überprüfen Sie Ihre Ventilatorteile sorgfältig. Packen sie die
Teile so aus, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird, um
Beschädigungen zu vermeiden. Bewahren Sie dieses Handbuch
unbedingt für spätere Einsichtnahme auf und heben Sie alle
übriggebliebenen Teile auf. Falls Sie eine Ventilatorschaufel
beschädigt haben, bitte schicken Sie alle Ventilatorschaufeln
ein, um Ersatz zu erhalten. Falls Sie mehr als einen Ventilators
montieren, belassen Sie die Ventilatorschaufeln in getrennten
Sätzen, so wie Sie geliefert wurden.
Optionales Zubehör
Hunter bietet zur Erweiterung Ihres Ventilators zahlreiche
Zubehörteile, wie beispielsweise den wandmontierten
Geschwindigkeitsregler und Verlängerungsstangen für Decken,
die höher als 2,6 m sind. Um eine schwankungsfreie und stabile
Leistung zu garantieren, werden für alle Hunter-Ventilatoren
Rohrverlängerungen mit 2 cm Innendurchmesser verwendet.
Folgen Sie den Anweisungen zum Gebrauch und zur Installation,
die mit Ihrem Hunter-Zubehör geliefert wurden.
Verwenden Sie für eine geräuscharme und optimale Leistung Ihres
Hunter Ventilators lediglich Hunter Geschwindigkeitsregler und
Zubehör.
7
Choix de l’endroit et Préparation
Voir le livret joint "Guide du choix et de la préparation d’un
endroit pour un ventilateur de plafond" pour déterminer le
meilleur emplacement pour votre ventilateur. Ce livret inclut
également les renseignements pour s’assurer que votre support
de ventilateur et votre boîte de sortie satisfont aux codes de
sécurité applicables aux ventilateurs de plafond.
Vérification des Pièces de Votre Ventilateur
Vérifiez soigneusement les pièces de votre ventilateur. Déballez
les pièces de votre ventilateur comme le recommande ce
manuel pour éviter des dommages. Assurez-vous de conserver
ce manuel pour référence future et de garder les pièces en sus.
Si une pale de ventilateur est endommagée, veuillez renvoyer
toutes les pales pour remplacement. Si vous installez plus d’un
ventilateur, assurez-vous de conserver les pales par ensembles,
telles qu’expédiées.
Accessoires Optionnels
Hunter offre plusieurs accessoires pour compléter votre
ventilateur, comme des commandes de vitesse fixées au mur
ou à distance et des extensions de tiges de suspension pour des
plafonds d’une hauteur supérieure à 2,6 m. Pour assurer une
performance équilibrée et stable, le diamètre intérieur des tiges
d’extension de tous les ventilateurs Hunter est de 2 cm. Suivre les
directives jointes à l’accessoire Hunter pour son installation et
son utilisation.
Pour une performance silencieuse et optimale de votre
ventilateur Hunter, n’utiliser que des commandes de vitesse et
des accessoires Hunter.
Scelta del Luogo e Preparazione
Consultare l’opuscolo accluso “Guida per la scelta e la
preparazione del luogo adatto per un ventilatore a soffitto”
per individuare il punto migliore ove installare il ventilatore.
L’opuscolo contiene anche informazioni per verificare che il
supporto per il ventilatore e la scatola di distribuzione rispettino
le norme di sicurezza per i ventilatori da soffitto.
Verifica dei Componenti del Ventilatore
Controlli attentamente le varie parti del ventilatore. Tolga i
componenti del ventilatore dall’imballo come indicato nel
presente manuale per evitare danni. Si accerti di conservare
il presente manuale come riferimento e conservi tutti i
componenti extra. Qualora una pala sia danneggiate, la
preghiamo di riconsegnare tutte le pale che saranno sostituite.
Se intende installare più di un ventilatore, si accerti di tenere le
pale separate per gruppi, come nell’imballo originale.
Accessori Opzionali
Hunter mette a sua disposizione diversi accessori per completare
il suo ventilatore, fra cui comandi a muro o telecomandi e
prolunghe dell’asta per soffitti alti più di 2,6 m. Per garantire
che non vi siano oscillazioni durante il funzionamento, tutti i
ventilatori Hunter utilizzano prolunghe da 2 cm di diametro
interno. Seguire le istruzioni per l’uso e l’installazione allegate agli
accessori Hunter.
Per un funzionamento ottimale e senza rumori del suo
ventilatore Hunter, utilizzi soltanto dispositivi di controllo e
accessori Hunter.
Επιλογή σημείου και προετοιμασία
Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που περιλαμβάνεται ”Οδηγός για
την επιλογή και την προετοιμασία σημείου τοποθέτησης
ανεμιστήρα οροφής” για να καθορίσετε την καλύτερη
θέση για τον ανεμιστήρα σας. Το φυλλάδιο περιλαμβάνει
επίσης πληροφορίες για να διασφαλίσετε ότι η στήριξη
του ανεμιστήρα και ο διανεμητής, πληρούν τους ισχύοντες
κανονισμούς ασφαλείας για ανεμιστήρες οροφής.
Έλεγχος των εξαρτημάτων του ανεμιστήρα σας
Ελέγξτε προσεκτικά τα εξαρτήματα του ανεμιστήρα
σας. Αποσυσκευάστε τα εξαρτήματα του ανεμιστήρα
σας σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου
για την αποφυγή ζημιών. Φροντίστε να κρατήσετε αυτό
το εγχειρίδιο για αναφορά και αποθηκεύστε τυχόν
επιπλέον εξαρτήματα. Εάν ένα πτερύγιο του ανεμιστήρα
είναι κατεστραμμένο, επιστρέψτε όλα τα πτερύγια
για αντικατάσταση. Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε
περισσότερους ανεμιστήρες, φροντίστε να κρατήσετε τα
πτερύγια σε σετ, όπως αποστέλλονται.
Προαιρετικά βοηθητικά εξαρτήματα
Η Hunter προσφέρει διάφορα αξεσουάρ για να
συμπληρώσει τον ανεμιστήρα σας, όπως επιτοίχια
χειριστήρια ή τηλεχειριστήρια ταχύτητας και ράβδους
επέκτασης προς τα κάτω για οροφές υψηλότερες από 2,6 m.
Για να εξασφαλιστεί σταθερή απόδοση χωρίς ταλαντώσεις,
όλοι οι ανεμιστήρες Hunter χρησιμοποιούν σωλήνα
εσωτερικής διαμέτρου 2 εκατοστών για τις επεκτάσεις.
Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη χρήση και την εγκατάσταση
που παρέχονται με το εξάρτημα Hunter.
Για την ήσυχη και βέλτιστη απόδοση του ανεμιστήρα
Hunter, χρησιμοποιείτε μόνο χειριστήρια ταχύτητας και
αξεσουάρ Hunter.
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
8
Alan Seçimi ve Hazırlık
Fanınız için en iyi yeri belirlemek için ürünle birlikte verilen ”Bir
Tavan Fanı Alanı Seçimi ve Hazırlama Kılavuzu” kitapçığına
bakın. Kitapçık aynı zamanda, tavan fanları için mevcut güvenlik
standartlarını karşılayan fan desteğini ve çıkış kutusunu sağlayan
bilgiler de içermektedir.
Fan Parçalarınızın Kontrolü
Fan parçalarınızı dikkatlice kontrol edin. Hasardan kaçınmak
için bu kılavuzda belirtildiği şekilde fan parçalarınızın paketini
açın. İleride kullanmak üzere bu kılavuzu ve tüm ekstra parçaları
sakladığınızdan emin olun. Hasarlı bir fan kanadı varsa lütfen
değiştirilmek üzere tüm kanatları geri gönderin. Birden fazla fan
monte ediyorsanız kanatları setler halinde gönderildiği şekilde
tuttuğunuzdan emin olun.
Opsiyonel Aksesuarlar
Hunter, duvara monte veya uzaktan hız kontrolü ve 2.6 metreden
uzun tavanlar için aşağı uzatma kolları gibi fanınızı tamamlayacak
birkaç aksesuar sunmaktadır. Yalpalamasız ve stabil bir
performans sağlamak için tüm Hunter fanları uzatmalar için 2
cm iç çaplı boruya sahiptir. Hunter aksesuarları ile birlikte verilen
talimatları izleyerek kullanın ve monte edin.
Hunter fanınızın sessiz ve optimum performansı için sadece
Hunter hız kontrollerini ve aksesuarlarını kullanın.
Pemilihan Tempat dan Persiapan
Dengan mengacu pada booklet “Panduan untuk memilih dan
mempersiapkan tempat Kipas Angin Langit-Langit” untuk
menentukan tempat pemasangan yang tepat untuk kipas angin
anda. Booklet ini juga memuat informasi untuk memastikan
penyangga kipas angin dan kotak stopkontak anda yang
memenuhi kode-kode keamanan untuk kipas angin langit-langit.
Memeriksa Bagian-Bagian Kipas Angin Anda
Periksa bagian-bagian kipas angin anda dengan teliti. Keluarkan
bagian-bagian kipas angin anda dari kemasan seperti yang
diterangkan pada buku panduan ini untuk mencegah bahaya.
Pastikan untuk menyimpan buku panduan ini untuk alat acuan
dan simpan bagian-bagian tambahan. Jika anda memiliki baling-
baling kipas angin yang rusak, kembalikan seluruh baling-baling
untuk penggantian. Jika anda memasangkan lebih dari satu kipas
angin, pastikan untuk menyimpan baling-baling dengan teratur,
ketika dikirimkan.
Aksesoris-Aksesoris Tambahan
Hunter menawarkan sejumlah aksesoris untuk melengkapi kipas
angin anda seperti pemasang dinding atau remote kontrol untuk
kecepatan dan ekstensi batang penggantung untuk langit-langit
yang lebih tinggi dari 2,6 m. Untuk memastikan kipas angin
yang bebas dari goyangan dan performa yang stabil, seluruh
kipas angin Hunter menggunakan pipa berdiameter dalam 2 cm
sebagai ekstensi. Ikuti petunjuk-petunjuk untuk penggunaa dan
instalasi yang disertakan dengan aksesoris Hunter.
Untuk performa yang tidak berisik dan optimal untuk Kipas
Angin Hunter anda, gunakan hanya pengendali kecepatan dan
aksesoris-aksesoris Hunter.
rkçe
Indonesian
rkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
9
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
How to Use This Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation
and save any extra parts for future use. This manual will help you
install, operate, and maintain your new fan. These instructions are
designed to make installation and assembly as simple and efficient
as possible. Each step has four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are
numbered on the side of each illustration.
2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify
the included parts and are described in the text
instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the
procedure for each step.
4. On the right side of each image, you will find a life
sized illustration of necessary hardware. At the bottom
of each illustration, there is a small image that depicts the
tools needed for each step. Each image correlates to the
following legend:
*used only for concrete ceilings
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación
y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está
familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista
calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su
nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer
la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea
posible. Cada paso tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los
pasos se numeran al lado de cada ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a])
identifican las partes incluidas y se describen en las
instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración
describen el procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una
ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior
de cada ilustración hay una pequeña imagen que
representa las herramientas necesarias para cada paso.
Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
*usada solo para techos de concreto
Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten:
Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor Sie mit
der Montage beginnen und heben Sie alle übriggebliebenen Teile
für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten
nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen.
Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Montage, Inbetriebnahme
und Wartung Ihres neuen Ventilators. Diese Anweisungen wurden
konzipiert, um Montage und Zusammenbau so einfach und
effizient wie möglich zu gestalten. Jeder Schritt besteht aus vier
Teilen:
1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte
sind an der Seite jeder Abbildung nummeriert.
2. Die Buchstabenangaben in der Abbildung (zum Beilspiel:
[a]) identifizieren die enthaltenen Schritte und werden in
den Anweisungen im Text beschrieben.
3. Die unter jeder Abbildung stehenden Anweisungen im
Text beschreiben die Vorgehensweise für jeden Schritt.
4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen
der notwendigen Bauteile in echtem Maßstab. Unter
jeder Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die
Werkzeuge darstellt, die für jeden einzelnen Schritt
benötigt werden. Jedes Bild stimmt mit folgender Legende
überein:
*nur für Betondecken
Inbusschlüssel (im Lieferumfang
enthalten)
flacher Schraubenzieher
elektrischer Bohrer mit 3,5
mm Aufsatz oder einem
Maueraufsatz*
Schraubenschlüssel oder
Kombizange
Hammer
Maßband
Llave hexagonal (Allen) incluida
Destornillador, tipo estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con broca de
3,5 mm o broca para
mampostería*
Llave inglesa o
alicates
Martillo
Cinta métrica
Screwdriver, Phillips-head
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or masonry
bit*
Allen Wrench (included)
Wrench
Hammer
Tape Measure
Kreuzschraubenzieher
English
Espanol
Deutsch
10
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο:
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε
την εγκατάσταση και φυλάξτε τυχόν πρόσθετα μέρη για μελλοντική
χρήση. Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε,
να χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα.
Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες να απλοποιούν και
να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση. Κάθε βήμα αποτελείται από τέσσερα στοιχεία:
1. Κάθε βήμα εικονίζεται σχηματικά στο πάνω μέρος της
σελίδας. Τα βήματα είναι αριθμημένα δίπλα στην κάθε
εικόνα.
2. Τα γράμματα σε κάθε εικόνα (π.χ. [a]) υποδεικνύουν
τα μέρη που συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία και
περιγράφονται στο κείμενο οδηγιών.
3. Οδηγίες σε μορφή κειμένου κάτω από κάθε εικόνα
περιγράφουν τη διαδικασία για κάθε βήμα.
4. Δεξιά της κάθε εικόνας θα βρείτε μία απεικόνιση του
απαραίτητου υλικού σε φυσικό μέγεθος. Στο κάτω μέρος
κάθε εικόνας υπάρχει μία μικρότερη που παρουσιάζει τα
εργαλεία που απαιτούνται για κάθε βήμα. Κάθε εικόνα
συσχετίζεται με την επεξήγηση που ακολουθεί:
*χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οροφές από σκυρόδεμα
Comment Utiliser ce Manuel:
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer
l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future
utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez
engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer,
faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur. Ces
directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage
aussi simple et efficace que possible. Il y a quatre composantes
pour chaque étape :
1. Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes
sont numérotées à côté de chaque illustration.
2. Les lettres d’identification dans l’illustration (exemple :
[a]) identifient les pièces incluses et sont décrites dans les
directives du texte.
3. Les directives du texte sous chaque illustration décrivent
la procédure pour chaque étape.
4. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration
grandeur nature de la quincaillerie nécessaire. Au bas
de chaque illustration, une petite image représente les
outils nécessaires à chaque étape. Les images renvoient à
la légende suivante :
* Uniquement pour les plafonds de béton
Come Utilizzare Questo Manuale:
La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di
procedere all’installazione e di conservare tutte le parti extra per
un eventuale utilizzo futuro. Qualora lei non abbia dimestichezza
con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista
qualificato. Il presente manuale spiega come installare, mettere in
funzione ed effettuare la manutenzione del suo nuovo ventilatore.
Le presenti istruzioni sono studiate per rendere l’installazione e
il montaggio più semplici ed efficaci possibile. Ogni fase prevede
quattro componenti:
1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi
sono numerate a lato di ogni figura.
2. Le lettere nella figura (esempio: [a]) identificano i
componenti che sono descritti nel testo delle istruzioni.
3. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la
procedura da seguire per ogni fase.
4. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione
a grandezza naturale degli attrezzi necessari. Nella parte
inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che
rappresenta gli strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna
immagine è legata alla legenda che segue:
*solo per soffitti in cemento
Tournevis Phillips
Tournevis, pour vis à tête plate
Perceuse électrique avec mèche
de 3,5 mm po ou mèche à
maçonnerie*
Clé ou pince
Marteau
Ruban à mesurer
Phillips κατσαβίδι
επίπεδη κατσαβίδι
Ηλεκτρικό τρυπάνι με ένα
3,5 χιλιοστά τρυπάνι ή λίγο
τοιχοποιία*
Πένσα
σφυρί
μεζούρα
Cacciavite a croce
Cacciavite piatto
Trapano elettrico da 3,5 mm
bit o trapano per calcestruzzo*
Chiave inglese o pinze
Martello
Metro a nastro
Clé Allen (comprise)
Κλειδί Allen (περιλαμβάνεται)
Chiave Allen (inclusa)
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
11
Cara Menggunakan Buku Panduan ini:
Pastikan untuk membaca keseluruhan buku panduan sebelum
memulai instalasi, dan simpan bagian-bagian tambahan
kipas angin untuk penggunaan di masa yang akan datang.
Buku panduan ini akan membantu anda memasangkan,
mengoperasikan, dan memelihara kipas angin baru anda.
Petunjuk-petunjuk ini didesain untuk membuat instalasi dan
perakitan semudah dan se-efisien mungkin. Setiap langkah
memiliki empat komponen:
1. Setiap langkah digambarkan di atas halaman. Langkah-
langkah diberi nomor di samping setiap gambar.
2. Label-label huruf pada gambar [cthnya:[a]) menandakan
bagian-bagian yang termasuk dan diterangkan pada teks
petunjuk.
3. Teks petunjuk di bawah setiap gambar menerangkan
prosedur untuk setiap langkah.
4. Di samping kanan setiap gambar, anda akan menemukan
gambar ukuran asli perangkat keras yang dibutuhkan.
Di bawah setiap gambar, terdapat gambar kecil yang
menggambarkan alat-alat yang dibutuhkan untuk
setiap langkah. Setiap gambar berhubungan dengan
tulisan berikut:
*Digunakan hanya untuk langit-langit
beton
Bu Klavuz Nasıl Kullanılır:
Yüklemeye başlamadan önce kılavuzun tamamını okuyun ve arta
kalan parçaları, ileride kullanmak üzere saklayın. Bu kılavuz, yeni
fanınızı kurmanıza, çalıştırmanıza ve bakımını yapmanıza yardımcı
olacaktır. Bu talimatlar, kurulum ve montajın olabildiğince basit ve
etkin olması için tasarlanmıştır. Her adım, dört bölümden oluşur:
1. Her bir adım sayfa üst kısmında resimlendirilmiştir.
Çizimlerin yan tarafında bu basamaklar.
2. Çizimdeki harfi etiketler (örneğin: [a]) dahil edilen
parçaları tanımlar ve talimat metninde tanımlanmıştır.
3. Her resmin altında talimat metinleri, her basamağın
prosedürünü tanımlamaktır.
4. Her resmin sağ tarafında, gerekli donanımın doğal
boyutlarında resmini de bulacaksınız. Her bir resmin
alt kısmında, her basamak için gerekli araçları
betimleyen küçük bir resim var. Her resim şu gösterge ile
ilişkilendirir:*beton tavanlar için kullanılır:
*beton tavanlar için kullanılır
Tornavida, Yıldız başlı
Tornavida, Düz başlı
3,5 mm'lik uçlu matkap ya da
duvarcı matkap ucu
Penseler
Çekiç
Şerit Metre
Obeng Kembang
Obeng Biasa
Bor dengan mata bor
3.55mm*
Kunci pas
Palu
Pengukur jarak
Allen anahtar
Kenci L (tersedia)
rkçe
Indonesian
rkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
12
WARNING!
WARNUNG!
ADVERTENCIAS!
To avoid possible electrical shock, before installing your fan,
disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet
box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit
breakers in the off position, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
All wiring must be in accordance with national and local electrical
codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician and not attempt to install the fan.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade
attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan.
Never insert foreign objects between rotating blades.
e fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor.
e installation site must have an all-pole switch with a separation
gap of at least 3 mm.
Be sure to read this manual carefully before beginning installation
and save these instructions for later reference or warranty assistance.
To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the
support structure of the building according to these instructions and
use only the hardware supplied.
is appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su
ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores
automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de
pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos
en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada
de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de
servicio.
Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe
emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de
fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador.
Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en
rotación.
• Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros
del piso.
El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que
desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm.
Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la
instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y
para el caso que requiera hacer efectiva su garantía.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente
el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con
estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucciones concernientes
al uso del aparato, por parte de una persona responsable por su
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con
el aparato.
• Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie
die Stromzufuhr ab, indem Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl
zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off
schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position
verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie
beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole.
• Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen
Bestimmungen für elektrische Verkabelung übereinstimmen. Falls
Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen
qualifizierten Elektriker rufen und nicht versuchen, den Ventilator
selbst zu installieren.
• Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, achten sie darauf, das
Befestigungssystem für die Ventilatorschaufeln nicht zu biegen,
während Sie den Ventilator einbauen, balancieren oder reinigen. Führen
Sie niemals Fremdkörper zwischen die rotierenden Ventilatorschaufeln
ein.
• Die Ventilatorschaufeln dürfen nicht niedriger als 2,3 m vom Boden
platziert werden.
• Die Montagestelle muss über einen allpoligen Schalter mit einer
Trennung von mindestens 3 mm verfügen.
• Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vorsichtig durch, bevor Sie mit
der Montage beginnen und heben Sie die Anweisungen für spätere
Einsichtnahme oder für Gewährleistungsansprüche auf.
• Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, befestigen Sie den Ventilator
direkt an der Trägerstruktur des Gebäudes, halten Sie sich dabei an
diese Anweisungen und verwenden Sie lediglich die mitgelieferten Teile.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten,
eingeschränkter Wahrnehmungsfähigkeit oder wenig Erfahrung und
Kenntnis gedacht, außer wenn diese von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder eine Einweisung
über die Benutzung des Gerätes erhalten haben.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
13
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre
ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant
hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural
correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs
en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible,
comme une étiquette, au panneau électrique principal.
Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques
nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec les codes de
câblage, vous devriez engager un électricien qualifié et ne pas essayer
d’installer le ventilateur.
Pour réduire le risque de blessures, ne pas courber le système de
fixation des pales quand vous installez, équilibrez ou nettoyez le
ventilateur. Ne jamais insérer d’objets étrangers entre les pales en
rotation.
Les pales du ventilateur ne doivent pas être plus basses que 2,3 m du
sol.
Un commutateur omnipolaire avec une distance d’isolement d’au
moins 3 mm doit être disponible à l’emplacement de l’installation.
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer
l’installation et conserver ces directives pour une future référence ou
une assistance de garantie.
Pour réduire le risque de blessures, fixer le ventilateur directement
à la structure de support du bâtiment selon ces directives et utiliser
seulement la quincaillerie fournie.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou n‘ayant pas l‘expérience ou les connaissances
adéquates, à moins d‘être sous la supervision d‘une personne
responsable de leur sécurité ou d‘avoir reçu de cette personne des
instructions pour utiliser l‘appareil.
Les enfants doivent rester sous la supervision d‘une personne pour
garantir qu‘ils ne joueront pas avec l‘appareil.
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di installare il ventilatore
staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di
distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia
possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre
un avviso ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro
centrale.
L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e
locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i collegamenti, le
consigliamo di rivolgersi a un elettricista qualificato e non cercare di
installare il ventilatore.
Per ridurre il rischio di lesioni personali, presti attenzione a non
piegare il sistema di collegamento delle pale durante l’installazione,
il bilanciamento o la pulizia del ventilatore. Non inserire mai oggetti
estranei fra le pale mentre ruotano.
Le pale del ventilatore non possono essere a una distanza inferiore a
2,3 m dal pavimento.
Il luogo di installazione deve essere provvisto di un interruttore
multipolare con una distanza di almeno 3 mm.
Leggere il presente manuale con attenzione prima di iniziare
l’installazione e conservare le presenti istruzioni come riferimento
futuro o per l’assistenza in garanzia.
Per ridurre il rischio di lesioni personali, collegare il ventilatore
direttamente alla struttura portante dell’edificio, secondo le presenti
istruzioni e utilizzare soltanto i pezzi forniti.
Lapparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini)con
capacità mentali, fisicheosensoriali ridotte,nonchéa operatori
senza esperienza e conoscenza,fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l‘uso dell‘apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
Iminori devono utilizzare l’apparecchio sotto supervisione, per
garantirne un uso corretto.
Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν
την εγκατάσταση ή τη συντήρηση του ανεμιστήρα την ηλεκτρική
τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες κυκλώματος στον διανεμητή και
τον σχετικό επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν
μπορείτε να κλειδώσετε τις ασφάλειες στη θέση απενεργοποίησης,
στερεώστε καλά μια διάταξη προειδοποίησης, όπως μια ετικέτα, στον
πίνακα ασφαλειών.
Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς και
τοπικούς κανονισμούς ηλεκτρολογικών εγκαταστάσεων. Αν δεν είστε
εξοικειωμένοι με τις καλωδιώσεις, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και να μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε
τον ανεμιστήρα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην λυγίζετε το
σύστημα προσαρμογής των πτερυγίων κατά την εγκατάσταση, την
εξισορρόπηση, ή τον καθαρισμό του ανεμιστήρα. Ποτέ μην βάζετε
ξένα αντικείμενα ανάμεσα στα περιστρεφόμενα πτερύγια.
Τα πτερύγια του ανεμιστήρα δεν μπορεί να τοποθετηθούν σε
απόσταση μικρότερη των 2,3 m από το δάπεδο.
Η θέση εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει ολοπολικό διακόπτη με
διάκενο διαχωρισμού τουλάχιστον 3 mm.
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά ή βοήθεια εντός της εγγύησης.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνδέστε τον ανεμιστήρα
απευθείας στη δομή στήριξης του κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες και χρησιμοποιήστε μόνο το υλικό που παρέχεται.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός και αν έχουν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
MISE EN GARDE!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ATTENZIONE!
14
Olası bir elektrik çarpmasından kaçınmak için fanınızı monte
etmeden önce çıkış kutusundaki devre kesicileri ve ilgili duvardaki
elektrik düğmesini kapatarak gücü kesin. Devre kesicileri kapalı
konumda tutamıyorsanız servis paneline konulan bir etiket gibi bir
ikaz cihazını güvenli bir şekilde sabitleyin.
• Tüm kablolama ulusal ve yerel elektrik standartlarına uygun olmalıdır.
Kablolama hakkında bilginiz yoksa kalifiye bir elektrik teknisyeni
kullanın ve fanı monte etmeye kalkışmayın.
Kişisel yaralanma riskini azaltmak için fanı monte ederken, balansını
alırken veya temizlerken kanat tutturma sistemini bükmeyin. Dönen
kanatlar arasına asla yabancı nesneler sokmayın.
• Fan kanatları zeminden 2.3 metreden az bir yüksekliğe yerleştirilemez.
Montaj alanı en az 3 mm’lik bir ayırma boşluklu bir tüm kutuplu
şaltere sahip olmalıdır.
Montaja başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuduğunuzdan
emin olun ve daha sonra başvurmak veya garanti yardımı için bu
talimatları saklayın.
Kişisel yaralanma riskini azaltmak için bu talimatlara uygun olarak
fanı doğrudan binanın destek yapısına monte edin ve sadece verilen
donanımı kullanın.
Bu cihaz; güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili olarak talimat verilmediği veya takip edilmedikleri
sürece azalmış fiziksel, duyusal veya zihni becerileri olan veya
deneyim ve bilgiden yoksun kişilerin kullanımı için amaçlanmamıştır.
Çocukların bu cihazla oynamadıklarından emin olmak için takip
edilmelidirler.
• Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum
memasangkan kipas angin anda, lepaskan hubungan listrik dengan
mematikan pemutus sirkuit pada tempat stopkontak dan hubungan
tombol dinding. Jika anda tidak dapat mengunci pemutus sirkuit pada
posisi off, pasangkan dengan kencang perangkat peringatan yang
mudah terlihat, seperti label penanda pada panel servis.
• Seluruh pemasangan kawat listrik harus sesuai dengan kode-
kode listrik nasional dan internasional. Jika anda tidak mengenali
pemasangan kawat listrik, anda harus meminta bantuan ahli listrik dan
tidak mencoba memasangkan kipas angin.
• Untuk mengurangi resiko cedera pada diri anda, jangan menekukkan
sistem pemasangan baling-baling ketika memasangkan,
menyeimbangkan, atau membersihkan kipas angin. Jangan pernah
memasukkan benda-benda asing di antara baling-baling yang berputar.
• Baling-baling kipas angin tidak dapat diletakkan 2,3 m lebih rendah
dari lantai.
• Tempat pemasangan harus memiliki tombol multi kutub dengan jarak
pemisah sekurang-kurangnya 3 mm.
• Pastikan untuk membaca buku panduan ini dengan teliti sebelum
memulai pemasangan dan simpanlah petunjuk-petunjuk ini untuk alat
acuan selanjutnya atau alat bantu garansi.
• Untuk mengurangi resiko cedera pada diri anda, pasangkan kipas angin
langsung pada susunan penyangga bangunan sesuai dengan petunjuk-
petunjuk ini, dan gunakan hanya perangkat keras yang disediakan.
Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) dengan kemampuan fisik, indera, atau mental kurang,
atau yang kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka
mendapat pengawasan atau pelatihan mengenai penggunaan perkakas
ini oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
• Anak-anak harus diawasi demi memastikan bahwa mereka tidak
bermain-main dengan perkakas ini.
UYARI!
PERINGATAN!
15
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Fan Mounting Options
There are two different ways to mount your ceiling fan,
depending on your needs and the style of your ceiling.
Opciones de montaje de ventilador
Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Möglichkeiten der Montage eines Ventilator
Je nach Ihren Bedürfnissen und der Art Ihres Plafonds können
Sie zwischen zwei verschiedenen Arten wählen, auf die Ihr
Deckenventilator montiert werden kann.
Options de montage du ventilateur
Il y a deux façons de monter votre ventilateur de plafond, selon
vos besoins et le style de votre plafond.
Opzioni di montaggio del ventilatore
È possibile montare il ventilatore da soffitto in due modi
diversi, secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto.
Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα
Υπάρχουν διάφοροι τρόποι ανάρτησης του ανεμιστήρα
σας, ανάλογα με τις ανάγκες σας και το είδος της οροφής
σας.
Fan Montaj
Seçenekleriİhtiyaçlarınıza ve tavanınızın biçimine bağlı
olarak, tavan fanınızı kurmanın farklı yolları vardır.
Pilihan-Pilihan Pemasangan Kipas Angin
Terdapat dua cara yang berbeda untuk memasangkan kipas
angin dinding anda, bergantung pada kebutuhan anda dan
jenis langit-langit anda.
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,6
m or higher.
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos.
Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage
eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für
Decken empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher
sind.
La fixation standard est la manière la plus courante
d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est
recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus.
Il Montaggio standard è quello più comune. Il montaggio
standard è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti.
Η συνήθης ανάρτηση είναι ο συχνότερος τρόπος
ανάρτησης ανεμιστήρων οροφής. Η συνήθης ανάρτηση
συνιστάται για οροφές ύψους 2,6 m ή μεγαλύτερου.
Standart Montaj tavan fanını monte etmek en yaygın yoldur.
Standart montaj, 2,6 m ya da daha yüksek tavanlar için tavsiye
edilir.
Pemasangan standar merupakan cara yang paling umum
untuk memasangkan kipas angin langit-langit. Pemasangan
standardianjurkan untuk langit-langit 2,6 m atau lebih tinggi
dari itu.
>2,3 m
2,6 m
16
Eng lish Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before
proceeding to page 21. If you have a non-concrete ceiling,
follow steps 6-9 before proceeding to page 21.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de
continuar en la página 21. Si tiene un techo que no es de
concreto, siga los pasos 6 al 9 antes de continuar en la página
21.
Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die
Schritte 1-5, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Falls Ihre Decke
nicht aus Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-9,
bevor Sie mit Seite 21 fortfahren.
Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant
d’aller à la page 21. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre
les étapes 6 à 9 avant d’aller à la page 21.
Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima
di passare a pagina 21. Se invece il soffitto non è in cemento,
completare le fasi 6-9 prima di passare a pagina 21.
1
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes
using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and
accuracy.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der
Decke und bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue
Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et
percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a]
pour prendre la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare
due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le
misure e l'accuratezza.
8
Σε περίπτωση που η οροφή είναι από σκυρόδεμα,
ακολουθήστε τα βήματα 1 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη
σελίδα 21. Σε περίπτωση που η οροφή δεν είναι από
σκυρόδεμα, ακολουθήστε τα βήματα 6 – 9 και κατόπιν
μεταβείτε στη σελίδα 21.
Tavanınız beton ise, sayfa 21’e geçmeden önce, 1-5
basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Eğer tavanınız
beton değilse, sayfa 21’e geçmeden önce 6-9 basamaklarında
belirtilenleri yerine getirin.
Jika anda memiliki langit-langit beton, ikuti langkah-langkah
1-5 sebelum melanjutkan ke halaman 21. Jika anda memiliki
langit-langit non-beton, ikuti langkah-langkah 6-9 sebelum
melanjutkan ke halaman 21.
Για οροφή από σκυρόδεμα:
Εντοπίστε την κύρια παροχή τάσης στην οροφή και
ανοίξτε με το τρυπάνι δύο οπές χρησιμοποιώντας τον
δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή μέτρηση.
Beton tavanlar için:
Tavandaki ana şebekeyi tespit edin ve ölçüm ve doğru
hesaplamak açısından tavan plakasını [a] klavuz olarak
kullanarak iki delik açın.
Untuk langit-langit beton:
Identifikasi aliran listrik pada langit-langit dan bor dua lubang
menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai panduan
pengukuran dan keakuratan.
17
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Place the three black rubber isolators [a] into the round
ceiling plate holes [b].
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los
agujeros redondos de la placa de techo [b].
Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden
Deckenplattenlöcher [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les
trous ronds de la plaque de plafond [b].
Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della
piastra a soffitto [b].
[a]
[b]
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes
until the ends are flush with the ceiling.
Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los
agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher,
bis die Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen.
Vissez les brides d’ancrage à coquille d’expansion M5 x 30
mm [a] dans les trous jusqu’à ce que les extrémités soient à ras
du plafond.
Infilare i tasselli da M5 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le
estremità non sono a livello del soffitto.
[a]
8 mm
2
3
Βεβαιωθείτε ότι και οι τέσσερις (3) αποσβεστήρες
κραδασμών [a] εξακολουθούν να είναι προσαρτημένοι [b].
Dört (3) tamponunda [a] hâlâ takılı olduğundan emin olun [b].
Letakkan tiga penyekat karet [a] ke dalam lubang-lubang
pelat langit-langit [b] bundar.
Οδηγείστε τα αγκύρια με διευρυνόμενο κέλυφος M5 X
30 mm [a] στις οπές, έως ότου να είναι ορατό μόνο το
σπείρωμα του κοχλία (περίπου 10 mm).
M5 X 30 mm genleşme ankrajlarını [a], civatanın sadece
yivleri görünene kadar (yaklaşık 10 mm) deliklere çakın.
Gerakkan ekspansi jangkar M5x30 mm [a] ke dalam lubang-
lubang hingga ujung-ujungnya sejajar dengan langit-langit.
18
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling
plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until
the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the
spring washer, flat washer and screw [d] on the anchor and
secure tightly.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas
de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los
anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden
apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad,
la arandela plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo
firmemente.
Die Ankerschrauben [a] mit den ovalen Schlitzen in der
Deckenplatte [b] ausrichten. Die Deckenplatte auf die Anker
[a] schieben, bis die Gummiisolatoren [c] eng an der Decke
anliegen. Die Federscheibe, Unterlegscheibe und Schraube
[d] auf den Anker schieben und fest anziehen.
Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la
plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les
ancres [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c]
soient serrés contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la
rondelle plate et la vis [d] sur l’ancre et bien les serrer.
Allineare i tasselli [a] ai fori ovali della piastra a soffitto [b].
Premere la Piastra a soffitto sui tasselli [a] fino a quando gli
isolanti in gomma [c] non vengono fissati contro il soffitto.
Posizionare la rondella elastica, la rondella piatta e la vite
[d] sul tassello e fissarle.
[b]
[a]
[c]
[d]
4
5
[a]
[b]
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere
Loch in der Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la
plaque de plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della
piastra da soffitto [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής
του δίσκου οροφής [b].
Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten
[a] geçirin.
Pasangkan aliran listrik [a] melalui lubang pusat pelat langit-
langit [b].
Ευθυγραμμίστε τον κοχλία αγκύρωσης [a] με τις ωοειδείς σχισμές
στον δίσκο οροφής [c]. Σπρώξτε τον δίσκο οροφής στα αγκύρια
[b] έως ότου τα ελαστικά μονωτικά [d] να πιέζονται στην οροφή.
Τοποθετήστε τη ροδέλα‑ελατήριο, την επίπεδη ροδέλα και το
παξιμάδι [e] στον κοχλία αγκύρωσης και ασφαλίστε σφικτά.
Ankraj cıvataları [a], tavan plakasındaki [c] oval yuvalarla
hizalayın. Tavan Plakasını ankrajların [b] üzerine, kauçuk
izolatörler [d] tavana karşı sıkı olana dek itin. Yaylı rondelayı,
düz rondelayı ve somunu [e], ankraj cıvatası üzerine yerleştirin
ve sıkıca tutturun.
Sejajarkan Baut-baut jangkar [a] dengan selot-selot oval pada
pelat langit-langit [b]. Tekan Pelat Langit-langit ke dalam
jangkar [a] hingga penyekat-penyekat karet [c] terpasang
kencang pada langit-langit. Letakkan cincin penutup datar,
cincin penutup pegas, dan mur [d], pada jangkar dan
pasangkan dengan kencang.
19
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
6
7
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de
madera usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur
durch, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte
[a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois
en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la
mesure avec précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno,
usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate
[b] pushing the three round rubber pieces through the three
corresponding holes on the ceiling plate.
Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte superior
de la placa de techo [b] empujando las tres piezas redondas
de caucho a través de los tres agujeros correspondientes en la
placa de techo.
Platzieren Sie die Deckendichtung [a] auf der Deckenplatte
[b] und drücken Sie dabei die drei runden Gummistücke durch
die drei entsprechenden Löcher in der Deckenplatte.
Placez la garniture de plafond [a] sur le dessus de la plaque
de plafond [b] en poussant les trois pièces rondes de
caoutchouc à travers les trous correspondant de la plaque de
plafond.
Posizionare la guarnizione a soffitto [a] sopra la piastra a
soffitto [b] e spingere i tre elementi rotondi in gomma nei tre
fori corrispondenti della piastra a soffitto.
[a]
[b]
Για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα:
Ανοίξτε δύο οδηγούς οπές στην ξύλινη φέρουσα δομή
χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για
ακριβή μέτρηση.
Beton olmayan tavanlar için:
Doğru bir ölçüm yapmak için tavan plakasını [a] bir klavuz
olarak kullanarak ahşap destek yapısı içine iki klavuz delik açın.
Untuk langit-langit non-beton:
Bor dua lubang pilot pada susunan penyangga kayu
menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai panduan
pengukuran dan keakuratan.
Τοποθετήστε τη φλάντζα οροφής [a] επάνω από τον δίσκο
οροφής [b] πιέζοντας τα τρία στρογγυλά τεμάχια από
καουτσούκ μέσα από τις τρεις αντίστοιχες οπές στον δίσκο
οροφής.
Tavan contasını üç yuvarlak plastik parçayı tavan plakasındaki
karşılık gelen üç delikten iterek üstündeki tavan contasını [a]
tavan plakasının [b] üstüne yerleştirin.
Tempatkan gasket langit-langit [a] di atas pelat langit-langit
[b] dengan menekan tiga karet bundar melewati ketiga lubang
yang sesuai pada pelat langit-langit.
20
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
8
9
Pull the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the two
holes in the ceiling plate [b] with the pilot holes [d].
Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero
central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo
[c] y alinee los dos agujeros en la placa de techo [b] con los
agujeros piloto [d].
Ziehen Sie Netzstromversorgung [a] durch das mittlere
Loch der Deckenplatte [b] und der Deckendichtung [c] und
richten Sie dann die Löcher in der Deckenplatte [b] an den
Spreizdübeln [d] aus.
Tirez la canalisation d’alimentation [a] à travers le trou
central de la plaque de plafond [b] et la garniture de plafond
[c], puis alignez les deux trous de la plaque de plafond [b]
avec les trous pilotes [d].
Tirare i cavi di alimentazione elettrica [a] attraverso il foro
centrale della piastra a soffitto [b] e della guarnizione a
soffitto [c], quindi allineare i due fori della piastra a soffitto
[b] ai tasselli di espansione [d].
Τραβήξτε τα καλώδια τροφοδοσίας [a] μέσω της κεντρικής
οπής του δίσκου οροφής [b] και της φλάντζας οροφής [c]
και στη συνέχεια ευθυγραμμίστε τις δύο οπές στον δίσκο
οροφής [b] με τις οπές οδηγούς [d].
Besleme hatlarını [a] tavan plakası [b] ve tavan contası [c] mer-
kez deliğinden çekin ve daha sonra iki pilot delikle [d] tavan
plakasındaki [b] iki deliği hizalayın.
Tarik kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pada pelat
langit-langit [b] dan gasket langit-langit [c] kemudian lurus-
kan kedua lubang pada pelat langit-langit [b] dengan lubang
perintis [d].
Screw the ceiling plate screws [a] through the ceiling plate
and gasket, into the pilot holes [b].
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
Coloque los tornillos de la placa de techo [a] a través de la
placa de techo y la empaquetadura de techo dentro de los
agujeros piloto [b].
Schrauben Sie die Deckenplattenschrauben [a] durch die
Deckenplatte und Deckendichtung in die Vorbohrungen [b].
Visser les vis de la plaque de plafond [a] à travers la plaque de
plafond et le joint de plafond dans les avant-trous [b].
Avvitare le viti della piastra da soffitto [a] attraverso tale
piastra e la guarnizione da soffitto nei fori pilota [b].
Βιδώστε τους κοχλίες του δίσκου οροφής [a] μέσω του
δίσκου και της φλάντζας οροφής, στις οπές οδηγούς [b].
Tavan plakası vidalarını [a] tavan plakası ve conta üzerinden
pilot deliklere [b] vidalayın.
Pasang sekrup pelat langit-langit [a] melalui pelat dan gasket
langit-langit, ke dalam lubang-lubang perintis [b].
21
21
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the
bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do
not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para
evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de
la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se
desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
WARNUNG!
Um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung des Motors zu reduzieren, heben und tragen Sie den Ventilator
nicht an den Verbindungskabeln. Um eine Beschädigung der Kabel an der Unterseite des Ventilatorbauteils zu verhindern, lagern Sie den Ventilator
nicht auf einer festen Oberfläche. Verwenden Sie den Schaumstoff im Inneren der Verpackung als Unterlage. Der Röhrenadapter hat eine spezielle
Beschichtung auf den Gewinden. Entfernen Sie diese Beschichtung nicht; Sie verhindert, dass die Röhre losschraubt. Ist die Röhre einmal eingebaut,
entfernen Sie sie nicht wieder.
MISE EN GARDE!
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages au moteur, ne pas soulever ou porter le ventilateur par les fils d’alimentation.
Pour éviter des dommages aux fils à la base de l’ensemble du ventilateur, ne pas poser la ventilateur sur une surface dure. Utiliser la mousse de la
boîte comme support. Les filets du fourreau adaptateur sont recouverts d’un enduit spécial. Ne pas enlever cet enduit; il empêche le fourreau de se
desserrer. Une fois l’assemblage terminé, ne pas enlever le fourreau.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o danni al motore, non sollevare o trasportare il ventilatore utilizzando i fili elettrici. Per prevenire
danni ai fili sulla parte inferiore del gruppo ventilatore, non appoggiare il ventilatore su una superficie rigida. Utilizzare la schiuma all’interno
della scatola come supporto. L’adattatore dell’asta a uno speciale rivestimento sulle filettature. Non rimuovere tale rivestimento, che previene lo
svitamento dell’asta. Dopo il montaggio non rimuovere l’asta.
UYARI!
Yangın, elektrik çarpması, ya da motor hasarını azaltmak için, fanı, giriş ve çıkış kablolarından tutarak kaldırmayın ya da taşımayın. Fanın altındaki
montajın hasar görmesini önlemek için, fanı sert bir yüzeye oturtmayın. Kutunun içindeki köpüğü destek olarak kullanın. Boru adaptörünün
vida dişlerinde özel bir kaplama mevcuttur. Bu kaplamayı çıkarmayın; bu borunun sökülmesine engel olur. Bir kez kurulduktan sonra, boruyu
çıkarmayın.
PERINGATAN!
Untuk mengurangi resiko kebakaran, sengatan listrik, atau kerusakan mesin, jangan mengangkat atau membawa kipas angin pada bagian kabel-
kabel listrik utama. Untuk menghindari kerusakan pada kabel-kabel di bagian bawah rakitan kipas angin, jangan mendudukkan kipas angin pada
permukaan-permukaan yang keras. Gunakan busa di dalam kotak sebagai penyangga. Adaptor pipa memiliki lapisan khusus pada pemasangannya.
Jangan melepaskan lapisan ini; hal ini dapat mencegah terlepasnya pipa. Saat telah dirakit, jangan melepaskan pipa.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προκειμένου να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης του κινητήρα, μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τον ανεμιστήρα
κρατώντας τον από τους αγωγούς. Για να αποτραπεί βλάβη στους αγωγούς που βρίσκονται στο κάτω μέρος του ανεμιστήρα, μην τον
τοποθετείτε σε σκληρή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε το αφρώδες υλικό της συσκευασίας για υποστήριξη. Το σπείρωμα του προσαρμογέα του
σωλήνα έχει ειδικό επίχρισμα. Μην αφαιρέσετε αυτό το επίχρισμα. Εμποδίζει το ξεβίδωμα του σωλήνα. Μην αφαιρέσετε το σωλήνα μετά την
πρώτη συναρμολόγηση.
22
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Place the fan housing [a] over the adapter gasket [b] and
attach with three motor adapter screws [c].
Coloque la caja superior del ventilador [a] sobre la
empaquetadura del adaptador [b] y fíjela con tres tornillos
del adaptador del motor [c].
Platzieren Sie das obere Ventilatorgehäuse [a] über
der Adapterdichtung [b] und befestigen Sie es mit drei
Motoradapterschrauben [c].
Placez le boîtier supérieur du ventilateur [a] sur la garniture
de l’adaptateur [b] et fixez à l’aide de trois vis d’adaptateur
moteur [c].
Posizionare il corpo superiore del ventilatore [a] sopra
la guarnizione dell’adattatore [b] e fissarlo con tre viti
dell’adattatore del motore [c].
Tempatkan rumah kipas [a] di atas gasket adaptor [b] dan
pasang dengan tiga sekrup adaptor motor [c]
Τοποθετήστε το περίβλημα του ανεμιστήρα [a] πάνω από
τη φλάντζα του προσαρμογέα [b] και συνδέστε με τους
τρεις κοχλίες του προσαρμογέα του κινητήρα [c].
Fan mahfazasını [a] adaptör contası [b] üzerine yerleştirin ve üç
motor adaptör vidası [c] ile takın.
Pull the motor wires [a] through the pipe [b] and screw the
pipe into the fan [c] until tight. Threads on the pipe may be
visible after tightening, this is normal.
Tire los alambres del motor [a] a través del tubo [b] y
enrosque el tubo en el ventilador [c] hasta que esté ajustado.
La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto
es normal.
Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch das Rohr [b] und
schrauben Sie das Rohr im Ventilator [c] fest. Es kann
vorkommen, dass noch ein Teil des Gewindes am Rohr sichtbar
ist, dies ist völlig normal.
Tirez les fils du moteur [a] à travers le tube [b] et vissez le
tube dans le ventilateur [c] jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Le
filetage du tube pourrait être visible après l’avoir serré, c’est
normal.
Tirare i cavi del motore [a] attraverso l’asta [b] e serrare
quest’ultima sul ventilatore [c], fino a quando risulti fissata
saldamente. Dopo il serraggio, la filettatura dell’asta potrebbe
restare visibile; ciò è normale.
Τραβήξτε τα καλώδια του κινητήρα [a] μέσω του σωλήνα
[b] και βιδώστε τον σωλήνα στον ανεμιστήρα [c] μέχρι
να σφίξει. Το σπείρωμα στον σωλήνα μπορεί να φαίνεται
αφού σφίξετε, αυτό είναι φυσιολογικό.
Motor giriş kablosunu [a] borunun içinden [b] çekin ve boruyu
sıkışıncaya kadar fana [c] vidalayın. Sıkıştırmadan sonra boru-
daki dişler görünebilir, bu normaldir.
Tarik kabel motor [a] melalui pipa [b] dan sekrupkan pipa itu
ke kipas [c] sampai kencang. Drat pada pipa mungkin terlihat
setelah dikencangkan, ini normal.
[a]
[b]
[c]
10
11
23
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Tighten the setscrew [a] against the pipe [b].
Apriete el tornillo de ajuste [a] contra el tubo [b].
Ziehen Sie die Stellschraube [a] gegen das Rohr [b] fest.
Serrez les vis de réglages [a] contre le tube [b].
Serrare la vite di fermo [a] dell’asta [b].
Σφίξτε τον κοχλία συγκράτησης [a] πάνω στον σωλήνα [b].
Ayar vidasını [a] boruya [b] karşı vidalayın.
Kencangkan sekrup pengikat [a] pada pipa [b].
Pull the motor wires [a] through the adapter cover [b] and
slide onto the pipe [c] to cover the adapter [d]. Twist the
adapter cover when moving up or down the pipe to prevent
the adapter cover ring [e] from slipping out of place.
Tire de los alambres del motor [a] a través de la cubierta
del adaptador [b] y deslice sobre el tubo [c] para cubrir el
adaptador [d]. Gire la cubierta del adaptador cuando mueva
hacia arriba o hacia abajo el tubo para evitar que el anillo de la
cubierta del adaptador [e] se deslice fuera de su posición.
Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch die Adapterabdeckung
[b] und schieben Sie diese über das Rohr [c], um den Adapter
[d] abzudecken. Drehen Sie die Adapterabdeckung, wenn Sie
das Rohr nach oben oder unten bewegen, um zu verhindern,
dass der Adapterabdeckungsring [e] wegrutscht.
Tirez les fils du moteur [a] à travers le boîtier de l’adaptateur
[b] et glissez-les sur le tube [c] pour couvrir l’adaptateur [d].
Tournez le couvercle de l’adaptateur lorsque vous le déplacez
de haut en bas sur le tube afin d’empêcher l’anneau du
couvercle de l’adaptateur [e] de glisser.
Tirare i cavi del motore [a] attraverso la copertura
dell’adattatore [b] e fare scorrere quest’ultima lungo l’asta
[c], in modo da coprire l’adattatore [d]. Inclinare la copertura
dell’adattatore mentre la si sposta verso l’alto o verso il
basso lungo l’asta, per impedire che l’anello della copertura
dell’adattatore [e] fuoriesca dalla propria sede.
Τραβήξτε τα καλώδια του κινητήρα [a] μέσα από το κάλυμμα
του προσαρμογέα [b] και σύρετε το πάνω στον σωλήνα [c] για
να καλύψει τον προσαρμογέα [d]. Περιστρέψτε το κάλυμμα
του προσαρμογέα κατά τη μετακίνηση προς τα πάνω ή προς
τα κάτω στον σωλήνα για να αποφύγετε να βγει από τη θέση
του ο δακτύλιος στο κάλυμμα του προσαρμογέα [e].
Motor kablolarını [a] adaptör kapağından [b] çekin ve adap-
törü [d] kapatmak için boruya [c] kaydırın. Adaptör kapak
bileziğinin [e] yerinden kaymasını önlemek için yukarı veya
aşağı hareket ettirirken adaptör kapağını sağa sola döndürün.
Tarik kabel motor [a] melalui penutup adaptor [b] dan tu-
runkan penutup sepanjang pipa [c] untuk menutupi adaptor
[d]. Puntir penutup adaptor saat menggerakkannya naik atau
turun pipa agar cincin penutup adaptor [e] tidak terlepas dari
tempatnya.
[a]
[b]
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
12
13
24
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
14
15
Slide the following parts onto the wires in this order: canopy
[d], hanger bracket [c], Trilobular ball [b], and black
wedge [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden:
campana [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™
[b] y cuña negra [a].
Schieben Sie die folgenden Teile in dieser Reihenfolge auf die
Kabel: Abdeckung [d], Halteklammer [c], Trilobular Kugel
[b], und schwarzer Keil [a].
Passer les fils dans les pièces suivantes dans cet ordre : Pavillon
[d], bride de suspension [c], Boule Trilobular™ [b], et coin
noir [a].
Fare scorrere le parti seguenti lungo i fili, in quest’ordine:
calotta [d], staffa di sospensione [c], sfera Trilobular™ [b] e
cuneo nero [a].
Σύρετε τα ακόλουθα μέρη πάνω από τα καλώδια με
αυτή τη σειρά: θολωτό κάλυμμα [d], βάση συστήματος
ανάρτησης [c], σφαίρα Trilobular™ [b], και μαύρη σφήνα
[a].
ağıdaki parçaları şu sırada kablolara geçirin: kanopi [d], asma
braketi [c], Trilobular™ bilye [b] ve siyah pabuç [a].
Lewatkan kabel melalui komponen-komponen berikut ini
dalam urutan ini: kanopi [d], siku penggantung [c], bola
Trilobular™ [b], dan baji hitam [a].
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del
tubo [b].
Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des
Rohres [b].
Placer le coin [a] noir autour du tube [b].
Posizionare il cuneo [a] nero attorno alla parte superiore
dell’asta [b].
[d]
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Τοποθετήστε τη μαύρη σφήνα [a] γύρω από την κορυφή
του σωλήνα [b].
Siyah kamayı [a] borunun [b] tepesine yerleştirin.
Letakkan pasak hitam [a] di sekitar bagian atas pipa [b].
25
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
16
17
Pull the Trilobular ball [a] up over the wedge [b] and allow
the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular [a] sobre la cuña [b] y permita
que los extremos del pasador [c] se asienten en el área
recortada de la bola.
Ziehen Sie die Trilobular Kugel [a] über den Keil [b] hinauf
und lassen Sie die Enden des Stiftes [c] im ausgeschnittenen
Bereich der Kugel liegen.
Tirer la boule Trilobular [a] au-dessus du coin [b] pour que
les extrémités de la goupille [c] repose dans l’échancrure de la
boule.
Tirare la sfera Trilobular [a] sopra al cuneo [b] e alloggiare le
estremità del perno [c] nella parte tagliata della sfera.
[a]
[b]
[c]
[a]
[b]
[c]
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe
[b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge
[a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo
[b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para
estabilizar la cuña [a].
Richten Sie die Öffnungen im Keil [a] mit den Löchern in der
Röhre [b] aus. Schieben Sie den Stift [c] durch die Löcher, um
den Keil [a] zu stabilisieren.
Aligner les ouvertures dans le coin [a] avec les trous dans
le fourreau [b], insérer la goupille [c] dans les trous pour
stabiliser le coin [a].
Allineare le aperture del cuneo [a] con i fori dell’asta [b].
Inserire il perno [c] nei fori per fissare il cuneo [a].
Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στη σφήνα [a] με τις οπές
στον σωλήνα [b]. Περάστε τον πείρο [c] μέσα από τις οπές
για να σταθεροποιηθεί η σφήνα [a].
Pabuçtaki açıklıkları [a] borudaki [b] deliklerle hizalayın.
Pabucu [a] dengelemek için pimi [c] deliklerden geçirin.
Sejajarkan lubang-lubang pada pasak [a] dengan lubang-
lubang pada pipa [b]. Masukkan penjepit [c] melalui lubang-
lubang untuk menyeimbangkan pasak [a].
Τραβήξτε τη σφαίρα Trilobular™ [a] επάνω από τη σφήνα
[b] και αφήστε τα άκρα του πείρου [c] να καθίσουν στο
κομμένο σημείο της σφαίρας.
Trilobular™ bilyeyi [a] pabuç [b] üzerinden çekin ve pimin
uçlarının [c] bilyenin kesim alanına oturmasını sağlayın.
Tarik bola Trilobular™ [a] hingga ke atas pasak [b] dan
biarkan ujung-ujung penjepit [c] untuk duduk di wilayah
perpotongan pada bola.
26
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
18
19
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular ball [b]
and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will
rest on the wedge [c] and hold the ball in place.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular
[b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de
ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola
en su posición.
Die Positionsschraube [a] in die Trilobular-Kugel
[b] stecken und fest anziehen. Die Oberkante der
Positionsschraube [a] ruht auf dem Keil [c] und hält die
Kugel in Position.
Insérer la vis de réglage [a] dans la boule Trilobular [b] et
bien la serrer. Le sommet de la vis de réglage [a] reposera sur
le coin [c] et tiendra la boule en place.
Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular
[b] e serrare a fondo. La parte superiore della vite di
posizionamento [a] si appoggerà al cuneo [c] e terrà in sede
la sfera.
Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket
[a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then
rotate counterclockwise to engage all three tabs.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte
de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa
de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar
las tres pestañas.
Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei
Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden
drei Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen
den Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten.
Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride
de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes
de la plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens
antihoraire pour engager les trois languettes.
Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di
sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra
a soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare
tutte e tre le alette.
[c]
[b]
[a]
[a]
[b]
Βάλτε τον κοχλία τοποθέτησης [a] στη σφαίρα Trilobular™
[b] και σφίξτε καλά. Η κορυφή του κοχλία τοποθετήσεως
[a] θα πατήσει στη σφήνα [c] και θα διατηρήσει τη σφαίρα
στη θέση της.
Konumlandırma vidasını [a] Trilobular™ bilyeye [b] sokun ve
iyice sıkın. Konumlandırma vidasının tepesi [a] pabuca [c]
oturacaktır ve bilyeyi yerinde tutacaktır.
Masukkan sekrup elevasi [a] ke dalam bola Trilobular™ [b]
dan pasangkan dengan kencang. Bagian atas sekrup elevasi
[a] akan bertumpu pada pasak [c] dan menahan bola pada
tempatnya.
Σηκώστε τον ανεμιστήρα και τοποθετήστε τις τρεις
προεξοχές στη βάση του συστήματος ανάρτησης [a] με
τις τρεις αντίστοιχες υποδοχές στον δίσκο οροφής [b]
και στη συνέχεια περιστρέψτε αριστερόστροφα για να
κουμπώσετε και τις τρεις προεξοχές.
Fanı kaldırın ve asma braketindeki [a] üç çıkıntıyı tavan
plakasındaki [b] üç eşleşme oluğu ile konumlandırın ve
daha sonra üç çıkıntıyı geçirmek için saat yönünün tersine
çevirin.
Angkat kipas angin dan posisikan tiga tab pada kurungan
gantungan [a] dengan tiga selot yang sesuai pada pelat langit-
langit [b] kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk
mengunci ketiga tab.
27
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] lose installieren, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
Warning!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning
off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location.
If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance
with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should
use a qualified electrician.
¡
Advertencia!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte
la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de
salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores
automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de
advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado
debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está
familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Warnung!
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie vor dem
Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Sie die Stromkreisunterbrecher
sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten.
Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können,
befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild, sicher
an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und
örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung übereinstimmen. Falls Sie mit
Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker
rufen.
Mise en garde!
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter
l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et son
interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en
position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette,
au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent être conformes aux codes
électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez
engager un électricien qualifié.
Avvertenza!
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici per il
ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di distribuzione dal
quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione
spento, esporre un avviso ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale.
L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia
dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato.
UYARI!
Olası bir elektrik çarpmasını önlemek için, fanı kablolamadan önce, hem priz kutusuna
ve hem de bununla ilişkili duvar anahtarı konumuna giden güç bağlantılarını kapatarak
kesin. Eğer sigortayı kapalı konumda kilitleyemiyorsanız, emniyetli bir şekilde, servis
paneline etiket gibi bir göze çarpan bir uyarı cihazı takın. Tüm kablolama, milli ve yerel
yasalara uygun olarak yapılmalıdır. Eğer kablolama konusunda bilgili değilseniz, bunu
kalifiye bir elektrikçiye yaptırmalısınız.
PERINGATAN!
Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum memasangkan kabel listrik
pada kipas angin, putuskan hubungan listrik dengan mematikan pemutus sirkuit
pada kedua kotak stopkontak dan hubungam tempat tombol dindingnya. Jika anda
tidak dapat mengunci pemutus sirkuit pada posisi OFF, pasangkan dengan kencang
perangkat peringatan yang mudah terlihat, seperti label, pada panell servis. Seluruh
pemasangan kabel listrik harus sesuai dengan kode-kode listrik nasional dan setempat.
Jika anda tidak mengenali pemasangan kabel, anda harus meminta bantuan ahli listrik.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν τη σύνδεση του
ανεμιστήρα την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες τόσο στον διανεμητή
όσο και στον αντίστοιχο επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν μπορείτε
να ασφαλίσετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης, στερεώστε καλά μια εμφανή
προειδοποίηση, π.χ. μια ετικέτα, στη θυρίδα πρόσβασης. Η καλωδίωση θα πρέπει να είναι
εξ ολοκλήρου σε συμφωνία με τους εθνικούς και τοπικούς κώδικες. Εάν δεν διαθέτετε
εξοικείωση με την καλωδίωση, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
[a]
20
Τοποθετήστε χαλαρά τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης
[a] έως ότου ευθυγραμμιστούν σωστά όλες οι οπές, στη
συνέχεια, σφίξτε καλά κάθε κοχλία.
Üç montaj vidasını [a] tüm delikler düzgün şekilde
hizalanıncaya kadar gevşek bir şekilde sıkın ve daha sonra her
bir vidayı iyice sıkın.
Pasangkan dengan longgar sekrup-sekrup perakitan [a]
hingga seluruh lubang-lubang disejajarkan dengan benar,
kemudian pasangkan setiap sekrup dengan kencang.
28
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
21
22
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger
bracket [b].
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del
soporte de suspensión [b].
Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite
der Halteklammer [b].
Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de
suspension [b].
Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di
sospensione [b].
This is the procedure for steps 23-25. Thread the end of each
wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b],
then secure each supply main [c] by tightening the small
setscrews [d].
Este es el procedimiento para los pasos 23 al 25. Pase el
extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en
el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la
red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d].
Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 23-25. Fädeln Sie
das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der
Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie
die kleinen Setzschrauben [d] festziehen.
Cest la procédure pour les étapes 23 à 25. Insérer l’extrémité
de chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de
suspension [b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c]
en serrant les petites vis d’arrêt [d].
Questo è il procedimento dalla fase 23 alla 25. Avvitare
l’estremità di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di
sospensione [b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c]
avvitando le viti di fissaggio piccole [d].
[a] [d]
[b]
[c]
[b]
[a]
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της πλευράς του
στηρίγματος ανάρτησης [b].
Ana şebekeyi [a] askı dirseğinin [b] yan tarafından çekin.
Tarik aliran listrik [a] melalui sisi kurungan gantungan [b].
Αυτή είναι η διαδικασία για τα βήματα 23 – 25. Περάστε
την άκρη κάθε καλωδίου στη μονάδα ακροδεκτών (A) στο
στήριγμα ανάρτησης και κατόπιν ασφαλίστε κάθε καλώδιο
(B) σφίγγοντας τους μικρούς τερματικούς κοχλίες (C).
Bu prosedür, 23-25. basamaklar içindir. Askı dirseğinde
bulunan her telin ucunu, terminal bloğunun [a] içine geçirin,
ve daha sonra her ana şebekeyi [b] küçük saptama vidasını [c]
sıkıştırarak sağlamca tutturun.
Ini merupakan prosedur untuk langkah 23-25. Pasangkan
ujung setiap kabel ke dalam blok terminal [a] pada kurungan
gantungan [b], kemudian kencangkan setiap aliran listrik [c]
dengan mengencangkan sekrup pengikat kecil [d].
29
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
23
24
Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked .
Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b]
marcado .
Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten
Anschluss [b] .
Fil de terre [a] (vert/jaune) à la borne [b] identifiée .
Filo di terra [a] (verde/giallo) al terminale [b] contrassegnato
.
Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N".
Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N".
Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“ bezeichneten
Anschluss [b].
Fil neutre [a] (bleu) à la borne [b] identifiée "N".
Filo neutro [a] (blu) al terminale [b] contrassegnato “N”.
[b]
[a]
[b]
[a]
Αγωγός γείωσης (A) (πράσινο/κίτρινο) στον ακροδέκτη (B)
με το σημείο .
(Yeşil/sarı) Topraklama kablosu (A) aşağıdaki şekille
işaretlenmiş bağlantı ucuna (B) .
Setiap kabel listrik [a] (hijau/kuning) pada terminal [b]
ditandai .
Ουδέτερος αγωγός γείωσης [a] (μπλε) στον ακροδέκτη [b]
με το σημείο «Ν».
(Mavi) Nötr tel [a] ”N” olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b].
Kabel listrik netral [a] (biru) pada terminal [b] ditandai “N".
30
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
25
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten
Anschluss [b].
Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L".
Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”.
[b]
[a]
Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the
hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan
wires [e].
Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de
suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom
Anschlussblock [b] an der Halteklammer [c] herführt, an den
Anschlussstecker [d] an den Ventilatorkabeln [e] an.
Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de
suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e].
Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla
staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a
spina [d] sui cavi del ventilatore [e].
[a]
[c]
[b]
[e]
[d]
26
Αγωγός φάσης [a] (καφέ) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο
«L».
(Kahverengi) Telli hat [a] ”L” olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna
[b].
Saluran kabel [a] (cokelat) pada terminal [b] ditandai ”L”.
Συνδέστε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ακροδέκτη
[b] στη βάση του συστήματος ανάρτησης [c] στην
υποδοχή βύσματος [d] στα καλώδια του ανεμιστήρα [e].
Asma braketindeki [c] terminalden [b] tapa konektörünü [a]
Fan kablolarındaki [e] tapa konektörüne [d] iliştirin.
Pasangkan penghubung steker [a] dari terminal [b]
kurungan gantungan [c] pada penghubung steker [d]
kabel-kabel listrik kipas angin [e].
31
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-
concrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete
ceilings.
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida
[a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte
de suspensión [b] para techos de concreto.
Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton
bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb
der Halteklammer [b] verstaut werden.
Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a]
pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de
suspension [b] pour les plafonds en béton.
La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della
scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento,
o all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in
cemento.
[b]
[a]
27
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections.
Failure to complete the following steps carefully could result in the fan
falling.
¡
ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer
las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente
puede provocar la caída del ventilador.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine unisolierten
Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die folgenden Schritte
nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann dies zum Herabfallen des
Ventilators führen.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une
fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait tomber si vous ne
suivez pas soigneusement les étapes suivantes.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver
effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni di
montaggio può causare la caduta del ventilatore.
Το μήκος καλωδίου που περισσεύει μπορεί να τοποθετηθεί
στο κιβώτιο διανομής [a] για οροφές που δεν είναι από
σκυρόδεμα ή στο εσωτερικό του στηρίγματος ανάρτησης [b]
για οροφές από σκυρόδεμα.
Fazlalık gelen tel, beton olmayan tavanlarda priz kutusuna
[a], ya da beton olan tavanlarda ise askı dirseğinin [b] içine
yerleştirilebilinir.
Kabel berlebih dapat diletakkan pada kotak stopkontak
[a] untuk langit-langit non-beton, atau pada bagian dalam
kurungan gantungan [b] untuk langit-langit beton.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ορατά καλώδια ή κλώνοι καλωδίων
μετά την πραγματοποίηση των συνδέσεων. Εάν τα ακόλουθα βήματα
δεν ολοκληρωθούν προσεκτικά, υπάρχει κίνδυνος πτώσης του
ανεμιστήρα.
UYARI!
Bağlantı yapıldıktan sonra, hiçbir çıplak tel veya kablo tellerinin göze
görünmediğinden emin olun. Aşağıdaki basamakları dikkatle yerine
getirmemek, fanın düşmesi ile sonuçlanabir.
PERINGATAN!
Pastikan tidak ada kabel telanjang atau untaian kabel yang tampak jelas
setelah membuat sambungan. Kelalaian untuk menyelesaikan langkah-
langkah berikut dengan teliti dapat menyebabkan jatuhnya kipas angin.
32
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Raise the canopy [a] over the hanger bracket [b] and align
the three holes of the canopy [a] with the ceiling plate [c].
Eleve la campana [a] sobre el soporte de suspensión [b] y
alinee los tres agujeros de la campana [a] con la placa de
techo [c].
Heben Sie die Abdeckung [a] über die Halteklammer [b] und
richten Sie die drei Löcher der Abdeckung [a] an der
Deckenplatte [c] aus.
Lever le pavillon [a] au-dessus de la bride de suspension [b]
et aligner les trois trous du pavillon [a] avec la plaque de
plafond [c].
Sollevare la calotta [a] sopra la staffa di sospensione [b] e
allineare tre fori della calotta [a] alla piastra a soffitto [c].
[a]
[b]
[c]
28
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta
que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] locker einstecken, bis alle
Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest
anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che
tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo
ciascuna vite.
[a]
29
Σηκώστε το θολωτό κάλυμμα [a] πάνω από τη βάση του
συστήματος ανάρτησης [b] και ευθυγραμμίστε τις τρεις
οπές του θολωτού καλύμματος [a] με τον δίσκο οροφής
[c].
Kanopiyi [a] asma braketi üzerine [b] yükseltin ve kanopideki
üç deliği tavan plakasında [c] deliklerle hizalayın.
Höj hylsan [a] över upphängningshållaren [b] och rikta in de
tre hålen i hylsan [a] med takplattan [c].
Τοποθετήστε χαλαρά τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης
[a] έως ότου ευθυγραμμιστούν σωστά όλες οι οπές, στη
συνέχεια, σφίξτε καλά κάθε κοχλία.
Üç montaj vidasını [a] tüm delikler düzgün şekilde
hizalanıncaya kadar gevşek bir şekilde sıkın ve daha sonra her
bir vidayı iyice sıkın.
Pasangkan dengan longgar sekrup-sekrup perakitan [a]
hingga seluruh lubang-lubang disejajarkan dengan benar,
kemudian pasangkan setiap sekrup dengan kencang.
33
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Befestigen Sie jedes Schaufeleisen [a] am Ventilator, indem
Sie zwei Schaufeleisenmontageschrauben [b] montieren. Die
Schrauben fest anziehen.
Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador instalando dos
tornillos de montaje de soporte de paleta [b]. Apriete
firmemente los tornillos.
Attachez chaque fer de pale [a] au ventilateur en installant les
deux vis de montage du fer de pale [b]. Bien serrer les vis.
Συνδέστε κάθε σίδερο πτερυγίου [a] στον ανεμιστήρα
τοποθετώντας δύο κοχλίες στερέωσης του σίδερου
πτερυγίου [b]. Σφίξτε καλά τους κοχλίες.
Fissare al ventilatore ciascun supporto metallico delle pale
[a], installando le due viti di montaggio del supporto
metallico delle pale [b]. Serrare a fondo le viti.
İki kanat demiri montaj demiri vidasını [b] takarak her bir
kanat demirini [a] fana takın. Vidaları iyice sıkın.
Pasang setiap besi bilah [a] ke kipas dengan memasang dua
sekrup pemasangan besi bilah [b]. Kencangkan kuat-kuat
sekrup-sekrup ini.
Attach each blade iron [a] to the fan by installing two blade
iron mounting screws [b]. Securely tighten the screws.
[b]
[a]
30
Platzieren Sie eine Gummidichtung [a] an der Ober- und
Unterseite der Schaufeleisenabdeckung [b] und richten Sie
die Löcher in allen dreien aus. Drücken Sie zwei Schrauben [c]
durch die Löcher, um die Löcher ausgerichtet zu halten.
Coloque una empaquetadura de caucho [a] en la parte
superior de la cubierta del soporte de paleta [b] y alinee los
agujeros. Pase dos tornillos [c] por los agujeros huecos para
mantenerlos alineados.
Poser un joint de caoutchouc [a] au sommet et à la base du
capuchon de fer de pale [b] et faire correspondre les trous.
Introduire deux vis [c] dans les trous pour conserver leur
alignement.
Τοποθετήστε ένα παρέμβυσμα από καουτσούκ [a]
επάνω από το κάλυμμα του σίδερου του πτερυγίου
[b] και ευθυγραμμίστε τις οπές. Ωθήστε τρεις κοχλίες
[c] μέσα από τις χωνευτές οπές για να τις διατηρήσετε
ευθυγραμμισμένες.
Posizionare una guarnizione in gomma [a] sulla parte
superiore e inferiore della copertura dei supporti metallici
delle pale [b] e allineare i fori in tutti e tre gli elementi.
Spingere due viti [c] nei fori, in modo da mantenerli allineati.
Bir lastik contayı [a] kanat demiri kapağının [b] tepesine
yerleştirin ve delikleri hizalayın. Delikleri hizada tutmak için
girintili deliklerden üç vidayı [c] itin.
Tempatkan gasket karet [a] di atas penutup besi bilah [b] dan
luruskan lubang-lubangnya. Tekan ketiga sekrup [c] melalui
lubang berceruk agar lubang-lubang tersebut tetap terluruskan.
Place a rubber gasket [a] on top of the blade iron cover [b]
and align the holes. Push three screws [c] through the recessed
holes to keep the holes aligned.
31
[a]
[b]
[c]
34
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
32
Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator
herführt, durch das mittlere Loch der Dichtungen und der
Schaufeleisenabdeckung [b].
Pase el conector [a] del ventilador a través del agujero central
de la empaquetadura y la cubierta del soporte de paleta [b].
Faire passer la fiche [a] du ventilateur par le trou central des
joints et du capuchon de fer de pale [b].
Περάστε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ανεμιστήρα
μέσα από την κεντρική οπή του καλύμματος της φλάντζας
και του σίδερου των πτερυγίων [b].
Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il
foro centrale delle guarnizioni e della copertura dei supporti
metallici delle pale [b].
Conta ve kanat demiri kapağı [b] merkez deliği üzerinden
fandan gelen tapa konektörünü [a] geçirin.
Ulirkan konektor steker [a] dari kipas melalui lubang tengah
gasket dan penutup besi bilah [b].
Thread the plug connector [a] from the fan through the
center hole of the gasket and blade iron cover [b].
33
Schrauben Sie die zwei Abdeckungsschrauben [a] teilweise in
die Montageplatte des Schaltergehäuses [b].
Instale parcialmente los dos tornillos [a] en la placa de
montaje de la caja del interruptor [b].
Visser partiellement deux vis [a] dans la plaque de fixation du
boîtier de commutateur [b].
Τοποθετήστε μερικώς τους κοχλίες [a] στην πλάκα
τοποθέτησης του περιβλήματος συνδέσεων [b].
Installare parzialmente le due viti [a] nella piastra di
montaggio dell’alloggiamento del deviatore [b].
Vidaları [a] anahtar mahfaza montaj plakasına [b] kısmen
takın.
Pasang secara parsial sekrup-sekrup [a] ke dalam pelat
pemasangan rumah sakelar [b].
Partially install the screws [a] into the switch housing
mounting plate [b].
[a]
[b]
35
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Richten Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen
Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b]
aneinander aus.
Alinee las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b].
Aligner les fentes en trou de serrure du boîtier de
commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b].
Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές σχήματος κλειδαρότρυπας
στο επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] και το
στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [b].
Allineare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del
deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del
deviatore [b].
Üst anahtar mahfazası [a] ve anahtar mahfaza braketindeki [b]
anahtar deliği yivlerini hizalayın.
Luruskan slot-slot lubang kunci pada rumah sakelar atas [a]
dan pada siku rumah sakelar [b].
Align the keyhole slots in the upper switch housing [a] and
the switch housing bracket [b].
[a]
[b]
3534
Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator
herführt, durch die Mitte des oberen Schaltergehäuses [b]
und der Schaltergehäuseklammer [c].
Tire del conector [a] del ventilador por el centro de la caja
superior del interruptor [b] y el soporte de la caja del
interruptor [c].
Passer la fiche [a] du ventilateur par le centre du boîtier
supérieur de commutateur [b] et du support du boîtier [b].
Τραβήξτε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ανεμιστήρα
μέσω του κέντρου του επάνω μέρους του περιβλήματος
συνδέσεων [b] και του στηρίγματος του περιβλήματος
συνδέσεων [c].
Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il
centro dell’alloggiamento del deviatore superiore [b] e della
staffa dell’alloggiamento del deviatore [c].
Üst anahtar mahfazası [b] ve anahtar mahfaza braketinin [c]
merkez deliği üzerinden fandan gelen tapa konektörünü [a]
çekin.
Tarik konektor steker [a] dari kipas melalui tengah-tengah
rumah sakelar atas [b] dan siku rumah sakelar [c].
Pull the plug connector [a] from the fan through the center
of the upper switch housing [b] and the switch housing
bracket [c].
[a]
[b]
[c]
36
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
36
Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] and
the switch housing bracket [b] over the two partially installed
screws [c].
Platzieren Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen
Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b]
über den beiden teilweise montierten Schrauben [c].
Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del
interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b]
sobre los dos tornillos [c] parcialmente instalados.
Engager les vis [c] partiellement serrées dans les fentes en trou
de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du
support du boîtier [b].
Τοποθετήστε τις υποδοχές σχήματος κλειδαρότρυπας
στο επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] και
το στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [b] πάνω από
τους δύο μερικώς βιδωμένους κοχλίες [c].
Posizionare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del
deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del
deviatore [b] sulle due viti [c] parzialmente installate.
Üst anahtar mahfazası [a] ve anahtar mahfaza braketindeki
[b] anahtar deliği yivlerini kısmen monte edilmiş iki vidanın [c]
üzerine yerleştirin.
Tempatkan slot-slot lubang kunci pada rumah sakelar atas [a]
dan siku rumah sakelar [b] di atas kedua sekrup yang dipasang
secara parsial [c].
[b]
[a]
[c]
37
Rotate the upper switch housing [a] and switch housing
bracket [b] counterclockwise to situate the screws [c] in the
narrow ends of the keyhole slots.
Drehen Sie das obere Schaltergehäuse [a] und die
Schaltergehäuseklammer [b] so gegen den Uhrzeigesinn, dass
die Schrauben [c] im engen Ende der schlüssellochförmigen
Schlitze liegen.
Gire la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la
caja del interruptor [b] en sentido antihorario para ubicar
los tornillos [c] en los extremos angostos de las ranuras de
bocallave.
Faire tourner le boîtier supérieur de commutateur [a] et le
support du boîtier [b] dans le sens antihoraire pour que les
vis [c] soient engagées dans les extrémités étroite des fentes en
trou de serrure.
Περιστρέψτε το επάνω μέρος του περιβλήματος
συνδέσεων [a] και το στήριγμα του περιβλήματος
συνδέσεων [b] αριστερόστροφα για να βάλετε
τοποθετήσετε τους κοχλίες [c] στις στενές άκρες των οπών
σχήματος κλειδαρότρυπας.
Ruotare in senso antiorario l’alloggiamento del deviatore
superiore [a] e la staffa dell’alloggiamento del deviatore [b],
fino a posizionare le viti [c] nelle estremità più strette delle
scanalature a chiavetta.
Üst anahtar mahfazası [a] ve anahtar mahfaza braketini vidaları
[b] anahtar deliği yivlerinin dar uçlarına yerleştirmek için saat
yönünün tersine çevirin.
Putar rumah sakelar atas [a] dan siku rumah sakelar [b]
berlawanan arah jarum jam untuk menempatkan sekrup-
sekrup [c] pada ujung sempit slot lubang kunci.
[b]
[c]
[a]
37
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
38
Install the remaining screw [a] and securely tighten all three.
Montieren Sie die übrig gebliebene Schraube [a] und ziehen
Sie alle drei fest.
Instale el tornillo [a] restante y asegure firmemente los tres.
Poser la vis [a] restante et bien serrer toutes les trois.
Τοποθετήστε τον κοχλία που απομένει [a] και σφίξτε τους
καλά και τους τρεις.
Installare la vite [a] rimanente e serrare a fondo tutte e tre le
viti.
Kalan vidayı [a] takın ve üç vidayı sıkın.
Pasang sekrup yang terakhir [a] dan kencangkan kuat-kuat
ketiganya.
[a]
39
Connect the plug connector [a] from the fan [b] to the plug
connector [c] from the lower switch housing [d].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a] des Ventilators [b] am
Anschlussstecker [c] des unteren Schalters [d] an.
Conecte el conector [a] del ventilador [b] al conector [c] de
la caja inferior del interruptor [d].
Connecter la fiche [a] du ventilateur [b] à la fiche [c] du
boîtier de commutateur inférieur [d].
Συνδέστε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ανεμιστήρα
[b] στην υποδοχή βύσματος[c] από το κάτω μέρος του
περιβλήματος συνδέσεων [d].
Collegare il connettore a spina [a] dal ventilatore [b] al
corrispondente connettore a spina [c] dall’alloggiamento del
deviatore inferiore [d].
Fandan [b] gelen tapa konektörünü [a] alt anahtar
mahfazasından [d] gelen tapa konektörüne [c] bağlayın.
Sambungkan konektor steker [a] dari kipas [b] ke konektor
steker [c] dari rumah sakelar bawah [d].
[a]
[c]
[b]
[d]
38
English Espanol Deutsch Francais Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
40
41
[a]
[b]
[c]
[d]
Move the wires in the lower switch housing to the side and
align the large non-threaded clearance holes [a] in the lower
switch housing [b] with the holes in the prongs [c] in the
switch housing bracket [d].
Bewegen Sie die Kabel im unteren Schaltergehäuse zur Seite
und richten Sie die großen gewindelosen Durchgangslöcher
[a] im unteren Schaltergehäuse [b] an den Löchern in den
Zacken [c] in der Schaltergehäuseklammer [d] aus.
Mueva los alambres en la caja inferior del interruptor al
costado y alinee los agujeros espaciadores no roscados [a]
grandes en la caja inferior del interruptor [b] con los agujeros
en los dientes [c] en el soporte de la caja del interruptor [d].
Placer les fils sur le côté dans le boîtier de commutateur
inférieur et aligner les trous de passage non filetés [a] du
boîtier inférieur de commutateur [b] avec les trous des
pattes [c] du support du boîtier [d].
Μετακινήστε τα καλώδια στο κάτω μέρος του
περιβλήματος συνδέσεων στο πλάι και ευθυγραμμίστε
τις μεγάλες οπές χωρίς σπείρωμα [a] στο κάτω μέρος του
περιβλήματος συνδέσεων [b] με τις οπές στις προεξοχές
[c] στο στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [d].
Spostare sul fianco i fili nell’alloggiamento del deviatore
inferiore e allineare i grossi fori passanti non filettati [a]
nell’alloggiamento del deviatore inferiore [b] alle sporgenze
[c] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [d].
Alt anahtar mahfazasındaki kabloları yana taşıyın ve alt anahtar
mahfazasındaki [b] büyük diş açılmamış açıklık delikleri [a]
ile anahtar mahfaza braketindeki [d] çatallardaki [c] deliklerle
hizalayın.
Pindahkan kabel-kabel dalam rumah sakelar bawah ke samping
dan luruskan lubang celah tidak berdrat [a] pada rumah sakelar
bawah [b] dengan lubang pada kaki-kaki [c] dalam siku rumah
sakelar [d].
[b]
Push the lower switch housing [a] over the upper switch
housing [b].
Schieben Sie das untere Schaltergehäuse [a] über das obere
Schaltergehäuse [b].
Empuje la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja
superior del interruptor [b].
Emboîter le boîtier inférieur du commutateur [a] sur le
boîtier supérieur du commutateur [b].
Ωθήστε το κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a]
στο επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [b].
Spingere l’alloggiamento del deviatore inferiore [a]
sull’alloggiamento del deviatore superiore [b] .
Alt anahtar mahfazasını [a] üst anahtar mahfazası [b] üzerine
itin.
Dorong rumah sakelar bawah [a] ke arah rumah sakelar atas
[b].
[a]
[b]
39
EnglishEspanolDeutsch
Francais
Italiano
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
45
42
Install two screws through the lower switch housing [a] and
into the prongs [b] in the switch housing bracket [c].
Montieren Sie zwei Schrauben durch das untere
Schaltergehäuse [a] und durch die Zacken [b] in der
Schaltergehäuseklammer [c].
Instale dos tornillos a través de la caja inferior del interruptor
[a] y en los dientes [b] en el soporte de la caja del
interruptor [c].
Insérer deux vis à travers le boîtier de commutateur inférieur
[a] dans les pattes [b] du support du boîtier [c].
Τοποθετήστε δύο βίδες μέσα από το κάτω μέρος του
περιβλήματος συνδέσεων [a] και στις προεξοχές [b] στο
στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [c].
Installare due viti attraverso l’alloggiamento del
deviatore inferiore [a] nelle sporgenze [b] nella staffa
dell’alloggiamento del deviatore [c].
İki vidayı alt anahtar mahfazası [a] üzerinden anahtar mahfazası
braketindeki [c] çatallara [b] takın.
Pasang dua sekrup melalui rumah sakelar bawah [a] dan ke
dalam kaki-kaki [b] dalam siku rumah sakelar [c].
[a]
[b]
[c]
[d]
43
Place the switch housing cover [a] over the lower switch
housing [b] and push the plug button [c] through to
secure the cover to the lower switch housing.
Coloque la cubierta de la caja del interruptor [a] sobre
la caja inferior del interruptor [b] y empuje el botón de
tapón [c] a través para asegurar la cubierta a la caja inferior
del interruptor.
Platzieren Sie die Schaltergehäuseabdeckung [a] über
dem unteren Schaltergehäuse [b] und drücken den
Verschlussknopf [c] durch, um die Abdeckung am unteren
Schaltergehäuse zu fixieren.
Placer le capuchon du boîtier de commutateur [a] sur le
boîtier inférieur [b] et pousser le bouchon [c] pour fixer le
capuchon au boîtier inférieur du commutateur.
Posizionare la copertura dell’alloggiamento del deviatore
[a] sull’alloggiamento del deviatore inferiore [b] e
spingere il pulsante della spina [c] per fissare la copertura
all’alloggiamento del deviatore inferiore.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του περιβλήματος συνδέσεων
[a] πάνω από το κάτω μέρος του περιβλήματος
συνδέσεων [b] και πιέστε το κουμπί πώμα [c] μέσα
για να στερεώσετε το κάλυμμα στο κάτω περίβλημα
συνδέσεων.
Anahtar mahfaza kapağını [a] alt anahtar mahfazası üzerine
[b] yerleştirin ve kapağı alt anahtar mahfazasına sabitlemek
için tapa düğmesini [c] itin.
Pasang penutup rumah sakelar [a] di atas rumah sakelar
bawah [b] dan tekan masuk tombol sumbat [c] untuk
mengencangkan penutup itu ke rumah sakelar bawah.
[c]
[b]
[a]
40
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Pull the light chain slowly to turn the light
on and off.
Licht
Luz
En tiempo frío, fije su ventilador para que
fluya el aire hacia arriba (sentido horario)
a fin de distribuir el aire más caliente
atrapado en el techo sin causar una
corriente de aire.
Operación de Su Ventilador Hunter
Cómo operar su ventilador:
• Encienda la alimentación eléctrica al ventilador.
• Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste.
En tiempo cálido, los ventiladores
de techo funcionan mejor soplando
aire hacia abajo (sentido antihorario)
proporcionando una fresca brisa a la
habitación.
Ventilador
Inversión
La cadena controla la potencia del
ventilador. La cadena tiene cuatro
ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo y
Apagado.
Para cambiar la dirección del flujo de
aire, apague el ventilador y espere hasta
que se detenga completamente. Tire de
la cadena suavemente para modificar el
ajuste.
Operating Your Hunter Fan
How to operate your fan:
• Turn on the electrical power to the fan.
• Pull the chain slowly to adjust the setting.
Light
Fan
Reversing
The pull chain controls power to the fan.
The chain has four settings in sequence:
High, Medium, Low, and Off.
In cool weather, set your fan to draw
air upward (clockwise) to distribute the
warmer air trapped at the ceiling without
causing a draft.
In warm weather, ceiling fans work
best by blowing air downward
(counterclockwise) providing the room
with a cool breeze.
To change the direction of the airflow,
turn the fan off and wait for it to come to
a complete stop. Pull the chain slowly to
adjust the setting.
Ziehen Sie die Schalterkette langsam, um
das Licht ein- und auszuschalten.
Inbetriebnahme des Hunter Ventilators
Wie der Ventilator bedient wird:
• Schalten Sie die Stromversorgung für den Ventilator ein.
• Ziehen Sie langsam an der Kette, um die Einstellung anzupassen.
Bei warmem Wetter funktionieren
Ventilatoren am besten, wenn Sie die
Luft nach unten bewegen (gegen den
Uhrzeigersinn) und so den Raum mit
kühler Luft versorgen.
Stellen Sie Ihren Ventilator bei kaltem
Wetter so ein, dass er Luft nach oben zieht
(im Uhrzeigersinn) und so die warme Luft
an der Decke über den Raum verteilt,
ohne einen Zug zu erzeugen.
Ventilator
Umkehren
Die Kette kontrolliert die
Stromversorgung des Ventilators. Die
Kette funktioniert mit einer Abfolge von
vier Einstellungen: Hoch, Mittel, Niedrig
und Aus.
Um die Richtung des Luftflusses zu
ändern, schalten Sie den Ventilator ab
und warten Sie bis er vollends stehen
bleibt. Ziehen Sie langsam an der Kette,
um die Einstellung anzupassen.
Tire suavemente de la cadena de luz para
encender la luz o apagarla.
41
Tirer doucement sur la chaînette pour
allumer et éteindre la lumière.
Τραβήξτε αργά την αλυσίδα για το φως
ώστε να σβήσετε και να ανάψετε το
φως.
Lumière
Φως
Luce
Tirare lentamente la catenella per
accendere e spegnere la luce.
Fonctionnement de Votre Ventilateur Hunter
Comment faire fonctionner votre ventilateur:
• Mettre le ventilateur sous tension.
• Tirer doucement sur la chaîne pour ajuster le réglage.
Par temps froid, régler votre ventilateur
pour qu’il tire vers le haut (sens horaire)
pour distribuer l’air chaud emprisonné au
plafond sans causer de courant d’air.
Par temps chaud, il est préférable que
les ventilateurs rafraîchissent la pièce
en faisant circuler l’air vers le bas (sens
antihoraire).
Ventilateur
Marche arrière
L’interrupteur à chaîne contrôle la
puissance du ventilateur. L’interrupteur
à chaîne possède quatre réglages en
séquence : Elevé, moyen, bas et arrêt.
Pour changer la direction de la circulation
d’air, arrêter le ventilateur et attendre
qu’il s’arrête complètement. Tirer
doucement sur la chaîne pour ajuster le
réglage.
Funzionamento del Ventilatore Hunter
Modalità di funzionamento del ventilatore:
• Dare corrente al ventilatore.
• Tirare leggermente la catena per regolare le impostazioni.
Quando il clima è freddo, è opportuno
impostare il ventilatore in modo che
tiri l’aria verso l’alto (senso orario) per
distribuire l’aria più calda della parte
superiore della stanza senza causare
correnti.
Quando il clima è particolarmente caldo,
i ventilatori da soffitto sono più efficaci
se soffiano l’aria verso il basso (senso
antiorario) perché portano aria fresca
nella stanza.
Ventilatore
Inversione
La catena di trazione controlla
l’alimentazione del ventilatore. La catena
ha quattro posizioni in sequenza: Veloce,
Medio, Lento e Spento.
Per cambiare la direzione del flusso
dell’aria, spegnere il ventilatore e
attendere fino a quando si ferma
completamente. Tirare leggermente la
catena per regolare le impostazioni.
Χειρισμός του ανεμιστήρα Hunter
Πώς να χειριστείτε τον ανεμιστήρα σας:
• Ανοίξτε την τροφοδοσία ρεύματος στον ανεμιστήρα.
Τραβήξτε αργά την αλυσίδα για να προσαρμόσετε τη
ρύθμιση.
Όταν ο καιρός είναι ψυχρός, ρυθμίστε
τον ανεμιστήρα σας να προωθεί τον
αέρα προς τα πάνω (δεξιόστροφα), έτσι
ώστε να διανέμει τον θερμότερο αέρα
που παγιδεύεται στην οροφή, χωρίς να
δημιουργεί ρεύμα.
Όταν ο καιρός είναι ζεστός, οι ανεμιστήρες
οροφής λειτουργούν καλύτερα όταν
προωθούν τον αέρα προς τα κάτω
(αριστερόστροφα) δημιουργώντας στο
χώρο ένα δροσερό ρεύμα αέρα.
Ανεμιστήρας
Αντιστροφή
Η αλυσίδα ελέγχει την παροχή
ρεύματος στον ανεμιστήρα. Η αλυσίδα
έχει τέσσερις ρυθμίσεις με τη σειρά:
Γρήγορα, Μέτρια, Αργά, και Κλειστό.
Για να αλλάξετε την κατεύθυνση
της ροής του αέρα, κλείστε τον
ανεμιστήρα και περιμένετε να
σταματήσει εντελώς. Τραβήξτε αργά
την αλυσίδα για να προσαρμόσετε τη
ρύθμιση.
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
42
Lambayı kapatmak ve açmak için lamba
zincirini yavaşça çekin.
Tarik rantai lampu perlahan untuk
menyalakan atau mematikan lampu.
Lamba
Lampu
Pengoperasian Kipas Angin Hunter Anda
Cara mengoperasikan kipas angin anda:
• Nyalakan tombol listrik pada kipas angin.
• Tarik rantai tarik perlahan untuk menyesuaikan penyetelan.
Pada cuaca dingin, aturlah kipas angin
anda untuk menarik udara ke atas (searah
jarum jam) untuk menyalurkan udara
hangat yang terperangkap pada langit-
langit tanpa menimbulkan arus udara.
Pada cuaca panas, kipas angin langit-
langit bekerja dengan dengan sangat
baik dengan meniupkan angin ke arah
bawah (berlawanan arah jarum jam)
memberikan ruangan dengan tiupan
angin yang sejuk.
Kipas angin
Mundur
Rantai tarik mengendalikan tenaga kipas
angin. Rantai tarik memiliki empat urutan
penyetelan: Tinggi, sedang, rendah dan
mati.
Untuk mengganti arah aliran angin,
matikan kipas angin dan tunggu hingga
kipas angin benar-benar berhenti. Tarik
rantai perlahan untuk menyelesaikan
penyetelan.
Fan
Ters döndürme
Hunter Fanınızın Çalıştırılması
Fanınızı nasıl çalıştırırsınız:
• Fanın elektriğini açın
• Ayarlama yapmak için zinciri yavaşça çekin. .
Serin havalarda, fanınızı havayı yukarı
doğru çekmesi (saat yönüne) için
ayarlayın; bu şekilde, tavanda sıkışıp
kalan sıcak havayı, cereyana neden
olmadan dağıtır.
Sıcak havalarda tavan fanları, havayı
aşağıya doğru (saat yönünün tersine)
üfleyereken iyi çalışıp, odaya serin hava
sağlar.
Çekme zinciri fanın gücünü kontrol eder.
Zincirin dört sıralı ayarı vardır: Yüksek, Orta,
Düşük ve Kapalı.
Hava akışı yönünü değiştirmek için fan
kapatın ve tam durmasını bekleyin.
Ayarlama yapmak için zinciri yavaşça çekin.
rkçe
Indonesian
rkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
4343
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to
prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can
remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt
and dust can be easily removed by using a mild detergent and a
slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never
use abrasive cleaning agents as they will damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish
cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied
for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades
may be cleaned in the same manner as the fan finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan
retailer or visit out website at:
http://www.hunterfanglobal.com.
Reinigung und Wartung
Rücksicht auf lackierung nehmen:
Zur Reinigung sollte eine weiches Bürste oder ein faserfreies
Tuch verwendet werden, um ein Zerkratzen der Lackierung zu
vermeiden. Mit einem Staubsaugerbürstenaufsatz kann größerer
Staub entfernt werden. Flecken an der Oberfläche oder Schmutz-
und Staubansammlungen können einfach mithilfe eines milden
Reinigungsmittels und eines leicht befeuchteten Tuchs entfernt
werden. Ein mildes Reinigungsmittel kann verwendet werden,
jedoch sollten keine aggressiven Reinigungsmittel zur Anwendung
kommen, da diese die Lackierung beschädigen würden.
Rücksicht auf die ventilatorschaufeln nehmen:
Ventilatorschaufeln mit Holzlackierung sollten mit einem
Möbelpoliturtuch gereinigt werden. Hin und wieder kann
zum Schutz und zur Verschönerung auch eine leichte Schicht
Möbelpolitur aufgetragen werden. Bemalte Ventilatorschaufeln
und Hochglanzventilatorschaufeln können auf gleiche Weise
gereinigt werden wie lackierte Ventilatorschaufeln.
Falls Sie Ersatzteile oder ein Service benötigen, kontaktieren
Sie bitte Ihren Hunter Fan Händler oder besuchen Sie unsere
Website unter: http://www.hunterfanglobal.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para
la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una
aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo
más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de
suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo
ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse
un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador
abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela
para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera
capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y
belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en
la misma forma que el acabado del ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su
representante Hunter o visite nuestro sitio web en:
http://www.hunterfanglobal.com.
44
44
Καθαρισμός και συντήρηση
Φροντίδα των επιφανειών:
Προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές στις επιφάνειες,
θα πρέπει για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείται μια
μαλακή βούρτσα ή ένα ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι.
Για την απομάκρυνση της σκόνης, όταν ο ανεμιστήρας
είναι έντονα σκονισμένος, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
το ρύγχος‑βούρτσα μιας ηλεκτρικής σκούπας. Λεκέδες
στην επιφάνεια ή συσσωρευμένη ακαθαρσία και σκόνη
μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με χρήση ενός ήπιου
απορρυπαντικού και ενός ελαφρώς βρεγμένος υφάσματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ήπιο καθαριστικό αλλά
μην χρησιμοποιήσετε ποτέ στιλβωτικά γιατί θα προκαλέσουν
φθορές στην επιφάνεια.
Φροντίδα των πτερυγίων:
Πτερύγια με ξύλινο τελείωμα θα πρέπει να καθαρίζονται με
ένα ύφασμα για γυάλισμα επίπλων. Περιστασιακά μπορεί
για καλύτερη προστασία και εμφάνιση να χρησιμοποιηθεί
ένα ελαφρύ στρώμα γυαλιστικού επίπλων. Βαμμένα και
γυαλιστερά πτερύγια μπορούν να καθαριστούν με τον ίδιο
τρόπο, όπως η επιφάνεια του ανεμιστήρα.
Εάν απαιτούνται ανταλλακτικά ή επισκευή του
ανεμιστήρα, απευθυνθείτε στον προμηθευτή του
ανεμιστήρα Hunter ή επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας:
http://www.hunterfanglobal.com.
Pulizia e Manutenzione
Cura delle finiture:
Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o un panno non
peloso per evitare di graffiare la finitura. È possibile rimuovere la
polvere più ostinata con il beccuccio a spazzola dell’aspirapolvere.
Le macchie superficiali e gli accumuli di polvere e sporco possono
essere rimossi facilmente con un detergente neutro e un panno
inumidito. È possibile usare agenti antistatici, ma non detersivi
abrasivi che danneggerebbero le finiture.
Cura delle pale:
Le pale con finitura in legno devono essere pulite con panni per
spolverare il legno. Di tanto in tanto è possibile applicare uno
strato sottile di lucido per mobili per una maggiore protezione e
lucentezza. Le pale con finitura laccata lucida vanno pulite come le
finiture del ventilatore.
Per pezzi di ricambio o assistenza contattare il rivenditore
Hunter Fan o visitate il nostro sito Web all’indirizzo:
http://www.hunterfanglobal.com.
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Nettoyage et Entretien
Soins des finis :
Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non
pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse d’aspirateur
peut enlever le plus gros de la poussière. Des taches de surface
ou une accumulation de saleté et de poussière peuvent être
facilement enlevées à l’aide d’un détergent doux et d’un linge
légèrement humide. Vous pouvez utiliser un produit pour artiste,
mais jamais de décapants car ils endommageraient le fini.
Soins des pales :
Il faut nettoyer les pales fini bois avec un chiffon à polir pour
meubles. De temps en temps, une légère couche de poli à meubles
peut être appliquée pour la protection et la beauté. Il faut
nettoyer les pales peintes et ultra brillantes de la même manière
que le fini du ventilateur.
Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez avec
votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite sur notre
site Web au: http://www.hunterfanglobal.com.
4545
Temizlik ve Bakım
Cilaların bakımı:
Cilaların çizilmesini önlemek için, temizlikte yumuşak bir fırça
veya tiftiksiz bir bez kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin, fırça
memesi, ağır tozları süpürebilir. Yüzey lekeleri ya da kir ve toz
birikimleri, yumuşak bir deterjan ve hafif nemli bir bezle kolayca
silinebilir. Sanatsal temizlik malzemesi kullanılabilinir, ancak asla
aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın, çünkü bunlar cilaya
zarar verecektir.
Kanatların bakımı:
Ahşap kaplama kanatlar mobilya cilası bezi ile silinmelidir. Ara
sıra ek koruma ve güzellik için, hafif bir miktarda mobilya cilası
kullanılabilinir. Boyanmış ve parlak kanatlar, fan cilasının bakımı ile
aynı şekilde temizlenebilir.
Eğer parça veya servis konusunda yardıma ihtiyacınız varsa,
Hunter Fan satıcınıza başvurun veya web sitemizi ziyaret
edin:http://www.hunterfanglobal.com.
Membersihkan dan memelihara
Perawatan alat:
Untuk membersihkan, sikat lembut atau kain bebas kotoran
harus digunakan untuk mencegah gesekan pada alat. Sikat mulut
pipa penyedot debu dapat membuang debu tebal. Noda-noda
permukaan atau penumpukan kotoran dapat dihilangkan dengan
mudah dengan menggunakan deterjen lembut dan kain yang
sedikit basah. Peralatan perawatan alat dapat digunakan, namun
jangan pernah menggunakan peralatan pembersih berbahan kasar
karena peralatan tersebut dapat merusak alat.
Perawatan baling-baling:
Baling-baling kayu harus dibersihkan dengan kain pegkilap mebel.
Sesekali, lapisan tipis pengkilap mebel dapat diberikan sebagai
perlindungan tambahan dan untuk keindahan baling-baling.
Baling-baling yang dicat dan mengkilap dapat dibersihkan dengan
cara yang sama dengan yang dilakukan untuk membersihkan alat.
Jika anda membutuhkan bagian-bagian alat atau bantuan
pelayanan, hubungilah toko penjual Kipas Angin Hunter anda,
atau kunjungi website kami di:
http://www.hunterfanglobal.com
rkçe
Indonesian
rkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
46
46
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Troubleshooting
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Solution:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connections.
• Push reversing switch firmly up or down.
Pull chain switch.
Problem: Noisy operation.
Solution:
• Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug.
• Replace all blades.
Problem: Excessive wobbling.
Solution:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
If you have tried these troubleshooting solutions and still
have trouble, visit our website at:
http://www.hunterfanglobal.com.
Störungsbeseitigung
Problem: Nichts passiert, der Ventilator bewegt sich nicht.
Lösung:
• Schalten Sie die Stromzufuhr ein, ersetzen Sie die Sicherung oder
stellen Sie den Unterbrecher zurück.
• Lockern Sie den Schirm und überprüfen Sie die
Kabelverbindungen.
• Den Umschalter fest nach oben oder unten schieben.
• Ziehen Sie am Kettenschalter.
Problem: Zu lauter Betrieb.
Lösung:
• Ziehen Sie die Ventilatorschaufelbauteile und
Schaufelmontageschrauben fest, bis sie fest sitzen.
• Ersetzen Sie alle Ventilatorschaufeln.
Problem: Übermäßiges Wackeln.
Lösung:
• Verwenden Sie den Wuchtungssatz, der mit dem Ventilator
geliefert wurde.
• Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ventilator sicher in der
Halteklammer liegt.
Falls diese Versuche zur Störungsbeseitigung nichts genutzt
haben, besuchen Sie unsere Website unter:
http://www.hunterfanglobal.com.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o
restablezca el interruptor automático.
• Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado.
• Presione el interruptor de inversión firmemente hacia arriba o
hacia abajo.
Tire el interruptor de cadena.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de
paletas hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador
• Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de
suspensión.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema
persiste, visite nuestro sitio web en:
http://www.hunterfanglobal.com.
47
Dépannage
Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas.
Solution :
• Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
• Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage.
• Pousser le commutateur d’inversion fermement vers le haut ou le
bas.
• Tirer sur l’interrupteur à chaîne.
Problème : Fonctionnement bruyant.
Solution :
• Visser les vis d’assemblage et de fixation de pales jusqu’à serrage
complet.
• Remplacer toutes les pales.
Problème : Déséquilibrage excessif de la rotation.
Solution :
• Utiliser la trousse d’équilibrage fournie avec le ventilateur.
• Serrer toutes les vis.
• Assurez-vous que le ventilateur est bien fixé à la bride de
suspension.
Si vous avez essayé toutes ces solutions de dépannage et que
vous avez encore des problèmes, rendez-nous visite sur notre site
Web au: http://www.hunterfanglobal.com.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα: Δεν συμβαίνει τίποτα. Ο ανεμιστήρας δεν
κινείται.
Λύση:
• Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, αντικαταστήστε την
ασφάλεια ή επαναφέρετε τον αυτόματο διακόπτη σε θέση
ενεργοποίησης.
• Χαλαρώστε το θολωτό κάλυμμα, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις
της καλωδίωσης.
• Πιέστε δυνατά τον διακόπτη αναστροφής αριστερά ή δεξιά.
• Ρυθμίστε τον επιλογέα στην επιθυμητή ταχύτητα
ανεμιστήρα.
Πρόβλημα: Θορυβώδης λειτουργία.
Λύση:
• Σφίξτε το σύστημα των πτερυγίων και τους κοχλίες
συναρμολόγησης των πτερυγίων μέχρι να εφαρμόζουν
σταθερά.
• Αντικαταστήστε όλα τα πτερύγια.
Πρόβλημα: Υπερβολικές δονήσεις.
Λύση:
• Χρησιμοποιήστε το σύστημα ζυγοστάθμισης που
περιλαμβάνεται με τον ανεμιστήρα.
• Σφίξτε όλους τους κοχλίες.
• Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σταθερά στερεωμένος
στο στήριγμα ανάρτησης.
• Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, στηρίξτε τον πολύ
προσεκτικά και ελέγξτε ότι η σφαίρα Trilobular™ εφαρμόζει
κανονικά.
Εάν έχετε δοκιμάσει αυτές τις λύσεις αντιμετώπισης
προβλημάτων και το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρχει,
επισκεφτείτε τον ιστοχώρο μας στη διεύθυνση:
http://www.hunterfanglobal.com.
Risoluzione problemi
Problema: Non succede nulla; il ventilatore non si muove.
Soluzione:
• Dare corrente, sostituire il fusibile o resettare i contatti.
• Allentare la calotta e controllare tutti i collegamenti dei fili.
• Spostare l’interruttore di inversione decisamente verso l’alto o
verso il basso.
• Tirare l’interruttore a catena.
Problema: Rumore eccessivo.
Soluzione:
• Stringere il gruppo pale e le viti di montaggio delle pale fino a che
sono ben fisse.
• Sostituire tutte le pale.
Problema: Oscillazioni eccessive.
Soluzione:
• Utilizzare il kit di bilanciamento incluso nella confezione del
ventilatore.
• Avvitare tutte le viti.
• Assicurarsi che il ventilatore sia ben fissato alla staffa di
sospensione.
Se dopo aver provato queste soluzioni i problemi rimangono,
visitate il nostro sito Web all’indirizzo:
http://www.hunterfanglobal.com.
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
48
48
Sorun Giderme
Problem: Hiçbirşey olmuyor; fan hareket etmiyor.
Çözüm:
• Gücü açın, sigortayı değiştirin, ya da şalteri sıfırlayın.
• Örtüyü gevşetin, tüm kablo bağlantılarını kontrol edin.
• Yön değiştirme şalterini sıkıca sağa ya da sola getir.
• Kadranı, istediğiniz fan hızına ayarlayın.
Problem: Çalışırken ses yapması.
Çözüm:
• İyice oturana kadar kanat tertibatını ve kanat montaj vidalarını
sıkın.
• Tüm kanatları değiştirin.
Problem: Aşırı Sallanma.
Çözüm:
• Fan ile birlikte verilen dengeleme kitini kullanın.
• Tüm vidaları sıkıştırın.
• Fanın askı dirseği üzerinde güvenli olduğundan emin olun.
• Gücü kapatın, fanı dikkatli bir şekilde destekleyin ve Trilobular™
(trilobüler) topun düzgün şekilde takılıp takılmadığını kontrol
edin.
Bu sorun giderme metotlarının hepsini denediğiniz halde, hala
sorun yaşıyorsanız, lütfen aşağıdaki adresten web sayfamıza gidin:
http://www.hunterfanglobal.com.
Tips pemecahan masalah
Masalah: tidak terjadi apa-apa, hanya kipas angin tidak
bergerak.
Solusi:
• Nyalakan listrik, ganti sekring, atau hidupkan ulang pemutus
sirkuit.
• Longgarkan kanopi, periksa seluruh hubungan kabel-kabel.
• Tekan tombol mundur dengan kencang ke atas atau ke bawah.
• Tarik rantai pemindah.
Masalah: Pengoperasian yang berisik.
Solusi:
• Kencangkan rakitan baling-baling dan sekrup-sekrup pemasang
baling-baling hingga pas.
• Ganti seluruh baling-baling.
Masalah: Bergoyang dengan berlebihan.
Solusi:
• Gunakan kotak penyeimbang yang disertakan di dalam kipas
angin.
• Kencangkan seluruh sekrup.
• Pastikan kipas angin kencang pada kurungan gantungan.
Jika anda telah mencoba solusi-solusi tips pemecahan masalah
ini, dan masih mengalami masalah, kunjungi website kami di:
www.hunterfanglobal.com.
*MADE IN CHINA*
*DIIMPOR OLEH:*
*PT.ACE HARDWARE INDONESIA Tbk.*
*Jakarta, 11610, Indonesia*
rkçe
Indonesian
rkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian
Türkçe
Indonesian

Transcripción de documentos

English Español Deutsch Francais Indonesia Türkçe Ελληνικά Italiano Installation Manual Manual de instalación Installationhandbuch Manuel d'installation Manuale di installazione Εγχειρίδιο εγκατάστασης Kurma klavuzu Buku petunjuk instalasi 44298 11/20/2014 English Introduction and Preparation.......................................................................................................................................... ­3 Tool and Hardware Legend................................................................................................................................................ 9 Installation ................................................................................................................................................................................15 Operation and Troubleshooting................................................................................................................................... 41 Espanol Introducción y preparación................................................................................................................................................ 3 Leyenda de herramientas y materiales.......................................................................................................................... 9 Instalación...................................................................................................................................................................................15 Operación y localización de fallas.................................................................................................................................41 Deutsch Einleitung und Vorbereitung..............................................................................................................................................3 Werkzeug- und Bauteillegende.........................................................................................................................................9 Montage.....................................................................................................................................................................................15 Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung.................................................................................................................... 41 Francais Introduction et préparation...............................................................................................................................................4 Légende des outils et de la quincaillerie.................................................................................................................... 10 Installation.................................................................................................................................................................................15 Fonctionnement et dépannage..................................................................................................................................... 42 Italiano Introduzione e preparazione..............................................................................................................................................4 Legenda strumenti e attrezzi........................................................................................................................................... 10 Installazione..............................................................................................................................................................................15 Funzionamento e risoluzione dei problemi............................................................................................................ 42 Ελληνικά Εισαγωγή και Προετοιμασία....................................................................................................................4 Χρήση του παρόντος εγχειριδίου........................................................................................................10 Εγκατάσταση...............................................................................................................................................15 Λειτουργία και αντιμετώπιση προβλημάτων..................................................................................42 Türkçe Giriş ve Hazırlık..........................................................................................................................................................................5 Bu Kılavuzun Kullanılması................................................................................................................................................. 11 Montaj.........................................................................................................................................................................................15 Çalışma ve Sorun Giderme............................................................................................................................................... 43 Indonesia Pendahuluan dan Persiapan...............................................................................................................................................5 Perangkat...................................................................................................................................................................................11 Instalasi........................................................................................................................................................................................15 Drift och Felsökning.............................................................................................................................................................43 2 English Espanol Deutsch Congratulations! Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we recommend that you record the following information for your records and warranty assistance. Refer to the Hunter nameplate on the top of your fan for the proper information. Be sure to save your receipt for your records. English Espanol Deutsch Model Name Model Number English Espanol Deutsch Serial Number Date Purchased Place Purchased Before Installation Before installing your fan, be sure you can do the following: • Locate the ceiling joist or other suitable support in the ceiling. • Drill holes and install wood screws or expansion anchors. • If you have a concrete ceiling, you will need M5 x 30 mm expansion anchors and screws. (Sold separately) • Identify and connect electrical wires. • Lift 16 kg (40 lbs). English Espanol Deutsch ¡Felicitaciones! Gratulation! Su nuevo ventilador de techo Hunter es una adición a su hogar u oficina que proporcionará comodidad y rendimiento confiable por muchos años. Estamos orgullosos de suministrarle el mejor ventilador de techo del mundo. Antes de instalar su ventilador, le recomendamos anotar la siguiente información para sus registros y para el caso en que requiera hacer efectiva su garantía. Consulte la información adecuada en la placa de la parte superior de su ventilador Hunter. Asegúrese de guardar su recibo para sus registros. Ihr neuer Hunter Deckenventilator ist eine Erweiterung Ihres Wohnbereichs oder Büros, die Komfort und verlässliche Leistung für viele Jahre bietet. Wir freuen uns, Ihnen den besten Deckenventilator auf dem Markt anbieten zu können. Bevor Sie Ihren Ventilator montieren, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Informationen für Gewährleistungsansprüche festzuhalten und in Ihren Unterlagen aufzubewahren. Die nötigen Angaben finden Sie auf dem Typenschild an der Oberseite Ihres Ventilators. Bewahren Sie unbedingt auch Ihre Quittung auf. Nombre De Modelo Modellbezeichnung Número De Modelo Modellnummer Número De Serie Seriennummer Fecha De Compra Kaufdatum Lugar De Compra Kaufort Antes De La Instalación Vor Der Montage Antes de instalar su ventilador, asegúrese de poder hacer lo siguiente: • Localizar la vigueta de techo u otro apoyo adecuado en el techo. • Taladrar agujeros e instalar tornillos para madera o anclajes de expansión. • Si tiene un techo de concreto, necesitará anclajes y tornillos de expansión M5 x 30 mm. (Vendidos por separado) • Identificar y conectar los alambres eléctricos. • Levantar 16 Kg. (40 lb). Vergewissern Sie sich vor der Montage Ihres Ventilators, dass Sie in der Lage sind, folgende Schritte auszuführen: • Lokalisieren des Deckenbalkens oder eines anderen passenden Trägers am Plafond. • Bohren der Löcher und Montage der Holzschrauben oder Spreizdübel. • Falls Sie eine Betondecke haben, benötigen Sie M5 x 30 mm Spreizdübel und Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten). • Identifizieren und Einbau der elektrischen Leitungen. • Heben von einer Last von 16 kg. 3 Francais Italiano Ελληνικά Félicitations! Votre nouveau ventilateur de plafond est un plus pour votre maison ou votre bureau et vous offrira confort et performance fiable pendant de nombreuses années. Nous sommes fiers de vous offrir le meilleur ventilateur de plafond disponible partout dans le monde. Avant d’installer votre ventilateur, nous vous recommandons d’enregistrer les renseignements suivants pour vos dossiers et l’assistance à la garantie. Voir la plaque signalétique Hunter sur le haut de votre ventilateur pour les renseignements pertinents. Assurez-vous de conserver votre reçu pour vos dossiers. Francais Italiano Ελληνικά Nom Du Modèle Francais Italiano Ελληνικά Numéro Du Modèle Numéro De Série Date D’achat Lieu De L’achat Avant L’installation Francais Italiano Ελληνικά Avant d’installer votre ventilateur, assurez-vous de pouvoir faire les choses suivantes : • Localiser une solive de plafond ou un autre support approprié au plafond. • Percer des trous et installer des vis à bois ou des brides d’ancrage à coquille d’expansion. • Si votre plafond est en béton, vous aurez besoin de brides d’ancrage à coquille d’expansion M5 x 30 mm et de vis (vendues séparément). • Identifier et connecter les fils électriques. • Soulever 16 kg (40 lb). Congratulazioni! Συγχαρητήρια! Il suo nuovo ventilatore da soffitto Hunter è un accessorio per casa o per ufficio che garantirà confort e affidabilità per molti anni. Siamo orgogliosi di offrirle il miglior ventilatore da soffitto in commercio in tutto il mondo. Prima di installare il ventilatore, le raccomandiamo di prendere nota dei seguenti dati per sé e per il servizio di assistenza in garanzia. La preghiamo di consultare la targhetta Hunter sulla parte superiore del ventilatore per trovare le informazioni corrette. Conservi la ricevuta di acquisto con il resto della documentazione. Ο καινούργιος σας ανεμιστήρας οροφής Hunter είναι μια προσθήκη στο σπίτι ή το γραφείο σας, που θα σας παρέχει άνεση και αξιόπιστη απόδοση για πολλά χρόνια. Είμαστε περήφανοι που σας παρέχουμε τον καλύτερο ανεμιστήρα οροφής που υπάρχει στον κόσμο. Πριν από την εγκατάσταση του ανεμιστήρα σας, σας συνιστούμε να καταγράψετε τις παρακάτω πληροφορίες για το αρχείο σας και για τη βοήθεια της εγγύησης. Ανατρέξτε στην πινακίδα Hunter στην κορυφή του ανεμιστήρα σας για τα σωστά στοιχεία. Φροντίστε να διατηρήσετε την απόδειξή για το αρχείο σας. Nome Del Modello Numero Del Modello Όνομα μοντέλου Numero Di Serie Αριθμός μοντέλου Data Di Acquisto Αριθμός σειράς Luogo Di Acquisto Ημερομηνία αγοράς Prima Dell’installazione Σημείο αγοράς Prima di procedere all’installazione del ventilatore, si accerti di poter compiere le seguenti operazioni: Πριν την εγκατάσταση • Individuare il travetto del soffitto o altro supporto analogo. • Praticare fori con il trapano e installare viti per legno o tasselli. • Se il suo soffitto è di cemento, dovrà utilizzare tasselli e viti M5 x 30mm. (Venduti separatamente) • Individuare e collegare i cavi elettrici. • Sostenere 16 kg (40 lbs). Πριν από την εγκατάσταση του ανεμιστήρα σας, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κάνετε τα εξής: • Να εντοπίσετε το δοκάρι της οροφής ή άλλο κατάλληλο σημείο στήριξης στην οροφή. • Να ανοίξετε τρύπες και να τοποθετήσετε ξυλόβιδες ή διατάξεις στερέωσης. • Εάν έχετε οροφή από μπετόν, θα χρειαστείτε αγκύρια μηχανικής πάκτωσης διαστελλόμενου άκρου M5x30 mm και κοχλίες. (Πωλούνται ξεχωριστά) • Να εντοπίσετε και να συνδέσετε ηλεκτρικά καλώδια. • Να σηκώσετε 16 κιλά (40 λίβρες). 4 T ü r k ç e Indonesian Tebrikler! Yeni Hunter tavan fanınız uzun yıllar boyunca konfor ve güvenli performans sunarak evinizi ve ofisinizi tamamlar. Dünyadaki mevcut en iyi fanı size sunmaktan dolayı gururluyuz. Fanınızı monte etmeden önce kayıtlarınız ve garanti durumunda yardımcı olması için aşağıdaki bilgileri kaydetmenizi öneririz. Uygun bilgi için fanınızın tepesindeki Hunter isim plakasına bakın. Kayıtlarınız için faturanızı sakladığınızdan emin olun. Türkçe Indonesian Model Adı Model Numarası Seri numarası Türkçe Indonesian Satın alma Tarihi Satın alma Yeri Montajdan Önce Fanınızı monte etmeden önce aşağıdakileri yapabileceğinizden emin olun: • Tavana tavan putreli veya diğer uygun bir destek yerleştirin. • Delikleri açın ve tahta vidalar veya dübeller yerleştirin • Beton tavanınız varsa M5 x 30 mm dübel ve vidalara ihtiyacınız olacaktır. (Ayrıca satılır) • Elektrik kablolarını tanımlayın ve bağlayın • 16 kg (40 lb) taşıma Türkçe Indonesian Selamat! Kipas angin langit-langit 'Hunter' anda telah menjadi tambahan kenyamanan dan keindahan di rumah atau kantor anda selama bertahun-tahun kedepan. Kami bangga mempersembahkan kipas angin langit-langit terbaik di dunia untuk anda! Sebelum melakukan instalasi kipas angin baru anda, kami menyarankan anda untuk mencatat informasi di bawah ini untuk catatan anda dan bantuan garansi. Lihatlah pelat nama 'Hunter' pada bagian atas kipas angin anda untuk informasi yang sesuai. Pastikan untuk menyimpan tanda pembelian untuk data anda. Nama Model Nomor Model Nomor Seri Tanggal Pembelian Tempat Pembelian Sebelum Melakukan Instalasi Sebelum melakukan instalasi pada kipas angin anda, pastikan anda melakuikan hal-hal berikut ini: • Letakkan palang langit-langit atau penyangga yang sesuai lainnya pada langit-langit. • Bor lubang-lubang dan pasangkan sekrup-sekrup kayu atau ekspansi jangkar. • Jika Anda memiliki langit-langit beton, anda akan memerlukan ekspansi jangkar M5 x 30 mm dan sekrup. (dijual terpisah) • Identifikasi dan hubungkan kabel-kabel listrik. • Daya angkat 16 kg (40 pon). 5 English Espanol Deutsch Site Selection and Preparation Refer to the included booklet "Guide to Choosing and Preparing a Ceiling Fan Site" to determine the best location for your fan. The booklet also includes information to ensure your fan support and outlet box meet applicable safety codes for ceiling fans. English Espanol Deutsch Checking Your Fan Parts Check your fan parts carefully. Unpack your fan parts as instructed by this manual to avoid damage. Be sure to save this manual for reference and save any extra parts. If you have a damaged fan blade, please return all blades for replacement. If you are installing more than one fan, be sure to keep the blades in sets, as shipped. Optional Accessories English Espanol Deutsch Hunter offers several accessories to complement your fan such as wall-mounted speed controls and extension down-rods for ceilings higher than 2,6 m. To ensure wobble-free and stable performance, all Hunter fans use 2 cm inner-diameter pipe for extensions. Follow the instructions for use and installation included with the Hunter accessory. For quiet and optimum performance of your Hunter fan, use only Hunter speed controls and accessories. English Espanol Deutsch Selección y Preparación del Sitio Auswahl der Montagestelle und Vorbereitung Consulte el folleto "Guía para elegir y preparar un sitio para el ventilador de techo" incluido para determinar la mejor ubicación de su ventilador. El folleto también incluye información para asegurar que el apoyo de su ventilador y la caja de salida cumplan los códigos aplicables de seguridad para ventiladores de techo. Hinweise zum Auffinden der geeignetsten Stelle für Ihren Ventilator finden Sie im beiliegenden Handbuch “Leitfaden zur Auswahl und Vorbereitung einer Einbaustelle für einen Deckenventilator“. Das Handbuch beinhaltet außerdem auch Informationen, um zu gewährleisten, dass der Träger des Ventilators und die Stromzufuhr den maßgeblichen Sicherheitsbestimmungen entspricht. Verificación de los Componentes de su Ventilador Verifique los componentes de su ventilador detenidamente. Desempaque los componentes de su ventilador como lo indican las instrucciones de este manual para evitar daños. Asegúrese de guardar este manual para referencia y conserve cualquier componente adicional. Si tiene una paleta de ventilador dañada, devuelva todas las paletas para su reemplazo. Si está instalando más de un ventilador, asegúrese de mantener las paletas en juegos, tal como fueron despachadas. Überprüfen der Ventilatorteile Überprüfen Sie Ihre Ventilatorteile sorgfältig. Packen sie die Teile so aus, wie es in diesem Handbuch beschrieben wird, um Beschädigungen zu vermeiden. Bewahren Sie dieses Handbuch unbedingt für spätere Einsichtnahme auf und heben Sie alle übriggebliebenen Teile auf. Falls Sie eine Ventilatorschaufel beschädigt haben, bitte schicken Sie alle Ventilatorschaufeln ein, um Ersatz zu erhalten. Falls Sie mehr als einen Ventilators montieren, belassen Sie die Ventilatorschaufeln in getrennten Sätzen, so wie Sie geliefert wurden. Accesorios Opcionales Hunter ofrece varios accesorios para complementar su ventilador, como controles de velocidad montados en pared y varillas de extensión para techos mayores que 2,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el empleo y la instalación incluidas con el accesorio de Hunter. Optionales Zubehör Hunter bietet zur Erweiterung Ihres Ventilators zahlreiche Zubehörteile, wie beispielsweise den wandmontierten Geschwindigkeitsregler und Verlängerungsstangen für Decken, die höher als 2,6 m sind. Um eine schwankungsfreie und stabile Leistung zu garantieren, werden für alle Hunter-Ventilatoren Rohrverlängerungen mit 2 cm Innendurchmesser verwendet. Folgen Sie den Anweisungen zum Gebrauch und zur Installation, die mit Ihrem Hunter-Zubehör geliefert wurden. Para un funcionamiento óptimo y silencioso de su ventilador Hunter, sólo use controles de velocidad y accesorios Hunter. Verwenden Sie für eine geräuscharme und optimale Leistung Ihres Hunter Ventilators lediglich Hunter Geschwindigkeitsregler und Zubehör. 6 Francais Italiano Ελληνικά Choix de l’endroit et Préparation Voir le livret joint "Guide du choix et de la préparation d’un endroit pour un ventilateur de plafond" pour déterminer le meilleur emplacement pour votre ventilateur. Ce livret inclut également les renseignements pour s’assurer que votre support de ventilateur et votre boîte de sortie satisfont aux codes de sécurité applicables aux ventilateurs de plafond. Francais Italiano Ελληνικά Vérification des Pièces de Votre Ventilateur Vérifiez soigneusement les pièces de votre ventilateur. Déballez les pièces de votre ventilateur comme le recommande ce manuel pour éviter des dommages. Assurez-vous de conserver ce manuel pour référence future et de garder les pièces en sus. Si une pale de ventilateur est endommagée, veuillez renvoyer toutes les pales pour remplacement. Si vous installez plus d’un ventilateur, assurez-vous de conserver les pales par ensembles, telles qu’expédiées. Francais Italiano Ελληνικά Accessoires Optionnels Hunter offre plusieurs accessoires pour compléter votre ventilateur, comme des commandes de vitesse fixées au mur ou à distance et des extensions de tiges de suspension pour des plafonds d’une hauteur supérieure à 2,6 m. Pour assurer une performance équilibrée et stable, le diamètre intérieur des tiges d’extension de tous les ventilateurs Hunter est de 2 cm. Suivre les directives jointes à l’accessoire Hunter pour son installation et son utilisation. Francais Italiano Ελληνικά Pour une performance silencieuse et optimale de votre ventilateur Hunter, n’utiliser que des commandes de vitesse et des accessoires Hunter. Scelta del Luogo e Preparazione Επιλογή σημείου και προετοιμασία Consultare l’opuscolo accluso “Guida per la scelta e la preparazione del luogo adatto per un ventilatore a soffitto” per individuare il punto migliore ove installare il ventilatore. L’opuscolo contiene anche informazioni per verificare che il supporto per il ventilatore e la scatola di distribuzione rispettino le norme di sicurezza per i ventilatori da soffitto. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που περιλαμβάνεται ”Οδηγός για την επιλογή και την προετοιμασία σημείου τοποθέτησης ανεμιστήρα οροφής” για να καθορίσετε την καλύτερη θέση για τον ανεμιστήρα σας. Το φυλλάδιο περιλαμβάνει επίσης πληροφορίες για να διασφαλίσετε ότι η στήριξη του ανεμιστήρα και ο διανεμητής, πληρούν τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για ανεμιστήρες οροφής. Verifica dei Componenti del Ventilatore Έλεγχος των εξαρτημάτων του ανεμιστήρα σας Controlli attentamente le varie parti del ventilatore. Tolga i componenti del ventilatore dall’imballo come indicato nel presente manuale per evitare danni. Si accerti di conservare il presente manuale come riferimento e conservi tutti i componenti extra. Qualora una pala sia danneggiate, la preghiamo di riconsegnare tutte le pale che saranno sostituite. Se intende installare più di un ventilatore, si accerti di tenere le pale separate per gruppi, come nell’imballo originale. Ελέγξτε προσεκτικά τα εξαρτήματα του ανεμιστήρα σας. Αποσυσκευάστε τα εξαρτήματα του ανεμιστήρα σας σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου για την αποφυγή ζημιών. Φροντίστε να κρατήσετε αυτό το εγχειρίδιο για αναφορά και αποθηκεύστε τυχόν επιπλέον εξαρτήματα. Εάν ένα πτερύγιο του ανεμιστήρα είναι κατεστραμμένο, επιστρέψτε όλα τα πτερύγια για αντικατάσταση. Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε περισσότερους ανεμιστήρες, φροντίστε να κρατήσετε τα πτερύγια σε σετ, όπως αποστέλλονται. Accessori Opzionali Hunter mette a sua disposizione diversi accessori per completare il suo ventilatore, fra cui comandi a muro o telecomandi e prolunghe dell’asta per soffitti alti più di 2,6 m. Per garantire che non vi siano oscillazioni durante il funzionamento, tutti i ventilatori Hunter utilizzano prolunghe da 2 cm di diametro interno. Seguire le istruzioni per l’uso e l’installazione allegate agli accessori Hunter. Προαιρετικά βοηθητικά εξαρτήματα Η Hunter προσφέρει διάφορα αξεσουάρ για να συμπληρώσει τον ανεμιστήρα σας, όπως επιτοίχια χειριστήρια ή τηλεχειριστήρια ταχύτητας και ράβδους επέκτασης προς τα κάτω για οροφές υψηλότερες από 2,6 m. Για να εξασφαλιστεί σταθερή απόδοση χωρίς ταλαντώσεις, όλοι οι ανεμιστήρες Hunter χρησιμοποιούν σωλήνα εσωτερικής διαμέτρου 2 εκατοστών για τις επεκτάσεις. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη χρήση και την εγκατάσταση που παρέχονται με το εξάρτημα Hunter. Per un funzionamento ottimale e senza rumori del suo ventilatore Hunter, utilizzi soltanto dispositivi di controllo e accessori Hunter. Για την ήσυχη και βέλτιστη απόδοση του ανεμιστήρα Hunter, χρησιμοποιείτε μόνο χειριστήρια ταχύτητας και αξεσουάρ Hunter. 7 T ü r k ç e Indonesian Alan Seçimi ve Hazırlık Fanınız için en iyi yeri belirlemek için ürünle birlikte verilen ”Bir Tavan Fanı Alanı Seçimi ve Hazırlama Kılavuzu” kitapçığına bakın. Kitapçık aynı zamanda, tavan fanları için mevcut güvenlik standartlarını karşılayan fan desteğini ve çıkış kutusunu sağlayan bilgiler de içermektedir. Türkçe Indonesian Fan Parçalarınızın Kontrolü Fan parçalarınızı dikkatlice kontrol edin. Hasardan kaçınmak için bu kılavuzda belirtildiği şekilde fan parçalarınızın paketini açın. İleride kullanmak üzere bu kılavuzu ve tüm ekstra parçaları sakladığınızdan emin olun. Hasarlı bir fan kanadı varsa lütfen değiştirilmek üzere tüm kanatları geri gönderin. Birden fazla fan monte ediyorsanız kanatları setler halinde gönderildiği şekilde tuttuğunuzdan emin olun. Türkçe Indonesian Opsiyonel Aksesuarlar Hunter, duvara monte veya uzaktan hız kontrolü ve 2.6 metreden uzun tavanlar için aşağı uzatma kolları gibi fanınızı tamamlayacak birkaç aksesuar sunmaktadır. Yalpalamasız ve stabil bir performans sağlamak için tüm Hunter fanları uzatmalar için 2 cm iç çaplı boruya sahiptir. Hunter aksesuarları ile birlikte verilen talimatları izleyerek kullanın ve monte edin. Türkçe Indonesian Hunter fanınızın sessiz ve optimum performansı için sadece Hunter hız kontrollerini ve aksesuarlarını kullanın. Pemilihan Tempat dan Persiapan Dengan mengacu pada booklet “Panduan untuk memilih dan mempersiapkan tempat Kipas Angin Langit-Langit” untuk menentukan tempat pemasangan yang tepat untuk kipas angin anda. Booklet ini juga memuat informasi untuk memastikan penyangga kipas angin dan kotak stopkontak anda yang memenuhi kode-kode keamanan untuk kipas angin langit-langit. Memeriksa Bagian-Bagian Kipas Angin Anda Periksa bagian-bagian kipas angin anda dengan teliti. Keluarkan bagian-bagian kipas angin anda dari kemasan seperti yang diterangkan pada buku panduan ini untuk mencegah bahaya. Pastikan untuk menyimpan buku panduan ini untuk alat acuan dan simpan bagian-bagian tambahan. Jika anda memiliki balingbaling kipas angin yang rusak, kembalikan seluruh baling-baling untuk penggantian. Jika anda memasangkan lebih dari satu kipas angin, pastikan untuk menyimpan baling-baling dengan teratur, ketika dikirimkan. Aksesoris-Aksesoris Tambahan Hunter menawarkan sejumlah aksesoris untuk melengkapi kipas angin anda seperti pemasang dinding atau remote kontrol untuk kecepatan dan ekstensi batang penggantung untuk langit-langit yang lebih tinggi dari 2,6 m. Untuk memastikan kipas angin yang bebas dari goyangan dan performa yang stabil, seluruh kipas angin Hunter menggunakan pipa berdiameter dalam 2 cm sebagai ekstensi. Ikuti petunjuk-petunjuk untuk penggunaa dan instalasi yang disertakan dengan aksesoris Hunter. Untuk performa yang tidak berisik dan optimal untuk Kipas Angin Hunter anda, gunakan hanya pengendali kecepatan dan aksesoris-aksesoris Hunter. 8 Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: 2. 3. 4. English Espanol Deutsch English Espanol Deutsch Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. On the right side of each image, you will find a life sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: English 1. Screwdriver, Phillips-head Wrench Screwdriver, Flat-head Hammer Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Tape Measure Allen Wrench (included) *used only for concrete ceilings Cómo Usar este Manual: Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor Sie mit der Montage beginnen und heben Sie alle übriggebliebenen Teile für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Montage, Inbetriebnahme und Wartung Ihres neuen Ventilators. Diese Anweisungen wurden konzipiert, um Montage und Zusammenbau so einfach und effizient wie möglich zu gestalten. Jeder Schritt besteht aus vier Teilen: 1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte sind an der Seite jeder Abbildung nummeriert. 2. Die Buchstabenangaben in der Abbildung (zum Beilspiel: [a]) identifizieren die enthaltenen Schritte und werden in den Anweisungen im Text beschrieben. 3. Die unter jeder Abbildung stehenden Anweisungen im Text beschreiben die Vorgehensweise für jeden Schritt. 4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen der notwendigen Bauteile in echtem Maßstab. Unter jeder Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die Werkzeuge darstellt, die für jeden einzelnen Schritt benötigt werden. Jedes Bild stimmt mit folgender Legende überein: 1. 2. 3. 4. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: Destornillador, tipo estrella Llave inglesa o alicates Kreuzschraubenzieher Schraubenschlüssel oder Kombizange Destornillador, plano Martillo flacher Schraubenzieher Hammer Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Cinta métrica elektrischer Bohrer mit 3,5 mm Aufsatz oder einem Maueraufsatz* Maßband Llave hexagonal (Allen) incluida Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) *usada solo para techos de concreto 9 *nur für Betondecken Espanol English Espanol Deutsch Deutsch English Espanol Deutsch How to Use This Manual: Francais Italiano Ελληνικά Comment Utiliser ce Manuel: Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage aussi simple et efficace que possible. Il y a quatre composantes pour chaque étape : Francais Italiano Ελληνικά 1. 2. Francais Italiano Ελληνικά 3. 4. Francais Italiano Ελληνικά Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes sont numérotées à côté de chaque illustration. Les lettres d’identification dans l’illustration (exemple : [a]) identifient les pièces incluses et sont décrites dans les directives du texte. Les directives du texte sous chaque illustration décrivent la procédure pour chaque étape. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration grandeur nature de la quincaillerie nécessaire. Au bas de chaque illustration, une petite image représente les outils nécessaires à chaque étape. Les images renvoient à la légende suivante : Tournevis Phillips Clé ou pince Tournevis, pour vis à tête plate Marteau Perceuse électrique avec mèche de 3,5 mm po ou mèche à maçonnerie* Ruban à mesurer Clé Allen (comprise) * Uniquement pour les plafonds de béton Come Utilizzare Questo Manuale: Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο: La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di procedere all’installazione e di conservare tutte le parti extra per un eventuale utilizzo futuro. Qualora lei non abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Il presente manuale spiega come installare, mettere in funzione ed effettuare la manutenzione del suo nuovo ventilatore. Le presenti istruzioni sono studiate per rendere l’installazione e il montaggio più semplici ed efficaci possibile. Ogni fase prevede quattro componenti: Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε τυχόν πρόσθετα μέρη για μελλοντική χρήση. Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. Κάθε βήμα αποτελείται από τέσσερα στοιχεία: 1. 2. 3. 4. 1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi sono numerate a lato di ogni figura. Le lettere nella figura (esempio: [a]) identificano i componenti che sono descritti nel testo delle istruzioni. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la procedura da seguire per ogni fase. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione a grandezza naturale degli attrezzi necessari. Nella parte inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che rappresenta gli strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna immagine è legata alla legenda che segue: 2. 3. 4. Κάθε βήμα εικονίζεται σχηματικά στο πάνω μέρος της σελίδας. Τα βήματα είναι αριθμημένα δίπλα στην κάθε εικόνα. Τα γράμματα σε κάθε εικόνα (π.χ. [a]) υποδεικνύουν τα μέρη που συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία και περιγράφονται στο κείμενο οδηγιών. Οδηγίες σε μορφή κειμένου κάτω από κάθε εικόνα περιγράφουν τη διαδικασία για κάθε βήμα. Δεξιά της κάθε εικόνας θα βρείτε μία απεικόνιση του απαραίτητου υλικού σε φυσικό μέγεθος. Στο κάτω μέρος κάθε εικόνας υπάρχει μία μικρότερη που παρουσιάζει τα εργαλεία που απαιτούνται για κάθε βήμα. Κάθε εικόνα συσχετίζεται με την επεξήγηση που ακολουθεί: Cacciavite a croce Chiave inglese o pinze Phillips κατσαβίδι Πένσα Cacciavite piatto Martello επίπεδη κατσαβίδι σφυρί Trapano elettrico da 3,5 mm bit o trapano per calcestruzzo* Metro a nastro Ηλεκτρικό τρυπάνι με ένα 3,5 χιλιοστά τρυπάνι ή λίγο τοιχοποιία* Κλειδί Allen (περιλαμβάνεται) μεζούρα Chiave Allen (inclusa) *χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οροφές από σκυρόδεμα *solo per soffitti in cemento 10 T ü r k ç e Indonesian Bu Klavuz Nasıl Kullanılır: Yüklemeye başlamadan önce kılavuzun tamamını okuyun ve arta kalan parçaları, ileride kullanmak üzere saklayın. Bu kılavuz, yeni fanınızı kurmanıza, çalıştırmanıza ve bakımını yapmanıza yardımcı olacaktır. Bu talimatlar, kurulum ve montajın olabildiğince basit ve etkin olması için tasarlanmıştır. Her adım, dört bölümden oluşur: Türkçe Indonesian 1. 2. 3. 4. Türkçe Indonesian Türkçe Indonesian Her bir adım sayfa üst kısmında resimlendirilmiştir. Çizimlerin yan tarafında bu basamaklar. Çizimdeki harfi etiketler (örneğin: [a]) dahil edilen parçaları tanımlar ve talimat metninde tanımlanmıştır. Her resmin altında talimat metinleri, her basamağın prosedürünü tanımlamaktır. Her resmin sağ tarafında, gerekli donanımın doğal boyutlarında resmini de bulacaksınız. Her bir resmin alt kısmında, her basamak için gerekli araçları betimleyen küçük bir resim var. Her resim şu gösterge ile ilişkilendirir:*beton tavanlar için kullanılır: Tornavida, Yıldız başlı Penseler Tornavida, Düz başlı Çekiç 3,5 mm'lik uçlu matkap ya da duvarcı matkap ucu Şerit Metre Allen anahtar Cara Menggunakan Buku Panduan ini: Pastikan untuk membaca keseluruhan buku panduan sebelum memulai instalasi, dan simpan bagian-bagian tambahan kipas angin untuk penggunaan di masa yang akan datang. Buku panduan ini akan membantu anda memasangkan, mengoperasikan, dan memelihara kipas angin baru anda. Petunjuk-petunjuk ini didesain untuk membuat instalasi dan perakitan semudah dan se-efisien mungkin. Setiap langkah memiliki empat komponen: 1. 2. 3. 4. Setiap langkah digambarkan di atas halaman. Langkahlangkah diberi nomor di samping setiap gambar. Label-label huruf pada gambar [cthnya:[a]) menandakan bagian-bagian yang termasuk dan diterangkan pada teks petunjuk. Teks petunjuk di bawah setiap gambar menerangkan prosedur untuk setiap langkah. Di samping kanan setiap gambar, anda akan menemukan gambar ukuran asli perangkat keras yang dibutuhkan. Di bawah setiap gambar, terdapat gambar kecil yang menggambarkan alat-alat yang dibutuhkan untuk setiap langkah. Setiap gambar berhubungan dengan tulisan berikut: Obeng Kembang Kunci pas Obeng Biasa Palu Bor dengan mata bor 3.55mm* Pengukur jarak Kenci L (tersedia) *Digunakan hanya untuk langit-langit beton 11 *beton tavanlar için kullanılır WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. • All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician and not attempt to install the fan. • To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade attachment system when installing, balancing, or cleaning the fan. Never insert foreign objects between rotating blades. • The fan blades cannot be placed lower than 2,3 m from the floor. • The installation site must have an all-pole switch with a separation gap of at least 3 mm. • Be sure to read this manual carefully before beginning installation and save these instructions for later reference or warranty assistance. • To reduce the risk of personal injury, attach the fan directly to the support structure of the building according to these instructions and use only the hardware supplied. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ADVERTENCIAS! WARNUNG! • Para evitar posibles choques eléctricos, antes de instalar su ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared respectivo. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. • Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie die Stromzufuhr ab, indem Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole. • Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen und nicht versuchen, den Ventilator selbst zu installieren. • Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado y no tratar de instalar el ventilador. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble el sistema de fijación de las paletas cuando instale, equilibre o limpie el ventilador. Jamás introduzca objetos extraños entre las paletas del ventilador en rotación. • Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, achten sie darauf, das Befestigungssystem für die Ventilatorschaufeln nicht zu biegen, während Sie den Ventilator einbauen, balancieren oder reinigen. Führen Sie niemals Fremdkörper zwischen die rotierenden Ventilatorschaufeln ein. • Las paletas del ventilador no se pueden colocar a menos de 2,3 metros del piso. • Die Ventilatorschaufeln dürfen nicht niedriger als 2,3 m vom Boden platziert werden. • El lugar de la instalación debe contar con un interruptor que desconecte línea y neutro, con una separación de al menos 3 mm. • Die Montagestelle muss über einen allpoligen Schalter mit einer Trennung von mindestens 3 mm verfügen. • Asegúrese de leer este manual detenidamente antes de comenzar la instalación y guarde estas instrucciones para posterior referencia y para el caso que requiera hacer efectiva su garantía. • Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vorsichtig durch, bevor Sie mit der Montage beginnen und heben Sie die Anweisungen für spätere Einsichtnahme oder für Gewährleistungsansprüche auf. • Para reducir el riesgo de lesiones personales, conecte directamente el ventilador a las estructuras de soporte del edificio de acuerdo con estas instrucciones, y use sólo la tornillería suministrada. • Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, befestigen Sie den Ventilator direkt an der Trägerstruktur des Gebäudes, halten Sie sich dabei an diese Anweisungen und verwenden Sie lediglich die mitgelieferten Teile. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones concernientes al uso del aparato, por parte de una persona responsable por su seguridad. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten, eingeschränkter Wahrnehmungsfähigkeit oder wenig Erfahrung und Kenntnis gedacht, außer wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder eine Einweisung über die Benutzung des Gerätes erhalten haben. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 12 MISE EN GARDE! • Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. • Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec les codes de câblage, vous devriez engager un électricien qualifié et ne pas essayer d’installer le ventilateur. • Pour réduire le risque de blessures, ne pas courber le système de fixation des pales quand vous installez, équilibrez ou nettoyez le ventilateur. Ne jamais insérer d’objets étrangers entre les pales en rotation. • Les pales du ventilateur ne doivent pas être plus basses que 2,3 m du sol. • Un commutateur omnipolaire avec une distance d’isolement d’au moins 3 mm doit être disponible à l’emplacement de l’installation. • Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et conserver ces directives pour une future référence ou une assistance de garantie. • Pour réduire le risque de blessures, fixer le ventilateur directement à la structure de support du bâtiment selon ces directives et utiliser seulement la quincaillerie fournie. • Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n‘ayant pas l‘expérience ou les connaissances adéquates, à moins d‘être sous la supervision d‘une personne responsable de leur sécurité ou d‘avoir reçu de cette personne des instructions pour utiliser l‘appareil. • Les enfants doivent rester sous la supervision d‘une personne pour garantir qu‘ils ne joueront pas avec l‘appareil. ATTENZIONE! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Per evitare possibili scosse elettriche, prima di installare il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale. • Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν την εγκατάσταση ή τη συντήρηση του ανεμιστήρα την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες κυκλώματος στον διανεμητή και τον σχετικό επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν μπορείτε να κλειδώσετε τις ασφάλειες στη θέση απενεργοποίησης, στερεώστε καλά μια διάταξη προειδοποίησης, όπως μια ετικέτα, στον πίνακα ασφαλειών. • L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i collegamenti, le consigliamo di rivolgersi a un elettricista qualificato e non cercare di installare il ventilatore. • Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς ηλεκτρολογικών εγκαταστάσεων. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με τις καλωδιώσεις, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και να μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα. • Per ridurre il rischio di lesioni personali, presti attenzione a non piegare il sistema di collegamento delle pale durante l’installazione, il bilanciamento o la pulizia del ventilatore. Non inserire mai oggetti estranei fra le pale mentre ruotano. • Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην λυγίζετε το σύστημα προσαρμογής των πτερυγίων κατά την εγκατάσταση, την εξισορρόπηση, ή τον καθαρισμό του ανεμιστήρα. Ποτέ μην βάζετε ξένα αντικείμενα ανάμεσα στα περιστρεφόμενα πτερύγια. • Le pale del ventilatore non possono essere a una distanza inferiore a 2,3 m dal pavimento. • Τα πτερύγια του ανεμιστήρα δεν μπορεί να τοποθετηθούν σε απόσταση μικρότερη των 2,3 m από το δάπεδο. • Il luogo di installazione deve essere provvisto di un interruttore multipolare con una distanza di almeno 3 mm. • Η θέση εγκατάστασης πρέπει να διαθέτει ολοπολικό διακόπτη με διάκενο διαχωρισμού τουλάχιστον 3 mm. • Leggere il presente manuale con attenzione prima di iniziare l’installazione e conservare le presenti istruzioni come riferimento futuro o per l’assistenza in garanzia. • Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν αρχίσετε την εγκατάσταση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά ή βοήθεια εντός της εγγύησης. • Per ridurre il rischio di lesioni personali, collegare il ventilatore direttamente alla struttura portante dell’edificio, secondo le presenti istruzioni e utilizzare soltanto i pezzi forniti. • Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνδέστε τον ανεμιστήρα απευθείας στη δομή στήριξης του κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήστε μόνο το υλικό που παρέχεται. • L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, nonché a operatori senza esperienza e conoscenza, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l‘uso dell‘apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν έχουν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • I minori devono utilizzare l’apparecchio sotto supervisione, per garantirne un uso corretto. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. 13 UYARI! • Olası bir elektrik çarpmasından kaçınmak için fanınızı monte etmeden önce çıkış kutusundaki devre kesicileri ve ilgili duvardaki elektrik düğmesini kapatarak gücü kesin. Devre kesicileri kapalı konumda tutamıyorsanız servis paneline konulan bir etiket gibi bir ikaz cihazını güvenli bir şekilde sabitleyin. • Tüm kablolama ulusal ve yerel elektrik standartlarına uygun olmalıdır. Kablolama hakkında bilginiz yoksa kalifiye bir elektrik teknisyeni kullanın ve fanı monte etmeye kalkışmayın. • Kişisel yaralanma riskini azaltmak için fanı monte ederken, balansını alırken veya temizlerken kanat tutturma sistemini bükmeyin. Dönen kanatlar arasına asla yabancı nesneler sokmayın. • Fan kanatları zeminden 2.3 metreden az bir yüksekliğe yerleştirilemez. • Montaj alanı en az 3 mm’lik bir ayırma boşluklu bir tüm kutuplu şaltere sahip olmalıdır. • Montaja başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuduğunuzdan emin olun ve daha sonra başvurmak veya garanti yardımı için bu talimatları saklayın. • Kişisel yaralanma riskini azaltmak için bu talimatlara uygun olarak fanı doğrudan binanın destek yapısına monte edin ve sadece verilen donanımı kullanın. • Bu cihaz; güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili olarak talimat verilmediği veya takip edilmedikleri sürece azalmış fiziksel, duyusal veya zihni becerileri olan veya deneyim ve bilgiden yoksun kişilerin kullanımı için amaçlanmamıştır. • Çocukların bu cihazla oynamadıklarından emin olmak için takip edilmelidirler. PERINGATAN! • Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum memasangkan kipas angin anda, lepaskan hubungan listrik dengan mematikan pemutus sirkuit pada tempat stopkontak dan hubungan tombol dinding. Jika anda tidak dapat mengunci pemutus sirkuit pada posisi off, pasangkan dengan kencang perangkat peringatan yang mudah terlihat, seperti label penanda pada panel servis. • Seluruh pemasangan kawat listrik harus sesuai dengan kodekode listrik nasional dan internasional. Jika anda tidak mengenali pemasangan kawat listrik, anda harus meminta bantuan ahli listrik dan tidak mencoba memasangkan kipas angin. • Untuk mengurangi resiko cedera pada diri anda, jangan menekukkan sistem pemasangan baling-baling ketika memasangkan, menyeimbangkan, atau membersihkan kipas angin. Jangan pernah memasukkan benda-benda asing di antara baling-baling yang berputar. • Baling-baling kipas angin tidak dapat diletakkan 2,3 m lebih rendah dari lantai. • Tempat pemasangan harus memiliki tombol multi kutub dengan jarak pemisah sekurang-kurangnya 3 mm. • Pastikan untuk membaca buku panduan ini dengan teliti sebelum memulai pemasangan dan simpanlah petunjuk-petunjuk ini untuk alat acuan selanjutnya atau alat bantu garansi. • Untuk mengurangi resiko cedera pada diri anda, pasangkan kipas angin langsung pada susunan penyangga bangunan sesuai dengan petunjukpetunjuk ini, dan gunakan hanya perangkat keras yang disediakan. • Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan kemampuan fisik, indera, atau mental kurang, atau yang kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka mendapat pengawasan atau pelatihan mengenai penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka. • Anak-anak harus diawasi demi memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan perkakas ini. 14 Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind. Options de montage du ventilateur Il y a deux façons de monter votre ventilateur de plafond, selon vos besoins et le style de votre plafond. La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus. Opzioni di montaggio del ventilatore È possibile montare il ventilatore da soffitto in due modi diversi, secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto. Il Montaggio standard è quello più comune. Il montaggio standard è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti. Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα Υπάρχουν διάφοροι τρόποι ανάρτησης του ανεμιστήρα σας, ανάλογα με τις ανάγκες σας και το είδος της οροφής σας. Η συνήθης ανάρτηση είναι ο συχνότερος τρόπος ανάρτησης ανεμιστήρων οροφής. Η συνήθης ανάρτηση συνιστάται για οροφές ύψους 2,6 m ή μεγαλύτερου. Fan Montaj Seçenekleriİhtiyaçlarınıza ve tavanınızın biçimine bağlı olarak, tavan fanınızı kurmanın farklı yolları vardır. Standart Montaj tavan fanını monte etmek en yaygın yoldur. Standart montaj, 2,6 m ya da daha yüksek tavanlar için tavsiye edilir. Pilihan-Pilihan Pemasangan Kipas Angin Terdapat dua cara yang berbeda untuk memasangkan kipas angin dinding anda, bergantung pada kebutuhan anda dan jenis langit-langit anda. Pemasangan standar merupakan cara yang paling umum untuk memasangkan kipas angin langit-langit. Pemasangan standardianjurkan untuk langit-langit 2,6 m atau lebih tinggi dari itu. 15 Espanol Möglichkeiten der Montage eines Ventilator Je nach Ihren Bedürfnissen und der Art Ihres Plafonds können Sie zwischen zwei verschiedenen Arten wählen, auf die Ihr Deckenventilator montiert werden kann. Deutsch El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos. Francais Hay dos formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. Italiano Opciones de montaje de ventilador Ελληνικά Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,6 m or higher. Türkçe Fan Mounting Options There are two different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. English >2,3 m Indonesia 2,6 m 8 1 For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de continuar en la página 21. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 al 9 antes de continuar en la página 21. Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die Schritte 1-5, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Falls Ihre Decke nicht aus Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-9, bevor Sie mit Seite 21 fortfahren. Für Betondecken: Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden. Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant d’aller à la page 21. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre les étapes 6 à 9 avant d’aller à la page 21. Pour un plafond en béton : Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima di passare a pagina 21. Se invece il soffitto non è in cemento, completare le fasi 6-9 prima di passare a pagina 21. Nel caso di soffitto in calcestruzzo: Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza. Ελληνικά Σε περίπτωση που η οροφή είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε τα βήματα 1 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 21. Σε περίπτωση που η οροφή δεν είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε τα βήματα 6 – 9 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 21. Για οροφή από σκυρόδεμα: Εντοπίστε την κύρια παροχή τάσης στην οροφή και ανοίξτε με το τρυπάνι δύο οπές χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή μέτρηση. Türkçe Tavanınız beton ise, sayfa 21’e geçmeden önce, 1-5 basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Eğer tavanınız beton değilse, sayfa 21’e geçmeden önce 6-9 basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Beton tavanlar için: Tavandaki ana şebekeyi tespit edin ve ölçüm ve doğru hesaplamak açısından tavan plakasını [a] klavuz olarak kullanarak iki delik açın. Jika anda memiliki langit-langit beton, ikuti langkah-langkah 1-5 sebelum melanjutkan ke halaman 21. Jika anda memiliki langit-langit non-beton, ikuti langkah-langkah 6-9 sebelum melanjutkan ke halaman 21. Untuk langit-langit beton: Identifikasi aliran listrik pada langit-langit dan bor dua lubang menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai panduan pengukuran dan keakuratan. English If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to page 21. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-9 before proceeding to page 21. Espanol Deutsch Francais Italiano Indonesia 16 [a] 3 [a] Schieben Sie die M5 x 30 mm Spreizdübel [a] in die Löcher, bis die Enden auf gleicher Ebene mit der Decke stehen. Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden Deckenplattenlöcher [b]. Vissez les brides d’ancrage à coquille d’expansion M5 x 30 mm [a] dans les trous jusqu’à ce que les extrémités soient à ras du plafond. Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les trous ronds de la plaque de plafond [b]. Infilare i tasselli da M5 x 30 mm [a] nei fori fin a quando le estremità non sono a livello del soffitto. Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della piastra a soffitto [b]. Βεβαιωθείτε ότι και οι τέσσερις (3) αποσβεστήρες κραδασμών [a] εξακολουθούν να είναι προσαρτημένοι [b]. M5 X 30 mm genleşme ankrajlarını [a], civatanın sadece yivleri görünene kadar (yaklaşık 10 mm) deliklere çakın. Dört (3) tamponunda [a] hâlâ takılı olduğundan emin olun [b]. Gerakkan ekspansi jangkar M5x30 mm [a] ke dalam lubanglubang hingga ujung-ujungnya sejajar dengan langit-langit. Letakkan tiga penyekat karet [a] ke dalam lubang-lubang pelat langit-langit [b] bundar. Espanol Türkçe Οδηγείστε τα αγκύρια με διευρυνόμενο κέλυφος M5 X 30 mm [a] στις οπές, έως ότου να είναι ορατό μόνο το σπείρωμα του κοχλία (περίπου 10 mm). Deutsch Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Francais Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo. Italiano Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Ελληνικά Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the ends are flush with the ceiling. English [b] 8 mm 17 Indonesia 2 [a] 4 [c] 5 [b] [b] [d] [a] English Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Espanol Deutsch Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer, flat washer and screw [d] on the anchor and secure tightly. Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana y el tornillo [d] en el anclaje y apriételo firmemente. Die Ankerschrauben [a] mit den ovalen Schlitzen in der Deckenplatte [b] ausrichten. Die Deckenplatte auf die Anker [a] schieben, bis die Gummiisolatoren [c] eng an der Decke anliegen. Die Federscheibe, Unterlegscheibe und Schraube [d] auf den Anker schieben und fest anziehen. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der Deckenplatte [b]. Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de plafond [b]. Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les ancres [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient serrés contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la rondelle plate et la vis [d] sur l’ancre et bien les serrer. Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da soffitto [b]. Allineare i tasselli [a] ai fori ovali della piastra a soffitto [b]. Premere la Piastra a soffitto sui tasselli [a] fino a quando gli isolanti in gomma [c] non vengono fissati contro il soffitto. Posizionare la rondella elastica, la rondella piatta e la vite [d] sul tassello e fissarle. Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του δίσκου οροφής [b]. Ευθυγραμμίστε τον κοχλία αγκύρωσης [a] με τις ωοειδείς σχισμές στον δίσκο οροφής [c]. Σπρώξτε τον δίσκο οροφής στα αγκύρια [b] έως ότου τα ελαστικά μονωτικά [d] να πιέζονται στην οροφή. Τοποθετήστε τη ροδέλα‑ελατήριο, την επίπεδη ροδέλα και το παξιμάδι [e] στον κοχλία αγκύρωσης και ασφαλίστε σφικτά. Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten [a] geçirin. Ankraj cıvataları [a], tavan plakasındaki [c] oval yuvalarla hizalayın. Tavan Plakasını ankrajların [b] üzerine, kauçuk izolatörler [d] tavana karşı sıkı olana dek itin. Yaylı rondelayı, düz rondelayı ve somunu [e], ankraj cıvatası üzerine yerleştirin ve sıkıca tutturun. Pasangkan aliran listrik [a] melalui lubang pusat pelat langitlangit [b]. Sejajarkan Baut-baut jangkar [a] dengan selot-selot oval pada pelat langit-langit [b]. Tekan Pelat Langit-langit ke dalam jangkar [a] hingga penyekat-penyekat karet [c] terpasang kencang pada langit-langit. Letakkan cincin penutup datar, cincin penutup pegas, dan mur [d], pada jangkar dan pasangkan dengan kencang. 18 65 mm 50,8 mm 3,5 mm [a] 6 7 [b] Placez la garniture de plafond [a] sur le dessus de la plaque de plafond [b] en poussant les trois pièces rondes de caoutchouc à travers les trous correspondant de la plaque de plafond. Nel caso di soffitto non in calcestruzzo: Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza. Posizionare la guarnizione a soffitto [a] sopra la piastra a soffitto [b] e spingere i tre elementi rotondi in gomma nei tre fori corrispondenti della piastra a soffitto. Για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα: Ανοίξτε δύο οδηγούς οπές στην ξύλινη φέρουσα δομή χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή μέτρηση. Τοποθετήστε τη φλάντζα οροφής [a] επάνω από τον δίσκο οροφής [b] πιέζοντας τα τρία στρογγυλά τεμάχια από καουτσούκ μέσα από τις τρεις αντίστοιχες οπές στον δίσκο οροφής. Beton olmayan tavanlar için: Doğru bir ölçüm yapmak için tavan plakasını [a] bir klavuz olarak kullanarak ahşap destek yapısı içine iki klavuz delik açın. Tavan contasını üç yuvarlak plastik parçayı tavan plakasındaki karşılık gelen üç delikten iterek üstündeki tavan contasını [a] tavan plakasının [b] üstüne yerleştirin. Untuk langit-langit non-beton: Bor dua lubang pilot pada susunan penyangga kayu menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai panduan pengukuran dan keakuratan. Tempatkan gasket langit-langit [a] di atas pelat langit-langit [b] dengan menekan tiga karet bundar melewati ketiga lubang yang sesuai pada pelat langit-langit. 19 Espanol Pour les plafonds qui ne sont pas en béton : Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Deutsch Platzieren Sie die Deckendichtung [a] auf der Deckenplatte [b] und drücken Sie dabei die drei runden Gummistücke durch die drei entsprechenden Löcher in der Deckenplatte. Francais Für Decken, die nicht aus Beton bestehen: Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden. Italiano Coloque la empaquetadura de techo [a] en la parte superior de la placa de techo [b] empujando las tres piezas redondas de caucho a través de los tres agujeros correspondientes en la placa de techo. Ελληνικά Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Türkçe Place the ceiling gasket [a] on the top of the ceiling plate [b] pushing the three round rubber pieces through the three corresponding holes on the ceiling plate. Indonesia For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. English [a] [d] [b] [c] 9 8 [b] [a] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Pull the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b] and ceiling gasket [c] then align the two holes in the ceiling plate [b] with the pilot holes [d]. Screw the ceiling plate screws [a] through the ceiling plate and gasket, into the pilot holes [b]. Tire de los alambres de alimentación [a] a través del agujero central de la placa de techo [b] y la empaquetadura de techo [c] y alinee los dos agujeros en la placa de techo [b] con los agujeros piloto [d]. Coloque los tornillos de la placa de techo [a] a través de la placa de techo y la empaquetadura de techo dentro de los agujeros piloto [b]. Ziehen Sie Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch der Deckenplatte [b] und der Deckendichtung [c] und richten Sie dann die Löcher in der Deckenplatte [b] an den Spreizdübeln [d] aus. Schrauben Sie die Deckenplattenschrauben [a] durch die Deckenplatte und Deckendichtung in die Vorbohrungen [b]. Tirez la canalisation d’alimentation [a] à travers le trou central de la plaque de plafond [b] et la garniture de plafond [c], puis alignez les deux trous de la plaque de plafond [b] avec les trous pilotes [d]. Visser les vis de la plaque de plafond [a] à travers la plaque de plafond et le joint de plafond dans les avant-trous [b]. Tirare i cavi di alimentazione elettrica [a] attraverso il foro centrale della piastra a soffitto [b] e della guarnizione a soffitto [c], quindi allineare i due fori della piastra a soffitto [b] ai tasselli di espansione [d]. Avvitare le viti della piastra da soffitto [a] attraverso tale piastra e la guarnizione da soffitto nei fori pilota [b]. Τραβήξτε τα καλώδια τροφοδοσίας [a] μέσω της κεντρικής οπής του δίσκου οροφής [b] και της φλάντζας οροφής [c] και στη συνέχεια ευθυγραμμίστε τις δύο οπές στον δίσκο οροφής [b] με τις οπές οδηγούς [d]. Βιδώστε τους κοχλίες του δίσκου οροφής [a] μέσω του δίσκου και της φλάντζας οροφής, στις οπές οδηγούς [b]. Besleme hatlarını [a] tavan plakası [b] ve tavan contası [c] merkez deliğinden çekin ve daha sonra iki pilot delikle [d] tavan plakasındaki [b] iki deliği hizalayın. Tavan plakası vidalarını [a] tavan plakası ve conta üzerinden pilot deliklere [b] vidalayın. Tarik kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pada pelat langit-langit [b] dan gasket langit-langit [c] kemudian luruskan kedua lubang pada pelat langit-langit [b] dengan lubang perintis [d]. Pasang sekrup pelat langit-langit [a] melalui pelat dan gasket langit-langit, ke dalam lubang-lubang perintis [b]. 20 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo. WARNUNG! Um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung des Motors zu reduzieren, heben und tragen Sie den Ventilator nicht an den Verbindungskabeln. Um eine Beschädigung der Kabel an der Unterseite des Ventilatorbauteils zu verhindern, lagern Sie den Ventilator nicht auf einer festen Oberfläche. Verwenden Sie den Schaumstoff im Inneren der Verpackung als Unterlage. Der Röhrenadapter hat eine spezielle Beschichtung auf den Gewinden. Entfernen Sie diese Beschichtung nicht; Sie verhindert, dass die Röhre losschraubt. Ist die Röhre einmal eingebaut, entfernen Sie sie nicht wieder. MISE EN GARDE! Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages au moteur, ne pas soulever ou porter le ventilateur par les fils d’alimentation. Pour éviter des dommages aux fils à la base de l’ensemble du ventilateur, ne pas poser la ventilateur sur une surface dure. Utiliser la mousse de la boîte comme support. Les filets du fourreau adaptateur sont recouverts d’un enduit spécial. Ne pas enlever cet enduit; il empêche le fourreau de se desserrer. Une fois l’assemblage terminé, ne pas enlever le fourreau. AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o danni al motore, non sollevare o trasportare il ventilatore utilizzando i fili elettrici. Per prevenire danni ai fili sulla parte inferiore del gruppo ventilatore, non appoggiare il ventilatore su una superficie rigida. Utilizzare la schiuma all’interno della scatola come supporto. L’adattatore dell’asta a uno speciale rivestimento sulle filettature. Non rimuovere tale rivestimento, che previene lo svitamento dell’asta. Dopo il montaggio non rimuovere l’asta. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προκειμένου να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης του κινητήρα, μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τον ανεμιστήρα κρατώντας τον από τους αγωγούς. Για να αποτραπεί βλάβη στους αγωγούς που βρίσκονται στο κάτω μέρος του ανεμιστήρα, μην τον τοποθετείτε σε σκληρή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε το αφρώδες υλικό της συσκευασίας για υποστήριξη. Το σπείρωμα του προσαρμογέα του σωλήνα έχει ειδικό επίχρισμα. Μην αφαιρέσετε αυτό το επίχρισμα. Εμποδίζει το ξεβίδωμα του σωλήνα. Μην αφαιρέσετε το σωλήνα μετά την πρώτη συναρμολόγηση. UYARI! Yangın, elektrik çarpması, ya da motor hasarını azaltmak için, fanı, giriş ve çıkış kablolarından tutarak kaldırmayın ya da taşımayın. Fanın altındaki montajın hasar görmesini önlemek için, fanı sert bir yüzeye oturtmayın. Kutunun içindeki köpüğü destek olarak kullanın. Boru adaptörünün vida dişlerinde özel bir kaplama mevcuttur. Bu kaplamayı çıkarmayın; bu borunun sökülmesine engel olur. Bir kez kurulduktan sonra, boruyu çıkarmayın. PERINGATAN! Untuk mengurangi resiko kebakaran, sengatan listrik, atau kerusakan mesin, jangan mengangkat atau membawa kipas angin pada bagian kabelkabel listrik utama. Untuk menghindari kerusakan pada kabel-kabel di bagian bawah rakitan kipas angin, jangan mendudukkan kipas angin pada permukaan-permukaan yang keras. Gunakan busa di dalam kotak sebagai penyangga. Adaptor pipa memiliki lapisan khusus pada pemasangannya. Jangan melepaskan lapisan ini; hal ini dapat mencegah terlepasnya pipa. Saat telah dirakit, jangan melepaskan pipa. 21 [a] [b] 11 10 [c] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Place the fan housing [a] over the adapter gasket [b] and attach with three motor adapter screws [c]. Pull the motor wires [a] through the pipe [b] and screw the pipe into the fan [c] until tight. Threads on the pipe may be visible after tightening, this is normal. Coloque la caja superior del ventilador [a] sobre la empaquetadura del adaptador [b] y fíjela con tres tornillos del adaptador del motor [c]. Tire los alambres del motor [a] a través del tubo [b] y enrosque el tubo en el ventilador [c] hasta que esté ajustado. La rosca en el tubo puede ser visible después del apriete; esto es normal. Platzieren Sie das obere Ventilatorgehäuse [a] über der Adapterdichtung [b] und befestigen Sie es mit drei Motoradapterschrauben [c]. Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch das Rohr [b] und schrauben Sie das Rohr im Ventilator [c] fest. Es kann vorkommen, dass noch ein Teil des Gewindes am Rohr sichtbar ist, dies ist völlig normal. Placez le boîtier supérieur du ventilateur [a] sur la garniture de l’adaptateur [b] et fixez à l’aide de trois vis d’adaptateur moteur [c]. Tirez les fils du moteur [a] à travers le tube [b] et vissez le tube dans le ventilateur [c] jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Le filetage du tube pourrait être visible après l’avoir serré, c’est normal. Posizionare il corpo superiore del ventilatore [a] sopra la guarnizione dell’adattatore [b] e fissarlo con tre viti dell’adattatore del motore [c]. Tirare i cavi del motore [a] attraverso l’asta [b] e serrare quest’ultima sul ventilatore [c], fino a quando risulti fissata saldamente. Dopo il serraggio, la filettatura dell’asta potrebbe restare visibile; ciò è normale. Τοποθετήστε το περίβλημα του ανεμιστήρα [a] πάνω από τη φλάντζα του προσαρμογέα [b] και συνδέστε με τους τρεις κοχλίες του προσαρμογέα του κινητήρα [c]. Τραβήξτε τα καλώδια του κινητήρα [a] μέσω του σωλήνα [b] και βιδώστε τον σωλήνα στον ανεμιστήρα [c] μέχρι να σφίξει. Το σπείρωμα στον σωλήνα μπορεί να φαίνεται αφού σφίξετε, αυτό είναι φυσιολογικό. Fan mahfazasını [a] adaptör contası [b] üzerine yerleştirin ve üç motor adaptör vidası [c] ile takın. Motor giriş kablosunu [a] borunun içinden [b] çekin ve boruyu sıkışıncaya kadar fana [c] vidalayın. Sıkıştırmadan sonra borudaki dişler görünebilir, bu normaldir. Tempatkan rumah kipas [a] di atas gasket adaptor [b] dan pasang dengan tiga sekrup adaptor motor [c] Tarik kabel motor [a] melalui pipa [b] dan sekrupkan pipa itu ke kipas [c] sampai kencang. Drat pada pipa mungkin terlihat setelah dikencangkan, ini normal. 22 [e] [b] 13 [b] [a] [c] Serrez les vis de réglages [a] contre le tube [b]. Tirez les fils du moteur [a] à travers le boîtier de l’adaptateur [b] et glissez-les sur le tube [c] pour couvrir l’adaptateur [d]. Tournez le couvercle de l’adaptateur lorsque vous le déplacez de haut en bas sur le tube afin d’empêcher l’anneau du couvercle de l’adaptateur [e] de glisser. Serrare la vite di fermo [a] dell’asta [b]. Tirare i cavi del motore [a] attraverso la copertura dell’adattatore [b] e fare scorrere quest’ultima lungo l’asta [c], in modo da coprire l’adattatore [d]. Inclinare la copertura dell’adattatore mentre la si sposta verso l’alto o verso il basso lungo l’asta, per impedire che l’anello della copertura dell’adattatore [e] fuoriesca dalla propria sede. Τραβήξτε τα καλώδια του κινητήρα [a] μέσα από το κάλυμμα του προσαρμογέα [b] και σύρετε το πάνω στον σωλήνα [c] για να καλύψει τον προσαρμογέα [d]. Περιστρέψτε το κάλυμμα του προσαρμογέα κατά τη μετακίνηση προς τα πάνω ή προς τα κάτω στον σωλήνα για να αποφύγετε να βγει από τη θέση του ο δακτύλιος στο κάλυμμα του προσαρμογέα [e]. Motor kablolarını [a] adaptör kapağından [b] çekin ve adaptörü [d] kapatmak için boruya [c] kaydırın. Adaptör kapak bileziğinin [e] yerinden kaymasını önlemek için yukarı veya aşağı hareket ettirirken adaptör kapağını sağa sola döndürün. Σφίξτε τον κοχλία συγκράτησης [a] πάνω στον σωλήνα [b]. Ayar vidasını [a] boruya [b] karşı vidalayın. Kencangkan sekrup pengikat [a] pada pipa [b]. Tarik kabel motor [a] melalui penutup adaptor [b] dan turunkan penutup sepanjang pipa [c] untuk menutupi adaptor [d]. Puntir penutup adaptor saat menggerakkannya naik atau turun pipa agar cincin penutup adaptor [e] tidak terlepas dari tempatnya. 23 Espanol Ziehen Sie die Motorkabel [a] durch die Adapterabdeckung [b] und schieben Sie diese über das Rohr [c], um den Adapter [d] abzudecken. Drehen Sie die Adapterabdeckung, wenn Sie das Rohr nach oben oder unten bewegen, um zu verhindern, dass der Adapterabdeckungsring [e] wegrutscht. Deutsch Ziehen Sie die Stellschraube [a] gegen das Rohr [b] fest. Francais Tire de los alambres del motor [a] a través de la cubierta del adaptador [b] y deslice sobre el tubo [c] para cubrir el adaptador [d]. Gire la cubierta del adaptador cuando mueva hacia arriba o hacia abajo el tubo para evitar que el anillo de la cubierta del adaptador [e] se deslice fuera de su posición. Italiano Apriete el tornillo de ajuste [a] contra el tubo [b]. Ελληνικά Pull the motor wires [a] through the adapter cover [b] and slide onto the pipe [c] to cover the adapter [d]. Twist the adapter cover when moving up or down the pipe to prevent the adapter cover ring [e] from slipping out of place. Türkçe Tighten the setscrew [a] against the pipe [b]. English [d] Indonesia 12 [a] [a] [a] [b] 14 15 [c] [b] [d] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Slide the following parts onto the wires in this order: canopy [d], hanger bracket [c], Trilobular™ ball [b], and black wedge [a]. Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular™ [b] y cuña negra [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Schieben Sie die folgenden Teile in dieser Reihenfolge auf die Kabel: Abdeckung [d], Halteklammer [c], Trilobular™ Kugel [b], und schwarzer Keil [a]. Platzieren Sie den schwarzen Keil [a] um das obere Ende des Rohres [b]. Passer les fils dans les pièces suivantes dans cet ordre : Pavillon [d], bride de suspension [c], Boule Trilobular™ [b], et coin noir [a]. Placer le coin [a] noir autour du tube [b]. Fare scorrere le parti seguenti lungo i fili, in quest’ordine: calotta [d], staffa di sospensione [c], sfera Trilobular™ [b] e cuneo nero [a]. Posizionare il cuneo [a] nero attorno alla parte superiore dell’asta [b]. Σύρετε τα ακόλουθα μέρη πάνω από τα καλώδια με αυτή τη σειρά: θολωτό κάλυμμα [d], βάση συστήματος ανάρτησης [c], σφαίρα Trilobular™ [b], και μαύρη σφήνα [a]. Τοποθετήστε τη μαύρη σφήνα [a] γύρω από την κορυφή του σωλήνα [b]. Aşağıdaki parçaları şu sırada kablolara geçirin: kanopi [d], asma braketi [c], Trilobular™ bilye [b] ve siyah pabuç [a]. Siyah kamayı [a] borunun [b] tepesine yerleştirin. Lewatkan kabel melalui komponen-komponen berikut ini dalam urutan ini: kanopi [d], siku penggantung [c], bola Trilobular™ [b], dan baji hitam [a]. Letakkan pasak hitam [a] di sekitar bagian atas pipa [b]. 24 [c] 16 [b] [a] [a] 17 [b] Tirer la boule Trilobular™ [a] au-dessus du coin [b] pour que les extrémités de la goupille [c] repose dans l’échancrure de la boule. Allineare le aperture del cuneo [a] con i fori dell’asta [b]. Inserire il perno [c] nei fori per fissare il cuneo [a]. Tirare la sfera Trilobular™ [a] sopra al cuneo [b] e alloggiare le estremità del perno [c] nella parte tagliata della sfera. Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στη σφήνα [a] με τις οπές στον σωλήνα [b]. Περάστε τον πείρο [c] μέσα από τις οπές για να σταθεροποιηθεί η σφήνα [a]. Τραβήξτε τη σφαίρα Trilobular™ [a] επάνω από τη σφήνα [b] και αφήστε τα άκρα του πείρου [c] να καθίσουν στο κομμένο σημείο της σφαίρας. Pabuçtaki açıklıkları [a] borudaki [b] deliklerle hizalayın. Pabucu [a] dengelemek için pimi [c] deliklerden geçirin. Trilobular™ bilyeyi [a] pabuç [b] üzerinden çekin ve pimin uçlarının [c] bilyenin kesim alanına oturmasını sağlayın. Sejajarkan lubang-lubang pada pasak [a] dengan lubanglubang pada pipa [b]. Masukkan penjepit [c] melalui lubanglubang untuk menyeimbangkan pasak [a]. Tarik bola Trilobular™ [a] hingga ke atas pasak [b] dan biarkan ujung-ujung penjepit [c] untuk duduk di wilayah perpotongan pada bola. 25 Espanol Aligner les ouvertures dans le coin [a] avec les trous dans le fourreau [b], insérer la goupille [c] dans les trous pour stabiliser le coin [a]. Deutsch Ziehen Sie die Trilobular™ Kugel [a] über den Keil [b] hinauf und lassen Sie die Enden des Stiftes [c] im ausgeschnittenen Bereich der Kugel liegen. Francais Richten Sie die Öffnungen im Keil [a] mit den Löchern in der Röhre [b] aus. Schieben Sie den Stift [c] durch die Löcher, um den Keil [a] zu stabilisieren. Italiano Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola. Ελληνικά Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la cuña [a]. Türkçe Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. Indonesia Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. English [c] [a] [b] [b] [c] 19 18 [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place. Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate counterclockwise to engage all three tabs. Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y apriételo firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición. Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las tres pestañas. Die Positionsschraube [a] in die Trilobular™-Kugel [b] stecken und fest anziehen. Die Oberkante der Positionsschraube [a] ruht auf dem Keil [c] und hält die Kugel in Position. Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden drei Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten. Insérer la vis de réglage [a] dans la boule Trilobular™ [b] et bien la serrer. Le sommet de la vis de réglage [a] reposera sur le coin [c] et tiendra la boule en place. Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes de la plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens antihoraire pour engager les trois languettes. Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular™ [b] e serrare a fondo. La parte superiore della vite di posizionamento [a] si appoggerà al cuneo [c] e terrà in sede la sfera. Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra a soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare tutte e tre le alette. Βάλτε τον κοχλία τοποθέτησης [a] στη σφαίρα Trilobular™ [b] και σφίξτε καλά. Η κορυφή του κοχλία τοποθετήσεως [a] θα πατήσει στη σφήνα [c] και θα διατηρήσει τη σφαίρα στη θέση της. Σηκώστε τον ανεμιστήρα και τοποθετήστε τις τρεις προεξοχές στη βάση του συστήματος ανάρτησης [a] με τις τρεις αντίστοιχες υποδοχές στον δίσκο οροφής [b] και στη συνέχεια περιστρέψτε αριστερόστροφα για να κουμπώσετε και τις τρεις προεξοχές. Konumlandırma vidasını [a] Trilobular™ bilyeye [b] sokun ve iyice sıkın. Konumlandırma vidasının tepesi [a] pabuca [c] oturacaktır ve bilyeyi yerinde tutacaktır. Fanı kaldırın ve asma braketindeki [a] üç çıkıntıyı tavan plakasındaki [b] üç eşleşme oluğu ile konumlandırın ve daha sonra üç çıkıntıyı geçirmek için saat yönünün tersine çevirin. Masukkan sekrup elevasi [a] ke dalam bola Trilobular™ [b] dan pasangkan dengan kencang. Bagian atas sekrup elevasi [a] akan bertumpu pada pasak [c] dan menahan bola pada tempatnya. Angkat kipas angin dan posisikan tiga tab pada kurungan gantungan [a] dengan tiga selot yang sesuai pada pelat langitlangit [b] kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk mengunci ketiga tab. 26 [a] Die drei Montageschrauben [a] lose installieren, bis alle Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest anziehen. Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis. Espanol Italiano Üç montaj vidasını [a] tüm delikler düzgün şekilde hizalanıncaya kadar gevşek bir şekilde sıkın ve daha sonra her bir vidayı iyice sıkın. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν τη σύνδεση του ανεμιστήρα την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες τόσο στον διανεμητή όσο και στον αντίστοιχο επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν μπορείτε να ασφαλίσετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης, στερεώστε καλά μια εμφανή προειδοποίηση, π.χ. μια ετικέτα, στη θυρίδα πρόσβασης. Η καλωδίωση θα πρέπει να είναι εξ ολοκλήρου σε συμφωνία με τους εθνικούς και τοπικούς κώδικες. Εάν δεν διαθέτετε εξοικείωση με την καλωδίωση, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. UYARI! Olası bir elektrik çarpmasını önlemek için, fanı kablolamadan önce, hem priz kutusuna ve hem de bununla ilişkili duvar anahtarı konumuna giden güç bağlantılarını kapatarak kesin. Eğer sigortayı kapalı konumda kilitleyemiyorsanız, emniyetli bir şekilde, servis paneline etiket gibi bir göze çarpan bir uyarı cihazı takın. Tüm kablolama, milli ve yerel yasalara uygun olarak yapılmalıdır. Eğer kablolama konusunda bilgili değilseniz, bunu kalifiye bir elektrikçiye yaptırmalısınız. Ελληνικά Pasangkan dengan longgar sekrup-sekrup perakitan [a] hingga seluruh lubang-lubang disejajarkan dengan benar, kemudian pasangkan setiap sekrup dengan kencang. PERINGATAN! Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum memasangkan kabel listrik pada kipas angin, putuskan hubungan listrik dengan mematikan pemutus sirkuit pada kedua kotak stopkontak dan hubungam tempat tombol dindingnya. Jika anda tidak dapat mengunci pemutus sirkuit pada posisi OFF, pasangkan dengan kencang perangkat peringatan yang mudah terlihat, seperti label, pada panell servis. Seluruh pemasangan kabel listrik harus sesuai dengan kode-kode listrik nasional dan setempat. Jika anda tidak mengenali pemasangan kabel, anda harus meminta bantuan ahli listrik. Τοποθετήστε χαλαρά τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης [a] έως ότου ευθυγραμμιστούν σωστά όλες οι οπές, στη συνέχεια, σφίξτε καλά κάθε κοχλία. 27 Türkçe Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e la scatola di distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei non abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Indonesia Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite. Deutsch Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Warning! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. ¡Advertencia! Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado, asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Warnung! Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild, sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Mise en garde! Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Avvertenza! Francais Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. English 20 [b] 21 [a] [a] [d] 22 [b] [c] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά This is the procedure for steps 23-25. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte de suspensión [b]. Este es el procedimiento para los pasos 23 al 25. Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d]. Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite der Halteklammer [b]. Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 23-25. Fädeln Sie das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie die kleinen Setzschrauben [d] festziehen. Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de suspension [b]. C’est la procédure pour les étapes 23 à 25. Insérer l’extrémité de chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de suspension [b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c] en serrant les petites vis d’arrêt [d]. Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di sospensione [b]. Questo è il procedimento dalla fase 23 alla 25. Avvitare l’estremità di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di sospensione [b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c] avvitando le viti di fissaggio piccole [d]. Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της πλευράς του στηρίγματος ανάρτησης [b]. Αυτή είναι η διαδικασία για τα βήματα 23 – 25. Περάστε την άκρη κάθε καλωδίου στη μονάδα ακροδεκτών (A) στο στήριγμα ανάρτησης και κατόπιν ασφαλίστε κάθε καλώδιο (B) σφίγγοντας τους μικρούς τερματικούς κοχλίες (C). Ana şebekeyi [a] askı dirseğinin [b] yan tarafından çekin. Bu prosedür, 23-25. basamaklar içindir. Askı dirseğinde bulunan her telin ucunu, terminal bloğunun [a] içine geçirin, ve daha sonra her ana şebekeyi [b] küçük saptama vidasını [c] sıkıştırarak sağlamca tutturun. Tarik aliran listrik [a] melalui sisi kurungan gantungan [b]. Ini merupakan prosedur untuk langkah 23-25. Pasangkan ujung setiap kabel ke dalam blok terminal [a] pada kurungan gantungan [b], kemudian kencangkan setiap aliran listrik [c] dengan mengencangkan sekrup pengikat kecil [d]. Türkçe Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. Indonesia 28 [b] [b] 23 24 [a] [a] . Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". English Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten Anschluss [b] . Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“ bezeichneten Anschluss [b]. Deutsch Fil neutre [a] (bleu) à la borne [b] identifiée "N". . Francais Fil de terre [a] (vert/jaune) à la borne [b] identifiée Espanol Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado . Filo neutro [a] (blu) al terminale [b] contrassegnato “N”. . Ουδέτερος αγωγός γείωσης [a] (μπλε) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο «Ν». (Yeşil/sarı) Topraklama kablosu (A) aşağıdaki şekille işaretlenmiş bağlantı ucuna (B) . (Mavi) Nötr tel [a] ”N” olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b]. Setiap kabel listrik [a] (hijau/kuning) pada terminal [b] ditandai . Kabel listrik netral [a] (biru) pada terminal [b] ditandai “N". 29 Indonesia Türkçe Αγωγός γείωσης (A) (πράσινο/κίτρινο) στον ακροδέκτη (B) με το σημείο . Ελληνικά Italiano Filo di terra [a] (verde/giallo) al terminale [b] contrassegnato [b] [b] [a] 25 [a] 26 [c] [e] [d] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e]. Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del ventilador [e]. Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten Anschluss [b]. Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Anschlussblock [b] an der Halteklammer [c] herführt, an den Anschlussstecker [d] an den Ventilatorkabeln [e] an. Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L". Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e]. Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”. Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a spina [d] sui cavi del ventilatore [e]. Αγωγός φάσης [a] (καφέ) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο «L». Συνδέστε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ακροδέκτη [b] στη βάση του συστήματος ανάρτησης [c] στην υποδοχή βύσματος [d] στα καλώδια του ανεμιστήρα [e]. (Kahverengi) Telli hat [a] ”L” olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b]. Asma braketindeki [c] terminalden [b] tapa konektörünü [a] Fan kablolarındaki [e] tapa konektörüne [d] iliştirin. Saluran kabel [a] (cokelat) pada terminal [b] ditandai ”L”. Pasangkan penghubung steker [a] dari terminal [b] kurungan gantungan [c] pada penghubung steker [d] kabel-kabel listrik kipas angin [e]. 30 [a] 27 MISE EN GARDE! Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait tomber si vous ne suivez pas soigneusement les étapes suivantes. La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento, o all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in cemento. AVVERTENZA! Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni di montaggio può causare la caduta del ventilatore. Το μήκος καλωδίου που περισσεύει μπορεί να τοποθετηθεί στο κιβώτιο διανομής [a] για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα ή στο εσωτερικό του στηρίγματος ανάρτησης [b] για οροφές από σκυρόδεμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ορατά καλώδια ή κλώνοι καλωδίων μετά την πραγματοποίηση των συνδέσεων. Εάν τα ακόλουθα βήματα δεν ολοκληρωθούν προσεκτικά, υπάρχει κίνδυνος πτώσης του ανεμιστήρα. Fazlalık gelen tel, beton olmayan tavanlarda priz kutusuna [a], ya da beton olan tavanlarda ise askı dirseğinin [b] içine yerleştirilebilinir. UYARI! Bağlantı yapıldıktan sonra, hiçbir çıplak tel veya kablo tellerinin göze görünmediğinden emin olun. Aşağıdaki basamakları dikkatle yerine getirmemek, fanın düşmesi ile sonuçlanabir. Kabel berlebih dapat diletakkan pada kotak stopkontak [a] untuk langit-langit non-beton, atau pada bagian dalam kurungan gantungan [b] untuk langit-langit beton. PERINGATAN! Pastikan tidak ada kabel telanjang atau untaian kabel yang tampak jelas setelah membuat sambungan. Kelalaian untuk menyelesaikan langkahlangkah berikut dengan teliti dapat menyebabkan jatuhnya kipas angin. 31 Espanol Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a] pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de suspension [b] pour les plafonds en béton. Deutsch WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine unisolierten Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die folgenden Schritte nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann dies zum Herabfallen des Ventilators führen. Francais Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb der Halteklammer [b] verstaut werden. Italiano ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. Ελληνικά El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de suspensión [b] para techos de concreto. Türkçe WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. Indonesia Excess wire may be placed into the outlet box [a] for nonconcrete ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings. English [b] 28 [c] 29 [b] [a] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Raise the canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the canopy [a] with the ceiling plate [c]. Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. Eleve la campana [a] sobre el soporte de suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana [a] con la placa de techo [c]. Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Heben Sie die Abdeckung [a] über die Halteklammer [b] und richten Sie die drei Löcher der Abdeckung [a] an der Deckenplatte [c] aus. Die drei Montageschrauben [a] locker einstecken, bis alle Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube fest anziehen. Lever le pavillon [a] au-dessus de la bride de suspension [b] et aligner les trois trous du pavillon [a] avec la plaque de plafond [c]. Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis. Sollevare la calotta [a] sopra la staffa di sospensione [b] e allineare tre fori della calotta [a] alla piastra a soffitto [c]. Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite. Σηκώστε το θολωτό κάλυμμα [a] πάνω από τη βάση του συστήματος ανάρτησης [b] και ευθυγραμμίστε τις τρεις οπές του θολωτού καλύμματος [a] με τον δίσκο οροφής [c]. Τοποθετήστε χαλαρά τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης [a] έως ότου ευθυγραμμιστούν σωστά όλες οι οπές, στη συνέχεια, σφίξτε καλά κάθε κοχλία. Kanopiyi [a] asma braketi üzerine [b] yükseltin ve kanopideki üç deliği tavan plakasında [c] deliklerle hizalayın. Üç montaj vidasını [a] tüm delikler düzgün şekilde hizalanıncaya kadar gevşek bir şekilde sıkın ve daha sonra her bir vidayı iyice sıkın. Höj hylsan [a] över upphängningshållaren [b] och rikta in de tre hålen i hylsan [a] med takplattan [c]. Pasangkan dengan longgar sekrup-sekrup perakitan [a] hingga seluruh lubang-lubang disejajarkan dengan benar, kemudian pasangkan setiap sekrup dengan kencang. 32 [a] 30 31 [b] [a] [c] Poser un joint de caoutchouc [a] au sommet et à la base du capuchon de fer de pale [b] et faire correspondre les trous. Introduire deux vis [c] dans les trous pour conserver leur alignement. Fissare al ventilatore ciascun supporto metallico delle pale [a], installando le due viti di montaggio del supporto metallico delle pale [b]. Serrare a fondo le viti. Posizionare una guarnizione in gomma [a] sulla parte superiore e inferiore della copertura dei supporti metallici delle pale [b] e allineare i fori in tutti e tre gli elementi. Spingere due viti [c] nei fori, in modo da mantenerli allineati. Συνδέστε κάθε σίδερο πτερυγίου [a] στον ανεμιστήρα τοποθετώντας δύο κοχλίες στερέωσης του σίδερου πτερυγίου [b]. Σφίξτε καλά τους κοχλίες. Τοποθετήστε ένα παρέμβυσμα από καουτσούκ [a] επάνω από το κάλυμμα του σίδερου του πτερυγίου [b] και ευθυγραμμίστε τις οπές. Ωθήστε τρεις κοχλίες [c] μέσα από τις χωνευτές οπές για να τις διατηρήσετε ευθυγραμμισμένες. İki kanat demiri montaj demiri vidasını [b] takarak her bir kanat demirini [a] fana takın. Vidaları iyice sıkın. Bir lastik contayı [a] kanat demiri kapağının [b] tepesine yerleştirin ve delikleri hizalayın. Delikleri hizada tutmak için girintili deliklerden üç vidayı [c] itin. Pasang setiap besi bilah [a] ke kipas dengan memasang dua sekrup pemasangan besi bilah [b]. Kencangkan kuat-kuat sekrup-sekrup ini. Tempatkan gasket karet [a] di atas penutup besi bilah [b] dan luruskan lubang-lubangnya. Tekan ketiga sekrup [c] melalui lubang berceruk agar lubang-lubang tersebut tetap terluruskan. 33 Espanol Attachez chaque fer de pale [a] au ventilateur en installant les deux vis de montage du fer de pale [b]. Bien serrer les vis. Deutsch Platzieren Sie eine Gummidichtung [a] an der Ober- und Unterseite der Schaufeleisenabdeckung [b] und richten Sie die Löcher in allen dreien aus. Drücken Sie zwei Schrauben [c] durch die Löcher, um die Löcher ausgerichtet zu halten. Francais Befestigen Sie jedes Schaufeleisen [a] am Ventilator, indem Sie zwei Schaufeleisenmontageschrauben [b] montieren. Die Schrauben fest anziehen. Italiano Coloque una empaquetadura de caucho [a] en la parte superior de la cubierta del soporte de paleta [b] y alinee los agujeros. Pase dos tornillos [c] por los agujeros huecos para mantenerlos alineados. Ελληνικά Fije cada soporte de paleta [a] al ventilador instalando dos tornillos de montaje de soporte de paleta [b]. Apriete firmemente los tornillos. Türkçe Place a rubber gasket [a] on top of the blade iron cover [b] and align the holes. Push three screws [c] through the recessed holes to keep the holes aligned. Indonesia Attach each blade iron [a] to the fan by installing two blade iron mounting screws [b]. Securely tighten the screws. English [b] 33 32 [b] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Thread the plug connector [a] from the fan through the center hole of the gasket and blade iron cover [b]. Partially install the screws [a] into the switch housing mounting plate [b]. Pase el conector [a] del ventilador a través del agujero central de la empaquetadura y la cubierta del soporte de paleta [b]. Instale parcialmente los dos tornillos [a] en la placa de montaje de la caja del interruptor [b]. Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator herführt, durch das mittlere Loch der Dichtungen und der Schaufeleisenabdeckung [b]. Schrauben Sie die zwei Abdeckungsschrauben [a] teilweise in die Montageplatte des Schaltergehäuses [b]. Faire passer la fiche [a] du ventilateur par le trou central des joints et du capuchon de fer de pale [b]. Visser partiellement deux vis [a] dans la plaque de fixation du boîtier de commutateur [b]. Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il foro centrale delle guarnizioni e della copertura dei supporti metallici delle pale [b]. Installare parzialmente le due viti [a] nella piastra di montaggio dell’alloggiamento del deviatore [b]. Περάστε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ανεμιστήρα μέσα από την κεντρική οπή του καλύμματος της φλάντζας και του σίδερου των πτερυγίων [b]. Τοποθετήστε μερικώς τους κοχλίες [a] στην πλάκα τοποθέτησης του περιβλήματος συνδέσεων [b]. Conta ve kanat demiri kapağı [b] merkez deliği üzerinden fandan gelen tapa konektörünü [a] geçirin. Vidaları [a] anahtar mahfaza montaj plakasına [b] kısmen takın. Ulirkan konektor steker [a] dari kipas melalui lubang tengah gasket dan penutup besi bilah [b]. Pasang secara parsial sekrup-sekrup [a] ke dalam pelat pemasangan rumah sakelar [b]. 34 34 35 [a] [b] Ziehen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Ventilator herführt, durch die Mitte des oberen Schaltergehäuses [b] und der Schaltergehäuseklammer [c]. Aligner les fentes en trou de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b]. Passer la fiche [a] du ventilateur par le centre du boîtier supérieur de commutateur [b] et du support du boîtier [b]. Allineare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [b]. Tirare il connettore a spina [a] dal ventilatore attraverso il centro dell’alloggiamento del deviatore superiore [b] e della staffa dell’alloggiamento del deviatore [c]. Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές σχήματος κλειδαρότρυπας στο επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] και το στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [b]. Τραβήξτε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ανεμιστήρα μέσω του κέντρου του επάνω μέρους του περιβλήματος συνδέσεων [b] και του στηρίγματος του περιβλήματος συνδέσεων [c]. Üst anahtar mahfazası [a] ve anahtar mahfaza braketindeki [b] anahtar deliği yivlerini hizalayın. Üst anahtar mahfazası [b] ve anahtar mahfaza braketinin [c] merkez deliği üzerinden fandan gelen tapa konektörünü [a] çekin. Luruskan slot-slot lubang kunci pada rumah sakelar atas [a] dan pada siku rumah sakelar [b]. Tarik konektor steker [a] dari kipas melalui tengah-tengah rumah sakelar atas [b] dan siku rumah sakelar [c]. 35 Espanol Richten Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b] aneinander aus. Deutsch Tire del conector [a] del ventilador por el centro de la caja superior del interruptor [b] y el soporte de la caja del interruptor [c]. Francais Alinee las ranuras de bocallave en la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b]. Italiano Pull the plug connector [a] from the fan through the center of the upper switch housing [b] and the switch housing bracket [c]. Ελληνικά Align the keyhole slots in the upper switch housing [a] and the switch housing bracket [b]. English [a] Türkçe [c] Indonesia [b] [c] 36 37 [a] [c] [b] [a] [b] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Place the keyhole slots in the upper switch housing [a] and the switch housing bracket [b] over the two partially installed screws [c]. Rotate the upper switch housing [a] and switch housing bracket [b] counterclockwise to situate the screws [c] in the narrow ends of the keyhole slots. Coloque las ranuras de bocallave en la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b] sobre los dos tornillos [c] parcialmente instalados. Gire la caja superior del interruptor [a] y el soporte de la caja del interruptor [b] en sentido antihorario para ubicar los tornillos [c] en los extremos angostos de las ranuras de bocallave. Platzieren Sie die schlüssellochförmigen Schlitze im oberen Schaltergehäuse [a] und in der Schaltergehäuseklammer [b] über den beiden teilweise montierten Schrauben [c]. Drehen Sie das obere Schaltergehäuse [a] und die Schaltergehäuseklammer [b] so gegen den Uhrzeigesinn, dass die Schrauben [c] im engen Ende der schlüssellochförmigen Schlitze liegen. Engager les vis [c] partiellement serrées dans les fentes en trou de serrure du boîtier de commutateur supérieur [a] et du support du boîtier [b]. Faire tourner le boîtier supérieur de commutateur [a] et le support du boîtier [b] dans le sens antihoraire pour que les vis [c] soient engagées dans les extrémités étroite des fentes en trou de serrure. Posizionare le scanalature a chiavetta nell’alloggiamento del deviatore superiore [a] e nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [b] sulle due viti [c] parzialmente installate. Ruotare in senso antiorario l’alloggiamento del deviatore superiore [a] e la staffa dell’alloggiamento del deviatore [b], fino a posizionare le viti [c] nelle estremità più strette delle scanalature a chiavetta. Τοποθετήστε τις υποδοχές σχήματος κλειδαρότρυπας στο επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] και το στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [b] πάνω από τους δύο μερικώς βιδωμένους κοχλίες [c]. Περιστρέψτε το επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] και το στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [b] αριστερόστροφα για να βάλετε τοποθετήσετε τους κοχλίες [c] στις στενές άκρες των οπών σχήματος κλειδαρότρυπας. Üst anahtar mahfazası [a] ve anahtar mahfaza braketindeki [b] anahtar deliği yivlerini kısmen monte edilmiş iki vidanın [c] üzerine yerleştirin. Üst anahtar mahfazası [a] ve anahtar mahfaza braketini vidaları [b] anahtar deliği yivlerinin dar uçlarına yerleştirmek için saat yönünün tersine çevirin. Tempatkan slot-slot lubang kunci pada rumah sakelar atas [a] dan siku rumah sakelar [b] di atas kedua sekrup yang dipasang secara parsial [c]. Putar rumah sakelar atas [a] dan siku rumah sakelar [b] berlawanan arah jarum jam untuk menempatkan sekrupsekrup [c] pada ujung sempit slot lubang kunci. 36 38 39 [a] [b] [a] [c] Connecter la fiche [a] du ventilateur [b] à la fiche [c] du boîtier de commutateur inférieur [d]. Installare la vite [a] rimanente e serrare a fondo tutte e tre le viti. Collegare il connettore a spina [a] dal ventilatore [b] al corrispondente connettore a spina [c] dall’alloggiamento del deviatore inferiore [d]. Τοποθετήστε τον κοχλία που απομένει [a] και σφίξτε τους καλά και τους τρεις. Συνδέστε την υποδοχή βύσματος [a] από τον ανεμιστήρα [b] στην υποδοχή βύσματος[c] από το κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [d]. Kalan vidayı [a] takın ve üç vidayı sıkın. Fandan [b] gelen tapa konektörünü [a] alt anahtar mahfazasından [d] gelen tapa konektörüne [c] bağlayın. Pasang sekrup yang terakhir [a] dan kencangkan kuat-kuat ketiganya. Sambungkan konektor steker [a] dari kipas [b] ke konektor steker [c] dari rumah sakelar bawah [d]. 37 Espanol Poser la vis [a] restante et bien serrer toutes les trois. Deutsch Schließen Sie den Anschlussstecker [a] des Ventilators [b] am Anschlussstecker [c] des unteren Schalters [d] an. Francais Montieren Sie die übrig gebliebene Schraube [a] und ziehen Sie alle drei fest. Italiano Conecte el conector [a] del ventilador [b] al conector [c] de la caja inferior del interruptor [d]. Ελληνικά Instale el tornillo [a] restante y asegure firmemente los tres. Türkçe Connect the plug connector [a] from the fan [b] to the plug connector [c] from the lower switch housing [d]. Indonesia Install the remaining screw [a] and securely tighten all three. English [d] [d] [c] 40 41 [b] [a] [b] [b] [a] English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Move the wires in the lower switch housing to the side and align the large non-threaded clearance holes [a] in the lower switch housing [b] with the holes in the prongs [c] in the switch housing bracket [d]. Push the lower switch housing [a] over the upper switch housing [b]. Mueva los alambres en la caja inferior del interruptor al costado y alinee los agujeros espaciadores no roscados [a] grandes en la caja inferior del interruptor [b] con los agujeros en los dientes [c] en el soporte de la caja del interruptor [d]. Empuje la caja inferior del interruptor [a] sobre la caja superior del interruptor [b]. Bewegen Sie die Kabel im unteren Schaltergehäuse zur Seite und richten Sie die großen gewindelosen Durchgangslöcher [a] im unteren Schaltergehäuse [b] an den Löchern in den Zacken [c] in der Schaltergehäuseklammer [d] aus. Schieben Sie das untere Schaltergehäuse [a] über das obere Schaltergehäuse [b]. Placer les fils sur le côté dans le boîtier de commutateur inférieur et aligner les trous de passage non filetés [a] du boîtier inférieur de commutateur [b] avec les trous des pattes [c] du support du boîtier [d]. Emboîter le boîtier inférieur du commutateur [a] sur le boîtier supérieur du commutateur [b]. Spostare sul fianco i fili nell’alloggiamento del deviatore inferiore e allineare i grossi fori passanti non filettati [a] nell’alloggiamento del deviatore inferiore [b] alle sporgenze [c] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [d]. Spingere l’alloggiamento del deviatore inferiore [a] sull’alloggiamento del deviatore superiore [b] . Μετακινήστε τα καλώδια στο κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων στο πλάι και ευθυγραμμίστε τις μεγάλες οπές χωρίς σπείρωμα [a] στο κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [b] με τις οπές στις προεξοχές [c] στο στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [d]. Ωθήστε το κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] στο επάνω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [b]. Alt anahtar mahfazasındaki kabloları yana taşıyın ve alt anahtar mahfazasındaki [b] büyük diş açılmamış açıklık delikleri [a] ile anahtar mahfaza braketindeki [d] çatallardaki [c] deliklerle hizalayın. Alt anahtar mahfazasını [a] üst anahtar mahfazası [b] üzerine itin. Pindahkan kabel-kabel dalam rumah sakelar bawah ke samping dan luruskan lubang celah tidak berdrat [a] pada rumah sakelar bawah [b] dengan lubang pada kaki-kaki [c] dalam siku rumah sakelar [d]. Dorong rumah sakelar bawah [a] ke arah rumah sakelar atas [b]. 38 [c] [b] 45 42 [b] 43 [a] [a] Placer le capuchon du boîtier de commutateur [a] sur le boîtier inférieur [b] et pousser le bouchon [c] pour fixer le capuchon au boîtier inférieur du commutateur. Installare due viti attraverso l’alloggiamento del deviatore inferiore [a] nelle sporgenze [b] nella staffa dell’alloggiamento del deviatore [c]. Posizionare la copertura dell’alloggiamento del deviatore [a] sull’alloggiamento del deviatore inferiore [b] e spingere il pulsante della spina [c] per fissare la copertura all’alloggiamento del deviatore inferiore. Τοποθετήστε δύο βίδες μέσα από το κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [a] και στις προεξοχές [b] στο στήριγμα του περιβλήματος συνδέσεων [c]. Τοποθετήστε το κάλυμμα του περιβλήματος συνδέσεων [a] πάνω από το κάτω μέρος του περιβλήματος συνδέσεων [b] και πιέστε το κουμπί πώμα [c] μέσα για να στερεώσετε το κάλυμμα στο κάτω περίβλημα συνδέσεων. İki vidayı alt anahtar mahfazası [a] üzerinden anahtar mahfazası braketindeki [c] çatallara [b] takın. Anahtar mahfaza kapağını [a] alt anahtar mahfazası üzerine [b] yerleştirin ve kapağı alt anahtar mahfazasına sabitlemek için tapa düğmesini [c] itin. Pasang dua sekrup melalui rumah sakelar bawah [a] dan ke dalam kaki-kaki [b] dalam siku rumah sakelar [c]. Pasang penutup rumah sakelar [a] di atas rumah sakelar bawah [b] dan tekan masuk tombol sumbat [c] untuk mengencangkan penutup itu ke rumah sakelar bawah. 39 Espanol Insérer deux vis à travers le boîtier de commutateur inférieur [a] dans les pattes [b] du support du boîtier [c]. Deutsch Platzieren Sie die Schaltergehäuseabdeckung [a] über dem unteren Schaltergehäuse [b] und drücken den Verschlussknopf [c] durch, um die Abdeckung am unteren Schaltergehäuse zu fixieren. Francais Montieren Sie zwei Schrauben durch das untere Schaltergehäuse [a] und durch die Zacken [b] in der Schaltergehäuseklammer [c]. Italiano Coloque la cubierta de la caja del interruptor [a] sobre la caja inferior del interruptor [b] y empuje el botón de tapón [c] a través para asegurar la cubierta a la caja inferior del interruptor. Ελληνικά Instale dos tornillos a través de la caja inferior del interruptor [a] y en los dientes [b] en el soporte de la caja del interruptor [c]. Türkçe Place the switch housing cover [a] over the lower switch housing [b] and push the plug button [c] through to secure the cover to the lower switch housing. Indonesia Install two screws through the lower switch housing [a] and into the prongs [b] in the switch housing bracket [c]. English [c] [d] English Espanol Deutsch Operating Your Hunter Fan How to operate your fan: • Turn on the electrical power to the fan. • Pull the chain slowly to adjust the setting. English Espanol Deutsch The pull chain controls power to the fan. The chain has four settings in sequence: High, Medium, Low, and Off. Fan Pull the light chain slowly to turn the light on and off. English Espanol Deutsch Light To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Pull the chain slowly to adjust the setting. Reversing In warm weather, ceiling fans work best by blowing air downward (counterclockwise) providing the room with a cool breeze. English Espanol Deutsch In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) to distribute the warmer air trapped at the ceiling without causing a draft. Operación de Su Ventilador Hunter Inbetriebnahme des Hunter Ventilators Cómo operar su ventilador: • Encienda la alimentación eléctrica al ventilador. • Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste. Wie der Ventilator bedient wird: • Schalten Sie die Stromversorgung für den Ventilator ein. • Ziehen Sie langsam an der Kette, um die Einstellung anzupassen. La cadena controla la potencia del ventilador. La cadena tiene cuatro ajustes en secuencia: Alto, Medio, Bajo y Apagado. Die Kette kontrolliert die Stromversorgung des Ventilators. Die Kette funktioniert mit einer Abfolge von vier Einstellungen: Hoch, Mittel, Niedrig und Aus. Ventilador Ventilator Tire suavemente de la cadena de luz para encender la luz o apagarla. Luz Inversión Ziehen Sie die Schalterkette langsam, um das Licht ein- und auszuschalten. Licht Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Tire de la cadena suavemente para modificar el ajuste. Umkehren Um die Richtung des Luftflusses zu ändern, schalten Sie den Ventilator ab und warten Sie bis er vollends stehen bleibt. Ziehen Sie langsam an der Kette, um die Einstellung anzupassen. En tiempo cálido, los ventiladores de techo funcionan mejor soplando aire hacia abajo (sentido antihorario) proporcionando una fresca brisa a la habitación. Bei warmem Wetter funktionieren Ventilatoren am besten, wenn Sie die Luft nach unten bewegen (gegen den Uhrzeigersinn) und so den Raum mit kühler Luft versorgen. En tiempo frío, fije su ventilador para que fluya el aire hacia arriba (sentido horario) a fin de distribuir el aire más caliente atrapado en el techo sin causar una corriente de aire. Stellen Sie Ihren Ventilator bei kaltem Wetter so ein, dass er Luft nach oben zieht (im Uhrzeigersinn) und so die warme Luft an der Decke über den Raum verteilt, ohne einen Zug zu erzeugen. 40 Francais Italiano Ελληνικά Fonctionnement de Votre Ventilateur Hunter Comment faire fonctionner votre ventilateur: • Mettre le ventilateur sous tension. • Tirer doucement sur la chaîne pour ajuster le réglage. Francais Italiano Ελληνικά L’interrupteur à chaîne contrôle la puissance du ventilateur. L’interrupteur à chaîne possède quatre réglages en séquence : Elevé, moyen, bas et arrêt. Ventilateur Francais Italiano Ελληνικά Lumière Tirer doucement sur la chaînette pour allumer et éteindre la lumière. Pour changer la direction de la circulation d’air, arrêter le ventilateur et attendre qu’il s’arrête complètement. Tirer doucement sur la chaîne pour ajuster le réglage. Marche arrière Par temps chaud, il est préférable que les ventilateurs rafraîchissent la pièce en faisant circuler l’air vers le bas (sens antihoraire). Francais Italiano Ελληνικά Par temps froid, régler votre ventilateur pour qu’il tire vers le haut (sens horaire) pour distribuer l’air chaud emprisonné au plafond sans causer de courant d’air. Funzionamento del Ventilatore Hunter Χειρισμός του ανεμιστήρα Hunter Modalità di funzionamento del ventilatore: • Dare corrente al ventilatore. • Tirare leggermente la catena per regolare le impostazioni. Πώς να χειριστείτε τον ανεμιστήρα σας: • Ανοίξτε την τροφοδοσία ρεύματος στον ανεμιστήρα. • Τραβήξτε αργά την αλυσίδα για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση. Η αλυσίδα ελέγχει την παροχή ρεύματος στον ανεμιστήρα. Η αλυσίδα έχει τέσσερις ρυθμίσεις με τη σειρά: Γρήγορα, Μέτρια, Αργά, και Κλειστό. La catena di trazione controlla l’alimentazione del ventilatore. La catena ha quattro posizioni in sequenza: Veloce, Medio, Lento e Spento. Ventilatore Luce Ανεμιστήρας Tirare lentamente la catenella per accendere e spegnere la luce. Φως Per cambiare la direzione del flusso dell’aria, spegnere il ventilatore e attendere fino a quando si ferma completamente. Tirare leggermente la catena per regolare le impostazioni. Αντιστροφή Inversione Τραβήξτε αργά την αλυσίδα για το φως ώστε να σβήσετε και να ανάψετε το φως. Για να αλλάξετε την κατεύθυνση της ροής του αέρα, κλείστε τον ανεμιστήρα και περιμένετε να σταματήσει εντελώς. Τραβήξτε αργά την αλυσίδα για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση. Quando il clima è particolarmente caldo, i ventilatori da soffitto sono più efficaci se soffiano l’aria verso il basso (senso antiorario) perché portano aria fresca nella stanza. Όταν ο καιρός είναι ζεστός, οι ανεμιστήρες οροφής λειτουργούν καλύτερα όταν προωθούν τον αέρα προς τα κάτω (αριστερόστροφα) δημιουργώντας στο χώρο ένα δροσερό ρεύμα αέρα. Quando il clima è freddo, è opportuno impostare il ventilatore in modo che tiri l’aria verso l’alto (senso orario) per distribuire l’aria più calda della parte superiore della stanza senza causare correnti. Όταν ο καιρός είναι ψυχρός, ρυθμίστε τον ανεμιστήρα σας να προωθεί τον αέρα προς τα πάνω (δεξιόστροφα), έτσι ώστε να διανέμει τον θερμότερο αέρα που παγιδεύεται στην οροφή, χωρίς να δημιουργεί ρεύμα. 41 T ü r k ç e Indonesian Hunter Fanınızın Çalıştırılması Fanınızı nasıl çalıştırırsınız: • Fanın elektriğini açın • Ayarlama yapmak için zinciri yavaşça çekin. . Türkçe Indonesian Çekme zinciri fanın gücünü kontrol eder. Zincirin dört sıralı ayarı vardır: Yüksek, Orta, Düşük ve Kapalı. Fan Türkçe Indonesian Lamba Sıcak havalarda tavan fanları, havayı aşağıya doğru (saat yönünün tersine) üfleyereken iyi çalışıp, odaya serin hava sağlar. Türkçe Indonesian Serin havalarda, fanınızı havayı yukarı doğru çekmesi (saat yönüne) için ayarlayın; bu şekilde, tavanda sıkışıp kalan sıcak havayı, cereyana neden olmadan dağıtır. Cara mengoperasikan kipas angin anda: • Nyalakan tombol listrik pada kipas angin. • Tarik rantai tarik perlahan untuk menyesuaikan penyetelan. Rantai tarik mengendalikan tenaga kipas angin. Rantai tarik memiliki empat urutan penyetelan: Tinggi, sedang, rendah dan mati. Lampu Mundur Hava akışı yönünü değiştirmek için fan kapatın ve tam durmasını bekleyin. Ayarlama yapmak için zinciri yavaşça çekin. Ters döndürme Pengoperasian Kipas Angin Hunter Anda Kipas angin Lambayı kapatmak ve açmak için lamba zincirini yavaşça çekin. Tarik rantai lampu perlahan untuk menyalakan atau mematikan lampu. Untuk mengganti arah aliran angin, matikan kipas angin dan tunggu hingga kipas angin benar-benar berhenti. Tarik rantai perlahan untuk menyelesaikan penyetelan. Pada cuaca panas, kipas angin langitlangit bekerja dengan dengan sangat baik dengan meniupkan angin ke arah bawah (berlawanan arah jarum jam) memberikan ruangan dengan tiupan angin yang sejuk. Pada cuaca dingin, aturlah kipas angin anda untuk menarik udara ke atas (searah jarum jam) untuk menyalurkan udara hangat yang terperangkap pada langitlangit tanpa menimbulkan arus udara. 42 Cleaning and Maintenance English Espanol Deutsch Caring for finishes: For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. English Espanol Deutsch Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. English Espanol Deutsch If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com. English Espanol Deutsch Limpieza y Mantenimiento Reinigung und Wartung Cuidado de los acabados: Rücksicht auf lackierung nehmen: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Zur Reinigung sollte eine weiches Bürste oder ein faserfreies Tuch verwendet werden, um ein Zerkratzen der Lackierung zu vermeiden. Mit einem Staubsaugerbürstenaufsatz kann größerer Staub entfernt werden. Flecken an der Oberfläche oder Schmutzund Staubansammlungen können einfach mithilfe eines milden Reinigungsmittels und eines leicht befeuchteten Tuchs entfernt werden. Ein mildes Reinigungsmittel kann verwendet werden, jedoch sollten keine aggressiven Reinigungsmittel zur Anwendung kommen, da diese die Lackierung beschädigen würden. Cuidado de las paletas: Rücksicht auf die ventilatorschaufeln nehmen: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Ventilatorschaufeln mit Holzlackierung sollten mit einem Möbelpoliturtuch gereinigt werden. Hin und wieder kann zum Schutz und zur Verschönerung auch eine leichte Schicht Möbelpolitur aufgetragen werden. Bemalte Ventilatorschaufeln und Hochglanzventilatorschaufeln können auf gleiche Weise gereinigt werden wie lackierte Ventilatorschaufeln. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Falls Sie Ersatzteile oder ein Service benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Hunter Fan Händler oder besuchen Sie unsere Website unter: http://www.hunterfanglobal.com. 43 Nettoyage et Entretien Francais Italiano Ελληνικά Soins des finis : Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse d’aspirateur peut enlever le plus gros de la poussière. Des taches de surface ou une accumulation de saleté et de poussière peuvent être facilement enlevées à l’aide d’un détergent doux et d’un linge légèrement humide. Vous pouvez utiliser un produit pour artiste, mais jamais de décapants car ils endommageraient le fini. Francais Italiano Ελληνικά Soins des pales : Il faut nettoyer les pales fini bois avec un chiffon à polir pour meubles. De temps en temps, une légère couche de poli à meubles peut être appliquée pour la protection et la beauté. Il faut nettoyer les pales peintes et ultra brillantes de la même manière que le fini du ventilateur. Francais Italiano Ελληνικά Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez avec votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite sur notre site Web au: http://www.hunterfanglobal.com. Francais Italiano Ελληνικά Pulizia e Manutenzione Καθαρισμός και συντήρηση Cura delle finiture: Φροντίδα των επιφανειών: Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o un panno non peloso per evitare di graffiare la finitura. È possibile rimuovere la polvere più ostinata con il beccuccio a spazzola dell’aspirapolvere. Le macchie superficiali e gli accumuli di polvere e sporco possono essere rimossi facilmente con un detergente neutro e un panno inumidito. È possibile usare agenti antistatici, ma non detersivi abrasivi che danneggerebbero le finiture. Προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές στις επιφάνειες, θα πρέπει για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείται μια μαλακή βούρτσα ή ένα ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι. Για την απομάκρυνση της σκόνης, όταν ο ανεμιστήρας είναι έντονα σκονισμένος, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το ρύγχος‑βούρτσα μιας ηλεκτρικής σκούπας. Λεκέδες στην επιφάνεια ή συσσωρευμένη ακαθαρσία και σκόνη μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με χρήση ενός ήπιου απορρυπαντικού και ενός ελαφρώς βρεγμένος υφάσματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ήπιο καθαριστικό αλλά μην χρησιμοποιήσετε ποτέ στιλβωτικά γιατί θα προκαλέσουν φθορές στην επιφάνεια. Cura delle pale: Le pale con finitura in legno devono essere pulite con panni per spolverare il legno. Di tanto in tanto è possibile applicare uno strato sottile di lucido per mobili per una maggiore protezione e lucentezza. Le pale con finitura laccata lucida vanno pulite come le finiture del ventilatore. Φροντίδα των πτερυγίων: Πτερύγια με ξύλινο τελείωμα θα πρέπει να καθαρίζονται με ένα ύφασμα για γυάλισμα επίπλων. Περιστασιακά μπορεί για καλύτερη προστασία και εμφάνιση να χρησιμοποιηθεί ένα ελαφρύ στρώμα γυαλιστικού επίπλων. Βαμμένα και γυαλιστερά πτερύγια μπορούν να καθαριστούν με τον ίδιο τρόπο, όπως η επιφάνεια του ανεμιστήρα. Per pezzi di ricambio o assistenza contattare il rivenditore Hunter Fan o visitate il nostro sito Web all’indirizzo: http://www.hunterfanglobal.com. Εάν απαιτούνται ανταλλακτικά ή επισκευή του ανεμιστήρα, απευθυνθείτε στον προμηθευτή του ανεμιστήρα Hunter ή επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας: http://www.hunterfanglobal.com. 44 Temizlik ve Bakım T ü r k ç e Indonesian Cilaların bakımı: Türkçe Indonesian Cilaların çizilmesini önlemek için, temizlikte yumuşak bir fırça veya tiftiksiz bir bez kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin, fırça memesi, ağır tozları süpürebilir. Yüzey lekeleri ya da kir ve toz birikimleri, yumuşak bir deterjan ve hafif nemli bir bezle kolayca silinebilir. Sanatsal temizlik malzemesi kullanılabilinir, ancak asla aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın, çünkü bunlar cilaya zarar verecektir. Kanatların bakımı: Ahşap kaplama kanatlar mobilya cilası bezi ile silinmelidir. Ara sıra ek koruma ve güzellik için, hafif bir miktarda mobilya cilası kullanılabilinir. Boyanmış ve parlak kanatlar, fan cilasının bakımı ile aynı şekilde temizlenebilir. Türkçe Indonesian Eğer parça veya servis konusunda yardıma ihtiyacınız varsa, Hunter Fan satıcınıza başvurun veya web sitemizi ziyaret edin:http://www.hunterfanglobal.com. Türkçe Indonesian Membersihkan dan memelihara Perawatan alat: Untuk membersihkan, sikat lembut atau kain bebas kotoran harus digunakan untuk mencegah gesekan pada alat. Sikat mulut pipa penyedot debu dapat membuang debu tebal. Noda-noda permukaan atau penumpukan kotoran dapat dihilangkan dengan mudah dengan menggunakan deterjen lembut dan kain yang sedikit basah. Peralatan perawatan alat dapat digunakan, namun jangan pernah menggunakan peralatan pembersih berbahan kasar karena peralatan tersebut dapat merusak alat. Perawatan baling-baling: Baling-baling kayu harus dibersihkan dengan kain pegkilap mebel. Sesekali, lapisan tipis pengkilap mebel dapat diberikan sebagai perlindungan tambahan dan untuk keindahan baling-baling. Baling-baling yang dicat dan mengkilap dapat dibersihkan dengan cara yang sama dengan yang dilakukan untuk membersihkan alat. Jika anda membutuhkan bagian-bagian alat atau bantuan pelayanan, hubungilah toko penjual Kipas Angin Hunter anda, atau kunjungi website kami di: http://www.hunterfanglobal.com 45 English Espanol Deutsch Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly up or down. • Pull chain switch. English Espanol Deutsch Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. English Espanol Deutsch If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.hunterfanglobal.com. English Espanol Deutsch Localización de fallas Störungsbeseitigung Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Presione el interruptor de inversión firmemente hacia arriba o hacia abajo. • Tire el interruptor de cadena. Problem: Nichts passiert, der Ventilator bewegt sich nicht. Lösung: • Schalten Sie die Stromzufuhr ein, ersetzen Sie die Sicherung oder stellen Sie den Unterbrecher zurück. • Lockern Sie den Schirm und überprüfen Sie die Kabelverbindungen. • Den Umschalter fest nach oben oder unten schieben. • Ziehen Sie am Kettenschalter. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. Problem: Zu lauter Betrieb. Lösung: • Ziehen Sie die Ventilatorschaufelbauteile und Schaufelmontageschrauben fest, bis sie fest sitzen. • Ersetzen Sie alle Ventilatorschaufeln. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. Problem: Übermäßiges Wackeln. Lösung: • Verwenden Sie den Wuchtungssatz, der mit dem Ventilator geliefert wurde. • Ziehen Sie alle Schrauben fest. • Vergewissern Sie sich, dass der Ventilator sicher in der Halteklammer liegt. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.hunterfanglobal.com. Falls diese Versuche zur Störungsbeseitigung nichts genutzt haben, besuchen Sie unsere Website unter: http://www.hunterfanglobal.com. 46 Francais Italiano Ελληνικά Dépannage Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Solution : • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage. • Pousser le commutateur d’inversion fermement vers le haut ou le bas. • Tirer sur l’interrupteur à chaîne. Francais Italiano Ελληνικά Problème : Fonctionnement bruyant. Solution : • Visser les vis d’assemblage et de fixation de pales jusqu’à serrage complet. • Remplacer toutes les pales. Francais Italiano Ελληνικά Problème : Déséquilibrage excessif de la rotation. Solution : • Utiliser la trousse d’équilibrage fournie avec le ventilateur. • Serrer toutes les vis. • Assurez-vous que le ventilateur est bien fixé à la bride de suspension. Si vous avez essayé toutes ces solutions de dépannage et que vous avez encore des problèmes, rendez-nous visite sur notre site Web au: http://www.hunterfanglobal.com. Francais Italiano Ελληνικά Risoluzione problemi Αντιμετώπιση προβλημάτων Problema: Non succede nulla; il ventilatore non si muove. Soluzione: • Dare corrente, sostituire il fusibile o resettare i contatti. • Allentare la calotta e controllare tutti i collegamenti dei fili. • Spostare l’interruttore di inversione decisamente verso l’alto o verso il basso. • Tirare l’interruttore a catena. Πρόβλημα: Δεν συμβαίνει τίποτα. Ο ανεμιστήρας δεν κινείται. Λύση: • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, αντικαταστήστε την ασφάλεια ή επαναφέρετε τον αυτόματο διακόπτη σε θέση ενεργοποίησης. • Χαλαρώστε το θολωτό κάλυμμα, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις της καλωδίωσης. • Πιέστε δυνατά τον διακόπτη αναστροφής αριστερά ή δεξιά. • Ρυθμίστε τον επιλογέα στην επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα. Problema: Rumore eccessivo. Soluzione: • Stringere il gruppo pale e le viti di montaggio delle pale fino a che sono ben fisse. • Sostituire tutte le pale. Πρόβλημα: Θορυβώδης λειτουργία. Λύση: • Σφίξτε το σύστημα των πτερυγίων και τους κοχλίες συναρμολόγησης των πτερυγίων μέχρι να εφαρμόζουν σταθερά. • Αντικαταστήστε όλα τα πτερύγια. Problema: Oscillazioni eccessive. Soluzione: • Utilizzare il kit di bilanciamento incluso nella confezione del ventilatore. • Avvitare tutte le viti. • Assicurarsi che il ventilatore sia ben fissato alla staffa di sospensione. Πρόβλημα: Υπερβολικές δονήσεις. Λύση: • Χρησιμοποιήστε το σύστημα ζυγοστάθμισης που περιλαμβάνεται με τον ανεμιστήρα. • Σφίξτε όλους τους κοχλίες. • Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σταθερά στερεωμένος στο στήριγμα ανάρτησης. • Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, στηρίξτε τον πολύ προσεκτικά και ελέγξτε ότι η σφαίρα Trilobular™ εφαρμόζει κανονικά. Se dopo aver provato queste soluzioni i problemi rimangono, visitate il nostro sito Web all’indirizzo: http://www.hunterfanglobal.com. Εάν έχετε δοκιμάσει αυτές τις λύσεις αντιμετώπισης προβλημάτων και το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρχει, επισκεφτείτε τον ιστοχώρο μας στη διεύθυνση: http://www.hunterfanglobal.com. 47 T ü r k ç e Indonesian Sorun Giderme Problem: Hiçbirşey olmuyor; fan hareket etmiyor. Çözüm: • Gücü açın, sigortayı değiştirin, ya da şalteri sıfırlayın. • Örtüyü gevşetin, tüm kablo bağlantılarını kontrol edin. • Yön değiştirme şalterini sıkıca sağa ya da sola getir. • Kadranı, istediğiniz fan hızına ayarlayın. Türkçe Indonesian Problem: Çalışırken ses yapması. Çözüm: • İyice oturana kadar kanat tertibatını ve kanat montaj vidalarını sıkın. • Tüm kanatları değiştirin. Türkçe Indonesian Problem: Aşırı Sallanma. Çözüm: • Fan ile birlikte verilen dengeleme kitini kullanın. • Tüm vidaları sıkıştırın. • Fanın askı dirseği üzerinde güvenli olduğundan emin olun. • Gücü kapatın, fanı dikkatli bir şekilde destekleyin ve Trilobular™ (trilobüler) topun düzgün şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Bu sorun giderme metotlarının hepsini denediğiniz halde, hala sorun yaşıyorsanız, lütfen aşağıdaki adresten web sayfamıza gidin: http://www.hunterfanglobal.com. Türkçe Indonesian Tips pemecahan masalah Masalah: tidak terjadi apa-apa, hanya kipas angin tidak bergerak. Solusi: • Nyalakan listrik, ganti sekring, atau hidupkan ulang pemutus sirkuit. • Longgarkan kanopi, periksa seluruh hubungan kabel-kabel. • Tekan tombol mundur dengan kencang ke atas atau ke bawah. • Tarik rantai pemindah. Masalah: Pengoperasian yang berisik. Solusi: • Kencangkan rakitan baling-baling dan sekrup-sekrup pemasang baling-baling hingga pas. • Ganti seluruh baling-baling. Masalah: Bergoyang dengan berlebihan. Solusi: • Gunakan kotak penyeimbang yang disertakan di dalam kipas angin. • Kencangkan seluruh sekrup. • Pastikan kipas angin kencang pada kurungan gantungan. Jika anda telah mencoba solusi-solusi tips pemecahan masalah ini, dan masih mengalami masalah, kunjungi website kami di: www.hunterfanglobal.com. *MADE IN CHINA* *DIIMPOR OLEH:* *PT.ACE HARDWARE INDONESIA Tbk.* *Jakarta, 11610, Indonesia* 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Hunter Fan 24326 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para