Hunter Fan 24365 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

49002 082212
© Hunter Fan Company
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
22
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Dansk
Suomi
Svenska
English
Deutsch
Italiano
Türkçe
Indonesia
Espanol
Francais
Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα ........................................................................................................................................... 6
Εγκατάσταση και ανάρτηση του ανεμιστήρα ............................................................................................................................... 8
Καλωδίωση του ανεμιστήρα ......................................................................................................................................................... 20
Λειτουργία και αντιμετώπιση προβλημάτων ................................................................................................................................ 35
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
22
2
Pilihan Pemasangan Kipas ............................................................................................................................................................. 6
Instalasi dan Pemasangan Kipas .................................................................................................................................................... 8
Menyambungkan Pengawatan Kipas ............................................................................................................................................. 20
Pengoperasian dan Pemecahan Masalah ...................................................................................................................................... 35
Fan Montaj Seçenekleri ................................................................................................................................................................. 6
Fan Kurulumu ve Montajı .............................................................................................................................................................. 8
Fanı Kablolama .............................................................................................................................................................................. 20
İşlem ve Sorun Giderme .............................................................................................................................................................. 35
Ελληνικά
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 6
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 8
Installazione .................................................................................................................................................................................. 20
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 35
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 6
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 8
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 20
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 35
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 6
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 8
Montage ........................................................................................................................................................................................ 20
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 35
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 6
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 8
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 20
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 35
Fan Mounng Opons ................................................................................................................................................................... 6
Installing and Mounng the Fan .................................................................................................................................................... 8
Wiring the Fan ............................................................................................................................................................................... 20
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 35
2
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
3
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
How to Use This Manual:
Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use.
This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed
to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components:
1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each
illustration.
2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the
text instructions.
3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step.
4. On the right side of each image, you will find a life sized illustration of necessary hardware. At the
bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each
image correlates to the following legend:
*used only for concrete ceilings
Cómo Usar este Manual:
Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional
para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están
diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso
tiene cuatro componentes:
1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada
ilustración.
2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen
en las instrucciones de texto.
3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso.
4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En
la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas
necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda:
*usada solo para techos de concreto
Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten:
Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor Sie mit der Montage beginnen und heben
Sie alle übriggebliebenen Teile für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten
nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei
der Montage, Inbetriebnahme und Wartung Ihres neuen Ventilators. Diese Anweisungen wurden
konzipiert, um Montage und Zusammenbau so einfach und effizient wie möglich zu gestalten. Jeder
Schritt besteht aus vier Teilen:
1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte sind an der Seite jeder Abbildung
nummeriert.
2. Die Buchstabenangaben in der Abbildung (zum Beilspiel: [a]) identifizieren die enthaltenen Schritte
und werden in den Anweisungen im Text beschrieben.
3. Die unter jeder Abbildung stehenden Anweisungen im Text beschreiben die Vorgehensweise für
jeden Schritt.
4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen der notwendigen Bauteile in echtem
Maßstab. Unter jeder Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die Werkzeuge darstellt, die für
jeden einzelnen Schritt benötigt werden. Jedes Bild stimmt mit folgender Legende überein:
*nur für Betondecken
Flacher Schraubenzieher
Elektrischer Bohrer mit
3,5 mm Aufsatz oder einem
Maueraufsatz*
Schraubenschlüssel oder
Kombizange
Hammer
Maßband
Destornillador, tipo estrella
Destornillador, plano
Taladro eléctrico con broca de
3,5 mm o broca para
mampostería*
Llave inglesa o
alicates
Martillo
Cinta métrica
Screwdriver, Flat-head
Drill with 3,5 mm bit or
masonry bit*
Wrench
Hammer
Tape Measure
Kreuzschraubenzieher
SAE 7/16” Inbusschlüssel
Llave de cubo de SAE 7/16”
SAE 7/16" Socket Wrench
English
Deutsch
Espanol
Allen Wrench (included)
Llave hexagonal (Allen)
incluida
Inbusschlüssel (im
Lieferumfang enthalten)
Screwdriver, Phillips-head
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
44
44
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
4
44
4
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Tournevis Phillips
Tournevis, pour vis à tête plate
Perceuse électrique avec
mèche de 3,5 mm po ou
mèche à maçonnerie*
Clé ou pince
Marteau
Ruban à mesurer
Cacciavite a croce
Cacciavite piatto
Trapano elettrico da 3,5 mm
bit o trapano per calcestruzzo*
Chiave inglese o pinze
Martello
Metro a nastro
SAE 7/16” Clé à douilles
Chiave a bussola da SAE 7/16”
Clé Allen (comprise)
Chiave Allen (inclusa)
Francais
Italiano
ΕλληνικάΕλληνικά
Comment Utiliser ce Manuel:
Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces
en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un
électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau
ventilateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage aussi simple et
efficace que possible. Il y a quatre composantes pour chaque étape :
1. Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes sont numérotées à côté de chaque
illustration.
2. Les lettres d’identification dans l’illustration (exemple : [a]) identifient les pièces incluses et sont
décrites dans les directives du texte.
3. Les directives du texte sous chaque illustration décrivent la procédure pour chaque étape.
4. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration grandeur nature de la quincaillerie
nécessaire. Au bas de chaque illustration, une petite image représente les outils nécessaires à
chaque étape. Les images renvoient à la légende suivante :
* Uniquement pour les plafonds de béton
Come Utilizzare Questo Manuale:
La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di procedere all’installazione e di
conservare tutte le parti extra per un eventuale utilizzo futuro. Qualora lei non abbia dimestichezza
con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Il presente manuale
spiega come installare, mettere in funzione ed effettuare la manutenzione del suo nuovo ventilatore.
Le presenti istruzioni sono studiate per rendere l’installazione e il montaggio più semplici ed efficaci
possibile. Ogni fase prevede quattro componenti:
1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi sono numerate a lato di ogni figura.
2. Le lettere nella figura (esempio: [a]) identificano i componenti che sono descritti nel testo delle
istruzioni.
3. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la procedura da seguire per ogni fase.
4. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione a grandezza naturale degli attrezzi
necessari. Nella parte inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che rappresenta gli
strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna immagine è legata alla legenda che segue:
*solo per soffitti in cemento
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο:
Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε
τυχόν πρόσθετα μέρη για μελλοντική χρήση. Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να
χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες
να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. Κάθε
βήμα αποτελείται από τέσσερα στοιχεία:
1. Κάθε βήμα εικονίζεται σχηματικά στο πάνω μέρος της σελίδας. Τα βήματα είναι αριθμημένα δίπλα
στην κάθε εικόνα.
2.Τα γράμματα σε κάθε εικόνα (π.χ. [a]) υποδεικνύουν τα μέρη που συμπεριλαμβάνονται στη
συσκευασία και περιγράφονται στο κείμενο οδηγιών..
3. Οδηγίες σε μορφή κειμένου κάτω από κάθε εικόνα περιγράφουν τη διαδικασία για κάθε βήμα.
4. Δεξιά της κάθε εικόνας θα βρείτε μία απεικόνιση του απαραίτητου υλικού σε φυσικό μέγεθος. Στο
κάτω μέρος κάθε εικόνας υπάρχει μία μικρότερη που παρουσιάζει τα εργαλεία που απαιτούνται για
κάθε βήμα. Κάθε εικόνα συσχετίζεται με την επεξήγηση που ακολουθεί:
*χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οροφές από σκυρόδεμα
Κατσαβίδι, επίπεδη κεφαλή
Τρυπάνι με κοπτικό 3,5 mm ή
κοπτικό τοιχοποιίας*
Κλειδί
Σφυρί
Μετροταινία
Σωληνωτό κλειδί SAE 7/16"
Κλειδί άλεν
(συμπεριλαμβάνεται)
Κατσαβίδι, κεφαλή Phillips
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
5
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Bu Klavuz Nasıl Kullanılır:
Yüklemeye başlamadan önce kılavuzun tamamını okuyun ve arta kalan parçaları, ileride kullanmak
üzere saklayın. Bu kılavuz, yeni fanınızı kurmanıza, çalıştırmanıza ve bakımını yapmanıza yardımcı
olacaktır. Bu talimatlar, kurulum ve montajın olabildiğince basit ve etkin olması için tasarlanmıştır. Her
adım, dört bölümden oluşur:
1. Her bir adım sayfa üst kısmında resimlendirilmiştir. Çizimlerin yan tarafında bu basamaklar.
2. Çizimdeki harfi etiketler (örneğin: [a]) dahil edilen parçaları tanımlar ve talimat metninde
tanımlanmıştır.
3. Her resmin altında talimat metinleri, her basamağın prosedürünü tanımlamaktır.
4.Her resmin sağ tarafında, gerekli donanımın doğal boyutlarında resmini de bulacaksınız. Her bir
resmin alt kısmında, her basamak için gerekli araçları betimleyen küçük bir resim var. Her resim şu
gösterge ile ilişkilendirir:*beton tavanlar için kullanılır:
*beton tavanlar için kullanılır
Tornavida, Yıldız başlı
Tornavida, Düz başlı
Lokma Anahtar
Çekiç
Şerit Metre
SAE 7/16» (11.11 mm) Lokma
Anahtar
Alyan Anahtarı (dahildir)
Türkçe
Indonesia
3,5 mm'lik uçlu matkap ya da
duvarcı matkap ucu
Cara Menggunakan Buku Petunjuk Ini:
Pastikan Anda membaca seluruh petunjuk sebelum memulai instalasi dan simpanlah setiap komponen
ekstra untuk digunakan di masa mendatang. Buku petunjuk ini akan membantu Anda menginstal,
mengoperasikan, dan memelihara kipas baru Anda. Buku petunjuk ini dirancang untuk membuat
instalasi dan perakitan sesederhana dan seefisien mungkin. Setiap langkah terdiri dari empat
komponen:
1. Seap langkah diilustrasikan di bagian atas halaman. Langkah-langkah tersebut diberi nomor di
samping seap ilustrasi.
2. Label huruf di dalam ilustrasi (contoh: [a]) mengidenkasi komponen yang disertakan dan diuraikan
dalam petunjuk teks.
3. Petunjuk teks di bawah seap ilustrasi menggambarkan prosedur untuk seap langkah.
4. Di sebelah kanan seap gambar, Anda akan menemukan ilustrasi berukuran benda sebenarnya
dari perangkat keras yang diperlukan. Di bagian bawah seap ilustrasi, ada gambar kecil yang
menggambarkan alat yang diperlukan untuk seap langkah. Seap gambar berkorelasi dengan
keterangan berikut ini:
*digunakan hanya untuk langit-langit beton
Obeng, minus
Bor dengan mata bor 3,5 mm
atau mata bor beton*
Kunci Pas
Palu
Meteran Gulung
Kunci Sok SAE 7/16"
Kunci L (disertakan)
Obeng, plus/kembang
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
66
6
El montaje estándar es la forma más común de montar un
ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para
techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos.
La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un
ventilateur de plafond. La fixation standard est recommandée
pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus.
Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage
eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken
empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind.
Il Montaggio standard è quello più comune. Il montaggio
standard è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti.
Opciones De Montaje De Ventilador
Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo,
dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo.
Möglichkeiten Der Montage Des Ventilators
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Ihren Deckenventilator zu
montieren, abhängig von Ihren Wünschen und der Art Ihres Plafonds.
Options Pour La Fixation Du Ventilateur
Il existe différentes manières de fixer votre ventilateur de plafond,
selon vos besoins et le style de votre plafond.
Pilihan Pemasangan Kipas
Ada berbagai cara berbeda untuk memasang kipas langit-langit,
tergantung pada kebutuhan dan gaya langit-langit Anda.
Fan Montaj Seçenekleriİhtiyaçlarınıza ve tavanınızın biçimine bağlı
olarak, tavan fanınızı kurmanın farklı yolları vardır.
Opzioni Di Montaggio Del Ventilatore
È possibile montare il ventilatore da soffitto in diversi modi,
secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto.
Standard Mounting is the most common way to mount a
ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings
2,6 m or higher.
Pemasangan Standar adalah cara yang paling umum untuk
memasang kipas langit-langit. Pemasangan standar dianjurkan
untuk langit-langit senggi 2,6 m atau lebih.
Fan Mounting Options
There are different ways to mount your ceiling fan, depending on
your needs and the style of your ceiling.
Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα
Υπάρχουν διάφοροι τρόποι ανάρτησης του ανεμιστήρα σας,
ανάλογα με τις ανάγκες σας και το είδος της οροφής σας.
Η συνήθης ανάρτηση είναι ο συχνότερος τρόπος ανάρτησης
ανεμιστήρων οροφής. Η συνήθης ανάρτηση συνιστάται για
οροφές ύψους 2,6 m ή μεγαλύτερου.
Standart Montaj tavan fanını monte etmek en yaygın yoldur. Standart
montaj, 2,6 m ya da daha yüksek tavanlar için tavsiye edilir.
>2,3 m
2,6 m
Türkçe
77
7
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
Açı Montajı tonozlu veya açılı tavanlar için özellikle yararlıdır.
El montaje en ángulo es especialmente útil para techos
abovedados o inclinados.
Die Winkelmontage ist speziell für gewölbte oder gewinkelte
Decken geeignet.
La fixation à angle est particulièrement utile pour les plafonds en
voûte ou à angle.
Il montaggio angolare è particolarmente indicato per soffitti a
volta o ad angolo.
Eğer açı montajı gerekiyorsa, tavan levhasını, oklar tavanın yüksek
noktasına işaret edecek şekilde yöneltin.
Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las
flechas apuntando hacia el punto más alto del techo.
Orientieren Sie im Falle der Winkelmontage die Deckenplatte mit
den Pfeilen in Richtung der Deckenwölbung.
Dans le cas d’une fixation à angle, les flèches de la plaque de
plafond doivent être orientées vers le sommet du plafond.
Per il montaggio angolare orientare la piastra da soffitto con le
frecce dirette verso il punto più alto del soffitto.
If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows
pointing toward the ceiling peak.
Jika pemasangan sudut, orientasikan pelat langit-langit dengan
tanda panah menunjuk ke arah puncak langit-langit.
Όταν εφαρμόζεται η ανάρτηση σε γωνία, προσανατολίστε τον δίσκο
οροφής με τα βέλη να δείχνουν προς την κορυφή της οροφής.
Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings.
Pemasangan Sudut terutama berguna untuk langit-langit
berkubah atau bersudut
Η ανάρτηση σε γωνία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη σε περίπτωση
θολωτών ή κεκλιμένων οροφών.
8
12
34
o
>2,3 m
>2,6 m
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
88
8
For a concrete ceiling:
Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using
the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Για οροφή από σκυρόδεμα:
Εντοπίστε την κύρια παροχή τάσης στην οροφή και ανοίξτε με
το τρυπάνι δύο οπές χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως
οδηγό για ακριβή μέτρηση.
Para un techo de concreto:
Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos
agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para
medición y exactitud.
Für Betondecken:
Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und
bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die
Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden.
Pour un plafond en béton :
Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et
percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a]
pour prendre la mesure avec précision.
Nel caso di soffitto in calcestruzzo:
Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare
due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
Beton tavanlar için:Tavandaki ana şebekeyi tespit edin ve ölçüm
ve doğru hesaplamak açısından tavan plakasını [a] klavuz olarak
kullanarak iki delik açın.
1
40 mm
65 mm
[a]
If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding
to page 15. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10
before proceeding to page 15.
Jika Anda memiliki langit-langit beton, ikuti langkah 1-5 sebelum
melanjutkan ke halaman 15. Jika Anda memiliki langit-langit
bukan beton, ikuti langkah 6-10 sebelum melanjutkan ke halaman
15.
Untuk langit-langit beton:
Temukan kabel jala-jala listrik di langit-langit dan bor dua lubang
menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai pemandu untuk
pengukuran dan akurasi.
Σε περίπτωση που η οροφή είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε
τα βήματα 1 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 15. Σε
περίπτωση που η οροφή δεν είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε
τα βήματα 6 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 15.
Tavanınız beton ise, sayfa 15'e geçmeden önce, 1-5
basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Eğer tavanınız
beton değilse, sayfa 15'e geçmeden önce 6-10 basamaklarında
belirtilenleri yerine getirin.
Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de
avanzar al la página 15. Si tiene un techo que no es de concreto,
siga los pasos 6 al 10 antes de continuar en la página 15.
Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die Schritte
1-5, bevor Sie mit Seite 15 fortfahren. Falls Ihre Decke nicht aus
Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-10, bevor Sie mit
Seite 15 fortfahren.
Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant de
procéder à la page 15. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre
les étapes 6 à 10 avant d’aller à la page 15.
Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima
di passare a pagina 15. Se invece il soffitto non è in cemento,
completare le fasi 6-10 prima di passare a pagina 15.
99
9
English
Espanol
Deutsch
Francais
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Italiano
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Masukkan tiga isolator karet hitam [a] ke dalam lubang pelat
langit-langit bundar [b].
Τοποθετήστε τα τρία μαύρα ελαστικά μονωτικά [a] στις
στρογγυλές οπές του δίσκου οροφής [b].
Üç siyah kauçuk izolatörü [a], yuvarlak tavan plakası deliklerine [b]
yerleştirin.
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden
Deckenplattenlöcher [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les trous
ronds de la plaque de plafond [b].
Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della
piastra a soffitto [b].
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until
there is only approximately 10 mm of exposed anchor.
Guidare gli ancoraggi di espansione M5 X 30 mm [a] nei fori no a
quando sono visibili solo le leature del bullone (circa 10 mm).
Enfoncer les chevilles d’expansion M5 X 30 mm [a] dans les trous
jusqu’à ce que le letage du boulon soit visible (environ 10 mm).
Treiben Sie die M5 X 30 mm Spreizdübel [a] in die
Aufnahmenbohrungen ein, bis Sie nur die Schraubengewinde
sehen können (circa 10 mm).
Οδηγείστε τα αγκύρια με διευρυνόμενο κέλυφος M5 X 30 mm
[a] στις οπές, έως ότου να είναι ορατό μόνο το σπείρωμα του
κοχλία (περίπου 10 mm).
Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until
there is only approximately 10 mm of exposed anchor.
M5 X 30 mm genleşme ankrajlarını [a], civatanın sadece yivleri
görünene kadar (yaklaşık 10 mm) deliklere çakın.
Masukkan angkur ekspansi M5 x 30 mm [a] ke dalam lubang
sampai hanya drat bautnya yang terlihat (sekitar 10 mm).
3
[a]
[b]
2
[a]
8 mm
1010
10
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
101010
[a]
[b]
4
Thread the supply mains [a] through the center hole of the
ceiling plate [b].
Ulirkan kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pelat
langit-langit [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του
δίσκου οροφής [b].
Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten
[a] geçirin.
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in
der Deckenplatte [b].
Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque
de plafond [b].
Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della
piastra da soffitto [b].
[b]
5
[a]
[c]
[d]
Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate
[b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber
isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer,
flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt and secure tightly.
Luruskan baut Angkur [a] dengan slot oval pada pelat langit-
langit [b]. Dorong Pelat Langit-langit ke atas angkur [a] sampai
isolator karet [c] menempel rapat pada langit-langit. Tempatkan
cincin pegas, cincin datar, dan mur [d] pada baut angkur dan
kencangkan dengan kuat.
Ankraj cıvataları [a], tavan plakasındaki [b] oval yuvalarla
hizalayın. Tavan Plakasını ankrajların [a] üzerine, kauçuk
izolatörler [c] tavana karşı sıkı olana dek itin. Yaylı rondelayı, düz
rondelayı ve somunu [d], ankraj cıvatası üzerine yerleştirin ve
sıkıca tutturun.
Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la
placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a]
hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el
techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana, y la
tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente.
Richten Sie die Spreizdübel [a] auf die ovalen Schlitze in die
Deckenplatte [b] aus. Schieben Sie die Deckenplatte auf die
Spreizdübel [a], bis die Gummiisolatoren [c] ganz dicht an der Decke
liegen. Positionieren Sie die Federscheibe, die flache Beilagscheibe
und die Schraubenmutter [d] auf den Ankerbolzen und ziehen Sie
sie fest an.
Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque
de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les chevilles [a]
jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient contre le
plafond. Placer la rondelle élastique, la rondelle plate et l’écrou [d]
sur le boulon d’ancrage et bien les serrer.
Allineare i bulloni di ancoraggio [a] con gli slot ovali nella piastra
del tettuccio [b]. Spingere la piastra del tettuccio sugli ancoraggi
[a] fino a quando gli isolanti in gomma [c] sono fissati al tettuccio.
Posizionare la rondella a molla, la rondella piana e il dado [d] sul
bullone di ancoraggio e fissare fermamente.
Ευθυγραμμίστε τον κοχλία αγκύρωσης [a] με τις ωοειδείς σχισμές
στον δίσκο οροφής [b]. Σπρώξτε τον δίσκο οροφής στα αγκύρια
[a] έως ότου τα ελαστικά μονωτικά [c] να πιέζονται στην οροφή.
Τοποθετήστε τη ροδέλα-ελατήριο, την επίπεδη ροδέλα και το
παξιμάδι [d] στον κοχλία αγκύρωσης και ασφαλίστε σφικτά.
1111
11
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
For non-concrete ceilings:
Drill two pilot holes into the wood support structure using the
ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy.
Untuk langit-langit non-beton:
Bor dua lubang perintis ke dalam struktur penopang kayu
menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai pemandu untuk
pengukuran dan akurasi.
Masukkan tiga isolator karet hitam [a] ke dalam lubang pelat
langit-langit bundar [b].
Para techos que no son de concreto:
Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera
usando la placa de techo [a] como una guía para medición y
exactitud.
Für Decken, die nicht aus Beton bestehen:
Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch,
wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als
Hilfsmittel verwenden.
Pour les plafonds qui ne sont pas en béton :
Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois en
vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure
avec précision.
Nel caso di soffitto non in calcestruzzo:
Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno,
usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e
l'accuratezza.
50,8 mm
3,5 mm
65 mm
[a]
6
Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling
plate holes [b].
Τοποθετήστε τα τρία μαύρα ελαστικά μονωτικά [a] στις
στρογγυλές οπές του δίσκου οροφής [b].
Για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα:
Ανοίξτε δύο οδηγούς οπές στην ξύλινη φέρουσα δομή
χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή
μέτρηση.
Üç siyah kauçuk izolatörü [a], yuvarlak tavan plakası deliklerine [b]
yerleştirin.
Beton olmayan tavanlar için:Doğru bir ölçüm yapmak için tavan
plakasını [a] bir klavuz olarak kullanarak ahşap destek yapısı içine
iki klavuz delik açın.
Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros
redondos de la placa de techo [b].
Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den
runden Deckenplattenlöchern [b].
Poser les trois isolateurs de caoutchouc [a] noirs dans les trous
ronds de la plaque de plafond [b].
Collocare i tre isolanti di gomma [a] neri nei fori tondi della piastra
da soffitto [b].
7
[a]
[b]
1212
12
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Place a at washer [a] on both of the wood screws [b].
Tempatkan cincin datar [a] pada kedua sekrup kayu [b].
Ulirkan kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pelat langit-
langit [b].
Τοποθετήστε μία επίπεδη ροδέλα [a] σε καθεμία από τις δύο
ξυλόβιδες [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του
δίσκου οροφής [b].
Ahşap civataların [b] her ikisinin üzerine birer düz rondela [a]
yerleşrin.
Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b].
Platzieren Sie eine ache Beilagscheibe [a] auf beiden
Holzschrauben [b].
Poser une rondelle plate [a] sur chacune des vis à bois [b].
Collocare una rondella piaa [a] su entrambe le vi per legno [b].
Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling
plate [b].
Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten [a]
geçirin.
Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del
agujero central de la placa de techo [b].
Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das milere Loch in
der Deckenplae [b].
Passer les câbles d’alimentaon [a] par le trou central de la plaque
de plafond [b].
Far passare i li elerici [a] araverso il foro centrale della piastra
da soo [b].
8
[b]
[a]
9
[a]
[b]
1313
13
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Ελληνικά
131313
10
[a]
[b]
[c]
[d]
Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with
the pilot holes [b]. Insert and ghten the two wood screws [c]
with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling.
Naikkan pelat langit-langit [a] dan luruskan dua slot oval yang
berseberangan dengan lubang-lubang perins [b]. Masukkan
dan kencangkan kedua sekrup kayu [c] dengan cincin [d] untuk
mengencangkan pelat langit-langit [a] pada langit-langit.
Σηκώστε τον δίσκο οροφής [a] και ευθυγραμμίστε τις δύο
ωοειδείς σχισμές με τις οπές-οδηγούς [b]. Τοποθετήστε και
σφίξτε τις δύο ξυλόβιδες [c] με τις ροδέλες [d] για να στερεώσετε
τον δίσκο οροφής [a] στο ταβάνι.
Tavan plakasını [a] kaldırın ve iki karşıt oval yuvaları klavuz delikler
[b] ile iki hizalayın. Tavan plakasını [a] tavana sabitlemek için iki
ahşap vidayı [c] rondela [d] ile tavana takın.
Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas
con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos
para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo
[a] al techo.
Heben Sie die Deckenplae [a] und richten Sie die beiden
gegenüberliegenden ovalen Schlitze mit den Vorbohrungen [b]
aus. Führen Sie die beiden Holzschrauben [c] ein und ziehen Sie
sie mit den Beilagscheiben [d] fest, um die Deckenplae [a] an der
Decke sicher zu befesgen.
Soulever la plaque de plafond [a] et aligner les deux fentes ovales
opposées avec les avant-trous [b]. Insérer et serrer les deux vis à
bois [c] avec des rondelles [d] pour xer la plaque de plafond [a]
au plafond.
Sollevare la piastra da soo [a] e allineare due scanalature ovali
con i fori pilota [b]. Inserire e avvitare due vi da legno [c] con
rondelle [d] per ssare la piastra da soo [a] al soo.
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 3
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 15
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 45
Introducon and Preparaon ........................................................................................................................................................ 3
Using This Manual ......................................................................................................................................................................... 9
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 45
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 3
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 9
Montage ........................................................................................................................................................................................ 15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 45
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 4
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 10
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 45
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 4
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 10
Installazione .................................................................................................................................................................................. 15
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 45
English
Deutsch
Italiano
Indonesia
Ελληνικά
Espanol
Francais
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Türkçe
1414
14
WARNING!
To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the
bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads.
Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe.
PERINGATAN!
Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau kerusakan motor, jangan mengangkat atau membawa kipas dengan menenteng kabel
listriknya. Untuk mencegah kerusakan pada kabel-kabel di bagian bawah rangkaian kipas, jangan meletakkan kipas di atas permukaan yang keras.
Gunakan busa di dalam kotak sebagai penopang. Adaptor pipa dilengkapi pelapis khusus pada ulirannya. Jangan membuang pelapis ini; pelapis ini
akan mencegah pipa terulir lepas. Setelah dirakit, jangan melepaskan pipa.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προκειμένου να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης του κινητήρα, μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τον ανεμιστήρα
κρατώντας τον από τους αγωγούς. Για να αποτραπεί βλάβη στους αγωγούς που βρίσκονται στο κάτω μέρος του ανεμιστήρα, μην τον
τοποθετείτε σε σκληρή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε το αφρώδες υλικό της συσκευασίας για υποστήριξη. Το σπείρωμα του προσαρμογέα του
σωλήνα έχει ειδικό επίχρισμα. Μην αφαιρέσετε αυτό το επίχρισμα. Εμποδίζει το ξεβίδωμα του σωλήνα. Μην αφαιρέσετε το σωλήνα μετά την
πρώτη συναρμολόγηση.
UYARI!
Yangın, elektrik çarpması, ya da motor hasarını azaltmak için, fanı, giriş ve çıkış kablolarından tutarak kaldırmayın ya da taşımayın. Fanın
altındaki montajın hasar görmesini önlemek için, fanı sert bir yüzeye oturtmayın. Kutunun içindeki köpüğü destek olarak kullanın. Boru
adaptörünün vida dişlerinde özel bir kaplama mevcuttur. Bu kaplamayı çıkarmayın; bu borunun sökülmesine engel olur. Bir kez kurulduktan
sonra, boruyu çıkarmayın.
¡
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar
daños a los alambres en la parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la
caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo se
desenrosque. Luego del ensamblaje, no retire el tubo.
WARNUNG!
Um das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung des Motors zu reduzieren, heben und tragen Sie den Venlator
nicht an den Verbindungskabeln. Um eine Beschädigung der Kabel an der Unterseite des Venlatorbauteils zu verhindern, lagern Sie den Venlator
nicht auf einer festen Oberäche. Verwenden Sie den Schaumsto im Inneren der Verpackung als Unterlage. Der Röhrenadapter hat eine spezielle
Beschichtung auf den Gewinden. Enernen Sie diese Beschichtung nicht; Sie verhindert, dass die Röhre losschraubt. Ist die Röhre einmal eingebaut,
enernen Sie sie nicht wieder.
MISE EN GARDE!
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages au moteur, ne pas soulever ou porter le ventilateur par les fils
d’alimentation. Pour éviter des dommages aux fils à la base de l’ensemble du ventilateur, ne pas poser la ventilateur sur une surface dure. Utiliser
la mousse de la boîte comme support. Les filets du fourreau adaptateur sont recouverts d’un enduit spécial. Ne pas enlever cet enduit; il empêche
le fourreau de se desserrer. Une fois l’assemblage terminé, ne pas enlever le fourreau.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o danni al motore, non sollevare o trasportare il ventilatore utilizzando i fili elettrici. Per prevenire
danni ai fili sulla parte inferiore del gruppo ventilatore, non appoggiare il ventilatore su una superficie rigida. Utilizzare la schiuma all’interno
della scatola come supporto. L’adattatore dell’asta a uno speciale rivestimento sulle filettature. Non rimuovere tale rivestimento, che previene lo
svitamento dell’asta. Dopo il montaggio non rimuovere l’asta.
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
1515
15
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
15
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
11
[e]
[f]
[d]
[c]
[b]
[a]
Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy
[e], lower canopy [d], hanger bracket [c], trilobular ball [b], and black
wedge [a].
Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana
superior [e], campana inferior [d], soporte de suspensión [c], bola
Trilobular [b] y cuña negra [a].
Ziehen Sie die folgenden Teile über die Kabel in der folgenden
Reihenfolge: obere Abdeckhaube [e], untere Abdeckhaube [d],
Haltestütze [c], trilobulare Kugel [b] und schwarzer Keil [a].
Faire glisser les pièces suivantes sur les fils dans l’ordre suivant :
pavillon supérieur [e], pavillon inférieur [d], support de suspension [c],
boule trilobulaire [b] et cale noire [a].
Fare scorrere le seguenti parti sui tubi nell'ordine riportato: tettuccio
superiore [e], tettuccio inferiore [d], staffa di supporto [c], sfera
trilobulare [b] e zeppa nera [a].
Περάστε τα ακόλουθα εξαρτήματα στα καλώδια με αυτή την σειρά:
πάνω μέρος του θολωτού καλύμματος [e], κάτω μέρος του θολωτού
καλύμματος [d], στήριγμα ανάρτησης [c], τρίλoβη σφαίρα [b] και
μαύρη σφήνα [a].
Aşağıdaki parçaları, belirtilen sırada tellerin üzerine kaydırın: üst örtü
[e], alt örtü [d], askı dirseği [c], trilobüler top [b], ve siyah kıskı [a].
Pasang komponen-komponen berikut ini pada kabel (masukkan kabel
melalui lubang komponen) dalam urutan ini: kanopi atas [e], kanopi
bawah [d], siku penggantung [c], bola trilobular [b], dan baji hitam [a].
Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b]
through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting the
pipe in a clockwise direction. Note: When the pipe is installed, it is normal
for 2-3 threads to be visible. Re-install the setscrew. Feed the wiring through
the top cover [a]. It will fit snugly around the pipe and fit flush to the motor
housing [f].
Retire el tornillo de fijación [e] del adaptador [d] e introduzca el cableado
[b] a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador girándolo hacia la
derecha con la mano. Nota: Cuando la tubería esté instalada, es normal
que 2 ó 3 hilos de la rosca estén visibles. Vuelva a instalar el tornillo de
fijación. Introduzca el cableado a través de la cubierta superior [a]. Encajará
perfectamente en el tubo y quedará al ras de la carcasa del motor [f].
Nehmen Sie die Feststellschraube [e] aus dem Adapter [d] heraus, dann führen
Sie das Kabel [b] durch die Röhre [c] ein. Bauen Sie die Röhre in den Adapter
ein, indem Sie die Röhre mit der Hand im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Wenn
die Röhre installiert ist, ist es normal, dass 2-3 Fäden sichtbar sind. Reinstallieren
Sie die Feststellschraube. Fädeln Sie das Kabel durch die obere Abdeckung [a]
ein. Es liegt optimal um die Röhre und sitzt bündig im Motorgehäuse [f].
Retirer la vis de blocage [e] de l'adaptateur [d], puis faire passer le câblage
[b] par le tuyau [c]. Monter le tuyau dans l’adaptateur en le vissant à la main
(sens horaire). Remarque : quand le tuyau est installé, 2 ou 3 filets restent
encore visibles, c'est normal. Remettre la vis de blocage. Faire passer le
câblage par le couvercle supérieur [a]. Il se placera contre le tuyau et à plat
sur le boîtier de moteur [f].
Rimuovere la vite di fermo [e] dall'adattatore [d], quindi far scorrere il
cablaggio [b] attraverso il tubo [c]. Installare il tubo nell'adattatore girando
manualmente il tubo in senso orario. Nota: quando il tubo è installato,
è normale che 2-3 filettature siano visibili. Reinstallare la vite di fermo.
Far scorrere il cablaggio attraverso il coperchio superiore [a]. Aderirà
comodamente al tubo livellandosi all'alloggiamento del motore [f].
Saptama vidasını [e] adaptörden [d] çıkarın, daha sonra kablajı [b] boru
yoluyla [c] besleyin. Boruyu adaptörün içine, el yoluyla, saat yönünde burarak
monte edin. Not: Boru takıldığında, 2-3 yivin görünür olması normaldir.
Tespit vidalarını yeniden takın. Kablajı üst kapak [a] yoluyla besleyin. Bu, boru
etrafına rahatça sığacaktır ve motor barınağına [f] düz sığacaktır.
Αφαιρέστε τον τερματικό κοχλία [e] από τον προσαρμογέα [d] και οδηγήστε το καλώδιο
μέσω του σωλήνα [c]. Συναρμολογήστε τον σωλήνα στον μετατροπέα στρέφοντας με
το χέρι το σωλήνα δεξιόστροφα. Σημείωση: Όταν ο σωλήνας είναι συναρμολογημένος,
είναι κανονικό να είναι ορατές 2 3 σπείρες του κοχλία. Επανατοποθετήστε τον
τερματικό κοχλία. Περάστε το καλώδιο μέσω του πάνω καλύμματος [a]. Θα εφαρμόσει
χαλαρά γύρω από τον σωλήνα και ακριβώς πάνω στο περίβλημα του κινητήρα.
Lepaskan sekrup pengikat [e], dari adapter [d], kemudian masukkan
pengawatan [b] melalui pipa [c]. Pasang pipa ke dalam adaptor dengan
memuntir pipa dengan tangan searah jarum jam. Catatan: Bila pipa dipasang,
adalah normal jika 2-3 dratnya terlihat. Pasang kembali sekrup pengikat.
Masukkan pengawatan melalui penutup atas [a]. Pengawatan akan terpasang
mudah di sekeliling pipa dan atur agar rata dengan rumah motor [f].
12
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
15
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
1616
16
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
16
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
[a]
[b]
13
Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b].
Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del
tubo [b].
Legen Sie den schwarzen Keil [a] um den oberen Teil der Röhre [b].
Placer la cale noire [a] sur le dessus du tuyau [b].
Posizionare la zeppa nera [a] intorno alla parte superiore del
tubo [b].
Τοποθετήστε τη μαύρη σφήνα [a] γύρω από την κορυφή του
σωλήνα [b].
Tempatkan baji hitam [a] pada sekeliling puncak pipa [b].
Siyah kıskıyı [a], borusunun üst etrafına [b] yerleştirin.
Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b].
Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a].
Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b].
Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la
cuña [a].
Richten Sie die Önungen in dem Keil [a] auf die Löcher in der Röhre
[b] aus. Führen Sie den S [c] durch die Löcher, um den Keil zu
stabilisieren [a].
Aligner les ouvertures dans la cale [a] avec les trous dans le tuyau
[b]. Insérer la goupille [c] dans les trous pour stabiliser la cale [a].
Allineare le aperture nella zeppa [a] con i fori nel tubo [b]. Inserire il
perno [c] araverso i fori per stabilizzare il bordo [a].
Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στη σφήνα [a] με τις οπές στο
σωλήνα [b]. Εισάγετε τον πείρο [c] στις οπές, προκειμένου να
σταθεροποιήσετε τη σφήνα [a].
Luruskan bukaan-bukaan pada baji [a] dengan lubang-lubang pada
pipa [b]. Masukkan pasak [c] melalui lubang-lubang itu untuk
menstabilkan baji [a].
Kıskıdaki [a] açıklıkları, borudak [b] deliklerle hizalandırın. Kıskıyı
stabilize etmek için, pimi [c] deliklerden geçirin.
14
[a]
[b]
[c]
16
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
1717
17
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
17
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the
ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball.
Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que
los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de
la bola.
Ziehen Sie die Trilobular™- Kugel[a] nach oben über den Keil
[b] und stellen Sie sicher, dass die Ende des Stiftes [c] in dem
Auschnittbereich der Kugel liegen.
Tirer la boule trilobulaire [a] par-dessus la cale [b] et permettre
aux extrémités de la goupille [c} de se placer dans la partie
découpée de la boule.
Tirare la sfera Trilobular™ [a] in alto sopra la zeppa [b] e
consentire alle estremità del perno [c] di posizionarsi nell'area
dentellata della sfera.
Τραβήξτε την σφαίρα Trilobular™ [a] πάνω από τη σφήνα [b] και
φέρτε τα άκρα του πείρου [c] στις εγκοπές της σφαίρας.
Tarik bola Trilobular™ [a] naik ke atas baji [b] dan biarkan ujung-
ujung pasak [c] terdudukan dalam area irisan bola.
Trilobular™ (trilobüler) topu [a], kıskı [b] üzerine çekin ve pimin
[c] uçlarını, topun disjonktür bölümüne oturtun.
15
[a]
[b]
[c]
Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and
securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on
the wedge [c] and hold the ball in place.
Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y
apriete firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a]
descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición.
Führen Sie die Stellschraube [a] in die Trilobular™-Kugel [b] ein
und ziehen Sie sie fest an. Der obere Teil der Stellschraube [a]
liegt auf dem Keil [c] und hält die Kugel in Position.
Insérer et serrer la vis de mise en place [a} dans la boule
trilobulaire [b]. Le dessus de la vis de mise en place [a] sera contre
la cale [c] et tiendra la boule en place.
Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular™
[b] e fissare in modo sicuro. La parte superiore della vite di
posizionamento [a] dovrà poggiare sulla zeppa [c] e mantenere la
sfera in posizione.
Εισάγετε τον κοχλία ρύθμισης θέσης [a] στη σφαίρα Trilobular™
[b] και σφίξτε, ώστε να στερεωθεί. Η κορυφή του κοχλία
ρύθμισης θέσης [a] θα ακουμπήσει στη σφήνα και θα κρατήσει
τη σφαίρα στη θέση της.
Masukkan sekrup pemosisian [a] ke dalam bola Trilobular™ [b]
dan kencangkan dengan kuat. Bagian puncak sekrup pemosisian
[a] akan menempel pada baji [c] dan menahan bola di tempatnya.
Konumlandırma vidasını [a], Trilobular™ (trilobüler) topu [b] içine
sokun ve sımsıkı sıkıştırın. Konumlandırma vidasının [a] başı,
kıskının [c] üzerinde dayalı olacaktır ve topu yerinde tutacaktır.
16
[c]
[b]
[a]
17
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
1818
18
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Temporarily thread an assembly screw [a] through the
ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it
from rotating.
Untuk sementara ulirkan sekrup perakitan [a] melalui
pelat langit-langit [b] ke dalam siku penggantung [c]
agar tidak berputar.
Περάστε προσωρινά έναν κοχλία συναρμολόγησης [a]
διαμέσου του δίσκου οροφής [b] και του στηρίγματος
ανάρτησης [c] προκειμένου να εμποδίσετε την
περιστροφή του.
Dönmesine engel olmak için, geçici olarak bir montaj
vidasını [a] tavan plakasından [b] askı direseğine [c] geçirin.
Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través
de la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c]
para evitar que gire.
Schieben Sie eine Einbauschraube [a] vorübergehend
durch die Deckenplatte [b] in die Halteklammer [c], um zu
verhindern, dass sie sich dreht.
Visser temporairement une vis d’assemblage [a] à travers la
plaque de plafond [b] dans la bride de suspension [c] pour
l’empêcher de tourner.
Avvitare provvisoriamente una vite di montaggio
[a] attraverso la piastra da soffitto [b] nella staffa di
sospensione [c] per impedirne la rotazione.
Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a]
with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate
counterclockwise to engage all three tabs.
Naikkan kipas dan posisikan ketiga tab pada siku penggantung
[a] pas dengan ketiga slot yang sesuai pada pelat langit-
langit [b] kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk
menyambungkan ketiga tab-nya.
Σηκώστε τον ανεμιστήρα και ευθυγραμμίστε τις τρεις γλωττίδες
του στηρίγματος ανάρτησης [a] με τις τρεις αντίστοιχες σχισμές
του δίσκου οροφής [b]. Κατόπιν περιστρέψτε αριστερόστροφα
για να ασφαλίσουν και οι τρεις γλωττίδες.
Fanı kaldırın ve askı dirseğindeki [a] üç tırnağı, tavan plakasında
bulunan ve bu tırnaklarla eşleşen üç yuva [b] ile konumlandırın
ve ardından saat yönünün tersine döndürerek her üç tırnağıda
tutturun.
Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de
suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de
techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las
tres pestañas.
Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei
Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden drei
Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten.
Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride
de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes de la
plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens antihoraire
pour engager les trois languettes.
Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di
sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra a
soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare tutte e
tre le alette.
[a]
[b]
17
[b]
[a]
[c]
18
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 3
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 15
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 45
Introducon and Preparaon ........................................................................................................................................................ 3
Using This Manual ......................................................................................................................................................................... 9
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 45
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 3
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 9
Montage ........................................................................................................................................................................................ 15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 45
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 4
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 10
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 45
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 4
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 10
Installazione .................................................................................................................................................................................. 15
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 45
1919
19
English
Deutsch
Italiano
Indonesia
Ελληνικά
Espanol
Francais
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
¡
ADVERTENCIA!
Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que
alimentan a la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado,
asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado.
WARNUNG!
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem
Sie die Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die
Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild,
sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung
übereinstimmen. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen.
MISE EN GARDE!
Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les
disjoncteurs de la prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher
un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent être conformes aux codes
électriques nationaux et locaux. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié.
AVVERTENZA!
Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e
la scatola di distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso
ben evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei non
abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato.
Türkçe
Indonesia
WARNING!
To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated
wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the
service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified
electrician.
PERINGATAN!
Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum menyambungkan kabel kipas, matikan aliran listrik dengan mematikan pemutus arus
pada boks outlet dan juga lokasi sakelar dinding yang terkait. Jika Anda tidak dapat mengunci pemutus arus dalam posisi mati, pasang dengan kuat
perangkat peringatan yang terlihat menonjol, seperti tag (label), pada panel servis. Semua pengawatan harus sesuai dengan peraturan kelistrikan
nasional dan lokal. Jika Anda tidak terlalu mengerti pengawatan, Anda harus meminta bantuan teknisi listrik yang berkualifikasi.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν τη σύνδεση του ανεμιστήρα την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες τόσο στον
διανεμητή όσο και στον αντίστοιχο επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν μπορείτε να ασφαλίσετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης,
στερεώστε καλά μια εμφανή προειδοποίηση, π.χ. μια ετικέτα, στη θυρίδα πρόσβασης. Η καλωδίωση θα πρέπει να είναι εξ ολοκλήρου σε συμφωνία με τους
εθνικούς και τοπικούς κώδικες. Εάν δεν διαθέτετε εξοικείωση με την καλωδίωση, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
UYARI!
Olası bir elektrik çarpmasını önlemek için, fanı kablolamadan önce, hem priz kutusuna ve hem de bununla ilişkili duvar anahtarı konumuna giden
güç bağlantılarını kapatarak kesin. Eğer sigortayı kapalı konumda kilitleyemiyorsanız, emniyetli bir şekilde, servis paneline etiket gibi bir göze çarpan
bir uyarı cihazı takın. Tüm kablolama, milli ve yerel yasalara uygun olarak yapılmalıdır. Eğer kablolama konusunda bilgili değilseniz, bunu kalifiye bir
elektrikçiye yaptırmalısınız.
2020
20
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b].
Tarik kabel jala-jala listrik [a] melalui samping siku penggantung [b].
Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της πλευράς του
στηρίγματος ανάρτησης [b].
Ana şebekeyi [a] askı dirseğinin [b] yan tarafından çekin.
Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del
soporte de suspensión [b].
Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite der
Halteklammer [b].
Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de
suspension [b].
Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di
sospensione [b].
This is the procedure for steps 21-24. Thread the end of each wire
into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure
each supply main [c] by tightening the small setscrews [d].
Ini adalah prosedur untuk langkah 21-24. Ulirkan ujung seap
kabel ke dalam blok terminal [a] pada siku penggantung [b],
kemudian kencangkan seap kabel jala-jala listrik [c] dengan
mengencangkan sekrup pengikat kecil [d].
Αυτή είναι η διαδικασία για τα βήματα 21 – 24. Περάστε την
άκρη κάθε καλωδίου στη μονάδα ακροδεκτών [a] στο στήριγμα
ανάρτησης [b] και κατόπιν ασφαλίστε κάθε καλώδιο [c]
σφίγγοντας τους μικρούς τερματικούς κοχλίες [d].
Bu prosedür, 21-24. basamaklar içindir. Askı dirseğinde [b]
bulunan her telin ucunu, terminal bloğunun [a] içine geçirin,
ve daha sonra her ana şebekeyi [c] küçük saptama vidasını [d]
sıkıştırarak sağlamca tutturun.
Este es el procedimiento para los pasos 21 al 24. Pase el extremo
de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de
suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los
tornillos de ajuste pequeños [d].
Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 21-24. Fädeln Sie
das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der
Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie die
kleinen Setzschrauben [d] festziehen.
C’est la procédure pour les étapes 21 à 24. Insérer l’extrémité de
chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de suspension
[b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c] en serrant les
petites vis d’arrêt [d].
Questo è il procedimento dalla fase 21 alla 24. Avvitare l’estremità
di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di sospensione
[b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c] avvitando le viti di
fissaggio piccole [d].
[a] [d]
[b]
[c]
20
19
[b]
[a]
2121
21
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked .
Kawat arde [a] (hijau/kuning) ke terminal [b] ditandai .
Αγωγός γείωσης [a] (πράσινο/κίτρινο) στον ακροδέκτη [b] με το
σημείο .
(Yeşil/sarı) Topraklama kablosu [a] aşağıdaki şekille işaretlenmiş
bağlantı ucuna [b] .
Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado .
Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten Anschluss [b]
.
Fil de terre [a] (vert/jaune) à la borne [b] identifiée .
Filo di terra [a] (verde/giallo) al terminale [b] contrassegnato
.
Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N".
Kawat netral [a] (biru) ke terminal [b] ditandai "N".
Ουδέτερος αγωγός γείωσης [a] (μπλε) στον ακροδέκτη [b] με το
σημείο «Ν».
(Mavi) Nötr tel [a] "N" olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b].
Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N".
Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“ bezeichneten Anschluss [b].
Fil neutre [a] (bleu) à la borne [b] identifiée "N".
Filo neutro [a] (blu) al terminale [b] contrassegnato “N”.
[b]
[a]
[b]
[a]
N
21 22
2222
22
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L".
Kawat arus [a] (coklat) ke terminal [b] ditandai "L".
Αγωγός φάσης [a] (καφέ) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο «L».
(Kahverengi) Telli hat [a] "L" olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b]. Işık kiti için ayrı bir hat sağlanmışsa, bu amaç için kullanmak üzere
ayrı bir "L" bağlantı ucu sağlanmıştır.
Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L".
Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten Anschluss [b].
Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L".
Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”.
An additional “L” terminal is provided for separate control of the
light kit if a separate line is provided for that purpose.
Terminal “L” tambahan disediakan untuk kontrol terpisah perangkat
lampu jika tersedia kawat arus terpisah untuk tujuan itu.
Ένας επιπλέον ακροδέκτης «L» είναι διαθέσιμος για ανεξάρτητο
έλεγχο της μονάδας φωτισμού εάν υπάρχει ξεχωριστή γραμμή
για το σκοπό αυτό.
Se proporciona una “L” adicional para el control separado del
conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente
para ese propósito.
Ein weiterer Anschluss “L” steht für die getrennte Steuerung des
Lichtzubehörsatzes zu Verfügung, falls zu diesem Zweck eine
eigene Leitung vorliegt.
Une borne "L" supplémentaire est fournie pour la commande
séparée du prêt-à-monter de lumière si une alimentation séparée
est fournie à cet usage.
Viene fornito un ulteriore terminale “L” per il controllo separato
del kit illuminazione se è presente una linea separata a tale scopo.
[b]
[a]
23
24
2323
23
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger
bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e].
Pasangkan konektor steker [a] dari terminal [b] pada siku
penggantung [c] ke konektor steker [d] pada kabel kipas [e].
Kelebihan kabel dapat dimasukkan ke dalam boks outlet [a] untuk
langit-langit non-beton, atau di dalam siku hanger [b] untuk
langit-langit beton.
Συνδέστε το βύσμα ρευματοληψίας [a] από τον ακροδέκτη
[b] που βρίσκεται στο στήριγμα ανάρτησης [c] στο βύσμα
ρευματοδοσίας [d] στα καλώδια του ανεμιστήρα [e].
Askı direseğindeki [c] terminalde [b] bulunan fiş konnektörünü [a],
fan tellerindeki [e] fiş konnektörüne [d] takın.
Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de
suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del
ventilador [e].
Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Anschlussblock
[b] an der Halteklammer [c] herführt, an den Anschlussstecker [d]
an den Ventilatorkabeln [e] an.
Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de suspension [c]
à la fiche [d] des fils du ventilateur [e].
Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla staffa di
sospensione [c] al corrispondente connettore a spina [d] sui cavi
del ventilatore [e].
Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-concrete
ceilings or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings.
Το μήκος καλωδίου που περισσεύει μπορεί να τοποθετηθεί στο
κιβώτιο διανομής [a] για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα
ή στο εσωτερικό του στηρίγματος ανάρτησης [b] για οροφές από
σκυρόδεμα.
Fazlalık gelen tel, beton olmayan tavanlarda priz kutusuna
[a], ya da beton olan tavanlarda ise askı dirseğinin [b] içine
yerleştirilebilinir.
El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a]
para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de
suspensión [b] para techos de concreto.
Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton
bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb der
Halteklammer [b] verstaut werden.
Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a] pour les
plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de suspension [b]
pour les plafonds en béton.
La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della
scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento, o
all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in cemento.
[a]
[c]
[b]
[e]
[d]
25
[b]
[a]
26
2424
24
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Remove the temporary screw [a] that was placed through the
hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the
hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned.
Lepaskan sekrup sementara [a] yang ditempatkan melalui
siku penggantung [b] dan pelat langit-langit [c] tetapi biarkan
lubang-lubang pada siku penggantung [b] dan pelat langit-langit
terluruskan.
Αφαιρέστε τον προσωρινό κοχλία [a] που τοποθετήθηκε
διαμέσου του στηρίγματος ανάρτησης [b] και του δίσκου οροφής
[c] αλλά αφήστε τις οπές του στηρίγματος ανάρτησης [b] και του
δίσκου οροφής [c] ευθυγραμμισμένες.
Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del
soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los
agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c]
alineados.
Entfernen Sie die vorübergehend eingesetzte Schraube [a], die
durch die Halteklammer [b] und die Deckenplatte [c] gesetzt
wurde, lassen Sie jedoch die Löcher in der Halteklammer [b] und
der Deckenplatte [c] aneinander ausgerichtet.
Enlever la vis temporaire [a] fixant la bride de suspension [b] et la
plaque de plafond [c] mais laisser alignés les trous de la bride de
suspension [b] et de la plaque de plafond [c].
Rimuovere la vite provvisoria [a] che era stata collocata fra la
staffa di sospensione [b] e la piastra a soffitto [c], controllando
che i fori nella staffa di sospensione [b] e nella piastra da soffitto
[c] restino allineati.
Askı dirseği [b] ve tavan plakasından [c] geçirilen geçici vidayı [a]
sökün, fakat askı dirseğindeki [b] delikleri ve tavan plakasını [c]
hizada tutun.
[c]
[a]
[b]
27
WARNING!
Be sure no bare wire or wire strands are visible after making
connections. Failure to complete the following steps carefully
could result in the fan falling.
PERINGATAN!
Pastikan tidak ada kabel telanjang atau serabut kawat yang
terlihat setelah melakukan penyambungan. Kegagalan untuk
menyelesaikan langkah-langkah berikut ini dengan cermat dapat
mengakibatkan kipas jatuh.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ορατά καλώδια ή κλώνοι
καλωδίων μετά την πραγματοποίηση των συνδέσεων. Εάν τα
ακόλουθα βήματα δεν ολοκληρωθούν προσεκτικά, υπάρχει
κίνδυνος πτώσης του ανεμιστήρα..
UYARI!
Bağlantı yapıldıktan sonra, hiçbir çıplak tel veya kablo tellerinin
göze görünmediğinden emin olun. Aşağıdaki basamakları dikkatle
yerine getirmemek, fanın düşmesi ile sonuçlanabir.
¡
ADVERTENCIA!
Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después
de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como
cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine
unisolierten Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die
folgenden Schrie nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann
dies zum Herabfallen des Venlators führen.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient
visibles une fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait
tomber si vous ne suivez pas soigneusement les étapes suivantes.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver
effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni
di montaggio può causare la caduta del ventilatore.
2525
25
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align
the three holes of the lower canopy [a] with the previously
aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c].
Naikkan kanopi bawah [b] ke atas siku penggantung [b] dan
luruskan ketiga lubang kanopi bawah [a] dengan lubang-lubang
yang sebelumnya diluruskan pada siku penggantung [b] dan pelat
langit-langit [c].
Σηκώστε το κάτω μέρος του θολωτού καλύμματος [a] πάνω
από το στήριγμα ανάρτησης [b] και ευθυγραμμίστε τις τρεις
οπές του κάτω μέρους του καλύμματος [a] με τις προηγούμενα
ευθυγραμμισμένες οπές του στηρίγματος ανάρτησης [b] και του
δίσκου οροφής [c].
Alt örtüyü [a], askı dirseğinin [b] üstüne yükseltin ve alt örtüdeki
[a] üç deliği, askı dirseğinde [b] bulunan delikler ve tavan plakası
[c] ile hizalandırın.
Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de suspensión
[b] y alinee los tres agujeros de la campana inferior [a] con los
agujeros previamente alineados en el soporte de suspensión [b] y
la placa de techo [c].
Heben Sie den unteren Schirm [a] über die Halteklammer [b]
und richten sie die drei Löcher am unteren Schirm [a] mit den
vorher ausgerichteten Löchern in der Halteklammer [b] und der
Deckenplatte [c] aus.
Soulever le pavillon inférieur [a] autour de la bride de suspension
[b] et aligner les trois trous du pavillon inférieur [a] avec les trous
précédemment alignés de la bride de suspension [b] et de la
plaque de plafond [c].
Sollevare la calotta inferiore [a] sulla staffa di sospensione
[b] e allineare i tre fori della calotta inferiore [a] con i tre fori
precedentemente allineati nella staffa di sospensione [b] e la
piastra a soffitto [c].
Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are
properly aligned, then securely tighten each screw.
Pasang kendur saja kega sekrup perakitan [a] sampai semua
lubang terluruskan dengan benar, kemudian dengan kuat
kencangkan seap sekrup.
Τοποθετήστε χαλαρά τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης [a] έως
ότου όλες οι οπές να ευθυγραμμιστούν κατάλληλα και κατόπιν
σφίξτε όλους τους κοχλίες, ώστε να στερεωθούν ασφαλώς.
Üç montaj vidasını [a] gevşek bir şekilde, tüm delikler düzgün bir
şekilde hizalanana kadar takın, ardından her vidayı emniyetli bir
şekilde sıkıştırın.
Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que
los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete
firmemente cada tornillo.
Die drei Montageschrauben [a] locker installieren, bis alle Löcher
korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube einzeln anziehen.
Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que
tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis.
Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i
fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite.
[b]
[a]
[c]
28
[a]
29
2626
26
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
30
[a]
[b]
Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper
canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install
and securely tighten the three assembly screws [b].
Naikkan kanopi atas [a] dan luruskan ketiga lubang pada kanopi
atas dengan lubang-lubang pada tepian pelat langit-langit,
kemudian pasang dan kencangkan dengan kuat ketiga sekrup
perakitannya [b].
Σηκώστε το πάνω μέρος του θολωτού καλύμματος [a] και
ευθυγραμμίστε τις τρεις οπές στο πάνω μέρος του καλύμματος
με τις οπές στο χείλος του δίσκου οροφής. Κατόπιν τοποθετήστε
και σφίξτε τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης, ώστε να
στερεωθούν ασφαλώς [b].
Üst örtüyü [a] yükseltin, ve üst örtüde bulunan üç deliği tavan
plakasınının ağzındaki deliklerle hizalandırın, daha sonra üç
montaj vidasını [b] takın ve güvenli bir şekilde sıkıştırın.
Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los
del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los
tres tornillos de montaje [b].
Heben Sie den oberen Schirm [a], richten sie die drei Löcher am
oberen Schirm mit den Löchern in der Deckenplatte aus und
setzen Sie dann die drei Einbauschrauben [b] ein und ziehen Sie
sie fest.
Soulever le pavillon supérieur [a] et aligner ses trois trous avec
les trous de la couronne de la plaque de plafond, puis visser et
ensuite bien serrer chaque vis d’assemblage [b].
Sollevare la calotta superiore [a] e allineare i tre fori della calotta
superiore con i fori sul bordo della piastra da soffitto, quindi
inserire e in modo sicuro stringere le tre viti di montaggio [b].
2727
27
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Install two grommets [a] in each blade [b].
Pasang dua gromet [a] pada setiap bilah [b].
Τοποθετήστε δύο ελαστικούς δακτύλιους [a] σε κάθε πτερύγιο [b].
Her kanada [b] iki simit halkasını [a] takın.
Instale dos arandelas de caucho [a] en cada aspa [b].
Setzen Sie zwei Dichtungsstücke [a] in jeder Schaufel [b] ein.
Poser deux oeillets [a] à chaque pale [b].
Installare due anelli di rinforzo [a] in ciascuna pala [b].
Attach each blade [a] to the fan [b] using two blade assembly
screws [c].
Pasang setiap bilah [a] pada kipas [b] menggunakan dua sekrup
perakitan bilah [c].
Συνδέστε κάθε πτερύγιο [a] στον ανεμιστήρα [b] χρησιμοποιώντας
δύο κοχλίες συναρμολόγησης πτερυγίων [c].
İki kanat montaj vidasını [c] kullanarak, her bir kanadı [a] fana [b] takın.
Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando dos tornillos de montaje
de aspa [c].
Befestigen Sie jede Schaufel [a] mit zwei Schaufeleinbauschrauben
[c] am Ventilator [b].
Fixer chaque pale [a] au ventilateur [b] à l’aide de deux vis
d’assemblage de pales [c].
Attaccare ogni pala [a] al ventilatore [b] usando due viti di
montaggio della pala [c].
31
[a]
[b]
32
[b]
[c]
[a]
2828
28
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Instale parcialmente dos tornillos [a] en el juego del conjunto de
luz [b].
Setzen Sie zwei Schrauben [a] teilweise in den oberen
Lichtzubehörsatz [b] ein.
Partially install two screws [a] in the upper light kit [b].
Secara parsial pasang dua sekrup [a] pada perangkat lampu atas [b].
Τοποθετήστε μερικά δύο κοχλίες [a] στο πάνω μέρος της μονάδας
φωτισμού [b].
Üst ışık kitine [b], iki vidayı [a] kısmen takın.
Poser à demi deux vis [a] dans le luminaire supérieur [b].
Installare parzialmente due viti [a] nel kit luci superiore [b].
Align the keyholes in the upper light kit ring [a] with the partially
installed screws [b] and rotate to situate the screws in the narrow
ends of the keyholes.
Luruskan lubang-lubang kunci dalam cincin perangkat lampu
atas [a] dengan sekrup yang dipasang parsial [b] dan putar untuk
menempatkan sekrup dalam ujung sempit lubang kunci.
Ευθυγραμμίστε τις οπές σχήματος κλειδαρότρυπας στο πάνω
μέρος της στεφάνης της μονάδας φωτισμού [a] με τους μερικά
τοποθετημένους κοχλίες [b] και περιστρέψτε, ώστε οι κοχλίες να
βρεθούν στο στενότερο άκρο των οπών.
Üst ışık kiti halkasındaki [a] kilit ağızlıklarını, kısmen takılmış vidalar
[b] ile hizalandırın ve bunu vidalar, kilit ağızlıklarının dar uçlarına
gelecek şekilde çevirin.
Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego de conjunto
de luz superior [a] con los tornillos [b] parcialmente instalados
y gire para ubicar los tornillos en el extremo angosto de las
bocallave.
Richten Sie die schlüsselförmigen Schlitze im Ring des oberen
Lichtzubehörsatzes [a] an den teilweise eingesetzten Schrauben [b]
aus und drehen Sie den Ring, sodass die Schrauben in den engen
Enden der schlüsselförmigen Schlitze zu liegen kommen.
Aligner les trous de serrure de l’anneau de luminaire supérieur [a]
avec les vis [b] à demi posées et faire pivoter pour placer les vis
dans les extrémités étroites des trous de serrure.
Allineare gli incavi dell’anello kit luci superiore [a] con le viti [b]
parzialmente installate e ruotare per posizionare le viti nelle
estremità strette degli incavi.
33
[b]
[a]
34
[a]
[b]
2929
29
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Install the remaining screw into the upper light kit ring [a] and
securely tighten all three screws [b].
Pasang sekrup yang tersisa ke dalam cincin perangkat lampu atas
[a] dan dengan kuat kencangkan ketiga sekrup [b].
Τοποθετήστε τον εναπομένοντα κοχλία στη στεφάνη στο πάνω
μέρος της μονάδας φωτισμού[a] και σφίξτε και τους τρεις
κοχλίες, ώστε να στερεωθούν ασφαλώς [b].
Geriye kalan vidaları, üst ışık kiti halkasına [a] takın ve üç vidanın
[b] hepsini güvenli bir şekilde sıkıştırın.
Install a CFL bulb (20 watt maximum) [a] in each socket [b].
Instale una bombilla CFL (20 vatios máximo) [a] en cada
portalámpara [b].
Legen Sie eine CFL-Glühbirne (maximal 20 Watt) [a] in jede Buchse
[b] ein.
Installer une ampoule fluorescente compacte (de maximum 20
watts) [a] dans chaque douille [b].
Installare un bulbo CFL (max 20 watt) [a] in ciascuna presa [b].
Τοποθετήστε ένα λαμπτήρα CFL (μέγ. 20 Watt) [a] σε κάθε
υποδοχή [b].
Pasang bola lampu CFL (maksimum 20 watt) [a] pada setiap soket [b].
Her sokete [b] (maksimum 20 vatlık) bir CFL ampul takın.
Instale el tornillo de montaje restante en el anillo del juego de
conjunto de luz superior [a] y apriete firmemente los tres tornillos [b].
Setzen Sie die verbleibende Schraube in den Ring des oberen
Lichtzubehörsatzes [a] ein und ziehen Sie alle drei Schrauben [b] fest.
Poser la dernière vis dans l’anneau de luminaire supérieur [a] et
bien serrer les trois vis [b].
Installare la vite rimanente nell’anello kit luci superiore [a] e
serrare saldamente tutte e tre le viti [b].
36
[a] [b]
35
[a]
[b]
3030
30
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Align the tabs in the globe assembly [a] with the tabs in the light kit
ring [b], then lift the globe assembly and rotate to engage the tabs.
Make sure all tabs are properly engaged before releasing the globe.
Luruskan tab-tab dalam rangkaian globe [a] dengan tab-tab
dalam cincin perangkat lampu [b], kemudian angkat rangkaian
globe dan putar untuk menyambungkan tab. Pastikan semua tab
tersambungkan dengan benar sebelum melepaskan globe.
Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες του ημισφαιρικού στοιχείου [a] με τις
γλωττίδες της στεφάνης της μονάδας φωτισμού [b] και περιστρέψτε
για να ασφαλίσουν οι γλωττίδες. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι γλωττίδες
έχουν ασφαλίσει πριν αφήσετε το ημισφαιρικό στοιχείο.
Elektirik ampulü düzeneğindeki [a] tırnakları, ışık kiti halkasındaki
[b] tırnaklarla hizalayın, daha sonra, elektirik ampulü düzeneğini
kaldırın ve tırnakları birbirine tutturmak için döndürün. Elektirik
ampulü düzeneğini bırakmadan önce, tüm tırnakların düzgün bir
şekilde tutturulduğundan emin olun.
Alinee las lengüetas en el conjunto de la pantalla [a] con las
lengüetas en el anillo del juego de conjunto de luz [b], y luego
levante el conjunto de la pantalla y gírelo para enganchar las
lengüetas. Asegúrese que todas las lengüetas estén enganchadas
antes de soltar la pantalla.
Richten Sie die Lappen im Halbkugelbauteil [a] an den Lappen
im Ring des Lichtzubehörsatzes [b] aus, heben Sie daraufhin das
Halbkugelbauteil an und drehen Sie es um die Lappen einzurasten.
Vergewissern Sie sich, dass die Lappen ordnungsgemäß
eingerastet sind, bevor Sie die Halbkugel loslassen.
Aligner les languettes d’assemblage du globe [a] avec les languettes
de l’anneau de luminaire supérieur [b], puis soulever l’assemblage
du globe pour engager les languettes. Assurez-vous que toutes les
languettes sont bien engagées avant de lâcher le globe.
Allineare le linguette del gruppo globo [a] con le linguette
dell’anello kit luci [b], poi sollevare il gruppo globo e ruotarlo per
agganciare le linguette. Assicurarsi che tutte le linguette siano
adeguatamente agganciate prima di rilasciare il globo.
[a]
[c]
[b]
37
Ελληνικά
Türkçe
Indonesia
Introducción y Preparación ........................................................................................................................................................... 3
Uso de este Manual ....................................................................................................................................................................... 9
Instalación ..................................................................................................................................................................................... 15
Operación y Localización de Fallas ................................................................................................................................................ 45
Introducon and Preparaon ........................................................................................................................................................ 3
Using This Manual ......................................................................................................................................................................... 9
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Operaon and Troubleshoong .................................................................................................................................................... 45
Einleitung und Vorbereitung ......................................................................................................................................................... 3
Zur Verwendung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................ 9
Montage ........................................................................................................................................................................................ 15
Inbetriebnahme und Fehlerbeseigung ........................................................................................................................................ 45
Introducon et Préparaon ........................................................................................................................................................... 4
Utilisation de ce Manuel ................. ............................................................................................................................................. 10
Installaon ..................................................................................................................................................................................... 15
Fonconnement et Dépannage ..................................................................................................................................................... 45
Introduzione e Preparazione ......................................................................................................................................................... 4
Uso del Manuale ........................................................................................................................................................................... 10
Installazione .................................................................................................................................................................................. 15
Funzionamento e Risoluzione dei Problemi .................................................................................................................................. 45
3131
31
English
Deutsch
Italiano
Indonesia
Ελληνικά
Espanol
Francais
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Türkçe
WARNING!
To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not
look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. Do not touch the glass bulb with your fingers; it is extremely important that the glass be clean. If it is touched or
dirty, clean it carefully with a tissue. A dirty glass bulb will cause the bulb to fail almost immediately. When installing the CFL bulb, carefully cut off the end of the plastic sleeve
that comes on the bulb, hold the bulb by the sleeve and screw it into the socket.
PERINGATAN!
Untuk mengurangi risiko luka bakar dan kerusakan mata atau sengatan listrik, matikan listrik dan biarkan bola lampu mendingin selama sedikitnya 5 menit sebelum
menggantinya. Jangan menyentuh bola lampu. Jangan menatap secara langsung ke lampu yang menyala. Ganti peneduh kaca, jika rusak. Jangan menyentuh bola lampu kaca
dengan jari; sangatlah penting bahwa kaca bola lampu terjaga bersih. Jika bola lampu kaca tersentuh atau kotor, bersihkan dengan hati-hati menggunakan tisu. Bola lampu kaca
yang kotor akan menyebabkan bola lampu rusak hampir saat itu juga. Saat memasang bola lampu CFL, potonglah dengan hati-hati ujung selongsong plastik yang disertakan
bersama bola lampu, tahan bola lampu pada selongsongnya, dan sekrupkan ke dalam soket.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων και οφθαλμικών βλαβών ή ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε την τροφοδοσία και αφήστε τον λαμπτήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 5
λεπτά πριν την αντικαταστήσετε. Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα. Μην κοιτάζετε κατευθείαν τον αναμμένο λαμπτήρα. Αντικαταστήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα σε περίπτωση
που σπάσει. Μην αγγίζετε τον γυάλινο λαμπτήρα με τα δάκτυλά σας. Είναι εξαιρετικά σημαντικό το γυαλί να είναι καθαρό. Σε περίπτωση που το αγγίξετε ή που είναι βρώμικο,
καθαρίστε το προσεκτικά με ένα ύφασμα. Εάν το γυαλί του λαμπτήρα είναι βρώμικο, ο λαμπτήρας θα καταστραφεί σχεδόν αμέσως. Όταν τοποθετείτε τον 1λαμπτήρα CFL,
κόψτε προσεκτικά το άκρο του πλαστικού περιβλήματος του λαμπτήρα, κρατήστε τον λαμπτήρα από το περίβλημα και βιδώστε τον στην υποδοχή.
UYARI!
Yanık ve göz hasarı ya da elektirik çarpması tehlikesini azaltmak için güç bağlantısını kesin ve ampulün değiştirmeden önce en az 5 dakika soğumasına izin verin. Ampule
dokunmayın. Yanan ampule direk olarak bakmayın. Ampule parmaklarınızla dokunmayın; camın temiz olması son derece önemlidir. Eğer dokunulmuşsa ya da pis ise, bir temiz
kağıt mendille dikkatlice silin. Ampulün kirli olması, ampulün belkide derhal arızalanmasına neden olur. CFL ampulünü takarken, ampul ile gelen plastik kılıfın ucunu dikkatlie
kesin, ampulü kılıfından tutun ve yuvaya vidalayın.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos
antes de reemplazarla. No toque la bombilla. No mire directamente la lámpara encendida. Reemplace la pantalla de vidrio, si está rota. No toque la bombilla de vidrio con los
dedos; es muy importante que el vidrio esté limpio. Si la toca, o si está sucia, límpiela cuidadosamente con un paño. Una bombilla sucia fallará casi de inmediato. Cuando instale
la bombilla CFL, corte cuidadosamente el extremo de la manga plástica que viene en la bombilla, sostenga la bombilla por la manga y enrósquela en el portalámpara.
WARNUNG!
Um die Gefahr von Verbrennungen, Schädigungen des Auges oder eines elektrischen Schlages zu minimieren, schließen Sie die Stromversorgung ab und warten Sie mindestens
5 Minuten, bis sich die Glühbirne abgekühlt hat, bevor Sie sie ersetzen. Berühren Sie die Glühbirne nicht. Sehen Sie nicht direkt in die brennende Lampe. Ersetzen Sie den
Glassschirm, falls dieser gebrochen ist. Berühren Sie die Glühbirne nicht mit den Fingern; Es ist von äußerster Wichtigkeit, dass das Glas sauber bleibt. Falls die Glühbirne berührt
wurde oder schmutzig ist, reinigen Sie sie mit einem Tuch. Wenn die Glühbirne schmutzig ist, führt dies fast umgehend dazu, dass die Glühbirne ausfällt. Wenn Sie die CFL lampe
installieren, schneiden Sie sorgfältig das Ende des Plastikhülle ab, in der sich die Birne befindet, halten Sie die Birne durch die Plastikhülle und schrauben Sie sie in die Fassung.
MISE EN GARDE !
Pour réduire les risques de brûlure, de choc électrique ou de dommages aux yeux, débranchez l’alimentation et laissez refroidir l’ampoule pendant au moins 5 minutes avant de
la remplacer. Ne touchez pas l’ampoule. Ne regardez pas directement une lampe allumée. Remplacez l’abat-jour de verre s’il est cassé. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts
; il est extrêmement important que le verre soit propre. S’il a été touché ou s’il est sale, essuyez-le soigneusement avec un papier mouchoir. Un verre sale fera que l’ampoule
cessera presque immédiatement de fonctionner. Lors de l’installation d’une ampoule CFL, coupez soigneusement l’extrémité de la pochette de plastique qui recouvre l’ampoule,
tenez l’ampoule par cette pochette et vissez-la dans la douille.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di bruciature e di danni agli occhi o scosse elettriche, togliere la corrente e fare raffreddare la lampadina per almeno cinque minuti prima di sostituirla. Non
toccare la lampadina. Non fissare la lampadina. Sostituire il paralume se è rotto. Non toccare la lampadina con le dita; è molto importante che la lampadina sia pulita. Qualora
sia sporca o venga toccata, pulirla attentamente con un fazzoletto. Se il vetro della lampadina è sporco, la lampadina rischia di bruciare immediatamente. Per installare la
lampada CFL, tagliare accuratamente l’estremità della bustina di plastica che la ricopre, tenerla per la bustina e avvitarla nel portalampada.
3232
32
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
38 39
To install the wall control, you must first remove the faceplate and
switch assembly from the existing wall control, if you have one.
Save the screws from the faceplate to use for the new one.
Untuk memasang kontrol dinding, Anda harus lebih dulu
melepaskan pelat muka dan rangkaian sakelar dari kontrol dinding
yang ada, jika ada. Simpan sekrup dari pelat muka itu untuk
digunakan bagi pelat muka yang baru.
Για να εγκαταστήσετε την επιτοίχια μονάδα ελέγχου, θα πρέπει
πρώτα να αφαιρέσετε την πρόσοψη και τη διάταξη διακόπτη
της τυχόν υπάρχουσας επιτοίχιας μονάδας ελέγχου. Φυλάξτε
τους κοχλίες της πρόσοψης για να τους χρησιμοποιήσετε για την
καινούρια.
Duvara kumanda anahtarını yüklemek için, önce, eğer varsa
koruyucu çerçeveyi ve anahtar düzeneğini öncelikle duvar
kontrolünden çıkarmalısınız. koruyucu çerçeveden çıkan vidaları
yenisinde kullanmak üzere saklayın.
The faceplate included with this fan is not intended for use
in Australia. Press the rotary switch [a] into the hole in the
faceplate [b] as shown with screw terminals facing away from
the light switch. Install the knob [c] onto the switch after it is
pressed into the faceplate.
Pelat muka yang disertakan pada kipas ini tidak dimaksudkan
untuk digunakan di Australia. Tekan sakelar putar [a] ke dalam
lubang dalam pelat muka [b] seperti terlihat dengan terminal
sekrup menghadap menjauhi sakelar lampu. Pasang kenop [c]
pada sakelar setelah ditekan ke dalam pelat muka.
Η πρόσοψη που παρέχεται με αυτόν τον ανεμιστήρα
δεν προορίζεται για χρήση στην Αυστραλία. Πιέστε τον
περιστροφικό διακόπτη [a] στην οπή της πρόσοψης [b] όπως
φαίνεται στην εικόνα, με τους κοχλιωτούς ακροδέκτες να
δείχνουν μακριά από τον διακόπτη. Τοποθετήστε το κουμπί [c]
στον διακόπτη αφού τον πιέσετε μέσα στην πρόσοψη.
Burada fan için dahil edilen koruyucu çerçeve, Avustralya'da
kullanım için uygun değildir. Döner şalteri [a], koruyucu
çerçevedeki [b] deliğe gösterildiği gibi, uç vidalarını aydınlatma
anahtarına arkası dönük olacak şekilde basın. Koruyucu
çerçeveye sokulduktan sonra, topuzu [c] lamba anahtarının
üzerine monte edin.
La placa frontal incluida con este ventilador no está prevista
para usar en Australia. Coloque a presión el interruptor rotativo
[a] en el orificio de la placa frontal [b] como se muestra, con
los terminales roscados mirando en dirección contraria al
interruptor de la luz. Instale la perilla [c] en el interruptor
después de colocarlo a presión en la placa frontal.
Die mit diesem Venlator gelieferte Abdeckung eignet sich
nicht für die Installaon in Australien. Den Drehschalter [a]
in das Loch in der Abdeckung [b] drücken (siehe Abb. mit
Schraubenanschlussklemmen, die vom Lichtschalter weg
weisen). Den Knopf [b] in den Schalter einbauen, nachdem
dieser in die Abdeckung gedrückt wurde.
La plaque avant qui accompagne ce venlateur ne doit pas être
employée en Australie. Pousser l’interrupteur rotaf [a] dans le
trou de la plaque avant [b] comme indiqué, avec les bornes à vis
dirigées dans le sens opposé à l’interrupteur. Installer le bouton
[c] dans l’interrupteur une fois qu’il est dans la plaque avant.
La piastra acclusa a questo venlatore non è idonea all‘uso in
Australia. Spingere l‘interruore girevole [a] nel foro presente
sulla piastra [b] come mostrato con i terminali delle vi lontano
dall‘interruore di illuminazione. Installare la manopola [c]
sull‘interruore dopo averla spinta nella piastra.
Para instalar el control de pared, primero debe retirar el conjunto
de la placa frontal y el interruptor del control de pared existente,
si tiene uno. Guarde los tornillos de la placa frontal para usarlos
con el nuevo control.
Um die Wandsteuerung zu montieren, müssen Sie zuerst
die Abdeckung und die Schaltervorrichtung eines eventuell
bereits vorhandenen Wandschalters entfernen. Bewahren Sie
die Schrauben der alten Abdeckung auf, um sie für die neue
Abdeckung verwenden zu können.
Pour installer la commande murale, il faut d’abord enlever
l’interrupteur et la plaque avant de celle qui existe. Conserver les
vis de la plaque avant pour xer la nouvelle.
Per installare il controllo a muro è necessario rimuovere per
prima cosa la piastra anteriore e il complesso dell’interruttore dal
controllo a muro già esistente (se presente). Mettere da parte le
viti della piastra anteriore, in modo da usarle per quella nuova.
[b]
[a]
[c]
3333
33
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Connect the wires from the capacitor [a] to the rotary switch
terminal [b] as follows: Grey from the capacitor to terminal 1.
Tighten the set screw. Brown from the capacitor to terminal 3 .
Tighten the set screw.
Green from the capacitor to terminal 4. Tighten the set screw.
Hubungkan kawat dari kapasitor [a] ke terminal sakelar putar [b]
seperti berikut ini: Abu-abu dari kapasitor ke terminal 1. Kencangkan
sekrup pengikatnya. Coklat dari kapasitor ke terminal 3. Kencangkan
sekrup pengikatnya. Hijau dari kapasitor ke terminal 4. Kencangkan
sekrup pengikatnya.
Συνδέστε τα καλώδια από τον πυκνωτή [a] στον ακροδέκτη του
περιστροφικού διακόπτη [b] ως εξής: Γκρι: από τον πυκνωτή στον
ακροδέκτη 1. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Καφέ: από τον πυκνωτή
στον ακροδέκτη 3. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης.
Πράσινο: από τον πυκνωτή στον ακροδέκτη 4. Σφίξτε τον κοχλία
στερέωσης.
Kapasitörden [a] gelen telleri, döner şalter [b] bağlantı ucuna aşağıda
belirtildiği gibi bağlayın: Kapasitörden gelen griyi bağlantı ucu 1'e
bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Kapasitörden gelen kahverengiyi
bağlantı ucu 3'e bağlayın. Tespit vidasını sıkın.Kapasitörden gelen
yeşili, bağlantı ucu 4'e bağlayın. Tespit vidasını sıkın.
Attach a jumper wire (not included) from terminal 2 of the
rotary switch [a] to the center terminal of the rocker switch [b].
Tighten the set screws.
Pasang kawat jumper (tidak disertakan) dari terminal 2 sakelar
putar [a] ke terminal tengah sakelar ayun [b]. Kencangkan
sekrup pengikatnya.
Συνδέστε έναν βραχυκυκλωτήρα (δεν συμπεριλαμβάνεται)
από τον ακροδέκτη 2 του περιστροφικού διακόπτη [a] στον
κεντρικό ακροδέκτη του διακόπτη δύο θέσεων [b]. Σφίξτε τους
κοχλίες στερέωσης.
Döner şalterin [a] bağlantı ucu 2'den gelen jamper telini (dahil
edilmemiştir), devre anahtarının [b] merkezi bağlantı ucuna
takın. Tespit vidasını sıkın.
Conecte los cables del capacitor [a] al terminal [b] de la siguiente
manera:
Gris del capacitor al terminal 1. Apriete el tornillo de fijación.
Marrón del capacitor al terminal 3. Apriete el tornillo de fijación.
Verde del capacitor al terminal 4. Apriete el tornillo de fijación.
Conecte un puente de cable (no incluido) desde el terminal 2
del interruptor rotativo [a] al terminal central del interruptor
de palanca [b]. Apriete los tornillos de fijación.
Schließen Sie die Kabel vom Kondensator [a] folgendermaßen an das
Anschlussteil [b] an:
Grau vom Kondensator an das Anschlussteil 1. Ziehen Sie die
Feststellschraube an. Braun vom Kondensator an Anschlussteil 3 . Ziehen Sie
die Feststellschraube an. Grün vom Kondensator an Anschlussteil 4. Ziehen
Sie die Feststellschraube an.
Einen Überbrückungsdraht (nicht mitgeliefert) von der
Anschlussklemme 2 des Drehschalters [a] an die mittlere
Anschlussklemme des Kippschalters [b] anschließen. Die
Feststellschrauben anziehen.
Fixer un cavalier (non inclus) entre la borne 2 de l’interrupteur
rotatif [a] et la borne centrale de l’interrupteur à bascule [b].
Serrer les vis de fixation.
Connecter les fils du condensateur [a] à la borne [b] de la manière
suivante :
Gris du condensateur à la borne 1. Serrer la vis de blocage.
Brun du condensateur à la borne 3. Serrer la vis de blocage.
Vert du condensateur à la borne 4. Serrer la vis de blocage.
Collegare i cavi dal condensatore [a] al terminale [b] come segue:
Grigio dal condensatore al terminale 1. Serrare la vite.
Marrone dal condensatore al terminale 3. Serrare la vite.
Verde dal condensatore al terminale 4. Serrare la vite.
Collegare un cavo di connessione (non incluso) dal terminale
2 dell'interruttore girevole [c] al terminale centrale
dell'interruttore a bilanciere [d]. Stringere le viti.
[a]
[4]
[1]
[2]
[3]
40
[b]
[b]
[4]
[1]
[2]
[3]
41
[a]
3434
34
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Be sure no bare wire is exposed at the connection points. Attach
the faceplate assembly [a] to the wall box using with the 2
screws [b] removed in Step 41 from the original faceplate from
your wall switch.
Pastikan tidak ada kawat telanjang yang terbuka pada titik
penyambungan. Lekatkan rangkaian pelat muka [a] pada boks
dinding menggunakan ke-2 sekrup [b] yang dilepas dalam
Langkah 41 dari pelat muka asli dari sakelar dinding Anda.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εκτεθειμένα γυμνά καλώδια
στα σημεία σύνδεσης. Συναρμολογείστε την πρόσοψη [a] στο
κουτί εντοιχισμού χρησιμοποιώντας τους 2 κοχλίες [b] που
αφαιρέθηκαν κατά το βήμα 41 από την προηγούμενη πρόσοψη
του επιτοίχιου διακόπτη.
Bağlantı noktalarında hiçbir çıplak tel olmamasına dikkat edin.
Koruyucu çerçeve tertibatını, 41. Basamakta duvar anahtarınızın
orjinal koruyucu çerçevesinden çıkarılan 2 vidayı [b] kullanarak,
duvar yuvasına takın.
Asegúrese de que no queden expuestos conductores desnudos
en los puntos de conexión. Fije el conjunto de placa frontal [a] a
la caja de la pared usando los 2 tornillos [b] retirados en el Paso
41 de la placa frontal original del interruptor de pared. Coloque
la guarnición de la placa frontal [c] a presión en el conjunto de
placa frontal [a].
Stellen Sie sicher, dass kein blanker Draht an den
Verbindungspunkten bloßliegt. Die Abdeckungsbaugruppe [a] an
die Wanddose mit den beiden Schrauben [b], die in Schritt 41 von
der ursprünglichen Abdeckung Ihres Wandschalters abgenommen
wurden, anschrauben. Die Abdeckungsverkleidung [c] auf der
Verkleidungsbaugruppe [a] einrasten lassen.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas fil dénudé exposé aux points de
connexion. Fixer l’ensemble de plaque avant [a] à la boîte
murale à l’aide des 2 vis [b] de la plaque avant de l’interrupteur
mural d'origine, retirées à l’étape 41. Pousser la garniture [c] sur
la plaque avant [a].
Accertarsi che non siano esposti cavi scoperti nei punti di
connessione. Attaccare la piastra [a] alla scatola a parete
utilizzando le 2 viti [b] rimosse durante la Fase 41 dalla piastra
originale dall'interruttore a parete. Inserire il bordo della piastra
[c] sulla piastra [a].
43
[a]
[c]
[b]
Connect the wire to the fan [a] to the rotary switch [d] terminal 1.
Tighten the set screw. Connect the wire to the light [b] to the rocker
switch [e] top terminal. Tighten the set screw. Connect the wire
from the supply mains [c] to the rocker switch [e] center terminal.
Tighten the set screw.
Hubungkan kawat ke kipas [a] ke terminal 1 sakelar putar [d].
Kencangkan sekrup pengikat. Hubungkan kawat ke lampu [b] ke
terminal teratas sakelar ayun [e]. Kencangkan sekrup pengikatnya.
Hubungkan kawat dari kabel jala-jala listrik [c] ke terminal tengah
sakelar sakelar ayun [e]. Kencangkan sekrup pengikatnya.
Συνδέστε το καλώδιο του πυκνωτή [a] στον ακροδέκτη 1 του
περιστροφικού διακόπτη [d]. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης.
Συνδέστε το καλώδιο του λαμπτήρα [b] στον πάνω ακροδέκτη του
διακόπτη δύο θέσεων[e]. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Συνδέστε
το καλώδιο από την παροχή τάσης [c] στον κεντρικό ακροδέκτη του
διακόπτη δύο θέσεων [e]. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης.
Teli, fana [a] döner şalterin [d] bağlantı ucu 1'ine bağlayın. Tespit
vidasını sıkın. Teli, ışığa [b] devre anahtarının [e] üst bağlantı ucuna
bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Ana şebekeden [c] gelen teli devre
anahtarının [e] merkezi bağlantı ucuna bağlayın. Tespit vidasını sıkın.
Conecte el cable que va al ventilador [a] al terminal 1 del interruptor
rotativo [d]. Apriete el tornillo de fijación. Conecte el cable que va a
la luz [b] al terminal superior del interruptor de palanca [e]. Apriete
el tornillo de fijación. Conecte el cable que viene del suministro
eléctrico [c] al terminal central del interruptor de palanca [e].
Apriete el tornillo de fijación.
Den Draht zum Ventilator [a] an die Anschlussklemme 1 für
Drehschalter [d] anschließen. Die Feststellschraube anziehen. Den
Draht zur Lampe [b] an die obere Anschlussklemme für Kippschalter
[e] anschließen. Den Draht von der Hauptnetzeinspeisung [c] an
die mittlere Anschlussklemme für Kippschalter [e] anschließen. Die
Feststellschraube anziehen.
Connecter le fil du ventilateur [a] à la borne 1 de l’interrupteur
rotatif [d]. Serrer la vis de fixation. Connecter le fil du luminaire [b]
à la borne supérieure de l’interrupteur à bascule [e]. Serrer la vis
de fixation. Connecter le fil d’alimentation principal [c] à la borne
centrale de l’interrupteur à bascule [e]. Serrer la vis de fixation.
Collegare il cavo al ventilatore [a] al terminale 1 dell'interruttore
girevole [d].Stringere le viti. Collegare il cavo alla luce [b] al
terminale dell'interruttore a bilanciere [e]. Stringere le viti.
Collegare il cavo dall'alimentazione elettrica [c] al terminale
centrale dell'interruttore a bilanciere [e]. Stringere le viti.
42
[d]
[b]
[c]
[a]
[e]
3535
35
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
[a] - Light On/Off Switch
[a] - Sakelar Hidup/Mati Lampu
[a] - Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης φωτισμού
[a] - Işık Açma/Kapama Anahtarı
[a] - Interruptor de la luz
[a] - Lichtschalter Ein/Aus
[a] - Interrupteur marche/
arrêt du luminaire
[a] - Interruttore luce Acceso/
Spento
[b] - Fan Control
1 Fan high
2 Fan medium
3 Fan low
Fan off
[b] - Kontrol Kipas
1 Kipas cepat
2 Kipas sedang
3 Kipas lambat
Kipas mati
[b] - Έλεγχος ανεμιστήρα
1 Υψηλή θέση
2 Μεσαία θέση
3 Χαμηλή θέση
Απενεργοποίηση
[b] - Fan Kontrolü
1 Fan yüksek
2 Fan orta
3 Fan DüşükFan kapalı
Fan kapalı
[b] - Control del ventilador
1 Ventilador más alta
2 Ventilador mediano
3 Ventilador más baja
Apagar el ventilador
[b] - Ventilatorregler
1 Ventilator hoch
2 Ventilator mitttel
3 Ventilator niedrig
Ventilator aus
[b] - Commande du ventilateur
1 Venlateur faible
2 Venlateur moyenne
3 Venlateur forte
Venlateur éteinte
[b] - Controllo del ventilatore
1 Ventilatore alta
2 Ventilatore media
3 Ventilatore bassa
Ventilatore spenta
[a]
[b]
In warm weather, ceiling fans work best by blowing air
downward (counterclockwise) providing the room with a cool
breeze.
Dalam cuaca hangat, kipas langit-langit berfungsi paling baik
dengan menghembuskan udara ke bawah
(berlawanan arah jarum jam) sehingga memberikan
hembusan udara yang sejuk.
Όταν ο καιρός είναι ζεστός, οι ανεμιστήρες οροφής
λειτουργούν καλύτερα όταν προωθούν τον αέρα προς τα
κάτω (αριστερόστροφα) δημιουργώντας στο χώρο ένα
δροσερό ρεύμα αέρα. .
Sıcak havalarda tavan fanları, havayı aşağıya doğru (saat
yönünün tersine) üfleyereken iyi çalışıp, odaya serin hava sağlar.
En tiempo cálido, los ventiladores de techo funcionan mejor
soplando aire hacia abajo (sentido antihorario)
proporcionando una fresca brisa a la habitación.
Bei warmem Wetter funktionieren Ventilatoren am
besten, wenn Sie die Luft nach unten bewegen (gegen den
Uhrzeigersinn) und so den Raum mit kühler Luft versorgen.
Par temps chaud, il est préférable que les ventilateurs
rafraîchissent la pièce en faisant circuler l’air vers le
bas (sens antihoraire).
Quando il clima è particolarmente caldo, i ventilatori da
soffitto sono più efficaci se soffiano l’aria verso il basso
(senso antiorario) perché portano aria fresca nella stanza.
44 45
3636
36
English
Espanol
Deutsch
Francais
Italiano
Indonesia
Türkçe
Ελληνικά
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
In cool weather, set your fan to draw air upward
(clockwise) to distribute the warmer air trapped at the
ceiling without causing a draft.
Dalam cuaca sejuk, atur kipas untuk menyedot udara
ke atas (searah jarum jam) untuk mendistribusikan
udara hangat yang terperangkap di langit-langit tanpa
menimbulkan hembusan udara.
Όταν ο καιρός είναι ψυχρός, ρυθμίστε τον ανεμιστήρα
σας να προωθεί τον αέρα προς τα πάνω (δεξιόστροφα),
έτσι ώστε να διανέμει τον θερμότερο αέρα που
παγιδεύεται στην οροφή, χωρίς να δημιουργεί ρεύμα.
Serin havalarda, fanınızı havayı yukarı doğru çekmesi
(saat yönüne) için ayarlayın; bu şekilde, tavanda sıkışıp
kalan sıcak havayı, cereyana neden olmadan dağıtır.
En tiempo frío, fije su ventilador para que fluya el
aire hacia arriba (sentido horario) a fin de distribuir el
aire más caliente atrapado en el techo sin causar una
corriente de aire.
Stellen Sie Ihren Ventilator bei kaltem Wetter so ein, dass
er Luft nach oben zieht (im Uhrzeigersinn) und so die
warme Luft an der Decke über den Raum verteilt, ohne
einen Zug zu erzeugen.
Par temps froid, régler votre ventilateur pour qu’il tire
vers le haut (sens horaire) pour distribuer l’air chaud
emprisonné au plafond sans causer de courant d’air.
Quando il clima è freddo, è opportuno impostare il
ventilatore in modo che tiri l’aria verso l’alto (senso
orario) per distribuire l’aria più calda della parte
superiore della stanza senza causare correnti.
To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait
for it to come to a complete stop. Push reversing switch [a]
rmly le or right.
Untuk mengubah arah aliran udara, makan kipas dan tunggu
sampai kipas benar-benar berhen. Tekan sakelar pembalik [a]
dengan kuat ke kiri atau kanan.
Για να αλλάξετε τη φορά της ροής αέρα, απενεργοποιήστε τον
ανεμιστήρα και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί τελείως.
Πιέστε δυνατά τον διακόπτη αναστροφής [a] αριστερά ή δεξιά.
Hava akışının yönünü değişrmek için, fanı kapan ve bir
tamamen durmasını bekleyin. Geri anahtarını [a] sıkıca sağ veya
sola in.
Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador
y espere hasta que se detenga completamente. Empuje el
interruptor de inversión rmemente a la izquierda o derecha.
Um die Richtung des Luftflusses zu ändern, schalten Sie den
Ventilator ab und warten Sie bis er vollends stehen bleibt.
Drücken Sie den Umschalter fest nach links oder rechts.
Pour changer la direction de la circulation d’air, arrêter le
ventilateur et attendre qu’il s’arrête complètement. Pousser
fermement le commutateur d’inversion vers la droite ou la gauche.
Per cambiare la direzione del flusso dell’aria, spegnere il
ventilatore e attendere fino a quando si ferma completamente.
Spingere decisamente l’interruore di inversione verso destra
o sinistra.
[a]
44 45
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Cleaning and Maintenance
Caring for finishes:
For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to
prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle
can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation
of dirt and dust can be easily removed by using a mild
detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may
be used, but never use abrasive cleaning agents as they will
damage the finish.
Caring for blades:
Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish
cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be
applied for added protection and beauty. Painted and high-
gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan
finish.
If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan
retailer or visit out website at:
http://www.HunterFanInternational.com.
Reinigung und Wartung
Rücksicht auf lackierung nehmen:
Zur Reinigung sollte eine weiches Bürste oder ein faserfreies
Tuch verwendet werden, um ein Zerkratzen der Lackierung
zu vermeiden. Mit einem Staubsaugerbürstenaufsatz
kann größerer Staub entfernt werden. Flecken an der
Oberfläche oder Schmutz- und Staubansammlungen können
einfach mithilfe eines milden Reinigungsmittels und eines
leicht befeuchteten Tuchs entfernt werden. Ein mildes
Reinigungsmittel kann verwendet werden, jedoch sollten
keine aggressiven Reinigungsmittel zur Anwendung kommen,
da diese die Lackierung beschädigen würden.
Rücksicht auf die ventilatorschaufeln nehmen:
Ventilatorschaufeln mit Holzlackierung sollten mit einem
Möbelpoliturtuch gereinigt werden. Hin und wieder kann
zum Schutz und zur Verschönerung auch eine leichte
Schicht Möbelpolitur aufgetragen werden. Bemalte
Ventilatorschaufeln und Hochglanzventilatorschaufeln
können auf gleiche Weise gereinigt werden wie lackierte
Ventilatorschaufeln.
Falls Sie Ersatzteile oder ein Service benötigen, kontaktieren
Sie bitte Ihren Hunter Fan Händler oder besuchen Sie unsere
Website unter: http://www.HunterFanInternational.com.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado de los acabados:
Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para
la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una
aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo
más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones
de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando
un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave.
Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un
limpiador abrasivo ya que dañará el acabado.
Cuidado de las paletas:
Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una
tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una
ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor
protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo
pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del
ventilador.
Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su
representante Hunter o visite nuestro sitio web en:
http://www.HunterFanInternational.com.
373737
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Καθαρισμός και συντήρηση
Φροντίδα των επιφανειών:
Προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές στις επιφάνειες,
θα πρέπει για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείται μια
μαλακή βούρτσα ή ένα ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι.
Για την απομάκρυνση της σκόνης, όταν ο ανεμιστήρας
είναι έντονα σκονισμένος, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
το ρύγχος-βούρτσα μιας ηλεκτρικής σκούπας. Λεκέδες
στην επιφάνεια ή συσσωρευμένη ακαθαρσία και σκόνη
μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με χρήση ενός ήπιου
απορρυπαντικού και ενός ελαφρώς βρεγμένος υφάσματος.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ήπιο καθαριστικό αλλά
μην χρησιμοποιήσετε ποτέ στιλβωτικά γιατί θα προκαλέσουν
φθορές στην επιφάνεια.
Φροντίδα των πτερυγίων:
Πτερύγια με ξύλινο τελείωμα θα πρέπει να καθαρίζονται με
ένα ύφασμα για γυάλισμα επίπλων. Περιστασιακά μπορεί
για καλύτερη προστασία και εμφάνιση να χρησιμοποιηθεί
ένα ελαφρύ στρώμα γυαλιστικού επίπλων. Βαμμένα και
γυαλιστερά πτερύγια μπορούν να καθαριστούν με τον ίδιο
τρόπο, όπως η επιφάνεια του ανεμιστήρα.
Εάν απαιτούνται ανταλλακτικά ή επισκευή του ανεμιστήρα,
απευθυνθείτε στον προμηθευτή του ανεμιστήρα Hunter ή
επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας:
http://www.HunterFanInternational.com.
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Nettoyage et Entretien
Soins des finis :
Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non
pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse
d’aspirateur peut enlever le plus gros de la poussière. Des
taches de surface ou une accumulation de saleté et de
poussière peuvent être facilement enlevées à l’aide d’un
détergent doux et d’un linge légèrement humide. Vous pouvez
utiliser un produit pour artiste, mais jamais de décapants car
ils endommageraient le fini.
Soins des pales :
Il faut nettoyer les pales fini bois avec un chiffon à polir pour
meubles. De temps en temps, une légère couche de poli à
meubles peut être appliquée pour la protection et la beauté.
Il faut nettoyer les pales peintes et ultra brillantes de la même
manière que le fini du ventilateur.
Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez avec
votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite sur notre
site Web au: http://www.HunterFanInternational.com.
Pulizia e Manutenzione
Cura delle finiture:
Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o un panno
non peloso per evitare di graffiare la finitura. È possibile
rimuovere la polvere più ostinata con il beccuccio a spazzola
dell’aspirapolvere. Le macchie superficiali e gli accumuli di
polvere e sporco possono essere rimossi facilmente con
un detergente neutro e un panno inumidito. È possibile
usare agenti antistatici, ma non detersivi abrasivi che
danneggerebbero le finiture.
Cura delle pale:
Le pale con finitura in legno devono essere pulite con panni
per spolverare il legno. Di tanto in tanto è possibile applicare
uno strato sottile di lucido per mobili per una maggiore
protezione e lucentezza. Le pale con finitura laccata lucida
vanno pulite come le finiture del ventilatore.
Per pezzi di ricambio o assistenza contattare il rivenditore
Hunter Fan o visitate il nostro sito Web all’indirizzo:
http://www.HunterFanInternational.com.
383838
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
393939
Temizlik ve Bakım
Cilaların bakımı:
Cilaların çizilmesini önlemek için, temizlikte yumuşak bir fırça
veya tiftiksiz bir bez kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin, fırça
memesi, ağır tozları süpürebilir. Yüzey lekeleri ya da kir ve
toz birikimleri, yumuşak bir deterjan ve hafif nemli bir bezle
kolayca silinebilir. Sanatsal temizlik malzemesi kullanılabilinir,
ancak asla aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın, çünkü
bunlar cilaya zarar verecektir.
Kanatların bakımı:
Ahşap kaplama kanatlar mobilya cilası bezi ile silinmelidir.
Ara sıra ek koruma ve güzellik için, hafif bir miktarda mobilya
cilası kullanılabilinir. Boyanmış ve parlak kanatlar, fan cilasının
bakımı ile aynı şekilde temizlenebilir.
Eğer parça veya servis konusunda yardıma ihtiyacınız varsa,
Hunter Fan satıcınıza başvurun veya web sitemizi ziyaret
edin:http://www.HunterFanInternational.com.
Pembersihan dan Pemeliharaan
Merawat lapisan finishing:
Untuk membersihkan, sikat halus atau kain bebas debu harus
digunakan untuk mencegah tergoresnya lapisan finishing.
Nozel sikat mesin pembersih vakum dapat membersihkan
debu yang membandel. Noda permukaan atau akumulasi
kotoran dan debu dapat dengan mudah dibersihkan dengan
menggunakan deterjen lembut dan kain yang sedikit dibasahi.
Bahan pembersih benda seni dapat digunakan, tetapi jangan
sekali-kali menggunakan bahan pembersih abrasif karena akan
merusak permukaan finishing.
Merawat bilah:
Bilah dengan finishing kayu harus dibersihkan dengan kain
pemoles furnitur. Sekali-kali, selapis tipis pemoles furnitur
dapat diaplikasikan untuk mendapatkan perlindungan dan
kecantikan tambahan. Bilah yang bercat dan sangat mengkilap
dapat dibersihkan dengan cara yang sama seperti lapisan
finishing kipas.
Jika Anda membutuhkan komponen atau bantuan layanan,
hubungi penjual ritel Kipas Hunter Anda atau kunjungi situs
web kami di:
http://www.HunterFanInternational.com.
Türkçe
Indonesia
Türkçe
Indonesia
Türkçe
Indonesia
Türkçe
Indonesia
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
English
Espanol
Deutsch
Troubleshoong
Problem: Nothing happens; fan does not move.
Soluon:
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Loosen canopy, check all wiring connecons.
• Push reversing switch rmly le or right.
• Set the dial to the desired fan speed.
Problem: Noisy operaon.
Soluon:
• Tighten blade assembly and blade mounng screws unl
snug.
• Replace all blades.
Problem: Excessive wobbling.
Soluon:
• Use balancing kit included with fan.
• Tighten all screws.
• Make sure the fan is secure on the hanger bracket.
Turn power o, support fan very carefully and check that the
Trilobular™ ball is properly seated.
If you have tried these troubleshooting solutions and still
have trouble, visit our website at:
http://www.HunterFanInternational.com.
Störungsbeseigung
Problem: Nichts passiert, der Venlator bewegt sich nicht.
Lösung:
• Schalten Sie die Stromzufuhr ein, ersetzen Sie die Sicherung
oder stellen Sie den Unterbrecher zurück.
• Lockern Sie den Schirm und überprüfen Sie die
Kabelverbindungen.
• Den Umschalter fest nach oben oder unten schieben.
Stellen Sie den Regler auf die gewünschte
Ventilatorgeschwindigkeit.
Problem: Zu lauter Betrieb.
Lösung:
• Ziehen Sie die Venlatorschaufelbauteile und
Schaufelmontageschrauben fest, bis sie fest sitzen.
• Ersetzen Sie alle Venlatorschaufeln.
Problem: Übermäßiges Wackeln.
Lösung:
• Verwenden Sie den Wuchtungssatz, der mit dem Venlator
geliefert wurde.
• Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Vergewissern Sie sich, dass der Venlator sicher in der
Halteklammer liegt.
Schalten Sie die Stromversorgung ab, stützen Sie den
Venlator sorgfälg ab und überprüfen Sie, ob die Trilobular™
Kugel ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Falls diese Versuche zur Störungsbeseitigung nichts genutzt
haben, besuchen Sie unsere Website unter:
http://www.HunterFanInternational.com.
Localización de fallas
Problema: No sucede nada; el venlador no se mueve.
Solución:
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o
restablezca el interruptor automáco.
• Aoje la campana y verique todas las conexiones de
cableado.
• Presione el interruptor de inversión rmemente hacia arriba
o hacia abajo.
• Fije el dial a la velocidad deseada del venlador.
Problema: Operación ruidosa.
Solución:
• Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de
paletas hasta que queden ajustados.
• Reemplace todas las paletas.
Problema: Excesivo bamboleo.
Solución:
• Use el kit de equilibrio incluido con el venlador
• Apriete todos los tornillos.
• Asegúrese que el venlador esté rme en el soporte de
suspensión.
Apague la alimentación eléctrica, apoye el venlador muy
cuidadosamente, y verique que la bola Trilobular™ esté
asentada correctamente.
Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el
problema persiste, visite nuestro sitio web en:
http://www.HunterFanInternational.com.
404040
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Dépannage
Problème : Rien ne se passe; le venlateur ne tourne pas.
Soluon :
• Remere sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
• Ouvrir le pavillon et vérier toutes les connexions du câblage.
• Pousser le commutateur d’inversion fermement vers le haut
ou le bas.
• Régler l’indicateur à la vitesse désirée du venlateur.
Problème : Fonconnement bruyant.
Soluon :
• Visser les vis d’assemblage et de xaon de pales jusqu’à
serrage complet.
• Remplacer toutes les pales.
Problème : Déséquilibrage excessif de la rotaon.
Soluon :
• Uliser la trousse d’équilibrage fournie avec le venlateur.
• Serrer toutes les vis.
• Assurez-vous que le venlateur est bien xé à la bride de
suspension.
Fermer le courant, supporter le venlateur très
soigneusement et vérier que la boule Trilobular™ est bien
assise.
Si vous avez essayé toutes ces solutions de dépannage et
que vous avez encore des problèmes, rendez-nous visite sur
notre site Web au: http://www.HunterFanInternational.com.
Risoluzione problemi
Problema: Non succede nulla; il venlatore non si muove.
Soluzione:
• Dare corrente, sostuire il fusibile o researe i conta.
• Allentare la caloa e controllare tu i collegamen dei li.
• Spostare l’interruore di inversione decisamente verso l’alto
o verso il basso.
Impostare il seleore sulla velocità desiderata del venlatore.
Problema: Rumore eccessivo.
Soluzione:
• Stringere il gruppo pale e le vi di montaggio delle pale no a
che sono ben sse.
• Sostuire tue le pale.
Problema: Oscillazioni eccessive.
Soluzione:
• Ulizzare il kit di bilanciamento incluso nella confezione del
venlatore.
• Avvitare tue le vi.
• Assicurarsi che il venlatore sia ben ssato alla staa di
sospensione.
Togliere l'alimentazione elerica, reggere il venlatore con
molta aenzione e controllare che la sfera Trilobular™ sia
installata appropriatamente.
Se dopo aver provato queste soluzioni i problemi rimangono,
visitate il nostro sito Web all’indirizzo:
http://www.HunterFanInternational.com.
414141
Francais
Italiano
Ελληνικά
Francais
Italiano
Ελληνικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα: Δεν συμβαίνει τίποτα. Ο ανεμιστήρας δεν
κινείται.
Λύση:
• Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, αντικαταστήστε την
ασφάλεια ή επαναφέρετε τον αυτόματο διακόπτη σε θέση
ενεργοποίησης.
• Χαλαρώστε το θολωτό κάλυμμα, ελέγξτε όλες τις
συνδέσεις της καλωδίωσης.
• Πιέστε δυνατά τον διακόπτη αναστροφής αριστερά ή
δεξιά.
• Ρυθμίστε τον επιλογέα στην επιθυμητή ταχύτητα
ανεμιστήρα.
Πρόβλημα: Θορυβώδης λειτουργία.
Λύση:
• Σφίξτε το σύστημα των πτερυγίων και τους κοχλίες
συναρμολόγησης των πτερυγίων μέχρι να εφαρμόζουν
σταθερά.
• Αντικαταστήστε όλα τα πτερύγια.
Πρόβλημα: Υπερβολικές δονήσεις.
Λύση:
• Χρησιμοποιήστε το σύστημα ζυγοστάθμισης που
περιλαμβάνεται με τον ανεμιστήρα.
• Σφίξτε όλους τους κοχλίες.
• Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σταθερά
στερεωμένος στο στήριγμα ανάρτησης.
• Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, στηρίξτε τον πολύ
προσεκτικά και ελέγξτε ότι η σφαίρα Trilobular™ εφαρμόζει
κανονικά.
Εάν έχετε δοκιμάσει αυτές τις λύσεις αντιμετώπισης
προβλημάτων και το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρχει,
επισκεφτείτε τον ιστοχώρο μας στη διεύθυνση:
http://www.HunterFanInternational.com.
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
424242
Sorun Giderme
Problem: Hiçbirşey olmuyor; fan hareket etmiyor.
Çözüm:
• Gücü açın, sigortayı değiştirin, ya da şalteri sıfırlayın.
• Örtüyü gevşetin, tüm kablo bağlantılarını kontrol
edin.
• Yön değiştirme şalterini sıkıca sağa ya da sola getir.
• Kadranı, istediğiniz fan hızına ayarlayın.
Problem: Çalışırken ses yapması.
Çözüm:
• İyice oturana kadar kanat tertibatını ve kanat montaj
vidalarını sıkın.
• Tüm kanatları değiştirin.
Problem: Aşırı Sallanma.
Çözüm:
• Fan ile birlikte verilen dengeleme kitini kullanın.
• Tüm vidaları sıkıştırın.
• Fanın askı dirseği üzerinde güvenli olduğundan emin
olun.
• Gücü kapatın, fanı dikkatli bir şekilde destekleyin ve
Trilobular™ (trilobüler) topun düzgün şekilde takılıp
takılmadığını kontrol edin.
Bu sorun giderme metotlarının hepsini denediğiniz
halde, hala sorun yaşıyorsanız,
lütfen aşağıdaki adresten web sayfamıza gidin:
http://www.HunterFanInternational.com.
Pemecahan Masalah
Masalah: Tidak ada tanda kehidupan; kipas tidak bergerak.
Solusi:
• Hidupkan daya, ganti sekering, atau setel ulang pemutus
arus.
• Kendurkan kanopi, periksa semua sambungan pengawatan.
• Tekan sakelar pembalik dengan kuat ke kiri atau kanan.
• Setel tombol putar ke kecepatan kipas yang diinginkan.
Masalah: Kipas berisik.
Solusi:
• Kencangkan rangkaian bilah dan sekrup pemasangan bilah
sampai terpasang kencang.
• Ganti semua bilah.
Masalah: Goyangan berlebihan.
Solusi:
• Gunakan perangkat penyeimbangan yang disertakan
bersama kipas.
• Kencangkan semua sekrup.
• Pastikan kipas terpasang kuat pada siku penggantung.
• Matikan daya, dukung kipas dengan hati-hati dan pastikan
bahwa bola Trilobular™ terdudukkan dengan benar.
Jika Anda sudah mencoba solusi pemecahan masalah ini dan
masalahnya masih tetap ada, kunjungi situs web kami di:
http://www.HunterFanInternational.com.
Türkçe
Indonesia
Türkçe
Indonesia
Türkçe
Indonesia
Türkçe
Indonesia
49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company
Intentionally left blank
49002 08/22/12

Transcripción de documentos

49002 082212 © Hunter Fan Company English Fan Mounting Options.................................................................................................................................................................... Installing and Mounting the Fan..................................................................................................................................................... Wiring the Fan................................................................................................................................................................................ Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................... 6 8 20 35 Introducción y Preparación............................................................................................................................................................ Uso de este Manual........................................................................................................................................................................ Instalación...................................................................................................................................................................................... Operación y Localización de Fallas................................................................................................................................................. 6 8 20 35 English Einleitung und Vorbereitung.......................................................................................................................................................... Zur Verwendung Dieser Anleitung................................................................................................................................................. Montage......................................................................................................................................................................................... Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung......................................................................................................................................... 6 8 20 35 Introduction et Préparation............................................................................................................................................................ Utilisation de ce Manuel................................................................................................................................................................ Installation...................................................................................................................................................................................... Fonctionnement et Dépannage...................................................................................................................................................... Deutsch 6 8 20 35 Introduzione e Preparazione.......................................................................................................................................................... Uso del Manuale............................................................................................................................................................................ Francais Installazione................................................................................................................................................................................... Funzionamento e Risoluzione dei Problemi................................................................................................................................... 6 8 20 35 Espanol Deutsch Espanol Francais Italiano Ελληνικά Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα............................................................................................................................................ Italiano Εγκατάσταση και ανάρτηση του ανεμιστήρα................................................................................................................................ Καλωδίωση του ανεμιστήρα.......................................................................................................................................................... Λειτουργία και αντιμετώπιση προβλημάτων................................................................................................................................. 6 8 20 35 Fan Montaj Seçenekleri.................................................................................................................................................................. Fan Kurulumu ve Montajı............................................................................................................................................................... Fanı Kablolama............................................................................................................................................................................... İşletim ve Sorun Giderme............................................................................................................................................................... 6 8 20 35 Pilihan Pemasangan Kipas.............................................................................................................................................................. Instalasi dan Pemasangan Kipas..................................................................................................................................................... Menyambungkan Pengawatan Kipas.............................................................................................................................................. Svenska Indonesia Pengoperasian dan Pemecahan Masalah....................................................................................................................................... 6 8 20 35 Türkçe Ελληνικά Dansk Türkçe Suomi Indonesia 2 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company English Screwdriver, Phillips-head Screwdriver, Flat-head How to Use This Manual: Drill with 3,5 mm bit or masonry bit* Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Each step has four components: SAE 7/16" Socket Wrench Wrench Hammer Tape Measure 1. Each step is illustrated at the top of the page. The steps are numbered on the side of each illustration. 2. The letter labels in the illustration (example: [a]) identify the included parts and are described in the text instructions. 3. Text instructions beneath each illustration describe the procedure for each step. 4. On the right side of each image, you will find a life sized illustration of necessary hardware. At the bottom of each illustration, there is a small image that depicts the tools needed for each step. Each image correlates to the following legend: Allen Wrench (included) *used only for concrete ceilings Espanol Destornillador, tipo estrella Destornillador, plano Taladro eléctrico con broca de 3,5 mm o broca para mampostería* Llave de cubo de SAE 7/16” Llave inglesa o alicates Martillo Cinta métrica Llave hexagonal (Allen) incluida Cómo Usar este Manual: Asegúrese de leer todo el manual antes de comenzar la instalación y guarde cualquier parte adicional para uso futuro. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. Este manual lo ayudará a instalar, operar y mantener su nuevo ventilador. Estas instrucciones están diseñadas para hacer la instalación y el ensamblaje tan simples y eficientes como sea posible. Cada paso tiene cuatro componentes: 1. Cada paso se ilustra en la parte superior de la página. Los pasos se numeran al lado de cada ilustración. 2. Las etiquetas de letras en la ilustración (ejemplo: [a]) identifican las partes incluidas y se describen en las instrucciones de texto. 3. Las instrucciones de texto debajo de cada ilustración describen el procedimiento para cada paso. 4. En el lado derecho de cada imagen encontrará una ilustración del tamaño real del material. En la parte inferior de cada ilustración hay una pequeña imagen que representa las herramientas necesarias para cada paso. Cada imagen se corresponde con la siguiente leyenda: *usada solo para techos de concreto Deutsch Kreuzschraubenzieher Wie Sie dieses Handbuch Verwenden Sollten: Flacher Schraubenzieher Elektrischer Bohrer mit 3,5 mm Aufsatz oder einem Maueraufsatz* SAE 7/16” Inbusschlüssel Schraubenschlüssel oder Kombizange Hammer Maßband Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) Lesen Sie unbedingt das gesamte Handbuch durch, bevor Sie mit der Montage beginnen und heben Sie alle übriggebliebenen Teile für spätere Verwendung auf. Falls Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Montage, Inbetriebnahme und Wartung Ihres neuen Ventilators. Diese Anweisungen wurden konzipiert, um Montage und Zusammenbau so einfach und effizient wie möglich zu gestalten. Jeder Schritt besteht aus vier Teilen: 1. Jeder Schritt ist am Beginn der Seite illustriert. Die Schritte sind an der Seite jeder Abbildung nummeriert. 2. Die Buchstabenangaben in der Abbildung (zum Beilspiel: [a]) identifizieren die enthaltenen Schritte und werden in den Anweisungen im Text beschrieben. 3. Die unter jeder Abbildung stehenden Anweisungen im Text beschreiben die Vorgehensweise für jeden Schritt. 4. Auf der rechten Seite jedes Bildes finden Sie Abbildungen der notwendigen Bauteile in echtem Maßstab. Unter jeder Abbildung befindet sich ein kleines Bild, das die Werkzeuge darstellt, die für jeden einzelnen Schritt benötigt werden. Jedes Bild stimmt mit folgender Legende überein: *nur für Betondecken 3 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Francais Tournevis Phillips Tournevis, pour vis à tête plate Perceuse électrique avec mèche de 3,5 mm po ou mèche à maçonnerie* SAE 7/16” Clé à douilles Clé ou pince Marteau Ruban à mesurer Clé Allen (comprise) Comment Utiliser ce Manuel: Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur. Ces directives sont conçues pour rendre l’installation et l’assemblage aussi simple et efficace que possible. Il y a quatre composantes pour chaque étape : 1. Chaque étape est illustrée en haut de la page. Les étapes sont numérotées à côté de chaque illustration. 2. Les lettres d’identification dans l’illustration (exemple : [a]) identifient les pièces incluses et sont décrites dans les directives du texte. 3. Les directives du texte sous chaque illustration décrivent la procédure pour chaque étape. 4. À droite de chaque image, vous trouverez une illustration grandeur nature de la quincaillerie nécessaire. Au bas de chaque illustration, une petite image représente les outils nécessaires à chaque étape. Les images renvoient à la légende suivante : * Uniquement pour les plafonds de béton Italiano Cacciavite a croce Cacciavite piatto Trapano elettrico da 3,5 mm bit o trapano per calcestruzzo* Chiave a bussola da SAE 7/16” Chiave inglese o pinze Martello Metro a nastro Chiave Allen (inclusa) Come Utilizzare Questo Manuale: La preghiamo di leggere con attenzione tutto il manuale prima di procedere all’installazione e di conservare tutte le parti extra per un eventuale utilizzo futuro. Qualora lei non abbia dimestichezza con i collegamenti elettrici, la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Il presente manuale spiega come installare, mettere in funzione ed effettuare la manutenzione del suo nuovo ventilatore. Le presenti istruzioni sono studiate per rendere l’installazione e il montaggio più semplici ed efficaci possibile. Ogni fase prevede quattro componenti: 1. Ogni fase è illustrata nella parte alta della pagina. Le fasi sono numerate a lato di ogni figura. 2. Le lettere nella figura (esempio: [a]) identificano i componenti che sono descritti nel testo delle istruzioni. 3. Il testo delle istruzioni sotto ogni figura descrive la procedura da seguire per ogni fase. 4. Sul lato destro delle immagini, troverete un’illustrazione a grandezza naturale degli attrezzi necessari. Nella parte inferiore di ogni illustrazione c’è una piccola figura che rappresenta gli strumenti necessari per ogni fase. Ciascuna immagine è legata alla legenda che segue: *solo per soffitti in cemento Ελληνικά Κατσαβίδι, κεφαλή Phillips Κατσαβίδι, επίπεδη κεφαλή Τρυπάνι με κοπτικό 3,5 mm ή κοπτικό τοιχοποιίας* Σωληνωτό κλειδί SAE 7/16" Κλειδί Σφυρί Μετροταινία Κλειδί άλεν (συμπεριλαμβάνεται) Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτό το εγχειρίδιο: Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε τυχόν πρόσθετα μέρη για μελλοντική χρήση. Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. Κάθε βήμα αποτελείται από τέσσερα στοιχεία: 1. Κάθε βήμα εικονίζεται σχηματικά στο πάνω μέρος της σελίδας. Τα βήματα είναι αριθμημένα δίπλα στην κάθε εικόνα. 2.Τα γράμματα σε κάθε εικόνα (π.χ. [a]) υποδεικνύουν τα μέρη που συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία και περιγράφονται στο κείμενο οδηγιών.. 3. Οδηγίες σε μορφή κειμένου κάτω από κάθε εικόνα περιγράφουν τη διαδικασία για κάθε βήμα. 4. Δεξιά της κάθε εικόνας θα βρείτε μία απεικόνιση του απαραίτητου υλικού σε φυσικό μέγεθος. Στο κάτω μέρος κάθε εικόνας υπάρχει μία μικρότερη που παρουσιάζει τα εργαλεία που απαιτούνται για κάθε βήμα. Κάθε εικόνα συσχετίζεται με την επεξήγηση που ακολουθεί: *χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οροφές από σκυρόδεμα 4 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Türkçe Tornavida, Yıldız başlı Tornavida, Düz başlı 3,5 mm'lik uçlu matkap ya da duvarcı matkap ucu SAE 7/16» (11.11 mm) Lokma Anahtar Lokma Anahtar Çekiç Şerit Metre Alyan Anahtarı (dahildir) Bu Klavuz Nasıl Kullanılır: Yüklemeye başlamadan önce kılavuzun tamamını okuyun ve arta kalan parçaları, ileride kullanmak üzere saklayın. Bu kılavuz, yeni fanınızı kurmanıza, çalıştırmanıza ve bakımını yapmanıza yardımcı olacaktır. Bu talimatlar, kurulum ve montajın olabildiğince basit ve etkin olması için tasarlanmıştır. Her adım, dört bölümden oluşur: 1. Her bir adım sayfa üst kısmında resimlendirilmiştir. Çizimlerin yan tarafında bu basamaklar. 2. Çizimdeki harfi etiketler (örneğin: [a]) dahil edilen parçaları tanımlar ve talimat metninde tanımlanmıştır. 3. Her resmin altında talimat metinleri, her basamağın prosedürünü tanımlamaktır. 4.Her resmin sağ tarafında, gerekli donanımın doğal boyutlarında resmini de bulacaksınız. Her bir resmin alt kısmında, her basamak için gerekli araçları betimleyen küçük bir resim var. Her resim şu gösterge ile ilişkilendirir:*beton tavanlar için kullanılır: *beton tavanlar için kullanılır Indonesia Obeng, plus/kembang Obeng, minus Bor dengan mata bor 3,5 mm atau mata bor beton* Kunci Sok SAE 7/16" Kunci Pas Palu Meteran Gulung Cara Menggunakan Buku Petunjuk Ini: Pastikan Anda membaca seluruh petunjuk sebelum memulai instalasi dan simpanlah setiap komponen ekstra untuk digunakan di masa mendatang. Buku petunjuk ini akan membantu Anda menginstal, mengoperasikan, dan memelihara kipas baru Anda. Buku petunjuk ini dirancang untuk membuat instalasi dan perakitan sesederhana dan seefisien mungkin. Setiap langkah terdiri dari empat komponen: 1. Setiap langkah diilustrasikan di bagian atas halaman. Langkah-langkah tersebut diberi nomor di samping setiap ilustrasi. 2. Label huruf di dalam ilustrasi (contoh: [a]) mengidentifikasi komponen yang disertakan dan diuraikan dalam petunjuk teks. 3. Petunjuk teks di bawah setiap ilustrasi menggambarkan prosedur untuk setiap langkah. 4. Di sebelah kanan setiap gambar, Anda akan menemukan ilustrasi berukuran benda sebenarnya dari perangkat keras yang diperlukan. Di bagian bawah setiap ilustrasi, ada gambar kecil yang menggambarkan alat yang diperlukan untuk setiap langkah. Setiap gambar berkorelasi dengan keterangan berikut ini: Kunci L (disertakan) *digunakan hanya untuk langit-langit beton 5 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 2,6 m Fan Mounting Options There are different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling. Opciones De Montaje De Ventilador Hay formas diferentes de montar su ventilador de techo, dependiendo de sus necesidades y del tipo de su techo. English Espanol Möglichkeiten Der Montage Des Ventilators Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Ihren Deckenventilator zu montieren, abhängig von Ihren Wünschen und der Art Ihres Plafonds. Options Pour La Fixation Du Ventilateur Il existe différentes manières de fixer votre ventilateur de plafond, selon vos besoins et le style de votre plafond. Opzioni Di Montaggio Del Ventilatore È possibile montare il ventilatore da soffitto in diversi modi, secondo le vostre esigenze e il tipo di soffitto. Deutsch Francais Italiano Επιλογές ανάρτησης του ανεμιστήρα Υπάρχουν διάφοροι τρόποι ανάρτησης του ανεμιστήρα σας, ανάλογα με τις ανάγκες σας και το είδος της οροφής σας. Fan Montaj Seçenekleriİhtiyaçlarınıza ve tavanınızın biçimine bağlı olarak, tavan fanınızı kurmanın farklı yolları vardır. Pilihan Pemasangan Kipas Ada berbagai cara berbeda untuk memasang kipas langit-langit, tergantung pada kebutuhan dan gaya langit-langit Anda. Ελληνικά >2,3 m Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Standard mounting is recommended for ceilings 2,6 m or higher. El montaje estándar es la forma más común de montar un ventilador de techo. Se recomienda el montaje estándar para techos de 2,6 m (8,5 pies) o más altos. Die Standardmontage ist die gebräuchlichste Art der Montage eines Deckenventilators. Die Standardmontage wird für Decken empfohlen, die 8,5 Fuß (ca. 2,6 m) hoch oder höher sind. La fixation standard est la manière la plus courante d’installer un ventilateur de plafond. La fixation standard est recommandée pour les plafonds de 2,6 m (8,5 pieds) ou plus. Il Montaggio standard è quello più comune. Il montaggio standard è consigliato per soffitti di 2,6 m o più alti. Η συνήθης ανάρτηση είναι ο συχνότερος τρόπος ανάρτησης ανεμιστήρων οροφής. Η συνήθης ανάρτηση συνιστάται για οροφές ύψους 2,6 m ή μεγαλύτερου. Standart Montaj tavan fanını monte etmek en yaygın yoldur. Standart montaj, 2,6 m ya da daha yüksek tavanlar için tavsiye edilir. Türkçe Indonesia Pemasangan Standar adalah cara yang paling umum untuk memasang kipas langit-langit. Pemasangan standar dianjurkan untuk langit-langit setinggi 2,6 m atau lebih. 6 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 8 >2,6 m 12 34 o >2,3 m Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. English El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o inclinados. Espanol Die Winkelmontage ist speziell für gewölbte oder gewinkelte Decken geeignet. La fixation à angle est particulièrement utile pour les plafonds en voûte ou à angle. Il montaggio angolare è particolarmente indicato per soffitti a volta o ad angolo. Η ανάρτηση σε γωνία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη σε περίπτωση θολωτών ή κεκλιμένων οροφών. Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Açı Montajı tonozlu veya açılı tavanlar için özellikle yararlıdır. Türkçe Pemasangan Sudut terutama berguna untuk langit-langit berkubah atau bersudut Indonesia If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. Si está montando en ángulo, oriente la placa de techo con las flechas apuntando hacia el punto más alto del techo. Orientieren Sie im Falle der Winkelmontage die Deckenplatte mit den Pfeilen in Richtung der Deckenwölbung. Dans le cas d’une fixation à angle, les flèches de la plaque de plafond doivent être orientées vers le sommet du plafond. Per il montaggio angolare orientare la piastra da soffitto con le frecce dirette verso il punto più alto del soffitto. Όταν εφαρμόζεται η ανάρτηση σε γωνία, προσανατολίστε τον δίσκο οροφής με τα βέλη να δείχνουν προς την κορυφή της οροφής. Eğer açı montajı gerekiyorsa, tavan levhasını, oklar tavanın yüksek noktasına işaret edecek şekilde yöneltin. Jika pemasangan sudut, orientasikan pelat langit-langit dengan tanda panah menunjuk ke arah puncak langit-langit. 7 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 65 mm 40 mm 1 [a] If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to page 15. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before proceeding to page 15. Si tiene un techo de concreto, siga los pasos 1 al 5 antes de avanzar al la página 15. Si tiene un techo que no es de concreto, siga los pasos 6 al 10 antes de continuar en la página 15. Wenn Sie eine Betondecke haben, befolgen Sie bitte die Schritte 1-5, bevor Sie mit Seite 15 fortfahren. Falls Ihre Decke nicht aus Beton besteht, folgen Sie bitte den Schritten 6-10, bevor Sie mit Seite 15 fortfahren. Si votre plafond est en béton, suivre les étapes 1 à 5 avant de procéder à la page 15. Si votre plafond n’est pas en béton, suivre les étapes 6 à 10 avant d’aller à la page 15. Nel caso di soffitto in cemento, completare le fasi 1-5 prima di passare a pagina 15. Se invece il soffitto non è in cemento, completare le fasi 6-10 prima di passare a pagina 15. Σε περίπτωση που η οροφή είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε τα βήματα 1 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 15. Σε περίπτωση που η οροφή δεν είναι από σκυρόδεμα, ακολουθήστε τα βήματα 6 – 5 και κατόπιν μεταβείτε στη σελίδα 15. Tavanınız beton ise, sayfa 15'e geçmeden önce, 1-5 basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Eğer tavanınız beton değilse, sayfa 15'e geçmeden önce 6-10 basamaklarında belirtilenleri yerine getirin. Jika Anda memiliki langit-langit beton, ikuti langkah 1-5 sebelum melanjutkan ke halaman 15. Jika Anda memiliki langit-langit bukan beton, ikuti langkah 6-10 sebelum melanjutkan ke halaman 15. English For a concrete ceiling: Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Espanol Para un techo de concreto: Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Deutsch Für Betondecken: Identifizieren Sie die Netzstromversorgungskabel in der Decke und bohren Sie zwei Löcher, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden. Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Pour un plafond en béton : Identifier les fils d’alimentation électrique dans le plafond et percer deux trous en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Nel caso di soffitto in calcestruzzo: Identificare il condotto di alimentazione nel soffitto e praticare due fori, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza. Για οροφή από σκυρόδεμα: Εντοπίστε την κύρια παροχή τάσης στην οροφή και ανοίξτε με το τρυπάνι δύο οπές χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή μέτρηση. Beton tavanlar için:Tavandaki ana şebekeyi tespit edin ve ölçüm ve doğru hesaplamak açısından tavan plakasını [a] klavuz olarak kullanarak iki delik açın. Untuk langit-langit beton: Temukan kabel jala-jala listrik di langit-langit dan bor dua lubang menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai pemandu untuk pengukuran dan akurasi. 8 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] 2 3 [a] [b] 8 mm Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until there is only approximately 10 mm of exposed anchor. Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until there is only approximately 10 mm of exposed anchor. Treiben Sie die M5 X 30 mm Spreizdübel [a] in die Aufnahmenbohrungen ein, bis Sie nur die Schraubengewinde sehen können (circa 10 mm). Enfoncer les chevilles d’expansion M5 X 30 mm [a] dans les trous jusqu’à ce que le filetage du boulon soit visible (environ 10 mm). Guidare gli ancoraggi di espansione M5 X 30 mm [a] nei fori fino a quando sono visibili solo le filettature del bullone (circa 10 mm). Οδηγείστε τα αγκύρια με διευρυνόμενο κέλυφος M5 X 30 mm [a] στις οπές, έως ότου να είναι ορατό μόνο το σπείρωμα του κοχλία (περίπου 10 mm). M5 X 30 mm genleşme ankrajlarını [a], civatanın sadece yivleri görünene kadar (yaklaşık 10 mm) deliklere çakın. Masukkan angkur ekspansi M5 x 30 mm [a] ke dalam lubang sampai hanya drat bautnya yang terlihat (sekitar 10 mm). English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] in die runden Deckenplattenlöcher [b]. Poser les trois isolateurs de caoutchouc noirs [a] dans les trous ronds de la plaque de plafond [b]. Inserire i tre isolanti in gomma [a] neri nei fori rotondi della piastra a soffitto [b]. Τοποθετήστε τα τρία μαύρα ελαστικά μονωτικά [a] στις στρογγυλές οπές του δίσκου οροφής [b]. Üç siyah kauçuk izolatörü [a], yuvarlak tavan plakası deliklerine [b] yerleştirin. Masukkan tiga isolator karet hitam [a] ke dalam lubang pelat langit-langit bundar [b]. 9 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] [c] 5 4 [b] [b] [d] [a] Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. English Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Espanol Alinee los pernos de anclaje [a] con las ranuras ovaladas de la placa de techo [b]. Introduzca la placa de techo en los anclajes [a] hasta que los aisladores de goma [c] queden apretados contra el techo. Coloque la arandela de seguridad, la arandela plana, y la tuerca [d] en el anclaje y apriételo firmemente. Deutsch Richten Sie die Spreizdübel [a] auf die ovalen Schlitze in die Deckenplatte [b] aus. Schieben Sie die Deckenplatte auf die Spreizdübel [a], bis die Gummiisolatoren [c] ganz dicht an der Decke liegen. Positionieren Sie die Federscheibe, die flache Beilagscheibe und die Schraubenmutter [d] auf den Ankerbolzen und ziehen Sie sie fest an. Francais Aligner les boulons d’ancrage [a] avec les encoches ovales la plaque de plafond [b]. Pousser la plaque de plafond sur les chevilles [a] jusqu’à ce que les isolateurs en caoutchouc [c] soient contre le plafond. Placer la rondelle élastique, la rondelle plate et l’écrou [d] sur le boulon d’ancrage et bien les serrer. Italiano Allineare i bulloni di ancoraggio [a] con gli slot ovali nella piastra del tettuccio [b]. Spingere la piastra del tettuccio sugli ancoraggi [a] fino a quando gli isolanti in gomma [c] sono fissati al tettuccio. Posizionare la rondella a molla, la rondella piana e il dado [d] sul bullone di ancoraggio e fissare fermamente. Ελληνικά Ευθυγραμμίστε τον κοχλία αγκύρωσης [a] με τις ωοειδείς σχισμές στον δίσκο οροφής [b]. Σπρώξτε τον δίσκο οροφής στα αγκύρια [a] έως ότου τα ελαστικά μονωτικά [c] να πιέζονται στην οροφή. Τοποθετήστε τη ροδέλα‑ελατήριο, την επίπεδη ροδέλα και το παξιμάδι [d] στον κοχλία αγκύρωσης και ασφαλίστε σφικτά. Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der Deckenplatte [b]. Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de plafond [b]. Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da soffitto [b]. Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του δίσκου οροφής [b]. Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten [a] geçirin. Ulirkan kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pelat langit-langit [b]. Align the Anchor bolts [a] with the oval slots in the ceiling plate [b]. Push the Ceiling Plate onto the anchors [a] until the rubber isolators [c] are tight against the ceiling. Place the spring washer, flat washer, and nut [d] onto the anchor bolt and secure tightly. Türkçe Ankraj cıvataları [a], tavan plakasındaki [b] oval yuvalarla hizalayın. Tavan Plakasını ankrajların [a] üzerine, kauçuk izolatörler [c] tavana karşı sıkı olana dek itin. Yaylı rondelayı, düz rondelayı ve somunu [d], ankraj cıvatası üzerine yerleştirin ve sıkıca tutturun. Indonesia Luruskan baut Angkur [a] dengan slot oval pada pelat langitlangit [b]. Dorong Pelat Langit-langit ke atas angkur [a] sampai isolator karet [c] menempel rapat pada langit-langit. Tempatkan cincin pegas, cincin datar, dan mur [d] pada baut angkur dan kencangkan dengan kuat. 10 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 65 mm [a] 50,8 mm 3,5 mm 6 7 [a] [b] For non-concrete ceilings: Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling plate holes [b]. Para techos que no son de concreto: Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera usando la placa de techo [a] como una guía para medición y exactitud. Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros redondos de la placa de techo [b]. Für Decken, die nicht aus Beton bestehen: Führen Sie zwei Vorbohrungen an der Holzträgerstruktur durch, wobei Sie für die genaue Abmessung die Deckenplatte [a] als Hilfsmittel verwenden. Pour les plafonds qui ne sont pas en béton : Percer deux avant-trous dans la structure de soutien en bois en vous servant de la plaque de plafond [a] pour prendre la mesure avec précision. Nel caso di soffitto non in calcestruzzo: Praticare due fori pilota nella struttura di supporto in legno, usando l'attacco a soffitto [a] come guida per le misure e l'accuratezza. Espanol Deutsch Francais Italiano Για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα: Ανοίξτε δύο οδηγούς οπές στην ξύλινη φέρουσα δομή χρησιμοποιώντας τον δίσκο οροφής [a] ως οδηγό για ακριβή μέτρηση. Beton olmayan tavanlar için:Doğru bir ölçüm yapmak için tavan plakasını [a] bir klavuz olarak kullanarak ahşap destek yapısı içine iki klavuz delik açın. Untuk langit-langit non-beton: Bor dua lubang perintis ke dalam struktur penopang kayu menggunakan pelat langit-langit [a] sebagai pemandu untuk pengukuran dan akurasi. Ελληνικά Türkçe Indonesia Platzieren Sie die drei schwarzen Gummiisolatoren [a] so in den runden Deckenplattenlöchern [b]. Poser les trois isolateurs de caoutchouc [a] noirs dans les trous ronds de la plaque de plafond [b]. Collocare i tre isolanti di gomma [a] neri nei fori tondi della piastra da soffitto [b]. Τοποθετήστε τα τρία μαύρα ελαστικά μονωτικά [a] στις στρογγυλές οπές του δίσκου οροφής [b]. Üç siyah kauçuk izolatörü [a], yuvarlak tavan plakası deliklerine [b] yerleştirin. Masukkan tiga isolator karet hitam [a] ke dalam lubang pelat langit-langit bundar [b]. 11 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] 9 8 [b] [a] [a] Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. English Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera [b]. Espanol Platzieren Sie eine flache Beilagscheibe [a] auf beiden Holzschrauben [b]. Deutsch Poser une rondelle plate [a] sur chacune des vis à bois [b]. Francais Collocare una rondella piatta [a] su entrambe le viti per legno [b]. Italiano Τοποθετήστε μία επίπεδη ροδέλα [a] σε καθεμία από τις δύο ξυλόβιδες [b]. Ahşap civataların [b] her ikisinin üzerine birer düz rondela [a] yerleştirin. Ελληνικά Türkçe Tempatkan cincin datar [a] pada kedua sekrup kayu [b]. Indonesia Thread the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero central de la placa de techo [b]. Fädeln Sie die Netzstromversorgung [a] durch das mittlere Loch in der Deckenplatte [b]. Passer les câbles d’alimentation [a] par le trou central de la plaque de plafond [b]. Far passare i fili elettrici [a] attraverso il foro centrale della piastra da soffitto [b]. Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της κεντρικής οπής του δίσκου οροφής [b]. Ana güç kaynağını [b], tavan plakasının merkezindeki delikten [a] geçirin. Ulirkan kabel jala-jala listrik [a] melalui lubang tengah pelat langitlangit [b]. 12 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] [b] 10 [c] [d] Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b]. Introduzca y apriete los dos tornillos para madera [c] con arandelas [d] para asegurar la placa de techo [a] al techo. Heben Sie die Deckenplatte [a] und richten Sie die beiden gegenüberliegenden ovalen Schlitze mit den Vorbohrungen [b] aus. Führen Sie die beiden Holzschrauben [c] ein und ziehen Sie sie mit den Beilagscheiben [d] fest, um die Deckenplatte [a] an der Decke sicher zu befestigen. Soulever la plaque de plafond [a] et aligner les deux fentes ovales opposées avec les avant-trous [b]. Insérer et serrer les deux vis à bois [c] avec des rondelles [d] pour fixer la plaque de plafond [a] au plafond. Sollevare la piastra da soffitto [a] e allineare due scanalature ovali con i fori pilota [b]. Inserire e avvitare due viti da legno [c] con rondelle [d] per fissare la piastra da soffitto [a] al soffitto. Σηκώστε τον δίσκο οροφής [a] και ευθυγραμμίστε τις δύο ωοειδείς σχισμές με τις οπές‑οδηγούς [b]. Τοποθετήστε και σφίξτε τις δύο ξυλόβιδες [c] με τις ροδέλες [d] για να στερεώσετε τον δίσκο οροφής [a] στο ταβάνι. Tavan plakasını [a] kaldırın ve iki karşıt oval yuvaları klavuz delikler [b] ile iki hizalayın. Tavan plakasını [a] tavana sabitlemek için iki ahşap vidayı [c] rondela [d] ile tavana takın. Naikkan pelat langit-langit [a] dan luruskan dua slot oval yang berseberangan dengan lubang-lubang perintis [b]. Masukkan dan kencangkan kedua sekrup kayu [c] dengan cincin [d] untuk mengencangkan pelat langit-langit [a] pada langit-langit. English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia 13 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company English WARNING! Introduction and Preparation......................................................................................................................................................... 3 To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the UsingofThis Manual.......................................................................................................................................................................... 9 bottom the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads. Installation. . .................................................................................................................................................................................... 15 Do not remove this coating; it prevents the pipe from unscrewing. Once assembled, do not remove the pipe. Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................... 45 Espanol ¡ADVERTENCIA! Introducción y Preparación............................................................................................................................................................ 3 Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o daño al motor, no levante ni transporte el ventilador llevándolo por los alambres. Para evitar Usoa de Manual. daños los este alambres en la....................................................................................................................................................................... parte inferior del conjunto del ventilador, no asiente el ventilador en una superficie dura. Use espuma dentro de la 9 Instalación...................................................................................................................................................................................... caja como soporte. El adaptador del tubo tiene un recubrimiento especial en la parte roscada. No retire este recubrimiento; evita que el tubo 15 se desenrosque. del ensamblaje, no retire el tubo. OperaciónLuego y Localización de Fallas................................................................................................................................................. 45 Deutsch WARNUNG! und Vorbereitung.......................................................................................................................................................... UmEinleitung das Risiko eines Feuers, eines elektrischen Schlages oder einer Beschädigung des Motors zu reduzieren, heben und tragen Sie den Ventilator3 Zur Verwendung Dieser Anleitung................................................................................................................................................. 9 nicht an den Verbindungskabeln. Um eine Beschädigung der Kabel an der Unterseite des Ventilatorbauteils zu verhindern, lagern Sie den Ventilator nicht auf einer festen Oberfläche. Verwenden Sie den Schaumstoff im Inneren der Verpackung als Unterlage. Der Röhrenadapter hat eine spezielle Montage......................................................................................................................................................................................... 15 Beschichtung auf den Gewinden. Entfernen Sie diese Beschichtung nicht; Sie verhindert, dass die Röhre losschraubt. Ist die Röhre einmal eingebaut, Inbetriebnahme Fehlerbeseitigung......................................................................................................................................... 45 entfernen Sie sie nichtund wieder. Francais MISE EN GARDE! et Préparation............................................................................................................................................................ 4 Introduction Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages au moteur, ne pas soulever ou porter le ventilateur par les fils Utilisation de ce éviter Manuel................................................................................................................................................................ 10 d’alimentation. Pour des dommages aux fils à la base de l’ensemble du ventilateur, ne pas poser la ventilateur sur une surface dure. Utiliser Installation. .................................................................................................................................................................................... 15 la mousse de la .boîte comme support. Les filets du fourreau adaptateur sont recouverts d’un enduit spécial. Ne pas enlever cet enduit; il empêche le fourreau de se desserrer. Une fois l’assemblage terminé, ne pas enlever le fourreau. Fonctionnement et Dépannage. ..................................................................................................................................................... 45 Italiano AVVERTENZA! Introduzione e Preparazione.......................................................................................................................................................... 4 Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o danni al motore, non sollevare o trasportare il ventilatore utilizzando i fili elettrici. Per prevenire Usoaidel Manuale............................................................................................................................................................................ danni fili sulla parte inferiore del gruppo ventilatore, non appoggiare il ventilatore su una superficie rigida. Utilizzare la schiuma all’interno 10 Installazione................................................................................................................................................................................... della scatola come supporto. L’adattatore dell’asta a uno speciale rivestimento sulle filettature. Non rimuovere tale rivestimento, che previene15lo svitamento dell’asta. eDopo il montaggio non rimuovere l’asta. Funzionamento Risoluzione dei Problemi................................................................................................................................... 45 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προκειμένου να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης του κινητήρα, μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τον ανεμιστήρα κρατώντας τον από τους αγωγούς. Για να αποτραπεί βλάβη στους αγωγούς που βρίσκονται στο κάτω μέρος του ανεμιστήρα, μην τον τοποθετείτε σε σκληρή επιφάνεια. Χρησιμοποιήστε το αφρώδες υλικό της συσκευασίας για υποστήριξη. Το σπείρωμα του προσαρμογέα του σωλήνα έχει ειδικό επίχρισμα. Μην αφαιρέσετε αυτό το επίχρισμα. Εμποδίζει το ξεβίδωμα του σωλήνα. Μην αφαιρέσετε το σωλήνα μετά την πρώτη συναρμολόγηση. Türkçe UYARI! Yangın, elektrik çarpması, ya da motor hasarını azaltmak için, fanı, giriş ve çıkış kablolarından tutarak kaldırmayın ya da taşımayın. Fanın altındaki montajın hasar görmesini önlemek için, fanı sert bir yüzeye oturtmayın. Kutunun içindeki köpüğü destek olarak kullanın. Boru adaptörünün vida dişlerinde özel bir kaplama mevcuttur. Bu kaplamayı çıkarmayın; bu borunun sökülmesine engel olur. Bir kez kurulduktan sonra, boruyu çıkarmayın. Indonesia PERINGATAN! Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau kerusakan motor, jangan mengangkat atau membawa kipas dengan menenteng kabel listriknya. Untuk mencegah kerusakan pada kabel-kabel di bagian bawah rangkaian kipas, jangan meletakkan kipas di atas permukaan yang keras. Gunakan busa di dalam kotak sebagai penopang. Adaptor pipa dilengkapi pelapis khusus pada ulirannya. Jangan membuang pelapis ini; pelapis ini akan mencegah pipa terulir lepas. Setelah dirakit, jangan melepaskan pipa. 14 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] 11 [a] [b] 12 [c] [b] [c] [d] [d] [e] [e] [f] Remove the setscrew [e], from the adapter[d], then feed the wiring [b] through the pipe [c]. Install the pipe into the adapter by hand-twisting the pipe in a clockwise direction. Note: When the pipe is installed, it is normal for 2-3 threads to be visible. Re-install the setscrew. Feed the wiring through the top cover [a]. It will fit snugly around the pipe and fit flush to the motor housing [f]. Retire el tornillo de fijación [e] del adaptador [d] e introduzca el cableado [b] a través del tubo [c]. Instale el tubo en el adaptador girándolo hacia la derecha con la mano. Nota: Cuando la tubería esté instalada, es normal que 2 ó 3 hilos de la rosca estén visibles. Vuelva a instalar el tornillo de fijación. Introduzca el cableado a través de la cubierta superior [a]. Encajará perfectamente en el tubo y quedará al ras de la carcasa del motor [f]. Nehmen Sie die Feststellschraube [e] aus dem Adapter [d] heraus, dann führen Sie das Kabel [b] durch die Röhre [c] ein. Bauen Sie die Röhre in den Adapter ein, indem Sie die Röhre mit der Hand im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Wenn die Röhre installiert ist, ist es normal, dass 2-3 Fäden sichtbar sind. Reinstallieren Sie die Feststellschraube. Fädeln Sie das Kabel durch die obere Abdeckung [a] ein. Es liegt optimal um die Röhre und sitzt bündig im Motorgehäuse [f]. Retirer la vis de blocage [e] de l'adaptateur [d], puis faire passer le câblage [b] par le tuyau [c]. Monter le tuyau dans l’adaptateur en le vissant à la main (sens horaire). Remarque : quand le tuyau est installé, 2 ou 3 filets restent encore visibles, c'est normal. Remettre la vis de blocage. Faire passer le câblage par le couvercle supérieur [a]. Il se placera contre le tuyau et à plat sur le boîtier de moteur [f]. Rimuovere la vite di fermo [e] dall'adattatore [d], quindi far scorrere il cablaggio [b] attraverso il tubo [c]. Installare il tubo nell'adattatore girando manualmente il tubo in senso orario. Nota: quando il tubo è installato, è normale che 2-3 filettature siano visibili. Reinstallare la vite di fermo. Far scorrere il cablaggio attraverso il coperchio superiore [a]. Aderirà comodamente al tubo livellandosi all'alloggiamento del motore [f]. Αφαιρέστε τον τερματικό κοχλία [e] από τον προσαρμογέα [d] και οδηγήστε το καλώδιο μέσω του σωλήνα [c]. Συναρμολογήστε τον σωλήνα στον μετατροπέα στρέφοντας με το χέρι το σωλήνα δεξιόστροφα. Σημείωση: Όταν ο σωλήνας είναι συναρμολογημένος, είναι κανονικό να είναι ορατές 2 – 3 σπείρες του κοχλία. Επανατοποθετήστε τον τερματικό κοχλία. Περάστε το καλώδιο μέσω του πάνω καλύμματος [a]. Θα εφαρμόσει χαλαρά γύρω από τον σωλήνα και ακριβώς πάνω στο περίβλημα του κινητήρα. Saptama vidasını [e] adaptörden [d] çıkarın, daha sonra kablajı [b] boru yoluyla [c] besleyin. Boruyu adaptörün içine, el yoluyla, saat yönünde burarak monte edin. Not: Boru takıldığında, 2-3 yivin görünür olması normaldir. Tespit vidalarını yeniden takın. Kablajı üst kapak [a] yoluyla besleyin. Bu, boru etrafına rahatça sığacaktır ve motor barınağına [f] düz sığacaktır. Lepaskan sekrup pengikat [e], dari adapter [d], kemudian masukkan pengawatan [b] melalui pipa [c]. Pasang pipa ke dalam adaptor dengan memuntir pipa dengan tangan searah jarum jam. Catatan: Bila pipa dipasang, adalah normal jika 2-3 dratnya terlihat. Pasang kembali sekrup pengikat. Masukkan pengawatan melalui penutup atas [a]. Pengawatan akan terpasang mudah di sekeliling pipa dan atur agar rata dengan rumah motor [f]. English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Indonesia Slide the following parts onto the wires in this order: upper canopy [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], trilobular ball [b], and black wedge [a]. Deslice las siguientes partes en los alambres en este orden: campana superior [e], campana inferior [d], soporte de suspensión [c], bola Trilobular [b] y cuña negra [a]. Ziehen Sie die folgenden Teile über die Kabel in der folgenden Reihenfolge: obere Abdeckhaube [e], untere Abdeckhaube [d], Haltestütze [c], trilobulare Kugel [b] und schwarzer Keil [a]. Faire glisser les pièces suivantes sur les fils dans l’ordre suivant : pavillon supérieur [e], pavillon inférieur [d], support de suspension [c], boule trilobulaire [b] et cale noire [a]. Fare scorrere le seguenti parti sui tubi nell'ordine riportato: tettuccio superiore [e], tettuccio inferiore [d], staffa di supporto [c], sfera trilobulare [b] e zeppa nera [a]. Περάστε τα ακόλουθα εξαρτήματα στα καλώδια με αυτή την σειρά: πάνω μέρος του θολωτού καλύμματος [e], κάτω μέρος του θολωτού καλύμματος [d], στήριγμα ανάρτησης [c], τρίλoβη σφαίρα [b] και μαύρη σφήνα [a]. Aşağıdaki parçaları, belirtilen sırada tellerin üzerine kaydırın: üst örtü [e], alt örtü [d], askı dirseği [c], trilobüler top [b], ve siyah kıskı [a]. Pasang komponen-komponen berikut ini pada kabel (masukkan kabel melalui lubang komponen) dalam urutan ini: kanopi atas [e], kanopi bawah [d], siku penggantung [c], bola trilobular [b], dan baji hitam [a]. 15 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [c] [a] 13 14 [b] Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. English Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Espanol Legen Sie den schwarzen Keil [a] um den oberen Teil der Röhre [b]. Deutsch Placer la cale noire [a] sur le dessus du tuyau [b]. Francais Posizionare la zeppa nera [a] intorno alla parte superiore del tubo [b]. Τοποθετήστε τη μαύρη σφήνα [a] γύρω από την κορυφή του σωλήνα [b]. Italiano Ελληνικά Siyah kıskıyı [a], borusunun üst etrafına [b] yerleştirin. Türkçe Tempatkan baji hitam [a] pada sekeliling puncak pipa [b]. Indonesia Indonesia [a] [b] Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b]. Introduzca el pasador [c] a través de los agujeros para estabilizar la cuña [a]. Richten Sie die Öffnungen in dem Keil [a] auf die Löcher in der Röhre [b] aus. Führen Sie den Stift [c] durch die Löcher, um den Keil zu stabilisieren [a]. Aligner les ouvertures dans la cale [a] avec les trous dans le tuyau [b]. Insérer la goupille [c] dans les trous pour stabiliser la cale [a]. Allineare le aperture nella zeppa [a] con i fori nel tubo [b]. Inserire il perno [c] attraverso i fori per stabilizzare il bordo [a]. Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στη σφήνα [a] με τις οπές στο σωλήνα [b]. Εισάγετε τον πείρο [c] στις οπές, προκειμένου να σταθεροποιήσετε τη σφήνα [a]. Kıskıdaki [a] açıklıkları, borudak [b] deliklerle hizalandırın. Kıskıyı stabilize etmek için, pimi [c] deliklerden geçirin. Luruskan bukaan-bukaan pada baji [a] dengan lubang-lubang pada pipa [b]. Masukkan pasak [c] melalui lubang-lubang itu untuk menstabilkan baji [a]. 16 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] [a] [b] [a] [c] 15 16 [c] Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. Levante la bola Trilobular™ [a] sobre la cuña [b] y permita que los extremos del pasador [c] se asienten en el área recortada de la bola. Ziehen Sie die Trilobular™- Kugel[a] nach oben über den Keil [b] und stellen Sie sicher, dass die Ende des Stiftes [c] in dem Auschnittbereich der Kugel liegen. Tirer la boule trilobulaire [a] par-dessus la cale [b] et permettre aux extrémités de la goupille [c} de se placer dans la partie découpée de la boule. Tirare la sfera Trilobular™ [a] in alto sopra la zeppa [b] e consentire alle estremità del perno [c] di posizionarsi nell'area dentellata della sfera. Τραβήξτε την σφαίρα Trilobular™ [a] πάνω από τη σφήνα [b] και φέρτε τα άκρα του πείρου [c] στις εγκοπές της σφαίρας. Trilobular™ (trilobüler) topu [a], kıskı [b] üzerine çekin ve pimin [c] uçlarını, topun disjonktür bölümüne oturtun. Tarik bola Trilobular™ [a] naik ke atas baji [b] dan biarkan ujungujung pasak [c] terdudukan dalam area irisan bola. English Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and securely tighten. The top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place. Espanol Introduzca el tornillo de ubicación [a] en la bola Trilobular™ [b] y apriete firmemente. La parte superior del tornillo de ubicación [a] descansará en la cuña [c] y mantendrá la bola en su posición. Deutsch Francais Führen Sie die Stellschraube [a] in die Trilobular™-Kugel [b] ein und ziehen Sie sie fest an. Der obere Teil der Stellschraube [a] liegt auf dem Keil [c] und hält die Kugel in Position. Insérer et serrer la vis de mise en place [a} dans la boule trilobulaire [b]. Le dessus de la vis de mise en place [a] sera contre la cale [c] et tiendra la boule en place. Italiano Inserire la vite di posizionamento [a] nella sfera Trilobular™ [b] e fissare in modo sicuro. La parte superiore della vite di posizionamento [a] dovrà poggiare sulla zeppa [c] e mantenere la sfera in posizione. Ελληνικά Εισάγετε τον κοχλία ρύθμισης θέσης [a] στη σφαίρα Trilobular™ [b] και σφίξτε, ώστε να στερεωθεί. Η κορυφή του κοχλία ρύθμισης θέσης [a] θα ακουμπήσει στη σφήνα και θα κρατήσει τη σφαίρα στη θέση της. Türkçe Indonesia Konumlandırma vidasını [a], Trilobular™ (trilobüler) topu [b] içine sokun ve sımsıkı sıkıştırın. Konumlandırma vidasının [a] başı, kıskının [c] üzerinde dayalı olacaktır ve topu yerinde tutacaktır. Masukkan sekrup pemosisian [a] ke dalam bola Trilobular™ [b] dan kencangkan dengan kuat. Bagian puncak sekrup pemosisian [a] akan menempel pada baji [c] dan menahan bola di tempatnya. 17 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] [b] [b] 17 18 [a] [c] Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate counterclockwise to engage all three tabs. Levante el ventilador y ubique las tres pestañas en el soporte de suspensión [a] con las ranuras correspondientes en la placa de techo [b]; luego gire en el sentido antihorario para conectar las tres pestañas. Heben Sie den Ventilator und positionieren Sie die drei Einraststücke an der Halteklammer [a] mit den passenden drei Schlitzen in der Deckenplatte [b] und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um alle drei Einraststücke einzurasten. Soulever le ventilateur et placer les trois languettes de la bride de suspension [a] en face des trois fentes correspondantes de la plaque de plafond [b] puis, faites tourner dans le sens antihoraire pour engager les trois languettes. Sollevare il ventilatore e incastrare le tre alette sulla staffa di sospensione [a] nelle tre fessure corrispondenti sulla piastra a soffitto [b] quindi ruotare in senso antiorario per innestare tutte e tre le alette. Σηκώστε τον ανεμιστήρα και ευθυγραμμίστε τις τρεις γλωττίδες του στηρίγματος ανάρτησης [a] με τις τρεις αντίστοιχες σχισμές του δίσκου οροφής [b]. Κατόπιν περιστρέψτε αριστερόστροφα για να ασφαλίσουν και οι τρεις γλωττίδες. Fanı kaldırın ve askı dirseğindeki [a] üç tırnağı, tavan plakasında bulunan ve bu tırnaklarla eşleşen üç yuva [b] ile konumlandırın ve ardından saat yönünün tersine döndürerek her üç tırnağıda tutturun. Naikkan kipas dan posisikan ketiga tab pada siku penggantung [a] pas dengan ketiga slot yang sesuai pada pelat langitlangit [b] kemudian putar berlawanan arah jarum jam untuk menyambungkan ketiga tab-nya. English Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling plate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating. Espanol Coloque temporalmente un tornillo de montaje [a] a través de la placa de techo [b] en el soporte de suspensión [c] para evitar que gire. Deutsch Schieben Sie eine Einbauschraube [a] vorübergehend durch die Deckenplatte [b] in die Halteklammer [c], um zu verhindern, dass sie sich dreht. Francais Visser temporairement une vis d’assemblage [a] à travers la plaque de plafond [b] dans la bride de suspension [c] pour l’empêcher de tourner. Italiano Avvitare provvisoriamente una vite di montaggio [a] attraverso la piastra da soffitto [b] nella staffa di sospensione [c] per impedirne la rotazione. Ελληνικά Türkçe Indonesia Περάστε προσωρινά έναν κοχλία συναρμολόγησης [a] διαμέσου του δίσκου οροφής [b] και του στηρίγματος ανάρτησης [c] προκειμένου να εμποδίσετε την περιστροφή του. Dönmesine engel olmak için, geçici olarak bir montaj vidasını [a] tavan plakasından [b] askı direseğine [c] geçirin. Untuk sementara ulirkan sekrup perakitan [a] melalui pelat langit-langit [b] ke dalam siku penggantung [c] agar tidak berputar. 18 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company English WARNING! Introduction and Preparation......................................................................................................................................................... 3 To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated Using This Manual.......................................................................................................................................................................... wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the9 Installation. . .................................................................................................................................................................................... 15 service panel. All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar with wiring, you should use a qualified electrician. Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................... 45 Espanol ¡ADVERTENCIA! Introducción y Preparación............................................................................................................................................................ 3 Para evitar posibles choques eléctricos, antes de cablear el ventilador, desconecte la alimentación apagando los interruptores automáticos que Uso de aeste Manual. ....................................................................................................................................................................... alimentan la caja de salida y al interruptor de pared asociado. Si no puede bloquear los interruptores automáticos en la posición de apagado,9 Instalación...................................................................................................................................................................................... 15 asegure firmemente una forma destacada de advertencia, como una etiqueta de seguridad, en el tablero de servicio. Todo cableado debe realizarse de Operación acuerdo conylos códigos eléctricos nacionales y locales. Si no está familiarizado con el cableado, debe emplear un electricista calificado. 45 Localización de Fallas................................................................................................................................................. Deutsch WARNUNG! Einleitung und Vorbereitung.......................................................................................................................................................... 3 Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, schließen Sie vor dem Anschließen des Ventilators die Stromzufuhr ab, indem Dieser Anleitung................................................................................................................................................. 9 SieZur die Verwendung Stromkreisunterbrecher sowohl zur Steckdose als auch zu ihrem dazugehörigen Wandschalter auf Off schalten. Wenn Sie die Stromkreisunterbrecher nicht in der Off-Position verriegeln können, befestigen Sie eine auffällige Warnvorrichtung, wie beispielsweise ein Schild, Montage......................................................................................................................................................................................... 15 sicher an der Wartungskonsole. Die gesamte Verkabelung muss mit den nationalen und örtlichen Bestimmungen für elektrische Verkabelung Inbetriebnahme Fehlerbeseitigung. ........................................................................................................................................ 45 übereinstimmen. Fallsund Sie mit Verkabelungsarbeiten nicht vertraut sind, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker rufen. Francais MISE EN GARDE! et Préparation............................................................................................................................................................ 4 Introduction Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les Utilisationdede Manuel................................................................................................................................................................ 10 disjoncteurs la ce prise et son interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher .................................................................................................................................................................................... 15 un Installation. dispositif de.mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques nationauxet et Dépannage. locaux. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez engager un électricien qualifié. Fonctionnement ..................................................................................................................................................... 45 Italiano AVVERTENZA! Introduzione e Preparazione.......................................................................................................................................................... 4 Per evitare possibili scosse elettriche, prima di effettuare i collegamenti elettrici per il ventilatore staccare la corrente che alimenta l’interruttore e Uso deldiManuale............................................................................................................................................................................ 10 la scatola distribuzione dal quadro di controllo centrale. Qualora non sia possibile bloccare gli interruttori in posizione spento, esporre un avviso 15non benInstallazione................................................................................................................................................................................... evidente, come per esempio un cartello, al quadro centrale. L’impianto elettrico deve rispettare le normative nazionali e locali. Qualora lei abbia dimestichezza e con i collegamenti la invitiamo a servirsi di un elettricista qualificato. Funzionamento Risoluzione dei elettrici, Problemi................................................................................................................................... 45 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διακόψτε πριν τη σύνδεση του ανεμιστήρα την ηλεκτρική τροφοδοσία θέτοντας τους διακόπτες τόσο στον διανεμητή όσο και στον αντίστοιχο επιτοίχιο διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης. Εάν δεν μπορείτε να ασφαλίσετε τους διακόπτες στη θέση απενεργοποίησης, στερεώστε καλά μια εμφανή προειδοποίηση, π.χ. μια ετικέτα, στη θυρίδα πρόσβασης. Η καλωδίωση θα πρέπει να είναι εξ ολοκλήρου σε συμφωνία με τους εθνικούς και τοπικούς κώδικες. Εάν δεν διαθέτετε εξοικείωση με την καλωδίωση, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Türkçe UYARI! Olası bir elektrik çarpmasını önlemek için, fanı kablolamadan önce, hem priz kutusuna ve hem de bununla ilişkili duvar anahtarı konumuna giden güç bağlantılarını kapatarak kesin. Eğer sigortayı kapalı konumda kilitleyemiyorsanız, emniyetli bir şekilde, servis paneline etiket gibi bir göze çarpan bir uyarı cihazı takın. Tüm kablolama, milli ve yerel yasalara uygun olarak yapılmalıdır. Eğer kablolama konusunda bilgili değilseniz, bunu kalifiye bir elektrikçiye yaptırmalısınız. Indonesia PERINGATAN! Untuk menghindari kemungkinan sengatan listrik, sebelum menyambungkan kabel kipas, matikan aliran listrik dengan mematikan pemutus arus pada boks outlet dan juga lokasi sakelar dinding yang terkait. Jika Anda tidak dapat mengunci pemutus arus dalam posisi mati, pasang dengan kuat perangkat peringatan yang terlihat menonjol, seperti tag (label), pada panel servis. Semua pengawatan harus sesuai dengan peraturan kelistrikan nasional dan lokal. Jika Anda tidak terlalu mengerti pengawatan, Anda harus meminta bantuan teknisi listrik yang berkualifikasi. 19 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] 19 [a] [d] 20 [a] [b] [c] Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. Pase el alambre de alimentación de la red [a] por el lado del soporte de suspensión [b]. Ziehen Sie den die Netzstromversorgung [a] durch die Seite der Halteklammer [b]. Tirer les câbles d’alimentation [a] le long de la bride de suspension [b]. English This is the procedure for steps 21-24. Thread the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d]. Espanol Este es el procedimiento para los pasos 21 al 24. Pase el extremo de cada alambre por el bloque de terminales [a] en el soporte de suspensión [b] y asegure cada alambre de la red [c] apretando los tornillos de ajuste pequeños [d]. Deutsch Dies ist die Vorgehensweise für die Schritte 21-24. Fädeln Sie das Ende jedes Drahtes durch den Anschlussblock [a] an der Halteklammer [b], sichern Sie jedes Netzkabel [c], indem Sie die kleinen Setzschrauben [d] festziehen. Francais Tirare i fili di alimentazione [a] lungo il lato della staffa di sospensione [b]. Italiano Περάστε το καλώδιο παροχής [a] μέσω της πλευράς του στηρίγματος ανάρτησης [b]. Ελληνικά Ana şebekeyi [a] askı dirseğinin [b] yan tarafından çekin. Türkçe Tarik kabel jala-jala listrik [a] melalui samping siku penggantung [b]. Indonesia C’est la procédure pour les étapes 21 à 24. Insérer l’extrémité de chaque fil dans la plaque à bornes [a] sur la bride de suspension [b] et fixer ensuite chaque fil d’alimentation [c] en serrant les petites vis d’arrêt [d]. Questo è il procedimento dalla fase 21 alla 24. Avvitare l’estremità di ogni filo nel blocco terminale [a] sulla staffa di sospensione [b], quindi fissare ogni filo di alimentazione [c] avvitando le viti di fissaggio piccole [d]. Αυτή είναι η διαδικασία για τα βήματα 21 – 24. Περάστε την άκρη κάθε καλωδίου στη μονάδα ακροδεκτών [a] στο στήριγμα ανάρτησης [b] και κατόπιν ασφαλίστε κάθε καλώδιο [c] σφίγγοντας τους μικρούς τερματικούς κοχλίες [d]. Bu prosedür, 21-24. basamaklar içindir. Askı dirseğinde [b] bulunan her telin ucunu, terminal bloğunun [a] içine geçirin, ve daha sonra her ana şebekeyi [c] küçük saptama vidasını [d] sıkıştırarak sağlamca tutturun. Ini adalah prosedur untuk langkah 21-24. Ulirkan ujung setiap kabel ke dalam blok terminal [a] pada siku penggantung [b], kemudian kencangkan setiap kabel jala-jala listrik [c] dengan mengencangkan sekrup pengikat kecil [d]. 20 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] 21 22 [a] N [b] [a] Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked . Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". English Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado . Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". Espanol Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten Anschluss [b] . Fil de terre [a] (vert/jaune) à la borne [b] identifiée Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“ bezeichneten Anschluss [b]. Deutsch . Fil neutre [a] (bleu) à la borne [b] identifiée "N". Francais Filo di terra [a] (verde/giallo) al terminale [b] contrassegnato Italiano . Αγωγός γείωσης [a] (πράσινο/κίτρινο) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο . (Yeşil/sarı) Topraklama kablosu [a] aşağıdaki şekille işaretlenmiş bağlantı ucuna [b] . Kawat arde [a] (hijau/kuning) ke terminal [b] ditandai Filo neutro [a] (blu) al terminale [b] contrassegnato “N”. Ελληνικά Ουδέτερος αγωγός γείωσης [a] (μπλε) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο «Ν». (Mavi) Nötr tel [a] "N" olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b]. Türkçe . Kawat netral [a] (biru) ke terminal [b] ditandai "N". Indonesia 21 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] [a] 24 23 Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". English Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Espanol Leitungskabel [a] (braun) zum mit "L“ bezeichneten Anschluss [b]. Deutsch Fil vivant [a] (brun) à la borne [b] identifiée "L". Francais Filo di linea [a] (marrone) al terminale [b] contrassegnato “L”. Italiano Αγωγός φάσης [a] (καφέ) στον ακροδέκτη [b] με το σημείο «L». Ελληνικά (Kahverengi) Telli hat [a] "L" olarak işaretlenmiş bağlantı ucuna [b]. Türkçe Kawat arus [a] (coklat) ke terminal [b] ditandai "L". Indonesia An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. Se proporciona una “L” adicional para el control separado del conjunto de luz para el caso en que haya una línea independiente para ese propósito. Ein weiterer Anschluss “L” steht für die getrennte Steuerung des Lichtzubehörsatzes zu Verfügung, falls zu diesem Zweck eine eigene Leitung vorliegt. Une borne "L" supplémentaire est fournie pour la commande séparée du prêt-à-monter de lumière si une alimentation séparée est fournie à cet usage. Viene fornito un ulteriore terminale “L” per il controllo separato del kit illuminazione se è presente una linea separata a tale scopo. Ένας επιπλέον ακροδέκτης «L» είναι διαθέσιμος για ανεξάρτητο έλεγχο της μονάδας φωτισμού εάν υπάρχει ξεχωριστή γραμμή για το σκοπό αυτό. Işık kiti için ayrı bir hat sağlanmışsa, bu amaç için kullanmak üzere ayrı bir "L" bağlantı ucu sağlanmıştır. Terminal “L” tambahan disediakan untuk kontrol terpisah perangkat lampu jika tersedia kawat arus terpisah untuk tujuan itu. 22 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] [a] [a] 25 26 [c] [b] [e] [d] Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e]. Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del ventilador [e]. Espanol Schließen Sie den Anschlussstecker [a], der vom Anschlussblock [b] an der Halteklammer [c] herführt, an den Anschlussstecker [d] an den Ventilatorkabeln [e] an. Connecter la fiche [a] de la borne [b] sur la bride de suspension [c] à la fiche [d] des fils du ventilateur [e]. Collegare il connettore a spina [a] dal terminale [b] sulla staffa di sospensione [c] al corrispondente connettore a spina [d] sui cavi del ventilatore [e]. Συνδέστε το βύσμα ρευματοληψίας [a] από τον ακροδέκτη [b] που βρίσκεται στο στήριγμα ανάρτησης [c] στο βύσμα ρευματοδοσίας [d] στα καλώδια του ανεμιστήρα [e]. Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Askı direseğindeki [c] terminalde [b] bulunan fiş konnektörünü [a], fan tellerindeki [e] fiş konnektörüne [d] takın. Pasangkan konektor steker [a] dari terminal [b] pada siku penggantung [c] ke konektor steker [d] pada kabel kipas [e]. English Türkçe Indonesia Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-concrete ceilings or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings. El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a] para techos que no son de concreto, o dentro del soporte de suspensión [b] para techos de concreto. Überschüssiger Draht kann bei Decken, die nicht aus Beton bestehen, in der Ausgangsdose [a], bei Betondecken innerhalb der Halteklammer [b] verstaut werden. Le surplus de fils doit être placé dans la boîte de sortie [a] pour les plafonds autres qu’en béton ou dans la bride de suspension [b] pour les plafonds en béton. La parte di filo in eccesso può essere collocata all’interno della scatola di distribuzione [a] per i soffitti non in cemento, o all’interno della staffa di sospensione [b] per i soffitti in cemento. Το μήκος καλωδίου που περισσεύει μπορεί να τοποθετηθεί στο κιβώτιο διανομής [a] για οροφές που δεν είναι από σκυρόδεμα ή στο εσωτερικό του στηρίγματος ανάρτησης [b] για οροφές από σκυρόδεμα. Fazlalık gelen tel, beton olmayan tavanlarda priz kutusuna [a], ya da beton olan tavanlarda ise askı dirseğinin [b] içine yerleştirilebilinir. Kelebihan kabel dapat dimasukkan ke dalam boks outlet [a] untuk langit-langit non-beton, atau di dalam siku hanger [b] untuk langit-langit beton. 23 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [c] 27 [a] [b] WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que no se vean alambres pelados ni trenzados después de hacer las conexiones. No completar los pasos siguientes como cuidadosamente puede provocar la caída del ventilador. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass nach dem Anschließen keine unisolierten Drähte oder Kabellitzen zu sehen sind. Werden die folgenden Schritte nicht wie beschrieben durchgeführt, so kann dies zum Herabfallen des Ventilators führen. MISE EN GARDE! Assurez-vous qu’aucun fil dénudé ni aucun brin de fil soient visibles une fois les connexions effectuées. Le ventilateur pourrait tomber si vous ne suivez pas soigneusement les étapes suivantes. AVVERTENZA! Assicurarsi che non vi siano fili nudi o elementi visibili dopo aver effettuato i collegamenti. Il mancato rispetto di queste istruzioni di montaggio può causare la caduta del ventilatore. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ορατά καλώδια ή κλώνοι καλωδίων μετά την πραγματοποίηση των συνδέσεων. Εάν τα ακόλουθα βήματα δεν ολοκληρωθούν προσεκτικά, υπάρχει κίνδυνος πτώσης του ανεμιστήρα.. UYARI! Bağlantı yapıldıktan sonra, hiçbir çıplak tel veya kablo tellerinin göze görünmediğinden emin olun. Aşağıdaki basamakları dikkatle yerine getirmemek, fanın düşmesi ile sonuçlanabir. PERINGATAN! Pastikan tidak ada kabel telanjang atau serabut kawat yang terlihat setelah melakukan penyambungan. Kegagalan untuk menyelesaikan langkah-langkah berikut ini dengan cermat dapat mengakibatkan kipas jatuh. English Espanol Remove the temporary screw [a] that was placed through the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned. Retire el tornillo temporal [a] que estaba colocado a través del soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] pero deje los agujeros en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c] alineados. Deutsch Entfernen Sie die vorübergehend eingesetzte Schraube [a], die durch die Halteklammer [b] und die Deckenplatte [c] gesetzt wurde, lassen Sie jedoch die Löcher in der Halteklammer [b] und der Deckenplatte [c] aneinander ausgerichtet. Francais Enlever la vis temporaire [a] fixant la bride de suspension [b] et la plaque de plafond [c] mais laisser alignés les trous de la bride de suspension [b] et de la plaque de plafond [c]. Italiano Rimuovere la vite provvisoria [a] che era stata collocata fra la staffa di sospensione [b] e la piastra a soffitto [c], controllando che i fori nella staffa di sospensione [b] e nella piastra da soffitto [c] restino allineati. Ελληνικά Türkçe Indonesia Αφαιρέστε τον προσωρινό κοχλία [a] που τοποθετήθηκε διαμέσου του στηρίγματος ανάρτησης [b] και του δίσκου οροφής [c] αλλά αφήστε τις οπές του στηρίγματος ανάρτησης [b] και του δίσκου οροφής [c] ευθυγραμμισμένες. Askı dirseği [b] ve tavan plakasından [c] geçirilen geçici vidayı [a] sökün, fakat askı dirseğindeki [b] delikleri ve tavan plakasını [c] hizada tutun. Lepaskan sekrup sementara [a] yang ditempatkan melalui siku penggantung [b] dan pelat langit-langit [c] tetapi biarkan lubang-lubang pada siku penggantung [b] dan pelat langit-langit terluruskan. 24 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] [c] 28 29 [b] [a] Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the three holes of the lower canopy [a] with the previously aligned holes in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c]. Levante la campana inferior [a] sobre el soporte de suspensión [b] y alinee los tres agujeros de la campana inferior [a] con los agujeros previamente alineados en el soporte de suspensión [b] y la placa de techo [c]. Heben Sie den unteren Schirm [a] über die Halteklammer [b] und richten sie die drei Löcher am unteren Schirm [a] mit den vorher ausgerichteten Löchern in der Halteklammer [b] und der Deckenplatte [c] aus. Soulever le pavillon inférieur [a] autour de la bride de suspension [b] et aligner les trois trous du pavillon inférieur [a] avec les trous précédemment alignés de la bride de suspension [b] et de la plaque de plafond [c]. Sollevare la calotta inferiore [a] sulla staffa di sospensione [b] e allineare i tre fori della calotta inferiore [a] con i tre fori precedentemente allineati nella staffa di sospensione [b] e la piastra a soffitto [c]. Σηκώστε το κάτω μέρος του θολωτού καλύμματος [a] πάνω από το στήριγμα ανάρτησης [b] και ευθυγραμμίστε τις τρεις οπές του κάτω μέρους του καλύμματος [a] με τις προηγούμενα ευθυγραμμισμένες οπές του στηρίγματος ανάρτησης [b] και του δίσκου οροφής [c]. Alt örtüyü [a], askı dirseğinin [b] üstüne yükseltin ve alt örtüdeki [a] üç deliği, askı dirseğinde [b] bulunan delikler ve tavan plakası [c] ile hizalandırın. Naikkan kanopi bawah [b] ke atas siku penggantung [b] dan luruskan ketiga lubang kanopi bawah [a] dengan lubang-lubang yang sebelumnya diluruskan pada siku penggantung [b] dan pelat langit-langit [c]. English Espanol Deutsch Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are properly aligned, then securely tighten each screw. Instale con holgura los tres tornillos de montaje [a] hasta que los agujeros estén correctamente alineados y luego apriete firmemente cada tornillo. Die drei Montageschrauben [a] locker installieren, bis alle Löcher korrekt ausgerichtet sind. Dann jede Schraube einzeln anziehen. Visser légèrement les trois vis d’assemblage [a] jusqu’à ce que tous les trous soient bien en face, ensuite bien serrer chaque vis. Installare parzialmente le tre viti di montaggio [a] fino a che tutti i fori siano allineati correttamente, poi serrare a fondo ciascuna vite. Τοποθετήστε χαλαρά τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης [a] έως ότου όλες οι οπές να ευθυγραμμιστούν κατάλληλα και κατόπιν σφίξτε όλους τους κοχλίες, ώστε να στερεωθούν ασφαλώς. Üç montaj vidasını [a] gevşek bir şekilde, tüm delikler düzgün bir şekilde hizalanana kadar takın, ardından her vidayı emniyetli bir şekilde sıkıştırın. Pasang kendur saja ketiga sekrup perakitan [a] sampai semua lubang terluruskan dengan benar, kemudian dengan kuat kencangkan setiap sekrup. 25 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 30 [b] [a] Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install and securely tighten the three assembly screws [b]. English Levante la campana superior [a] y alinee sus tres agujeros con los del borde de la placa de techo, e instale y apriete firmemente los tres tornillos de montaje [b]. Espanol Heben Sie den oberen Schirm [a], richten sie die drei Löcher am oberen Schirm mit den Löchern in der Deckenplatte aus und setzen Sie dann die drei Einbauschrauben [b] ein und ziehen Sie sie fest. Deutsch Soulever le pavillon supérieur [a] et aligner ses trois trous avec les trous de la couronne de la plaque de plafond, puis visser et ensuite bien serrer chaque vis d’assemblage [b]. Francais Sollevare la calotta superiore [a] e allineare i tre fori della calotta superiore con i fori sul bordo della piastra da soffitto, quindi inserire e in modo sicuro stringere le tre viti di montaggio [b]. Σηκώστε το πάνω μέρος του θολωτού καλύμματος [a] και ευθυγραμμίστε τις τρεις οπές στο πάνω μέρος του καλύμματος με τις οπές στο χείλος του δίσκου οροφής. Κατόπιν τοποθετήστε και σφίξτε τους τρεις κοχλίες συναρμολόγησης, ώστε να στερεωθούν ασφαλώς [b]. Üst örtüyü [a] yükseltin, ve üst örtüde bulunan üç deliği tavan plakasınının ağzındaki deliklerle hizalandırın, daha sonra üç montaj vidasını [b] takın ve güvenli bir şekilde sıkıştırın. Naikkan kanopi atas [a] dan luruskan ketiga lubang pada kanopi atas dengan lubang-lubang pada tepian pelat langit-langit, kemudian pasang dan kencangkan dengan kuat ketiga sekrup perakitannya [b]. Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia 26 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] 31 32 [a] [c] [b] [b] Install two grommets [a] in each blade [b]. English Instale dos arandelas de caucho [a] en cada aspa [b]. Espanol Setzen Sie zwei Dichtungsstücke [a] in jeder Schaufel [b] ein. Deutsch Poser deux oeillets [a] à chaque pale [b]. Francais Installare due anelli di rinforzo [a] in ciascuna pala [b]. Italiano Τοποθετήστε δύο ελαστικούς δακτύλιους [a] σε κάθε πτερύγιο [b]. Ελληνικά Her kanada [b] iki simit halkasını [a] takın. Attach each blade [a] to the fan [b] using two blade assembly screws [c]. Fije cada aspa [a] al ventilador [b] usando dos tornillos de montaje de aspa [c]. Befestigen Sie jede Schaufel [a] mit zwei Schaufeleinbauschrauben [c] am Ventilator [b]. Fixer chaque pale [a] au ventilateur [b] à l’aide de deux vis d’assemblage de pales [c]. Attaccare ogni pala [a] al ventilatore [b] usando due viti di montaggio della pala [c]. Συνδέστε κάθε πτερύγιο [a] στον ανεμιστήρα [b] χρησιμοποιώντας δύο κοχλίες συναρμολόγησης πτερυγίων [c]. İki kanat montaj vidasını [c] kullanarak, her bir kanadı [a] fana [b] takın. Türkçe Pasang dua gromet [a] pada setiap bilah [b]. Indonesia Pasang setiap bilah [a] pada kipas [b] menggunakan dua sekrup perakitan bilah [c]. 27 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [a] 33 34 [b] [b] [a] Partially install two screws [a] in the upper light kit [b]. English Instale parcialmente dos tornillos [a] en el juego del conjunto de luz [b]. Setzen Sie zwei Schrauben [a] teilweise in den oberen Lichtzubehörsatz [b] ein. Espanol Alinee las ranuras de bocallave en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] con los tornillos [b] parcialmente instalados y gire para ubicar los tornillos en el extremo angosto de las bocallave. Deutsch Richten Sie die schlüsselförmigen Schlitze im Ring des oberen Lichtzubehörsatzes [a] an den teilweise eingesetzten Schrauben [b] aus und drehen Sie den Ring, sodass die Schrauben in den engen Enden der schlüsselförmigen Schlitze zu liegen kommen. Francais Aligner les trous de serrure de l’anneau de luminaire supérieur [a] avec les vis [b] à demi posées et faire pivoter pour placer les vis dans les extrémités étroites des trous de serrure. Poser à demi deux vis [a] dans le luminaire supérieur [b]. Installare parzialmente due viti [a] nel kit luci superiore [b]. Italiano Τοποθετήστε μερικά δύο κοχλίες [a] στο πάνω μέρος της μονάδας φωτισμού [b]. Align the keyholes in the upper light kit ring [a] with the partially installed screws [b] and rotate to situate the screws in the narrow ends of the keyholes. Ελληνικά Üst ışık kitine [b], iki vidayı [a] kısmen takın. Türkçe Secara parsial pasang dua sekrup [a] pada perangkat lampu atas [b]. Indonesia Allineare gli incavi dell’anello kit luci superiore [a] con le viti [b] parzialmente installate e ruotare per posizionare le viti nelle estremità strette degli incavi. Ευθυγραμμίστε τις οπές σχήματος κλειδαρότρυπας στο πάνω μέρος της στεφάνης της μονάδας φωτισμού [a] με τους μερικά τοποθετημένους κοχλίες [b] και περιστρέψτε, ώστε οι κοχλίες να βρεθούν στο στενότερο άκρο των οπών. Üst ışık kiti halkasındaki [a] kilit ağızlıklarını, kısmen takılmış vidalar [b] ile hizalandırın ve bunu vidalar, kilit ağızlıklarının dar uçlarına gelecek şekilde çevirin. Luruskan lubang-lubang kunci dalam cincin perangkat lampu atas [a] dengan sekrup yang dipasang parsial [b] dan putar untuk menempatkan sekrup dalam ujung sempit lubang kunci. 28 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 35 36 [a] [b] [a] Install the remaining screw into the upper light kit ring [a] and securely tighten all three screws [b]. Instale el tornillo de montaje restante en el anillo del juego de conjunto de luz superior [a] y apriete firmemente los tres tornillos [b]. Setzen Sie die verbleibende Schraube in den Ring des oberen Lichtzubehörsatzes [a] ein und ziehen Sie alle drei Schrauben [b] fest. Poser la dernière vis dans l’anneau de luminaire supérieur [a] et bien serrer les trois vis [b]. Installare la vite rimanente nell’anello kit luci superiore [a] e serrare saldamente tutte e tre le viti [b]. Τοποθετήστε τον εναπομένοντα κοχλία στη στεφάνη στο πάνω μέρος της μονάδας φωτισμού[a] και σφίξτε και τους τρεις κοχλίες, ώστε να στερεωθούν ασφαλώς [b]. Geriye kalan vidaları, üst ışık kiti halkasına [a] takın ve üç vidanın [b] hepsini güvenli bir şekilde sıkıştırın. Pasang sekrup yang tersisa ke dalam cincin perangkat lampu atas [a] dan dengan kuat kencangkan ketiga sekrup [b]. [b] Install a CFL bulb (20 watt maximum) [a] in each socket [b]. English Espanol Deutsch Francais Instale una bombilla CFL (20 vatios máximo) [a] en cada portalámpara [b]. Legen Sie eine CFL-Glühbirne (maximal 20 Watt) [a] in jede Buchse [b] ein. Installer une ampoule fluorescente compacte (de maximum 20 watts) [a] dans chaque douille [b]. Installare un bulbo CFL (max 20 watt) [a] in ciascuna presa [b]. Italiano Ελληνικά Τοποθετήστε ένα λαμπτήρα CFL (μέγ. 20 Watt) [a] σε κάθε υποδοχή [b]. Her sokete [b] (maksimum 20 vatlık) bir CFL ampul takın. Türkçe Pasang bola lampu CFL (maksimum 20 watt) [a] pada setiap soket [b]. Indonesia 29 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 37 [b] [c] [a] Align the tabs in the globe assembly [a] with the tabs in the light kit ring [b], then lift the globe assembly and rotate to engage the tabs. Make sure all tabs are properly engaged before releasing the globe. English Alinee las lengüetas en el conjunto de la pantalla [a] con las lengüetas en el anillo del juego de conjunto de luz [b], y luego levante el conjunto de la pantalla y gírelo para enganchar las lengüetas. Asegúrese que todas las lengüetas estén enganchadas antes de soltar la pantalla. Espanol Richten Sie die Lappen im Halbkugelbauteil [a] an den Lappen im Ring des Lichtzubehörsatzes [b] aus, heben Sie daraufhin das Halbkugelbauteil an und drehen Sie es um die Lappen einzurasten. Vergewissern Sie sich, dass die Lappen ordnungsgemäß eingerastet sind, bevor Sie die Halbkugel loslassen. Deutsch Aligner les languettes d’assemblage du globe [a] avec les languettes de l’anneau de luminaire supérieur [b], puis soulever l’assemblage du globe pour engager les languettes. Assurez-vous que toutes les languettes sont bien engagées avant de lâcher le globe. Allineare le linguette del gruppo globo [a] con le linguette dell’anello kit luci [b], poi sollevare il gruppo globo e ruotarlo per agganciare le linguette. Assicurarsi che tutte le linguette siano adeguatamente agganciate prima di rilasciare il globo. Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες του ημισφαιρικού στοιχείου [a] με τις γλωττίδες της στεφάνης της μονάδας φωτισμού [b] και περιστρέψτε για να ασφαλίσουν οι γλωττίδες. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι γλωττίδες έχουν ασφαλίσει πριν αφήσετε το ημισφαιρικό στοιχείο. Elektirik ampulü düzeneğindeki [a] tırnakları, ışık kiti halkasındaki [b] tırnaklarla hizalayın, daha sonra, elektirik ampulü düzeneğini kaldırın ve tırnakları birbirine tutturmak için döndürün. Elektirik ampulü düzeneğini bırakmadan önce, tüm tırnakların düzgün bir şekilde tutturulduğundan emin olun. Luruskan tab-tab dalam rangkaian globe [a] dengan tab-tab dalam cincin perangkat lampu [b], kemudian angkat rangkaian globe dan putar untuk menyambungkan tab. Pastikan semua tab tersambungkan dengan benar sebelum melepaskan globe. Francais Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia 30 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company English WARNING! Introduction and Preparation......................................................................................................................................................... 3 To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not Using This Manual.......................................................................................................................................................................... 9 look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. Do not touch the glass bulb with your fingers; it is extremely important that the glass be clean. If it is touched or dirty, clean it carefully with a tissue. A dirty glass bulb will cause the bulb to fail almost immediately. When installing the CFL bulb, carefully cut off the end of the plastic Installation. ..................................................................................................................................................................................... 15 sleeve that comes on the bulb, hold the bulb by the sleeve and screw it into the socket. Operation and Troubleshooting..................................................................................................................................................... 45 Espanol Introducción y Preparación............................................................................................................................................................ 3 ¡ADVERTENCIA! Para reducir riesgo de Manual. quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos Usoel de este 9 los antes de reemplazarla. No toque la....................................................................................................................................................................... bombilla. No mire directamente la lámpara encendida. Reemplace la pantalla de vidrio, si está rota. No toque la bombilla de vidrio con dedos; esInstalación...................................................................................................................................................................................... muy importante que el vidrio esté limpio. Si la toca, o si está sucia, límpiela cuidadosamente con un paño. Una bombilla sucia fallará casi de inmediato. Cuando 15 instale la bombilla CFL, corte cuidadosamente el extremo de la manga plástica que viene en la bombilla, sostenga la bombilla por la manga y enrósquela en el portalámpara. Operación y Localización de Fallas................................................................................................................................................. 45 Deutsch WARNUNG! Einleitung und Vorbereitung.......................................................................................................................................................... 3 Um die Gefahr von Verbrennungen, Schädigungen des Auges oder eines elektrischen Schlages zu minimieren, schließen Sie die Stromversorgung ab und warten Sie mindestens 5 Minuten, bisVerwendung sich die Glühbirne abgekühlt hat, bevor Sie sie ersetzen. Berühren Sie die Glühbirne nicht. Sehen Sie nicht direkt in die brennende Lampe. Ersetzen Sie den Zur Dieser Anleitung................................................................................................................................................. 9 Glassschirm, falls dieser gebrochen ist. Berühren Sie die Glühbirne nicht mit den Fingern; Es ist von äußerster Wichtigkeit, dass das Glas sauber bleibt. Falls die Glühbirne berührt Montage......................................................................................................................................................................................... 15 wurde oder schmutzig ist, reinigen Sie sie mit einem Tuch. Wenn die Glühbirne schmutzig ist, führt dies fast umgehend dazu, dass die Glühbirne ausfällt. Wenn Sie die CFL lampe installieren, schneiden Sie sorgfältig das Ende des Plastikhülle ab, in der sich die Birne befindet, halten Sie die Birne durch die Plastikhülle und schrauben Sie sie in die45 Fassung. Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung. ........................................................................................................................................ Francais MISE EN GARDE ! Introduction et Préparation............................................................................................................................................................ 4 Pour réduire les risques de brûlure, de choc électrique ou de dommages aux yeux, débranchez l’alimentation et laissez refroidir l’ampoule pendant au moins 5 minutes avant de Utilisation depas ce l’ampoule. Manuel................................................................................................................................................................ 10vos doigts la remplacer. Ne touchez Ne regardez pas directement une lampe allumée. Remplacez l’abat-jour de verre s’il est cassé. Ne touchez pas l’ampoule avec ; il est extrêmement important que le verre soit propre. S’il a été touché ou s’il est sale, essuyez-le soigneusement avec un papier mouchoir. Un verre sale fera que l’ampoule Installation. ..................................................................................................................................................................................... 15 cessera presque immédiatement de fonctionner. Lors de l’installation d’une ampoule CFL, coupez soigneusement l’extrémité de la pochette de plastique qui recouvre l’ampoule, Fonctionnement et Dépannage. ..................................................................................................................................................... 45 tenez l’ampoule par cette pochette et vissez-la dans la douille. Italiano AVVERTENZA! Introduzione e Preparazione.......................................................................................................................................................... 4 Per ridurre il rischio di bruciature e di danni agli occhi o scosse elettriche, togliere la corrente e fare raffreddare la lampadina per almeno cinque minuti prima di sostituirla. Non del Manuale............................................................................................................................................................................ toccare laUso lampadina. Non fissare la lampadina. Sostituire il paralume se è rotto. Non toccare la lampadina con le dita; è molto importante che la lampadina sia pulita.10 Qualora sia sporcaInstallazione................................................................................................................................................................................... o venga toccata, pulirla attentamente con un fazzoletto. Se il vetro della lampadina è sporco, la lampadina rischia di bruciare immediatamente. Per installare 15la lampada CFL, tagliare accuratamente l’estremità della bustina di plastica che la ricopre, tenerla per la bustina e avvitarla nel portalampada. Funzionamento e Risoluzione dei Problemi................................................................................................................................... 45 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων και οφθαλμικών βλαβών ή ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε την τροφοδοσία και αφήστε τον λαμπτήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά πριν την αντικαταστήσετε. Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα. Μην κοιτάζετε κατευθείαν τον αναμμένο λαμπτήρα. Αντικαταστήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα σε περίπτωση που σπάσει. Μην αγγίζετε τον γυάλινο λαμπτήρα με τα δάκτυλά σας. Είναι εξαιρετικά σημαντικό το γυαλί να είναι καθαρό. Σε περίπτωση που το αγγίξετε ή που είναι βρώμικο, καθαρίστε το προσεκτικά με ένα ύφασμα. Εάν το γυαλί του λαμπτήρα είναι βρώμικο, ο λαμπτήρας θα καταστραφεί σχεδόν αμέσως. Όταν τοποθετείτε τον 1λαμπτήρα CFL, κόψτε προσεκτικά το άκρο του πλαστικού περιβλήματος του λαμπτήρα, κρατήστε τον λαμπτήρα από το περίβλημα και βιδώστε τον στην υποδοχή. Türkçe UYARI! Yanık ve göz hasarı ya da elektirik çarpması tehlikesini azaltmak için güç bağlantısını kesin ve ampulün değiştirmeden önce en az 5 dakika soğumasına izin verin. Ampule dokunmayın. Yanan ampule direk olarak bakmayın. Ampule parmaklarınızla dokunmayın; camın temiz olması son derece önemlidir. Eğer dokunulmuşsa ya da pis ise, bir temiz kağıt mendille dikkatlice silin. Ampulün kirli olması, ampulün belkide derhal arızalanmasına neden olur. CFL ampulünü takarken, ampul ile gelen plastik kılıfın ucunu dikkatlie kesin, ampulü kılıfından tutun ve yuvaya vidalayın. Indonesia PERINGATAN! Untuk mengurangi risiko luka bakar dan kerusakan mata atau sengatan listrik, matikan listrik dan biarkan bola lampu mendingin selama sedikitnya 5 menit sebelum menggantinya. Jangan menyentuh bola lampu. Jangan menatap secara langsung ke lampu yang menyala. Ganti peneduh kaca, jika rusak. Jangan menyentuh bola lampu kaca dengan jari; sangatlah penting bahwa kaca bola lampu terjaga bersih. Jika bola lampu kaca tersentuh atau kotor, bersihkan dengan hati-hati menggunakan tisu. Bola lampu kaca yang kotor akan menyebabkan bola lampu rusak hampir saat itu juga. Saat memasang bola lampu CFL, potonglah dengan hati-hati ujung selongsong plastik yang disertakan bersama bola lampu, tahan bola lampu pada selongsongnya, dan sekrupkan ke dalam soket. 31 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [c] 38 39 [b] [a] To install the wall control, you must first remove the faceplate and switch assembly from the existing wall control, if you have one. Save the screws from the faceplate to use for the new one. Para instalar el control de pared, primero debe retirar el conjunto de la placa frontal y el interruptor del control de pared existente, si tiene uno. Guarde los tornillos de la placa frontal para usarlos con el nuevo control. Um die Wandsteuerung zu montieren, müssen Sie zuerst die Abdeckung und die Schaltervorrichtung eines eventuell bereits vorhandenen Wandschalters entfernen. Bewahren Sie die Schrauben der alten Abdeckung auf, um sie für die neue Abdeckung verwenden zu können. Pour installer la commande murale, il faut d’abord enlever l’interrupteur et la plaque avant de celle qui existe. Conserver les vis de la plaque avant pour fixer la nouvelle. Per installare il controllo a muro è necessario rimuovere per prima cosa la piastra anteriore e il complesso dell’interruttore dal controllo a muro già esistente (se presente). Mettere da parte le viti della piastra anteriore, in modo da usarle per quella nuova. Για να εγκαταστήσετε την επιτοίχια μονάδα ελέγχου, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε την πρόσοψη και τη διάταξη διακόπτη της τυχόν υπάρχουσας επιτοίχιας μονάδας ελέγχου. Φυλάξτε τους κοχλίες της πρόσοψης για να τους χρησιμοποιήσετε για την καινούρια. Duvara kumanda anahtarını yüklemek için, önce, eğer varsa koruyucu çerçeveyi ve anahtar düzeneğini öncelikle duvar kontrolünden çıkarmalısınız. koruyucu çerçeveden çıkan vidaları yenisinde kullanmak üzere saklayın. Untuk memasang kontrol dinding, Anda harus lebih dulu melepaskan pelat muka dan rangkaian sakelar dari kontrol dinding yang ada, jika ada. Simpan sekrup dari pelat muka itu untuk digunakan bagi pelat muka yang baru. English Espanol Deutsch The faceplate included with this fan is not intended for use in Australia. Press the rotary switch [a] into the hole in the faceplate [b] as shown with screw terminals facing away from the light switch. Install the knob [c] onto the switch after it is pressed into the faceplate. La placa frontal incluida con este ventilador no está prevista para usar en Australia. Coloque a presión el interruptor rotativo [a] en el orificio de la placa frontal [b] como se muestra, con los terminales roscados mirando en dirección contraria al interruptor de la luz. Instale la perilla [c] en el interruptor después de colocarlo a presión en la placa frontal. Die mit diesem Ventilator gelieferte Abdeckung eignet sich nicht für die Installation in Australien. Den Drehschalter [a] in das Loch in der Abdeckung [b] drücken (siehe Abb. mit Schraubenanschlussklemmen, die vom Lichtschalter weg weisen). Den Knopf [b] in den Schalter einbauen, nachdem dieser in die Abdeckung gedrückt wurde. Francais La plaque avant qui accompagne ce ventilateur ne doit pas être employée en Australie. Pousser l’interrupteur rotatif [a] dans le trou de la plaque avant [b] comme indiqué, avec les bornes à vis dirigées dans le sens opposé à l’interrupteur. Installer le bouton [c] dans l’interrupteur une fois qu’il est dans la plaque avant. Italiano La piastra acclusa a questo ventilatore non è idonea all‘uso in Australia. Spingere l‘interruttore girevole [a] nel foro presente sulla piastra [b] come mostrato con i terminali delle viti lontano dall‘interruttore di illuminazione. Installare la manopola [c] sull‘interruttore dopo averla spinta nella piastra. Ελληνικά Η πρόσοψη που παρέχεται με αυτόν τον ανεμιστήρα δεν προορίζεται για χρήση στην Αυστραλία. Πιέστε τον περιστροφικό διακόπτη [a] στην οπή της πρόσοψης [b] όπως φαίνεται στην εικόνα, με τους κοχλιωτούς ακροδέκτες να δείχνουν μακριά από τον διακόπτη. Τοποθετήστε το κουμπί [c] στον διακόπτη αφού τον πιέσετε μέσα στην πρόσοψη. Türkçe Burada fan için dahil edilen koruyucu çerçeve, Avustralya'da kullanım için uygun değildir. Döner şalteri [a], koruyucu çerçevedeki [b] deliğe gösterildiği gibi, uç vidalarını aydınlatma anahtarına arkası dönük olacak şekilde basın. Koruyucu çerçeveye sokulduktan sonra, topuzu [c] lamba anahtarının üzerine monte edin. Indonesia Pelat muka yang disertakan pada kipas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan di Australia. Tekan sakelar putar [a] ke dalam lubang dalam pelat muka [b] seperti terlihat dengan terminal sekrup menghadap menjauhi sakelar lampu. Pasang kenop [c] pada sakelar setelah ditekan ke dalam pelat muka. 32 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] [a] [a] 41 40 [1] [2] [1] [3] [4] [2] [3] [4] Connect the wires from the capacitor [a] to the rotary switch terminal [b] as follows: Grey from the capacitor to terminal 1. Tighten the set screw. Brown from the capacitor to terminal 3 . Tighten the set screw. Green from the capacitor to terminal 4. Tighten the set screw. Conecte los cables del capacitor [a] al terminal [b] de la siguiente manera: Gris del capacitor al terminal 1. Apriete el tornillo de fijación. Marrón del capacitor al terminal 3. Apriete el tornillo de fijación. Verde del capacitor al terminal 4. Apriete el tornillo de fijación. Schließen Sie die Kabel vom Kondensator [a] folgendermaßen an das Anschlussteil [b] an: Grau vom Kondensator an das Anschlussteil 1. Ziehen Sie die Feststellschraube an. Braun vom Kondensator an Anschlussteil 3 . Ziehen Sie die Feststellschraube an. Grün vom Kondensator an Anschlussteil 4. Ziehen Sie die Feststellschraube an. Connecter les fils du condensateur [a] à la borne [b] de la manière suivante : Gris du condensateur à la borne 1. Serrer la vis de blocage. Brun du condensateur à la borne 3. Serrer la vis de blocage. Vert du condensateur à la borne 4. Serrer la vis de blocage. Collegare i cavi dal condensatore [a] al terminale [b] come segue: Grigio dal condensatore al terminale 1. Serrare la vite. Marrone dal condensatore al terminale 3. Serrare la vite. Verde dal condensatore al terminale 4. Serrare la vite. Συνδέστε τα καλώδια από τον πυκνωτή [a] στον ακροδέκτη του περιστροφικού διακόπτη [b] ως εξής: Γκρι: από τον πυκνωτή στον ακροδέκτη 1. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Καφέ: από τον πυκνωτή στον ακροδέκτη 3. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Πράσινο: από τον πυκνωτή στον ακροδέκτη 4. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Kapasitörden [a] gelen telleri, döner şalter [b] bağlantı ucuna aşağıda belirtildiği gibi bağlayın: Kapasitörden gelen griyi bağlantı ucu 1'e bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Kapasitörden gelen kahverengiyi bağlantı ucu 3'e bağlayın. Tespit vidasını sıkın.Kapasitörden gelen yeşili, bağlantı ucu 4'e bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Hubungkan kawat dari kapasitor [a] ke terminal sakelar putar [b] seperti berikut ini: Abu-abu dari kapasitor ke terminal 1. Kencangkan sekrup pengikatnya. Coklat dari kapasitor ke terminal 3. Kencangkan sekrup pengikatnya. Hijau dari kapasitor ke terminal 4. Kencangkan sekrup pengikatnya. English Espanol [b] Attach a jumper wire (not included) from terminal 2 of the rotary switch [a] to the center terminal of the rocker switch [b]. Tighten the set screws. Conecte un puente de cable (no incluido) desde el terminal 2 del interruptor rotativo [a] al terminal central del interruptor de palanca [b]. Apriete los tornillos de fijación. Deutsch Einen Überbrückungsdraht (nicht mitgeliefert) von der Anschlussklemme 2 des Drehschalters [a] an die mittlere Anschlussklemme des Kippschalters [b] anschließen. Die Feststellschrauben anziehen. Francais Fixer un cavalier (non inclus) entre la borne 2 de l’interrupteur rotatif [a] et la borne centrale de l’interrupteur à bascule [b]. Serrer les vis de fixation. Italiano Ελληνικά Collegare un cavo di connessione (non incluso) dal terminale 2 dell'interruttore girevole [c] al terminale centrale dell'interruttore a bilanciere [d]. Stringere le viti. Συνδέστε έναν βραχυκυκλωτήρα (δεν συμπεριλαμβάνεται) από τον ακροδέκτη 2 του περιστροφικού διακόπτη [a] στον κεντρικό ακροδέκτη του διακόπτη δύο θέσεων [b]. Σφίξτε τους κοχλίες στερέωσης. Türkçe Döner şalterin [a] bağlantı ucu 2'den gelen jamper telini (dahil edilmemiştir), devre anahtarının [b] merkezi bağlantı ucuna takın. Tespit vidasını sıkın. Indonesia Pasang kawat jumper (tidak disertakan) dari terminal 2 sakelar putar [a] ke terminal tengah sakelar ayun [b]. Kencangkan sekrup pengikatnya. 33 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [d] [e] [a] 43 42 [b] [c] [a] [c] [b] Connect the wire to the fan [a] to the rotary switch [d] terminal 1. Tighten the set screw. Connect the wire to the light [b] to the rocker switch [e] top terminal. Tighten the set screw. Connect the wire from the supply mains [c] to the rocker switch [e] center terminal. Tighten the set screw. Conecte el cable que va al ventilador [a] al terminal 1 del interruptor rotativo [d]. Apriete el tornillo de fijación. Conecte el cable que va a la luz [b] al terminal superior del interruptor de palanca [e]. Apriete el tornillo de fijación. Conecte el cable que viene del suministro eléctrico [c] al terminal central del interruptor de palanca [e]. Apriete el tornillo de fijación. Den Draht zum Ventilator [a] an die Anschlussklemme 1 für Drehschalter [d] anschließen. Die Feststellschraube anziehen. Den Draht zur Lampe [b] an die obere Anschlussklemme für Kippschalter [e] anschließen. Den Draht von der Hauptnetzeinspeisung [c] an die mittlere Anschlussklemme für Kippschalter [e] anschließen. Die Feststellschraube anziehen. Connecter le fil du ventilateur [a] à la borne 1 de l’interrupteur rotatif [d]. Serrer la vis de fixation. Connecter le fil du luminaire [b] à la borne supérieure de l’interrupteur à bascule [e]. Serrer la vis de fixation. Connecter le fil d’alimentation principal [c] à la borne centrale de l’interrupteur à bascule [e]. Serrer la vis de fixation. Collegare il cavo al ventilatore [a] al terminale 1 dell'interruttore girevole [d].Stringere le viti. Collegare il cavo alla luce [b] al terminale dell'interruttore a bilanciere [e]. Stringere le viti. Collegare il cavo dall'alimentazione elettrica [c] al terminale centrale dell'interruttore a bilanciere [e]. Stringere le viti. Συνδέστε το καλώδιο του πυκνωτή [a] στον ακροδέκτη 1 του περιστροφικού διακόπτη [d]. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Συνδέστε το καλώδιο του λαμπτήρα [b] στον πάνω ακροδέκτη του διακόπτη δύο θέσεων[e]. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Συνδέστε το καλώδιο από την παροχή τάσης [c] στον κεντρικό ακροδέκτη του διακόπτη δύο θέσεων [e]. Σφίξτε τον κοχλία στερέωσης. Teli, fana [a] döner şalterin [d] bağlantı ucu 1'ine bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Teli, ışığa [b] devre anahtarının [e] üst bağlantı ucuna bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Ana şebekeden [c] gelen teli devre anahtarının [e] merkezi bağlantı ucuna bağlayın. Tespit vidasını sıkın. Hubungkan kawat ke kipas [a] ke terminal 1 sakelar putar [d]. Kencangkan sekrup pengikat. Hubungkan kawat ke lampu [b] ke terminal teratas sakelar ayun [e]. Kencangkan sekrup pengikatnya. Hubungkan kawat dari kabel jala-jala listrik [c] ke terminal tengah sakelar sakelar ayun [e]. Kencangkan sekrup pengikatnya. English Espanol Deutsch Be sure no bare wire is exposed at the connection points. Attach the faceplate assembly [a] to the wall box using with the 2 screws [b] removed in Step 41 from the original faceplate from your wall switch. Asegúrese de que no queden expuestos conductores desnudos en los puntos de conexión. Fije el conjunto de placa frontal [a] a la caja de la pared usando los 2 tornillos [b] retirados en el Paso 41 de la placa frontal original del interruptor de pared. Coloque la guarnición de la placa frontal [c] a presión en el conjunto de placa frontal [a]. Stellen Sie sicher, dass kein blanker Draht an den Verbindungspunkten bloßliegt. Die Abdeckungsbaugruppe [a] an die Wanddose mit den beiden Schrauben [b], die in Schritt 41 von der ursprünglichen Abdeckung Ihres Wandschalters abgenommen wurden, anschrauben. Die Abdeckungsverkleidung [c] auf der Verkleidungsbaugruppe [a] einrasten lassen. Francais Veiller à ce qu'il n'y ait pas fil dénudé exposé aux points de connexion. Fixer l’ensemble de plaque avant [a] à la boîte murale à l’aide des 2 vis [b] de la plaque avant de l’interrupteur mural d'origine, retirées à l’étape 41. Pousser la garniture [c] sur la plaque avant [a]. Italiano Accertarsi che non siano esposti cavi scoperti nei punti di connessione. Attaccare la piastra [a] alla scatola a parete utilizzando le 2 viti [b] rimosse durante la Fase 41 dalla piastra originale dall'interruttore a parete. Inserire il bordo della piastra [c] sulla piastra [a]. Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εκτεθειμένα γυμνά καλώδια στα σημεία σύνδεσης. Συναρμολογείστε την πρόσοψη [a] στο κουτί εντοιχισμού χρησιμοποιώντας τους 2 κοχλίες [b] που αφαιρέθηκαν κατά το βήμα 41 από την προηγούμενη πρόσοψη του επιτοίχιου διακόπτη. Türkçe Indonesia Bağlantı noktalarında hiçbir çıplak tel olmamasına dikkat edin. Koruyucu çerçeve tertibatını, 41. Basamakta duvar anahtarınızın orjinal koruyucu çerçevesinden çıkarılan 2 vidayı [b] kullanarak, duvar yuvasına takın. Pastikan tidak ada kawat telanjang yang terbuka pada titik penyambungan. Lekatkan rangkaian pelat muka [a] pada boks dinding menggunakan ke-2 sekrup [b] yang dilepas dalam Langkah 41 dari pelat muka asli dari sakelar dinding Anda. 34 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company [b] 44 45 [a] [a] - Light On/Off Switch [a] - Interruptor de la luz [a] - Lichtschalter Ein/Aus [b] - Fan Control 1 Fan high 2 Fan medium 3 Fan low Fan off [b] - Control del ventilador 1 Ventilador más alta 2 Ventilador mediano 3 Ventilador más baja Apagar el ventilador [b] - Ventilatorregler 1 Ventilator hoch 2 Ventilator mitttel 3 Ventilator niedrig Ventilator aus [a] - Interrupteur marche/ arrêt du luminaire [b] - Commande du ventilateur 1 Ventilateur faible 2 Ventilateur moyenne 3 Ventilateur forte Ventilateur éteinte [a] - Interruttore luce Acceso/ Spento [b] - Controllo del ventilatore 1 Ventilatore alta 2 Ventilatore media 3 Ventilatore bassa Ventilatore spenta [a] - Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης φωτισμού [b] - Έλεγχος ανεμιστήρα 1 Υψηλή θέση 2 Μεσαία θέση 3 Χαμηλή θέση Απενεργοποίηση [a] - Işık Açma/Kapama Anahtarı [b] - Fan Kontrolü 1 Fan yüksek 2 Fan orta 3 Fan DüşükFan kapalı Fan kapalı [a] - Sakelar Hidup/Mati Lampu [b] - Kontrol Kipas 1 Kipas cepat 2 Kipas sedang 3 Kipas lambat Kipas mati English In warm weather, ceiling fans work best by blowing air downward (counterclockwise) providing the room with a cool breeze. Espanol En tiempo cálido, los ventiladores de techo funcionan mejor soplando aire hacia abajo (sentido antihorario) proporcionando una fresca brisa a la habitación. Deutsch Bei warmem Wetter funktionieren Ventilatoren am besten, wenn Sie die Luft nach unten bewegen (gegen den Uhrzeigersinn) und so den Raum mit kühler Luft versorgen. Francais Par temps chaud, il est préférable que les ventilateurs rafraîchissent la pièce en faisant circuler l’air vers le bas (sens antihoraire). Italiano Ελληνικά Türkçe Indonesia Quando il clima è particolarmente caldo, i ventilatori da soffitto sono più efficaci se soffiano l’aria verso il basso (senso antiorario) perché portano aria fresca nella stanza. Όταν ο καιρός είναι ζεστός, οι ανεμιστήρες οροφής λειτουργούν καλύτερα όταν προωθούν τον αέρα προς τα κάτω (αριστερόστροφα) δημιουργώντας στο χώρο ένα δροσερό ρεύμα αέρα. . Sıcak havalarda tavan fanları, havayı aşağıya doğru (saat yönünün tersine) üfleyereken iyi çalışıp, odaya serin hava sağlar. Dalam cuaca hangat, kipas langit-langit berfungsi paling baik dengan menghembuskan udara ke bawah (berlawanan arah jarum jam) sehingga memberikan hembusan udara yang sejuk. 35 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company 44 In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) to distribute the warmer air trapped at the ceiling without causing a draft. En tiempo frío, fije su ventilador para que fluya el aire hacia arriba (sentido horario) a fin de distribuir el aire más caliente atrapado en el techo sin causar una corriente de aire. Stellen Sie Ihren Ventilator bei kaltem Wetter so ein, dass er Luft nach oben zieht (im Uhrzeigersinn) und so die warme Luft an der Decke über den Raum verteilt, ohne einen Zug zu erzeugen. Par temps froid, régler votre ventilateur pour qu’il tire vers le haut (sens horaire) pour distribuer l’air chaud emprisonné au plafond sans causer de courant d’air. Quando il clima è freddo, è opportuno impostare il ventilatore in modo che tiri l’aria verso l’alto (senso orario) per distribuire l’aria più calda della parte superiore della stanza senza causare correnti. Όταν ο καιρός είναι ψυχρός, ρυθμίστε τον ανεμιστήρα σας να προωθεί τον αέρα προς τα πάνω (δεξιόστροφα), έτσι ώστε να διανέμει τον θερμότερο αέρα που παγιδεύεται στην οροφή, χωρίς να δημιουργεί ρεύμα. Serin havalarda, fanınızı havayı yukarı doğru çekmesi (saat yönüne) için ayarlayın; bu şekilde, tavanda sıkışıp kalan sıcak havayı, cereyana neden olmadan dağıtır. Dalam cuaca sejuk, atur kipas untuk menyedot udara ke atas (searah jarum jam) untuk mendistribusikan udara hangat yang terperangkap di langit-langit tanpa menimbulkan hembusan udara. 45 English Espanol Deutsch [a] To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it to come to a complete stop. Push reversing switch [a] firmly left or right. Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y espere hasta que se detenga completamente. Empuje el interruptor de inversión firmemente a la izquierda o derecha. Um die Richtung des Luftflusses zu ändern, schalten Sie den Ventilator ab und warten Sie bis er vollends stehen bleibt. Drücken Sie den Umschalter fest nach links oder rechts. Francais Pour changer la direction de la circulation d’air, arrêter le ventilateur et attendre qu’il s’arrête complètement. Pousser fermement le commutateur d’inversion vers la droite ou la gauche. Italiano Per cambiare la direzione del flusso dell’aria, spegnere il ventilatore e attendere fino a quando si ferma completamente. Spingere decisamente l’interruttore di inversione verso destra o sinistra. Ελληνικά Για να αλλάξετε τη φορά της ροής αέρα, απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί τελείως. Πιέστε δυνατά τον διακόπτη αναστροφής [a] αριστερά ή δεξιά. Türkçe Indonesia Hava akışının yönünü değiştirmek için, fanı kapatın ve bir tamamen durmasını bekleyin. Geri anahtarını [a] sıkıca sağ veya sola itin. Untuk mengubah arah aliran udara, matikan kipas dan tunggu sampai kipas benar-benar berhenti. Tekan sakelar pembalik [a] dengan kuat ke kiri atau kanan. 36 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Cleaning and Maintenance English Espanol Deutsch Caring for finishes: English Espanol Deutsch For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth. An artistic agent may be used, but never use abrasive cleaning agents as they will damage the finish. Caring for blades: Wood finish blades should be cleaned with a furniture polish cloth. Occasionally, a light coat of furniture polish may be applied for added protection and beauty. Painted and highgloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. English Espanol Deutsch If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan retailer or visit out website at: http://www.HunterFanInternational.com. English Espanol Deutsch Limpieza y Mantenimiento Reinigung und Wartung Cuidado de los acabados: Rücksicht auf lackierung nehmen: Debe usarse una escobilla suave o un paño sin hilachas para la limpieza, a fin de evitar rayar el acabado. Puede usar una aspiradora con una boquilla de escobilla para eliminar el polvo más pesado. Las superficies manchadas o las acumulaciones de suciedad y polvo pueden retirarse fácilmente usando un trapo ligeramente humedecido en un detergente suave. Puede usarse un producto de uso estético, pero nunca use un limpiador abrasivo ya que dañará el acabado. Zur Reinigung sollte eine weiches Bürste oder ein faserfreies Tuch verwendet werden, um ein Zerkratzen der Lackierung zu vermeiden. Mit einem Staubsaugerbürstenaufsatz kann größerer Staub entfernt werden. Flecken an der Oberfläche oder Schmutz- und Staubansammlungen können einfach mithilfe eines milden Reinigungsmittels und eines leicht befeuchteten Tuchs entfernt werden. Ein mildes Reinigungsmittel kann verwendet werden, jedoch sollten keine aggressiven Reinigungsmittel zur Anwendung kommen, da diese die Lackierung beschädigen würden. Cuidado de las paletas: Las paletas con acabado en madera deben limpiarse con una tela para pulir muebles. Ocasionalmente, puede aplicar una ligera capa de cera para muebles para proporcionar mayor protección y belleza. Las paletas pintadas y las de alto brillo pueden limpiarse en la misma forma que el acabado del ventilador. Rücksicht auf die ventilatorschaufeln nehmen: Ventilatorschaufeln mit Holzlackierung sollten mit einem Möbelpoliturtuch gereinigt werden. Hin und wieder kann zum Schutz und zur Verschönerung auch eine leichte Schicht Möbelpolitur aufgetragen werden. Bemalte Ventilatorschaufeln und Hochglanzventilatorschaufeln können auf gleiche Weise gereinigt werden wie lackierte Ventilatorschaufeln. Si necesita las partes o ayuda de servicio, contacte con su representante Hunter o visite nuestro sitio web en: http://www.HunterFanInternational.com. Falls Sie Ersatzteile oder ein Service benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Hunter Fan Händler oder besuchen Sie unsere Website unter: http://www.HunterFanInternational.com. 37 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Nettoyage et Entretien Francais Italiano Ελληνικά Soins des finis : Francais Italiano Ελληνικά Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse d’aspirateur peut enlever le plus gros de la poussière. Des taches de surface ou une accumulation de saleté et de poussière peuvent être facilement enlevées à l’aide d’un détergent doux et d’un linge légèrement humide. Vous pouvez utiliser un produit pour artiste, mais jamais de décapants car ils endommageraient le fini. Soins des pales : Francais Italiano Ελληνικά Il faut nettoyer les pales fini bois avec un chiffon à polir pour meubles. De temps en temps, une légère couche de poli à meubles peut être appliquée pour la protection et la beauté. Il faut nettoyer les pales peintes et ultra brillantes de la même manière que le fini du ventilateur. Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez avec votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite sur notre site Web au: http://www.HunterFanInternational.com. Francais Italiano Ελληνικά Pulizia e Manutenzione Καθαρισμός και συντήρηση Cura delle finiture: Φροντίδα των επιφανειών: Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o un panno non peloso per evitare di graffiare la finitura. È possibile rimuovere la polvere più ostinata con il beccuccio a spazzola dell’aspirapolvere. Le macchie superficiali e gli accumuli di polvere e sporco possono essere rimossi facilmente con un detergente neutro e un panno inumidito. È possibile usare agenti antistatici, ma non detersivi abrasivi che danneggerebbero le finiture. Προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές στις επιφάνειες, θα πρέπει για τον καθαρισμό να χρησιμοποιείται μια μαλακή βούρτσα ή ένα ύφασμα που δεν αφήνει χνούδι. Για την απομάκρυνση της σκόνης, όταν ο ανεμιστήρας είναι έντονα σκονισμένος, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το ρύγχος‑βούρτσα μιας ηλεκτρικής σκούπας. Λεκέδες στην επιφάνεια ή συσσωρευμένη ακαθαρσία και σκόνη μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με χρήση ενός ήπιου απορρυπαντικού και ενός ελαφρώς βρεγμένος υφάσματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ήπιο καθαριστικό αλλά μην χρησιμοποιήσετε ποτέ στιλβωτικά γιατί θα προκαλέσουν φθορές στην επιφάνεια. Cura delle pale: Le pale con finitura in legno devono essere pulite con panni per spolverare il legno. Di tanto in tanto è possibile applicare uno strato sottile di lucido per mobili per una maggiore protezione e lucentezza. Le pale con finitura laccata lucida vanno pulite come le finiture del ventilatore. Φροντίδα των πτερυγίων: Πτερύγια με ξύλινο τελείωμα θα πρέπει να καθαρίζονται με ένα ύφασμα για γυάλισμα επίπλων. Περιστασιακά μπορεί για καλύτερη προστασία και εμφάνιση να χρησιμοποιηθεί ένα ελαφρύ στρώμα γυαλιστικού επίπλων. Βαμμένα και γυαλιστερά πτερύγια μπορούν να καθαριστούν με τον ίδιο τρόπο, όπως η επιφάνεια του ανεμιστήρα. Per pezzi di ricambio o assistenza contattare il rivenditore Hunter Fan o visitate il nostro sito Web all’indirizzo: http://www.HunterFanInternational.com. Εάν απαιτούνται ανταλλακτικά ή επισκευή του ανεμιστήρα, απευθυνθείτε στον προμηθευτή του ανεμιστήρα Hunter ή επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας: http://www.HunterFanInternational.com. 38 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Temizlik ve Bakım T ü r k ç e Indonesia Cilaların bakımı: Türkçe Indonesia Cilaların çizilmesini önlemek için, temizlikte yumuşak bir fırça veya tiftiksiz bir bez kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin, fırça memesi, ağır tozları süpürebilir. Yüzey lekeleri ya da kir ve toz birikimleri, yumuşak bir deterjan ve hafif nemli bir bezle kolayca silinebilir. Sanatsal temizlik malzemesi kullanılabilinir, ancak asla aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın, çünkü bunlar cilaya zarar verecektir. Kanatların bakımı: Ahşap kaplama kanatlar mobilya cilası bezi ile silinmelidir. Ara sıra ek koruma ve güzellik için, hafif bir miktarda mobilya cilası kullanılabilinir. Boyanmış ve parlak kanatlar, fan cilasının bakımı ile aynı şekilde temizlenebilir. Türkçe Indonesia Eğer parça veya servis konusunda yardıma ihtiyacınız varsa, Hunter Fan satıcınıza başvurun veya web sitemizi ziyaret edin:http://www.HunterFanInternational.com. Türkçe Indonesia Pembersihan dan Pemeliharaan Merawat lapisan finishing: Untuk membersihkan, sikat halus atau kain bebas debu harus digunakan untuk mencegah tergoresnya lapisan finishing. Nozel sikat mesin pembersih vakum dapat membersihkan debu yang membandel. Noda permukaan atau akumulasi kotoran dan debu dapat dengan mudah dibersihkan dengan menggunakan deterjen lembut dan kain yang sedikit dibasahi. Bahan pembersih benda seni dapat digunakan, tetapi jangan sekali-kali menggunakan bahan pembersih abrasif karena akan merusak permukaan finishing. Merawat bilah: Bilah dengan finishing kayu harus dibersihkan dengan kain pemoles furnitur. Sekali-kali, selapis tipis pemoles furnitur dapat diaplikasikan untuk mendapatkan perlindungan dan kecantikan tambahan. Bilah yang bercat dan sangat mengkilap dapat dibersihkan dengan cara yang sama seperti lapisan finishing kipas. Jika Anda membutuhkan komponen atau bantuan layanan, hubungi penjual ritel Kipas Hunter Anda atau kunjungi situs web kami di: http://www.HunterFanInternational.com. 39 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company English Espanol Deutsch Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. • Push reversing switch firmly left or right. • Set the dial to the desired fan speed. English Espanol Deutsch Problem: Noisy operation. Solution: • Tighten blade assembly and blade mounting screws until snug. • Replace all blades. English Espanol Deutsch Problem: Excessive wobbling. Solution: • Use balancing kit included with fan. • Tighten all screws. • Make sure the fan is secure on the hanger bracket. • Turn power off, support fan very carefully and check that the Trilobular™ ball is properly seated. If you have tried these troubleshooting solutions and still have trouble, visit our website at: http://www.HunterFanInternational.com. English Espanol Deutsch Localización de fallas Störungsbeseitigung Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Solución: • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el interruptor automático. • Afloje la campana y verifique todas las conexiones de cableado. • Presione el interruptor de inversión firmemente hacia arriba o hacia abajo. • Fije el dial a la velocidad deseada del ventilador. Problem: Nichts passiert, der Ventilator bewegt sich nicht. Lösung: • Schalten Sie die Stromzufuhr ein, ersetzen Sie die Sicherung oder stellen Sie den Unterbrecher zurück. • Lockern Sie den Schirm und überprüfen Sie die Kabelverbindungen. • Den Umschalter fest nach oben oder unten schieben. • Stellen Sie den Regler auf die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit. Problema: Operación ruidosa. Solución: • Apriete el conjunto de paletas y los tornillos de montaje de paletas hasta que queden ajustados. • Reemplace todas las paletas. Problem: Zu lauter Betrieb. Lösung: • Ziehen Sie die Ventilatorschaufelbauteile und Schaufelmontageschrauben fest, bis sie fest sitzen. • Ersetzen Sie alle Ventilatorschaufeln. Problema: Excesivo bamboleo. Solución: • Use el kit de equilibrio incluido con el ventilador • Apriete todos los tornillos. • Asegúrese que el ventilador esté firme en el soporte de suspensión. • Apague la alimentación eléctrica, apoye el ventilador muy cuidadosamente, y verifique que la bola Trilobular™ esté asentada correctamente. Problem: Übermäßiges Wackeln. Lösung: • Verwenden Sie den Wuchtungssatz, der mit dem Ventilator geliefert wurde. • Ziehen Sie alle Schrauben fest. • Vergewissern Sie sich, dass der Ventilator sicher in der Halteklammer liegt. • Schalten Sie die Stromversorgung ab, stützen Sie den Ventilator sorgfältig ab und überprüfen Sie, ob die Trilobular™ Kugel ordnungsgemäß eingesetzt ist. Si ha aplicado esta guía de solución de problemas, y el problema persiste, visite nuestro sitio web en: http://www.HunterFanInternational.com. Falls diese Versuche zur Störungsbeseitigung nichts genutzt haben, besuchen Sie unsere Website unter: http://www.HunterFanInternational.com. 40 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Francais Italiano Ελληνικά Dépannage Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Solution : • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. • Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage. • Pousser le commutateur d’inversion fermement vers le haut ou le bas. • Régler l’indicateur à la vitesse désirée du ventilateur. Francais Italiano Ελληνικά Problème : Fonctionnement bruyant. Solution : • Visser les vis d’assemblage et de fixation de pales jusqu’à serrage complet. • Remplacer toutes les pales. Francais Italiano Ελληνικά Problème : Déséquilibrage excessif de la rotation. Solution : • Utiliser la trousse d’équilibrage fournie avec le ventilateur. • Serrer toutes les vis. • Assurez-vous que le ventilateur est bien fixé à la bride de suspension. • Fermer le courant, supporter le ventilateur très soigneusement et vérifier que la boule Trilobular™ est bien assise. Francais Italiano Ελληνικά Si vous avez essayé toutes ces solutions de dépannage et que vous avez encore des problèmes, rendez-nous visite sur notre site Web au: http://www.HunterFanInternational.com. Risoluzione problemi Αντιμετώπιση προβλημάτων Problema: Non succede nulla; il ventilatore non si muove. Soluzione: • Dare corrente, sostituire il fusibile o resettare i contatti. • Allentare la calotta e controllare tutti i collegamenti dei fili. • Spostare l’interruttore di inversione decisamente verso l’alto o verso il basso. • Impostare il selettore sulla velocità desiderata del ventilatore. Πρόβλημα: Δεν συμβαίνει τίποτα. Ο ανεμιστήρας δεν κινείται. Λύση: • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, αντικαταστήστε την ασφάλεια ή επαναφέρετε τον αυτόματο διακόπτη σε θέση ενεργοποίησης. • Χαλαρώστε το θολωτό κάλυμμα, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις της καλωδίωσης. • Πιέστε δυνατά τον διακόπτη αναστροφής αριστερά ή δεξιά. • Ρυθμίστε τον επιλογέα στην επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα. Problema: Rumore eccessivo. Soluzione: • Stringere il gruppo pale e le viti di montaggio delle pale fino a che sono ben fisse. • Sostituire tutte le pale. Πρόβλημα: Θορυβώδης λειτουργία. Λύση: • Σφίξτε το σύστημα των πτερυγίων και τους κοχλίες συναρμολόγησης των πτερυγίων μέχρι να εφαρμόζουν σταθερά. • Αντικαταστήστε όλα τα πτερύγια. Problema: Oscillazioni eccessive. Soluzione: • Utilizzare il kit di bilanciamento incluso nella confezione del ventilatore. • Avvitare tutte le viti. • Assicurarsi che il ventilatore sia ben fissato alla staffa di sospensione. • Togliere l'alimentazione elettrica, reggere il ventilatore con molta attenzione e controllare che la sfera Trilobular™ sia installata appropriatamente. Πρόβλημα: Υπερβολικές δονήσεις. Λύση: • Χρησιμοποιήστε το σύστημα ζυγοστάθμισης που περιλαμβάνεται με τον ανεμιστήρα. • Σφίξτε όλους τους κοχλίες. • Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας είναι σταθερά στερεωμένος στο στήριγμα ανάρτησης. • Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, στηρίξτε τον πολύ προσεκτικά και ελέγξτε ότι η σφαίρα Trilobular™ εφαρμόζει κανονικά. Se dopo aver provato queste soluzioni i problemi rimangono, visitate il nostro sito Web all’indirizzo: http://www.HunterFanInternational.com. Εάν έχετε δοκιμάσει αυτές τις λύσεις αντιμετώπισης προβλημάτων και το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρχει, επισκεφτείτε τον ιστοχώρο μας στη διεύθυνση: http://www.HunterFanInternational.com. 41 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company T ü r k ç e Indonesia Sorun Giderme Problem: Hiçbirşey olmuyor; fan hareket etmiyor. Çözüm: • Gücü açın, sigortayı değiştirin, ya da şalteri sıfırlayın. • Örtüyü gevşetin, tüm kablo bağlantılarını kontrol edin. • Yön değiştirme şalterini sıkıca sağa ya da sola getir. • Kadranı, istediğiniz fan hızına ayarlayın. Türkçe Indonesia Problem: Çalışırken ses yapması. Çözüm: • İyice oturana kadar kanat tertibatını ve kanat montaj vidalarını sıkın. • Tüm kanatları değiştirin. Türkçe Indonesia Problem: Aşırı Sallanma. Çözüm: • Fan ile birlikte verilen dengeleme kitini kullanın. • Tüm vidaları sıkıştırın. • Fanın askı dirseği üzerinde güvenli olduğundan emin olun. • Gücü kapatın, fanı dikkatli bir şekilde destekleyin ve Trilobular™ (trilobüler) topun düzgün şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Türkçe Indonesia Bu sorun giderme metotlarının hepsini denediğiniz halde, hala sorun yaşıyorsanız, lütfen aşağıdaki adresten web sayfamıza gidin: http://www.HunterFanInternational.com. Pemecahan Masalah Masalah: Tidak ada tanda kehidupan; kipas tidak bergerak. Solusi: • Hidupkan daya, ganti sekering, atau setel ulang pemutus arus. • Kendurkan kanopi, periksa semua sambungan pengawatan. • Tekan sakelar pembalik dengan kuat ke kiri atau kanan. • Setel tombol putar ke kecepatan kipas yang diinginkan. Masalah: Kipas berisik. Solusi: • Kencangkan rangkaian bilah dan sekrup pemasangan bilah sampai terpasang kencang. • Ganti semua bilah. Masalah: Goyangan berlebihan. Solusi: • Gunakan perangkat penyeimbangan yang disertakan bersama kipas. • Kencangkan semua sekrup. • Pastikan kipas terpasang kuat pada siku penggantung. • Matikan daya, dukung kipas dengan hati-hati dan pastikan bahwa bola Trilobular™ terdudukkan dengan benar. Jika Anda sudah mencoba solusi pemecahan masalah ini dan masalahnya masih tetap ada, kunjungi situs web kami di: http://www.HunterFanInternational.com. 42 49002 • 08/22/12 • Hunter Fan Company Intentionally left blank 49002 08/22/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hunter Fan 24365 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para