Transcripción de documentos
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZEAN12FS
ZEAE12FS
DA Brugsanvisning
Køleskab
ES Manual de instrucciones
Frigorífico
2
18
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.zanussi.com/support
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages
i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader,
der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid
brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere
opslag.
SIKKERHED FOR BØRN OG SÅRBARE PERSONER
•
•
•
•
•
•
•
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge
apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn mellem 3 og 8 år må fylde og tømme apparatet, såfremt
de er blevet instrueret korrekt.
Dette apparat må bruges af personer med meget omfattende
og komplekst handicap, såfremt de er blevet instrueret korrekt.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, med
mindre de overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på apparatet
uden opsyn.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
GENEREL SIKKERHED
•
2
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
– Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer
– Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre
miljøer af indkvarteringstypen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Overhold følgende instruktioner for at undgå kontaminering af
mad:
– lad ikke lågen stå åben i lange perioder;
– rengør regelmæssigt overflader, der kan komme i kontakt
med mad og tilgængelige dræningssystemer;
– opbevar råt kød og rå fisk i velegnede beholdere i
køleskabet, så det ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andet mad.
ADVARSEL: Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem
udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre
de er anbefalet af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet,
med mindre det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller metalgenstande.
Når apparatet står tomt i en lang periode, skal det slukkes,
afrimes, rengøres, tørres, og lågen skal efterlades åben for at
forhindre, at der dannes mug i apparatet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere
med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en
tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
SIKKERHEDSANVISNINGER
INSTALLATION
ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
•
Fjern al emballagen.
•
•
•
Undlad at installere eller bruge et beskadiget
apparat.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den
indbyggede struktur, pga. sikkerhed.
Følg installationsvejledningen, der følger med
apparatet.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da
det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj.
Sørg for, at luften kan cirkulere omkring
apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til
strømforsyningen efter første installation eller
efter at have vendt døren. Dette er for, at olien
kan løbe tilbage i kompressoren.
Inden der udføres nogen form for arbejde på
apparatet (f.eks. vending af døren), skal stikket
altid tages ud af kontakten.
Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller
komfurer, ovne eller kogeplader.
Udsæt ikke apparatet for regn.
Installér ikke apparatet, hvor der er direkte
sollys.
Montér ikke apparatet på områder, der er for
fugtige eller for kolde.
Når du flytter apparatet, skal du løfte op i
forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
TILSLUTNING, EL
ADVARSEL! Risiko for brand og
elektrisk stød.
ADVARSEL! Ved placering af
apparatet skal du sørge for, at
forsyningsledningen ikke sætter sig
fast eller bliver beskadiget.
ADVARSEL! Brug ikke adaptere med
flere stik og forlængerledninger.
•
•
•
•
•
•
•
4
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at parametrene på typeskiltet er
kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
Pas på, du ikke beskadiger de elektriske
komponenter (f.eks. netstik, netledning,
kompressor). Kontakt det autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at skifte de
elektriske komponenter.
Netledningen skal være under niveauet for
netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der er
adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at trække i
netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
BRUG
ADVARSEL! Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød eller
brand.
Dette apparat indeholder brændbar gas,
isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk
nedbrydelighed. Vær omhyggelig med ikke at
forårsage skade på kølekredsløbet, der indeholder
isobutan.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i
apparatet, medmindre det er angivet på
apparatet som egnet af producenten.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal
du sørge for, at der ikke er åben ild eller
antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i
fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på
drikkevarerne.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i
apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting,
der er fugtet med brændbare produkter, i
apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren.
De er varme.
• Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine
hænder er våde eller fugtige.
• Indfrys ikke madvarer, der har været optøet.
• Følg opbevaringsanvisningerne på emballagen
til frostvaren.
• Pak madvaren ind i fødekontaktmateriale, inden
den lægges i fryseren.
INDVENDIG BELYSNING
ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød.
•
Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og
reservedelslamper, der sælges separat: Disse
lamper er beregnet til at modstå ekstreme
fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at
signalere information om apparatets driftsstatus.
De er ikke beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til belysning
af rum.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Risiko for skader på
mennesker eller apparat.
•
•
•
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter.
Kun en faguddannet person må udføre
vedligeholdelse og opladning af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør
det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er
blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af
apparatet.
SERVICE
• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få
repareret apparatet. Brug kun originale
reservedele.
• Bemærk, at hvis man selv reparerer apparatet,
eller får det repareret af en ikke-faglig, kan det
have sikkerhedsmæssige konsekvenser og vil
muligvis ugyldiggøre garantien.
• De følgende reservedele vil være tilgængelige i
7 år, efter produktionen af modellen er blevet
•
standset: termostater, temperatursensorer,
printplader, lyskilder, lågehåndtag,
lågehængsler, bakker og kurve. Bemærk, at
nogle af disse reservedele kun er tilgængelige
for fagudlærte reparatører, og at ikke alle
reservedele er relevante for alle modeller.
Lågepakninger vil være tilgængelige i 10 år, efter
produktionen af modellen er standset.
BORTSKAFFELSE
ADVARSEL! Risiko for personskade
eller kvælning.
•
•
•
•
•
•
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive
lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer
er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder brændbar gas.
Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om,
hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
Undgå at beskadige delene til køleenheden, der
befinder sig i nærheden af varmeveksleren.
INSTALLATION
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
ADVARSEL! Se dokumentet med
installationsinstruktioner for at
installere dit apparat.
ADVARSEL! Fastgør apparatet i
overensstemmelse med dokumentet
med installationsinstruktioner for at
undgå en risiko for ustabilitet af
apparatet.
5
D3
D1
MÅL
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Påkrævet plads under brug ²
Samlede mål ¹
H1
mm
1218
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ maskinens højde, bredde og dybde uden
håndtaget og fødderne
Påkrævet plads under brug ²
6
H2 (A+B)
mm
1261
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1225
B
mm
36
² maskinens højde, bredde og dybde inkl.
håndtaget, samt den nødvendige plads til fri
cirkulation af den afkølende luft
Samlet plads påkrævet under brug ³
H3 (A+B)
mm
1261
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ maskinens højde, bredde og dybde inkl.
håndtaget, samt den nødvendige plads til fri
cirkulation af den afkølende luft, samt den
nødvendige plads for at lågen som minimum kan
åbnes til den vinkel, som gør det muligt at fjerne alt
indvendigt udstyr
PLACERING
Med henblik på at sikre apparatets bedste funktion
bør du ikke installere apparatet i nærheden af
varmekilden (ovn, komfurer, radiatorer eller
kogeplader) eller på et sted med direkte sollys.
Sørg for, at luft kan cirkulere frit omkring bagsiden
af skabet.
Dette apparat bør installeres i en tør, godt ventileret
indendørs position.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved
omgivende temperatur fra 10°C til 43°C.
•
•
apparatet en særskilt jordforbindelse iht.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret
installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis
de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
KRAV TIL VENTILATION
Luftstrømmen bag apparatet skal være tilstrækkelig.
5 cm
min.
200 cm2
Der kan kun garanteres korrekt drift af
apparatet inden for det specifikke
temperaturinterval.
Hvis du er i tvivl om, hvor du kan
installere apparatet, bedes du
henvende dig til sælgeren, vores
kundeservice eller til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Det skal være muligt at koble
apparatet fra lysnettet. Der skal derfor
være let adgang til stikket efter
installationen.
EL-FORBINDELSE
• Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres,
at spændingen og frekvensen på mærkepladen
svarer til boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
min.
200 cm2
FORSIGTIG! Se
installationsvejledningen vedr.
installation.
VENDING AF DØR
Se særskilt dokument med vejledning om
installation og vending af låge.
FORSIGTIG! Ved hver fase af lågens
vending skal gulvet beskyttes mod
ridser med et holdbart materiale.
7
KONTROLPANEL
1
2
indstillingen sig én position. Den tilsvarende LED
blinker et stykke tid.
2. Rør temperaturknappen, indtil den ønskede
temperatur er valgt.
Den indstillede temperatur vil blive
nået inden for 24 timer. Den indstillede
temperatur huskes efter et strømsvigt.
4
1.
2.
3.
4.
3
Temperaturkontrollampe
FastFreeze-lampe
FastFreeze-knap
Termostatknap
Tænd/sluk-knap
AKTIVERING
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på termostatknappen, hvis alle
kontrollamper er slukket.
DEAKTIVERING
Bliv ved med at trykke på termostatknappen i 3
sekunder.
Alle kontrollamper slukker.
INDSTILLING AF TEMPERATUR
Apparatet betjentes ved at trykke på
termostatknappen, indtil LED ud for den ønskede
temperatur lyser. Valget er progressivt, og det
varierer fra 2 °C til 8 °C. Den anbefalede indstilling
er 4 °C.
1. Tryk på temperaturknappen.
Den aktuelle temperaturindikator blinker. Hver gang
du trykker på temperaturknappen, bevæger
DAGLIG BRUG
PLACERING AF DØRHYLDER
Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så
der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
1. Træk gradvist hylden op, til den kommer fri.
2. Sæt den derpå i den ønskede højde.
8
FASTFREEZE-FUNKTION
FastFreeze-funktionen bruges til at udføre
forhåndsfrysning og lynfrysning i frysersekvens.
Denne funktion bruges til hurtig nedfrysning af
friske madvarer og hindrer samtidig opvarmning af
allerede dybfrosne madvarer i fryserafdelingen.
Inden indfrysning af friske madvarer
startes FastFreeze-funktionen mindst
24 timer, før madvarerne afslutter
forhåndsfrysning.
For at aktivere FastFreeze-funktionen skal du trykke
på knappen FastFreeze. Lampen FastFreeze
tændes.
Funktionen standser automatisk efter
52 timer.
Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke
på FastFreeze-knappen igen. FastFreeze-lampen
slukkes.
ALARM FOR ÅBEN LÅGE
Hvis køleskabets låge står åben i ca. 5 minutter,
tændes lyden.
Når alarmen lyder, kan lyden afbrydes ved at trykke
på en vilkårlig knap. Lyden slukkes automatisk efter
ca. en time for at undgå forstyrrelser.
Alarmen deaktiveres, når lågen er lukket.
NEDFRYSNING AF FRISKE MADVARER
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske
madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne
madvarer i lang tid.
Inden indfrysning af friske madvarer startes
FastFreeze-funktionen mindst 24 timer, før
madvarerne lægges i fryseafdelingen.
Opbevar den friske mad jævnt fordelt i alle
afdelinger eller skuffer.
Den maksimale mængde madvarer, der kan
nedfryses, uden at tilføje andre friske madvarer i
løbet af 24 timer, står på typepladen (et mærkat
indvendig i apparatet).
Når indfrysningen er slut, vender apparatet
automatisk tilbage til den tidligere
temperaturindstilling (se "FastFreeze-funktionen").
I denne tilstand kan temperaturen i
køleskabet ændre sig en smule.
FLYTBARE HYLDER
Køleskabets vægge har en række skinner, så
hylderne kan placeres efter ønske.
OPBEVARING AF FROSNE MADVARER
Når et skab tændes for første gang eller efter en
længere periode, hvor det ikke har været anvendt,
skal det køre i mindst 3 timer, inden der lægges
madvarer ind, med Funktionen FastFreeze slået til.
Opbevar madvarerne med en afstand på mindst 15
mm fra døren.
FORSIGTIG! Hvis madvarerne optøs
ved et uheld, f.eks. som følge af
strømsvigt, og strømafbrydelsen har
varet længere end den viste værdi på
typeskiltet under
"temperaturstigningstid", skal
madvarerne enten spises eller
tilberedes med det samme, nedkøles
og derefter nedfryses igen.
Flyt ikke glashylden over
grøntsagsskuffen. Den sikrer korrekt
luftcirkulation.
GRØNTSAGSSKUFFE
Der er en speciel skuffe i den nederste del af
apparatet, som er velegnet til opbevaring af frugt og
grønt.
OPTØNING
Inden frostvarer og dybfrossen mad spises, kan det
optøs i køleskabet eller i en plastikpose under koldt
vand.
Dette afhænger af den tilgængelige tid og af
madtypen. Små stykker kan endda tilberedes, mens
de stadigvæk er frosne.
RÅD OG TIPS
ENERGISPARETIPS
• Køleskab: Den mest effektive energianvendelse
sikres i konfigurationen med skufferne i den
nederste del af apparatet og hylderne jævnt
fordelt. Dørbeholdernes placering påvirker ikke
energiforbruget.
•
•
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke
stå åben længere end nødvendigt.
Køleskab: Stil ikke en for høj temperatur for at
spare energi, med mindre det kræves af madens
karakteristika.
9
•
•
Hvis den omgivende temperatur er høj,
termostatknappen står på lav temperatur, og
apparatet er helt fyldt, kører kompressoren
muligvis konstant, så der dannes rim eller is på
fordamperen. I så fald bør du stille
termostatknappen på en højere temperatur for at
tillade automatisk afrimning og for at spare
energi på denne måde.
Sørg for en god udluftning. Dæk ikke
ventilationsristerne eller hullerne.
RÅD OM FRYSNING
• Aktiver FastFreeze-funktionen mindst 24 timer
inden der lægges mad i fryseren.
• Inden nedfrysning skal friske madvarer pakkes
ind og forsegles i: aluminiumsfolie, plastikfilm
eller -poser, lufttætte beholdere med låg.
• For mere effektiv nedfrysning og optøning skal
maden deles op i små portioner.
• Det anbefales at sætte mærkater og datoer på
alle dine frosne madvarer. Dette vil hjælpe med
at identificere mad og vide, hvornår det bør
bruges, inden det bliver dårligt.
• Maden bør være frisk, når den fryses ned, for at
bevare god kvalitet. Især frugt og grønt bør
fryses ned efter høsten for at bevare alle deres
næringsstoffer.
• Nedfrys ikke flasker eller dåser med væsker,
især drikkevarer indeholdende kuldioxid - de kan
eksplodere under nedfrysning.
• Sæt ikke varm mad i fryseren. Nedkøl den ved
stuetemperatur, inden den placeres i afdelingen.
• For at undgå en temperaturstigning af allerede
frossen mad må du ikke anbringe frisk ufrossen
mad lige ved siden af den. Placer mad ved
stuetemperatur i den del af fryseren, hvor der
ikke er noget frossen mad.
• Undlad at spise isterninger og sodavandsis, lige
efter du har taget dem ud af fryseren. Risiko for
forfrysninger.
•
Genfrys ikke optøet mad. Hvis maden er blevet
optøet, skal den tilberedes, nedkøles og derefter
fryses ned.
TIPS OM OPBEVARING AF FROSTVARER
• Middeltemperaturindstillingen sikrer en god
opbevaring af frosne madvarer.
En højere temperaturindstilling inden i apparatet
kan føre til kortere holdbarhed.
• Hele fryseren er velegnet til opbevaring af frosne
madvarer.
• Lad der være nok plads omkring maden, til at
luften kan cirkulere frit.
• For passende opbevaring bedes du se madens
holdbarhed på mærkaten på madvarens
emballage.
• Det er vigtigt at pakke mad ind på en sådan
måde, at det forhindrer vand, fugt eller
kondensvand i at trænge ind.
TIPS TIL INDKØB
Efter indkøb:
• Sørg for, at emballagen ikke er beskadiget maden kan blive forringet. Hvis emballagen er
opsvulmet eller våd, er den muligvis ikke blevet
opbevaret under optimale forhold, og
optøningen er muligvis allerede gået i gang.
• Med henblik på at begrænse optøningen bør du
købe frosne varer som det sidste under dit
indkøb og transportere dem i en termisk og
isoleret køletaske.
• Placer de frosne varer i fryseren med det
samme, så snart du kommer tilbage fra butikken.
• Hvis mad er blevet optøet, selv delvist, bør du
ikke genindfryse den. Spis det så hurtigt som
muligt.
• Overhold udløbsdatoen og
opbevaringsoplysningerne på emballagen.
HOLDBARHED FOR FRYSERAFDELING
Madvare
Brød
3
Frugt (bortset fra citrus)
6 - 12
Grøntsager
8 - 10
Rester uden kød
1-2
Mejeriprodukter:
10
Holdbarhed (måneder)
Madvare
Holdbarhed (måneder)
Smør
Blød ost (f.eks. mozzarella)
Hård ost (f.eks. parmesan, cheddar)
6-9
3-4
6
Skaldyr:
Fed fisk (f.eks. laks, makrel)
Mager fisk (f.eks. torsk, skrubbe)
Rejer
Afskallede muslinger
Kogt fisk
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Kød:
Fjerkræ
Oksekød
Svinekød
Lammekød
Pølse
Skinke
Rester med kød
RÅD OM KØLING AF FRISKE MADVARER
• God temperaturindstilling, der sikrer, at
opbevaring af friske madvarer er ved en
temperatur på under eller lig med +4 °C.
En højere temperaturindstilling inden i apparatet
kan føre til kortere holdbarhed af mad.
• Dæk maden med emballage for at bevare dens
friskhed og aroma.
• Brug altid lukkede beholdere til væske og til
mad for at undgå smage eller lugte i afdelingen.
• For at undgå krydskontaminering mellem
tilberedt og rå mad bør du dække den tilberedte
mad og adskille den fra den rå.
• Det anbefales at optø maden inden i køleskabet.
• Sæt ikke varm mad i apparatet. Sørg for, at den
er kølet ned til stuetemperatur, inden den
indsættes.
• For at forhindre madspild bør den nye mad altid
stilles bag den gamle.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
•
•
•
•
•
•
grøntsagsskuffen. Opbevar kød i højst 1-2
dage.
Frugt og grønt: rens grundigt (fjern jorden) og
placer i en speciel skuffe (grøntsagsskuffe).
Det anbefales ikke at opbevare eksotisk frugt
såsom bananer, mangoer, papayaer osv. i
køleskabet.
Grøntsager som tomater, kartofler, løg og
hvidløg bør ikke opbevares i køleskabet.
Smør og ost: anbring det i en lufttæt beholder
eller pak det ind i alufolie eller i en
polyætylenpose for at udelukke så meget luft
som muligt.
Flasker: luk dem med en kapsel og opbevar dem
i dørflaskehylden, eller (hvis tilgængelige) på
flaskestativet.
Se altid produkternes udløbsdato for at vide,
hvor længe de kan opbevares.
RÅD OM KØLING AF MADVARER
• Kød (alle slags): pakkes ind i passende
emballage og lægges på glashylden over
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
INDVENDIG RENGØRING
Inden apparatet tages i brug bør det vaskes
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
11
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt
apparat. Tør grundigt efter.
FORSIGTIG! Brug ikke vaskemidler,
skurepulver, chlor eller oliebaserede
rengøringsmidler, da de beskadiger
finishets overflade.
FORSIGTIG! Apparatets dele og
tilbehør egner sig ikke til opvask i
maskine.
REGELMÆSSIG RENGØRING
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent
vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig lågepakningerne, og tør dem af,
så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
AFRIMNING AF KØLESKABET
Der fjernes automatisk rim fra køleafdelingens
fordamper under normal brug. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en særlig
beholder bag på apparatet, over kompressoren,
hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i
køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet
ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.
Til dette formål anvendes rørrenseren, der kommer
med apparatet.
Ca. 12 timer før afrimningen indstilles
termostatknappen til en lavere
temperatur for at opbygge tilstrækkelig
ekstra køling i tilfælde af afbrydelse i
driften.
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste rum.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm
tykt.
1. Sluk for apparatet, og tag elstikket ud af
stikkontakten.
2. Tag evt. opbevaret mad ud, og læg det et køligt
sted.
FORSIGTIG! Hvis
dybfrostvarernes temperatur er
steget under afrimningen, kan det
forkorte deres holdbarhed.
Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast
til pakken.
3. Lad lågen stå åben. Beskyt gulvet mod
afrimningsvandet, f.eks. med en klud eller en
flad beholder.
4. Sæt evt. en grydefuld varmt vand i
frostafdelingen for at fremskynde optøningen.
Fjern efterhånden de stykker is, der går løs
under afrimningen.
5. Når afrimningen er afsluttet, tørres grundigt af
indvendig.
6. Tænd for apparatet, og luk lågen.
7. Sæt termostatknappen på højeste trin, og lad
apparatet stå på denne indstilling i mindst 3
timer.
Sæt først derefter maden tilbage i fryseren.
PAUSE I BRUG
AFRIMNING AF FRYSEREN
FORSIGTIG! Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe rim af
fryseren. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler til at
fremskynde optøningen, medmindre
det er anbefalet af producenten.
12
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal
bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Afrim apparatet.
4. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
5. Lad lågerne stå åben for at forebygge
ubehagelig lugt.
FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
HVAD GØR MAN, HVIS...
Problem
Maskinen virker slet ikke.
Mulige årsager
Løsning
Når der slukkes for maskinen.
Tænd for maskinen.
Stikket er ikke sat rigtigt i stikkontakten.
Sæt stikket helt ind i stikkontakten.
Der er ingen spænding i stikkontakten.
Slut maskinen til en anden stikkontakt. Kontakt en autoriseret
elektriker.
Maskinen støjer.
Maskinen er ikke understøttet
korrekt.
Kontrollér, om maskinen står
stabilt.
Lydsignalet eller den visuelle
alarm er slået til.
Skabet er for nylig blevet
tændt.
Se "Alarm for låge åben" eller
"Alarm for høj temperatur".
Temperaturen i maskinen er for
høj.
Se "Alarm for låge åben" eller
"Alarm for høj temperatur".
Lågen står åben.
Luk lågen.
Temperaturen er indstillet forkert.
Se kapitlet "Kontrolpanel".
Der blev lagt for store mængder madvarer i på samme tid.
Vent nogle få timer, og kontrollér så temperaturen igen.
Stuetemperaturen er for høj.
Se kapitlet "Installation".
Varerne var for varme, da de
blev lagt i maskinen.
Lad varerne komme ned på
stuetemperatur, før de lægges
i.
Lågen er ikke lukket korrekt.
Se afsnittet "Lukning af lågen".
Funktionen FastFreeze er slået
til.
Se afsnittet “FastFreeze -funktionen".
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket på
"FastFreeze", eller efter at have
ændret temperaturen.
Kompressoren går i gang i et
stykke tid.
Dette er normalt, der er ingen
fejl.
Lågen er forkert justeret eller
påvirker ventilationsristen.
Maskinen står ikke plant.
Se installationsinstruktionerne.
Lågen åbner ikke nemt.
Du forsøgte at åbne lågen
igen, lige efter den blev lukket.
Vent nogle få sekunder mellem
lukning og genåbning af lågen.
Pæren virker ikke.
Pæren er i standby.
Luk, og åbn døren.
Kompressoren kører konstant.
13
Problem
Løsning
Pæren er defekt.
Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter.
Lågen er ikke lukket korrekt.
Se afsnittet "Lukning af lågen".
Lågepakningen er defekt eller
snavset.
Se afsnittet "Lukning af lågen".
Madvarer er ikke pakket rigtigt
ind.
Pak madvarerne bedre ind.
Temperaturen er indstillet forkert.
Se kapitlet "Kontrolpanel".
Maskinen er helt fuldt og står
på den laveste temperatur.
Vælg en højere temperatur. Se
kapitlet "Kontrolpanel".
Temperatur indstillet i maskinen
er for lav, og den omgivende
temperatur er for høj.
Vælg en højere temperatur. Se
kapitlet "Kontrolpanel".
Der løber vand ned ad bagpladen i køleskabet.
Under den automatiske afrimning smelter der rim på bagpladen.
Det er korrekt.
Der er for meget kondenseret
vand på køleskabets bageste
væg.
Lågen blev åbnet for hyppigt.
Åbn kun lågen, når det er nødvendigt.
Lågen blev ikke lukket helt.
Sørg for, at lågen er helt lukket.
Opbevaret mad blev ikke pakket ind.
Pak mad ind i velegnet emballage, inden det opbevares i
skabet.
Madvarer forhindrer, at vandet
løber ned i vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke
rører bagpladen.
Der er for meget rim og is.
Der løber vand ind i køleskabet.
14
Mulige årsager
Afløbet er tilstoppet.
Rens vandafløbet.
Der løber vand ned på gulvet.
Afløbet til afrimningsvand er ikke sluttet til fordampningsbakken over kompressoren.
Sæt afløbet til afrimningsvand
fast på fordamperbakken.
Temperaturen kan ikke indstilles.
"FastFreeze funktionen" er sat
til.
Sluk "FastFreeze funktionen"
manuelt, eller vent, indtil funktionen deaktiveres automatisk,
for at indstille temperaturen.
Se afsnittet "FastFreeze funktionen".
Temperaturen i skabet er for
lav/høj.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere/lavere temperatur.
Lågen er ikke lukket korrekt.
Se afsnittet "Lukning af lågen".
Problem
Mulige årsager
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad varerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i
skabet.
Der blev opbevaret for store
mængder mad på samme tid.
Opbevar færre madvarer samtidigt.
Tykkelsen af rimen er mere end
4-5 mm.
Afrim skabet.
Lågen har været åben for tit.
Åbn kun lågen, hvis det er nødvendigt.
Funktionen FastFreeze er slået
til.
Se afsnittet “FastFreeze -funktionen".
Nogle specifikke overflader i
køleafdelingen er ind imellem
varmere.
Kontrollamper for temperaturindstillingen blinker samtidigt.
Løsning
Det er en normal tilstand.
Der er opstået en fejl under
måling af temperaturen.
Hvis rådet ikke fører til det ønskede
resultat, skal du ringe til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
UDSKIFTNING AF PÆREN
Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære
med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter.
Kontakt dit autoriserede servicecenter.
Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter. Kølesystemet fortsætter med at holde
madvarerne kolde, men det er
ikke muligt at regulere temperaturen.
LUKNING AF LÅGEN
1. Rengør lågepakningerne.
2. Justér lågen, hvis den ikke slutter tæt. Se
installationsinstruktionerne.
3. Udskift evt. defekte lågepakninger. Kontakt det
autoriserede servicecenter.
15
STØJ
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
TEKNISKE DATA
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet
indvendig i skabet samt af energimærket.
QR-koden på energimærket, der leveres med
apparatet, indeholder et weblink til oplysningerne
relateret til apparatets ydelse i EU EPRELdatabasen. Opbevar energimærket til reference
sammen med brugervejledningen og alle andre
dokumenter, der følger med dette apparat.
Det er også muligt at finde de samme oplysninger i
EPREL ved hjælp af linket https://
eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og
produktnummeret, som du finder på apparatets
typeskilt.
Se linket www.theenergylabel.eu for detaljerede
oplysninger om energimærket.
OPLYSNINGER TIL TESTINSTITUTTER
Installation og klargøring af apparatet til en eventuel
EcoDesign-verifikation skal være i
overensstemmelse med EN 62552.
Ventilationskrav, mål af fordybning og minimale
afstande bagpå skal være som angivet i denne
16
brugervejledning i kapitel 3. Kontakt producenten
vedrørende andre yderligere oplysninger, herunder
fyldningsplaner.
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
. Anbring
emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet , sammen
med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
17
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.zanussi.com/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el aparato
siempre que hayan sido debidamente instruidos.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan
sido instruidas adecuadamente.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma adecuada.
SEGURIDAD GENERAL
•
18
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
Para evitar la contaminación alimentaria, respete las siguientes
instrucciones:
– no abra la puerta durante largos periodos de tiempo;
– limpie regularmente las superficies que pueden entrar en
contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles;
– guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la
estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del
tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos metálicos.
Cuando el aparato esté vacío durante un largo período,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del
aparato.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol
con un propulsor inflamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
•
ADVERTENCIA! Sólo un técnico
cualificado puede instalar el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la
estructura empotrada por motivos de seguridad.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es
pesado. Utilice siempre guantes de protección y
calzado cerrado.
Asegúrese de que el aire pueda circular
alrededor del aparato.
En la primera instalación otras invertir el sentido
de apertura de la puerta, espere al menos 4
horas antes de conectar el aparato a la
alimentación eléctrica. Esto es para permitir que
el aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a
cabo cualquier operación, por ejemplo cambiar
el sentido de apertura de la puerta.
No instale el aparato cerca de radiadores,
cocinas, hornos o placas de cocción.
No exponga el aparato a la lluvia.
No instale el aparato donde reciba luz solar
directa.
No instale este aparato en áreas excesivamente
húmedas o frías.
Al mover el aparato, levántelo por el borde
frontal para no arañar el suelo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
ADVERTENCIA! Al colocar el
producto, asegúrese de que el cable
de alimentación no queda atrapado o
doblado.
ADVERTENCIA! No utilice
adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
•
•
•
20
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la placa
de características son compatibles con los
valores eléctricos del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
•
•
•
Asegúrese de no provocar daños en los
componentes eléctricos (como enchufe, cable
de alimentación, compresor). Póngase en
contacto con un electricista o con el servicio
técnico autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
El cable de alimentación debe estar por debajo
del nivel del enchufe de alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
USO DEL APARATO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones, quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
El aparato contiene un gas inflamable,
isobutano (R600a), un gas natural con alto grado
de compatibilidad medioambiental. Tenga cuidado
para no dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas de hacer helados) dentro de aparatos
de refrigeración, salvo que el fabricante haya
autorizado su utilización.
• Si se daña el circuito del refrigerante, evite las
llamas y fuentes de ignición en la habitación.
Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las piezas de
plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el congelador.
Se creará presión en el contenedor de la
bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el
aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
• No toque el compresor ni el condensador.
Están calientes.
• No retire ni toque elementos del compartimento
congelador con las manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se hayan
descongelado.
•
•
Siga las instrucciones del envase de los
alimentos congelados.
Envuelva los alimentos en cualquier material
adecuado antes de ponerlos en el congelador.
LUCES INTERIORES
•
•
ADVERTENCIA! Riesgo de descarga
eléctrica.
•
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y
las de repuesto vendidas por separado: Estas
bombillas están destinadas a soportar
condiciones físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la vibración,
la humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de funcionamiento
del aparato. No están destinadas a utilizarse en
otras aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
•
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
•
•
•
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de
la red.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración. Solo una persona
cualificada debe realizar el mantenimiento y la
recarga de la unidad.
Examine periódicamente el desagüe del aparato
y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se
bloquea, el agua descongelada se acumulará en
la base del aparato.
Tenga en cuenta que la autorreparación o la
reparación no profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría anular la
garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán
disponibles durante 7 años después de que el
modelo se haya retirado: termostatos, sensores
de temperatura, placas de circuitos impresos,
fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de
puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de recambio solo
están disponibles para los reparadores
profesionales, y que no todas las piezas de
recambio son relevantes para todos los
modelos.
Las juntas de las puertas estarán disponibles
durante 10 años después de que el modelo se
haya retirado.
•
•
•
•
•
•
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire la puerta para evitar que los niños y las
mascotas queden encerrados en el aparato.
El circuito del refrigerante y los materiales
aislantes de este aparato no dañan la capa de
ozono.
La espuma aislante contiene gas inflamable.
Póngase en contacto con las autoridades
locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
No dañe la parte de la unidad de refrigeración
que está cerca del intercambiador de calor.
ASISTENCIA
• Para reparar el aparato, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado. Utilice
solamente piezas de recambio originales.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! Consulte el
documento de instrucciones de
instalación para instalar su aparato.
ADVERTENCIA! Fije el aparato de
acuerdo con las instrucciones de
instalación para evitar el riesgo de
inestabilidad.
21
D3
D1
DIMENSIONES
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Espacio necesario en uso ²
Dimensiones generales ¹
H1
mm
1218
W1
mm
548
D1
mm
549
B
22
H2 (A+B)
mm
1261
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1225
36
² la altura, anchura y profundidad del aparato,
incluyendo la manija, más el espacio necesario para
la libre circulación del aire de refrigeración
¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el
mango y las patas
Espacio necesario en uso ²
mm
Espacio total necesario en uso ³
H3 (A+B)
mm
1261
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ la altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio necesario para la
libre circulación del aire de refrigeración, más el
espacio necesario para permitir la apertura de la
puerta hasta el ángulo mínimo que permita la
extracción de todo el equipo interno
UBICACIÓN
Para garantizar el mejor funcionamiento del aparato,
no debe instalarlo en las proximidades de la fuente
de calor (horno, estufas, radiadores, cocinas o
fogones) ni en un lugar con luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente
alrededor de la parte posterior del gabinete.
Este aparato debe instalarse en una ubicación
interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente que oscila entre 10°C y
43°C.
•
•
vivienda carece de conexión a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra conforme con la
normativa, después de consultar a un
electricista profesional
El fabricante declina toda responsabilidad si no
se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
El flujo de aire detrás del aparato debe ser
suficiente.
5 cm
min.
200 cm2
Solo se puede garantizar el correcto
funcionamiento del aparato dentro del
rango de temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda respecto al
lugar de instalación del aparato,
consulte al vendedor, a nuestro
servicio de atención al cliente o al
servicio técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato de la
toma de corriente. por lo que el
enchufe debe quedar accesible tras la
instalación del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Antes de conectar el aparato, compruebe que el
voltaje y la frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con el
suministro de la vivienda.
• El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe
del cable de alimentación se suministra con un
contacto para tal fin. Si la toma de red de la
min.
200 cm2
PRECAUCIÓN! Consulte las
instrucciones para realizar la
instalación.
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE
LA PUERTA
Consulte el documento separado con instrucciones
de instalación y de inversión de la puerta.
PRECAUCIÓN! En todas las fases
del cambio de sentido de la puerta,
proteja la puerta de arañazos con un
material resistente.
23
PANEL DE CONTROL
1
2
2. Toque el regulador de temperatura hasta que
se seleccione la temperatura deseada.
La temperatura programada se alcanza
en un plazo de 24 horas. Después de
un corte del suministro eléctrico, la
temperatura ajustada se guarda.
4
1.
2.
3.
4.
3
Indicador LED de temperatura
Indicador FastFreeze
Botón FastFreeze
Regulador de temperatura
Botón de encendido/apagado
ENCENDIDO
1. Introduzca el enchufe en la toma de pared.
2. Toque el botón del regulador de temperatura si
todos los LED están apagados.
APAGADO
Siga tocando el botón del regulador de
temperatura durante 3 segundos.
Todos los indicadores se apagan.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Para utilizar el aparato, toque el regulador de
temperatura hasta que se encienda el LED
correspondiente a la temperatura que desea. La
selección es progresiva y oscila de 2°C a 8°C. El
ajuste recomendado es de 4°C.
1. Toque el regulador de temperatura.
El indicador de temperatura actual parpadea. Cada
vez que se toca el regulador de temperatura, el
ajuste se mueve una posición. El LED parpadea un
momento.
FUNCIÓN FASTFREEZE
La función FastFreeze se utiliza para realizar la
precongelación y la congelación rápida en
secuencia en el compartimiento del congelador.
Esta función acelera la congelación de alimentos
frescos e impide que se calienten los alimentos ya
almacenados en el compartimento congelador.
Para congelar alimentos frescos,
active la función FastFreeze al menos
24 horas antes de introducir los
alimentos para completar la
precongelación.
Para activar la función FastFreeze, pulse el botón
FastFreeze. Se enciende el indicador FastFreeze.
La función se detiene
automáticamente después de 52
horas.
La función se puede desactivar en cualquier
momento pulsando de nuevo el botón FastFreeze.
Se apaga el indicador FastFreeze.
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si la puerta del frigorífico se deja abierta durante
aproximadamente 5 minutos, el sonido se activa.
Durante la alarma, el sonido se puede desactivar
pulsando cualquier botón. El sonido se apaga
automáticamente después de aproximadamente
una hora para evitar molestias.
La alarma se desactiva después de cerrar la puerta.
USO DIARIO
COLOCACIÓN DE LOS ESTANTES DE LA
PUERTA
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños,
los estantes de la puerta se pueden colocar a
diferentes alturas.
1. Tire gradualmente del estante hacia arriba
hasta que se suelte.
24
2. Vuelva a colocarlo según sea necesario.
Para congelar alimentos frescos, active la función
FastFreeze al menos 24 horas antes de introducir
los alimentos en el compartimento congelador.
Guarde los alimentos frescos distribuidos
uniformemente en todos los compartimentos o
cajones.
La cantidad máxima de alimentos que pueden
congelarse sin añadir otros alimentos frescos
durante 24 horas, se indica en la placa de datos
técnicos (una etiqueta situada en el interior del
aparato).
Cuando haya finalizado el proceso de congelación,
el aparato vuelve automáticamente al ajuste de
temperatura anterior (consulte "Función
FastFreeze").
En esta condición, la temperatura
dentro del frigorífico puede cambiar
ligeramente.
ESTANTES MÓVILES
Las paredes del frigorífico cuentan con una serie
de guías para colocar los estantes del modo que
se prefiera.
No coloque el estante de vidrio por
encima del cajón de verduras para no
impedir la correcta circulación del aire.
CAJÓN PARA VERDURAS
En la parte inferior del aparato hay un cajón
especial para guardar frutas y verduras.
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS
El compartimento del congelador es adecuado
para congelar alimentos frescos y conservar a largo
plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
CONGELADOS
Al activar un aparato por primera vez o después de
un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos
durante 3 horas antes de colocar productos en el
compartimento con la función FastFreeze activada.
Todos los alimentos deben estar como mínimo a 15
mm de la puerta.
PRECAUCIÓN! En caso de que se
produzca una descongelación
accidental, por ejemplo, por un corte
del suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más prolongada
que el valor indicado en la placa de
características bajo el "tiempo de
elevación", los alimentos
descongelados se deben consumir
rápidamente o cocinar de inmediato y
luego volverse a congelar.
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes
de consumirlos, pueden descongelarse en el
frigorífico o dentro de una bolsa de plástico bajo
agua fría.
Esta operación depende del tiempo disponible y
del tipo de alimento. Los trozos pequeños pueden
incluso cocinarse aún congelados.
25
CONSEJOS
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
• Frigorífico: Se garantiza el consumo más
eficiente de energía en la configuración con los
cajones en la parte inferior del aparato y los
estantes distribuidos uniformemente. La
posición de los contenedores de la puerta no
afecta al consumo de energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del necesario.
• Frigorífico: No fije una temperatura demasiado
alta para ahorrar energía, a menos que lo
requieran las características del alimento.
• Si la temperatura ambiente es alta, se ha
ajustado un valor de temperatura bajo y el
aparato está totalmente lleno, el compresor
podría funcionar sin detenerse y generar
escarcha o hielo en el evaporador. En este
caso, ajuste el control a una temperatura más
alta para permitir la descongelación automática
y ahorrar energía de esta manera.
• Asegure una buena ventilación. No cubra las
rejillas de ventilación ni los agujeros.
CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN
• Active la función FastFreeze al menos 24 horas
antes de colocar los alimentos en dentro del
congelador.
• Antes de congelar, envuelva y selle los
alimentos frescos en: papel de aluminio, film o
bolsas de plástico, envases herméticos con
tapa.
• Para congelar y descongelar con más eficacia,
divida la comida en porciones pequeñas.
• Se recomienda poner etiquetas y fechas en
todos sus alimentos congelados. Esto ayudará a
identificar los alimentos y a saber cuándo deben
utilizarse antes de su deterioro.
• Los alimentos deben ser frescos al congelarlos
para preservar la buena calidad. Especialmente
las frutas y verduras deben ser congeladas
después de cosecharlos para preservar todos
sus nutrientes.
• No congele las botellas o latas con líquidos, en
particular las bebidas que contienen dióxido de
carbono, ya que pueden explotar durante la
congelación.
• No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador. Enfríelos a
temperatura ambiente antes de colocarlos
dentro del compartimento.
• Para evitar aumentos en la temperatura de
comida ya congelada, no coloque comida no
26
•
•
congelada justo al lado. Coloque los alimentos
a temperatura ambiente en la parte del
compartimento del congelador donde no hay
alimentos congelados.
No coma cubitos de hielo, sorbetes o helados
inmediatamente después de sacarlos del
congelador. Existe riesgo de quemaduras.
No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y luego
congélela.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
• El ajuste de temperatura medio asegura una
buena conservación de los alimentos
congelados.
Una temperatura más alta en el interior del
aparato puede reducir la vida útil.
• Todo el compartimento del congelador es
adecuado para el almacenamiento de comida
congelada.
• Deje suficiente espacio alrededor de los
alimentos para permitir que el aire circule
libremente.
• Para un almacenamiento adecuado, consulte la
etiqueta de los envases de alimentos para ver la
vida útil de los alimentos.
• Es importante envolver los alimentos de tal
manera que se evite que el agua, la humedad o
la condensación entren en su interior.
CONSEJOS DE COMPRA
Después de la compra:
• Asegúrese de que el envase no esté dañado los alimentos podrían estar deteriorados. Si el
paquete está hinchado o mojado, es posible
que no se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya haya
comenzado.
• Para limitar el proceso de descongelación,
compre los productos congelados al final de su
compra en el supermercado y transpórtelos en
una bolsa térmica y aislada.
• Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador después de
volver de la tienda.
• Si la comida se ha descongelado aunque sea
parcialmente, no la vuelva a congelar. Se debe
consumir lo antes posible.
• Respete la fecha de caducidad y la información
de almacenamiento del paquete.
VIDA ÚTIL EN EL CONGELADOR
Tipo de alimento
Vida útil (meses)
Pan
3
Frutas (excepto cítricos)
6 - 12
Verduras
8 - 10
Sobras sin carne
1-2
Lácteos:
Mantequilla
Queso blando (p. ej. mozzarella)
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar)
6-9
3-4
6
Marisco:
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa)
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija)
Langostinos
Almejas y mejillones desconchados
Pescado cocinado
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Carne:
Aves
Vacuno
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
CONSEJOS PARA LA REFRIGERACIÓN DE
ALIMENTOS FRESCOS
• Un buen ajuste de temperatura que asegure la
conservación de los alimentos frescos es una
temperatura menor o igual a +4°C.
Una temperatura más alta en el interior del
aparato puede reducir la vida útil de los
alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para preservar
su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados para
líquidos y para alimentos, para evitar sabores u
olores en el compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada entre
alimentos cocidos y crudos, cubra la comida
cocinada y sepárela de la cruda.
• Se recomienda descongelar los alimentos
dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro del
aparato. Asegúrese de que se haya enfriado a
temperatura ambiente antes de introducirla.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
•
Para evitar el desperdicio de alimentos, los
alimentos más recientes deben colocarse
siempre detrás de los viejos.
CONSEJOS PARA LA REFRIGERACIÓN DE
ALIMENTOS
• Carne (de todo tipo): guárdela en un envoltorio
adecuado y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras. Almacene la
carne durante un máximo de 1-2 días.
• Frutas y verduras: limpie a fondo (elimine la
suciedad) y coloque en un cajón especial (cajón
de verduras).
• Es aconsejable no guardar en el frigorífico las
frutas exóticas como plátanos, mangos,
papayas, etc.
• Las verduras como tomates, patatas, cebollas y
ajos no deben guardarse en el frigorífico.
• Mantequilla y queso: coloque en un recipiente
hermético, envuelva en papel de aluminio o en
bolsas de polietileno para eliminar todo el aire
posible.
27
•
Botellas: cierre con un tapón y colóquelas en el
estante para botellas de la puerta de la puerta o
en el botellero (si dispone de él).
•
Consulte siempre la fecha de caducidad de los
productos para saber cuánto tiempo debe
conservarlos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave su
interior y todos los accesorios internos con agua
templada y jabón neutro para eliminar el típico olor
de los productos nuevos. A continuación, seque
todo bien.
PRECAUCIÓN! No utilice
detergentes, polvos abrasivos ni
limpiadores a base de cloro o aceite,
ya que podrían dañar el acabado.
PRECAUCIÓN! Los accesorios y las
piezas del aparato no deben lavarse
en el lavavajillas.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la
puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
3. Aclare y seque a fondo.
DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del compartimento frigorífico durante el
uso normal. El agua de la descongelación se
descarga por un canal hacia un recipiente especial
situado en la parte posterior del aparato, sobre el
motor compresor, desde donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de
salida del agua de descongelación situado en la
mitad del canal del compartimento frigorífico para
evitar que el agua se desborde y caiga sobre los
alimentos del interior.
Utilice para ello la varilla limpiadora incluida con el
aparato.
28
DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR
PRECAUCIÓN! No utilice
herramientas metálicas afiladas para
raspar la escarcha del evaporador, ya
que podría dañarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el
proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
Unas 12 horas antes de realizar la
descongelación, ajuste una
temperatura más baja con el fin de
acumular frío suficiente en caso de
una interrupción del funcionamiento.
Siempre se forma un poco de escarcha en los
estantes del congelador y en torno al
compartimento superior.
Descongele el congelador cuando la capa de
escarcha alcance un grosor de unos 3-5 mm.
1. Apague el aparato o desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
2. Retire cualquier alimento almacenado y
póngalo en un lugar fresco.
PRECAUCIÓN! El aumento de la
temperatura de los paquetes de
alimentos congelados durante la
descongelación puede acortar su
tiempo de almacenamiento.
No toque los alimentos
congelados con las manos
mojadas. Podrían congelarse al
contacto con los alimentos.
3. Deje la puerta abierta. Proteja el suelo del agua
de la descongelación p. ej., con un paño o
recipiente plano.
4. Para acelerar el proceso de descongelación,
coloque un recipiente con agua tibia en el
compartimento congelador. Además, retire los
trozos de hielo que se desprendan antes de
que finalice la descongelación.
5. Cuando la descongelación haya terminado,
seque a fondo el interior del aparato.
6. Encienda el aparato y cierre la puerta.
7. Ajuste el regulador de temperatura para
obtener el máximo frío y haga funcionar el
aparato durante al menos 3 horas con dicho
ajuste.
Solo después de este tiempo vuelva a poner la
comida en el congelador.
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Descongele el aparato.
4. Limpie el aparato y todos los accesorios.
5. Deje las puertas abiertas para evitar olores
desagradables.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
QUÉ HACER SI...
Problema
El aparato no funciona.
Posible causa
Solución
El aparato está apagado.
Encienda el aparato.
El enchufe no está bien conectado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato a la toma
de corriente correctamente.
No hay tensión en la toma de
corriente.
Conecte otro aparato a la de
corriente. Póngase en contacto con un electricista cualificado.
El aparato hace ruido.
El aparato no está bien apoyado.
Compruebe que los soportes
del aparato están estables.
La alarma audible o visual está
activada.
El armario se ha encendido hace poco.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de temperatura alta".
La temperatura del aparato es
demasiado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de temperatura alta".
La puerta se queda abierta.
Cierre la puerta.
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel de
control".
Se han introducido muchos alimentos al mismo tiempo.
Espere unas horas y vuelva a
comprobar la temperatura.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Consulte el capítulo "Instalación".
El compresor funciona continuamente.
29
Problema
Posible causa
Solución
Los alimentos introducidos en
el aparato estaban demasiado
calientes.
Deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La FastFreeze función está activada.
Consulte la secciónFastFreeze
"Función".
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente después de pulsar "FastFreeze", o
tras cambiar la temperatura.
El compresor se pone en marcha al cabo de cierto tiempo.
Esto es normal, no se ha producido ningún error.
La puerta está mal alineada o
interfiere con la rejilla de ventilación.
El aparato no está nivelado.
Consulte las instrucciones de
instalación.
La puerta no se abre fácilmente.
Ha intentado volver a abrir la
puerta inmediatamente después de cerrarla.
Espere unos segundos entre el
cierre y la reapertura de la
puerta.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en modo de
espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
más cercano.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La junta de la puerta está sucia
o deformada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
Los alimentos no están bien
envueltos.
Envuelva mejor los productos.
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel de
control".
El aparato está completamente
cargado y ajustado a la temperatura más baja.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítulo
"Panel de control".
La temperatura ajustada en el
aparato es demasiado baja y la
temperatura ambiente demasiado alta.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítulo
"Panel de control".
Durante el proceso de descongelación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior.
Es correcto.
Hay demasiada escarcha y hielo.
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
30
Problema
Posible causa
Hay demasiada agua de condensación en la pared posterior del frigorífico.
La puerta se abre con demasiada frecuencia.
Abra la puerta solo cuando sea
necesario.
La puerta no se cierra completamente.
Asegúrese de que la puerta
está cerrada completamente.
Los alimentos guardados no
están envueltos correctamente.
Envuelva los alimentos correctamente antes de guardarlos
en el aparato.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no tocan la placa posterior.
La salida de agua está obstruida.
Limpie la salida de agua.
El agua fluye por el suelo.
La salida de agua de descongelación no está conectada a
la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
Acople la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
No se puede ajustar la temperatura.
La "FastFreeze función" está
encendida.
Apague la "FastFreeze función" manualmente, espere
hasta que la función se desactive automáticamente antes de
ajustar la temperatura. Consulte la sección"FastFreeze función".
La temperatura del aparato es
demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura
más alta/más baja.
La puerta no está bien cerrada.
Consulte la sección "Cierre de
la puerta".
La temperatura de los productos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de
guardarlos.
Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al
mismo tiempo.
El grosor de la escarcha es superior a 4-5 mm.
Descongele el aparato.
La puerta se ha abierto con
frecuencia.
Abra la puerta sólo si es necesario.
La FastFreeze función está activada.
Consulte la secciónFastFreeze
"Función".
El agua fluye por el interior del
frigorífico.
Algunas superficies específicas dentro del compartimiento
frigorífico están más calientes
en algunos momentos.
Solución
Es un estado normal.
31
Problema
Los LED de ajuste de temperatura parpadean al mismo tiempo.
Posible causa
Se ha producido un error al
medir la temperatura.
Si el consejo anterior no ofrece
resultados, llame al servicio técnico
autorizado más cercano.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
El aparato está equipado con una luz LED interior
de larga duración.
El dispositivo de iluminación solo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
Solución
Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más
cercano. El sistema de refrigeración seguirá manteniendo
fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura.
CIERRE DE LA PUERTA
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte las
instrucciones de instalación.
3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
RUIDOS
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
32
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de
datos técnicos en el lado interior izquierdo del
aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona un enlace
web a la información relacionada con el
rendimiento del aparato en la base de datos de EU
EPREL. Guarde la etiqueta de energía como
referencia junto con el manual de usuario y todos
los demás documentos que se proporcionan con
este aparato.
También puede encontrar la misma información en
EPREL utilizando el enlace https://
eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentra en la placa
de características del aparato.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para
información detallada sobre la etiqueta energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato para
cualquier verificación de EcoDiseño deberá cumplir
con EN 62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de los huecos y las distancias
mínimas traseras serán los indicados en el Capítulo
3 de este Manual de Usuario. Por favor, póngase
en contacto con el fabricante para cualquier otra
información adicional, incluyendo los planos de
carga.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
33
*
211627486-A-422020
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP