EINHELL Expert AGILLO 36/255 BL-Solo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AGILLO 36/255 BL
Art.-Nr.: 34.113.20 (Solo) I.-Nr.: 21020
92
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosa
NL Originele handleiding
Accu-zeis
E Manual de instrucciones original
Desbrozadora inalámbrica
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkuviikate
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosa
H Eredeti használati utasítás
Akkus-fűkasza
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δρεπάνι μπαταρίας
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 1Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 1 05.05.2020 10:51:1305.05.2020 10:51:13
- 2 -
1
2
3
4
45
B
15
16
22 23 24
17
21
12
18
11
9
6
4
17
15
5 16
7
8
3
2
6 7 8
10
19
3
1
2
20
25 26
9
22
16
A
1413
15
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 2Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 2 05.05.2020 10:51:1405.05.2020 10:51:14
- 3 -
9
4c
4a
NN16 16AA
B
B
5
6789
4d
4b
16
5
17
26
26
6
12
C
b
a
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 3Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 3 05.05.2020 10:51:1705.05.2020 10:51:17
- 4 -
8c
8d 9
8b
2425
22
12
M
27
21
23
24
25
7 8a
EF D F E F
23
21
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 4Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 4 05.05.2020 10:51:1905.05.2020 10:51:19
- 5 -
10 11
4
13
14 15
12
H
F
K
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 5Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 5 05.05.2020 10:51:2305.05.2020 10:51:23
- 6 -
20
19
21
17
18
16
3
2
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 6Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 6 05.05.2020 10:51:2605.05.2020 10:51:26
- 7 -
22
M
M
23
N
P
24 25
26
L
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 7Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 7 05.05.2020 10:51:2705.05.2020 10:51:27
- 8 -
27
12
89
34567
10 11
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 8Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 8 05.05.2020 10:51:2805.05.2020 10:51:28
SK
- 9 -
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie a preprava
10. Poruchy
11. Signalizácia nabíjačky
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať
čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný
osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod
vedením zodpovednej osoby.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 9Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 9 05.05.2020 10:51:2905.05.2020 10:51:29
SK
- 10 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji
(obr. 27):
1. Výstraha!
2. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod
na obsluhu!
3. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu slu-
chu!
4. Nosiť pevnú obuv!
5. Používať ochranné rukavice!
6. Chrániť prístroj pred dažďom alebo vlhkom!
7. Dbajte na odmrštené predmety.
8. Odstup medzi strojom a okolo stojacimi
osobami musí byť minimálne 15 m!
9. Prístroj beží zotrvačnosťou!
10. Pozor na spätný náraz!
11. Nepoužívajte žiadne pílové kotúče.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1 Uloženie akumulátora
2 Vypínač zap/vyp
3 Blokovanie zapnutia
4 Uchytenie popruhu
5 Držiak prídavnej rukoväte
6 Vodiace držadlo hore
7 Spojovací kus držadla
8 Prírubová matica
9 Vodiace držadlo dole
10 Teleso motora
11 Teleso cievky
12 Aretačná páčka
13 Ochranný kryt vlákna
14 Nôž na vlákno
15 Ochranný kryt
16 Prídavná rukoť
17 Ručná skrutka
18 Vláknová cievka
19 Vlákno
20 Nosný popruh
21 Rezací nôž
22 Multifunkčné náradie
23 Prítlačná platňa
24 Kryt prítlačnej platne
25 Šesťhranná matica M10 samopoistná
26 Káblové upevňovacie svorky
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 10Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 10 05.05.2020 10:51:2905.05.2020 10:51:29
SK
- 11 -
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Horná časť kosačky s rukoväťou
Dolná časť kosačky s vláknovou cievkou
Ochranný kryt
Vodiaca rukoväť
Nosný popruh
Rezací nôž
Multifunkčné náradie
Prítlačná platňa
Kryt prítlačnej platne
Šesťhranná matica M10
Káblová upevňovacia svorka (2x)
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Ako akumulátorová kosa (použitie rezacieho
noža) je prístroj vhodný na kosenie ľahkých dre-
vín, silnej buriny a ľahkého krovia.
Ako akumulátorová kosačka (použitie vláknovej
cievky so strihacím vláknom) je prístroj vhodný na
kosenie trávnika, trávnatých plôch a ľahšej buriny.
Prístroj nie je určený na používanie na verejných
priestranstvách, v parkoch, športoviskách, na uli-
ciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého
výrobcom, je predpokladom pre náležité zaob-
chádzanie s prístrojom.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhujúcej
osoby sa prístroj nesmie použiť na nasledujúce
práce: na čistenie chodníkov alebo ako rezačka
na rozdrvovanie odrezkov stromov a živého plota.
Ďalej nesmie byť prístroj používaný na vyrovná-
vanie nerovností pôdy, ako sú napr. krtince. Z
bezpečnostných dôvodov nesmie byť prístroj
používaný ako hnací agregát pre iné pracovné
nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Opatrne!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom
vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
sobené odmrštenými časťami.
Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
ochranné oblečenie.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 11Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 11 05.05.2020 10:51:2905.05.2020 10:51:29
SK
- 12 -
4. Technické údaje
Napätie ..................................................36 V d.c.
Otáčky n
0
............................................6400 min
-1
Okruh rezu - vlákno ................................Ø 30 cm
Dĺžka vlákna .................................................. 8 m
Priemer vlákna ........................................ 2,0 mm
Okruh rezu - nôž .................................Ø 25,5 cm
Trieda ochrany ..................................................III
Hladina akustického výkonu L
WA
..... 92,98 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 77,5 dB (A)
Faktor neistoty K .............................. 2,31 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
.....
.............................................................. 96 dB (A)
Vibrácia a
h
...........................................9,362 m/s
2
Faktor neistoty K .....................................1,5 m/s
2
Hmotnosť .................................................6,09 kg
Hladina akustického tlaku
pri uchu obsluhy ................................ 77,5 dB (A)
Faktor neistoty K ................................... 3 dB (A)
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi (2 kusy) série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Charge
sa smú nabíjať len pomocou nabíjačky Power X-
Charger.
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto
prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia
proti hluku. Zvuk bol meraný podľa ISO 22868.
Hodnota vysielaných vibrácií na rukoväti bola me-
raná podľa ISO 22867.
Pozor!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo
výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad
udávanou hodnotou.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Používajte ochranu zraku a sluchu
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
Opatrne! Všetky nasledujúce montážne a nas-
tavovacie práce vykonávať bez akumulátorov
– nebezpečenstvo zranenia. Používajte ochranné
rukavice.
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3)
Odoberte koncovku skrutku s vnútorným
šesťhranom z ochranného krytu. Nasuňte
ochranný kryt (15) až na doraz na uloženie na te-
lese motora a priskrutkujte ho pomocou skrutky s
vnútorným šesťhranom, ktorú ste predtým odob-
rali (obr. 3). Na spodnej strane ochranného krytu
sa nachádza nôž (obr. 2/pol. 14) pre automatickú
reguláciu dĺžky vlákna. Tento je vybavený ochran-
nou krytkou. Pred zahájením práce odstráňte túto
ochrannú krytku.
5.2 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 4 – 4d)
Uvoľnite ručnú skrutku (obr. 2/poz. 17) a
odstráňte prítlačný kus (obr. 2/poz. 5). Nasaďte
prídavnú rukoväť (16) do držiaka (A) tak, aby
plastový krúžok (B) ležal v drážke (N) držiaka (A)
(pozri podrobný nákres 4a).
Pozor! Prídavná rukoväť je namontovaná
nesprávne, keď plastový krúžok (B) leží mimo
drážky (N), pozri zobrazenie na podrobnom ná-
krese 4b. Táto chyba pri montáži môže spôsobiť
poškodenie prídavnej rukoväti počas prevádzky.
Prídavnú rukoväť (16) s prítlačným kusom (5)
upevnite opätovným pevným dotiahnutím ručnej
skrutky (17). Pripevnite podľa obrázku ochrannú
rúrku na kábel pomocou priložených káblových
upevňovacích svoriek (26).
5.3 Montáž vodiaceho držadla (obr. 5)
Zasuňte horné vodiace držadlo (6) do dolného
vodiaceho držadla (9). Zoskrutkujte spojovací kus
držadla (7) na hornom vodiacom držadle s príru-
bovou maticou (8) na dolnom vodiacom držadle.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 12Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 12 05.05.2020 10:51:2905.05.2020 10:51:29
SK
- 13 -
5.4 Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte
(obr. 4c)
Aby ste mohli pri práci nastaviť optimálny sklon
prídavnej rukoväte, uvoľnite ručnú skrutku (17).
Nastavte požadovaný sklon prídavnej rukoväte
(16). Ručnú skrutku (17) potom znovu dotiahnite.
5.5 Odstránenie/montáž jednotky so stri-
hacím vláknom (obr. 6)
Upozornenie: Pri zakúpení je zo závodu prístroj
pripravený k prevádzke so strihacím vláknom.
Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o
nôž na strihacie vlákno.
a) Odstránenie jednotky so strihacím
vláknom
Zatlačte aretačnú páčku (12) dopredu
a otočte súčasne jednotku so strihacím
vláknom (C) v smere hodinových ručičiek,
až kým aretačná páčka nezapadne. Odskrut-
kujte jednotku so strihacím vláknom v smere
hodinových ručičiek preč z motorovej osi.
b) Montáž jednotky so strihacím vláknom
Zatlačte aretačnú páčku (12) dopredu
a otočte súčasne jednotku so strihacím
vláknom (C) proti smeru hodinových ručičiek
na motorovú os, až kým aretačná páčka
nezapadne. Jednotku s strihacím vláknom
utiahnite rukou na motorovej osi. Skontrolujte,
či sa po pustení aretačnej páčky dá jednotka
so strihacím vláknom voľne otáčať. Ak to tak
nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať
odborníkom.
5.6 Ochranný kryt na používanie s rezacím
nožom (obr. 7)
Opatrne! Pri práci s rezacím nožom musí byť
odmontovaný ochranný kryt strihacieho vlákna
(D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na
strihacie vlákno.
Uvoľnite obidve poistné skrutky (E) krytu striha-
cieho vlákna.
Začnite na strane a stlačte aretačné západky (F)
opatrne smerom dozadu a vytiahnite kryt striha-
cieho vlákna (D) postupne von.
5.7 Ochranný kryt na používanie so strihacím
vláknom (obr. 7)
Opatrne! Pri práci so strihacím vláknom musí
byť odmontovaný ochranný kryt strihacie vlákna
(D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na
strihacie vlákno. Začnite na strane a zatlačte
aretačné západky (F) krytu strihacieho vlákna
znovu dovnútra a zabezpečte pomocou obidvoch
skrutiek (E).
5.8 Montáž/odstránenie rezacieho noža
Montáž rezacieho noža je znázornená na obráz-
koch 8a – 8c. Všimnite si podrobný nákres 8d.
Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o
rezací nôž.
a) Montáž rezacieho noža
Dôležité! Ak by počas demontáže dištančný kus,
ktorý sa nachádza medzi rezacím nožom a tele-
som motora (podrobný nákres 8d/poz. 27), skĺzol
z motorovej osi (M), nasuňte ho na motorovú os
podľa zobrazenia na nákrese.
1. Nasuňte rezací nôž (21).
2. Prítlačná platňa (23) sa musí nasunúť so
zvýšeným okrajom smerom k rezaciemu nožu
(podrobný nákres 8d).
3. Nasuňte kryt prítlačnej platne (24).
4. Zaskrutkujte šesťhranné matice M10 (25).
Výstraha! Z bezpečnostných dôvodov sa
samoistiace matice smú použiť zásadne len
jedenkrát.
5. Stlačte aretačnú páčku (12) a zaaretujte
motorovú os. Dotiahnite šesťhrannú maticu
pomocou multifunkčného náradia (22).
6. Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky
dá nôž (21) voľne otáčať. Ak to tak nie je,
nechajte mechanizmus skontrolovať odborní-
kom.
b) Odstránenie rezacieho noža
Zatlačte aretačnú páčku dopredu, zaaretujte
motorovú os. Odskrutkujte šesťhrannú maticu a
odstráňte kryt prítlačnej platne, prítlačnú platňu a
rezací nôž.
Pred každým uvedením do prevádzky skont-
rolujte na prístroji:
Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria-
dení a rezacieho zariadenia.
Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov.
Ľahký chod všetkých pohyblivých častí.
5.9 Zapnutie nosného popruhu
Opatrne! Používajte počas práce vždy dodaný
nosný popruh (obr. 2/pol. 20). Prístroj vypnite
vždy ešte predtým, než uvoľníte nosný popruh –
nebezpečenstvo zranenia!
Založiť nosný popruh (obr. 9).
Prístroj zavesiť na nosný popruh (obr. 10).
Pomocou rôznych nastavovacích prvkov
nosného popruhu nastaviť optimálne pra-
covné a rezacie polohy. V prípade potreby
sa môže uchytenie popruhu (obr. 11/pol. 4)
posunúť na hornom porisku. Za týmto účelom
uvoľniť krídlovú maticu na uchytené popruhu,
posunúť uchytenie popruhu a krídlovú maticu
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 13Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 13 05.05.2020 10:51:3005.05.2020 10:51:30
SK
- 14 -
znovu dotiahnuť.
Aby sa zistila optimálna dĺžka nosného
popruhu, vyskúšajte následne niekoľko
otáčavých pohybov bez zapnutého motora
(obr. 12).
Nosný popruh je vybavený rýchlo-uvoľňovacím
mechanizmom. Zatiahnite za červený kus popru-
hu, ak je potrebné prístroj rýchlo odložiť (obr. 13).
5.10 Montáž akumulátorov
Nasuňte akumulátory vľavo a vpravo do
príslušných uložení akumulátorov (obr. 2/pol. 1).
Keď sa akumulátor kompletne zasunie (obr. 1),
tak zreteľne počuteľne zaklikne. Za účelom odob-
rania akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (obr.
15/pol. K) a vytiahnite akumulátor von.
5.11 Nabíjanie akumulátora (obr. 14)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (D) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabitie akumu-
látora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon akumulátorovej strunovej
kosačky začne znižovať. Akumulátor by nemal
byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu
akumulátora!
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
5.12 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 15)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity
akumulátora (pol. H). Zobrazenie kapacity akumu-
látora (pol. F) Vám signalizuje stav nabitia akumu-
látora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
6. Obsluha
Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane
proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Nebezpečenstvo! Pri práci musí byť namonto-
vaný ochranný kryt.
6.1 Zapnutie a vypnutie prístroja, nastavenie
otáčok (obr. 16)
Zapnutie a nastavenie otáčok
Stlačte blokovanie zapnutia (3) a súčasne
vypínač zap/vyp (2). Silnejším alebo slabším
stlačením vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť
otáčky počas prevádzky. Čím silnejšie stlačíte
vypínač, tým vyššie sú otáčky.
Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 14Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 14 05.05.2020 10:51:3005.05.2020 10:51:30
SK
- 15 -
6.2 Pracovné pokyny
Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pra-
covné techniky s vypnutým motorom a bez aku-
mulátora. Koste pomocou strihacieho vlákna len
suchú trávu. Ak je tráva dlhá, musí byť postupne
skracovaná (obr. 17).
Predĺženie strihacieho vlákna (obr. 18)
Nebezpečenstvo! Nepoužívajte kovový drôt, ani
kovový drôt obalený plastom akéhokoľvek druhu
vo vláknovej cievke. Mohlo by to viesť k ťažkým
zraneniam používateľa.
Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým
systémom predlžovania vlákna (dotyková auto-
matika). Pri každom použití tohto poloautoma-
tického systému predlžovania vlákna sa rezacie
vlákno automaticky predĺži, aby bola pri kosení
vždy dosiahnutá optimálna šírka rezu. Rezacie
vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať
a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem.
Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochran-
nom kryte skráti vlákno na prípustnú dĺžku. Berte
prosím ohľad na skutočnosť, že príliš častým
používaním automatiky predlžovania vlákna sa
opotrebenie vlákna zvyšuje.
Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do
prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytoč
koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli,
ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak
je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky príliš
krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom a vlák-
no silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa rezacie
vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku.
Pravidelne opatrne odstraňujte všetky zvyšky
trávy zo spodnej strany ochranného krytu pomo-
cou kefy alebo podobne.
Rôzne spôsoby kosenia
Ak je prístroj správne namontovaný, strihá burinu
a vysokú trávu na ťažko prístupných miestach,
ako napr. pozdĺžne plotov, múrov a základov
ako aj okolo stromov. Dá sa použiť taktiež na
„vyžínacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za
účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení
určitej oblasti tesne nad zemou.
Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má
kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betó-
nových múrov atď. za následok nadmerné opotre-
bovanie vlákna.
Úprava/ kosenie
Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra-
ny na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy pa-
ralelne so zemou. Skontrolujte prostredie a určite
vhodnú výšku strihania. Vláknovú cievku veďte a
držte v požadovanej výške, aby ste dosiahli rov-
nomerné strihanie (obr. 19).
Nízka úprava
Držte prístroj s ľahkým naklonením presne pred
sebou tak, aby sa spodná strana vláknovej ciev-
ky nachádzala nad zemou a vlákno dosiahlo
správnu pozíciu rezania. Koste vždy od seba.
Nepriťahujte kosačku smerom k sebe.
Kosenie pri plote/ základe
Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z
drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z
prírodného kameňa a základom, aby ste strihali
blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno
udieralo voči prekážke. Ak sa vlákno dostane do
kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi
alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa
rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s
pletivom plotu, tak sa odlomí.
Úprava okolo stromov
Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po-
maly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo
stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte
sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte
vláknovú cievku zľahka dopredu.
Výstraha: Pracujte pri vyžínacích prácach
nanajvýš opatrne. Počas takýchto prác udržujte
odstup od iných osôb a zvierat najmenej 30 me-
trov.
Vyžínanie
Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až
na spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú
cievku v 30 stupňovom uhle doprava. Nastav-
te rukoť do požadovanej polohy. Dbajte na
zvýšené riziko poranenia používateľa, okolo sto-
jacich osôb a zvierat, ako aj na nebezpečenstvo
vecnej škody odmrštenými objektmi (napr.
kameňmi) (obr. 20).
Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte
žiadne predmety z chodníkov a pod.!
Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo
iné predmety sa môžu odmrštiť do vzdialenosti
15 metrov a viac a spôsobiť tak poranenia alebo
poškodenie automobilov, domov a okien.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 15Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 15 05.05.2020 10:51:3005.05.2020 10:51:30
SK
- 16 -
Pílenie
Prístroj nie je vhodný na pílenie.
Zaseknutie
Ak by sa rezací nôž zasekol kvôli príliš hustej ve-
getácii, ihneď vypnite motor. Uvoľnite prístroj od
trávy a porastov predtým, než ho opäť uvediete
do prevádzky.
Zabráňte spätnému úderu
Pri práci s rezacím nožom existuje riziko spätného
úderu, ak sa nôž dostane na pevné prekážky
(kmeň stromu, konár, peň stromu, kameň alebo
podobne). Prístroj sa pritom odmrští proti smeru
otáčania nástroja. To môže viesť ku strate kontroly
nad prístrojom. Nepoužívajte rezací nôž v blízkosti
plotov, kovových stĺpov, hraničných kameňov ani
základov.
Pri kosení hustých prútov uveďte prístroj do po-
lohy podľa obr. 21, aby ste zabránili spätnému
úderu.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred odstavením a čistením strunovú kosačku
vypnite a vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
7.2 Výmena cievky s vláknom
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na
plochách označených písmenom M a od-
oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu.
3. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej cievky
cez očko (P) v kryte cievky a nechajte vlákno
trčať von z cievky približne 13 cm. Vložte tla-
kovú pružinu (N) do cievky.
4. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej
cievky.
7.3 Výmena strihacieho vlákna
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na
plochách označených písmenom M a od-
oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu.
3. Odstráňte prípadný zvyšok strihacieho vlák-
na.
4. Obr. 24 – Zasuňte nové strihacie vlákno do
uchytenia vlákna v rámci cievky.
5. Vlákno naviňte s napnutím proti smeru
otáčania hodinových ručičiek.
6. Obr. 25 – Približne 15 cm od konca vlákna
zaveďte vlákno do jedného z uchytení vlákna
na okraji cievky.
7. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej ciev-
ky cez očko (P) v kryte cievky. Vložte tlako
pružinu (N) do cievky.
8. Krátko a silne zatiahnite za koniec vlákna, aby
sa vlákno uvoľnilo z uchytenia vlákna.
9. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej
cievky.
Pri prvom spustení sa strihacie vlákno automati-
cky skráti na optimálnu dĺžku.
Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna
môžu viesť k poraneniam!
7.4 Brúsenie noža ochranného krytu
Nôž v ochrannom kryte (obr. 2/pol. 14) sa môže
časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite
skrutky pomocou ktorých je nôž v ochrannom
kryte upevnený. Upevnite nôž do zveráku. Nôž
brúste pomocou plochého pilníka a dbajte pritom
na to, aby ste dodržali uhol reznej hrany. Brúste
vždy len v jednom smere.
7.5 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 16Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 16 05.05.2020 10:51:3005.05.2020 10:51:30
SK
- 17 -
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Náhradná vláknová cievka výr. č.: 34.050.96
Náhradný rezací nôž výr. č.: 34.050.82
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie a preprava
Vyberte akumulátory. Skladujte prístroj a
jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a
nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre
skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento
elektrický prístroj v originálnom balení.
Prístroj sa môže zavesiť na integrovaný nástenný
držiak (obr. 26/pol. L).
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
rukoť a druhou rukou za prídavnú rukoť.
Nenoste prístroj za teleso motora.
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
Počas prepravy a pri skladovaní používajte
transportnú ochranu pre kovové listy.
10. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému
napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú
adresu centra služieb pre zákazníkov.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 17Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 17 05.05.2020 10:51:3005.05.2020 10:51:30
SK
- 18 -
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 18Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 18 05.05.2020 10:51:3005.05.2020 10:51:30
SK
- 19 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 19Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 19 05.05.2020 10:51:3105.05.2020 10:51:31
SK
- 20 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, uloženie vláknovej cievky
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vláknová cievka, rezací nôž
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 20Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 20 05.05.2020 10:51:3105.05.2020 10:51:31
SK
- 21 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
v od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 21Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 21 05.05.2020 10:51:3105.05.2020 10:51:31
NL
- 22 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opslag en transport
10. Storingen
11. Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door
personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt,
tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen
instrueert.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 22Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 22 05.05.2020 10:51:3105.05.2020 10:51:31
NL
- 23 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de informatieborden op het
apparaat (afbeelding 27):
1. Waarschuwing!
2. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing
lezen!
3. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen!
4. Stevig schoeisel dragen!
5. Beschermende handschoenen dragen!
6. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
7. Let op weggeslingerde delen.
8. De afstand tussen machine en omstanders
moet minstens 15m bedragen!
9. Gereedschap loopt na!
10. Voorzichtig voor terugslag!
11. Gebruik geen zaagbladen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1 Accu-adapter
2 Aan/Uit-schakelaar
3 Inschakelblokkering
4 Riemhouder
5 Houder extra handvat
6 Geleidesteel boven
7 Steelverbindingsstuk
8 Wartelmoer
9 Geleidesteel beneden
10 Motorhuis
11 Spoelbehuizing
12 Arrêteerhendel
13 Afdekking draadbescherming
14 Draadmes
15 Beschermkap
16 Extra handvat
17 Gripschroef
18 Draadspoel
19 Draad
20 Draagriem
21 Snijmes
22 Multifunctioneel gereedschap
23 Drukplaat
24 Afdekking drukplaat
25 Zeskantmoer M10 zelfborgend
26 Kabelbevestigingsklem
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 23Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 23 05.05.2020 10:51:3105.05.2020 10:51:31
NL
- 24 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Bovenste deel trimmer met handvat
Onderste deel trimmer met draadspoel
Beschermkap
Geleidehandvat
Draagriem
Snijmes
Multifunctioneel gereedschap
Drukplaat
Afdekking drukplaat
Zeskantmoer M10
Kabelbevestigingsklem (2x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Als accu-zeis (gebruik van het snijmes) is het
apparaat geschikt om licht hout, sterk onkruid en
licht kreupelhout te snijden.
Als accu-gazontrimmer (gebruik van de draad-
spoel met snijdraad) is het apparaat geschikt om
gazons, grasvlaktes en licht onkruid te maaien.
Het apparaat is niet voorzien voor openbare
plantsoenen, parken, sportterreinen, bermen
noch voor land- en bosbouw.
Het doelmatig gebruik van het gereedschap ve-
ronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van
de fabrikant in acht wordt genomen.
Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijk letsel
van de gebruiker mag het apparaat niet worden
ingezet voor de volgende werkzaamheden: voor
het reinigen van voetpaden en als hakselaar
voor het jnhakken van bomen en heggen. Het
apparaat mag evenmin worden gebruikt voor
het gelijkmaken van bodemverhe ngen, zoals
bijv. molshopen. Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet worden gebruikt als aandrijf-
aggregaat voor andere werkgereedschappen en
gereedschapssets van welke aard dan ook.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al
wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor-
geschreven bediend. De volgende gevaren
kunnen zich voordoen in verband met de
bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
Longletsel indien er geen geschikt stofmas-
ker wordt gedragen.
Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
hoorbescherming wordt gedragen.
Schade aan de gezondheid als gevolg van
hand-armtrillingen indien het apparaat lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en
onderhouden.
Verwondingen en materiële schade als ge-
volg van in het rond geslingerde delen.
Snijwonden indien er geen geschikte be-
schermende kleding wordt gedragen.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige ge-
volgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodeli-
jke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabri-
kant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 24Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 24 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 25 -
4. Technische gegevens
Spanning ................................................ 36 V DC
Toerental n
0
.........................................6400 min
-1
Snijcirkel draad ......................................Ø 30 cm
Draadlengte .................................................. 8 m
Draaddiameter ........................................ 2,0 mm
Snijcirkel mes ......................................Ø 25,5 cm
Beschermklasse ...............................................III
Geluidsdrukniveau L
WA
................... 92,98 dB (A)
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 77,5 dB (A)
Onzekerheid K .................................. 2,31 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
.... 96 dB (A)
Trilling a
h
..............................................9,362 m/s
2
Onzekerheid K ........................................1,5 m/s
2
Gewicht ....................................................6,09 kg
Geluidsdrukniveau aan het oor
van de bediener ................................ 77,5 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu´s (twee stuks) van de
Power X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over-
schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat-
regelen voor de bediener vereist. Het geluid werd
gemeten volgens ISO 22868. De waarde van de
op de greep overgedragen trillingen werd vastge-
steld volgens ISO 22867.
Opgelet!
De trilwaarde zal op grond van het toepassings-
gebied van het elektrisch gereedschap veran-
deren en kan in uitzonderingsgevallen boven de
opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Draag een oog- en gehoorbescherming.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s
en zonder lader!
Voorzichtig! Alle volgende montage- en instel-
lingswerkzaamheden uitvoeren zonder accu
– verwondingsgevaar. Draag beschermende
handschoenen.
5.1 Montage van de beschermkap
(afbeelding 3)
Verwijder de binnenzeskantschroef van de be-
schermkap. Schuif de beschermkap (15) tot aan
de aanslag op de houder aan het motorhuis en
schroef hem vast met de daarvoor verwijderde
binnenzeskantschroef (afb. 3). Aan de onderkant
van de beschermkap bevindt zich een mes (afb.
2/pos. 14) voor de automatische regeling van de
draadlengte. Dit is voorzien van een beschermaf-
dekking. Verwijder de beschermafdekking voordat
u begint te werken.
5.2 Montage extra handvat (afbeelding 4 – 4d)
Draai de schroef van de greep (afb. 2, pos. 17) los
en verwijder het drukstuk (afb. 2, pos. 5). Zet de
extra handgreep (16) zo in de houder (A), dat de
kunststof ring (B) in de groef (N) van de houder
(A) ligt (z. detailtekening 4a).
Opgelet! De extra handgreep is verkeerd ge-
monteerd als, zoals te zien in detailtekening 4b,
de kunststof ring (B) buiten de groef (N) ligt. Door
deze montagefout kan de extra handgreep tijdens
de inzet beschadigd raken.
Bevestig het extra handvat (16) met het drukstuk
(5) door de gripschroef (17) weer vast aan te
draaien. Bevestig zoals getoond de buis ter be-
scherming van de kabel met de beide meegele-
verde kabelbevestigingsklemmen (26).
5.3 Montage geleidesteel (afbeelding 5)
Steek de bovenste geleidesteel (6) in de onderste
geleidesteel (9). Schroef het steelverbindingsstuk
(7) aan de bovenste geleidesteel met de wartel-
moer (8) aan de onderste geleidesteel.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 25Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 25 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 26 -
5.4 Schuine stand van het extra handvat in-
stellen (afbeelding 4c)
Om de voor u bij het werken optimale schuine
stand van het extra handvat in te stellen draait
u de gripschroef (17) los. Stel de gewenste nei-
ging van het extra handvat (16) in. Schroef de
gripschroef (17) weer vast.
5.5 Verwijderen/Montage van de snijdraade-
enheid (afbeelding 6)
Aanwijzing: In de fabriek is het apparaat voorbe-
reid om te snijden met de snijdraad.
Waarschuwing! Let erop dat u zich niet ver-
wondt aan het mes van de snijdraad.
a) Verwijderen van de snijdraadeenheid
Druk de arrêteerhendel (12) naar voor en
draai tegelijkertijd de snijdraadeenheid (C)
met de klok mee tot de arrêteerhendel vast-
klikt. Draai de snijdraadeenheid met de klok
mee van de motoras af.
b) Montage van de snijdraadeenheid
Druk de arrêteerhendel (12) naar voor en
draai tegelijkertijd de snijdraadeenheid (C) te-
gen de klok in op de motoras, tot de arrêteer-
hendel vastklikt. Draai de snijdraadeenheid
met de hand vast op de motoras. Controleer
of de snijdraadeenheid na loslaten van de
arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als
dit niet het geval is, laat het mechanisme dan
nakijken door een vakman.
5.6 Beschermkap voor de inzet met snijmes
(afbeelding 7)
Voorzichtig! Bij het werken met het snijmes moet
de afdekking van de snijdraad (D) worden verwi-
jderd. Let erop dat u zich niet verwondt aan het
mes van de snijdraad.
Draai de beide borgschroeven (E) van de afdek-
king van de snijdraad los.
Begin aan de zijkant en druk de grendelnokken
(F) voorzichtig naar binnen en trek de afdekking
van de snijdraad (D) geleidelijk eraf.
5.7 Beschermkap voor de inzet met snijdraad
(afbeelding 7)
Voorzichtig! Bij het werken met de snijdraad
moet de afdekking van de snijdraad (D) worden
aangebracht. Let erop dat u zich niet verwondt
aan het mes van de snijdraad. Begin aan de zij-
kant en druk de grendelnokken (F) van de afdek-
king van de snijdraad weer erin en borg deze met
de beide schroeven (E).
5.8 Montage/Verwijderen van het snijmes
De montage van het snijmes is te zien in de afbe-
eldingen 8a - 8c. Kijk goed naar de detailtekening
8d. Waarschuwing! Zorg ervoor dat u zich niet
aan het snijmes verwondt.
a) Montage van het snijmes
Belangrijk! Als bij de demontage het afstands-
stuk, dat zich tussen snijmes en motorhuis be-
vindt (detailtekening 8d, pos. 27), van de motoras
(M) zou zijn gegleden, steek het dan zoals ge-
toond in de tekening op de motoras.
1. Steek het snijmes (21) erop.
2. De drukplaat (23) moet met de verhoogde
rand naar het snijmes toe gericht erop wor-
den gestoken (detailtekening 8d).
3. Steek de afdekking van de drukplaat (24)
erop.
4. Schroef de zeskantmoer M10 (25) erop.
Waarschuwing! Om veiligheidsredenen
mogen zelfborgende moeren in principe maar
eenmaal worden gebruikt.
5. Druk op de arrêteerhendel (12) en klik de mo-
toras vast. Draai de zeskantmoer vast met het
multifunctionele gereedschap (22).
6. Controleer of het mes (21) na loslaten van de
arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als
dit niet het geval is, laat het mechanisme dan
nakijken door een vakman.
b) Verwijderen van het snijmes
Druk de arrêteerhendel naar voor en klik de moto-
ras vast. Draai de zeskantmoer eraf en verwijder
de afdekking van de drukplaat, de drukplaat en
het snijmes.
Controleer vóór elke inbedrijfstelling, of:
de bescherminrichtingen en de snij-inrichting
in foutloze toestand verkeren en volledig zijn,
alle schroefverbindingen goed vastzitten,
alle beweegbare delen licht bewegen.
5.9 Draagriem omdoen
Voorzichtig! Draag bij het werk altijd de meege-
leverde draagriem (afb. 2/pos. 20). Schakel het
apparaat altijd uit, voordat u de draagriem los-
maakt – verwondingsgevaar!
Draagriem (afb. 9) omdoen.
Het apparaat inhaken aan de draagriem (afb.
10).
Met de verschillende riemverstellers aan de
draagriem moet de optimale werk- en snijpo-
sitie worden ingesteld. Indien nodig kan de
riemhouder (afb. 11/pos. 4) aan de bovenste
steel worden verschoven. Daarvoor de vleu-
gelmoer aan de riemhouder losdraaien, de
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 26Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 26 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 27 -
riemhouder verschuiven en de vleugelmoer
weer vastdraaien.
Om de optimale lengte van de draagriem
vast te stellen maakt u vervolgens enkele
zwaaiende bewegingen zonder de motor in te
schakelen (afb. 12).
De draagriem is voorzien van een snel openend
mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (afb.
13) als u het apparaat vlug moet a eggen.
5.10 Montage van de accu‘s
Schuif de accu‘s links en rechts in de daartoe
voorziene houders (afb. 2/pos. 1). Zodra de accu
compleet erin is geschoven (afb. 1) klikt hij hoor-
baar vast. Om de accu eruit te nemen drukt u op
de grendelknop (afb. 15/pos. K) en trekt u de accu
eruit.
5.11 Laden van de accu (afbeelding 14)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (D) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in ie-
der geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het
vermogen van de accugazontrimmer vermindert.
Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dit leidt tot
een defect van de accupack!
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
5.12 Accu-capaciteitsindicatie
(afbeelding 15)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (pos. H). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
F) signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de ver-
ordening ter bestrijding van lawaaioverlast na te
leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Gevaar! Bij het werken moet de beschermkap
zijn gemonteerd.
6.1 Apparaat in- en uitschakelen, toerental
instellen (afbeelding 16)
Inschakelen en toerental instellen
Druk op de inschakelblokkering (3) en gelijktijdig
op de Aan/Uit-schakelaar (2). Door de Aan/Uit-
schakelaar meer of minder hard in te drukken
kunt u het toerental tijdens het bedrijf traploos
sturen. Hoe harder u drukt, des te hoger het to-
erental.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 27Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 27 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 28 -
Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los.
6.2 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech-
nieken bij afgezette motor en zonder accu. Maai
met de snijdraad alleen droog gras. Bij lang gras
moet dit geleidelijk korter worden gesneden (afb.
17).
Verlenging van de snijdraad (afbeelding 18)
Gevaar! Gebruik in de draadspoel geen blanke
of met kunststof ommantelde metalen draad van
welke aard dan ook. Dit kan ernstige verwondin-
gen van de gebruiker tot gevolg hebben.
De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem (tipauto-
matiek). Bij elke activering van het gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem wordt de
draad automatisch verlengd, opdat u altijd met de
optimale snijbreedte uw gazon maait. Om de snij-
draad te verlengen laat u de motor lopen en tikt u
de draadspoel op de grond. De draad wordt auto-
matisch verlengd. Het mes aan de beschermkap
verkort de draad op de toegelaten lengte. Gelieve
er rekening mee te houden dat de slijtage van de
draad wordt verhoogd door frequente activering
van het automatisme voor draadverlenging.
Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste
keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het
eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van de
snijdraad door het mes van de beschermkap in-
gekort. Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling
te kort is, druk dan op de knop aan de draadspoel
en trek de draad krachtig eruit. Bij het eerste aan-
lopen wordt de snijdraad automatisch ingekort op
de optimale lengte.
Verwijder regelmatig met een borstel of iets der-
gelijks alle grasresten voorzichtig van de onder-
kant van de beschermkap.
Verschillende snijmethodes
Als het apparaat correct gemonteerd is, snijdt
het onkruid en hoog gras op moeilijk bereikbare
plaatsen, zoals bijv. langs omheiningen, muren en
funderingen en rond bomen. Het kan eveneens
voor het ‚afmaaien‘ worden gebruikt om vegetatie
vlak boven de grond te verwijderen of een be-
paald vlak te snoeien voor een betere voorberei-
ding van een tuin.
Opgelet: Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het sni-
jden langs funderingen, muren van steen of beton
enz. tot een verhoogd slijtage van de draad.
Trimmen/Maaien
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen
van de ene kant naar de andere. Houd de draad-
spoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer
het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast.
Leid en houd de draadspoel op de gewenste
hoogte voor een gelijkmatige snede (afb. 19).
Laag trimmen
Houd de trimmer precies voor u iets schuin, zodat
de onderkant van de draadspoel zich boven de
grond bevindt en de draad de juiste snijplaats
raakt. Snij altijd van u weg. Trek de trimmer niet
naar u toe.
Snijden langs omheiningen/funderingen
Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen,
lattenheiningen, muren van natuursteen en fun-
deringen om er dichtbij te snijden, zonder echter
met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt
de draad bijv. met stenen, muren van steen of
funderingen in aanraking, dan slijt hij af of rafelt
hij uit. Als de draad tegen omheiningstraliewerk
slaat, dan breekt hij.
Trimmen rond bomen
Als u rond bomen trimt, nader dan langzaam,
opdat de draad de schors niet raakt. Ga rond de
boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader
gras of onkruid met de top van de draad en kantel
de draadspoel licht naar voor.
Waarschuwing: Wees bijzonder voorzichtig bij
afmaaiwerkzaamheden. Houd bij zulke werk-
zaamheden een afstand van minstens 30 meter
tussen uzelf en andere personen of dieren aan.
Afmaaien
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de
grond afgesneden. Daarvoor kantelt u de draad-
spoel in een hoek van 30 graden naar rechts.
Breng de handgreep in de gewenste positie.
Houd rekening met verhoogd verwondingsgevaar
voor gebruiker, toeschouwers en dieren en ook
met het gevaar van materiële schade door weg-
geslingerde voorwerpen (bijv. stenen) (afb. 20).
Waarschuwing: Verwijder met het apparaat geen
voorwerpen van voetpaden enz.!
Het apparaat is een krachtig gereedschap;
steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 meter
en meer worden weggeslingerd en verwondingen
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 28Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 28 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 29 -
of beschadigingen van auto’s, huizen en vensters
veroorzaken.
Zagen
Het apparaat is niet geschikt om te zagen.
Vastklemmen
Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie
blokkeren, dan moet u de motor meteen afzetten.
Ontdoe het apparaat van gras en struikgewassen
voordat u het opnieuw in bedrijf neemt.
Vermijden van terugslag
Bij het werken met het snijmes bestaat ge-
vaar van terugslag als het een vaste hindernis
(boomstam, tak, boomstronk, steen of iets der-
gelijks) raakt. Het apparaat wordt daarbij tegen
de draairichting van het gereedschap in terug
geslingerd. Dit kan ertoe leiden dat u de controle
over het apparaat verliest. Gebruik het snijmes
niet in de buurt van omheiningen, metalen palen,
grenspalen of funderingen.
Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals
getoond in afb. 21 om een terugslag te vermijden.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
De gazontrimmer uitschakelen voordat u hem op-
bergt en schoonmaakt, de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Afzettingen aan de beschermkap met een
borstel verwijderen.
7.2 Vervangen van de draadspoel
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel en de drukveer
eruit.
3. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (P) van de
spoelafdekking en laat de draad ongeveer
13 cm uitsteken. Steek de drukveer (N) in de
draadspoel.
4. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
7.3 Vervangen van de snijdraad
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel en de drukveer
eruit.
3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij-
draad.
4. Afb. 24 Steek de nieuwe draad in de draad-
houder binnenin de spoel.
5. Wikkel de draad onder spanning tegen de
klok in op.
6. Afb. 25 Haak ongeveer 15 cm van het uitein-
de van de draad in in een van de draad-
houders aan de rand van de spoel.
7. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (P) van de
spoelafdekking. Steek de drukveer (N) in de
draadspoel.
8. Trek kort en krachtig aan het uiteinde van de
draad om deze los te maken uit de draad-
houder.
9. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad auto-
matisch op de optimale lengte ingekort.
Opgelet! Wegspringende deeltjes van de nylond-
raad kunnen verwondingen veroorzaken!
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 29Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 29 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 30 -
7.4 Slijpen van het mes van de beschermkap
Het mes van de beschermkap (afb. 2/pos. 14) kan
mettertijd bot worden. Mocht u dit vaststellen, dan
draait u de schroef los waarmee het mes van de
beschermkap aan de beschermkap is bevestigd.
Zet het mes vast in een bankschroef. Slijp het
mes met een vlakke vijl en let er goed op, dat u
de hoek van de snijkant niet verandert. Vijl slechts
in één richting.
7.5 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reserve draadspoel art.-nr.: 34.050.96
Reserve snijmes art.-nr.: 34.050.82
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
Rimuovete le batterie. Bewaar het apparaat en
het toebehoren op een donkere, droge en vor-
stvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch ge-
reedschap in de originele verpakking.
Het apparaat kan aan de geïntegreerde wand-
houder (afb. 26/pos. L) worden opgehangen.
Draag het apparaat altijd met één hand aan
het handvat en met de andere hand aan het
extra handvat. Draag het apparaat niet aan
het motorhuis.
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weggli-
jden, wanneer u het in een voertuig transpor-
teert.
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking.
Gebruik een transportbescherming voor me-
talen bladen tijdens transport en opslag.
10. Storingen
Apparaat loopt niet:
Controleer of de accu geladen is en of de lader
functioneert. Indien het apparaat ondanks voor-
handen spanning niet werkt, stuur het dan naar
het vermelde adres van de klantendienst.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 30Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 30 05.05.2020 10:51:3205.05.2020 10:51:32
NL
- 31 -
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 31Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 31 05.05.2020 10:51:3305.05.2020 10:51:33
NL
- 32 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 32Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 32 05.05.2020 10:51:3305.05.2020 10:51:33
NL
- 33 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, draadspoeladapter
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Draadspoel, snijmes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 33Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 33 05.05.2020 10:51:3305.05.2020 10:51:33
NL
- 34 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 34Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 34 05.05.2020 10:51:3305.05.2020 10:51:33
E
- 35 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento y transporte
10. Averías
11. Indicación cargador
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar
ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no lo
pueden utilizar aquellas personas cuyas capacidades estén limita-
das física, sensorial o psíquicamente o aquellas personas que no
dispongan de la experiencia ni los conocimientos necesarios a no
ser que lo hagan bajo vigilancia o reciban instrucciones de la perso-
na que se responsabilice de ellos.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 35Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 35 05.05.2020 10:51:3305.05.2020 10:51:33
E
- 36 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de las placas de advertencia que
aparecen sobre el aparato ( g. 27):
1. Aviso:
2. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
3. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
4. Llevar calzado resistente.
5. Llevar guantes protectores
6. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
7. Tener cuidado con las piezas que puedan
salir proyectadas.
8. Entre la máquina y las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones debe existir
una distancia de al menos 15 m.
9. La herramienta sigue en marcha por inercia.
10. ¡Cuidado con el efecto de retroceso!
11. No emplear hojas de sierra.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1 Alojamiento para la batería
2 Interruptor ON/OFF
3 Botón de bloqueo de conexión
4 Soporte del cinturón
5 Soporte empuñadura adicional
6 Mango guía superior
7 Pieza de conexión del mango
8 Tuerca retén
9 Mango guía inferior
10 Carcasa del motor
11 Carcasa de las bobinas
12 Palanca de detención
13 Cubierta de protección de hilo
14 Cuchilla de hilo
15 Cubierta de protección
16 Empuñadura adicional
17 Tornillo moleteado
18 Bobina de hilo
19 Hilo
20 Cinturón de transporte
21 Cuchilla de corte
22 Herramienta multiusos
23 Plancha
24 Cubierta de la plancha
25 Tuerca hexagonal M10 autorroscante
26 Grapa para jación del cable
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 36Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 36 05.05.2020 10:51:3305.05.2020 10:51:33
E
- 37 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Parte superior de la recortadora con empuña-
dura
Parte inferior de la recortadora con bobina
de hilo
Cubierta de protección
Empuñadura guía
Cinturón de transporte
Cuchilla de corte
Herramienta mutiusos
Plancha
Cubierta plancha
Tuerca hexagonal M10
Grapas para fijación del cable (2 ud.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato se utiliza como desbrozadora inaha-
lámbrica (uso de la cuchilla de corte) para cortar
madera na, hierbajos y maleza pequeña.
El aparato se utiliza como recortadora de césped
inalámbrica (uso de la bobina de hilo con hilo de
corte) para cortar césped y pequeños hierbajos.
El aparato no está indicado para instalaciones
públicas, parques, polideportivos, calles, así
como zonas agrícolas o forestales.
La observancia de las instrucciones de uso espe-
ci cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra lesio-
nes, el aparato no se podrá utilizar para realizar
los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evi-
tando asimismo emplearla como trituradora para
desmenuzar ramas de árbol o setos. El aparato
tampoco debe utilizarse para allanar irregulari-
dades en el suelo como, por ejemplo, los montí-
culos de tierra hechos por los topos. Por motivos
de seguridad, el aparato no se puede utilizar
como unidad motriz para otras herramientas ni
juegos de herramientas de cualquier otro tipo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo de tiempo,
no se sujeta del modo correcto o si no se rea-
liza un mantenimiento adecuado.
Lesiones y daños materiales provocados por
las piezas que salen disparadas.
Cortes si no se lleva ropa de protección ade-
cuada.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 37Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 37 05.05.2020 10:51:3405.05.2020 10:51:34
E
- 38 -
4. Características técnicas
Tensión ..................................................36 V d.c.
Número de revoluciones n
0
.................. 6400 rpm
Circunferencia de corte hilo ...................Ø 30 cm
Longitud del hilo ............................................ 8 m
Diámetro del hilo ..................................... 2,0 mm
Circunferencia de corte cuchilla ..........Ø 25,5 cm
Clase de protección ..........................................III
Nivel de potencia acústica L
WA
......... 92,98 dB(A)
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 77,5 dB(A)
Imprecisión K .................................... 2,31 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
.........
.............................................................. 96 dB (A)
Vibración a
h
.........................................9,362 m/s
2
Imprecisión K ..........................................1,5 m/s
2
Peso .........................................................6,09 kg
Nivel de presión acústica en
el oído del operario ............................ 77,5 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio (2 unidades) de la serie
Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie
Power X-Change sólo pueden cargarse con el
cargador Power X-Charger.
El ruido producido por la máquina puede sob-
repasar los 85 dB (A). En este caso, el operario
debe tomar medidas de insonorización. El ruido
se ha medido conforme a ISO 22868. El valor de
las vibraciones emitidas en la empuñadura se ha
determinado según la ISO 22867.
¡Atención!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo
del ámbito de aplicación de la herramienta eléc-
trica, por lo que en casos excepcionales puede
superar al valor indicado.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Ponerse gafas protectoras y protección para
los oidos
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de montaje
y ajuste descritos a continuación sin la batería,
¡peligro de accidente! Llevar guantes de protec-
ción.
5.1 Montaje de la cubierta de protección
( g. 3)
Retirar el tornillo de hexágono interior de la cu-
bierta de protección. Desplazar la cubierta de
protección (15) hasta el tope en el alojamiento de
la carcasa del motor y jarla bien con el tornillo
de hexágono interior retirado previamente ( g.
3). En el lado interior de la cubierta de protección
se encuentra una cuchilla ( g. 2/pos. 14) para
la regulación automática de la longitud del hilo.
Dicha cuchilla está dotada de una cubierta de
protección. Antes de empezar a trabajar, retirar la
cubierta de protección.
5.2 Montaje de la empuñadura adicional
( g. 4 – 4d)
Soltar el tornillo moleteado ( g 2/pos. 17) y re-
tirar la pieza de presión ( g. 2/pos. 5). Poner la
empuñadura adicional (16) en el soporte (A) de
forma que el anillo de plástico (B) se coloque en
la ranura (N) del soporte (A) (véase plano detal-
lado 4a).
¡Atención! La empuñadura adicional está mal
montada si, según se puede comprobar en el
plano detallado 4b, el anillo de plástico (B) que-
da fuera de la ranura (N). Este error de montaje
puede dañar la empuñadura adicional durante el
funcionamiento.
Fijar la empuñadura adicional (16) con la pieza de
presión (5) para lo que hay que volver a apretar el
tornillo moleteado (17). Fijar según se muestra el
tubo protector del cable con las dos grapas para
jación del cable (26) suministradas.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 38Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 38 05.05.2020 10:51:3405.05.2020 10:51:34
E
- 39 -
5.3 Montaje del mango guía ( g. 5)
Introducir el mango guía superior (6) en el mango
guía inferior (9). Atornillar la pieza de conexión del
mango (7) en el mango guía superior con la tuer-
ca retén (8) al mango guía inferior.
5.4 Ajuste de la inclinación de la empuñadura
adicional ( g. 4c)
Para inclinar la empuñadura adicional de manera
que resulte óptima para uno mismo, soltar el
tornillo moleteado (17). Ajustar la inclinación de-
seada de la empuñadura adicional (16). Volver a
apretar el tornillo moleteado (17).
5.5 Cómo retirar/montar el dispositivo de cor-
te del hilo ( g. 6)
Advertencia: El aparato viene de fábrica prepa-
rado con el hilo de corte.
Aviso: Tener cuidado de no lesionarse con la cu-
chilla del hilo de corte.
a) Cómo retirar el dispositivo de corte del
hilo
Presionar la palanca de detención (12) hacia
delante y girar la mismo tiempo el dispositivo
de corte del hilo (C) hacia la derecha hasta
que se enclave la palanca de detención. Gire
el dispositivo de corte del hilo en el sentido
de las manillas del reloj partiendo del eje del
motor.
b) Montaje del dispositivo de corte del hilo
Presionar la palanca de detención (12) hacia
delante y girar la mismo tiempo el dispositivo
(C) hacia la izquierda en el eje del motor has-
ta que se enclave la palanca de detención.
Apretar manualmente el dispositivo de corte
sobre el eje del motor. Controlar si, tras soltar
la palanca de detención, el dispositivo gira
libremente. De no ser este el caso, dejar que
un experto compruebe el mecanismo.
5.6 Cubierta de protección para utilizar con
cuchilla de corte ( g. 7)
¡Cuidado! A la hora de trabajar con cuchilla de
corte, es preciso quitar la cubierta del hilo de
corte (D). Tener cuidado de no lesionarse con la
cuchilla del hilo de corte.
Soltar los dos tornillos de seguridad (E) de la cu-
bierta del hilo de corte.
Empezar por el lateral presionando con cuidado
las lengüetas (F) hacia el interior e ir tirando poco
a poco de la cubierta del hilo de corte (D).
5.7 Cubierta de protección para utilizar con
hilo de corte ( g. 7)
¡Cuidado! Para trabajar con el hilo de corte es
preciso poner la cubierta del hilo de corte (D).
Tener cuidado de no lesionarse con la cuchilla
del hilo de corte. Empezar por el lateral y volver a
presionar las lengüetas (F) de la cubierta del hilo
de corte y asegurarla con los dos tornillos (E).
5.8 Cómo montar/retirar la cuchilla de corte
El montaje de la cuchilla de corte puede verse en
las guras 8a–8c. Observar el plano detallado 8d.
¡Aviso! Asegurarse de no dañarse con la cuchilla
de corte.
a) Montaje de la cuchilla de corte
¡Importante! Si, durante el desmontaje, la pieza
distanciadora situada entre la cuchilla de corte
y la carcasa del motor (plano detallado 8 d/posi-
ción 27) se ha deslizado fuera del eje del motor
(M), jarlo al eje del motor como se muestra en
el plano.
1. Encajar la cuchilla de corte (21).
2. La plancha (23) se debe colocar con el borde
levantado apuntando hacia la cuchilla de cor-
te (plano detallado 8d).
3. Poner la cubierta de la plancha (24).
4. Enroscar la tuerca hexagonal M10 (25).
¡Aviso! Por razones de seguridad, las tuer-
cas atorroscantes solo se pueden utilizar una
vez.
5. Presionar la palanca de detención (12) y blo-
quear el eje del motor. Apretar la tuerca hexa-
gonal con ayuda de la herramienta multiusos
(22).
6. Controlar si, tras soltar la palanca de detenci-
ón, gira libremente la cuchilla (21). De no ser
este el caso, dejar que un experto comprue-
be el mecanismo.
b) Cómo retirar la cuchilla de corte
Presionar la palanca de detención hacia delante
y bloquear el eje del motor. Desenroscar la tuerca
hexagonal y retirar la cubierta de la plancha, la
plancha y la cuchilla de corte.
Antes de cualquier puesta en marcha com-
probar:
que los dispositivos de protección y el dispo-
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas.
que todos los tornillos estén bien apretados.
la suavidad de marcha de todas las piezas
móviles.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 39Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 39 05.05.2020 10:51:3405.05.2020 10:51:34
E
- 40 -
5.9 Colocación del cinturón de transporte
¡Cuidado! A la hora de trabajar es imprescindible
llevar siempre el cinturón de transporte suminis-
trado ( g. 2/pos. 20). Apagar siempre el aparato
antes de quitarse el cinturón de transporte - ¡Peli-
gro de accidente!
Ponerse el cinturón de transporte (fig. 9)
Colgar el aparato del cinturón (fig. 10)
Ajustar la posición óptima de trabajo y de
corte sirviéndose de los distintos dispositivos
de ajuste del cinturón de transporte. De ser
necesario, se puede desplazar el soporte del
cinturón (fig. 11/pos. 4) en el mango superior.
Para ello, soltar la tuerca de mariposa en el
soporte del cinturón, desplazar el soporte y
volver a apretar la tuerca de mariposa.
Para determinar la longitud óptima del cin-
turón, realizar a continuación un par de movi-
mientos oscilantes sin arrancar el motor (fig.
12).
El cinturón de transporte está equipado con un
mecanismo de cierre rápido. Si es necesario qui-
tarse el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja
del cinturón ( g. 13).
5.10 Montaje de la batería
Encajar las baterías a la izquierda y derecha en
los alojamientos previstos para ello ( g. 2/pos. 1).
Cuando la batería está bien introducida ( g. 1) se
escucha que se enclava. Para retirar la batería,
pulsar el dispositivo de retención ( g. 15/pos. K)
y extraerla.
5.11 Cómo cargar la batería ( g. 14)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (d) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Esto
es imprescindible en el caso de que note que la
recortadora de pilas recargables pierde potencia.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
5.12 Indicador de capacidad de la batería
( g. 15)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (pos. H). El indicador de
capacidad de batería (pos. F) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la cu-
bierta de protección.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 40Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 40 05.05.2020 10:51:3405.05.2020 10:51:34
E
- 41 -
6.1 Conexión y desconexión del aparato,
ajuste de la velocidad ( g. 16)
Conexión y ajuste de la velocidad
Presionar el botón de bloqueo de conexión (3)
y al mismo tiempo el interruptor ON/OFF (2).
Pulsando con mayor o menor fuerza el interruptor
ON/OFF se puede regular de manera continua la
velocidad durante el funcionamiento del aparato.
Cuanta más fuerza mayor será la velocidad.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF.
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las
técnicas de trabajo con el motor apagado y sin
batería. Con el hilo de corte solo se puede cortar
el césped seco. Si el césped está muy alto,
empezar a cortarlo por lo alto repitiendo el corte
varias veces ( g. 17).
Cómo alargar el hilo de corte ( g. 18)
¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con
revestimiento de plástico de ningún tipo en la
bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones
el usuario.
La recortadora de césped dispone de un sistema
prolongador de hilo parcialmente automático (ré-
gimen paso a paso). Al accionar el sistema pro-
longador, el hilo se alarga automáticamente de
forma que siempre corta el césped con el ancho
óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le
motor marche y apretar la bobina de hilo contra
el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La
cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo
a la longitud permitida. Tener en cuenta que una
activación frecuente del sistema prolongador au-
menta el desgaste del hilo.
Aviso: Cuando la máquina se ponga en funcion-
amiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta
de protección cortará el extremo remanente del
hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es dema-
siado corto durante la primera puesta en marcha,
pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con
fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se
acorta de forma automática a la longitud óptima.
Es preciso retirar periódicamente los restos de
césped de la parte inferior de la cubierta de pro-
tección utilizando para ello un cepillo o similar.
Diferentes procesos de corte
Si el aparato ha sido montado correctamente,
servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped
alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo:
a lo largo de vallas, muros o cimientos así como
alrededor de árboles. También puede usarse para
„segar“, en el caso de que se quiera eliminar ve-
getación a ras de suelo con el n de preparar un
jardín o limpiar una zona concreta.
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cui-
dado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra
o de cemento, provoca un desgaste mayor del
hilo.
Recortar/segar
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz.
Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al
suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura
de corte deseada. Guiar y mantener la bobina
de hilo a la altura deseada para realizar un corte
uniforme ( g. 19).
Recortar a baja altura
La persona que utilice el aparato debe man-
tenerlo ante sí mismo, ligeramente inclinado, de
modo que la parte inferior de la bobina de hilo se
encuentre sobre el suelo y el hilo corte a la altura
deseada. Recortar apartando el aparato del pro-
pio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacia uno
mismo.
Cortar en vallas/cimientos
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cer-
ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha
si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el
hilo choca contra una valla, se rompe.
Recortar alrededor de árboles
Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro-
ceder despacio, para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier-
da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba-
jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de
hilo ligeramente hacia adelante.
Advertencia: Tener especial cuidado en los
trabajos de segado. Mantener una distancia de
30 metros entre el usuario y otras personas o
animales cuando se estén realizando este tipo de
trabajos.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 41Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 41 05.05.2020 10:51:3405.05.2020 10:51:34
E
- 42 -
Cortar
Segar signi ca cortar la vegetación hasta el su-
elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu-
lo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura
a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado
riesgo de que sufran daños tanto el operario,
como terceros o incluso animales, así como el
peligro de provocar daños materiales causados
por los objetos que salgan disparados (p. ej., pie-
dras) ( g. 20).
Aviso: ¡No utilizar el aparato para retirar objetos
situados en caminos etc,...!
El aparato es potente; piedras pequeñas u otros
objetos pueden salir disparados hasta 15 metros
o más, ocasionando heridas o daños en coches,
casas o ventanas.
Serrar
El aparato no ha sido concebido para serrar.
Atasco
Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vege-
tación es muy espesa, parar de inmediato el mo-
tor. Eliminar los restos de césped y matorrales del
aparato antes de volverlo a poner en marcha.
Evitar contragolpes
Al trabajar con la cuchilla de corte existe el pelig-
ro de producirse contragolpes si ésta se topa con
obstáculos duros (tronco, rama, piedras o simila-
res). En este caso, el aparato saldrá despedido
en dirección contraria a la herramienta. Puede
perderse el control del aparato. No utilizar nunca
la cuchilla de corte en las inmediaciones de val-
las, postes metálicos, muros o cimientos.
Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos
gordos, colocarla según se indica en la g. 21.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Antes de dejar de utilizar y limpiar la recortadora
de césped, extraer la batería.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Sustitución de la bobina de hilo
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 22 Presionar la carcasa de la bobina del
hilo por los puntos marcados con una M y
sacar la cubierta de la bobina.
2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de
compresión.
3. Fig. 23 Introducir el extremo del hilo de la
nueva bobina a través del ori cio (P) de la
cubierta de la bobina y dejar que el hilo se
asome unos 13 cm. Introducir el muelle de
compresión (N) en la bobina de hilo.
4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
7.3 Sustitución del hilo de corte
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 22 Presionar la carcasa de la bobina del
hilo por los puntos marcados con una M y
sacar la cubierta de la bobina.
2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de
compresión.
3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar.
4. Fig. 24 Introducir el nuevo hilo de corte en el
portahilos dentro de la bobina.
5. Enrollar el hilo bien estirado girando hacia la
izquierda.
6. Fig. 25 Enganchar aprox. 15 cm del extremo
del hilo en uno de los portahilos en el borde
de la bobina.
7. Fig. 23 Introducir el extremo del hilo de la nu-
eva bobina por el ori cio (P) de la cubierta de
la bobina. Introducir el muelle de compresión
(N) en la bobina de hilo.
8. Tirar breve y enérgicamente del extremo del
hilo para soltarlo del portahilos.
9. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
El hilo de nailon se acorta automáticamente has-
ta alcanzar una longitud óptima con la primera
puesta en marcha.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 42Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 42 05.05.2020 10:51:3405.05.2020 10:51:34
E
- 43 -
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que
salgan proyectados pueden provocar lesio-
nes!
7.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de
protección
La cuchilla de la cubierta de protección ( g. 2/
pos. 14) se puede volver roma con el tiempo. De
ser este el caso, soltar los tornillos con los que la
cuchilla está sujeta a la cubierta de protección.
Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cu-
chilla con una lima plana, procurando conservar
el ángulo del canto de corte. Limar en una única
dirección.
7.5 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Bobina de hilo de recambio
Núm. de art.: 34.050.96
Cuchilla de corte de recambio
Núm. de art.: 34.050.82
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
Retirar las baterías. Guardar el aparato y sus ac-
cesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de
las heladas. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚ C. Guardar
la herramienta eléctrica en su embalaje original.
El aparato se puede colgar a la pared por el so-
porte integrado ( g. 26/pos. L).
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano de la empuñadura y con la otra de
la empuñadura adicional. No llevar el aparato
sujetándolo por la carcasa.
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale.
Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
Utilizar una protecciónpara las hojas de metal
durante el transporte y el almacenamiento.
10. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 43Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 43 05.05.2020 10:51:3505.05.2020 10:51:35
E
- 44 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 44Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 44 05.05.2020 10:51:3505.05.2020 10:51:35
E
- 45 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 45Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 45 05.05.2020 10:51:3505.05.2020 10:51:35
E
- 46 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, alojamiento de la bobina de hilo
Material de consumo/Piezas de consumo* Bobina de hilo, cuchilla de corte
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 46Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 46 05.05.2020 10:51:3505.05.2020 10:51:35
E
- 47 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 47Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 47 05.05.2020 10:51:3505.05.2020 10:51:35
FIN
- 48 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Varastointi ja kuljetus
10. Häiriöt
11. Latauslaitteen näyttö
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta var-
mistetaan, etteivät he voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistus- tai huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai henkilöt, joilla ei ole tarvittavia tietoja
tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta muuten kuin heistä vastuulli-
sen henkilön valvonnassa ja ohjaamina.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 48Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 48 05.05.2020 10:51:3505.05.2020 10:51:35
FIN
- 49 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevien ohjekilpien selitys
(kuva 27)
1. Varoitus!
2. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
3. Käytä silmä-/ pää- ja kuulosuojuksia!
4. Käytä tukevia jalkineita!
5. Käysuojakäsineitä!
6. Suojaa laitetta sateelta tai kosteudelta!
7. Varo poissinkoutuvia palasia.
8. Koneen ja ympärillä olevien henkilöiden väli-
matkan tulee olla vähintään 15 m!
9. Työkalu pyörii sammuttamisen jälkeen!
10. Varo takapotkuja!
11. Älä käytä sahanteriä.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2)
1 Akunistukka
2 Päälle-/pois-katkaisin
3 Käynnistyksenesto
4 Hihnanpidike
5 Tukikahvan pidike
6 Ylempi ohjausvarsi
7 Varren liitoskappale
8 Hattumutteri
9 Alempi ohjausvarsi
10 Moottorin kotelo
11 Puolan kotelo
12 Lukitusvipu
13 Siiman suojakupu
14 Siimaleikkuri
15 Suojakupu
16 Tukikahva
17 Kahvan ruuvi
18 Siimapuola
19 Siima
20 Kantohihna
21 Leikkausterä
22 Monitoimityökalu
23 Painolevy
24 Painolevyn suojus
25 Itselukittuva M10-kuusiokantamutteri
26 Johdonkiinnitin
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Trimmarin yläosa kahvan kera
Trimmarin alaosa siimapuolan kera
Suojakupu
Ohjauskahva
Kantohihna
Leikkausterä
Monitoimityökalu
Painolevy
Painolevyn suojus
Kuusiokantamutteri M10
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 49Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 49 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 50 -
Johdonkiinnitin (2 kpl)
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen viikate (leikkausterän käyttö)
soveltuu vesaikkojen, paksujen rikkaruohojen ja
pöheikköjen leikkaamiseen.
Akkukäyttöinen trimmari (puolalla olevan leik-
kaussiiman käyttö) soveltuu ruohon, nurmikoiden
ja ohuiden rikkaruohojen leikkaamiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi julkisilla
tiloilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla
tai maa- ja metsätaloudessa.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta-
minen on laitteen määräysten mukaisen käytön
edellytys.
Huomio! Käyttäjää uhkaavan tapaturmanvaaran
vuoksi ei laitetta saa käyttää seuraaaviin töihin:
käytävien puhdistamiseen sekä puiden ja pensa-
saitojen leikkausjätteiden silppuamiseen. Laitetta
ei myöskään saa käyttää maan epätasaisuuksien,
kuten esim. myyränkasojen tasoittamiseen. Tur-
vallisuussyistä laitetta ei saa käyttää minkään-
tyyppisten muiden työkalujen ja työkalusarjojen
voimanlähteenä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Varo!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain
riskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja
mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia
vaaroja:
keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
ympäri sinkoilevien osien aiheuttamia taptur-
mia ja esinevahinkoja.
viiltohaavoja, ellei käytetä tarkoituksenmu-
kaista suojavaatetusta.
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh-
kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa
tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas-
siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai
kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi
suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnälli-
siä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai
lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen
kuin he käyttävät konetta.
4. Tekniset tiedot
Jännite ...................................................36 V d.c.
Kierrosluku n
0
......................................6400 min
-1
Leikkauskehä siimalla ............................Ø 30 cm
Siiman pituus ................................................ 8 m
Siiman halkaisija ..................................... 2,0 mm
Leikkauskehä terällä ...........................Ø 25,5 cm
Suojausluokka ..................................................III
Äänen tehotaso L
WA
.......................... 92,98 dB(A)
Äänen painetaso L
pA
.......................... 77,5 dB(A)
Mittausepätarkkuus K ....................... 2,31 dB (A)
Taattu äänen tehotaso L
WA
.................... 96 dB (A)
Tärinänpäästöt a
h
................................9,362 m/s
2
Mittausepätarkkuus K .............................1,5 m/s
2
Paino ........................................................6,09 kg
Äänen painetaso käyttäjän korvassa . 77,5 dB (A)
Mittausepätarkkuus K ........................... 3 dB (A)
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta,
ja sitä saa käyttää vain Power X-Change -sarjan
litiumioniakkujen (2 kpl) kera!
Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata
vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Koneen melunpäästö saattaa ylittää arvon 85
dB(A). Tässä tapauksessa tarvitaan käyttäjää
koskevia meluntorjuntatoimenpiteitä. Melunpääs-
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 50Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 50 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 51 -
töt on mitattu standardien ISO 22868 mukaisesti.
Kahvasta lähtevän tärinän arvo on mitattu stan-
dardin ISO 22867 mukaan.
Huomio!
Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökoh-
teen mukaisesti ja se saattaa poikkeustapauksis-
sa ylittää tässä annetun arvon.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Käytä silmä- ja kuulosuojuksia.
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lat-
auslaitetta!
Varo! Suorita kaikki seuraavat asennus- ja sää-
tötoimet ilman akkuja - tapaturmanvaara. Käy
suojakäsineitä.
5.1 Suojakuvun asennus (kuva 3)
Ota suojakuvun kuusiokolokantaruuvi pois. Ty-
önnä suojakupu (15) moottorin kotelon päälle
vasteeseen saakka ja ruuvaa se edellä poistetulla
kuusiokolokantaruuvilla kiinni paikalleen (kuva 3).
Suojakuvun alapinnalla on leikkausterä (kuva 2/
nro 14) siimanpituuden automaattista säätöä var-
ten. Se on varustettu suojuksella. Ota tämä suojus
pois ennen työn aloittamista.
5.2 Tukikahvan asentaminen (kuvat 4 – 4d)
Irrota kahvan ruuvi (kuva 2/nro 17) ja ota puris-
tuskappale pois (kuva 2/nro 5). Aseta tukikahva
(16) pidikkeeseen (A) siten, että muovirengas (B)
asettuu pidikkeen (A) uraan (N) (ks. yksityiskohta-
piirros 4a).
Huomio! Tukikahva on asennettu väärin, jos,
kuten yksityiskohtapiirroksessa 4b nähdään,
muovirengas (B) on uran (N) ulkopuolella. Tämän
asennusvirheen vuoksi tukikahva saattaa vaurio-
itua käytön aikana.
Kiinnitä tukikahva (16) puristuskappaleella (5) ki-
ristämällä kahvan ruuvi (17) jälleen tiukkaan. Kiin-
nitä johdon suojaputki kuvan mukaisesti mukana
toimitetuilla kahdella johdonkiinnittimellä (26).
5.3 Ohjausvarren asennus (kuva 5)
Työnnä ohjausvarren yläosa (6) ohjausvarren ala-
osaan (9). Ruuvaa ohjausvarren yläosaan oleva
varren liitoskappale (7) hattumutterilla (8) kiinni
ohjausvarren alaosassa.
5.4 Tukikahvan kaltevuuden säätö (kuva 4c)
Säädä tukikahvan itsellesi optimaalinen työsken-
telykaltevuus löysentämällä kahvan ruuvia (17).
Säädä haluamasi tukikahvan (16) kaltevuus. Kiris-
tä kahvan ruuvi (17) jälleen tiukkaan.
5.5 Leikkaussiimayksikön irrottaminen/asen-
taminen (kuva 6)
Viite: Laite on tehtaalla valmisteltu leikkaussiima-
käyttöä varten.
Varoitus! Varo vahingoittamasta itseäsi leikkaus-
siiman katkaisuterään.
a) Leikkaussiimayksikön irrottaminen
Paina lukitusvipua (12) eteenpäin ja kierrä
samalla leikkaussiimayksikköä (C) myötäpä-
ivään, kunnes lukitusvipu lukittuu paikalleen.
Kierrä leikkaussiimayksikkö myötäpäivään irti
moottorin akselista.
b) Leikkaussiimayksikön asentaminen
Paina lukitusvipua (12) eteenpäin ja kierrä sa-
malla leikkaussiimayksikköä (C) vastapäivään
moottorin akselille, kunnes lukitusvipu lukittuu
paikalleen. Kierrä leikkaussiimayksikkö käsin
kiinni moottorin akseliin. Tarkasta, että leik-
kaussiimayksikkö pyörii vapaasti, kun lukitus-
vipu päästetään irti. Jos näin ei ole, anna alan
ammattihenkilön tarkastaa mekanismi.
5.6 Suojakupu käytettäessä leikkuuterällä
(kuva 7)
Varo! Työskennellessä leikkuuterää käyttäen
tulee leikkaussiiman suojus (D) ottaa pois. Varo
vahingoittamasta itseäsi leikkaussiiman katkaisu-
terään.
Löysennä leikkaussiiman suojuksen kaksi varmis-
tusruuvia (E).
Aloita sivulta ja paina leikkaussiiman peitekannen
lukitusnokkia (F) varovasti sisään ja vedä leik-
kaussiiman suojus (D) vähitellen pois.
5.7 Suojakupu käytettäessä leikkaussiimalla
(kuva 7)
Varo! Työskennellessä leikkaussiimaa käyttäen
tulee leikkaussiiman suojus (D) asentaa paikalle-
en. Varo vahingoittamasta itseäsi leikkaussiiman
katkaisuterään. Aloita sivulta ja paina leikkaussii-
man peitekannen lukitusnokkia (F) jälleen sisään
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 51Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 51 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 52 -
ja varmista se kahdella ruuvilla (E).
5.8 Leikkuuterän asennus / vaihto
Leikkausterän asentaminen on näytetty kuvissa
8a - 8c. Huomioi yksityiskohtapiirros 8d. Varoitus!
Varo vahingoittamasta itseäsi leikkausterään.
a) Leikkausterän asennus
Tärkeää! Jos terää poisotettaessa erotuskap-
pale, joka sijaitsee leikkausterän ja moottorin ko-
telon välissä (yksityiskohtapiirros 8d / kohta 27),
on luiskahtanut pois moottorin akselilta (M), niin
työnnä se piirroksen mukaisesti jälleen moottorin
akselille.
1. Työnnä leikkausterä (21) paikalleen.
2. Puristuslaatta (23) tulee työntää paikalleen
korkea reuna leikkausterän suuntaan (yksity-
iskohtapiirros 8d).
3. Työnnä puristuslaatan kate (24) paikalleen.
4. Ruuvaa kuuskantamutteri M10 (25) kiinni.
Varoitus! Turvallisuussyistä itselukittuvia
muttereita saa periaatteellisesti käyttää vain
kerran.
5. Paina lukitusvipua (12) ja lukitse moottorin
akseli. Kiristä kuusikantamutteri monitoimityö-
kalulla (22) tiukkaan.
6. Tarkasta, että leikkuuterä (21) pyörii vapaasti,
kun lukitusvipu päästetään irti. Jos näin ei ole,
anna alan ammattihenkilön tarkastaa meka-
nismi.
b) Leikkuuterän irrottaminen
Paina lukitusvipua eteen, lukitse moottorin akseli.
Kierrä kuusikantamutteri irti ja ota puristuslevyn
suojus, puristuslevy ja leikkuuterä pois.
Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että lait-
teen:
suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto-
massa kunnossa ja täysilukuiset.
kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan.
kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti.
5.9 Olkahihnan käyttö
Varo! Käytä työskennellessäsi aina mukana toi-
mitettua olkahihnaa (kuva 2/nro 20). Sammuta
laite aina ennen kuin irrotat olkahihnan - tapatur-
man vaara!
Pane olkahihna (kuva 9) päällesi.
Ripusta laite olkahihnaan (kuva 10)
Olkahihnassa olevien hihnansäätimien avul-
la voit säätää optimaalisen työskentely- ja
leikkuuasennon. Tarvittaessa voit siirtää
hihnanpidikettä (kuva 11/nro 4) varren yläo-
sassa. Löysennä tätä vartan hihnanpidikkeen
siipimutteria, siirrä hihnanpidikettä ja kiristä
siipimutteri jälleen.
Tarkasta, että olkahihnan pituus on sopiva
tekemällä sitten muutamia heilautusliikkeitä
käynnistämättä moottoria (kuva 12).
Olkahihna on varustettu pika-avausmekanismilla.
Jos sinun täytyy laskea laite nopeasti pois, vedä
punaisesta hihnankappaleesta (kuva 13).
5.10 Akkujen asennus
Työnnä akut oikealle ja vasemmalle niille tarkoi-
tettuihin kantoihin (kuva 2/nro 1). Kun akku on ty-
önnetty kokonaan sisään (kuva 1), se napsahtaa
kuultavasti kiinni. Ota akku pois painamalla luki-
tusnuppia (kuva 15/kohta K) ja vedä akku irti.
5.11 Akun lataaminen (kuva 14)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen (D) verkkopisto-
ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman
pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataa-
minen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat
akku-ruohotrimmarin tehon heikkenevän. Älä
koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä
seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 52Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 52 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 53 -
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
5.12 Akun tehonäyttö (kuva 15)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta H).
Akun tehonnäyttö (kohta F) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki kolme LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on purkautunut täysin tyhjiin ja vioittunut. Vi-
allista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä,
jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
Vaara! Työskennellessä on suojakuvun oltava
asennettuna.
6.1 Laitteen käynnistys ja sammutus, kierros-
luvun säätö (kuva 16)
Käynnistys ja kierrosluvun säätö
Paina käynnistyksenestoa (3) ja samanaikaisesti
päälle-/pois-katkaisinta (2). Voit ohjata kierros-
lukua portaattomasti käytön aikana painamalla
päälle-/pois-katkaisinta voimakkaammin tai kevy-
emmin. Mitä voimakkaammin sitä painetaan, sen
korkeampi kierrosluku saadaan.
Sammutus
Päästä päälle-/pois-katkaisin irti.
6.2 Työskentelyohjeita
Harjoittele ennen laitteen käyttöönottoa sen
kaikkia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammu-
tettuna ja ilman akkua. Leikkaa leikkaussiimalla
vain kuivaa ruohoa. Jos ruoho on pitkää, se täytyy
leikata lyhemmäksi vähän kerrallaan (kuva 17).
Leikkaussiiman pidentäminen (kuva 18)
Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista
muovipinnoitettua metallilankaa siimapuolassa.
Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttä-
jälle.
Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen
leikkaussiiman pidennysjärjestelmä. Aina kun
puoliautomaattinen leikkaussiiman pidennys-
järjestelmä toimennetaan, niin siima pitenee
automaattisesti, niin että voit aina leikata ruohoasi
optimaalisella leikkausleveydellä. Leikkaussiiman
pidentämistä varten anna moottorin käydä täysillä
kierroksilla ja kopauta siimapuolaa maahan. Sii-
ma pitenee automaattisesti. Suojakuvussa oleva
leikkuuterä lyhentää siiman sallitun mittaiseksi.
Muista kuitenkin, että siimankulutus kasvaa, jos
automaattista siimanpidennysjärjestelmää käyte-
tään usein.
Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran
käyttöön, niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva
leikkaussiiman pää lyhennetään suojakuvussa
olevalla katkaisuterällä. Jos siima on ensimmä-
isessä käyttöönotossa liian lyhyt, paina siimapuo-
lassa olevaa nuppia ja vedä siimaa voimakkaasti
ulos. Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima
lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Poista kaikki ruohonjätteet varovasti suojakuvun
alapinnalta säännöllisin väliajoin harjalla tai va-
staavalla välineellä.
Erilaisia leikkausmenetelmiä
Jos laite on asennettu oikein, niin sillä voi leikata
rikkaruohoja ja korkeaa ruohoa vaikeasti tavoitet-
tavista kohdista, kuten aitojen, muurien ja perus-
tusten viereltä tai puiden ympäriltä. Sitä voi käyt-
tää myös „raivaustöihin“ poistamaan kasvillisuus
maata myöten, jotta puutarhan valmistelutyöt
helpottuvat tai kun halutaan puhdistaa tietty alue.
Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta ai-
heuttaa perustojen, kivien tai betonimuurien yms.
vierustan leikkaaminen tavallista voimakkaam-
man leikkuusiiman kulutuksen.
Leikkuu / niittäminen
Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta
toiselle. Pidä siimapuolaa aina maanpinnan su-
untaisena. Tarkasta työskentelyalueesi ja määritä
haluttu leikkuukorkeus. Ohjaa lankapuolaa pitäen
sitä tasaisesti halutulla korkeudella, jotta leikku-
ujäljestä tulee siisti (kuva 19).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 53Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 53 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 54 -
Matala leikkaaminen
Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan
edessäsi, niin että siimapuolan alasivu on maan-
pinnan yläpuolella ja siima osuu oikeaan leikkuu-
kohtaan. Leikkaa aina itsestäsi poispäin. Älä vedä
trimmaria itseesi päin.
Leikkaaminen aidan / perustan viereltä
Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja,
luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta
voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuusiima
osuu esteeseen. Jos siima koskettaa esim. kiviin,
kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai
rispaantuu. Jos siima lyö vasten aitaverkkoa, se
katkeaa.
Leikkaaminen puiden ympäriltä
Kun haluat leikata puiden ympäriltä, lähesty niitä
hitaasti, jotta siima ei kosketa parkkiin. Kierrä
puun ympäri ja leikkaa samalla vasemmalta oike-
alle. Lähesty ruohoa tai rikkaruohoja siiman kärjel-
lä, ja kallista siimapuolaa hieman eteenpäin.
Varoitus: Ole erityisen varovainen niittäessäsi
maata myöten. Pidä sellaisissa töissä aina 30
metrin välimatka itsesi ja muiden henkilöiden tai
eläinten välillä.
Poistoniittäminen
Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maa-
ta myöten. Kallista tätä varten siimapuolaa 30
asteen kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun
asentoon. Ota huomioon suurempi käyttäjää,
katsojia tai eläimiä uhkaava tapaturmanvaara,
sekä poissinkoutuvien esineiden (esim. kivien)
aiheuttama esinevahinkovaara (kuva 20).
Varoitus: Älä poista laitteella mitään esineitä jal-
kakäytäviltä, poluilta jne.!
Tämä laite on voimakas työkalu, ja pienet kivet
tai muut esineet saattavat sinkoutua 15 metrin
päähän tai kauemmaksikin ja aiheuttaa vammoja
tai autojen, talojen ja ikkunoiden vahingoittumisia.
Sahaaminen
Laite ei sovellu käytettäväksi sahaamiseen.
Kiinnijuuttuminen
Jos leikkausterä juuttuu kiinni liian tiheän kasvul-
lisuuden vuoksi, sammuta moottori viipymättä.
Poista ruoho ja kasvinvarret laitteesta, ennen kuin
jatkat työskentelyä sitä käyttäen.
Takapotkujen välttäminen
Leikkuuterän avulla työskennellessä on vaarana
takapotku, jos terä osuu kiinteään esteeseen (pu-
unrunkoon, oksaan, kantoon, kiveen tai vastaava-
an). Laite sinkoaa tällöin työkalun pyörintäsuuntaa
vastaan taaksepäin. Tästä voi seurata laitteen
hallinnan menettäminen. Älä käytä leikkuuterää
aitojen, metallipylväiden, rajakivien tai perustus-
ten lähettyvillä.
Tiheässä kasvavien varsien leikkaamiseksi aset-
tele ne kuten kuvassa 21 näytetään, jotta vältät
takapotkun vaaran.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen ruohotrimmarin poispanoa ja puhdistusta
sammuta laite ja vedä akku pois.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla.
7.2 Siimapuolan asennus / vaihto
Vaara! Ota akut pois!
1. Kuva 22 Paina siimapuolan koteloa kokoon
M-kirjaimella merkityiltä pinnoilta ja ota puo-
lankansi pois.
2. Ota tyhjä siimapuola sekä puristusjousi pois.
3. Kuva 23 Pujota uuden siimapuolan siima
puolan kannessa olevan reiän (P) läpi ja anna
siiman riippua noin 13 cm ulkona. Pane puris-
tusjousi (N) siimapuolaan.
4. Paina puolankansi jälleen paikalleen.
7.3 Leikkuusiiman vaihtaminen
Vaara! Ota akut pois!
1. Kuva 22 Paina siimapuolan koteloa kokoon
M-kirjaimella merkityiltä pinnoilta ja ota puo-
lankansi pois.
2. Ota tyhjä siimapuola sekä puristusjousi pois.
3. Ota mahdollisesti jäljellä oleva siima pois.
4. Kuva 24 Työnnä uusi leikkaussiima siimanpi-
dikkeeseen puolan sisälle.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 54Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 54 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 55 -
5. Kierrä siima kireälle vastapäivään puolalle.
6. Kuva 25 Pingota siima noin 15 cm ennen sii-
man loppua yhteen puolan reunassa olevista
siimanpidikkeistä.
7. Kuva 23 Pujota uuden siimapuolan siima
puolan kotelossa olevan reiän (P) läpi. Pane
puristusjousi (N) siimapuolaan.
8. Tempaise lyhyesti siiman päästä irrottaaksesi
sen siimanpidikkeestä.
9. Paina puolankansi jälleen paikalleen.
Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima ly-
hennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Huomio! Poissinkoutuvat nailonsiiman pala-
set saattavat aiheuttaa loukkaantumisen!
7.4 Suojakuvussa olevan terän teroitus
Suojakuvussa oleva terä (kuva 2/nro 14) saattaa
tylsyä ajan myötä. Jos huomaat näin tapahtune-
en, irrota ruuvit, joilla suojakuvun leikkausterä on
kiinnitetty suojakupuun. Kiinnitä terä ruuvipenkki-
in. Teroita terä hiomalla sitä laakealla viilalla ja
huolehdi siitä, että leikkausreunan kulma säilyy
entisellään. Viilaa vain yhteen suuntaan.
7.5 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
Varasiimapuolan tuotenumero: 34.050.96
Varaosaleikkuuterän tuotenumero: 34.050.82
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Varastointi ja kuljetus
Ota akut pois. Säilytä laite ja sen varusteet valol-
ta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa.
Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n
välillä. Säilytä sähkötyökalu alkuperäispakkauk-
sessaan.
Laite voidaan ripustaa iintegroituun seinäpidik-
keeseen (kuva 26/kohta L).
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta
ja toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna lai-
tetta moottorin kotelosta.
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
jos kuljetat sitä ajoneuvossa.
Käytä kuljettamiseen alkuperäispakkausta,
mikäli mahdollista.
Käytä metalliterille kuljetussuojuksia kuljetuk-
sen ja varastoinnin aikana.
10. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää annettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 55Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 55 05.05.2020 10:51:3605.05.2020 10:51:36
FIN
- 56 -
11. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 56Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 56 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
FIN
- 57 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 57Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 57 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
FIN
- 58 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku, siimapuolan kanta
Käyttömateriaali / käyttöosat* Siimapuola, leikkuuterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 58Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 58 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
FIN
- 59 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 59Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 59 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
SLO
- 60 -
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladiščenje in transport
10. Napake
11. Prikaz polnilnika
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod
nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti
ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo
dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna
oseba.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 60Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 60 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
SLO
- 61 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pojasnilo tabel z napotki na napravi
(slika 27):
1. Opozorilo!
2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
3. Nosite zaščito za oči, glavo in sluh!
4. Nosite zaščitne čevlje!
5. Nosite zaščitne rokavice!
6. Napravo zčitite pred dežjem in vlago!
7. Pazite na dele, ki jih vrže v zrak.
8. Razdalja med strojem in osebami mora biti
vsaj 15 m!
9. Orodje dela še po izklopu!
10. Previdno pred povratnim udarom!
11. Ne uporabljajte žaginega lista.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1 Sprejem akumulatorja
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Blokada vklopa
4 Držalo pasu
5 Držalo dodatnega ročaja
6 Vodilna prečka zgoraj
7 Vezni element prečke
8 Slepa matica
9 Vodilna prečka spodaj
10 Ohišje motorja
11 Ohišje navitka
12 Aretirna ročica
13 Zaščitni pokrov nitke
14 Nož za nitko
15 Zaščitni pokrov
16 Dodatni ročaj
17 Vijačni ročaj
18 Motek
19 Nitka
20 Nosilni pas
21 Rezalni noži
22 Večnamensko orodje
23 Pritisna plošča
24 Pokrov pritisne plošče
25 Šestrobna matica M10 samovarovalna
26 Sponke za pritrditev kabla
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Zgornji del obrezovalnika z ročajem
Spodnji del obrezovalnika z navitkom
Zaščitni pokrov
Vodilni ročaj
Nosilni pas
Rezalni noži
Večfunkcijsko orodje
Pritisna plošča
Pokrov pritisne plošče
Šestrobna matica M10
Sponke za pritrditev kabla (2x)
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 61Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 61 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
SLO
- 62 -
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Kot akumulatorska kosa (uporaba rezalnih nožev)
je naprava primerna za rezanje lahkih drevnin,
močnega plevela in lahkega podrastja.
Kot akumulatorski obrezovalnik trave (uporaba
nitja z rezalno nitko) je naprava primerna za re-
zanje trate, travnih površin in drobnega plevela.
Naprava ni predvidena za javne površine, parke,
športne objekte, na cestah in v kmetijstvu ali goz-
darstvu.
Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za
uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave.
Pozor! Zaradi telesne nevarnosti za uporabnika
naprave ni dovoljeno uporabljati za naslednja
dela: za ččenje poti in kot drobilnik za sekljanje
odrezanih delov dreves in živih mej. Naprave prav
tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih
tal, npr. za odstranjevanje krtin. Zaradi varnosti
naprave ni dovoljeno uporabljati kot pogonski ag-
regat za druga delovna orodja in komplete orodij
vsakršne vrste.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Previdno!
Ostala tveganja
Tudi če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
Poškodovanje zdravja, ki nastane zaradi
nihanj roke in dlani, če napravo dalj časa
uporabljate ali če je ne vodite pravilno in ne
vzdržujete.
Poškodbe in gmotna škoda, ki jo povzročijo
delci, ki letijo po zraku.
Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
4. Tehnični podatki
Napetost .................................................36 V d.c.
Število vrtljajev n
0
................................6400 min
-1
Rezalna krivulja nitke .............................Ø 30 cm
Dolžina nitke .................................................. 8 m
Premer nitke ............................................. 2,0 mm
Rezalna krivulja nožev ........................Ø 25,5 cm
Razred zčite ..................................................III
Nivo zvočne moči L
WA
..................... 92,98 dB (A)
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 77,5 dB (A)
Negotovost K ................................... 2,31 dB (A)
Garantirani nivo zvočne moči L
WA
......... 96 dB (A)
Vibracija a
h
..........................................9,362 m/s
2
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
2
Teža .........................................................6,09 kg
Raven zvočnega tlaka na
ušesih upravljavca ............................ 77,5 dB (A)
Negotovost K ........................................ 3 dB (A)
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol-
nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji (2 kosa) serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power X-
Charger.
Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A).
V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati
in se pred hrupom zaščititi. Hrup je bil izmerjen
po ISO 22868. Vrednost nihanj na ročaju je bila
določena v skladu z ISO 22867.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 62Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 62 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
SLO
- 63 -
Pozor!
Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe
električnega orodja spremeni in je lahko v izjem-
nih primerih nad navedeno vrednostjo.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Nosite zaščitna očala in glušnike.
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol-
nilnika!
Previdno! Vsa montažna dela in nastavitve v na-
daljevanju izvajajte brez akumulatorja zaradi ne-
varnosti poškodbe. Uporabljajte zaščitne rokavice.
5.1 Montaža zaščitnega pokrova (slika 3)
Z zaščitnega pokrova odstranite šestrobni vijak.
Zaščitni pokrov (15) potisnite do omejila v spre-
jem na ohišju motorja in ga privijačite z vijakom z
notranjim šestrobom, ki ste ga pred tem odstranili
(sl. 3). Na spodnji strani zaščitnega pokrova je
rezilo (sl. 2/poz. 14) za samodejno reguliranje
dolžine nitke. Opremljeno je z zaščitnim pokro-
vom. Pred začetkom dela odstranite zaščitni
pokrov.
5.2 Montaža dodatnega ročaja (sl. 4 - 4d)
Odpustite vijačni ročaja (sl. 2/poz. 17) in odstra-
nite pritisni kos (sl. 2/poz. 5). Dodatni ročaj (16)
vstavite v držalo (A) tako, da bo plastični obroček
(B) v utoru (N) držala (A) (gl. podrobno risbo 4a).
Pozor! Dodatni ročaj je montiran napačno, če je
plastični obroček (B) zunaj utora (N), kot prikazuje
podrobna risba 4b. Zaradi te napake pri montaži
se lahko dodatni ročaj med uporabo poškoduje.
Dodatni ročaj (16) pritrdite s pritisnim kosom (5)
tako, da vijačni ročaj (17) ponovno pritegnete. Kot
je prikazano, pritrdite zaščitno cev kabla z obema
priloženima sponkama za pritrditev kabla (26).
5.3 Montaža vodilne prečke (sl. 5)
Zgornjo vodilno prečko (6) vstavite v spodnjo
vodilno prečko (9). Vezni element prečke (7)
privijačite na zgornjo vodilno prečko s slepo mati-
co (8) na spodnjo vodilno prečko.
5.4 Nastavitev nagiba dodatnega ročaja
(sl. 4c)
Za nastavitev optimalnega nagiba dodatnega
ročaja pri delu vijačni r
očaj zrahljajte (17). Nasta-
vite želeni nagib dodatnega ročaja (16). Ponovno
privijačite vijačni ročaj (17).
5.5 Odstranitev/montaža enote z rezalno nit-
ko (sl. 6)
Napotek: Naprava je tovarniško opremljena z
rezalno nitko.
Opozorilo! Pazite, da se ne boste poškodovali na
rezilu za nitko.
a) Odstranitev rezalne enote
Aretirno ročico (12) potisnite naprej in hkrati
potiskajte enoto rezalne nitke (C) v desno, da
se aretirna ročica zaskoči. Enoto rezalne nitke
obračajte v desno proč od motorne osi.
b) Montaža rezalne enote
Aretirno ročico (12) potisnite naprej in hkrati
potiskajte enoto rezalne nitke (C) v levo na os
motorja, da se aretirna ročica zaskoči. Enoto
rezalne nitke z roko privijačite na osi motorja.
Preverite, ali se navitek enota rezalne nitke
prosto premika, ko spustite aretirno ročico. Če
temu ni tako, mora mehanizem preveriti stro-
kovnjak.
5.6 Zaščitni pokrov za uporabo z rezalnimi
noži (sl. 7)
Previdno! Pri delu z rezalnimi noži mora biti po-
krov rezalne nitke (D) odstranjen. Pazite, da se ne
boste poškodovali na rezilu za nitko.
Oba varovalna vijaka (E) pokrova rezalne nitke
zrahljajte.
Začnite na strani in potiskajte zaskočke (F) pre-
vidno navznoter, nato pa pokrov rezalne nitke (D)
postopoma snemajte.
5.7 Zaščitni pokrov za uporabo z rezalno nit-
ko (sl. 7)
Previdno! Pri delu z rezalno nitko namestite
pokrov rezalne nitke (D). Pazite, da se ne boste
poškodovali na rezilu za nitko. Začnite na strani in
potiskajte zaskočke (F) pokrova rezalne nitke na-
vznoter ter jih pritrdite z obema vijakoma (E).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 63Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 63 05.05.2020 10:51:3705.05.2020 10:51:37
SLO
- 64 -
5.8 Montaža/odstranitev rezalnega noža
Montaža rezalnega noža je predstavljena na sli-
kah 8a-8c. Upoštevajte podrobno risbo 8d. Opo-
zorilo! Pazite, da se ne boste na rezalnem nožu
poškodovali.
a) Montaža rezalnega noža
Pomembno! Če pri demontaži distančnik med
rezalnim nožem in ohišjem motorja (podrobna
risba 8d/poz. 27) zdrsne z osi motorja (M), ga na-
taknite na os motorja, kot prikazuje risba.
1. Nataknite rezalni nož (21).
2. Pritisno ploščo (23) nataknite s povišanim
robom k rezalnemu nožu (podrobna risba 8d).
3. Ponovno nataknite pokrov pritisne plošče
(24).
4. Privijačite šestrobno matico M10 (25).
Opozorilo! Zaradi varnosti lahko samovaro-
valne matice načeloma uporabite le enkrat.
5. Pritisnite na aretirno ročico (12) in aretirajte
motorno os. Pritegnite šestrobno matico z
večfunkcijskim orodjem (22).
6. Preverite, ali se rezilo (21) prosto premika, ko
spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora
mehanizem preveriti strokovnjak.
b) Odstranitev rezalnega noža
Pritisnite aretirno ročico naprej, aretirajte motorno
os. Odvijte šestrobno matico in odstranite pokrov
pritisne plošče, pritisno ploščo in rezalni nož.
Pred vsakim zagonom naprave preverite nas-
lednje:
Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih nap-
rav in rezalne naprave.
Čvrsto ležišče vseh privijačenj.
Gibljivost vseh gibljivih delov.
5.9 Nadevanje nosilnega pasu
Previdno! Pri delu vedno nosite dobavljen nosilni
pas (sl. 2/poz. 20). Napravo vedno izklopite, pre-
den odpustite nosilni pas - nevarnost poškodb!
Nadenite si nosilni pas (sl. 9).
Napravo vpnite v nosilni pas (sl. 10).
Z različnimi nastavki za pas na nosilnem pasu
nastavite optimalen delovni položaj in položaj
rezanja. Po potrebi lahko držalo pasu (sl. 11/
poz. 4) na zgornji prečki prestavite. V ta na-
men odpustite krilato matico na držalu pasu,
prestavite držalo pasu in ponovno pritegnite
krilato matico.
Za nastavitev optimalne dolžine nosilnega
pasu nekajkrat izvedite nihajni gib brez vklopa
motorja (sl. 12).
Nosilni pas je opremljen z mehanizmom za hitro
odpiranje. Če morate napravo hitro odložiti, povle-
cite za rdeči del pasu (sl. 13).
5.10 Montaža akumulatorja
Akumulatorja potisnite levo in desno v predviden
sprejem akumulatorja (sl. 2/poz. 1). Takoj, ko je
akumulator do konca vstavljen (sl. 1), se slišno
zaskoči. Če želite akumulator odstraniti, pritisnite
zaskočno tipko (sl. 15/poz. K) in izvlecite akumu-
lator.
5.11 Polnjenje akumulatorja (sl. 14)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (D) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki „Prikaz naprave za polnjenje“ najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
V interesu dolge življenjske dobe akumulatorske-
ga vložka poskrbite za pravočasno polnjenje
akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem
primeru, če opazite, da moč akumulatorske ko-
silnice peša. Akumulatorskega vložka nikoli ne
izpraznite popolnoma. S tem poškodujete akumu-
latorski vložek!
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 64Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 64 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 65 -
5.12 Prikaz zmogljivosti akumulatorja
(slika 15)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (poz. H). Prikaz kapacitete akumulatorja
(poz. F) signalizira stanje napolnjenosti akumula-
torja s 3 lučkami LED.
Vse 3 lučke LED svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok-
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
6. Uporaba
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred
hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Nevarnost! Pri delu mora biti zaščitni pokrov
montiran.
6.1 Vklop in izklop naprave, nastavitev števila
vrtljajev (sl. 16)
Vklop in nastavitev števila vrtljajev
Pritisnite vklopno zaporo (3) in sočasno stikalo za
vklop/izklop (2). Z bolj ali manj močnim pritiskan-
jem stikala za vklop/izklop lahko število vrtljajev
brezstopenjsko krmilite med obratovanjem. Bolj
ko stiskate, večje je število vrtljajev.
Izklop
Stikalo za vklop/izklop ponovno spustite.
6.2 Napotki za delo
Pred uporabo naprave vadite vse delovne tehnike
ob izklopljenem motorju in brez akumulatorja.
Z nitko režite le suho travo. Dolgo travo morate
krajšati postopoma (sl. 17).
Podaljšanje rezalne nitke (sl. 18)
Nevarnost! V navitek nikoli ne dajajte nobene
vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene
s plastičnimi masami. To lahko hudo poškoduje
uporabnika.
Električni obrezovalnik trave je opremljen s
polavtomatskim sistemom podaljševanja nitke
(impulzna avtomatika). Pri vsakem aktiviranju
polavtomatskega sistema podaljševanja nitke se
nitko avtomatsko podaljša, da vedno dosežete
optimalno širino reza trate. Za podaljšanje rezalne
nitke pustite motor delovati, medtem ko se navitek
dotika tal. Nitka se samodejno podaljša. Nož na
zaščitnem pokrovu skrajša vrvico do dopustne
dolžine. Upoštevajte, da se obraba nitke s pogo-
stim vklopom avtomatike za podaljševanje nitke
poveča.
Napotek: Ko z napravo prvič delate, bo rezilo
zaščitnega pokrova odrezalo morebitni presežek
nitke. Če je nitka za prvi zagon prekratka, pri-
tisnite na glavo navitka in nitko močno izvlecite.
Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na
optimalno dolžino.
S ščetko ali čim podobnim previdno redno od-
stranjujte vse ostanke trave na spodnji strani
zaščitnega pokrova.
Različni postopki košenja
Če je naprava pravilno sestavljena, reže plevel
in visoko travo na težko dostopnih mestih, na
primer vzdolž ograj, zidov in temeljev ter okoli
dreves. Možno jo je uporabiti tudi za košnjo do tal,
s katero se pripravi vrt ali za ččenje določenega
predela tik nad tlemi.
Upoštevajte: Tudi pri skrbni uporabi se vrvica pri
rezanju ob temeljih in kamnitih ali betonskih zido-
vih ipd. obrabi bolj, kot običajno.
Obrezovanje/košenje
S polkrožnimi gibi vihtite obrezovalnik z ene strani
na drugo. Navitek naj bo vedno vzporedno s tlemi.
Preverite teren in določite želeno višino košnje.
Navitek z nitko vodite in držite v želeni višini, da
dosežete enakomeren rez (sl. 19).
Nizko obrezovanje
Obrezovalnik držite vedno z rahlim nagibom
natančno pred seboj, da se nahaja spodnja stran
navitka nad tlemi in da vrvica pride na pravilno
mesto rezanja. Vedno režite proč od sebe. Obre-
zovalnika ne vlecite k sebi.
Rezanje ob ograji/temeljih
Pri rezanju se počasi približujte ograjam iz žične
mreže, plotom iz letev, zidovom iz naravnega
kamna in temeljem, da kosite v bližini, vendar
da se nitka ne dotika ovire. Če se nitka dotakne
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 65Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 65 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 66 -
kamna, kamnitega zidu ali temeljev, se obrabi ali
razcefra. Če se nitka dotakne pletene ograje, se
zlomi.
Obrezovanje okoli dreves
Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte,
da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli
drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi
ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek
potisnite nekoliko naprej.
Opozorilo: Pri košnji do tal bodite skrajno previd-
ni. Ko opravljate taka dela, ohranjajte 30-metrsko
varnostno razdaljo med seboj in drugimi osebami
ali živalmi.
Košnja do tal
Pri košnji do tal zajamete celotno vegetacijo
do zemlje. Nagnite navitek pod kotom 30 sto-
pinj v desno. Ročaj prestavite v želeni položaj.
Upoštevajte večjo možnost poškodovanja upo-
rabnika, gledalcev in živali ter nevarnost gmotne
škode zaradi predmetov, ki letijo po zraku (npr.
kamnov) (sl. 20).
Opozorilo: Z napravo ne odstranjujte predmetov
s poti ali česa podobnega!
Naprava je močno orodje, ki lahko majhne kamne
in druge predmete zaluča 15 metrov daleč in dlje
ter poškoduje avtomobile, hiše in okna.
Žaganje
Naprava ni primerna za žaganje.
Zatikanje
Če se rezalni nož zatika zaradi pregoste vegetaci-
je, takoj ugasnite motor. Z naprave očistite travo in
goščavo, preden jo ponovno uporabite.
Preprečevanje povratnega udarca
Pri delu z rezalnim nožem obstaja nevarnost
povratnega udarca, če naleti na trde ovire (deblo,
veja, štor, kamen ali podobno). Naprava se od-
bije v nasprotno stran obračanja orodja. To lahko
povzroči izgubo nadzora nad napravo. Rezalnega
noža ne uporabljajte v bližini ograj, kovinskih ste-
brov, mejnikov ali temeljev.
Za rezanje gostih debel se postavite, kot je prika-
zano na sl. 21, da ne pride do povratnih udarcev.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, od-
stranite baterijo.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Sprijeto umazanijo na zčitnem pokrovu od-
stranite s ščetko.
7.2 Menjava navitka
Nevarnost! Odstranite akumulatorje!
1. Sl. 22 Stisnite skupaj ohišje navitka na
površini, označeni z M, in snemite pokrov
motka.
2. Prazni navitek in tlačno vzmet odstranite.
3. Sl. 23 Konec nitke novega navitka speljite
skozi ušesce (P) pokrova navitka in pustite,
da iz njega gleda pribl. 13 cm nitke. Tlačno
vzmet (N) dajte v navitek.
4. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na-
vitka.
7.3 Zamenjava rezalne nitke
Nevarnost! Odstranite akumulatorje!
1. Sl. 22 Stisnite skupaj ohišje navitka na
površini, označeni z M, in snemite pokrov
motka.
2. Prazni navitek in tlačno vzmet odstranite.
3. Odstranite morebitne ostanke rezalne nitke.
4. Sl. 24 Vtaknite novo rezalno nitko v držalo
nitke znotraj navitka.
5. Nitko pod napetostjo navijajte v levo.
6. Sl. 25 Zataknite približno 15 cm od konca nit-
ke v držalo nitke na robu navitka.
7. Sl. 23 Konec nitke novega navitka speljite
skozi ušesce (P) pokrova navitka. Tlačno vz-
met (N) dajte v navitek.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 66Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 66 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 67 -
8. Na kratko in sunkovito povlecite za konec nit-
ke, da nitko odpustite iz držala nitke.
9. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na-
vitka.
Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na
optimalno dolžino.
Pozor! Delci najlonske nitke, ki jih zaluča sko-
zi zrak, lahko povzročijo poškodbe!
7.4 Brušenje noža v zaščitnem pokrovu
Nož v zaščitnem pokrovu (sl. 2/poz. 14) lahko
sčasoma otopi. Če to ugotovite, odpustite vijak, s
katerim je rezilo vpeto v zčitnem pokrovu. Nož
vpnite v primež. Nož pobrusite s plosko pilo in pri
tem pazite, da ohranite kot rezalnega roba. Brusi-
te samo v eno smer.
7.5 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Nadomestni navitek št. art.: 34.050.96
Nadomestni rezalni nož št. art.: 34.050.82
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje in transport
Odstranite akumulatorje. Napravo in pribor za
napravo skladiščite na temnem, suhem in pred
mrazom zčitenem in za otroke nedostopnem
mestu. Optimalna skladiščna temperature je med
5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni
embalaži.
Napravo lahko obesite na vgrajeno stensko držalo
(sl. 26/poz. L).
Napravo vedno nosite z eno roko na ročaju, z
drugo roko pa na dodatnem ročaju. Naprave
ne nosite za ohišje.
Napravo zavarujte, da ne zdrsne, če jo trans-
portirate z vozilom.
Za transport uporabljajte originalno ovojnino,
če je možno.
Med transportom in skladiščenjem uporabljaj-
te transportno zaščito za kovinske liste.
10. Napake
Naprav ne dela:
Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 67Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 67 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 68 -
11. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 68Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 68 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 69 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 69Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 69 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 70 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator, sprejem navitka
Obrabni material/ obrabni deli* Navitek, rezalni nož
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 70Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 70 05.05.2020 10:51:3805.05.2020 10:51:38
SLO
- 71 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 71Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 71 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 72 -
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás és szállítás
10. Zavarok
11. A töltőkészülék kijelzése
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket
felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást
és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készü-
léket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett -
zikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan sze-
mélyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal,
kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 72Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 72 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 73 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
A készüléken található jelzőtáblák mag-
yarázata (27-es kép):
1. Figyelmeztetés!
2. Az üzembe helyezés előtt elolvasni a hasz-
nálati utasítást!
3. Szem-/fej- és zajcsökkentő fülvedőt hordani!
4. Szilárd lábbelit hordani!
5. Védőkesztyűket hordani!
6. Óvni a készüléket eső és nedvesség elől!
7. Ügyelj az elhajított részekre.
8. A gép és a körülállók közötti távolságnak le-
galább 15 m-nek kell lennie!
9. A szerszám utánfut!
10. Vigyázat a visszalöket elöl!
11. Ne használjon fűrészlapokat.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1/2)
1 Akkubefogó
2 Be- kikapcsoló
3 Bekapcsolási zár
4 Övtartó
5 Tartó pótfogantyú
6 Vezetőnyél fent
7 Nyélcsatlakozó rész
8 Borítóanya
9 Vezetőnyél alul
10 Motorgépház
11 Tekercsgépház
12 Arretáló kar
13 Fonal védőburkolat
14 Fonalkés
15 Védőkupak
16 Pótfogantyú
17 Fogantyú csavar
18 Fonal orsó
19 Fonal
20 Heveder
21 Vágókés
22 Multifunkcionális szerszám
23 Nyomólemez
24 Nyomólemez burkolat
25 Hatlapú anya M10 önbiztosító
26 Kábelrögzítő kapocs
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 73Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 73 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 74 -
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Trimmelő felső rész fogantyúval
Trimmelő alulsó rész fonalorsóval
Védőkupak
Vezetőfogantyú
Heveder
Vágókés
Multifunkcionális szerszám
Nyomólemez
Burkolat nyomólemez
Hatlapú anya M10
Kábelrögzítő kapocs (2x)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Akkus-kaszaként (vágókés használata) a kés-
zülék könnyű cserje, erős gaz és koronaszint
vágására alkalmas.
Akkus-pázsit trimmerként (fonalorsó használata
vágófonallal) a készülék fű, pázsitfelületek és
könnyű gaz vágására alkalmas.
A készülék nincs előrelátva nyilvános parkosított
területekre, parkokra, sporttelepekre, utcákra és
mező- és erdőgazdaságokra.
A készülék rendeltetés szerüi használatának a
feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasí-
tásnak a betartása.
Figyelem! A használó testi veszélyeztetése miatt
a következő munkálatokra nem szabad használni
a készüléket: a gyalogutak tisztítására és szecs-
kevágógépként a fa- és a sövénylevágottak öss-
zeaprítására. Továbbá nem szabad a készüléket
a talajemelkedések, mint példaul vakondtúrások
elsimítására felhasználni. Biztonsági okokból nem
szabad a készüléket más munkaszerszámok és
bármilyen fajta szerszámkészlet meghajtóag-
gregátumaként használni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Vigyázat!
Fennmaradó rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az elek-
tromos szerszámot, mégis maradnak mindig
fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos
szerszámnak az építésmódjával és kivitelézé-
sével kapcsolatban a következő veszélyek
léphetnek fel:
Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
Halláskárosodás, ha nem hord megfelelő
hallásvédőt.
Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készüléket
hosszabb ideig használja, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Sérülések és tárgyi károk, amelyeket a sza-
naszét röpködő részek előidéznek.
Vágási sérülések, han nem hord megfelelő
védőruhát.
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly és
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentésé-
hez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt kon-
zultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 74Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 74 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 75 -
4. Technikai adatok
Feszültség ..............................................36 V d.c.
Fordulatszám n
0
.................................6400 perc
-1
Vágókör-fonal ........................................Ø 30 cm
Fonalhossz .................................................... 8 m
Fonalátmérő ............................................ 2,0 mm
Vágókör-kés ........................................Ø 25,5 cm
Védelmi osztály .................................................III
Hangtelyesítményszint L
WA
.............. 92,98 dB(A)
Hangnyomásszint L
pA
......................... 77,5 dB(A)
Bizonytalanság K .............................. 2,31 dB(A)
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
.... 96 dB (A)
Vibrálás a
h
...........................................9,362 m/s
2
Bizonytalanság K ....................................1,5 m/s
2
Súly ..........................................................6,09 kg
Hangnyomásszint a kezelő fülénél .... 77,5 dB(A)
Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A)
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion
akkukkal (2 darab) szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben
az esetben az üzemeltetők részére zajvédő intéz-
kedésekre van szükség. A zaj az ISO 22868 és az
szerint lett mérve. A fogantyún kibocsájtott rezgé-
sek értéke az ISO 22867 szerint lett megállapítva.
Figyelem!
Az elektromos szerszám rezgésértéke a hasz-
nálat munkaterületétöl függően meg fog változni
és kivételes esetekben a megadott érték felett
lehet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Hordjon szemvédőt és zajcsökkentő fülvédőt.
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül
lesz leszállítva!
Vigyázat! A következő összeszerelési és beállítá-
si munkálatokat akkuk nélkül végezni el - sérülés
veszélye. Használjon védőkesztyűket.
5.1 A védőkupak felszerelése (3-as ábra)
Távolítsa el védőburkolatról a belső hatlapú cs-
avart. Tolja ütközésig a motorgépházon levő be-
fogóba a védőburkolatot (15) és csavarozza fes-
zesre az előbb eltávolított belső hatlapú csavarral
(3-as ábra). Az automatikus fonalhossz szabályo-
záshoz a védőkupak alulsó oldalán egy kés talál-
ható (2-es ábra/poz. 14). Ez egy védőburkolattal
van ellátva. Távolítsa el a munka kezdete előtt a
védőburkolatot.
5.2 A pótfogantyú felszerelése
(ábrák 4-töl - 4d-ig)
Eressze meg a fogantyúcsavart (2-es ábra/poz.
17) és távolítsa el a nyomódarabot (2-es ábra/
poz. 5). Tegye a pótfogantyút (16) úgy a tartóba
(A), hogy a műanyag gyűrű (B) a tartó (A) horo-
nyában (N) feküdjön (lásd a 4a részletrajzot).
Figyelem! A pótfogantyú akkor van rosszul fels-
zerelve, ha a műanyag gyűrű (B), mint ahogyan a
4b részletrajzon látható, a horonyon (N) kívül van.
Ez az összeszerelési hiba által megsérülhet az
üzem ideje alatt a pótfogatyú.
Rögzítse, azáltal hogy aismét feszesre húzza
a fogantyú csavart (17) a nyomó darabbal (5)
a pótfogantyút (16). Rögzítse a két mellékelt
kábelrögzítő kapoccsal (26) a mutatottak szerint a
kábelvédő csövet.
5.3 A vezetőnyél felszerelése (5-ös ábra)
Dugja bele a felülső vezetőnyélt (6) az alulsó
vezetőnyélbe (9). Csavarja össze a nyélcsatla-
kozó részt (7) az felülső vezetőnyélen a alulsó
vezetőnyélen levő borítóanyával (8).
5.4 A pótfogantyú döntésének a beállítása
(ábra 4c)
Ahhoz, hogy beállítsa a munkánál a pótfogan-
tyúnak az ön részére optimális döntését, lazítsa
meg a fogantyú csavart (17). Állítsa be a pótfo-
gantyú (16) kívánt döntését. Csavarja ismét fes-
zesre a fogantyú csavart (17).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 75Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 75 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 76 -
5.5 A vágófonalegység eltávolítása/felszere-
lése (6-os ábra)
Utasítás: Gyárilag a készülék a vágófonallal való
üzemre van előkészítve.
Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy
megsértse magát a vágófonalkésen.
a) A vágófonalegység eltávolítása
nyomja előre az arretáló kart (12) és fordítsa
egyidejűleg a vágófonalegységet (C) addig
az óramutató forgási irányába el, amig be
nem reteszel az arretáló kar. Csavarja le az
óramutató forgási irányába a vágófonalegysé-
get a motortengelyröl.
b) A vágófonalegység felszerelése
nyomja előre az arretáló kart (12) és fordítsa
egyidejűleg a vágófonalegységet (C) addig
az óramutató járásával ellenkező irányba a
motortengelyre, amig be nem reteszel az ar-
retáló kar. Csavarja kézzel feszesre a vágófo-
nalegységet a motortengelyre. Ellenőrizze le,
hogy az arretáló kar elengedése után szabad
forgatni lehet e a vágófonalegységet. Ha nem
ez lenne az eset, akkor hagyja a mechaniz-
must egy szakember által felülvizsgálni.
5.6 Védőkupak a vágókéssel való használath-
oz (7-es ábra)
Vigyázat! A vágókéssel való dolgozásnál el kell
távolítani a vágófonalburkolatot (D). Ügyeljen arra,
hogy nehogy megsértse magát a vágófonalkésen.
Lazítsa meg a vágófonalburkolat mindkét bizto-
sító csavarját (E).
Kezdjen oldalt és nyomja óvatosan a reteszelő
orrokat (F) hátra és húzza a vágófonalburkolatot
(D) lassanként le.
5.7 Védőkupak a vágófonallal való használa-
thoz (7-es ábra)
Vigyázat! A vágófonallal való dolgozásnál fel kell
tenni a vágófonalburkolatot (D). Ügyeljen arra,
hogy nehogy megsértse magát a vágófonalké-
sen. Kezdjen oldalt és nyomja a vágófonalburko-
lat reteszelő orrait (F) ismét be és biztosítsa őket
a két csavarral (E).
5.8 A vágókés felszerelése/eltávolítása
A vágókés felszerelése a 8a-tól – 8c-ig levő képe-
ken látható. Vegye gyelembe a 8d részletrajzot.
Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy
megsértse magát a vágókésen.
a) A vágókés felszerelése
Fontos! Ha a leszerelésnél lecsúszott volna a
motortengelyről (M) a vágókés és a motorgépház
között levő távoságtartó darab (részletrajz 8 d /
poz. 27), akkor dugja azt a rajzon mutatottak szer-
int fel a motortengelyre.
1. Dugja fel a vágókést (21).
2. A nyomólemezt (23) a megemelt széllel a vá-
gókés felé kiigazítva kell feldugni (részletrajz
8d).
3. Dugja fel a nyomólemez burkolatot (24).
4. Csavarozza fel a hatlapú anyát M10 (25).
Figyelmeztetés! Biztonsági okokból már
alapjába véve csak egyszer szabad hasznáni
az önbiztosító anyákat.
5. Nyomja az arretáló kart (12) és arretálja a
motortengelyt. Húzza a multifunkcionális
szerszámmal (22) feszesre a hatlapú anyát.
6. Ellenőrizze le, hogy az arretáló kar elenge-
dése után szabadon lehet e forgatni a kést
(21). Ha nem ez lenne az eset, akkor hagyja a
mechanizmust egy szakember által felülvizs-
gálni.
b) A vágókés eltávolítása
Nyomja az arretáló kart előre, arretálja a motor-
tengelyt. Csavarja le a hatlapú anyát és távolítsa
el a nyomólemez burkolatot, nyomólemezt és a
vágókést.
Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a kés-
züléket:
a védőberendezéseket és a vágóberendezést
kifogástalan állapotukra és teljességükre.
Minden csavarkötést feszes ülésére.
Minden mozgatható részt
könnyűjáratúságára.
5.9 Felfektetni a hevedert
Vigyázat! Munkánál mindig hordani a vele
szállított hevedert (2-es ábra/poz. 20). Mielőtt
kieresztené a vállövet, mindig kikapcsolni a kés-
züléket - sérülés veszélye!
Feltenni a hevedert (9-es ábra)
Beakasztani a készüléket a hevederen (10-es
ábra)
A hevederen levő különböző övelállítókkal
be kell állítani az optimális munka és vágási
pozíciókat. Szükség esetén el lehet tolni a
felülső nyélen az övtartót (11-es ábra/poz. 4).
Ehhez meglazítani a szárnyasanyát az övtar-
tón, eltolni az övtartót és ismét feszesre húzni
a szárnyasanyát.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 76Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 76 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 77 -
Az optimális hevederhosszúság megállapí-
tásához végezzen utánna, anélkül hogy be-
kapcsolná a motort egy pár lengőmozgást el
(12-es ábra).
A heveder egy gyorsnyitó mechanizmussal van
felszerelve. Ha szükséges a készülék gyors
lerakása, akkor húzzon a piros övrészen (13-as
ábra).
5.10 Az akku felszerelése
Tolja bal oldalt és jobb oldalt az akkukat az arra
előrelátott akubefogókba (2-es ábra/poz. 1). Mi-
után teljesen be lett nyomva az akku (1-es ábra),
akkor az hallhatóan bereteszel. Az akku kivételé-
hez nyomja meg a reteszelő tasztert (15-ös ábra/
poz. K) és huzza ki az akkut.
5.11 Az akku töltése (14-es ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékböl. Eh-
hez nyomni a reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (D) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre az akkut.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy az
akku-pázsit trimmer teljesítménye alábbhagy. Ne
merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot.
Ez az akku-csomag defektusához vezet!
5.12 Akku-kapacitás jelző (15-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. H)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. F) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésál-
lapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
6. Kezelés
Kérjük vegye gyelembe a törvényi határozatokat
a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, ame-
lyek helyenként különbözőek lehetnek.
Veszély! Munkánál fel kell szerelve lennie a
védőkupaknak.
6.1 Be-/ kikapcsolni a készüléket, beállítani a
fordulatszámot (16-os ábra)
Bekapcsolni és beállítani a fordulatszámot
Nyomja meg a bekapcsolási zárat (3) és
egyidejűleg a be-kikapcsolót (2). A be-kikapcsoló
erősebb vagy gyengébb nyomása által tudja a
fordulatszámot az üzem ideje alatt fokozatmente-
sen szabályozni. Minnél erősebben nyomja, annál
magasabb a fordulatszám.
Kikapcsolni
Engedje el a be-kikapcsolót.
6.2 Utasítások a munkához
A készülék használata előtt gyakoroljon, leállított
motor mellett és akku nélkül minden munka-
technikát végig. A vágófonallal csak száraz füvet
kaszálni. Hosszú fű esetén azt lépcsőzetesen kell
rövidebbre vágni (17-es ábra).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 77Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 77 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 78 -
A vágófonal meghosszabbítása (18-as ábra)
Veszély! Ne használjon fel a fonalorsóban
semmilyen fajta acéldrótot vagy plaszti kált
acéldrótot. Ez a kezelőnél nehéz sérülésekhez
vezethet.
A pázsit trimmelő egy részben automatizált fo-
nalmeghosszabbító szisztémával rendelkezik
(pillanatindító automata). A részben automatizált
fonalmeghosszabbító szisztéma minden üzemel-
tetésénél automatikusan meg lesz hosszabbítva
a fonal, azért hogy mindig az optimális vágószé-
lességgel rövidítse a pázsitját. A vágófonal meg-
hosszabbításához, hagyja a motort futni és lökje
a fonalorsót a talaj ellen. A fonal automatikusan
meg lesz hosszabbítva. A védőkupakon levő kés
lerövidíti a fonalat az engedélyezett hosszúságra.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a fonalmeghossz-
abbító automata sűrű üzemeltetése által megnö-
vekszik a fonal kopása.
Utasítás: Ha elősször veszi üzembe a gépet,
akkor az esetleg kiálló, fölösleges vágófonalvég
a védőkupakvágóéle által le lesz rövidítve. Ha
az első beüzemeltetésnél túl rövid a fonal, akkor
nyomja meg a fonalorsón a gombot és húzza
erőssen ki a fonalat. Az első indulásnál autóma-
tikusan le lesz rövidítve a vágófonal az optimális
hosszúságra.
Egy kefével vagy hasonlóval rendszeresen
eltávolítani óvatosan minden fűmaradékot a
védőkupak alulsó részéröl.
Külömböző vágási eljárások
Ha a készülék rendesen fel van szerelve, akkor
az vágja a nehezen hozzáférhető helyeken mint
például kerítés melett, falaknál és fundamentumo-
knál úgymint a fák körül a gazt és a magas füvet.
A kert jobb előkészítéséhez a vegetáció talaj-
közeli eltávolításához vagy pedig egy bizonyos
terület kitisztításához a „Lenyírási munkák“-ra is
fel lehet használni.
Figyelembe venni: Gondos használatnál is,
fundamentumoknál, köveknél vagy betonfalaknál
stb. levő vágásnak a következménye a normálistól
magasabb fonalelhasználódás.
Trimmelni / kaszálni
Lóbázza a trimmelőt mint egy kaszát az egyik
oldalról a másikra. Tartsa a fonalorsót mindig
párhuzamossan a talajhoz. Ellenőrizze le a terü-
letet és szabja meg a kívánt vágási magasságot.
Vezesse és tartsa a fonalorsót a kívánt magas-
ságon, azért hogy egy egyenletes vágást érjen el
(19-es ábra).
Alacsony trimmelés
Tartsa enyhén megdöntve a trimmelőt pontosan
saját maga előtt, úgyhogy a fonalorsó alulsó rés-
ze a talaj felett legyen és a fonal a helyes vágás-
helyre találjon. Mindig saját magától el vágni. Ne
húzza a trimmelőt maga felé.
Vágás a kerítésnél /fundamentumon
Vágásnál lassan közeledni a dróthálókerítések-
hez, léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és funda-
mentumokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon,
de anélkül hogy a fonallal az akadály ellen csap-
jon. Ha a fonal például kövekkel, kőfalakkal vagy
fundamentumokkal kerülne érintkezésbe, akkor
gyorsabban elhasználódik és kirojtolódik. Ha a
fonal a kerítésfonat ellen csapódik, akkor eltörik.
Fák körüli trimmelés
A fatörzsöket körül trimmelni, lassan közeledni,
azért hogy ne érjen a fonal a fakéreghez. Menjen
a fa körül, és vágjon ennél balrol jobbra. Köze-
ledjen a fonal hegyével a fűhöz vagy a gazhoz és
döntse a fonalorsót enyhén előre.
Figyelmeztetés: Legyen különösen óvatos a
lekaszálásnál. Tartson ilyen munkállatoknál saját
maga és más személyek vagy állatok között egy
30 méteres távolságot.
Lekaszálni
Lekaszálásnál elkapja az egész vegetációt a tala-
jig. Ehhez a fonalorsót körülbelül 30 fokú szögben
jobbra dönteni. Állítsa a fogantyút a kívánt pozíci-
óba. Vegye gyelembe az elhajított tárgyak (mint
például kövek) által a használó, nézők és állatok
részére fennálló magasabb sérülési veszélyt, va-
lamint a tárgyrongálási veszélyt (20-as ábra).
Figyelmeztetés: Ne távolítson el a készülékkel
tárgyakat a gyalogutakrol, stb.!
A készülék egy erőteljes szerszám, és kis köveket
vagy más tárgyakat 15 méterre vagy még többre
is el tud hajítani és ezáltal sérülésekhez vagy
rongálódásokhoz vezethet autókon, házakon és
ablakokon.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 78Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 78 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 79 -
Fűrészelni
A készülék nem alaklmas fűrészelésre.
Beszorulás
Ha a vágókés a túl sűrű vegetáció miatt blokkol-
na, akkor állítsa azonnal le a motort. Mielőtt ismét
üzembe venné szabadítsa meg a készüléket a
fűtöl és a bozóttol.
Kerülje el a visszacsapódást
A vágókéssel való dolgozásnál fennáll a viss-
zacsapódás veszélye, ha egy szilárd akadályra
(fatörzsre, ágra, fatönkre, kőre vagy hasonlókra)
talál. Ennél a szerszám forgási irányával ellenté-
tes irányba vissza lesz hajítva a készülék. Ez a
készülék feletti kontroll veszítéséhez vezethet. Ne
használja a vágókést kerítések, fémoszlopok, ha-
tárkövek vagy fundamentumok közelében.
Sűrű szárak vágásánál ezeket a 21-es ábrán mu-
tatottak szerint odahelyezni, azért hogy elkerülje a
visszacsapódásokat.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a pázsit
trimmert, lehúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
Egy kefével eltávolítani a védőburkolaton levő
lerakodásokat.
7.2 A fonalorsó kicserélése
Veszély! Eltávolítani az akkukat!
1. 22-es ábra, nyomja az M-el megjejölt felüle-
teken össze a fonalorsó gépházat és vegye le
az orsóburkolatot.
2. Vegye ki az üres fonalorsót és a nyomórugót.
3. 23-as ábra, vezesse az új fonalorsó fonalvé-
gét a orsóburkolat gyűrűjén (P) keresztül és
hagyja a fonalat cca. 13 cm-re kinézni. Tegye
be a nyomórugót (N) a fonalorsóba.
4. Nyomja ismét a fonalorsó gépházába az
orsóburkolatot.
7.3 A vágófonal kicserélése
Veszély! Eltávolítani az akkukat!
1. 22-es ábra, nyomja az M-el megjejölt felüle-
teken össze a fonalorsó gépházat és vegye le
az orsóburkolatot.
2. Vegye ki az üres fonalorsót és a nyomórugót
3. Távolítsa el az esetleg még meglevő vágófo-
nalat.
4. 24-es ábra, dugja az új vágófonalat az orsón
belül a fonaltartóba.
5. Feszültség alatt az óramutató járásával
ellenkező irányba feltekerni a fonalat.
6. 25-ös ábra, akasszon körülbelül 15 cm-t a
fonalvégböl az orsó szélén az egyik fonaltaró-
ba.
7. 23-as ábra, vezesse az új fonalorsó fonalvé-
gét az orsóburkolat gyűrűjén (P) keresztül.
Tegye be a nyomórugót (N) a fonalorsóba.
8. Húzza röviden és erősen meg a fonalvéget
azért, hogy kioldja a fonaltartóbol.
9. Nyomja ismét a fonalorsó gépházába az
orsóburkolatot.
Az első indulásnál autómatikusan le lesz rövidítve
a vágófonál az optimális hosszúságra.
Figyelem! A nylon fonal elhajított részei sérü-
lésekhez vezethetnek!
7.4 A védőkupak késének a köszörülése
Idővel eltompulhat a védőkupak kése (2-es ábra/
poz. 14). Ha ezt észlelné, akkor engedje meg
azokat a csavarokat amelyekkel a védőkupakkés
fel van erősítve a védőkupakra. Erősítse be a kést
egy satuba. Csiszolja meg egy lapos reszelővel a
kést és ügyeljen arra, hogy megtartsa a vágóélek
szögét. Csak egy irányba reszelni.
7.5 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 79Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 79 05.05.2020 10:51:3905.05.2020 10:51:39
H
- 80 -
7.6 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Pótfonalorsó cikk szám: 34.050.96
Pótvágókés cikk szám: 34.050.82
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás és szállítás
Távolítsa el az akkukat. A készüléket és a készü-
lék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes
helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet
5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot
az eredeti csomagolásban őrizni meg.
A készüléket fel lehet akasztani az integrált fali
tartón (26-os ábra/poz. L).
A készüléket mindig az egyik kézzel a fogan-
tyúnál fogva és a másik kezével a pótfogan-
tyúnál fogva hordani. Ne hordja a készüléket
a motorgépháznál fogva.
Biztosítsa a készüléket elcsúszás ellen, ha
egy gépkocsiban szállítaná.
A szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomago-
lást használni.
A szállítás ideje alatt és a tárolásnál használ-
jon egy a fémlapoknak való szállításvédőt.
10. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 80Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 80 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
H
- 81 -
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 81Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 81 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
H
- 82 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 82Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 82 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
H
- 83 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku, fonalorsó befogó
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fonalorsó, vágókés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 83Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 83 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
H
- 84 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
annak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 84Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 84 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
GR
- 85 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
9. Φύλαξη και μεταφορά
10. Βλάβες
11. Ένδειξη φορτιστή
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να
επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή
καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 85Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 85 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
GR
- 86 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις
επάνω στη συσκευή (εικ. 27)
1. Προειδοποίηση!
2. Πριν τη θέση σε λειτουργία να διαβάσετε τις
οδηγίες χρήσης!
3. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών/
κεφαλιού και ηχοπροστασία!
4. Να φορά γερά παπούτσια!
5. Να φοράτε προστατευτικά γάντια!
6. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία!
7. Προσέχετε τα εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα.
8. Η απόσταση μεταξύ μηχανής και θεατών να
είναι τουλάχιστον 15 μέτρα!
9. Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο ακόμη
και μετά την απενεργοποίηση!
10. Προσέξτε ενδεχ. αντίκρουση!
11. Μη χρησιμοποιείτε πριονοδίσκους
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1 Υποδοχή μπαταρίας
2 διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Φραγή ενεργοποίησης
4 Στήριγμα ζώνης
5 Στήριγμα πρόσθετης χειρολαβής
6 Ράβδος οδήγησης, επάνω τμήμα
7 Σύνδεσμος ράβδου οδήγησης
8 Παξιμάδι ασφαλείας
9 Ράβδος οδήγησης, κάτω τμήμα
10 Περίβλημα του κινητήρα.
11 Περίβλημα πηνίου
12 Μοχλός ακινητοποίησης
13 Προστατευτικό κάλυμμα νήματος
14 Μαχαίρι νήματος
15 Προστατευτικό κάλυμμα
16 Πρόσθετη χειρολαβή
17 Βίδα λαβής
18 Πηνίο νήματος:
19 Νήμα
20 Ζώνη μεταφοράς
21 Μαχαίρι κοπής
22 Πολυλειτουργικό εργαλείο
23 Πλάκα πίεσης
24 Κάλυμμα πλάκας πίεσης
25 Εξάγωνο παξιμάδι Μ10 αυτοασφαλιζόμενο
26 Κλιπ στερέωσης καλωδίου
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 86Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 86 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
GR
- 87 -
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Επάνω τμήμα κόφτη μπορντούρας με
χειρολαβή
Κάτω τμή κόφτη μπορντούρας με πηνίο
νήματος:
Προστατευτικό κάλυμμα
Λαβή οδήγησης
Ζώνη μεταφοράς
Μαχαίρι κοπής
Πολυλειτουργικό εργαλείο
Πλάκα πίεσης
Κάλυμμα πλάκας πίεσης
Εξάγωνο παξιμάδι Μ10
Κλιπ στερέωσης καλωδίου (2x)
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το θεριστήρι μπαταρίας (με χρήση μαχαιριού
κοπής) είναι κατάλληλο για την κοπή λεπτών
κλαδιών, χοντρών άγριων χόρτων και
χαμόκλαδων.
Ο κόφτης μπορντούρας (χρήση του πηνίου
νήματος με νήμα) είναι κατάλληλος για την
κοπή γκαζόν, γρασιδιού και όχι χοντρών άγριων
χόρτων.
Η συσκευή δεν προορίζεται για δημόσιους
χώρους, πάρκα, γήπεδα, σε δρόμους και στη
γεωργία ή στη δασοκομία.
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής
ακεραιότητας του χρήστη η συσκευή δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις
ακόλουθες εργασίες: για καθαρισμό σε
πεζοδρόμια και για τεμαχισμό κλαδιών από
δέντρα και θάμνους. Επίσης η συσκευή
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για
επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. χωμάτων
από τυφλοπόντικες. Για λόγους ασφαλείας η
συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
σαν μηχάνημα μετάδοσης κίνησης για άλλα
εργαλεία και σετ εργαλείων παντός είδους.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής
και κανονικής χρήσης αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μοντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
Bλάβες της ακοής, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Τραυματισμοί και υλικές ζημιές από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Τέμνοντα τραύματα εάν δεν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό ρουχισμό.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το
πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 87Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 87 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
GR
- 88 -
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση ......................................................36 V d.c.
Αριθμός στροφών n
0
..........................6400 min
-1
Διάμετρος ακτίνας κοπής νήματος .......Ø 30 cm
Μήκος νήματος ............................................ 8 m
Διάμετρος νήματος ................................ 2,0 mm
Διάμετρος ακτίνας κοπής μαχαιριού ..Ø 25,5 cm
Κατηγορία προστασίας .....................................ΙΙΙ
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
...... 92,98 dB (A)
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
............. 77,5 dB (A)
Αβεβαιότητα K ................................. 2,31 dB (A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη L
WA
........
.............................................................. 96 dB (A)
Δόνηση a
h
...........................................9,362 m/s
2
Αβεβαιότητα K ........................................1,5 m/s
2
Βάρος ......................................................6,09 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο
αυτί του χειριστή .............................. 77,5 dB (A)
Αβεβαιότητα K ...................................... 3 dB (A)
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion
(2 τεμάχια) της σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον
Power X-Charger.
Ο θόρυβος της μηχανής μπορεί να υπερβεί τα
85dB(A). Στην περίπτωση αυτή απαιτούνται
μέτ
ρα ηχοπροστασίας για τον χρήστη. Ο
θόρυβος μετρήθηκε σύμφωνα με ISO 22868
και. Η τιμή των ταλαντώσεων στην χειρολαβή
διαπιστώθηκε με βάση το πρότυπο ISO 22867.
Προσοχή!
Η τιμή δονήσεων θα αλλάξει με το πεδίο
χρήσης της ηλεκτρικής συσκευής και μπορεί σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται πάνω
από την αναφερόμενη τιμή.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Να φοράτε γυαλιά και ωτοασπίδες.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή!
Προσοχή! Όλες οι επόμενες εργασίες
μονταρίσματος και ρύθμισης να γίνονται
χωρίς μπαταρίεςκίνδυνος τραυματισμού. Να
χρησιμοποιείτε γάντια.
5.1 Συναρμολόγηση του προστατευτικού
καλύμματος (εικ. 3)
Αφαιρέστε την εξάγωνη βίδα από το
προστατευτικό κάλυμμα. Σπρώξτε το
προστατευτικό κάλυμμα (15) μέχρι το τέρμα
στην υποδοχή στο περίβλημα του κινητήρα
και βιδώστε το με την προηγουμένως
αφαιρεθείσα βίδα (εικ. 3). Στην κάτω πλευρά
του προστατευτικού καλύμματος βρίσκεται
ένα μαχαίρι (εικ. 2/ αρ. 14) για την αυτόματη
επέκταση του νήματος. Το νήμα αυτό
καλύπτεται με προστατευτικό κάλυμμα. Πριν
την έναρξη της εργασίας απομακρύνετε αυτό το
προστατευτικό κάλυμμα.
5.2 Μοντάζ πρόσθετης χειρολαβής
(εικ. 4 – 4d)
Ξεβιδώστε τη βίδα στη λαβή (εικ. 2/αρ. 17) και
απομακρύνετε το εξάρτημα που πιέζει (εικ. 2/
αρ. 5). Βάλτε την πρόσθετη χειρολαβή (16)
έτσι μέσα στο στήριγμα (Α) ώστε ο πλαστικός
δακτύλιος (Β) να βρίσκεται στον αύλακα (N) του
στηρίγματος (Α) (βλ. αναλυτικό σχέδιο 4a).
Προσοχή! Η πρόσθετη χειρολαβή έχει
τοποθετηθεί λάθος, όταν, όπως φαίνεται στο
αναλυτικό σχέδιο 4b, ο πλαστικός δακτύλιος (Β)
βρίσκεται εκτός του αύλακα (Ν). Εάν έχει γίνει
αυτό το σφάλμα, τότε μπορεί να καταστραφεί
η πρόσθετη χειρολαβ΄΄η κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή (16) με
το εξάρτημα πίεσης (5) βιδώνοντας και πάλι
σφικτά τη βίδα της λαβής (17). Στερεώστε
όπως δείχνεται τον προστατευτικό αγωγό του
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 88Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 88 05.05.2020 10:51:4005.05.2020 10:51:40
GR
- 89 -
καλωδίου με τα δύο κλιπ στερέωσης καλωδίων
(26).
5.3 Τοποθέτηση του κονταριού οδήγησης
(εικ. 5)
Βάλτε την επάνω ράβδο οδήγησης (6) στην
κάτω ράβδο οδήγησης (9). Βιδώστε το τμήμα
σύνδεσης (7) στην επάνω ράβδο οδήγησης με
το παξιμάδι ασφαλείας (8) στην κάτω ράβδο
οδήγησης.
5.4 Ρύθμιση της κλίσης της πρόσθετης
χειρολαβής (εικ. 4c)
Για να ρυθμίζετε την καλύτερη δυνατή κλίση
εργασίας για την πρόσθετη χειρολαβή,
λασκάρετε τη βίδα της λαβής (17). Ρυθμίστε την
επιθυμούμενη κλίση της πρόσθετης χειρολβής
(16). Ξανασφίξτε τη βίδα της λαβής (17).
5.5 Αφαίρεση/τοποθέτηση της μονάδας
κοπής του νήματος (εικ. 6)
Υπόδειξη: Από το εργοστάσιο η συσκευή έχει
προετοιμαστεί για λειτουργία με νήμα κοπής.
Προειδοποίηση: Προσέχετε για να μην
τραυματισθείτε με το μαχαίρι.
a) Αφαίρεση της μονάδας κοπής του
νήματος
Πιέστε τον μοχλό ακινητοποίησης (12) προς
τα εμπρός και περιστρέψτε συγχρόνως
την μονάδα κοπής του νήματος (C)
δεξιόστροφα, μέχρι να κουμπώσει ο μοχλός
ακινητοποίησης. Περιστρέψτε την μονάδα
κοπής του νήματος δεξιόστροφα εκτός του
άξονα του κινητήρα.
b) Τοποθέτηση της μονάδας κοπής του
νήματος
Πιέστε τον μοχλό ακινητοποίησης
(12) προς τα εμπρός και περιστρέψτε
συγχρόνως την μονάδα κοπής του
νήματος (C) αριστερόστροφα, μέχρι να
κουμπώσει ο μοχλός ακινητοποίησης.
Στερεώστε περιστρέφοντας την μονάδα
κοπής του νήματος με το χέρι στον
άξονα του κινητήρα. Ελέγξτε εάν αφού
αφήσσετε ελεύθερο τον μοχλό ασφάλισης
περιστρέφεται ελεύθερα η μονάδα κοπής
του νήματος. Σε αντίθετη περίπτωση
αφήστε να ελεγχθεί ο μηχανισμός από
ειδικό τεχνίτη.
5.6 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με
μαχαίρι κοπής (εικ. 7)
Προσοχή! Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής
πρέπει να αφαιρεθεί το κάλυμμα της μονάδας
κοπής του νήματος (D). Προσέχετε για να
μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι κοπής του
νήματος.
Λασκάρετε τις δύο βίδες ασφάλισης (Ε) του
καλύμματος κοπής του νήματος.
Αρχίστε πλευρικά και πιέστε προσεκτικά τις
μύτες κουμπώματος (F) προς τα μέσα και
τραβήξτε σιγά σιγά το κάλυμμα της κοπής του
νήματος (D).
5.7 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με
νήμα κοπής (εικ. 7)
Προσοχή! Σε εργασίες με το νήμα κοπής
πρέπει να τοποθετηθεί το κάλυμμα της μονάδας
κοπής του νήματος (D). Προσέχετε για να
μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι κοπής του
νήματος. Αρχίστε πλευρικά και πιέστε πάλι τις
μύτες κουμπώματος (F) του καλύμματος κοπής
του νήματος και ασφαλίστε τις με τις δύο βίδες
(Ε).
5.8 Τοποθέτηση/αφαίρεση του μαχαιριού
Η τοποθέτηση του μαχαιριού προκύπει από τις
εικόνες 8a-8c. Προσέξτε το αναλυτικό σχέδιο
8d. Προειδοποίηση! Προσέχετε για να μην
τραυματισθείτε με το μαχαίρι.
α) Τοποθέτηση του μαχαιριού
Προσοχή! Εάν κατά την αποσυναρμολόγηση
του αποστάτη που βρίσκεται μεταξύ του
μαχαιριού και του περιβλήματος του κινητήρα
(αναλυτικό σχέδιο 8 d/ αρ. 27), βγει από τον
άξονα του κινητήρα (Μ), τοποθετήστε το όπως
φαίνεται στο σχέδιο πάνω στον άξονα του
κινητήρα.
1. Τοποθετήστε το μαχαίρι (21).
2. Η πλάκα πίεσης (23) να τοποθετηθεί με την
ψηλότερη άκρη προς το μαχαίρι (αναλυτικό
σχέδιο 8 d).
3. Τοποθετήστε επάνω το κάλυμμα της πλάκας
πίεσης (24).
4. Βιδώστε το εξάγωνο παξιμάδι Μ10 (25).
Προειδοποίηση! Για λόγους ασφαλείας
τα αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια να
χρησιμοποιούνται πάντα μόνο μία φορά.
5. Πιέστε τον μοχλό ασφάλισης (12) και
ασφαλίστε τον άξονα του κινητήρα. Σφίξτε
το εξάγωνο παξιμάδι με το πολυλειτουργικό
εργαλείο (22).
6. Ελέγξτε εάν το μαχαίρι (21) περιστρέφεται
ελεύθερα όταν αφήσετε τον μοχλό
ασφάλισης. Σε αντίθετη περίπτωση αφήστε
να ελεγχθεί ο μηχανισμός από ειδικό
τεχνίτη.
b) Αφαίρεση του μαχαιριού κοπής
Πιέστε τον μοχλό ασφάλισης και ασφαλίστε
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 89Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 89 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 90 -
τον άξονα του κινητήρα. Ξεβιδώστε το εξάγωνο
παξιμάδι και αφαιρέστε το κάλυμμα της πλάκας
πίεσης, την πλάκα πίεσης και το μαχαίρι κοπής.
Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε
θέση σε λειτουργία:
Άψογη κατάσταση των συστημάτων
ασφαλείας και του κοπτικού συστήματος.
Καλή στερέωση όλων των βιδωτών
συνδέσμων.
Ευκινησία όλων των κινούμενων
εξαρτημάτων.
5.9 Χρήση της ζώνης μεταφοράς
Προσοχή! Κατά την εργασία να φοράτε πάντα
την συμπαραδιδόμενη ζώνη μεταφοράς (εικ.
2/αρ. Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή
πριν λασκάρετε τη ζώνη μεταφοράςκίνδυνος
τραυματισμού!.
Χρήση της ζώνης μεταφοράς (εικ. 9)
Κρεμάστε τη συσκευή στη ζώνη μεταφοράς
(εικ. 10)
Με τα διαφορετικά κλεισίματα στερέωσης
της ζώνης μπορείτε να ρυθμίσετε την
ιδανική θέση της. Εάν χρειαστεί, μπορεί
το στήριγμα της ζώνης (εικ. 11/αρ. 4)
να μετατοπιστεί στην επάνω ράβδο. Για
τον σκοπό αυτό λασκάρετε το παξιμάδι-
πεταλούδα στο στήριγμα της ζώνης,
μετατοπίστε το στήριγμα της ζώνης και
σφίξτε πάλι το παξιμάδι-πεταλούδα.
Για να διαπιστώσετε ποιο είναι το ιδανικό
μήκος, κάνετε μερικές περιστροφικές
κινήσεις χωρίς να βάλετε μπροστά τον
κινητήρα (εικ. 12).
Η ζώνη μεταφοράς διαθέτει ταχυμηχανισμό
ανοίγματος. Εάν χρειαστεί να βγάλετε γρήγορα
τη συσκευή, τραβήξτε στο κόκκινο τμήμα της
ζώνης (εικ. 13).
5.10 Τοποθέτηση των μπαταριών
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενη υποδοχή για μπαταρίες (εικ. 2/
αρ. 1). Μόλις έχει σπρωχθεί η μπαταρία τελείως
μέσα (εικ. 1) κουμπώνει με χαρακτηριστικό
ήχο. Για την αφαίρεση της μπαταρίας πιέστε το
πλήκτρο ασφάλισης (εικ. 15/αρ. Κ) και τραβήξτε
τη μπαταρία προς τα έξω.
5.11 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 14)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του
δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή
(d) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να
αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο εάν
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση της
συσκευής σας. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως
τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε
σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του
συσσωρευτή!
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
5.12 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας
(εικ. 15)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Η). Η
ένδειξη δυναμικότητας (αρ. F) σας δείχνει την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας με 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 90Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 90 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 91 -
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες
διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που
ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο.
Κίνδυνος! Κατά την εργασία πρέπει να είναι
τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα.
6.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της συσκευής, ρύθμιση του αριθμού
στροφών (εικ. 16)
Ενεργοποίηση και ρύθμιση του αριθμού
στροφών
Πιέστε την φραγή ενεργοποίησης (3) και
συγχρόνως τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (2). Με λιγότερη
ή περισσότερη πίεση του διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε
να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών κατά την
διάρκεια της λειτουργίας χωρίς διαβαθμίσεις.
Όσο περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο
αυξάνεται ο αριθμός των στροφών.
Απενεργοποίηση
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
6.2 Υποδείξεις για την εργασία
Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλες
τις μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα
και χωρίς μπαταρία. Να κόβετε με το νήμα την
χλόη μόνο όταν είναι στεγνή. Όταν τα χόρτα
έχουν ψηλώσει, πρέπει να κόβονται βαθμηδόν
(εικ. 17).
Επέκταση του νήματος κοπής (εικ. 18)
Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα
ή μεταλλικό σύρμα με πλαστικό μανδύα στο
πηνίο νήματος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς στο χρήστη.
Η μηχανή μπορντούρας χόρτου διαθέτει
ένα ημιαυτόματο σύστημα επιμήκυνσης του
νήματος (αυτόματο σύστημα). Με κάθε χειρισμό
του ημιαυτόματου συστήματος επιμήκυνσης
του νήματος, μακραίνει αυτόματα το νήμα,
έτσι ώστε να κόβετε το γκαζόν σας πάντα με
το σωστό φάρδος κοπής. Για την επέκταση
του νήματος κοπής αφήστε το μοτέρ να
λειτουργήσει στροφών ακουμπήστε το πηνίο
του νήματος στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται
αυτόματα. Το μαχαίρι στο προστατευτικό
κάλυμμα κόβει το νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος.
Παρακαλούμε να προσέχετε ότι η φθορά του
νήματος αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του
συστήματος επιμήκυνσης του νήματος.
Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το
ενδεχομένως περισσεύον και προεξέχον άκρο
του νήματος από την λάμα του προστατευτικού
καλύμματος. Εάν κατά την πρώτη χρήση
λειτουργίας το νήμα είναι πολύ κοντό, πιέστε
το κουμπί στο πηνίο του νήματος και τραβήξτε
το νήμα δυνατά προς τα έξω. Με την πρώτη
εκκίνηση κόβεται αυτόματα το νήμα στο ιδανικό
μήκος.
Με μία βούρτσα ή κάτι παρόμοιο να
απομακρύνετε τακτικά και προσεκτικά όλα τα
υπολείμματα χόρτων στην κάτω πλευρά του
προστατευτικού καλύμματος.
Διάφορες μέθοδοι κοπής
Εάν έχει συναρμολογηθεί σωστά η συσκευή,
κόβει αγριόχορτα και ψηλό γρασίδι σε
δυσπρόσβατα σημεία, όπως π.χ. κατά μήκος
πρασιών, τοίχων και θεμελίων, αλλά και γύρω
από δένδρα. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και
για θέρισμα και για καλύτερη προετοιμασία
της βλάστησης ενός κήπου ή για καθαρισμό
ορισμένης περιοχής μέχρι χαμηλά στο έδαφος.
Προσέξτε: Ακόμη και με προσεκτική χρήση
το κόψιμο κοντά σε θεμέλια, πέτρινους ή
τσιμεντένιους τοίχους κλπ. συνεπάγεται φθορά
του νήματος πάνω από το κανονικό μέτρο.
Κόψιμο μπορντούρας / Θέρισμα
Κινήστε τη συσκευή σαν δρεπάνι από πλευρά
σε πλευρά. Να κρατάτε το πηνίο του νήματος
πάντα παράλληλα προς το έδαφος. Ελέγξτε
την περιοχή και προσδιορίστε το επιθυμούμενο
ύψος κοπής. Οδηγήστε και διατηρήστε το
πηνίο νήματος στο επιθυμούμενο ύψος για
ομοιόμορφο κόψιμο (εικ. 19).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 91Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 91 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 92 -
Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας
Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση
μπροστά σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του
πηνίου του νήματος να βρίσκεται πάνω από το
έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό
σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς την
κατεύθυνση μακριά από το σώμα σας. Μην
τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας.
Κόψιμο κοντά σε φράκτες/θεμέλια
Κατά το κόψιμο να πλησιάζετε αργά σε φράκτες
από σύρμα ή ξύλο, σε πέτρινους τοίχους και
θεμέλια για να κόβετε κοντά τους, χωρίς όμως
να κτυπάτε με το νήμα στο εμπόδιο. Εάν το
νήμα έλθει σε επαφή π.χ. με πέτρες, πέτρινους
τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφτίσει. Εάν
το νήμα κτυπήσει πάνω σε φράκτη, θα κοπεί.
Κόψιμο γύρω από δέντρα
Εάν κόβετε γύρω από δέντρα, να τα πλησιάζετε
αργά για να μην έλθει το νήμα σε επαφή με τον
κορμό. Πηγαίνετε γύρω από το δέντρο κόβοντας
από αριστερά προς τα δεξιά. Να πλησιάζετε
γρασίδι ή αγριόχορτα με τη μύτη του νήματος
και δώστε στο πηνίο του νήματος ελαφριά κλίση
προς τα εμπρός.
Προειδοποίηση: Να είστε εξαιρετικά
προσεκτικοί στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη
απόσταση 30 μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων
προσώπων ή ζώων.
Πλήρες θέρισμα
Κατά το θέρισμα κόβετε όλη τη βλάστηση
μέχρι χαμηλά κάτω. Δώστε στο πηνίο νήματος
κλίση 30 μοιρών προς τα δεξιά. Βάλτε τη
λαβή στην επιθυμούμενη θέση. Προσέξτε τον
αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού καθώς και τον
κίνδυνο υλικών ζημιών από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα (π.χ. πέτρες) (εικ. 20).
Προειδοποίηση: Μην απομακρύνετε με τη
συσκευή αντικείμενα από πεζοδρόμια κλπ.!
Η συσκευή αυτή είναι ένα ισχυρό εργαλείο και
μπορεί να εκσφενδονίσει μικρές πέτρες και
άλλα αντικείμενα 15 μέτρα και περισσότερο
προκαλώντας έτσι ζημιές σε αυτοκίνητα, σπίτια
και παράθυρα.
Πριόνισμα
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για πριόνισμα.
Μπλοκάρισμα
Εάν το μαχαίρι μπλοκάρει λόγω πυχνής
βλάστησης, σβήστε αμέσως τον κινητήρα.
Απαλλάξτε τη συσκευή από τα χόρτα και κλαδιά
πριν την επαναενεργοποιήσετε.
Αποφυγή αντίκρουσης
Κατά την εργασία με το μαχαίρι κοπής υφίσταται
κίνδυνος αντίκρουσης, όταν κτυπήσετε με τη
συσκευή σε εμπόδια (κορμός δέντρου, κλαδί,
ρίζα δέντρου, πέτρα ή παρόμοια). Η συσκευή
εκσφενδονίζεται στην περίπτωση αυτή αντίθετα
προς την κατεύθυνση του εργαλείου. Αυτό
μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου
επί της μηχανής. Μη χρησιμοποιείτε το μαχαίρι
κοντά σε φράκτες, μεταλλικούς στύλους,
πέτρες ή θεμέλια.
Για να κόψετε πυκνά κλαδιά πάρτε τη θέση
που εξηγείται στην εικ. 21 για να αποφύγετε
ενδεχόμενες αντικρούσεις.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν τη φύλαξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφαιρέστε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Απομακρύνετε τις εναποθέσεις στο
προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα.
7.2 Αντικατάσταση του πηνίου νήματος
Κίνδυνος! Αφαίρεση των μπαταριών!
1. Εικ. 22 Πιέστε το περίβλημα του πηνίου
του νήματος στις επιφάνειες με το
χαρακτηριστικό Μ και αφαιρέστε το
κάλυμμα του πηνίου.
2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος και
το ελατήριο.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 92Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 92 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 93 -
3. Εικ. 23 Περάστε τα άκρα του νήματος του
νέου πηνίου μέσα από την οπή (Ρ) του
καλύμματος του πηνίου και αφήστε το νήμα
να προεξέχει περ. 13 cm. Βάλτε το ελατήριο
(Ν) στο πηνίο του νήματος.
4. Πιέστε πάλι το κάλυμμα του πηνίου στο
περίβλημα του πηνίου του νήματος.
7.3 Αντικατάσταση του νήματος
Κίνδυνος! Α
φαίρεση των μπαταριών!
1. Εικ. 22 Πιέστε το περίβλημα του πηνίου
του νήματος στις επιφάνειες με το
χαρακτηριστικό Μ και αφαιρέστε το
κάλυμμα του πηνίου.
2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος και
το ελατήριο.
3. Αφαιρέστε επίσης ενδεχόμενο υπόλοιπο
νήμα.
4. Εικ. 24 Βάλτε το καινούργιο νήμα στο
στήριγμα νήματος μέσα στο πηνίο.
5. Τ
υλίξτε αριστερόστροφα και σφικτά το νήμα.
6. Εικ. 25 Κρεμάστε περίπου 15 cm από το
τέλος του νήματος σε ένα στήριγμα στο
άκρο του πηνίου.
7. Εικ. 23 Περάστε την άκρη του νήματος του
νέου πηνίου νήματος από την οπή (Ρ) του
καλύμματος του πηνίου. Βάλτε το ελατήριο
(Ν) στο πηνίο του νήματος.
8. Τραβήξτε σύντομα και δυνατά στις δύο
άκρες του νήματος για να τις βγάλετε από
τα στηρίγματα του πηνίου νήματος.
9. Πιέστε πάλι το κάλυμμα του πηνίου στο
περίβλημα του πηνίου του νήματος.
Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το
νήμα στο ιδανικό μήκος.
Προσοχή! Τα εκσφενδονιζόμενα
τμήματα του νάυλον νήματος μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς!
7.4 Ακόνισμα του μαχαιριού του
προστατευτικού καλύμματος
Το μαχαίρι του προστατευτικού καλύμματος
(εικ. 2/αρ. 14) μπορεί να αμβλύνει με το
διάστημα του χρόνου. Εάν διαπιστώσετε κάτι
τέτοιο, ξεβιδώστε τις βίδες με τις οποίες είναι
στερεωμένο το μαχαίρι του προστατευτικού
καλύμματος στο προστατευτικό κάλυμμα.
Στερεώστε το μαχαίρι με μέγγενη. Τροχίστε
το μαχαίρι με πλακέ λίμα και προσέξτε να
διατηρήσετε τη γωνία των άκρων κοπής. Να
λιμάρετε μόνο προς μία κατεύθυνση
7.5 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Ανταλλακτικό πηνίο νήματος
αρ. είδους: 34.050.96
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.050.82
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη και μεταφορά
Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Nα διατηρείτε τη
συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό,
στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η ιδανική
θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί από το
ενσωματωμένο στήριγμα τοίχου (εικ. 26/αρ. L).
Να κρατάτε τη συσκευή πάντα με το ένα
χέρι από τη χειρολαβή και με το άλλο χέρι
από την πρόσθετη χειρολαβή. Mη κρατάτε
τη συσκευή από το καλώδιο.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 93Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 93 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 94 -
Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης
όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο.
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
πρωτότυπη συσκευασία.
Να χρησιμοποιείτε προστασία μεταφοράς
για μεταλλικά δοχεία κατά την μεταφορά και
αποθήκευση.
10. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 94Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 94 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 95 -
11. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον
φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ
ε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ
α ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε
ν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα
σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 95Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 95 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 96 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 96Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 96 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 97 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότ
ι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μπαταρία, υποδοχή πηνίου του νήματος
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πηνίο του νήματος, μαχαίρι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 97Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 97 05.05.2020 10:51:4105.05.2020 10:51:41
GR
- 98 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που α
ναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
χεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ε
λαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 98Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 98 05.05.2020 10:51:4205.05.2020 10:51:42
Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 99 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Sense AGILLO 36/255 BL (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 90 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = KW; L/Ø = 30 cm
Noti ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233;
EN ISO 11806-1; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 26.03.2020
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR022901
Art.-No.: 34.113.20 I.-No.: 21010 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 99Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 99 05.05.2020 10:51:4205.05.2020 10:51:42
- 100 -
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 100Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 100 05.05.2020 10:51:4205.05.2020 10:51:42
- 101 -
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 101Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 101 05.05.2020 10:51:4205.05.2020 10:51:42
EH 05/2020 (01)
Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 102Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 102 05.05.2020 10:51:4205.05.2020 10:51:42

Transcripción de documentos

AGILLO 36/255 BL SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová kosa NL Originele handleiding Accu-zeis E Manual de instrucciones original Desbrozadora inalámbrica FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkuviikate SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska kosa H Eredeti használati utasítás Akkus-fűkasza GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δρεπάνι μπαταρίας 9 2 Art.-Nr.: 34.113.20 (Solo) Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 1 I.-Nr.: 21020 05.05.2020 10:51:13 1 3 15 6 4 5 16 3 22 17 7 2 8 4 16 9 B 15 A 2 4 5 17 6 7 8 12 10 9 11 1 16 3 13 2 19 18 14 15 20 21 22 23 24 25 26 -2- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 2 05.05.2020 10:51:14 4a 4b 16 A N 16 A N 9 B B 4c 4d 16 26 17 5 26 5 6 12 C 6 7 8 b 9 a -3- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 3 05.05.2020 10:51:17 7 8a 23 21 F E D F E F 8b 8c 25 22 24 12 8d 9 M 27 21 23 24 25 -4- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 4 05.05.2020 10:51:19 10 11 4 12 13 14 15 H F K -5- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 5 05.05.2020 10:51:23 16 17 3 2 18 19 20 21 -6- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 6 05.05.2020 10:51:26 22 23 N M M P 24 26 25 L -7- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 7 05.05.2020 10:51:27 27 1 2 8 3 4 5 9 6 10 7 11 -8- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 8 05.05.2020 10:51:28 SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie a preprava Poruchy Signalizácia nabíjačky Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby. -9- Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 9 05.05.2020 10:51:29 SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. 1. Bezpečnostné pokyny Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. Vysvetlenie výstražných štítkov na prístroji (obr. 27): 1. Výstraha! 2. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu! 3. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu sluchu! 4. Nosiť pevnú obuv! 5. Používať ochranné rukavice! 6. Chrániť prístroj pred dažďom alebo vlhkom! 7. Dbajte na odmrštené predmety. 8. Odstup medzi strojom a okolo stojacimi osobami musí byť minimálne 15 m! 9. Prístroj beží zotrvačnosťou! 10. Pozor na spätný náraz! 11. Nepoužívajte žiadne pílové kotúče. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1 Uloženie akumulátora 2 Vypínač zap/vyp 3 Blokovanie zapnutia 4 Uchytenie popruhu 5 Držiak prídavnej rukoväte 6 Vodiace držadlo hore 7 Spojovací kus držadla 8 Prírubová matica 9 Vodiace držadlo dole 10 Teleso motora 11 Teleso cievky 12 Aretačná páčka 13 Ochranný kryt vlákna 14 Nôž na vlákno 15 Ochranný kryt 16 Prídavná rukoväť 17 Ručná skrutka 18 Vláknová cievka 19 Vlákno 20 Nosný popruh 21 Rezací nôž 22 Multifunkčné náradie 23 Prítlačná platňa 24 Kryt prítlačnej platne 25 Šesťhranná matica M10 samopoistná 26 Káblové upevňovacie svorky 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. - 10 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 10 05.05.2020 10:51:29 SK Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • • • • Horná časť kosačky s rukoväťou Dolná časť kosačky s vláknovou cievkou Ochranný kryt Vodiaca rukoväť Nosný popruh Rezací nôž Multifunkčné náradie Prítlačná platňa Kryt prítlačnej platne Šesťhranná matica M10 Káblová upevňovacia svorka (2x) Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny 3. Správne použitie prístroja Ako akumulátorová kosa (použitie rezacieho noža) je prístroj vhodný na kosenie ľahkých drevín, silnej buriny a ľahkého krovia. Ako akumulátorová kosačka (použitie vláknovej cievky so strihacím vláknom) je prístroj vhodný na kosenie trávnika, trávnatých plôch a ľahšej buriny. Prístroj nie je určený na používanie na verejných priestranstvách, v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaobchádzanie s prístrojom. Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu obsluhujúcej osoby sa prístroj nesmie použiť na nasledujúce práce: na čistenie chodníkov alebo ako rezačka na rozdrvovanie odrezkov stromov a živého plota. Ďalej nesmie byť prístroj používaný na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako sú napr. krtince. Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť prístroj používaný ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Opatrne! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: • Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. • Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. • Poškodenia zdravia, ktoré sú následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. • Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spôsobené odmrštenými časťami. • Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné ochranné oblečenie. Nebezpečenstvo! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. - 11 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 11 05.05.2020 10:51:29 SK • • 4. Technické údaje Napätie ..................................................36 V d.c. Otáčky n0 ............................................6400 min-1 Okruh rezu - vlákno ................................ Ø 30 cm Dĺžka vlákna .................................................. 8 m Priemer vlákna ........................................ 2,0 mm Okruh rezu - nôž ................................. Ø 25,5 cm Trieda ochrany ..................................................III Hladina akustického výkonu LWA ..... 92,98 dB (A) Hladina akustického tlaku LpA ............ 77,5 dB (A) Faktor neistoty K .............................. 2,31 dB (A) Garantovaná hladina akustického výkonu LWA ..... .............................................................. 96 dB (A) Vibrácia ah ...........................................9,362 m/s2 Faktor neistoty K .....................................1,5 m/s2 Hmotnosť .................................................6,09 kg Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy ................................ 77,5 dB (A) Faktor neistoty K ................................... 3 dB (A) 5. Pred uvedením do prevádzky Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky! Opatrne! Všetky nasledujúce montážne a nastavovacie práce vykonávať bez akumulátorov – nebezpečenstvo zranenia. Používajte ochranné rukavice. Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými akumulátormi (2 kusy) série Power X-Change! Lítium-iónové akumulátory série Power X-Charge sa smú nabíjať len pomocou nabíjačky Power XCharger. Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto prípade sú pre obsluhujúceho potrebné opatrenia proti hluku. Zvuk bol meraný podľa ISO 22868. Hodnota vysielaných vibrácií na rukoväti bola meraná podľa ISO 22867. Pozor! Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti od oblasti použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad udávanou hodnotou. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Používajte rukavice. Používajte ochranu zraku a sluchu 5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3) Odoberte koncovku skrutku s vnútorným šesťhranom z ochranného krytu. Nasuňte ochranný kryt (15) až na doraz na uloženie na telese motora a priskrutkujte ho pomocou skrutky s vnútorným šesťhranom, ktorú ste predtým odobrali (obr. 3). Na spodnej strane ochranného krytu sa nachádza nôž (obr. 2/pol. 14) pre automatickú reguláciu dĺžky vlákna. Tento je vybavený ochrannou krytkou. Pred zahájením práce odstráňte túto ochrannú krytku. 5.2 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 4 – 4d) Uvoľnite ručnú skrutku (obr. 2/poz. 17) a odstráňte prítlačný kus (obr. 2/poz. 5). Nasaďte prídavnú rukoväť (16) do držiaka (A) tak, aby plastový krúžok (B) ležal v drážke (N) držiaka (A) (pozri podrobný nákres 4a). Pozor! Prídavná rukoväť je namontovaná nesprávne, keď plastový krúžok (B) leží mimo drážky (N), pozri zobrazenie na podrobnom nákrese 4b. Táto chyba pri montáži môže spôsobiť poškodenie prídavnej rukoväti počas prevádzky. Prídavnú rukoväť (16) s prítlačným kusom (5) upevnite opätovným pevným dotiahnutím ručnej skrutky (17). Pripevnite podľa obrázku ochrannú rúrku na kábel pomocou priložených káblových upevňovacích svoriek (26). 5.3 Montáž vodiaceho držadla (obr. 5) Zasuňte horné vodiace držadlo (6) do dolného vodiaceho držadla (9). Zoskrutkujte spojovací kus držadla (7) na hornom vodiacom držadle s prírubovou maticou (8) na dolnom vodiacom držadle. - 12 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 12 05.05.2020 10:51:29 SK 5.4 Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte (obr. 4c) Aby ste mohli pri práci nastaviť optimálny sklon prídavnej rukoväte, uvoľnite ručnú skrutku (17). Nastavte požadovaný sklon prídavnej rukoväte (16). Ručnú skrutku (17) potom znovu dotiahnite. 5.5 Odstránenie/montáž jednotky so strihacím vláknom (obr. 6) Upozornenie: Pri zakúpení je zo závodu prístroj pripravený k prevádzke so strihacím vláknom. Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na strihacie vlákno. a) Odstránenie jednotky so strihacím vláknom Zatlačte aretačnú páčku (12) dopredu a otočte súčasne jednotku so strihacím vláknom (C) v smere hodinových ručičiek, až kým aretačná páčka nezapadne. Odskrutkujte jednotku so strihacím vláknom v smere hodinových ručičiek preč z motorovej osi. b) Montáž jednotky so strihacím vláknom Zatlačte aretačnú páčku (12) dopredu a otočte súčasne jednotku so strihacím vláknom (C) proti smeru hodinových ručičiek na motorovú os, až kým aretačná páčka nezapadne. Jednotku s strihacím vláknom utiahnite rukou na motorovej osi. Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky dá jednotka so strihacím vláknom voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborníkom. 5.6 Ochranný kryt na používanie s rezacím nožom (obr. 7) Opatrne! Pri práci s rezacím nožom musí byť odmontovaný ochranný kryt strihacieho vlákna (D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na strihacie vlákno. Uvoľnite obidve poistné skrutky (E) krytu strihacieho vlákna. Začnite na strane a stlačte aretačné západky (F) opatrne smerom dozadu a vytiahnite kryt strihacieho vlákna (D) postupne von. 5.7 Ochranný kryt na používanie so strihacím vláknom (obr. 7) Opatrne! Pri práci so strihacím vláknom musí byť odmontovaný ochranný kryt strihacie vlákna (D). Dbajte na to, aby ste sa neporanili o nôž na strihacie vlákno. Začnite na strane a zatlačte aretačné západky (F) krytu strihacieho vlákna znovu dovnútra a zabezpečte pomocou obidvoch skrutiek (E). 5.8 Montáž/odstránenie rezacieho noža Montáž rezacieho noža je znázornená na obrázkoch 8a – 8c. Všimnite si podrobný nákres 8d. Výstraha! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o rezací nôž. a) Montáž rezacieho noža Dôležité! Ak by počas demontáže dištančný kus, ktorý sa nachádza medzi rezacím nožom a telesom motora (podrobný nákres 8d/poz. 27), skĺzol z motorovej osi (M), nasuňte ho na motorovú os podľa zobrazenia na nákrese. 1. Nasuňte rezací nôž (21). 2. Prítlačná platňa (23) sa musí nasunúť so zvýšeným okrajom smerom k rezaciemu nožu (podrobný nákres 8d). 3. Nasuňte kryt prítlačnej platne (24). 4. Zaskrutkujte šesťhranné matice M10 (25). Výstraha! Z bezpečnostných dôvodov sa samoistiace matice smú použiť zásadne len jedenkrát. 5. Stlačte aretačnú páčku (12) a zaaretujte motorovú os. Dotiahnite šesťhrannú maticu pomocou multifunkčného náradia (22). 6. Skontrolujte, či sa po pustení aretačnej páčky dá nôž (21) voľne otáčať. Ak to tak nie je, nechajte mechanizmus skontrolovať odborníkom. b) Odstránenie rezacieho noža Zatlačte aretačnú páčku dopredu, zaaretujte motorovú os. Odskrutkujte šesťhrannú maticu a odstráňte kryt prítlačnej platne, prítlačnú platňu a rezací nôž. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte na prístroji: • Bezchybný stav a úplnosť ochranných zariadení a rezacieho zariadenia. • Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov. • Ľahký chod všetkých pohyblivých častí. 5.9 Zapnutie nosného popruhu Opatrne! Používajte počas práce vždy dodaný nosný popruh (obr. 2/pol. 20). Prístroj vypnite vždy ešte predtým, než uvoľníte nosný popruh – nebezpečenstvo zranenia! • Založiť nosný popruh (obr. 9). • Prístroj zavesiť na nosný popruh (obr. 10). • Pomocou rôznych nastavovacích prvkov nosného popruhu nastaviť optimálne pracovné a rezacie polohy. V prípade potreby sa môže uchytenie popruhu (obr. 11/pol. 4) posunúť na hornom porisku. Za týmto účelom uvoľniť krídlovú maticu na uchytené popruhu, posunúť uchytenie popruhu a krídlovú maticu - 13 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 13 05.05.2020 10:51:30 SK • znovu dotiahnuť. Aby sa zistila optimálna dĺžka nosného popruhu, vyskúšajte následne niekoľko otáčavých pohybov bez zapnutého motora (obr. 12). Nosný popruh je vybavený rýchlo-uvoľňovacím mechanizmom. Zatiahnite za červený kus popruhu, ak je potrebné prístroj rýchlo odložiť (obr. 13). 5.10 Montáž akumulátorov Nasuňte akumulátory vľavo a vpravo do príslušných uložení akumulátorov (obr. 2/pol. 1). Keď sa akumulátor kompletne zasunie (obr. 1), tak zreteľne počuteľne zaklikne. Za účelom odobrania akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (obr. 15/pol. K) a vytiahnite akumulátor von. 5.11 Nabíjanie akumulátora (obr. 14) 1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom stlačte aretačné tlačidlo. 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (D) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať. 3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky. 4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke. Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumulátora. To je však normálne. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru! 5.12 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 15) Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. H). Zobrazenie kapacity akumulátora (pol. F) Vám signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED. Svietia všetky 3 kontrolky LED: Akumulátor je úplne nabitý. Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED: Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. 1 kontrolka LED bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Všetky kontrolky LED blikajú: Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani nabíjať! 6. Obsluha Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím, • či je v zásuvke prítomné sieťové napätie • či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave. Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • nabíjačku • a akumulátor zaslali nášmu zákazníckemu servisu. 6.1 Zapnutie a vypnutie prístroja, nastavenie otáčok (obr. 16) V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabitie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon akumulátorovej strunovej kosačky začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora! Nebezpečenstvo! Pri práci musí byť namontovaný ochranný kryt. Zapnutie a nastavenie otáčok Stlačte blokovanie zapnutia (3) a súčasne vypínač zap/vyp (2). Silnejším alebo slabším stlačením vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť otáčky počas prevádzky. Čím silnejšie stlačíte vypínač, tým vyššie sú otáčky. Vypnutie Pustite vypínač zap/vyp. - 14 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 14 05.05.2020 10:51:30 SK 6.2 Pracovné pokyny Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pracovné techniky s vypnutým motorom a bez akumulátora. Koste pomocou strihacieho vlákna len suchú trávu. Ak je tráva dlhá, musí byť postupne skracovaná (obr. 17). Úprava/ kosenie Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo strany na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy paralelne so zemou. Skontrolujte prostredie a určite vhodnú výšku strihania. Vláknovú cievku veďte a držte v požadovanej výške, aby ste dosiahli rovnomerné strihanie (obr. 19). Predĺženie strihacieho vlákna (obr. 18) Nebezpečenstvo! Nepoužívajte kovový drôt, ani kovový drôt obalený plastom akéhokoľvek druhu vo vláknovej cievke. Mohlo by to viesť k ťažkým zraneniam používateľa. Nízka úprava Držte prístroj s ľahkým naklonením presne pred sebou tak, aby sa spodná strana vláknovej cievky nachádzala nad zemou a vlákno dosiahlo správnu pozíciu rezania. Koste vždy od seba. Nepriťahujte kosačku smerom k sebe. Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým systémom predlžovania vlákna (dotyková automatika). Pri každom použití tohto poloautomatického systému predlžovania vlákna sa rezacie vlákno automaticky predĺži, aby bola pri kosení vždy dosiahnutá optimálna šírka rezu. Rezacie vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem. Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochrannom kryte skráti vlákno na prípustnú dĺžku. Berte prosím ohľad na skutočnosť, že príliš častým používaním automatiky predlžovania vlákna sa opotrebenie vlákna zvyšuje. Kosenie pri plote/ základe Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z prírodného kameňa a základom, aby ste strihali blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno udieralo voči prekážke. Ak sa vlákno dostane do kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s pletivom plotu, tak sa odlomí. Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli, ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky príliš krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom a vlákno silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa rezacie vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku. Pravidelne opatrne odstraňujte všetky zvyšky trávy zo spodnej strany ochranného krytu pomocou kefy alebo podobne. Úprava okolo stromov Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim pomaly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte vláknovú cievku zľahka dopredu. Výstraha: Pracujte pri vyžínacích prácach nanajvýš opatrne. Počas takýchto prác udržujte odstup od iných osôb a zvierat najmenej 30 metrov. Vyžínanie Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až na spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú cievku v 30 stupňovom uhle doprava. Nastavte rukoväť do požadovanej polohy. Dbajte na zvýšené riziko poranenia používateľa, okolo stojacich osôb a zvierat, ako aj na nebezpečenstvo vecnej škody odmrštenými objektmi (napr. kameňmi) (obr. 20). Rôzne spôsoby kosenia Ak je prístroj správne namontovaný, strihá burinu a vysokú trávu na ťažko prístupných miestach, ako napr. pozdĺžne plotov, múrov a základov ako aj okolo stromov. Dá sa použiť taktiež na „vyžínacie práce“, aby sa odstránila vegetácia za účelom lepšej prípravy záhrady alebo pri čistení určitej oblasti tesne nad zemou. Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betónových múrov atď. za následok nadmerné opotrebovanie vlákna. Výstraha: Pomocou prístroja neodstraňujte žiadne predmety z chodníkov a pod.! Prístroj je výkonný nástroj a malé kamene alebo iné predmety sa môžu odmrštiť do vzdialenosti 15 metrov a viac a spôsobiť tak poranenia alebo poškodenie automobilov, domov a okien. - 15 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 15 05.05.2020 10:51:30 SK Pílenie Prístroj nie je vhodný na pílenie. Zaseknutie Ak by sa rezací nôž zasekol kvôli príliš hustej vegetácii, ihneď vypnite motor. Uvoľnite prístroj od trávy a porastov predtým, než ho opäť uvediete do prevádzky. Zabráňte spätnému úderu Pri práci s rezacím nožom existuje riziko spätného úderu, ak sa nôž dostane na pevné prekážky (kmeň stromu, konár, peň stromu, kameň alebo podobne). Prístroj sa pritom odmrští proti smeru otáčania nástroja. To môže viesť ku strate kontroly nad prístrojom. Nepoužívajte rezací nôž v blízkosti plotov, kovových stĺpov, hraničných kameňov ani základov. Pri kosení hustých prútov uveďte prístroj do polohy podľa obr. 21, aby ste zabránili spätnému úderu. 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred odstavením a čistením strunovú kosačku vypnite a vytiahnite akumulátor. 7.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. • Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte pomocou kefy. 7.2 Výmena cievky s vláknom Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory! 1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na plochách označených písmenom M a odoberte kryt cievky. 2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu. 3. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej cievky cez očko (P) v kryte cievky a nechajte vlákno trčať von z cievky približne 13 cm. Vložte tlakovú pružinu (N) do cievky. 4. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej cievky. 7.3 Výmena strihacieho vlákna Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory! 1. Obr. 22 – Stlačte teleso vláknovej cievky na plochách označených písmenom M a odoberte kryt cievky. 2. Vyberte prázdnu cievku a tlakovú pružinu. 3. Odstráňte prípadný zvyšok strihacieho vlákna. 4. Obr. 24 – Zasuňte nové strihacie vlákno do uchytenia vlákna v rámci cievky. 5. Vlákno naviňte s napnutím proti smeru otáčania hodinových ručičiek. 6. Obr. 25 – Približne 15 cm od konca vlákna zaveďte vlákno do jedného z uchytení vlákna na okraji cievky. 7. Obr. 23 – Preveďte koniec vlákna novej cievky cez očko (P) v kryte cievky. Vložte tlakovú pružinu (N) do cievky. 8. Krátko a silne zatiahnite za koniec vlákna, aby sa vlákno uvoľnilo z uchytenia vlákna. 9. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej cievky. Pri prvom spustení sa strihacie vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku. Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna môžu viesť k poraneniam! 7.4 Brúsenie noža ochranného krytu Nôž v ochrannom kryte (obr. 2/pol. 14) sa môže časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite skrutky pomocou ktorých je nôž v ochrannom kryte upevnený. Upevnite nôž do zveráku. Nôž brúste pomocou plochého pilníka a dbajte pritom na to, aby ste dodržali uhol reznej hrany. Brúste vždy len v jednom smere. 7.5 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. - 16 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 16 05.05.2020 10:51:30 SK 10. Poruchy 7.6 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Prístroj nebeží: Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému napätiu nefunguje, pošlite ho prosím na uvedenú adresu centra služieb pre zákazníkov. Náhradná vláknová cievka výr. č.: 34.050.96 Náhradný rezací nôž výr. č.: 34.050.82 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 9. Skladovanie a preprava Vyberte akumulátory. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. Prístroj sa môže zavesiť na integrovaný nástenný držiak (obr. 26/pol. L). • • • • Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť. Nenoste prístroj za teleso motora. Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho transportujte vo vozidle. Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave originálny obal výrobku. Počas prepravy a pri skladovaní používajte transportnú ochranu pre kovové listy. - 17 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 17 05.05.2020 10:51:30 SK 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp Zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať. Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete. Prispôsobené nabíjanie Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny: - Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať. Chyba Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky. Tepelná porucha Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C). - 18 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 18 05.05.2020 10:51:30 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia). Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené - 19 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 19 05.05.2020 10:51:31 SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, uloženie vláknovej cievky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vláknová cievka, rezací nôž Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 20 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 20 05.05.2020 10:51:31 SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 21 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 21 05.05.2020 10:51:31 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opslag en transport Storingen Indicatie lader Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert. - 22 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 22 05.05.2020 10:51:31 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Verklaring van de informatieborden op het apparaat (afbeelding 27): 1. Waarschuwing! 2. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing lezen! 3. Oog-/hoofd- en gehoorbescherming dragen! 4. Stevig schoeisel dragen! 5. Beschermende handschoenen dragen! 6. Apparaat beschermen tegen regen en vocht! 7. Let op weggeslingerde delen. 8. De afstand tussen machine en omstanders moet minstens 15m bedragen! 9. Gereedschap loopt na! 10. Voorzichtig voor terugslag! 11. Gebruik geen zaagbladen. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2) 1 Accu-adapter 2 Aan/Uit-schakelaar 3 Inschakelblokkering 4 Riemhouder 5 Houder extra handvat 6 Geleidesteel boven 7 Steelverbindingsstuk 8 Wartelmoer 9 Geleidesteel beneden 10 Motorhuis 11 Spoelbehuizing 12 Arrêteerhendel 13 Afdekking draadbescherming 14 Draadmes 15 Beschermkap 16 Extra handvat 17 Gripschroef 18 Draadspoel 19 Draad 20 Draagriem 21 Snijmes 22 Multifunctioneel gereedschap 23 Drukplaat 24 Afdekking drukplaat 25 Zeskantmoer M10 zelfborgend 26 Kabelbevestigingsklem 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. - 23 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 23 05.05.2020 10:51:31 NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • Bovenste deel trimmer met handvat Onderste deel trimmer met draadspoel Beschermkap Geleidehandvat Draagriem Snijmes Multifunctioneel gereedschap Drukplaat Afdekking drukplaat Zeskantmoer M10 Kabelbevestigingsklem (2x) Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik Als accu-zeis (gebruik van het snijmes) is het apparaat geschikt om licht hout, sterk onkruid en licht kreupelhout te snijden. Als accu-gazontrimmer (gebruik van de draadspoel met snijdraad) is het apparaat geschikt om gazons, grasvlaktes en licht onkruid te maaien. Het apparaat is niet voorzien voor openbare plantsoenen, parken, sportterreinen, bermen noch voor land- en bosbouw. Het doelmatig gebruik van het gereedschap veronderstelt dat de bijgevoegde handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen. Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijk letsel van de gebruiker mag het apparaat niet worden ingezet voor de volgende werkzaamheden: voor het reinigen van voetpaden en als hakselaar voor het fijnhakken van bomen en heggen. Het apparaat mag evenmin worden gebruikt voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals bijv. molshopen. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke aard dan ook. bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voorgeschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: • Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen. • Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming wordt gedragen. • Schade aan de gezondheid als gevolg van hand-armtrillingen indien het apparaat lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet zoals voorgeschreven wordt gehanteerd en onderhouden. • Verwondingen en materiële schade als gevolg van in het rond geslingerde delen. • Snijwonden indien er geen geschikte beschermende kleding wordt gedragen. Gevaar! Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat de machine wordt bediend. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ - 24 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 24 05.05.2020 10:51:32 NL 4. Technische gegevens Spanning ................................................ 36 V DC Toerental n0 .........................................6400 min-1 Snijcirkel draad ...................................... Ø 30 cm Draadlengte .................................................. 8 m Draaddiameter ........................................ 2,0 mm Snijcirkel mes ...................................... Ø 25,5 cm Beschermklasse ...............................................III Geluidsdrukniveau LWA ................... 92,98 dB (A) Geluidsdrukniveau LpA ....................... 77,5 dB (A) Onzekerheid K .................................. 2,31 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogen LWA .... 96 dB (A) Trilling ah ..............................................9,362 m/s2 Onzekerheid K ........................................1,5 m/s2 Gewicht ....................................................6,09 kg Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener ................................ 77,5 dB (A) Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A) Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s (twee stuks) van de Power X-Change serie! De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie mogen alleen met de Power X-Charger worden geladen. Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid werd gemeten volgens ISO 22868. De waarde van de op de greep overgedragen trillingen werd vastgesteld volgens ISO 22867. Opgelet! De trilwaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrisch gereedschap veranderen en kan in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- • • bruikt. Draag handschoenen. Draag een oog- en gehoorbescherming. 5. Vóór inbedrijfstelling Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader! Voorzichtig! Alle volgende montage- en instellingswerkzaamheden uitvoeren zonder accu – verwondingsgevaar. Draag beschermende handschoenen. 5.1 Montage van de beschermkap (afbeelding 3) Verwijder de binnenzeskantschroef van de beschermkap. Schuif de beschermkap (15) tot aan de aanslag op de houder aan het motorhuis en schroef hem vast met de daarvoor verwijderde binnenzeskantschroef (afb. 3). Aan de onderkant van de beschermkap bevindt zich een mes (afb. 2/pos. 14) voor de automatische regeling van de draadlengte. Dit is voorzien van een beschermafdekking. Verwijder de beschermafdekking voordat u begint te werken. 5.2 Montage extra handvat (afbeelding 4 – 4d) Draai de schroef van de greep (afb. 2, pos. 17) los en verwijder het drukstuk (afb. 2, pos. 5). Zet de extra handgreep (16) zo in de houder (A), dat de kunststof ring (B) in de groef (N) van de houder (A) ligt (z. detailtekening 4a). Opgelet! De extra handgreep is verkeerd gemonteerd als, zoals te zien in detailtekening 4b, de kunststof ring (B) buiten de groef (N) ligt. Door deze montagefout kan de extra handgreep tijdens de inzet beschadigd raken. Bevestig het extra handvat (16) met het drukstuk (5) door de gripschroef (17) weer vast aan te draaien. Bevestig zoals getoond de buis ter bescherming van de kabel met de beide meegeleverde kabelbevestigingsklemmen (26). 5.3 Montage geleidesteel (afbeelding 5) Steek de bovenste geleidesteel (6) in de onderste geleidesteel (9). Schroef het steelverbindingsstuk (7) aan de bovenste geleidesteel met de wartelmoer (8) aan de onderste geleidesteel. - 25 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 25 05.05.2020 10:51:32 NL 5.4 Schuine stand van het extra handvat instellen (afbeelding 4c) Om de voor u bij het werken optimale schuine stand van het extra handvat in te stellen draait u de gripschroef (17) los. Stel de gewenste neiging van het extra handvat (16) in. Schroef de gripschroef (17) weer vast. 5.8 Montage/Verwijderen van het snijmes De montage van het snijmes is te zien in de afbeeldingen 8a - 8c. Kijk goed naar de detailtekening 8d. Waarschuwing! Zorg ervoor dat u zich niet aan het snijmes verwondt. 5.5 Verwijderen/Montage van de snijdraadeenheid (afbeelding 6) Aanwijzing: In de fabriek is het apparaat voorbereid om te snijden met de snijdraad. Waarschuwing! Let erop dat u zich niet verwondt aan het mes van de snijdraad. a) Verwijderen van de snijdraadeenheid Druk de arrêteerhendel (12) naar voor en draai tegelijkertijd de snijdraadeenheid (C) met de klok mee tot de arrêteerhendel vastklikt. Draai de snijdraadeenheid met de klok mee van de motoras af. b) Montage van de snijdraadeenheid Druk de arrêteerhendel (12) naar voor en draai tegelijkertijd de snijdraadeenheid (C) tegen de klok in op de motoras, tot de arrêteerhendel vastklikt. Draai de snijdraadeenheid met de hand vast op de motoras. Controleer of de snijdraadeenheid na loslaten van de arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als dit niet het geval is, laat het mechanisme dan nakijken door een vakman. 5.6 Beschermkap voor de inzet met snijmes (afbeelding 7) Voorzichtig! Bij het werken met het snijmes moet de afdekking van de snijdraad (D) worden verwijderd. Let erop dat u zich niet verwondt aan het mes van de snijdraad. Draai de beide borgschroeven (E) van de afdekking van de snijdraad los. Begin aan de zijkant en druk de grendelnokken (F) voorzichtig naar binnen en trek de afdekking van de snijdraad (D) geleidelijk eraf. 5.7 Beschermkap voor de inzet met snijdraad (afbeelding 7) Voorzichtig! Bij het werken met de snijdraad moet de afdekking van de snijdraad (D) worden aangebracht. Let erop dat u zich niet verwondt aan het mes van de snijdraad. Begin aan de zijkant en druk de grendelnokken (F) van de afdekking van de snijdraad weer erin en borg deze met de beide schroeven (E). a) Montage van het snijmes Belangrijk! Als bij de demontage het afstandsstuk, dat zich tussen snijmes en motorhuis bevindt (detailtekening 8d, pos. 27), van de motoras (M) zou zijn gegleden, steek het dan zoals getoond in de tekening op de motoras. 1. Steek het snijmes (21) erop. 2. De drukplaat (23) moet met de verhoogde rand naar het snijmes toe gericht erop worden gestoken (detailtekening 8d). 3. Steek de afdekking van de drukplaat (24) erop. 4. Schroef de zeskantmoer M10 (25) erop. Waarschuwing! Om veiligheidsredenen mogen zelfborgende moeren in principe maar eenmaal worden gebruikt. 5. Druk op de arrêteerhendel (12) en klik de motoras vast. Draai de zeskantmoer vast met het multifunctionele gereedschap (22). 6. Controleer of het mes (21) na loslaten van de arrêteerhendel vrij kan worden gedraaid. Als dit niet het geval is, laat het mechanisme dan nakijken door een vakman. b) Verwijderen van het snijmes Druk de arrêteerhendel naar voor en klik de motoras vast. Draai de zeskantmoer eraf en verwijder de afdekking van de drukplaat, de drukplaat en het snijmes. Controleer vóór elke inbedrijfstelling, of: • de bescherminrichtingen en de snij-inrichting in foutloze toestand verkeren en volledig zijn, • alle schroefverbindingen goed vastzitten, • alle beweegbare delen licht bewegen. 5.9 Draagriem omdoen Voorzichtig! Draag bij het werk altijd de meegeleverde draagriem (afb. 2/pos. 20). Schakel het apparaat altijd uit, voordat u de draagriem losmaakt – verwondingsgevaar! • Draagriem (afb. 9) omdoen. • Het apparaat inhaken aan de draagriem (afb. 10). • Met de verschillende riemverstellers aan de draagriem moet de optimale werk- en snijpositie worden ingesteld. Indien nodig kan de riemhouder (afb. 11/pos. 4) aan de bovenste steel worden verschoven. Daarvoor de vleugelmoer aan de riemhouder losdraaien, de - 26 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 26 05.05.2020 10:51:32 NL • riemhouder verschuiven en de vleugelmoer weer vastdraaien. Om de optimale lengte van de draagriem vast te stellen maakt u vervolgens enkele zwaaiende bewegingen zonder de motor in te schakelen (afb. 12). Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! De draagriem is voorzien van een snel openend mechanisme. Trek aan het rode riemuiteinde (afb. 13) als u het apparaat vlug moet afleggen. 5.10 Montage van de accu‘s Schuif de accu‘s links en rechts in de daartoe voorziene houders (afb. 2/pos. 1). Zodra de accu compleet erin is geschoven (afb. 1) klikt hij hoorbaar vast. Om de accu eruit te nemen drukt u op de grendelknop (afb. 15/pos. K) en trekt u de accu eruit. 5.11 Laden van de accu (afbeelding 14) 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de grendeltoets indrukken. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (D) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu op de lader. 4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan: • of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is, • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u • de lader • en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk wanneer u vaststelt dat het vermogen van de accugazontrimmer vermindert. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dit leidt tot een defect van de accupack! 5.12 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 15) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (pos. H). De accu-capaciteitsindicatie (pos. F) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. Alle LEDs knipperen: De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden! 6. Bediening Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de verordening ter bestrijding van lawaaioverlast na te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. Gevaar! Bij het werken moet de beschermkap zijn gemonteerd. 6.1 Apparaat in- en uitschakelen, toerental instellen (afbeelding 16) Inschakelen en toerental instellen Druk op de inschakelblokkering (3) en gelijktijdig op de Aan/Uit-schakelaar (2). Door de Aan/Uitschakelaar meer of minder hard in te drukken kunt u het toerental tijdens het bedrijf traploos sturen. Hoe harder u drukt, des te hoger het toerental. - 27 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 27 05.05.2020 10:51:32 NL Uitschakelen Laat de Aan/Uit-schakelaar los. 6.2 Werkinstructies Train vóór gebruik van het apparaat alle werktechnieken bij afgezette motor en zonder accu. Maai met de snijdraad alleen droog gras. Bij lang gras moet dit geleidelijk korter worden gesneden (afb. 17). Verlenging van de snijdraad (afbeelding 18) Gevaar! Gebruik in de draadspoel geen blanke of met kunststof ommantelde metalen draad van welke aard dan ook. Dit kan ernstige verwondingen van de gebruiker tot gevolg hebben. Opgelet: Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het snijden langs funderingen, muren van steen of beton enz. tot een verhoogd slijtage van de draad. Trimmen/Maaien Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen van de ene kant naar de andere. Houd de draadspoel steeds evenwijdig met de grond. Controleer het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast. Leid en houd de draadspoel op de gewenste hoogte voor een gelijkmatige snede (afb. 19). Laag trimmen Houd de trimmer precies voor u iets schuin, zodat de onderkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt. Snij altijd van u weg. Trek de trimmer niet naar u toe. De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk automatisch draadverlengingssysteem (tipautomatiek). Bij elke activering van het gedeeltelijk automatisch draadverlengingssysteem wordt de draad automatisch verlengd, opdat u altijd met de optimale snijbreedte uw gazon maait. Om de snijdraad te verlengen laat u de motor lopen en tikt u de draadspoel op de grond. De draad wordt automatisch verlengd. Het mes aan de beschermkap verkort de draad op de toegelaten lengte. Gelieve er rekening mee te houden dat de slijtage van de draad wordt verhoogd door frequente activering van het automatisme voor draadverlenging. Snijden langs omheiningen/funderingen Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen, lattenheiningen, muren van natuursteen en funderingen om er dichtbij te snijden, zonder echter met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt de draad bijv. met stenen, muren van steen of funderingen in aanraking, dan slijt hij af of rafelt hij uit. Als de draad tegen omheiningstraliewerk slaat, dan breekt hij. Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van de snijdraad door het mes van de beschermkap ingekort. Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling te kort is, druk dan op de knop aan de draadspoel en trek de draad krachtig eruit. Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad automatisch ingekort op de optimale lengte. Verwijder regelmatig met een borstel of iets dergelijks alle grasresten voorzichtig van de onderkant van de beschermkap. Verschillende snijmethodes Als het apparaat correct gemonteerd is, snijdt het onkruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaatsen, zoals bijv. langs omheiningen, muren en funderingen en rond bomen. Het kan eveneens voor het ‚afmaaien‘ worden gebruikt om vegetatie vlak boven de grond te verwijderen of een bepaald vlak te snoeien voor een betere voorbereiding van een tuin. Trimmen rond bomen Als u rond bomen trimt, nader dan langzaam, opdat de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en snij daarbij van links naar rechts. Nader gras of onkruid met de top van de draad en kantel de draadspoel licht naar voor. Waarschuwing: Wees bijzonder voorzichtig bij afmaaiwerkzaamheden. Houd bij zulke werkzaamheden een afstand van minstens 30 meter tussen uzelf en andere personen of dieren aan. Afmaaien Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Daarvoor kantelt u de draadspoel in een hoek van 30 graden naar rechts. Breng de handgreep in de gewenste positie. Houd rekening met verhoogd verwondingsgevaar voor gebruiker, toeschouwers en dieren en ook met het gevaar van materiële schade door weggeslingerde voorwerpen (bijv. stenen) (afb. 20). Waarschuwing: Verwijder met het apparaat geen voorwerpen van voetpaden enz.! Het apparaat is een krachtig gereedschap; steentjes of andere voorwerpen kunnen 15 meter en meer worden weggeslingerd en verwondingen - 28 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 28 05.05.2020 10:51:32 NL of beschadigingen van auto’s, huizen en vensters veroorzaken. 7.2 Vervangen van de draadspoel Gevaar! Accu’s verwijderen! 1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen aan de met M gekenmerkte vlakken en neem de spoelafdekking eraf. 2. Neem de lege draadspoel en de drukveer eruit. 3. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de nieuwe draadspoel door het oog (P) van de spoelafdekking en laat de draad ongeveer 13 cm uitsteken. Steek de drukveer (N) in de draadspoel. 4. Druk de draadspoelafdekking weer in de draadspoelbehuizing. Zagen Het apparaat is niet geschikt om te zagen. Vastklemmen Mocht het snijmes wegens te dichte vegetatie blokkeren, dan moet u de motor meteen afzetten. Ontdoe het apparaat van gras en struikgewassen voordat u het opnieuw in bedrijf neemt. Vermijden van terugslag Bij het werken met het snijmes bestaat gevaar van terugslag als het een vaste hindernis (boomstam, tak, boomstronk, steen of iets dergelijks) raakt. Het apparaat wordt daarbij tegen de draairichting van het gereedschap in terug geslingerd. Dit kan ertoe leiden dat u de controle over het apparaat verliest. Gebruik het snijmes niet in de buurt van omheiningen, metalen palen, grenspalen of funderingen. Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals getoond in afb. 21 om een terugslag te vermijden. 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! De gazontrimmer uitschakelen voordat u hem opbergt en schoonmaakt, de accu eraf trekken. 7.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. • Afzettingen aan de beschermkap met een borstel verwijderen. 7.3 Vervangen van de snijdraad Gevaar! Accu’s verwijderen! 1. Afb. 22 Druk de draadspoelbehuizing samen aan de met M gekenmerkte vlakken en neem de spoelafdekking eraf. 2. Neem de lege draadspoel en de drukveer eruit. 3. Verwijder eventueel nog voorhanden snijdraad. 4. Afb. 24 Steek de nieuwe draad in de draadhouder binnenin de spoel. 5. Wikkel de draad onder spanning tegen de klok in op. 6. Afb. 25 Haak ongeveer 15 cm van het uiteinde van de draad in in een van de draadhouders aan de rand van de spoel. 7. Afb. 23 Leid het uiteinde van de draad van de nieuwe draadspoel door het oog (P) van de spoelafdekking. Steek de drukveer (N) in de draadspoel. 8. Trek kort en krachtig aan het uiteinde van de draad om deze los te maken uit de draadhouder. 9. Druk de draadspoelafdekking weer in de draadspoelbehuizing. Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad automatisch op de optimale lengte ingekort. Opgelet! Wegspringende deeltjes van de nylondraad kunnen verwondingen veroorzaken! - 29 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 29 05.05.2020 10:51:32 NL 7.4 Slijpen van het mes van de beschermkap Het mes van de beschermkap (afb. 2/pos. 14) kan mettertijd bot worden. Mocht u dit vaststellen, dan draait u de schroef los waarmee het mes van de beschermkap aan de beschermkap is bevestigd. Zet het mes vast in een bankschroef. Slijp het mes met een vlakke vijl en let er goed op, dat u de hoek van de snijkant niet verandert. Vijl slechts in één richting. 7.5 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.6 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info • • • • Draag het apparaat altijd met één hand aan het handvat en met de andere hand aan het extra handvat. Draag het apparaat niet aan het motorhuis. Zorg ervoor dat het apparaat niet kan wegglijden, wanneer u het in een voertuig transporteert. Gebruik voor het transport indien mogelijk de originele verpakking. Gebruik een transportbescherming voor metalen bladen tijdens transport en opslag. 10. Storingen Apparaat loopt niet: Controleer of de accu geladen is en of de lader functioneert. Indien het apparaat ondanks voorhanden spanning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst. Reserve draadspoel art.-nr.: 34.050.96 Reserve snijmes art.-nr.: 34.050.82 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Opslag en transport Rimuovete le batterie. Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking. Het apparaat kan aan de geïntegreerde wandhouder (afb. 26/pos. L) worden opgehangen. - 30 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 30 05.05.2020 10:51:32 NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). - 31 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 31 05.05.2020 10:51:33 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 32 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 32 05.05.2020 10:51:33 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Accu, draadspoeladapter Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Draadspoel, snijmes Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 33 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 33 05.05.2020 10:51:33 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 34 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 34 05.05.2020 10:51:33 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento y transporte Averías Indicación cargador Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no lo pueden utilizar aquellas personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o aquellas personas que no dispongan de la experiencia ni los conocimientos necesarios a no ser que lo hagan bajo vigilancia o reciban instrucciones de la persona que se responsabilice de ellos. - 35 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 35 05.05.2020 10:51:33 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fig. 27): 1. Aviso: 2. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha. 3. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos. 4. Llevar calzado resistente. 5. Llevar guantes protectores 6. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad. 7. Tener cuidado con las piezas que puedan salir proyectadas. 8. Entre la máquina y las personas que se encuentran en las inmediaciones debe existir una distancia de al menos 15 m. 9. La herramienta sigue en marcha por inercia. 10. ¡Cuidado con el efecto de retroceso! 11. No emplear hojas de sierra. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1 Alojamiento para la batería 2 Interruptor ON/OFF 3 Botón de bloqueo de conexión 4 Soporte del cinturón 5 Soporte empuñadura adicional 6 Mango guía superior 7 Pieza de conexión del mango 8 Tuerca retén 9 Mango guía inferior 10 Carcasa del motor 11 Carcasa de las bobinas 12 Palanca de detención 13 Cubierta de protección de hilo 14 Cuchilla de hilo 15 Cubierta de protección 16 Empuñadura adicional 17 Tornillo moleteado 18 Bobina de hilo 19 Hilo 20 Cinturón de transporte 21 Cuchilla de corte 22 Herramienta multiusos 23 Plancha 24 Cubierta de la plancha 25 Tuerca hexagonal M10 autorroscante 26 Grapa para fijación del cable 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. - 36 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 36 05.05.2020 10:51:33 E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • • • inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Parte superior de la recortadora con empuñadura Parte inferior de la recortadora con bobina de hilo Cubierta de protección Empuñadura guía Cinturón de transporte Cuchilla de corte Herramienta mutiusos Plancha Cubierta plancha Tuerca hexagonal M10 Grapas para fijación del cable (2 ud.) Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El aparato se utiliza como desbrozadora inahalámbrica (uso de la cuchilla de corte) para cortar madera fina, hierbajos y maleza pequeña. El aparato se utiliza como recortadora de césped inalámbrica (uso de la bobina de hilo con hilo de corte) para cortar césped y pequeños hierbajos. El aparato no está indicado para instalaciones públicas, parques, polideportivos, calles, así como zonas agrícolas o forestales. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada. ¡Atención! Para evitar que el operario sufra lesiones, el aparato no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evitando asimismo emplearla como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. El aparato tampoco debe utilizarse para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad, el aparato no se puede utilizar como unidad motriz para otras herramientas ni juegos de herramientas de cualquier otro tipo. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. ¡Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: • Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. • Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. • Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. • Lesiones y daños materiales provocados por las piezas que salen disparadas. • Cortes si no se lleva ropa de protección adecuada. Peligro! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso - 37 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 37 05.05.2020 10:51:34 E 4. Características técnicas • Tensión ..................................................36 V d.c. Número de revoluciones n0 .................. 6400 rpm Circunferencia de corte hilo ................... Ø 30 cm Longitud del hilo ............................................ 8 m Diámetro del hilo ..................................... 2,0 mm Circunferencia de corte cuchilla .......... Ø 25,5 cm Clase de protección ..........................................III Nivel de potencia acústica LWA ......... 92,98 dB(A) Nivel de presión acústica LpA .............. 77,5 dB(A) Imprecisión K .................................... 2,31 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA ......... .............................................................. 96 dB (A) Vibración ah .........................................9,362 m/s2 Imprecisión K ..........................................1,5 m/s2 Peso .........................................................6,09 kg Nivel de presión acústica en el oído del operario ............................ 77,5 dB (A) Imprecisión K ......................................... 3 dB (A) • • el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Llevar guantes. Ponerse gafas protectoras y protección para los oidos 5. Antes de la puesta en marcha ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador! ¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de montaje y ajuste descritos a continuación sin la batería, ¡peligro de accidente! Llevar guantes de protección. 5.1 Montaje de la cubierta de protección (fig. 3) Retirar el tornillo de hexágono interior de la cubierta de protección. Desplazar la cubierta de protección (15) hasta el tope en el alojamiento de la carcasa del motor y fijarla bien con el tornillo de hexágono interior retirado previamente (fig. 3). En el lado interior de la cubierta de protección se encuentra una cuchilla (fig. 2/pos. 14) para la regulación automática de la longitud del hilo. Dicha cuchilla está dotada de una cubierta de protección. Antes de empezar a trabajar, retirar la cubierta de protección. ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio (2 unidades) de la serie Power X-Change! Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger. El ruido producido por la máquina puede sobrepasar los 85 dB (A). En este caso, el operario debe tomar medidas de insonorización. El ruido se ha medido conforme a ISO 22868. El valor de las vibraciones emitidas en la empuñadura se ha determinado según la ISO 22867. ¡Atención! El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede superar al valor indicado. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe 5.2 Montaje de la empuñadura adicional (fig. 4 – 4d) Soltar el tornillo moleteado (fig 2/pos. 17) y retirar la pieza de presión (fig. 2/pos. 5). Poner la empuñadura adicional (16) en el soporte (A) de forma que el anillo de plástico (B) se coloque en la ranura (N) del soporte (A) (véase plano detallado 4a). ¡Atención! La empuñadura adicional está mal montada si, según se puede comprobar en el plano detallado 4b, el anillo de plástico (B) queda fuera de la ranura (N). Este error de montaje puede dañar la empuñadura adicional durante el funcionamiento. Fijar la empuñadura adicional (16) con la pieza de presión (5) para lo que hay que volver a apretar el tornillo moleteado (17). Fijar según se muestra el tubo protector del cable con las dos grapas para fijación del cable (26) suministradas. - 38 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 38 05.05.2020 10:51:34 E 5.3 Montaje del mango guía (fig. 5) Introducir el mango guía superior (6) en el mango guía inferior (9). Atornillar la pieza de conexión del mango (7) en el mango guía superior con la tuerca retén (8) al mango guía inferior. 5.4 Ajuste de la inclinación de la empuñadura adicional (fig. 4c) Para inclinar la empuñadura adicional de manera que resulte óptima para uno mismo, soltar el tornillo moleteado (17). Ajustar la inclinación deseada de la empuñadura adicional (16). Volver a apretar el tornillo moleteado (17). 5.5 Cómo retirar/montar el dispositivo de corte del hilo (fig. 6) Advertencia: El aparato viene de fábrica preparado con el hilo de corte. Aviso: Tener cuidado de no lesionarse con la cuchilla del hilo de corte. a) Cómo retirar el dispositivo de corte del hilo Presionar la palanca de detención (12) hacia delante y girar la mismo tiempo el dispositivo de corte del hilo (C) hacia la derecha hasta que se enclave la palanca de detención. Gire el dispositivo de corte del hilo en el sentido de las manillas del reloj partiendo del eje del motor. b) Montaje del dispositivo de corte del hilo Presionar la palanca de detención (12) hacia delante y girar la mismo tiempo el dispositivo (C) hacia la izquierda en el eje del motor hasta que se enclave la palanca de detención. Apretar manualmente el dispositivo de corte sobre el eje del motor. Controlar si, tras soltar la palanca de detención, el dispositivo gira libremente. De no ser este el caso, dejar que un experto compruebe el mecanismo. 5.6 Cubierta de protección para utilizar con cuchilla de corte (fig. 7) ¡Cuidado! A la hora de trabajar con cuchilla de corte, es preciso quitar la cubierta del hilo de corte (D). Tener cuidado de no lesionarse con la cuchilla del hilo de corte. Soltar los dos tornillos de seguridad (E) de la cubierta del hilo de corte. Empezar por el lateral presionando con cuidado las lengüetas (F) hacia el interior e ir tirando poco a poco de la cubierta del hilo de corte (D). 5.7 Cubierta de protección para utilizar con hilo de corte (fig. 7) ¡Cuidado! Para trabajar con el hilo de corte es preciso poner la cubierta del hilo de corte (D). Tener cuidado de no lesionarse con la cuchilla del hilo de corte. Empezar por el lateral y volver a presionar las lengüetas (F) de la cubierta del hilo de corte y asegurarla con los dos tornillos (E). 5.8 Cómo montar/retirar la cuchilla de corte El montaje de la cuchilla de corte puede verse en las figuras 8a–8c. Observar el plano detallado 8d. ¡Aviso! Asegurarse de no dañarse con la cuchilla de corte. a) Montaje de la cuchilla de corte ¡Importante! Si, durante el desmontaje, la pieza distanciadora situada entre la cuchilla de corte y la carcasa del motor (plano detallado 8 d/posición 27) se ha deslizado fuera del eje del motor (M), fijarlo al eje del motor como se muestra en el plano. 1. Encajar la cuchilla de corte (21). 2. La plancha (23) se debe colocar con el borde levantado apuntando hacia la cuchilla de corte (plano detallado 8d). 3. Poner la cubierta de la plancha (24). 4. Enroscar la tuerca hexagonal M10 (25). ¡Aviso! Por razones de seguridad, las tuercas atorroscantes solo se pueden utilizar una vez. 5. Presionar la palanca de detención (12) y bloquear el eje del motor. Apretar la tuerca hexagonal con ayuda de la herramienta multiusos (22). 6. Controlar si, tras soltar la palanca de detención, gira libremente la cuchilla (21). De no ser este el caso, dejar que un experto compruebe el mecanismo. b) Cómo retirar la cuchilla de corte Presionar la palanca de detención hacia delante y bloquear el eje del motor. Desenroscar la tuerca hexagonal y retirar la cubierta de la plancha, la plancha y la cuchilla de corte. Antes de cualquier puesta en marcha comprobar: • que los dispositivos de protección y el dispositivo de corte se hallen en perfecto estado y con todas las piezas. • que todos los tornillos estén bien apretados. • la suavidad de marcha de todas las piezas móviles. - 39 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 39 05.05.2020 10:51:34 E 5.9 Colocación del cinturón de transporte ¡Cuidado! A la hora de trabajar es imprescindible llevar siempre el cinturón de transporte suministrado (fig. 2/pos. 20). Apagar siempre el aparato antes de quitarse el cinturón de transporte - ¡Peligro de accidente! • Ponerse el cinturón de transporte (fig. 9) • Colgar el aparato del cinturón (fig. 10) • Ajustar la posición óptima de trabajo y de corte sirviéndose de los distintos dispositivos de ajuste del cinturón de transporte. De ser necesario, se puede desplazar el soporte del cinturón (fig. 11/pos. 4) en el mango superior. Para ello, soltar la tuerca de mariposa en el soporte del cinturón, desplazar el soporte y volver a apretar la tuerca de mariposa. • Para determinar la longitud óptima del cinturón, realizar a continuación un par de movimientos oscilantes sin arrancar el motor (fig. 12). El cinturón de transporte está equipado con un mecanismo de cierre rápido. Si es necesario quitarse el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja del cinturón (fig. 13). Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. 5.11 Cómo cargar la batería (fig. 14) 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención. 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (d) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador. 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en el enchufe • exista buen contacto entre los contactos de carga. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la recortadora de pilas recargables pierde potencia. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 5.12 Indicador de capacidad de la batería (fig. 15) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (pos. H). El indicador de capacidad de batería (pos. F) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. 5.10 Montaje de la batería Encajar las baterías a la izquierda y derecha en los alojamientos previstos para ello (fig. 2/pos. 1). Cuando la batería está bien introducida (fig. 1) se escucha que se enclava. Para retirar la batería, pulsar el dispositivo de retención (fig. 15/pos. K) y extraerla. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. Si todos los LED parpadean: La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. 6. Manejo Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden variar según el lugar). ¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la cubierta de protección. - 40 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 40 05.05.2020 10:51:34 E 6.1 Conexión y desconexión del aparato, ajuste de la velocidad (fig. 16) Conexión y ajuste de la velocidad Presionar el botón de bloqueo de conexión (3) y al mismo tiempo el interruptor ON/OFF (2). Pulsando con mayor o menor fuerza el interruptor ON/OFF se puede regular de manera continua la velocidad durante el funcionamiento del aparato. Cuanta más fuerza mayor será la velocidad. Desconexión Soltar el interruptor ON/OFF. 6.2 Instrucciones relativas al trabajo Antes de utilizar el aparato practicar todas las técnicas de trabajo con el motor apagado y sin batería. Con el hilo de corte solo se puede cortar el césped seco. Si el césped está muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo el corte varias veces (fig. 17). Cómo alargar el hilo de corte (fig. 18) ¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones el usuario. La recortadora de césped dispone de un sistema prolongador de hilo parcialmente automático (régimen paso a paso). Al accionar el sistema prolongador, el hilo se alarga automáticamente de forma que siempre corta el césped con el ancho óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le motor marche y apretar la bobina de hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo a la longitud permitida. Tener en cuenta que una activación frecuente del sistema prolongador aumenta el desgaste del hilo. Aviso: Cuando la máquina se ponga en funcionamiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta de protección cortará el extremo remanente del hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es demasiado corto durante la primera puesta en marcha, pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se acorta de forma automática a la longitud óptima. Es preciso retirar periódicamente los restos de césped de la parte inferior de la cubierta de protección utilizando para ello un cepillo o similar. Diferentes procesos de corte Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo de vallas, muros o cimientos así como alrededor de árboles. También puede usarse para „segar“, en el caso de que se quiera eliminar vegetación a ras de suelo con el fin de preparar un jardín o limpiar una zona concreta. Tener en cuenta: Incluso si se procede con cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo. Recortar/segar Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina de hilo a la altura deseada para realizar un corte uniforme (fig. 19). Recortar a baja altura La persona que utilice el aparato debe mantenerlo ante sí mismo, ligeramente inclinado, de modo que la parte inferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir la desbrozadora hacia uno mismo. Cortar en vallas/cimientos Cuando se corte junto a alambradas de malla, vallas, muros de piedra o cimientos es preciso acercarse despacio para poder cortar lo más cerca posible sin que el hilo choque con el obstáculo en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el hilo choca contra una valla, se rompe. Recortar alrededor de árboles Al recortar alrededor de troncos, es preciso proceder despacio, para evitar que el hilo toque la corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquierda a derecha. Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina de hilo ligeramente hacia adelante. Advertencia: Tener especial cuidado en los trabajos de segado. Mantener una distancia de 30 metros entre el usuario y otras personas o animales cuando se estén realizando este tipo de trabajos. - 41 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 41 05.05.2020 10:51:34 E Cortar Segar significa cortar la vegetación hasta el suelo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado riesgo de que sufran daños tanto el operario, como terceros o incluso animales, así como el peligro de provocar daños materiales causados por los objetos que salgan disparados (p. ej., piedras) (fig. 20). Aviso: ¡No utilizar el aparato para retirar objetos situados en caminos etc,...! El aparato es potente; piedras pequeñas u otros objetos pueden salir disparados hasta 15 metros o más, ocasionando heridas o daños en coches, casas o ventanas. Serrar El aparato no ha sido concebido para serrar. Atasco Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vegetación es muy espesa, parar de inmediato el motor. Eliminar los restos de césped y matorrales del aparato antes de volverlo a poner en marcha. Evitar contragolpes Al trabajar con la cuchilla de corte existe el peligro de producirse contragolpes si ésta se topa con obstáculos duros (tronco, rama, piedras o similares). En este caso, el aparato saldrá despedido en dirección contraria a la herramienta. Puede perderse el control del aparato. No utilizar nunca la cuchilla de corte en las inmediaciones de vallas, postes metálicos, muros o cimientos. Para evitar contragolpes a la hora de cortar tallos gordos, colocarla según se indica en la fig. 21. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Antes de dejar de utilizar y limpiar la recortadora de césped, extraer la batería. 7.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • • • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Eliminar los residuos acumulados en la cubierta de protección con un cepillo. 7.2 Sustitución de la bobina de hilo ¡Peligro! ¡Retirar las baterías! 1. Fig. 22 Presionar la carcasa de la bobina del hilo por los puntos marcados con una M y sacar la cubierta de la bobina. 2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de compresión. 3. Fig. 23 Introducir el extremo del hilo de la nueva bobina a través del orificio (P) de la cubierta de la bobina y dejar que el hilo se asome unos 13 cm. Introducir el muelle de compresión (N) en la bobina de hilo. 4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en la carcasa de la bobina. 7.3 Sustitución del hilo de corte ¡Peligro! ¡Retirar las baterías! 1. Fig. 22 Presionar la carcasa de la bobina del hilo por los puntos marcados con una M y sacar la cubierta de la bobina. 2. Extraer la bobina de hilo vacía y el muelle de compresión. 3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar. 4. Fig. 24 Introducir el nuevo hilo de corte en el portahilos dentro de la bobina. 5. Enrollar el hilo bien estirado girando hacia la izquierda. 6. Fig. 25 Enganchar aprox. 15 cm del extremo del hilo en uno de los portahilos en el borde de la bobina. 7. Fig. 23 Introducir el extremo del hilo de la nueva bobina por el orificio (P) de la cubierta de la bobina. Introducir el muelle de compresión (N) en la bobina de hilo. 8. Tirar breve y enérgicamente del extremo del hilo para soltarlo del portahilos. 9. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en la carcasa de la bobina. El hilo de nailon se acorta automáticamente hasta alcanzar una longitud óptima con la primera puesta en marcha. - 42 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 42 05.05.2020 10:51:34 E ¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que salgan proyectados pueden provocar lesiones! 7.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de protección La cuchilla de la cubierta de protección (fig. 2/ pos. 14) se puede volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar los tornillos con los que la cuchilla está sujeta a la cubierta de protección. Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la cuchilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en una única dirección. 7.5 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Bobina de hilo de recambio Núm. de art.: 34.050.96 Cuchilla de corte de recambio Núm. de art.: 34.050.82 9. Almacenamiento y transporte Retirar las baterías. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. El aparato se puede colgar a la pared por el soporte integrado (fig. 26/pos. L). • • • • Llevar el aparato siempre sujetándolo con una mano de la empuñadura y con la otra de la empuñadura adicional. No llevar el aparato sujetándolo por la carcasa. Si se transporta en un vehículo, asegurarlo para que no se resbale. Para transportarlo se recomienda utilizar el embalaje original. Utilizar una protecciónpara las hojas de metal durante el transporte y el almacenamiento. 10. Averías El aparato no funciona: Comprobar que la batería esté cargada y que el cargador funcione. En caso de que el aparato no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica. 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 43 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 43 05.05.2020 10:51:35 E 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 44 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 44 05.05.2020 10:51:35 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 45 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 45 05.05.2020 10:51:35 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Batería, alojamiento de la bobina de hilo Material de consumo/Piezas de consumo* Bobina de hilo, cuchilla de corte Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 46 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 46 05.05.2020 10:51:35 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 47 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 47 05.05.2020 10:51:35 FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Varastointi ja kuljetus Häiriöt Latauslaitteen näyttö Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- tai huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai henkilöt, joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta muuten kuin heistä vastuullisen henkilön valvonnassa ja ohjaamina. - 48 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 48 05.05.2020 10:51:35 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Laitteessa olevien ohjekilpien selitys (kuva 27) 1. Varoitus! 2. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! 3. Käytä silmä-/ pää- ja kuulosuojuksia! 4. Käytä tukevia jalkineita! 5. Käytä suojakäsineitä! 6. Suojaa laitetta sateelta tai kosteudelta! 7. Varo poissinkoutuvia palasia. 8. Koneen ja ympärillä olevien henkilöiden välimatkan tulee olla vähintään 15 m! 9. Työkalu pyörii sammuttamisen jälkeen! 10. Varo takapotkuja! 11. Älä käytä sahanteriä. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) 1 Akunistukka 2 Päälle-/pois-katkaisin 3 Käynnistyksenesto 4 Hihnanpidike 5 Tukikahvan pidike 6 Ylempi ohjausvarsi 7 Varren liitoskappale 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Hattumutteri Alempi ohjausvarsi Moottorin kotelo Puolan kotelo Lukitusvipu Siiman suojakupu Siimaleikkuri Suojakupu Tukikahva Kahvan ruuvi Siimapuola Siima Kantohihna Leikkausterä Monitoimityökalu Painolevy Painolevyn suojus Itselukittuva M10-kuusiokantamutteri Johdonkiinnitin 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • • Trimmarin yläosa kahvan kera Trimmarin alaosa siimapuolan kera Suojakupu Ohjauskahva Kantohihna Leikkausterä Monitoimityökalu Painolevy Painolevyn suojus Kuusiokantamutteri M10 - 49 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 49 05.05.2020 10:51:36 FIN • • • Johdonkiinnitin (2 kpl) Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset • • 3. Määräysten mukainen käyttö • Akkukäyttöinen viikate (leikkausterän käyttö) soveltuu vesaikkojen, paksujen rikkaruohojen ja pöheikköjen leikkaamiseen. Akkukäyttöinen trimmari (puolalla olevan leikkaussiiman käyttö) soveltuu ruohon, nurmikoiden ja ohuiden rikkaruohojen leikkaamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi julkisilla tiloilla, puistoissa, urheilukentillä, katujen varsilla tai maa- ja metsätaloudessa. Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on laitteen määräysten mukaisen käytön edellytys. Vaara! Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät konetta. Huomio! Käyttäjää uhkaavan tapaturmanvaaran vuoksi ei laitetta saa käyttää seuraaaviin töihin: käytävien puhdistamiseen sekä puiden ja pensasaitojen leikkausjätteiden silppuamiseen. Laitetta ei myöskään saa käyttää maan epätasaisuuksien, kuten esim. myyränkasojen tasoittamiseen. Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää minkääntyyppisten muiden työkalujen ja työkalusarjojen voimanlähteenä. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Varo! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain riskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: • keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. • kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- suojaimia. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. ympäri sinkoilevien osien aiheuttamia tapturmia ja esinevahinkoja. viiltohaavoja, ellei käytetä tarkoituksenmukaista suojavaatetusta. 4. Tekniset tiedot Jännite ...................................................36 V d.c. Kierrosluku n0 ......................................6400 min-1 Leikkauskehä siimalla ............................ Ø 30 cm Siiman pituus ................................................ 8 m Siiman halkaisija ..................................... 2,0 mm Leikkauskehä terällä ........................... Ø 25,5 cm Suojausluokka ..................................................III Äänen tehotaso LWA .......................... 92,98 dB(A) Äänen painetaso LpA .......................... 77,5 dB(A) Mittausepätarkkuus K ....................... 2,31 dB (A) Taattu äänen tehotaso LWA .................... 96 dB (A) Tärinänpäästöt ah ................................9,362 m/s2 Mittausepätarkkuus K .............................1,5 m/s2 Paino ........................................................6,09 kg Äänen painetaso käyttäjän korvassa . 77,5 dB (A) Mittausepätarkkuus K ........................... 3 dB (A) Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, ja sitä saa käyttää vain Power X-Change -sarjan litiumioniakkujen (2 kpl) kera! Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata vain Power X-Charger -latauslaitteella. Koneen melunpäästö saattaa ylittää arvon 85 dB(A). Tässä tapauksessa tarvitaan käyttäjää koskevia meluntorjuntatoimenpiteitä. Melunpääs- - 50 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 50 05.05.2020 10:51:36 FIN töt on mitattu standardien ISO 22868 mukaisesti. Kahvasta lähtevän tärinän arvo on mitattu standardin ISO 22867 mukaan. toimitetuilla kahdella johdonkiinnittimellä (26). 5.3 Ohjausvarren asennus (kuva 5) Työnnä ohjausvarren yläosa (6) ohjausvarren alaosaan (9). Ruuvaa ohjausvarren yläosaan oleva varren liitoskappale (7) hattumutterilla (8) kiinni ohjausvarren alaosassa. Huomio! Tärinäarvo vaihtelee sähkötyökalun käyttökohteen mukaisesti ja se saattaa poikkeustapauksissa ylittää tässä annetun arvon. 5.4 Tukikahvan kaltevuuden säätö (kuva 4c) Säädä tukikahvan itsellesi optimaalinen työskentelykaltevuus löysentämällä kahvan ruuvia (17). Säädä haluamasi tukikahvan (16) kaltevuus. Kiristä kahvan ruuvi (17) jälleen tiukkaan. Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. • Käytä silmä- ja kuulosuojuksia. 5. Ennen käyttöönottoa Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslaitetta! Varo! Suorita kaikki seuraavat asennus- ja säätötoimet ilman akkuja - tapaturmanvaara. Käytä suojakäsineitä. 5.1 Suojakuvun asennus (kuva 3) Ota suojakuvun kuusiokolokantaruuvi pois. Työnnä suojakupu (15) moottorin kotelon päälle vasteeseen saakka ja ruuvaa se edellä poistetulla kuusiokolokantaruuvilla kiinni paikalleen (kuva 3). Suojakuvun alapinnalla on leikkausterä (kuva 2/ nro 14) siimanpituuden automaattista säätöä varten. Se on varustettu suojuksella. Ota tämä suojus pois ennen työn aloittamista. 5.2 Tukikahvan asentaminen (kuvat 4 – 4d) Irrota kahvan ruuvi (kuva 2/nro 17) ja ota puristuskappale pois (kuva 2/nro 5). Aseta tukikahva (16) pidikkeeseen (A) siten, että muovirengas (B) asettuu pidikkeen (A) uraan (N) (ks. yksityiskohtapiirros 4a). Huomio! Tukikahva on asennettu väärin, jos, kuten yksityiskohtapiirroksessa 4b nähdään, muovirengas (B) on uran (N) ulkopuolella. Tämän asennusvirheen vuoksi tukikahva saattaa vaurioitua käytön aikana. Kiinnitä tukikahva (16) puristuskappaleella (5) kiristämällä kahvan ruuvi (17) jälleen tiukkaan. Kiinnitä johdon suojaputki kuvan mukaisesti mukana 5.5 Leikkaussiimayksikön irrottaminen/asentaminen (kuva 6) Viite: Laite on tehtaalla valmisteltu leikkaussiimakäyttöä varten. Varoitus! Varo vahingoittamasta itseäsi leikkaussiiman katkaisuterään. a) Leikkaussiimayksikön irrottaminen Paina lukitusvipua (12) eteenpäin ja kierrä samalla leikkaussiimayksikköä (C) myötäpäivään, kunnes lukitusvipu lukittuu paikalleen. Kierrä leikkaussiimayksikkö myötäpäivään irti moottorin akselista. b) Leikkaussiimayksikön asentaminen Paina lukitusvipua (12) eteenpäin ja kierrä samalla leikkaussiimayksikköä (C) vastapäivään moottorin akselille, kunnes lukitusvipu lukittuu paikalleen. Kierrä leikkaussiimayksikkö käsin kiinni moottorin akseliin. Tarkasta, että leikkaussiimayksikkö pyörii vapaasti, kun lukitusvipu päästetään irti. Jos näin ei ole, anna alan ammattihenkilön tarkastaa mekanismi. 5.6 Suojakupu käytettäessä leikkuuterällä (kuva 7) Varo! Työskennellessä leikkuuterää käyttäen tulee leikkaussiiman suojus (D) ottaa pois. Varo vahingoittamasta itseäsi leikkaussiiman katkaisuterään. Löysennä leikkaussiiman suojuksen kaksi varmistusruuvia (E). Aloita sivulta ja paina leikkaussiiman peitekannen lukitusnokkia (F) varovasti sisään ja vedä leikkaussiiman suojus (D) vähitellen pois. 5.7 Suojakupu käytettäessä leikkaussiimalla (kuva 7) Varo! Työskennellessä leikkaussiimaa käyttäen tulee leikkaussiiman suojus (D) asentaa paikalleen. Varo vahingoittamasta itseäsi leikkaussiiman katkaisuterään. Aloita sivulta ja paina leikkaussiiman peitekannen lukitusnokkia (F) jälleen sisään - 51 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 51 05.05.2020 10:51:36 FIN ja varmista se kahdella ruuvilla (E). • 5.8 Leikkuuterän asennus / vaihto Leikkausterän asentaminen on näytetty kuvissa 8a - 8c. Huomioi yksityiskohtapiirros 8d. Varoitus! Varo vahingoittamasta itseäsi leikkausterään. a) Leikkausterän asennus Tärkeää! Jos terää poisotettaessa erotuskappale, joka sijaitsee leikkausterän ja moottorin kotelon välissä (yksityiskohtapiirros 8d / kohta 27), on luiskahtanut pois moottorin akselilta (M), niin työnnä se piirroksen mukaisesti jälleen moottorin akselille. 1. Työnnä leikkausterä (21) paikalleen. 2. Puristuslaatta (23) tulee työntää paikalleen korkea reuna leikkausterän suuntaan (yksityiskohtapiirros 8d). 3. Työnnä puristuslaatan kate (24) paikalleen. 4. Ruuvaa kuuskantamutteri M10 (25) kiinni. Varoitus! Turvallisuussyistä itselukittuvia muttereita saa periaatteellisesti käyttää vain kerran. 5. Paina lukitusvipua (12) ja lukitse moottorin akseli. Kiristä kuusikantamutteri monitoimityökalulla (22) tiukkaan. 6. Tarkasta, että leikkuuterä (21) pyörii vapaasti, kun lukitusvipu päästetään irti. Jos näin ei ole, anna alan ammattihenkilön tarkastaa mekanismi. b) Leikkuuterän irrottaminen Paina lukitusvipua eteen, lukitse moottorin akseli. Kierrä kuusikantamutteri irti ja ota puristuslevyn suojus, puristuslevy ja leikkuuterä pois. Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: • suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteettomassa kunnossa ja täysilukuiset. • kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan. • kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti. 5.9 Olkahihnan käyttö Varo! Käytä työskennellessäsi aina mukana toimitettua olkahihnaa (kuva 2/nro 20). Sammuta laite aina ennen kuin irrotat olkahihnan - tapaturman vaara! • Pane olkahihna (kuva 9) päällesi. • Ripusta laite olkahihnaan (kuva 10) • Olkahihnassa olevien hihnansäätimien avulla voit säätää optimaalisen työskentely- ja leikkuuasennon. Tarvittaessa voit siirtää hihnanpidikettä (kuva 11/nro 4) varren yläosassa. Löysennä tätä vartan hihnanpidikkeen siipimutteria, siirrä hihnanpidikettä ja kiristä siipimutteri jälleen. Tarkasta, että olkahihnan pituus on sopiva tekemällä sitten muutamia heilautusliikkeitä käynnistämättä moottoria (kuva 12). Olkahihna on varustettu pika-avausmekanismilla. Jos sinun täytyy laskea laite nopeasti pois, vedä punaisesta hihnankappaleesta (kuva 13). 5.10 Akkujen asennus Työnnä akut oikealle ja vasemmalle niille tarkoitettuihin kantoihin (kuva 2/nro 1). Kun akku on työnnetty kokonaan sisään (kuva 1), se napsahtaa kuultavasti kiinni. Ota akku pois painamalla lukitusnuppia (kuva 15/kohta K) ja vedä akku irti. 5.11 Akun lataaminen (kuva 14) 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä varten lukitusnäppäintä. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen (D) verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. 4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset. Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen. Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan • latauslaitteen • sekä akkusarjan tekniseen asiakaspalveluumme. Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataaminen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat akku-ruohotrimmarin tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. - 52 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 52 05.05.2020 10:51:36 FIN Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! Leikkaussiiman pidentäminen (kuva 18) Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista muovipinnoitettua metallilankaa siimapuolassa. Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttäjälle. 5.12 Akun tehonäyttö (kuva 15) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta H). Akun tehonnäyttö (kohta F) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla. Kaikki kolme LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen. Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen leikkaussiiman pidennysjärjestelmä. Aina kun puoliautomaattinen leikkaussiiman pidennysjärjestelmä toimennetaan, niin siima pitenee automaattisesti, niin että voit aina leikata ruohoasi optimaalisella leikkausleveydellä. Leikkaussiiman pidentämistä varten anna moottorin käydä täysillä kierroksilla ja kopauta siimapuolaa maahan. Siima pitenee automaattisesti. Suojakuvussa oleva leikkuuterä lyhentää siiman sallitun mittaiseksi. Muista kuitenkin, että siimankulutus kasvaa, jos automaattista siimanpidennysjärjestelmää käytetään usein. 2 tai 1 LED palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. Kaikki LED:it vilkkuvat: Akku on purkautunut täysin tyhjiin ja vioittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata! Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran käyttöön, niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva leikkaussiiman pää lyhennetään suojakuvussa olevalla katkaisuterällä. Jos siima on ensimmäisessä käyttöönotossa liian lyhyt, paina siimapuolassa olevaa nuppia ja vedä siimaa voimakkaasti ulos. Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi. 6. Käyttö Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä, jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain. Vaara! Työskennellessä on suojakuvun oltava asennettuna. Poista kaikki ruohonjätteet varovasti suojakuvun alapinnalta säännöllisin väliajoin harjalla tai vastaavalla välineellä. 6.1 Laitteen käynnistys ja sammutus, kierrosluvun säätö (kuva 16) Erilaisia leikkausmenetelmiä Jos laite on asennettu oikein, niin sillä voi leikata rikkaruohoja ja korkeaa ruohoa vaikeasti tavoitettavista kohdista, kuten aitojen, muurien ja perustusten viereltä tai puiden ympäriltä. Sitä voi käyttää myös „raivaustöihin“ poistamaan kasvillisuus maata myöten, jotta puutarhan valmistelutyöt helpottuvat tai kun halutaan puhdistaa tietty alue. Käynnistys ja kierrosluvun säätö Paina käynnistyksenestoa (3) ja samanaikaisesti päälle-/pois-katkaisinta (2). Voit ohjata kierroslukua portaattomasti käytön aikana painamalla päälle-/pois-katkaisinta voimakkaammin tai kevyemmin. Mitä voimakkaammin sitä painetaan, sen korkeampi kierrosluku saadaan. Sammutus Päästä päälle-/pois-katkaisin irti. 6.2 Työskentelyohjeita Harjoittele ennen laitteen käyttöönottoa sen kaikkia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutettuna ja ilman akkua. Leikkaa leikkaussiimalla vain kuivaa ruohoa. Jos ruoho on pitkää, se täytyy leikata lyhemmäksi vähän kerrallaan (kuva 17). Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta aiheuttaa perustojen, kivien tai betonimuurien yms. vierustan leikkaaminen tavallista voimakkaamman leikkuusiiman kulutuksen. Leikkuu / niittäminen Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta toiselle. Pidä siimapuolaa aina maanpinnan suuntaisena. Tarkasta työskentelyalueesi ja määritä haluttu leikkuukorkeus. Ohjaa lankapuolaa pitäen sitä tasaisesti halutulla korkeudella, jotta leikkuujäljestä tulee siisti (kuva 19). - 53 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 53 05.05.2020 10:51:36 FIN Matala leikkaaminen Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan edessäsi, niin että siimapuolan alasivu on maanpinnan yläpuolella ja siima osuu oikeaan leikkuukohtaan. Leikkaa aina itsestäsi poispäin. Älä vedä trimmaria itseesi päin. Leikkaaminen aidan / perustan viereltä Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja, luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuusiima osuu esteeseen. Jos siima koskettaa esim. kiviin, kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai rispaantuu. Jos siima lyö vasten aitaverkkoa, se katkeaa. Leikkaaminen puiden ympäriltä Kun haluat leikata puiden ympäriltä, lähesty niitä hitaasti, jotta siima ei kosketa parkkiin. Kierrä puun ympäri ja leikkaa samalla vasemmalta oikealle. Lähesty ruohoa tai rikkaruohoja siiman kärjellä, ja kallista siimapuolaa hieman eteenpäin. Varoitus: Ole erityisen varovainen niittäessäsi maata myöten. Pidä sellaisissa töissä aina 30 metrin välimatka itsesi ja muiden henkilöiden tai eläinten välillä. Poistoniittäminen Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maata myöten. Kallista tätä varten siimapuolaa 30 asteen kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun asentoon. Ota huomioon suurempi käyttäjää, katsojia tai eläimiä uhkaava tapaturmanvaara, sekä poissinkoutuvien esineiden (esim. kivien) aiheuttama esinevahinkovaara (kuva 20). Varoitus: Älä poista laitteella mitään esineitä jalkakäytäviltä, poluilta jne.! Tämä laite on voimakas työkalu, ja pienet kivet tai muut esineet saattavat sinkoutua 15 metrin päähän tai kauemmaksikin ja aiheuttaa vammoja tai autojen, talojen ja ikkunoiden vahingoittumisia. Sahaaminen Laite ei sovellu käytettäväksi sahaamiseen. Kiinnijuuttuminen Jos leikkausterä juuttuu kiinni liian tiheän kasvullisuuden vuoksi, sammuta moottori viipymättä. Poista ruoho ja kasvinvarret laitteesta, ennen kuin jatkat työskentelyä sitä käyttäen. Takapotkujen välttäminen Leikkuuterän avulla työskennellessä on vaarana takapotku, jos terä osuu kiinteään esteeseen (pu- unrunkoon, oksaan, kantoon, kiveen tai vastaavaan). Laite sinkoaa tällöin työkalun pyörintäsuuntaa vastaan taaksepäin. Tästä voi seurata laitteen hallinnan menettäminen. Älä käytä leikkuuterää aitojen, metallipylväiden, rajakivien tai perustusten lähettyvillä. Tiheässä kasvavien varsien leikkaamiseksi asettele ne kuten kuvassa 21 näytetään, jotta vältät takapotkun vaaran. 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Vaara! Ennen ruohotrimmarin poispanoa ja puhdistusta sammuta laite ja vedä akku pois. 7.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. • Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla. 7.2 Siimapuolan asennus / vaihto Vaara! Ota akut pois! 1. Kuva 22 Paina siimapuolan koteloa kokoon M-kirjaimella merkityiltä pinnoilta ja ota puolankansi pois. 2. Ota tyhjä siimapuola sekä puristusjousi pois. 3. Kuva 23 Pujota uuden siimapuolan siima puolan kannessa olevan reiän (P) läpi ja anna siiman riippua noin 13 cm ulkona. Pane puristusjousi (N) siimapuolaan. 4. Paina puolankansi jälleen paikalleen. 7.3 Leikkuusiiman vaihtaminen Vaara! Ota akut pois! 1. Kuva 22 Paina siimapuolan koteloa kokoon M-kirjaimella merkityiltä pinnoilta ja ota puolankansi pois. 2. Ota tyhjä siimapuola sekä puristusjousi pois. 3. Ota mahdollisesti jäljellä oleva siima pois. 4. Kuva 24 Työnnä uusi leikkaussiima siimanpidikkeeseen puolan sisälle. - 54 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 54 05.05.2020 10:51:36 FIN 5. Kierrä siima kireälle vastapäivään puolalle. 6. Kuva 25 Pingota siima noin 15 cm ennen siiman loppua yhteen puolan reunassa olevista siimanpidikkeistä. 7. Kuva 23 Pujota uuden siimapuolan siima puolan kotelossa olevan reiän (P) läpi. Pane puristusjousi (N) siimapuolaan. 8. Tempaise lyhyesti siiman päästä irrottaaksesi sen siimanpidikkeestä. 9. Paina puolankansi jälleen paikalleen. Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi. Huomio! Poissinkoutuvat nailonsiiman palaset saattavat aiheuttaa loukkaantumisen! 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Varastointi ja kuljetus 7.4 Suojakuvussa olevan terän teroitus Suojakuvussa oleva terä (kuva 2/nro 14) saattaa tylsyä ajan myötä. Jos huomaat näin tapahtuneen, irrota ruuvit, joilla suojakuvun leikkausterä on kiinnitetty suojakupuun. Kiinnitä terä ruuvipenkkiin. Teroita terä hiomalla sitä laakealla viilalla ja huolehdi siitä, että leikkausreunan kulma säilyy entisellään. Viilaa vain yhteen suuntaan. Ota akut pois. Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä sähkötyökalu alkuperäispakkauksessaan. 7.5 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. • 7.6 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info Varasiimapuolan tuotenumero: 34.050.96 Varaosaleikkuuterän tuotenumero: 34.050.82 Laite voidaan ripustaa iintegroituun seinäpidikkeeseen (kuva 26/kohta L). • • • Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta ja toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna laitetta moottorin kotelosta. Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan, jos kuljetat sitä ajoneuvossa. Käytä kuljettamiseen alkuperäispakkausta, mikäli mahdollista. Käytä metalliterille kuljetussuojuksia kuljetuksen ja varastoinnin aikana. 10. Häiriöt Laite ei käy: Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite. Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin se tulee lähettää annettuun teknisen asiakaspalvelun osoitteeseen. - 55 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 55 05.05.2020 10:51:36 FIN 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta. Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta. Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen. Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta. Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C). - 56 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 56 05.05.2020 10:51:37 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 57 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 57 05.05.2020 10:51:37 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Esimerkki Kuluvat osat* Akku, siimapuolan kanta Käyttömateriaali / käyttöosat* Siimapuola, leikkuuterä Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 58 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 58 05.05.2020 10:51:37 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 59 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 59 05.05.2020 10:51:37 SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje in transport Napake Prikaz polnilnika Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba. - 60 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 60 05.05.2020 10:51:37 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. Pojasnilo tabel z napotki na napravi (slika 27): 1. Opozorilo! 2. Pred zagonom preberite navodila za uporabo! 3. Nosite zaščito za oči, glavo in sluh! 4. Nosite zaščitne čevlje! 5. Nosite zaščitne rokavice! 6. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago! 7. Pazite na dele, ki jih vrže v zrak. 8. Razdalja med strojem in osebami mora biti vsaj 15 m! 9. Orodje dela še po izklopu! 10. Previdno pred povratnim udarom! 11. Ne uporabljajte žaginega lista. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) 1 Sprejem akumulatorja 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Blokada vklopa 4 Držalo pasu 5 Držalo dodatnega ročaja 6 Vodilna prečka zgoraj 7 Vezni element prečke 8 Slepa matica 9 Vodilna prečka spodaj 10 Ohišje motorja Ohišje navitka Aretirna ročica Zaščitni pokrov nitke Nož za nitko Zaščitni pokrov Dodatni ročaj Vijačni ročaj Motek Nitka Nosilni pas Rezalni noži Večnamensko orodje Pritisna plošča Pokrov pritisne plošče Šestrobna matica M10 samovarovalna Sponke za pritrditev kabla 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • • • • • Zgornji del obrezovalnika z ročajem Spodnji del obrezovalnika z navitkom Zaščitni pokrov Vodilni ročaj Nosilni pas Rezalni noži Večfunkcijsko orodje Pritisna plošča Pokrov pritisne plošče Šestrobna matica M10 Sponke za pritrditev kabla (2x) - 61 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 61 05.05.2020 10:51:37 SLO • • Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila • uporabljate ali če je ne vodite pravilno in ne vzdržujete. Poškodbe in gmotna škoda, ki jo povzročijo delci, ki letijo po zraku. Ureznine, če ne uporabljate primerne zaščitne obleke. 3. Predpisana namenska uporaba • Kot akumulatorska kosa (uporaba rezalnih nožev) je naprava primerna za rezanje lahkih drevnin, močnega plevela in lahkega podrastja. Kot akumulatorski obrezovalnik trave (uporaba nitja z rezalno nitko) je naprava primerna za rezanje trate, travnih površin in drobnega plevela. Naprava ni predvidena za javne površine, parke, športne objekte, na cestah in v kmetijstvu ali gozdarstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave. Nevarnost! To električno orodje proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka. Pozor! Zaradi telesne nevarnosti za uporabnika naprave ni dovoljeno uporabljati za naslednja dela: za čiščenje poti in kot drobilnik za sekljanje odrezanih delov dreves in živih mej. Naprave prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. Zaradi varnosti naprave ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna orodja in komplete orodij vsakršne vrste. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. Previdno! Ostala tveganja Tudi če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: • Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske. • Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. • Poškodovanje zdravja, ki nastane zaradi nihanj roke in dlani, če napravo dalj časa 4. Tehnični podatki Napetost .................................................36 V d.c. Število vrtljajev n0 ................................6400 min-1 Rezalna krivulja nitke ............................. Ø 30 cm Dolžina nitke .................................................. 8 m Premer nitke............................................. 2,0 mm Rezalna krivulja nožev ........................ Ø 25,5 cm Razred zaščite ..................................................III Nivo zvočne moči LWA ..................... 92,98 dB (A) Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 77,5 dB (A) Negotovost K ................................... 2,31 dB (A) Garantirani nivo zvočne moči LWA ......... 96 dB (A) Vibracija ah ..........................................9,362 m/s2 Negotovost K ..........................................1,5 m/s2 Teža .........................................................6,09 kg Raven zvočnega tlaka na ušesih upravljavca ............................ 77,5 dB (A) Negotovost K ........................................ 3 dB (A) Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji (2 kosa) serije Power X-Change! Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power XCharger. Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A). V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati in se pred hrupom zaščititi. Hrup je bil izmerjen po ISO 22868. Vrednost nihanj na ročaju je bila določena v skladu z ISO 22867. - 62 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 62 05.05.2020 10:51:37 SLO Pozor! Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe električnega orodja spremeni in je lahko v izjemnih primerih nad navedeno vrednostjo. 5.3 Montaža vodilne prečke (sl. 5) Zgornjo vodilno prečko (6) vstavite v spodnjo vodilno prečko (9). Vezni element prečke (7) privijačite na zgornjo vodilno prečko s slepo matico (8) na spodnjo vodilno prečko. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • Uporabljajte rokavice. • Nosite zaščitna očala in glušnike. 5.4 Nastavitev nagiba dodatnega ročaja (sl. 4c) Za nastavitev optimalnega nagiba dodatnega ročaja pri delu vijačni ročaj zrahljajte (17). Nastavite želeni nagib dodatnega ročaja (16). Ponovno privijačite vijačni ročaj (17). 5. Pred uporabo Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilnika! Previdno! Vsa montažna dela in nastavitve v nadaljevanju izvajajte brez akumulatorja zaradi nevarnosti poškodbe. Uporabljajte zaščitne rokavice. 5.1 Montaža zaščitnega pokrova (slika 3) Z zaščitnega pokrova odstranite šestrobni vijak. Zaščitni pokrov (15) potisnite do omejila v sprejem na ohišju motorja in ga privijačite z vijakom z notranjim šestrobom, ki ste ga pred tem odstranili (sl. 3). Na spodnji strani zaščitnega pokrova je rezilo (sl. 2/poz. 14) za samodejno reguliranje dolžine nitke. Opremljeno je z zaščitnim pokrovom. Pred začetkom dela odstranite zaščitni pokrov. 5.2 Montaža dodatnega ročaja (sl. 4 - 4d) Odpustite vijačni ročaja (sl. 2/poz. 17) in odstranite pritisni kos (sl. 2/poz. 5). Dodatni ročaj (16) vstavite v držalo (A) tako, da bo plastični obroček (B) v utoru (N) držala (A) (gl. podrobno risbo 4a). Pozor! Dodatni ročaj je montiran napačno, če je plastični obroček (B) zunaj utora (N), kot prikazuje podrobna risba 4b. Zaradi te napake pri montaži se lahko dodatni ročaj med uporabo poškoduje. Dodatni ročaj (16) pritrdite s pritisnim kosom (5) tako, da vijačni ročaj (17) ponovno pritegnete. Kot je prikazano, pritrdite zaščitno cev kabla z obema priloženima sponkama za pritrditev kabla (26). 5.5 Odstranitev/montaža enote z rezalno nitko (sl. 6) Napotek: Naprava je tovarniško opremljena z rezalno nitko. Opozorilo! Pazite, da se ne boste poškodovali na rezilu za nitko. a) Odstranitev rezalne enote Aretirno ročico (12) potisnite naprej in hkrati potiskajte enoto rezalne nitke (C) v desno, da se aretirna ročica zaskoči. Enoto rezalne nitke obračajte v desno proč od motorne osi. b) Montaža rezalne enote Aretirno ročico (12) potisnite naprej in hkrati potiskajte enoto rezalne nitke (C) v levo na os motorja, da se aretirna ročica zaskoči. Enoto rezalne nitke z roko privijačite na osi motorja. Preverite, ali se navitek enota rezalne nitke prosto premika, ko spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora mehanizem preveriti strokovnjak. 5.6 Zaščitni pokrov za uporabo z rezalnimi noži (sl. 7) Previdno! Pri delu z rezalnimi noži mora biti pokrov rezalne nitke (D) odstranjen. Pazite, da se ne boste poškodovali na rezilu za nitko. Oba varovalna vijaka (E) pokrova rezalne nitke zrahljajte. Začnite na strani in potiskajte zaskočke (F) previdno navznoter, nato pa pokrov rezalne nitke (D) postopoma snemajte. 5.7 Zaščitni pokrov za uporabo z rezalno nitko (sl. 7) Previdno! Pri delu z rezalno nitko namestite pokrov rezalne nitke (D). Pazite, da se ne boste poškodovali na rezilu za nitko. Začnite na strani in potiskajte zaskočke (F) pokrova rezalne nitke navznoter ter jih pritrdite z obema vijakoma (E). - 63 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 63 05.05.2020 10:51:37 SLO 5.8 Montaža/odstranitev rezalnega noža Montaža rezalnega noža je predstavljena na slikah 8a-8c. Upoštevajte podrobno risbo 8d. Opozorilo! Pazite, da se ne boste na rezalnem nožu poškodovali. Nosilni pas je opremljen z mehanizmom za hitro odpiranje. Če morate napravo hitro odložiti, povlecite za rdeči del pasu (sl. 13). a) Montaža rezalnega noža Pomembno! Če pri demontaži distančnik med rezalnim nožem in ohišjem motorja (podrobna risba 8d/poz. 27) zdrsne z osi motorja (M), ga nataknite na os motorja, kot prikazuje risba. 1. Nataknite rezalni nož (21). 2. Pritisno ploščo (23) nataknite s povišanim robom k rezalnemu nožu (podrobna risba 8d). 3. Ponovno nataknite pokrov pritisne plošče (24). 4. Privijačite šestrobno matico M10 (25). Opozorilo! Zaradi varnosti lahko samovarovalne matice načeloma uporabite le enkrat. 5. Pritisnite na aretirno ročico (12) in aretirajte motorno os. Pritegnite šestrobno matico z večfunkcijskim orodjem (22). 6. Preverite, ali se rezilo (21) prosto premika, ko spustite aretirno ročico. Če temu ni tako, mora mehanizem preveriti strokovnjak. b) Odstranitev rezalnega noža Pritisnite aretirno ročico naprej, aretirajte motorno os. Odvijte šestrobno matico in odstranite pokrov pritisne plošče, pritisno ploščo in rezalni nož. Pred vsakim zagonom naprave preverite naslednje: • Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih naprav in rezalne naprave. • Čvrsto ležišče vseh privijačenj. • Gibljivost vseh gibljivih delov. 5.9 Nadevanje nosilnega pasu Previdno! Pri delu vedno nosite dobavljen nosilni pas (sl. 2/poz. 20). Napravo vedno izklopite, preden odpustite nosilni pas - nevarnost poškodb! • Nadenite si nosilni pas (sl. 9). • Napravo vpnite v nosilni pas (sl. 10). • Z različnimi nastavki za pas na nosilnem pasu nastavite optimalen delovni položaj in položaj rezanja. Po potrebi lahko držalo pasu (sl. 11/ poz. 4) na zgornji prečki prestavite. V ta namen odpustite krilato matico na držalu pasu, prestavite držalo pasu in ponovno pritegnite krilato matico. • Za nastavitev optimalne dolžine nosilnega pasu nekajkrat izvedite nihajni gib brez vklopa motorja (sl. 12). 5.10 Montaža akumulatorja Akumulatorja potisnite levo in desno v predviden sprejem akumulatorja (sl. 2/poz. 1). Takoj, ko je akumulator do konca vstavljen (sl. 1), se slišno zaskoči. Če želite akumulator odstraniti, pritisnite zaskočno tipko (sl. 15/poz. K) in izvlecite akumulator. 5.11 Polnjenje akumulatorja (sl. 14) 1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to pritisnite na stransko zaskočni gumb. 2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo. Vključite vtič napajalnika (D) v zidno vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati. 3. Akumulator priključite na napajalnik. 4. V točki „Prikaz naprave za polnjenje“ najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi. Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko ogreje. Vendar je to normalno. Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite • ali je vtičnica pod napetostjo. • ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben. Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoče, pošljite • napajalnik • in akumulatorski vložek naši službi za stranke. V interesu dolge življenjske dobe akumulatorskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru, če opazite, da moč akumulatorske kosilnice peša. Akumulatorskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete akumulatorski vložek! Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili. Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamično zapakirati v plastične vrečke, da ne prihaja do kratkih stikov in požara! - 64 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 64 05.05.2020 10:51:38 SLO 5.12 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 15) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (poz. H). Prikaz kapacitete akumulatorja (poz. F) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 lučkami LED. Vse 3 lučke LED svetijo: Akumulator je do konca napolnjen. Svetita 2 ali 1 lučka LED: Akumulator je še dovolj poln. 1 lučka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. Vse lučke LED utripajo: Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete uporabljati in polniti! 6. Uporaba Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo. Nevarnost! Pri delu mora biti zaščitni pokrov montiran. 6.1 Vklop in izklop naprave, nastavitev števila vrtljajev (sl. 16) Vklop in nastavitev števila vrtljajev Pritisnite vklopno zaporo (3) in sočasno stikalo za vklop/izklop (2). Z bolj ali manj močnim pritiskanjem stikala za vklop/izklop lahko število vrtljajev brezstopenjsko krmilite med obratovanjem. Bolj ko stiskate, večje je število vrtljajev. Izklop Stikalo za vklop/izklop ponovno spustite. 6.2 Napotki za delo Pred uporabo naprave vadite vse delovne tehnike ob izklopljenem motorju in brez akumulatorja. Z nitko režite le suho travo. Dolgo travo morate krajšati postopoma (sl. 17). Podaljšanje rezalne nitke (sl. 18) Nevarnost! V navitek nikoli ne dajajte nobene vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene s plastičnimi masami. To lahko hudo poškoduje uporabnika. Električni obrezovalnik trave je opremljen s polavtomatskim sistemom podaljševanja nitke (impulzna avtomatika). Pri vsakem aktiviranju polavtomatskega sistema podaljševanja nitke se nitko avtomatsko podaljša, da vedno dosežete optimalno širino reza trate. Za podaljšanje rezalne nitke pustite motor delovati, medtem ko se navitek dotika tal. Nitka se samodejno podaljša. Nož na zaščitnem pokrovu skrajša vrvico do dopustne dolžine. Upoštevajte, da se obraba nitke s pogostim vklopom avtomatike za podaljševanje nitke poveča. Napotek: Ko z napravo prvič delate, bo rezilo zaščitnega pokrova odrezalo morebitni presežek nitke. Če je nitka za prvi zagon prekratka, pritisnite na glavo navitka in nitko močno izvlecite. Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na optimalno dolžino. S ščetko ali čim podobnim previdno redno odstranjujte vse ostanke trave na spodnji strani zaščitnega pokrova. Različni postopki košenja Če je naprava pravilno sestavljena, reže plevel in visoko travo na težko dostopnih mestih, na primer vzdolž ograj, zidov in temeljev ter okoli dreves. Možno jo je uporabiti tudi za košnjo do tal, s katero se pripravi vrt ali za čiščenje določenega predela tik nad tlemi. Upoštevajte: Tudi pri skrbni uporabi se vrvica pri rezanju ob temeljih in kamnitih ali betonskih zidovih ipd. obrabi bolj, kot običajno. Obrezovanje/košenje S polkrožnimi gibi vihtite obrezovalnik z ene strani na drugo. Navitek naj bo vedno vzporedno s tlemi. Preverite teren in določite želeno višino košnje. Navitek z nitko vodite in držite v želeni višini, da dosežete enakomeren rez (sl. 19). Nizko obrezovanje Obrezovalnik držite vedno z rahlim nagibom natančno pred seboj, da se nahaja spodnja stran navitka nad tlemi in da vrvica pride na pravilno mesto rezanja. Vedno režite proč od sebe. Obrezovalnika ne vlecite k sebi. Rezanje ob ograji/temeljih Pri rezanju se počasi približujte ograjam iz žične mreže, plotom iz letev, zidovom iz naravnega kamna in temeljem, da kosite v bližini, vendar da se nitka ne dotika ovire. Če se nitka dotakne - 65 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 65 05.05.2020 10:51:38 SLO 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov kamna, kamnitega zidu ali temeljev, se obrabi ali razcefra. Če se nitka dotakne pletene ograje, se zlomi. Nevarnost! Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, odstranite baterijo. Obrezovanje okoli dreves Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek potisnite nekoliko naprej. Opozorilo: Pri košnji do tal bodite skrajno previdni. Ko opravljate taka dela, ohranjajte 30-metrsko varnostno razdaljo med seboj in drugimi osebami ali živalmi. 7.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara. • Sprijeto umazanijo na zaščitnem pokrovu odstranite s ščetko. Košnja do tal Pri košnji do tal zajamete celotno vegetacijo do zemlje. Nagnite navitek pod kotom 30 stopinj v desno. Ročaj prestavite v želeni položaj. Upoštevajte večjo možnost poškodovanja uporabnika, gledalcev in živali ter nevarnost gmotne škode zaradi predmetov, ki letijo po zraku (npr. kamnov) (sl. 20). Opozorilo: Z napravo ne odstranjujte predmetov s poti ali česa podobnega! Naprava je močno orodje, ki lahko majhne kamne in druge predmete zaluča 15 metrov daleč in dlje ter poškoduje avtomobile, hiše in okna. Žaganje Naprava ni primerna za žaganje. Zatikanje Če se rezalni nož zatika zaradi pregoste vegetacije, takoj ugasnite motor. Z naprave očistite travo in goščavo, preden jo ponovno uporabite. Preprečevanje povratnega udarca Pri delu z rezalnim nožem obstaja nevarnost povratnega udarca, če naleti na trde ovire (deblo, veja, štor, kamen ali podobno). Naprava se odbije v nasprotno stran obračanja orodja. To lahko povzroči izgubo nadzora nad napravo. Rezalnega noža ne uporabljajte v bližini ograj, kovinskih stebrov, mejnikov ali temeljev. Za rezanje gostih debel se postavite, kot je prikazano na sl. 21, da ne pride do povratnih udarcev. 7.2 Menjava navitka Nevarnost! Odstranite akumulatorje! 1. Sl. 22 Stisnite skupaj ohišje navitka na površini, označeni z M, in snemite pokrov motka. 2. Prazni navitek in tlačno vzmet odstranite. 3. Sl. 23 Konec nitke novega navitka speljite skozi ušesce (P) pokrova navitka in pustite, da iz njega gleda pribl. 13 cm nitke. Tlačno vzmet (N) dajte v navitek. 4. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje navitka. 7.3 Zamenjava rezalne nitke Nevarnost! Odstranite akumulatorje! 1. Sl. 22 Stisnite skupaj ohišje navitka na površini, označeni z M, in snemite pokrov motka. 2. Prazni navitek in tlačno vzmet odstranite. 3. Odstranite morebitne ostanke rezalne nitke. 4. Sl. 24 Vtaknite novo rezalno nitko v držalo nitke znotraj navitka. 5. Nitko pod napetostjo navijajte v levo. 6. Sl. 25 Zataknite približno 15 cm od konca nitke v držalo nitke na robu navitka. 7. Sl. 23 Konec nitke novega navitka speljite skozi ušesce (P) pokrova navitka. Tlačno vzmet (N) dajte v navitek. - 66 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 66 05.05.2020 10:51:38 SLO 9. Skladiščenje in transport 8. Na kratko in sunkovito povlecite za konec nitke, da nitko odpustite iz držala nitke. 9. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje navitka. Odstranite akumulatorje. Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na optimalno dolžino. Pozor! Delci najlonske nitke, ki jih zaluča skozi zrak, lahko povzročijo poškodbe! Napravo lahko obesite na vgrajeno stensko držalo (sl. 26/poz. L). 7.4 Brušenje noža v zaščitnem pokrovu Nož v zaščitnem pokrovu (sl. 2/poz. 14) lahko sčasoma otopi. Če to ugotovite, odpustite vijak, s katerim je rezilo vpeto v zaščitnem pokrovu. Nož vpnite v primež. Nož pobrusite s plosko pilo in pri tem pazite, da ohranite kot rezalnega roba. Brusite samo v eno smer. • • • Napravo vedno nosite z eno roko na ročaju, z drugo roko pa na dodatnem ročaju. Naprave ne nosite za ohišje. Napravo zavarujte, da ne zdrsne, če jo transportirate z vozilom. Za transport uporabljajte originalno ovojnino, če je možno. Med transportom in skladiščenjem uporabljajte transportno zaščito za kovinske liste. 7.5 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. • 7.6 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 10. Napake Naprav ne dela: Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo pošljite na navedeni naslov službe za stranke. Nadomestni navitek št. art.: 34.050.96 Nadomestni rezalni nož št. art.: 34.050.82 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi. - 67 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 67 05.05.2020 10:51:38 SLO 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti. Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja. Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več časa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju. Ukrep: Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej. Utripa Utripa Napaka Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika. Vklop Vklop Motnja temperature Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C). - 68 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 68 05.05.2020 10:51:38 SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 69 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 69 05.05.2020 10:51:38 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Primer Obrabni deli* Akumulator, sprejem navitka Obrabni material/ obrabni deli* Navitek, rezalni nož Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. • • • - 70 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 70 05.05.2020 10:51:38 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 71 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 71 05.05.2020 10:51:39 H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás és szállítás Zavarok A töltőkészülék kijelzése Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket. - 72 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 72 05.05.2020 10:51:39 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. 1. Biztonsági utasítások A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve. A készüléken található jelzőtáblák magyarázata (27-es kép): 1. Figyelmeztetés! 2. Az üzembe helyezés előtt elolvasni a használati utasítást! 3. Szem-/fej- és zajcsökkentő fülvedőt hordani! 4. Szilárd lábbelit hordani! 5. Védőkesztyűket hordani! 6. Óvni a készüléket eső és nedvesség elől! 7. Ügyelj az elhajított részekre. 8. A gép és a körülállók közötti távolságnak legalább 15 m-nek kell lennie! 9. A szerszám utánfut! 10. Vigyázat a visszalöket elöl! 11. Ne használjon fűrészlapokat. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) 1 Akkubefogó 2 Be- kikapcsoló 3 Bekapcsolási zár 4 Övtartó 5 Tartó pótfogantyú 6 Vezetőnyél fent 7 Nyélcsatlakozó rész 8 Borítóanya 9 Vezetőnyél alul 10 Motorgépház 11 Tekercsgépház 12 Arretáló kar 13 Fonal védőburkolat 14 Fonalkés 15 Védőkupak 16 Pótfogantyú 17 Fogantyú csavar 18 Fonal orsó 19 Fonal 20 Heveder 21 Vágókés 22 Multifunkcionális szerszám 23 Nyomólemez 24 Nyomólemez burkolat 25 Hatlapú anya M10 önbiztosító 26 Kábelrögzítő kapocs 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. - 73 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 73 05.05.2020 10:51:39 H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • • • • Trimmelő felső rész fogantyúval Trimmelő alulsó rész fonalorsóval Védőkupak Vezetőfogantyú Heveder Vágókés Multifunkcionális szerszám Nyomólemez Burkolat nyomólemez Hatlapú anya M10 Kábelrögzítő kapocs (2x) Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat Akkus-kaszaként (vágókés használata) a készülék könnyű cserje, erős gaz és koronaszint vágására alkalmas. Akkus-pázsit trimmerként (fonalorsó használata vágófonallal) a készülék fű, pázsitfelületek és könnyű gaz vágására alkalmas. A készülék nincs előrelátva nyilvános parkosított területekre, parkokra, sporttelepekre, utcákra és mező- és erdőgazdaságokra. A készülék rendeltetés szerüi használatának a feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása. Figyelem! A használó testi veszélyeztetése miatt a következő munkálatokra nem szabad használni a készüléket: a gyalogutak tisztítására és szecskevágógépként a fa- és a sövénylevágottak összeaprítására. Továbbá nem szabad a készüléket a talajemelkedések, mint példaul vakondtúrások elsimítására felhasználni. Biztonsági okokból nem szabad a készüléket más munkaszerszámok és bármilyen fajta szerszámkészlet meghajtóaggregátumaként használni. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Vigyázat! Fennmaradó rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli ezt az elektromos szerszámot, mégis maradnak mindig fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: • Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. • Halláskárosodás, ha nem hord megfelelő hallásvédőt. • Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készüléket hosszabb ideig használja, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva. • Sérülések és tárgyi károk, amelyeket a szanaszét röpködő részek előidéznek. • Vágási sérülések, han nem hord megfelelő védőruhát. Veszély! Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a passzív orvosi implantátumokat. A komoly és halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkező személyek a gép kezelése előtt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum gyártóját. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. - 74 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 74 05.05.2020 10:51:39 H 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt Feszültség ..............................................36 V d.c. Fordulatszám n0 .................................6400 perc-1 Vágókör-fonal ........................................ Ø 30 cm Fonalhossz .................................................... 8 m Fonalátmérő ............................................ 2,0 mm Vágókör-kés ........................................ Ø 25,5 cm Védelmi osztály .................................................III Hangtelyesítményszint LWA .............. 92,98 dB(A) Hangnyomásszint LpA ......................... 77,5 dB(A) Bizonytalanság K .............................. 2,31 dB(A) Garantált hangtelyesítményszint LWA .... 96 dB (A) Vibrálás ah ...........................................9,362 m/s2 Bizonytalanság K ....................................1,5 m/s2 Súly ..........................................................6,09 kg Hangnyomásszint a kezelő fülénél .... 77,5 dB(A) Bizonytalanság K ................................... 3 dB(A) A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva! Vigyázat! A következő összeszerelési és beállítási munkálatokat akkuk nélkül végezni el - sérülés veszélye. Használjon védőkesztyűket. 5.1 A védőkupak felszerelése (3-as ábra) Távolítsa el védőburkolatról a belső hatlapú csavart. Tolja ütközésig a motorgépházon levő befogóba a védőburkolatot (15) és csavarozza feszesre az előbb eltávolított belső hatlapú csavarral (3-as ábra). Az automatikus fonalhossz szabályozáshoz a védőkupak alulsó oldalán egy kés található (2-es ábra/poz. 14). Ez egy védőburkolattal van ellátva. Távolítsa el a munka kezdete előtt a védőburkolatot. Figyelem! A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion akkukkal (2 darab) szabad használni! A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power X-Charger-el szabad tölteni. A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben az esetben az üzemeltetők részére zajvédő intézkedésekre van szükség. A zaj az ISO 22868 és az szerint lett mérve. A fogantyún kibocsájtott rezgések értéke az ISO 22867 szerint lett megállapítva. Figyelem! Az elektromos szerszám rezgésértéke a használat munkaterületétöl függően meg fog változni és kivételes esetekben a megadott érték felett lehet. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. • Hordjon kesztyűket. • Hordjon szemvédőt és zajcsökkentő fülvédőt. 5.2 A pótfogantyú felszerelése (ábrák 4-töl - 4d-ig) Eressze meg a fogantyúcsavart (2-es ábra/poz. 17) és távolítsa el a nyomódarabot (2-es ábra/ poz. 5). Tegye a pótfogantyút (16) úgy a tartóba (A), hogy a műanyag gyűrű (B) a tartó (A) horonyában (N) feküdjön (lásd a 4a részletrajzot). Figyelem! A pótfogantyú akkor van rosszul felszerelve, ha a műanyag gyűrű (B), mint ahogyan a 4b részletrajzon látható, a horonyon (N) kívül van. Ez az összeszerelési hiba által megsérülhet az üzem ideje alatt a pótfogatyú. Rögzítse, azáltal hogy aismét feszesre húzza a fogantyú csavart (17) a nyomó darabbal (5) a pótfogantyút (16). Rögzítse a két mellékelt kábelrögzítő kapoccsal (26) a mutatottak szerint a kábelvédő csövet. 5.3 A vezetőnyél felszerelése (5-ös ábra) Dugja bele a felülső vezetőnyélt (6) az alulsó vezetőnyélbe (9). Csavarja össze a nyélcsatlakozó részt (7) az felülső vezetőnyélen a alulsó vezetőnyélen levő borítóanyával (8). 5.4 A pótfogantyú döntésének a beállítása (ábra 4c) Ahhoz, hogy beállítsa a munkánál a pótfogantyúnak az ön részére optimális döntését, lazítsa meg a fogantyú csavart (17). Állítsa be a pótfogantyú (16) kívánt döntését. Csavarja ismét feszesre a fogantyú csavart (17). - 75 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 75 05.05.2020 10:51:39 H 5.5 A vágófonalegység eltávolítása/felszerelése (6-os ábra) Utasítás: Gyárilag a készülék a vágófonallal való üzemre van előkészítve. Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy megsértse magát a vágófonalkésen. a) A vágófonalegység eltávolítása nyomja előre az arretáló kart (12) és fordítsa egyidejűleg a vágófonalegységet (C) addig az óramutató forgási irányába el, amig be nem reteszel az arretáló kar. Csavarja le az óramutató forgási irányába a vágófonalegységet a motortengelyröl. b) A vágófonalegység felszerelése nyomja előre az arretáló kart (12) és fordítsa egyidejűleg a vágófonalegységet (C) addig az óramutató járásával ellenkező irányba a motortengelyre, amig be nem reteszel az arretáló kar. Csavarja kézzel feszesre a vágófonalegységet a motortengelyre. Ellenőrizze le, hogy az arretáló kar elengedése után szabad forgatni lehet e a vágófonalegységet. Ha nem ez lenne az eset, akkor hagyja a mechanizmust egy szakember által felülvizsgálni. 5.6 Védőkupak a vágókéssel való használathoz (7-es ábra) Vigyázat! A vágókéssel való dolgozásnál el kell távolítani a vágófonalburkolatot (D). Ügyeljen arra, hogy nehogy megsértse magát a vágófonalkésen. Lazítsa meg a vágófonalburkolat mindkét biztosító csavarját (E). Kezdjen oldalt és nyomja óvatosan a reteszelő orrokat (F) hátra és húzza a vágófonalburkolatot (D) lassanként le. 5.7 Védőkupak a vágófonallal való használathoz (7-es ábra) Vigyázat! A vágófonallal való dolgozásnál fel kell tenni a vágófonalburkolatot (D). Ügyeljen arra, hogy nehogy megsértse magát a vágófonalkésen. Kezdjen oldalt és nyomja a vágófonalburkolat reteszelő orrait (F) ismét be és biztosítsa őket a két csavarral (E). 5.8 A vágókés felszerelése/eltávolítása A vágókés felszerelése a 8a-tól – 8c-ig levő képeken látható. Vegye figyelembe a 8d részletrajzot. Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy megsértse magát a vágókésen. a) A vágókés felszerelése Fontos! Ha a leszerelésnél lecsúszott volna a motortengelyről (M) a vágókés és a motorgépház között levő távoságtartó darab (részletrajz 8 d / poz. 27), akkor dugja azt a rajzon mutatottak szerint fel a motortengelyre. 1. Dugja fel a vágókést (21). 2. A nyomólemezt (23) a megemelt széllel a vágókés felé kiigazítva kell feldugni (részletrajz 8d). 3. Dugja fel a nyomólemez burkolatot (24). 4. Csavarozza fel a hatlapú anyát M10 (25). Figyelmeztetés! Biztonsági okokból már alapjába véve csak egyszer szabad hasznáni az önbiztosító anyákat. 5. Nyomja az arretáló kart (12) és arretálja a motortengelyt. Húzza a multifunkcionális szerszámmal (22) feszesre a hatlapú anyát. 6. Ellenőrizze le, hogy az arretáló kar elengedése után szabadon lehet e forgatni a kést (21). Ha nem ez lenne az eset, akkor hagyja a mechanizmust egy szakember által felülvizsgálni. b) A vágókés eltávolítása Nyomja az arretáló kart előre, arretálja a motortengelyt. Csavarja le a hatlapú anyát és távolítsa el a nyomólemez burkolatot, nyomólemezt és a vágókést. Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a készüléket: • a védőberendezéseket és a vágóberendezést kifogástalan állapotukra és teljességükre. • Minden csavarkötést feszes ülésére. • Minden mozgatható részt könnyűjáratúságára. 5.9 Felfektetni a hevedert Vigyázat! Munkánál mindig hordani a vele szállított hevedert (2-es ábra/poz. 20). Mielőtt kieresztené a vállövet, mindig kikapcsolni a készüléket - sérülés veszélye! • Feltenni a hevedert (9-es ábra) • Beakasztani a készüléket a hevederen (10-es ábra) • A hevederen levő különböző övelállítókkal be kell állítani az optimális munka és vágási pozíciókat. Szükség esetén el lehet tolni a felülső nyélen az övtartót (11-es ábra/poz. 4). Ehhez meglazítani a szárnyasanyát az övtartón, eltolni az övtartót és ismét feszesre húzni a szárnyasanyát. - 76 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 76 05.05.2020 10:51:39 H • Az optimális hevederhosszúság megállapításához végezzen utánna, anélkül hogy bekapcsolná a motort egy pár lengőmozgást el (12-es ábra). A heveder egy gyorsnyitó mechanizmussal van felszerelve. Ha szükséges a készülék gyors lerakása, akkor húzzon a piros övrészen (13-as ábra). 5.10 Az akku felszerelése Tolja bal oldalt és jobb oldalt az akkukat az arra előrelátott akubefogókba (2-es ábra/poz. 1). Miután teljesen be lett nyomva az akku (1-es ábra), akkor az hallhatóan bereteszel. Az akku kivételéhez nyomja meg a reteszelő tasztert (15-ös ábra/ poz. K) és huzza ki az akkut. 5.11 Az akku töltése (14-es ábra) 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékböl. Ehhez nyomni a reteszelő tasztert. 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltőkészülék (D) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. 3. Dugja a töltőkészülékre az akkut. 4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy táblázat található a töltőkészüléken levő LED jelzések jelentéseivel. 5.12 Akku-kapacitás jelző (15-es kép) Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. H) kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. F) a 3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésállapotát. Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik. 1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut. Minden LED pislog: Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defektes akkut nem szabad többé használni és nem szabad többé tölteni! 6. Kezelés Kérjük vegye figyelembe a törvényi határozatokat a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, amelyek helyenként különbözőek lehetnek. Veszély! Munkánál fel kell szerelve lennie a védőkupaknak. A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális. 6.1 Be-/ kikapcsolni a készüléket, beállítani a fordulatszámot (16-os ábra) Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg, • hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati feszültség • hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a kontaktus. Bekapcsolni és beállítani a fordulatszámot Nyomja meg a bekapcsolási zárat (3) és egyidejűleg a be-kikapcsolót (2). A be-kikapcsoló erősebb vagy gyengébb nyomása által tudja a fordulatszámot az üzem ideje alatt fokozatmentesen szabályozni. Minnél erősebben nyomja, annál magasabb a fordulatszám. Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket • és az akku-csomagot a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy az akku-pázsit trimmer teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-csomag defektusához vezet! Kikapcsolni Engedje el a be-kikapcsolót. 6.2 Utasítások a munkához A készülék használata előtt gyakoroljon, leállított motor mellett és akku nélkül minden munkatechnikát végig. A vágófonallal csak száraz füvet kaszálni. Hosszú fű esetén azt lépcsőzetesen kell rövidebbre vágni (17-es ábra). - 77 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 77 05.05.2020 10:51:39 H A vágófonal meghosszabbítása (18-as ábra) Veszély! Ne használjon fel a fonalorsóban semmilyen fajta acéldrótot vagy plasztifikált acéldrótot. Ez a kezelőnél nehéz sérülésekhez vezethet. Trimmelni / kaszálni Lóbázza a trimmelőt mint egy kaszát az egyik oldalról a másikra. Tartsa a fonalorsót mindig párhuzamossan a talajhoz. Ellenőrizze le a területet és szabja meg a kívánt vágási magasságot. Vezesse és tartsa a fonalorsót a kívánt magasságon, azért hogy egy egyenletes vágást érjen el (19-es ábra). A pázsit trimmelő egy részben automatizált fonalmeghosszabbító szisztémával rendelkezik (pillanatindító automata). A részben automatizált fonalmeghosszabbító szisztéma minden üzemeltetésénél automatikusan meg lesz hosszabbítva a fonal, azért hogy mindig az optimális vágószélességgel rövidítse a pázsitját. A vágófonal meghosszabbításához, hagyja a motort futni és lökje a fonalorsót a talaj ellen. A fonal automatikusan meg lesz hosszabbítva. A védőkupakon levő kés lerövidíti a fonalat az engedélyezett hosszúságra. Kérjük vegye figyelembe, hogy a fonalmeghosszabbító automata sűrű üzemeltetése által megnövekszik a fonal kopása. Alacsony trimmelés Tartsa enyhén megdöntve a trimmelőt pontosan saját maga előtt, úgyhogy a fonalorsó alulsó része a talaj felett legyen és a fonal a helyes vágáshelyre találjon. Mindig saját magától el vágni. Ne húzza a trimmelőt maga felé. Vágás a kerítésnél /fundamentumon Vágásnál lassan közeledni a dróthálókerítésekhez, léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és fundamentumokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon, de anélkül hogy a fonallal az akadály ellen csapjon. Ha a fonal például kövekkel, kőfalakkal vagy fundamentumokkal kerülne érintkezésbe, akkor gyorsabban elhasználódik és kirojtolódik. Ha a fonal a kerítésfonat ellen csapódik, akkor eltörik. Utasítás: Ha elősször veszi üzembe a gépet, akkor az esetleg kiálló, fölösleges vágófonalvég a védőkupakvágóéle által le lesz rövidítve. Ha az első beüzemeltetésnél túl rövid a fonal, akkor nyomja meg a fonalorsón a gombot és húzza erőssen ki a fonalat. Az első indulásnál autómatikusan le lesz rövidítve a vágófonal az optimális hosszúságra. Egy kefével vagy hasonlóval rendszeresen eltávolítani óvatosan minden fűmaradékot a védőkupak alulsó részéröl. Külömböző vágási eljárások Ha a készülék rendesen fel van szerelve, akkor az vágja a nehezen hozzáférhető helyeken mint például kerítés melett, falaknál és fundamentumoknál úgymint a fák körül a gazt és a magas füvet. A kert jobb előkészítéséhez a vegetáció talajközeli eltávolításához vagy pedig egy bizonyos terület kitisztításához a „Lenyírási munkák“-ra is fel lehet használni. Figyelembe venni: Gondos használatnál is, fundamentumoknál, köveknél vagy betonfalaknál stb. levő vágásnak a következménye a normálistól magasabb fonalelhasználódás. Fák körüli trimmelés A fatörzsöket körül trimmelni, lassan közeledni, azért hogy ne érjen a fonal a fakéreghez. Menjen a fa körül, és vágjon ennél balrol jobbra. Közeledjen a fonal hegyével a fűhöz vagy a gazhoz és döntse a fonalorsót enyhén előre. Figyelmeztetés: Legyen különösen óvatos a lekaszálásnál. Tartson ilyen munkállatoknál saját maga és más személyek vagy állatok között egy 30 méteres távolságot. Lekaszálni Lekaszálásnál elkapja az egész vegetációt a talajig. Ehhez a fonalorsót körülbelül 30 fokú szögben jobbra dönteni. Állítsa a fogantyút a kívánt pozícióba. Vegye figyelembe az elhajított tárgyak (mint például kövek) által a használó, nézők és állatok részére fennálló magasabb sérülési veszélyt, valamint a tárgyrongálási veszélyt (20-as ábra). Figyelmeztetés: Ne távolítson el a készülékkel tárgyakat a gyalogutakrol, stb.! A készülék egy erőteljes szerszám, és kis köveket vagy más tárgyakat 15 méterre vagy még többre is el tud hajítani és ezáltal sérülésekhez vagy rongálódásokhoz vezethet autókon, házakon és ablakokon. - 78 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 78 05.05.2020 10:51:39 H Fűrészelni A készülék nem alaklmas fűrészelésre. Beszorulás Ha a vágókés a túl sűrű vegetáció miatt blokkolna, akkor állítsa azonnal le a motort. Mielőtt ismét üzembe venné szabadítsa meg a készüléket a fűtöl és a bozóttol. Kerülje el a visszacsapódást A vágókéssel való dolgozásnál fennáll a visszacsapódás veszélye, ha egy szilárd akadályra (fatörzsre, ágra, fatönkre, kőre vagy hasonlókra) talál. Ennél a szerszám forgási irányával ellentétes irányba vissza lesz hajítva a készülék. Ez a készülék feletti kontroll veszítéséhez vezethet. Ne használja a vágókést kerítések, fémoszlopok, határkövek vagy fundamentumok közelében. Sűrű szárak vágásánál ezeket a 21-es ábrán mutatottak szerint odahelyezni, azért hogy elkerülje a visszacsapódásokat. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Veszély! A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a pázsit trimmert, lehúzni az akkut. 7.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. • Egy kefével eltávolítani a védőburkolaton levő lerakodásokat. 7.2 A fonalorsó kicserélése Veszély! Eltávolítani az akkukat! 1. 22-es ábra, nyomja az M-el megjejölt felületeken össze a fonalorsó gépházat és vegye le az orsóburkolatot. 2. Vegye ki az üres fonalorsót és a nyomórugót. 3. 23-as ábra, vezesse az új fonalorsó fonalvégét a orsóburkolat gyűrűjén (P) keresztül és hagyja a fonalat cca. 13 cm-re kinézni. Tegye be a nyomórugót (N) a fonalorsóba. 4. Nyomja ismét a fonalorsó gépházába az orsóburkolatot. 7.3 A vágófonal kicserélése Veszély! Eltávolítani az akkukat! 1. 22-es ábra, nyomja az M-el megjejölt felületeken össze a fonalorsó gépházat és vegye le az orsóburkolatot. 2. Vegye ki az üres fonalorsót és a nyomórugót 3. Távolítsa el az esetleg még meglevő vágófonalat. 4. 24-es ábra, dugja az új vágófonalat az orsón belül a fonaltartóba. 5. Feszültség alatt az óramutató járásával ellenkező irányba feltekerni a fonalat. 6. 25-ös ábra, akasszon körülbelül 15 cm-t a fonalvégböl az orsó szélén az egyik fonaltaróba. 7. 23-as ábra, vezesse az új fonalorsó fonalvégét az orsóburkolat gyűrűjén (P) keresztül. Tegye be a nyomórugót (N) a fonalorsóba. 8. Húzza röviden és erősen meg a fonalvéget azért, hogy kioldja a fonaltartóbol. 9. Nyomja ismét a fonalorsó gépházába az orsóburkolatot. Az első indulásnál autómatikusan le lesz rövidítve a vágófonál az optimális hosszúságra. Figyelem! A nylon fonal elhajított részei sérülésekhez vezethetnek! 7.4 A védőkupak késének a köszörülése Idővel eltompulhat a védőkupak kése (2-es ábra/ poz. 14). Ha ezt észlelné, akkor engedje meg azokat a csavarokat amelyekkel a védőkupakkés fel van erősítve a védőkupakra. Erősítse be a kést egy satuba. Csiszolja meg egy lapos reszelővel a kést és ügyeljen arra, hogy megtartsa a vágóélek szögét. Csak egy irányba reszelni. 7.5 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. - 79 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 79 05.05.2020 10:51:39 H 7.6 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 10. Zavarok Nem fut a készülék: Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék feszültség megléte ellenére sem működik, akkor kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási címre. Pótfonalorsó cikk szám: 34.050.96 Pótvágókés cikk szám: 34.050.82 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. 9. Tárolás és szállítás Távolítsa el az akkukat. A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni meg. A készüléket fel lehet akasztani az integrált fali tartón (26-os ábra/poz. L). • • • • A készüléket mindig az egyik kézzel a fogantyúnál fogva és a másik kezével a pótfogantyúnál fogva hordani. Ne hordja a készüléket a motorgépháznál fogva. Biztosítsa a készüléket elcsúszás ellen, ha egy gépkocsiban szállítaná. A szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomagolást használni. A szállítás ideje alatt és a tárolásnál használjon egy a fémlapoknak való szállításvédőt. - 80 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 80 05.05.2020 10:51:40 H 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken. Teendő: Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a hálózatról. Alkalmazkodó töltés A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül. Teendő: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni. Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teendő: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Hőmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teendő: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C). - 81 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 81 05.05.2020 10:51:40 H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 82 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 82 05.05.2020 10:51:40 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Példa Gyorsan kopó részek* Akku, fonalorsó befogó Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fonalorsó, vágókés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 83 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 83 05.05.2020 10:51:40 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 84 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 84 05.05.2020 10:51:40 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη και μεταφορά Βλάβες Ένδειξη φορτιστή Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο. - 85 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 85 05.05.2020 10:51:40 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. 1. Υποδείξεις ασφαλείας Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις επάνω στη συσκευή (εικ. 27) 1. Προειδοποίηση! 2. Πριν τη θέση σε λειτουργία να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης! 3. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών/ κεφαλιού και ηχοπροστασία! 4. Να φορά γερά παπούτσια! 5. Να φοράτε προστατευτικά γάντια! 6. Να προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία! 7. Προσέχετε τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. 8. Η απόσταση μεταξύ μηχανής και θεατών να είναι τουλάχιστον 15 μέτρα! 9. Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο ακόμη και μετά την απενεργοποίηση! 10. Προσέξτε ενδεχ. αντίκρουση! 11. Μη χρησιμοποιείτε πριονοδίσκους 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) 1 Υποδοχή μπαταρίας 2 διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3 Φραγή ενεργοποίησης 4 Στήριγμα ζώνης 5 Στήριγμα πρόσθετης χειρολαβής 6 Ράβδος οδήγησης, επάνω τμήμα 7 Σύνδεσμος ράβδου οδήγησης 8 Παξιμάδι ασφαλείας 9 Ράβδος οδήγησης, κάτω τμήμα 10 Περίβλημα του κινητήρα. 11 Περίβλημα πηνίου 12 Μοχλός ακινητοποίησης 13 Προστατευτικό κάλυμμα νήματος 14 Μαχαίρι νήματος 15 Προστατευτικό κάλυμμα 16 Πρόσθετη χειρολαβή 17 Βίδα λαβής 18 Πηνίο νήματος: 19 Νήμα 20 Ζώνη μεταφοράς 21 Μαχαίρι κοπής 22 Πολυλειτουργικό εργαλείο 23 Πλάκα πίεσης 24 Κάλυμμα πλάκας πίεσης 25 Εξάγωνο παξιμάδι Μ10 αυτοασφαλιζόμενο 26 Κλιπ στερέωσης καλωδίου 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. - 86 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 86 05.05.2020 10:51:40 GR Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. • Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. • • • • • • • • • • • • Επάνω τμήμα κόφτη μπορντούρας με χειρολαβή Κάτω τμή κόφτη μπορντούρας με πηνίο νήματος: Προστατευτικό κάλυμμα Λαβή οδήγησης Ζώνη μεταφοράς Μαχαίρι κοπής Πολυλειτουργικό εργαλείο Πλάκα πίεσης Κάλυμμα πλάκας πίεσης Εξάγωνο παξιμάδι Μ10 Κλιπ στερέωσης καλωδίου (2x) Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Το θεριστήρι μπαταρίας (με χρήση μαχαιριού κοπής) είναι κατάλληλο για την κοπή λεπτών κλαδιών, χοντρών άγριων χόρτων και χαμόκλαδων. Ο κόφτης μπορντούρας (χρήση του πηνίου νήματος με νήμα) είναι κατάλληλος για την κοπή γκαζόν, γρασιδιού και όχι χοντρών άγριων χόρτων. Η συσκευή δεν προορίζεται για δημόσιους χώρους, πάρκα, γήπεδα, σε δρόμους και στη γεωργία ή στη δασοκομία. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής. Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής ακεραιότητας του χρήστη η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις ακόλουθες εργασίες: για καθαρισμό σε πεζοδρόμια και για τεμαχισμό κλαδιών από δέντρα και θάμνους. Επίσης η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. χωμάτων από τυφλοπόντικες. Για λόγους ασφαλείας η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα μετάδοσης κίνησης για άλλα εργαλεία και σετ εργαλείων παντός είδους. Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μοντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: • Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. • Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες ωτοασπίδες. • Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. • Τραυματισμοί και υλικές ζημιές από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. • Τέμνοντα τραύματα εάν δεν χρησιμοποιείτε προστατευτικό ρουχισμό. Κίνδυνος! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή. - 87 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 87 05.05.2020 10:51:40 GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά • Τάση ......................................................36 V d.c. Αριθμός στροφών n0 ..........................6400 min-1 Διάμετρος ακτίνας κοπής νήματος ....... Ø 30 cm Μήκος νήματος ............................................ 8 m Διάμετρος νήματος ................................ 2,0 mm Διάμετρος ακτίνας κοπής μαχαιριού .. Ø 25,5 cm Κατηγορία προστασίας .....................................ΙΙΙ Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA ...... 92,98 dB (A) Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ............. 77,5 dB (A) Αβεβαιότητα K ................................. 2,31 dB (A) Στάθμη ακουστικής ισχύος εγγυημένη LWA ........ .............................................................. 96 dB (A) Δόνηση ah ...........................................9,362 m/s2 Αβεβαιότητα K ........................................1,5 m/s2 Βάρος ......................................................6,09 kg Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή .............................. 77,5 dB (A) Αβεβαιότητα K ...................................... 3 dB (A) • • • • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια. Να φοράτε γυαλιά και ωτοασπίδες. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή! Προσοχή! Όλες οι επόμενες εργασίες μονταρίσματος και ρύθμισης να γίνονται χωρίς μπαταρίες – κίνδυνος τραυματισμού. Να χρησιμοποιείτε γάντια. 5.1 Συναρμολόγηση του προστατευτικού καλύμματος (εικ. 3) Αφαιρέστε την εξάγωνη βίδα από το προστατευτικό κάλυμμα. Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα (15) μέχρι το τέρμα στην υποδοχή στο περίβλημα του κινητήρα και βιδώστε το με την προηγουμένως αφαιρεθείσα βίδα (εικ. 3). Στην κάτω πλευρά του προστατευτικού καλύμματος βρίσκεται ένα μαχαίρι (εικ. 2/ αρ. 14) για την αυτόματη επέκταση του νήματος. Το νήμα αυτό καλύπτεται με προστατευτικό κάλυμμα. Πριν την έναρξη της εργασίας απομακρύνετε αυτό το προστατευτικό κάλυμμα. Προσοχή! Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion (2 τεμάχια) της σειράς Power X-Change! Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power X-Charger. Ο θόρυβος της μηχανής μπορεί να υπερβεί τα 85dB(A). Στην περίπτωση αυτή απαιτούνται μέτρα ηχοπροστασίας για τον χρήστη. Ο θόρυβος μετρήθηκε σύμφωνα με ISO 22868 και. Η τιμή των ταλαντώσεων στην χειρολαβή διαπιστώθηκε με βάση το πρότυπο ISO 22867. Προσοχή! Η τιμή δονήσεων θα αλλάξει με το πεδίο χρήσης της ηλεκτρικής συσκευής και μπορεί σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται πάνω από την αναφερόμενη τιμή. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. 5.2 Μοντάζ πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 4 – 4d) Ξεβιδώστε τη βίδα στη λαβή (εικ. 2/αρ. 17) και απομακρύνετε το εξάρτημα που πιέζει (εικ. 2/ αρ. 5). Βάλτε την πρόσθετη χειρολαβή (16) έτσι μέσα στο στήριγμα (Α) ώστε ο πλαστικός δακτύλιος (Β) να βρίσκεται στον αύλακα (N) του στηρίγματος (Α) (βλ. αναλυτικό σχέδιο 4a). Προσοχή! Η πρόσθετη χειρολαβή έχει τοποθετηθεί λάθος, όταν, όπως φαίνεται στο αναλυτικό σχέδιο 4b, ο πλαστικός δακτύλιος (Β) βρίσκεται εκτός του αύλακα (Ν). Εάν έχει γίνει αυτό το σφάλμα, τότε μπορεί να καταστραφεί η πρόσθετη χειρολαβ΄΄η κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή (16) με το εξάρτημα πίεσης (5) βιδώνοντας και πάλι σφικτά τη βίδα της λαβής (17). Στερεώστε όπως δείχνεται τον προστατευτικό αγωγό του - 88 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 88 05.05.2020 10:51:40 GR καλωδίου με τα δύο κλιπ στερέωσης καλωδίων (26). 5.3 Τοποθέτηση του κονταριού οδήγησης (εικ. 5) Βάλτε την επάνω ράβδο οδήγησης (6) στην κάτω ράβδο οδήγησης (9). Βιδώστε το τμήμα σύνδεσης (7) στην επάνω ράβδο οδήγησης με το παξιμάδι ασφαλείας (8) στην κάτω ράβδο οδήγησης. 5.4 Ρύθμιση της κλίσης της πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 4c) Για να ρυθμίζετε την καλύτερη δυνατή κλίση εργασίας για την πρόσθετη χειρολαβή, λασκάρετε τη βίδα της λαβής (17). Ρυθμίστε την επιθυμούμενη κλίση της πρόσθετης χειρολβής (16). Ξανασφίξτε τη βίδα της λαβής (17). 5.5 Αφαίρεση/τοποθέτηση της μονάδας κοπής του νήματος (εικ. 6) Υπόδειξη: Από το εργοστάσιο η συσκευή έχει προετοιμαστεί για λειτουργία με νήμα κοπής. Προειδοποίηση: Προσέχετε για να μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι. a) Αφαίρεση της μονάδας κοπής του νήματος Πιέστε τον μοχλό ακινητοποίησης (12) προς τα εμπρός και περιστρέψτε συγχρόνως την μονάδα κοπής του νήματος (C) δεξιόστροφα, μέχρι να κουμπώσει ο μοχλός ακινητοποίησης. Περιστρέψτε την μονάδα κοπής του νήματος δεξιόστροφα εκτός του άξονα του κινητήρα. b) Τοποθέτηση της μονάδας κοπής του νήματος Πιέστε τον μοχλό ακινητοποίησης (12) προς τα εμπρός και περιστρέψτε συγχρόνως την μονάδα κοπής του νήματος (C) αριστερόστροφα, μέχρι να κουμπώσει ο μοχλός ακινητοποίησης. Στερεώστε περιστρέφοντας την μονάδα κοπής του νήματος με το χέρι στον άξονα του κινητήρα. Ελέγξτε εάν αφού αφήσσετε ελεύθερο τον μοχλό ασφάλισης περιστρέφεται ελεύθερα η μονάδα κοπής του νήματος. Σε αντίθετη περίπτωση αφήστε να ελεγχθεί ο μηχανισμός από ειδικό τεχνίτη. 5.6 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με μαχαίρι κοπής (εικ. 7) Προσοχή! Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής πρέπει να αφαιρεθεί το κάλυμμα της μονάδας κοπής του νήματος (D). Προσέχετε για να μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι κοπής του νήματος. Λασκάρετε τις δύο βίδες ασφάλισης (Ε) του καλύμματος κοπής του νήματος. Αρχίστε πλευρικά και πιέστε προσεκτικά τις μύτες κουμπώματος (F) προς τα μέσα και τραβήξτε σιγά σιγά το κάλυμμα της κοπής του νήματος (D). 5.7 Προστατευτικό κάλυμμα για χρήση με νήμα κοπής (εικ. 7) Προσοχή! Σε εργασίες με το νήμα κοπής πρέπει να τοποθετηθεί το κάλυμμα της μονάδας κοπής του νήματος (D). Προσέχετε για να μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι κοπής του νήματος. Αρχίστε πλευρικά και πιέστε πάλι τις μύτες κουμπώματος (F) του καλύμματος κοπής του νήματος και ασφαλίστε τις με τις δύο βίδες (Ε). 5.8 Τοποθέτηση/αφαίρεση του μαχαιριού Η τοποθέτηση του μαχαιριού προκύπει από τις εικόνες 8a-8c. Προσέξτε το αναλυτικό σχέδιο 8d. Προειδοποίηση! Προσέχετε για να μην τραυματισθείτε με το μαχαίρι. α) Τοποθέτηση του μαχαιριού Προσοχή! Εάν κατά την αποσυναρμολόγηση του αποστάτη που βρίσκεται μεταξύ του μαχαιριού και του περιβλήματος του κινητήρα (αναλυτικό σχέδιο 8 d/ αρ. 27), βγει από τον άξονα του κινητήρα (Μ), τοποθετήστε το όπως φαίνεται στο σχέδιο πάνω στον άξονα του κινητήρα. 1. Τοποθετήστε το μαχαίρι (21). 2. Η πλάκα πίεσης (23) να τοποθετηθεί με την ψηλότερη άκρη προς το μαχαίρι (αναλυτικό σχέδιο 8 d). 3. Τοποθετήστε επάνω το κάλυμμα της πλάκας πίεσης (24). 4. Βιδώστε το εξάγωνο παξιμάδι Μ10 (25). Προειδοποίηση! Για λόγους ασφαλείας τα αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια να χρησιμοποιούνται πάντα μόνο μία φορά. 5. Πιέστε τον μοχλό ασφάλισης (12) και ασφαλίστε τον άξονα του κινητήρα. Σφίξτε το εξάγωνο παξιμάδι με το πολυλειτουργικό εργαλείο (22). 6. Ελέγξτε εάν το μαχαίρι (21) περιστρέφεται ελεύθερα όταν αφήσετε τον μοχλό ασφάλισης. Σε αντίθετη περίπτωση αφήστε να ελεγχθεί ο μηχανισμός από ειδικό τεχνίτη. b) Αφαίρεση του μαχαιριού κοπής Πιέστε τον μοχλό ασφάλισης και ασφαλίστε - 89 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 89 05.05.2020 10:51:41 GR τον άξονα του κινητήρα. Ξεβιδώστε το εξάγωνο παξιμάδι και αφαιρέστε το κάλυμμα της πλάκας πίεσης, την πλάκα πίεσης και το μαχαίρι κοπής. Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε θέση σε λειτουργία: • Άψογη κατάσταση των συστημάτων ασφαλείας και του κοπτικού συστήματος. • Καλή στερέωση όλων των βιδωτών συνδέσμων. • Ευκινησία όλων των κινούμενων εξαρτημάτων. 5.9 Χρήση της ζώνης μεταφοράς Προσοχή! Κατά την εργασία να φοράτε πάντα την συμπαραδιδόμενη ζώνη μεταφοράς (εικ. 2/αρ. Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν λασκάρετε τη ζώνη μεταφοράς – κίνδυνος τραυματισμού!. • Χρήση της ζώνης μεταφοράς (εικ. 9) • Κρεμάστε τη συσκευή στη ζώνη μεταφοράς (εικ. 10) • Με τα διαφορετικά κλεισίματα στερέωσης της ζώνης μπορείτε να ρυθμίσετε την ιδανική θέση της. Εάν χρειαστεί, μπορεί το στήριγμα της ζώνης (εικ. 11/αρ. 4) να μετατοπιστεί στην επάνω ράβδο. Για τον σκοπό αυτό λασκάρετε το παξιμάδιπεταλούδα στο στήριγμα της ζώνης, μετατοπίστε το στήριγμα της ζώνης και σφίξτε πάλι το παξιμάδι-πεταλούδα. • Για να διαπιστώσετε ποιο είναι το ιδανικό μήκος, κάνετε μερικές περιστροφικές κινήσεις χωρίς να βάλετε μπροστά τον κινητήρα (εικ. 12). Η ζώνη μεταφοράς διαθέτει ταχυμηχανισμό ανοίγματος. Εάν χρειαστεί να βγάλετε γρήγορα τη συσκευή, τραβήξτε στο κόκκινο τμήμα της ζώνης (εικ. 13). 5.10 Τοποθέτηση των μπαταριών Σπρώξτε τις μπαταρίες στην για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη υποδοχή για μπαταρίες (εικ. 2/ αρ. 1). Μόλις έχει σπρωχθεί η μπαταρία τελείως μέσα (εικ. 1) κουμπώνει με χαρακτηριστικό ήχο. Για την αφαίρεση της μπαταρίας πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης (εικ. 15/αρ. Κ) και τραβήξτε τη μπαταρία προς τα έξω. 5.11 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 14) 1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης. 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (d) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει. 3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή. 4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό.. Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε • εάν υπάρχει τάση στην πρίζα. • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές φόρτισης. Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • το φορτιστή • και την μονάδα του συσσωρευτή. στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο εάν διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση της συσκευής σας. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή! Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε τη συσκευή. Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά! 5.12 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 15) Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Η). Η ένδειξη δυναμικότητας (αρ. F) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας με 3 LED. Είναι αναμμένα και τα 3 LED: Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. - 90 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 90 05.05.2020 10:51:41 GR Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED: Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη. Αναβοσβήνει ένα LED: Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την. Αναβοσβήνουν όλα τα LED: Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί! 6. Χειρισμός Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο. Κίνδυνος! Κατά την εργασία πρέπει να είναι τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα. 6.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής, ρύθμιση του αριθμού στροφών (εικ. 16) Ενεργοποίηση και ρύθμιση του αριθμού στροφών Πιέστε την φραγή ενεργοποίησης (3) και συγχρόνως τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (2). Με λιγότερη ή περισσότερη πίεση του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών κατά την διάρκεια της λειτουργίας χωρίς διαβαθμίσεις. Όσο περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο αυξάνεται ο αριθμός των στροφών. Απενεργοποίηση Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. 6.2 Υποδείξεις για την εργασία Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλες τις μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα και χωρίς μπαταρία. Να κόβετε με το νήμα την χλόη μόνο όταν είναι στεγνή. Όταν τα χόρτα έχουν ψηλώσει, πρέπει να κόβονται βαθμηδόν (εικ. 17). Επέκταση του νήματος κοπής (εικ. 18) Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα ή μεταλλικό σύρμα με πλαστικό μανδύα στο πηνίο νήματος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στο χρήστη. Η μηχανή μπορντούρας χόρτου διαθέτει ένα ημιαυτόματο σύστημα επιμήκυνσης του νήματος (αυτόματο σύστημα). Με κάθε χειρισμό του ημιαυτόματου συστήματος επιμήκυνσης του νήματος, μακραίνει αυτόματα το νήμα, έτσι ώστε να κόβετε το γκαζόν σας πάντα με το σωστό φάρδος κοπής. Για την επέκταση του νήματος κοπής αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει στροφών ακουμπήστε το πηνίο του νήματος στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται αυτόματα. Το μαχαίρι στο προστατευτικό κάλυμμα κόβει το νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος. Παρακαλούμε να προσέχετε ότι η φθορά του νήματος αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του συστήματος επιμήκυνσης του νήματος. Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το ενδεχομένως περισσεύον και προεξέχον άκρο του νήματος από την λάμα του προστατευτικού καλύμματος. Εάν κατά την πρώτη χρήση λειτουργίας το νήμα είναι πολύ κοντό, πιέστε το κουμπί στο πηνίο του νήματος και τραβήξτε το νήμα δυνατά προς τα έξω. Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το νήμα στο ιδανικό μήκος. Με μία βούρτσα ή κάτι παρόμοιο να απομακρύνετε τακτικά και προσεκτικά όλα τα υπολείμματα χόρτων στην κάτω πλευρά του προστατευτικού καλύμματος. Διάφορες μέθοδοι κοπής Εάν έχει συναρμολογηθεί σωστά η συσκευή, κόβει αγριόχορτα και ψηλό γρασίδι σε δυσπρόσβατα σημεία, όπως π.χ. κατά μήκος πρασιών, τοίχων και θεμελίων, αλλά και γύρω από δένδρα. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για θέρισμα και για καλύτερη προετοιμασία της βλάστησης ενός κήπου ή για καθαρισμό ορισμένης περιοχής μέχρι χαμηλά στο έδαφος. Προσέξτε: Ακόμη και με προσεκτική χρήση το κόψιμο κοντά σε θεμέλια, πέτρινους ή τσιμεντένιους τοίχους κλπ. συνεπάγεται φθορά του νήματος πάνω από το κανονικό μέτρο. Κόψιμο μπορντούρας / Θέρισμα Κινήστε τη συσκευή σαν δρεπάνι από πλευρά σε πλευρά. Να κρατάτε το πηνίο του νήματος πάντα παράλληλα προς το έδαφος. Ελέγξτε την περιοχή και προσδιορίστε το επιθυμούμενο ύψος κοπής. Οδηγήστε και διατηρήστε το πηνίο νήματος στο επιθυμούμενο ύψος για ομοιόμορφο κόψιμο (εικ. 19). - 91 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 91 05.05.2020 10:51:41 GR Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση μπροστά σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του πηνίου του νήματος να βρίσκεται πάνω από το έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς την κατεύθυνση μακριά από το σώμα σας. Μην τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας. Κόψιμο κοντά σε φράκτες/θεμέλια Κατά το κόψιμο να πλησιάζετε αργά σε φράκτες από σύρμα ή ξύλο, σε πέτρινους τοίχους και θεμέλια για να κόβετε κοντά τους, χωρίς όμως να κτυπάτε με το νήμα στο εμπόδιο. Εάν το νήμα έλθει σε επαφή π.χ. με πέτρες, πέτρινους τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφτίσει. Εάν το νήμα κτυπήσει πάνω σε φράκτη, θα κοπεί. Κόψιμο γύρω από δέντρα Εάν κόβετε γύρω από δέντρα, να τα πλησιάζετε αργά για να μην έλθει το νήμα σε επαφή με τον κορμό. Πηγαίνετε γύρω από το δέντρο κόβοντας από αριστερά προς τα δεξιά. Να πλησιάζετε γρασίδι ή αγριόχορτα με τη μύτη του νήματος και δώστε στο πηνίο του νήματος ελαφριά κλίση προς τα εμπρός. Προειδοποίηση: Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη απόσταση 30 μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων προσώπων ή ζώων. Πλήρες θέρισμα Κατά το θέρισμα κόβετε όλη τη βλάστηση μέχρι χαμηλά κάτω. Δώστε στο πηνίο νήματος κλίση 30 μοιρών προς τα δεξιά. Βάλτε τη λαβή στην επιθυμούμενη θέση. Προσέξτε τον αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού καθώς και τον κίνδυνο υλικών ζημιών από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα (π.χ. πέτρες) (εικ. 20). Προειδοποίηση: Μην απομακρύνετε με τη συσκευή αντικείμενα από πεζοδρόμια κλπ.! Η συσκευή αυτή είναι ένα ισχυρό εργαλείο και μπορεί να εκσφενδονίσει μικρές πέτρες και άλλα αντικείμενα 15 μέτρα και περισσότερο προκαλώντας έτσι ζημιές σε αυτοκίνητα, σπίτια και παράθυρα. Πριόνισμα Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για πριόνισμα. Μπλοκάρισμα Εάν το μαχαίρι μπλοκάρει λόγω πυχνής βλάστησης, σβήστε αμέσως τον κινητήρα. Απαλλάξτε τη συσκευή από τα χόρτα και κλαδιά πριν την επαναενεργοποιήσετε. Αποφυγή αντίκρουσης Κατά την εργασία με το μαχαίρι κοπής υφίσταται κίνδυνος αντίκρουσης, όταν κτυπήσετε με τη συσκευή σε εμπόδια (κορμός δέντρου, κλαδί, ρίζα δέντρου, πέτρα ή παρόμοια). Η συσκευή εκσφενδονίζεται στην περίπτωση αυτή αντίθετα προς την κατεύθυνση του εργαλείου. Αυτό μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου επί της μηχανής. Μη χρησιμοποιείτε το μαχαίρι κοντά σε φράκτες, μεταλλικούς στύλους, πέτρες ή θεμέλια. Για να κόψετε πυκνά κλαδιά πάρτε τη θέση που εξηγείται στην εικ. 21 για να αποφύγετε ενδεχόμενες αντικρούσεις. 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Κίνδυνος! Πριν τη φύλαξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη μπαταρία. 7.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Απομακρύνετε τις εναποθέσεις στο προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα. 7.2 Αντικατάσταση του πηνίου νήματος Κίνδυνος! Αφαίρεση των μπαταριών! 1. Εικ. 22 Πιέστε το περίβλημα του πηνίου του νήματος στις επιφάνειες με το χαρακτηριστικό Μ και αφαιρέστε το κάλυμμα του πηνίου. 2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος και το ελατήριο. - 92 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 92 05.05.2020 10:51:41 GR 3. Εικ. 23 Περάστε τα άκρα του νήματος του νέου πηνίου μέσα από την οπή (Ρ) του καλύμματος του πηνίου και αφήστε το νήμα να προεξέχει περ. 13 cm. Βάλτε το ελατήριο (Ν) στο πηνίο του νήματος. 4. Πιέστε πάλι το κάλυμμα του πηνίου στο περίβλημα του πηνίου του νήματος. 7.5 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 7.3 Αντικατάσταση του νήματος Κίνδυνος! Αφαίρεση των μπαταριών! 1. Εικ. 22 Πιέστε το περίβλημα του πηνίου του νήματος στις επιφάνειες με το χαρακτηριστικό Μ και αφαιρέστε το κάλυμμα του πηνίου. 2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος και το ελατήριο. 3. Αφαιρέστε επίσης ενδεχόμενο υπόλοιπο νήμα. 4. Εικ. 24 Βάλτε το καινούργιο νήμα στο στήριγμα νήματος μέσα στο πηνίο. 5. Τυλίξτε αριστερόστροφα και σφικτά το νήμα. 6. Εικ. 25 Κρεμάστε περίπου 15 cm από το τέλος του νήματος σε ένα στήριγμα στο άκρο του πηνίου. 7. Εικ. 23 Περάστε την άκρη του νήματος του νέου πηνίου νήματος από την οπή (Ρ) του καλύμματος του πηνίου. Βάλτε το ελατήριο (Ν) στο πηνίο του νήματος. 8. Τραβήξτε σύντομα και δυνατά στις δύο άκρες του νήματος για να τις βγάλετε από τα στηρίγματα του πηνίου νήματος. 9. Πιέστε πάλι το κάλυμμα του πηνίου στο περίβλημα του πηνίου του νήματος. Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το νήμα στο ιδανικό μήκος. Προσοχή! Τα εκσφενδονιζόμενα τμήματα του νάυλον νήματος μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς! 7.4 Ακόνισμα του μαχαιριού του προστατευτικού καλύμματος Το μαχαίρι του προστατευτικού καλύμματος (εικ. 2/αρ. 14) μπορεί να αμβλύνει με το διάστημα του χρόνου. Εάν διαπιστώσετε κάτι τέτοιο, ξεβιδώστε τις βίδες με τις οποίες είναι στερεωμένο το μαχαίρι του προστατευτικού καλύμματος στο προστατευτικό κάλυμμα. Στερεώστε το μαχαίρι με μέγγενη. Τροχίστε το μαχαίρι με πλακέ λίμα και προσέξτε να διατηρήσετε τη γωνία των άκρων κοπής. Να λιμάρετε μόνο προς μία κατεύθυνση 7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Ανταλλακτικό πηνίο νήματος αρ. είδους: 34.050.96 Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους: 34.050.82 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη και μεταφορά Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η ιδανική θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί από το ενσωματωμένο στήριγμα τοίχου (εικ. 26/αρ. L). • Να κρατάτε τη συσκευή πάντα με το ένα χέρι από τη χειρολαβή και με το άλλο χέρι από την πρόσθετη χειρολαβή. Mη κρατάτε τη συσκευή από το καλώδιο. - 93 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 93 05.05.2020 10:51:41 GR • • • Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο. Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την πρωτότυπη συσκευασία. Να χρησιμοποιείτε προστασία μεταφοράς για μεταλλικά δοχεία κατά την μεταφορά και αποθήκευση. 10. Βλάβες Η συσκευή δεν λειτουργεί: Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή, στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα εξυπηρέτησης πελατών. - 94 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 94 05.05.2020 10:51:41 GR 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει (OFF) Σημασία και μέτρα Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή. απενεργοποίηση Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση. (OFF) Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή. Τι πρέπει να κάνετε: Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή. Αναβοσβήνει απενεργοποίηση Φόρτιση προσαρμογής (OFF) Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής: - Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα. - Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα. Τι πρέπει να κάνετε: Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας. Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική. Τι πρέπει να κάνετε: Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας: Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C). Τι πρέπει να κάνετε: Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C). - 95 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 95 05.05.2020 10:51:41 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 96 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 96 05.05.2020 10:51:41 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Παράδειγμα Φθειρόμενα εξαρτήματα* Μπαταρία, υποδοχή πηνίου του νήματος Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πηνίο του νήματος, μαχαίρι Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 97 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 97 05.05.2020 10:51:41 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 98 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 98 05.05.2020 10:51:42 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Sense AGILLO 36/255 BL (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V X 2014/30/EU X Annex VI Noise: measured LWA = 90 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = KW; L/Ø = 30 cm Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 2012/46/EU EU/2016/426 Emission No.: Notified Body: EU/2016/425 X 2011/65/EU Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN ISO 11806-1; EN 55014-1; EN 55014-2 Landau/Isar, den 26.03.2020 Weichselgartner/General-Manager First CE: 18 Art.-No.: 34.113.20 I.-No.: 21010 Subject to change without notice Gao/Product-Management Archive-File/Record: NAPR022901 Documents registrar: Josef Landauer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 99 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 99 05.05.2020 10:51:42 - 100 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 100 05.05.2020 10:51:42 - 101 - Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 101 05.05.2020 10:51:42 EH 05/2020 (01) Anl_Agillo_36_255_BL_SPK9-2.indb 102 05.05.2020 10:51:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

EINHELL Expert AGILLO 36/255 BL-Solo Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para