Transcripción de documentos
User Guide Manual
en
Notice D’emploi
fr
Handleiding
nl
Manual De Usuario
es
BIG-K
Code : C600-40
nl
1
fr
22
nl
43
es
64
Be sure to keep for safety !
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
en
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be
treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the
recycling of electrical & electronic equipments waste.
In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used
electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially
hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste
handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources.
Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Read these safety instructions thoroughly and carefully before using. Please keep this user guide to
hand for future reference.
Indicates the possibility of danger of
death or serious injury
WARNING
CAUTION
Other Signs
SAFETY WARNING (R-600a Models Only)
This appliance contains a certain amount of isobutane refrigerant (R600a) a natural gas with high
environmental compatibility that is, however, also combustible.
when transporting and installing the appliance, care should be taken to ensure that no parts of the
refrigerating circuit are damaged.
Refrigerant squirting out of the pipes could ignite or cause an eye injury. If a leak is detected, avoid
any naked flames or potential sources of ignition and air the room in which appliance is standing for
several minutes.
In order to avoid the creation of a flammable gas-air mixture if a leak in the refrigerating circuit occurs, the
appliance may be sited depends on the amount of refrigerant used. The
size of the room in which
room must be 1m3 in size for every 8g of R600a refrigrant inside the appliance. The amount of refrigerant
is shown on the identification plate inside the appliance.
Never start up an appliance showing any signs of damage. lf in doubt, consult your dealer.
Caution
DO NOT remove or disassemble!
NO., DO NOT...
Be sure to unplug from receptacle(outlet/mains)!
Be sure to keep and follow!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible
Contents
Be sure to keep for safety
WARNING
1~3
Installation Guide
4
Control Panel
5
Temperature Control
6
How to change Interior Light Bulb
7
How to use interior Parts
8~9
How to use the Dispenser
10
How to use Automatic Icemaker
Care & Cleaning
11
12~13
Before You Call for Service...
14
Something strange?
Don’t worry. Here is the answer
15
Installation Preparation
16
If the refrigerator can not pass through a door
during installation, follow these steps
Refrigerator Leveling &
Door Adjustment(if needed.)
How to install Water Line
Indicates the possibility of risk of personal
injury or material damage
17~18
Never let the power cord be crushed
by the refrigerator itself or other (heavy)
objects.
Never bend power cord excessively.
Do not plug several appliances into the
same wall outlet (receptacle).
It can be a cause of overheating and/or fire.
Use an exclusive grounding receptacle for
the refrigerator.
If the cord is damaged or peeled, it can be a
cause of fire and electric shock.
Never hold the power cord or plug with wet
hands.
Never use a damaged power cord or plug,
or loose main socket .
There is a risk of electric shock.
There is a risk of fire, electric shock or
serious injury.
Be sure to ground. Check if your wall outlet
is grounded (earthed) .
Never unplug by pulling only the power cord
wire. Always grip the plug firmly.
There is a risk of electric shock hazards.
19
20~21
1
en
en
WARNING
Do not install the refrigerator on a wet
floor or in a place with much humidity
moisture.
Let the cord from the plug outlet be
directed Downwards.
If it is directed up, the cord near the plug is
bent and can be damaged, which can
cause an electric shock or fire.
Do not store medicine, academic research
samples which require strict temperature
control in the refrigerator.
Never insert fingers or hands into the bottom
of refrigerator, especially into the bottom
back.
You can be hurt by sharp metal edges or can
receive an electric shock.
Electric insulation gets weakened,
resulting in a risk of electric shock
hazards.
Check if plug is loose from the wall outlet.
Never let the power cord touch or pass over
heating appliances.
en
WARNING
Do not change fuse or light bulb on your
own. Call the service agent to change them.
When you find the power cord damaged or
cut, call the service agent immediately.
Electric insulation gets weakened,
resulting in a risk of electric shock
hazards.
Power cord can be damaged, resulting in a
risk of electric shock hazards.
When you get rid of your old refrigerator, be
sure to remove the door packings first.
Do not place containers with water or
liquid on top of refrigerator.
Never pour or spray water into the
refrigerator (both interior and exterior).
Children can be entrapped and suffocated in
an abandoned refrigerator.
Leave it just a few days! is very dangerous.
Water can be poured into the refrigerator
and can cause electric shock hazards or
damage.
Electric insulation gets weakened, resulting
in a risk of electric shock hazards.
CAUTION
Do not move or remove compartment
shelves/pockets while foods and
containers are on them.
Do not let children hang on the refrigerator
doors.
Refrigerator can fall and do harm to them.
Be sure to unplug when the refrigerator is
not used for a long time.
Never touch foods and containers
especially of metal with wet hands in the
freezer compartment.
Hard container (of glass, metal etc.) can
fall to hurt you and can break shelf glass
and interior parts.
Never store any flammable gas or liquid
in the refrigerator.
Never repair or disassemble or amend the
refrigerator on your own
There is a risk of personal injury or damage
to the refrigerator. It is recommanded that
any service be carried out by a qualified
person.
You can be hurt by chilblains or cold bum.
Never eat any decayed or deteriorated food at all.
Foods stored too long in the refrigerator can be
decayed or deteriorated .
Never use flammable gas, benzene, thinner,
gasoline, spray etc. near the refrigerator.
If a gas leak is found near the refrigerator
or in the kitchen, ventilate it immediately
without touching power plug or
refrigerator.
There is a risk of fire, explosion and
personal injury or damage.
2
Never place bottles and containers of glass
in the freezer compartment.
Glass containers and bottles can be broken
so can hurt you.
Be sure to turn up the wheel first before
moving the refrigerator.
When moving the refrigerator (horizontally
or tilted), more than 2 persons are required
to hold it.
( One to hold top back handles, the other,
bottom holder. )
If other parts gripped, it is very dangerous
and likely to slip.
The wheels can damage or scratch the floor.
If you move it a long distance, never forget
to fasten the interior parts tightly with tapes.
The parts can collide and break each other.
3
Installation Guide
en
Control Panel
en
❈ Read these safety instructions carefully before use and follow precautions for your safety.
Precautions in installation and power connection
To prevent fire, electric shock or leakage
Never install the refrigerator on a wet, watery floor or where water can easily gather.
Check the following before power connection.
Connect power plug only to a grounded wall receptacle (an earthed mains).
Do not plug refrigerator power together with other appliances to a same receptacle(socket).
Do not use an adapter plug or an extension cord.
Do not let power cord be crushed down by other (heavy) objects .
If you hear a strange noise or strong chemical odour or find smog etc. from the refrigerator after
power plugin, pull out the plug immediately and call the service agent or DAEWOO customer service Dept..
Wait about 5 minutes before you plugin again in order to prevent any
damage to the compressor and electrical devices of refrigerator.
Wait 2~3 hours until the inside gets cold enough after the first power plugin, then store foods inside.
(There can be some peculiar smell of plastic parts at initial operation of refrigerator after plugin.
The smell fades away as the refrigerator works and doors are opened and closed.)
Precautions in use
To prevent personal injury, fire, electric shock etc. read this user guide carefully before use and keep it at
hand for any reference.
It shows that the digital control system is working
the refrigerator.
(The icon is always on while the refrigerator is
working.)
For your convenience you can select WATER /
CUBED ICE or CRUSHED ICE.
A rectangle line around the icon lights up to
indicate your selection is ON.
To obtain the water or ice, push the pad smoothly
with your cup and your selection will come out 1~2
seconds later.
- Try to avoid placing the rim of your glass near the
bottom of the pad, otherwise Water or Icecubes
may spill or splash.
- You will hear a snap sound 2 seconds after the
icecubes come out. This is from the shut off iceout valve.
- Wait 2~3 seconds after pushing the pad to get all
the available water or ice cubes.
As long as the refrigerator is working deodorization
is always on.
After 6 month of first power input, “FILTER
CHANGE” icon is ON.
When the time comes to change the filter or reset
push “RESET WATER FILTER” button for 5
seconds
after change, then “FILTER CHANGE” icon is OFF.
Children may push any button on the panel for fun,
resulting in disorder of temperature and function of
refrigerator.
- Press this button to lock out this possibility and to
keep temperature and function setting.
- Push Lock button again for more than a second to
stop it.
When cleaning the icecubes case assembly or
when you do not use for a long period of time,
remove the icecubes in the ice storage case and
press the button to stop making icecubes.
Accessories
Egg case
Filter Box
Water supply Kit
4
User guide
Interior lights of refrigerator turn off when the doors are open for more than 10 minutes.
In case either freezer or refrigerator door is open for more than a minute, door alarm rings for 5 minutes with
1 minute interval.
5
Temperature Control
How To change the lnterior Light Bulb
When this refrigerator is first plugged in, the temperature mode is set to [Middle].
The lamp shall be replaced only by a service agent or similarly qualified person.
en
en
Change of Freezer Lights
Remove the 2 screws
retaining the light cover.
Freezer Compartment
Change the light bulb.
Follow the reverse order
of disassembing after
changing the light.
Refrigerator Compartment
Push the FREEZER SET. button and the setting
temperature changes as the figure shows.
Push the REFRIGERATOR SET. button and the
setting temperature changes as the figure shows.
>>> Sequential Temperature Change <<<
>>> Sequential Temperature Change <<<
Change of Refrigerator Lights
Refrigerator Top Lights
Faster Cooling or
Refrigeration
Faster Freezing...
When you want faster freezing, push the
SUPER FREEZER. button.
Just push the button once again when you
want to stop the mode.
Caution
Hold the botton of the
light cover and pull
forward to remove.
When you want faster refrigerating, push the
SUPER REFRIGERATOR.
Just push the button once again when you
want to stop the mode.
Remove the screws
retaining the light cover.
Hold the bottom of cover
and pull forward to remove.
Foods in the refrigerator can be frozen if the ambient temperature of the refrigerator is below 5°c.
6
7
Change the light bulbs.
Follow the reverse order of
disassembing when
assembling back.
Caution
How to use the interior parts
Do not touch or hold with wet hands foods (foods container) in the
freezer compartment.
There is a risk of chilblains (cold burn)
Do not store medicine, academic research samples etc. in the
refrigerator.
Do not store vegetables in the chilled room, for they can be frozen.
en
Egg case can be placed on a refrigerator shelf as you like.
Food Storage Tips
Freezer Pocket
For storing frozen foods
(Do not store ice cream or long stored foods on the
top freezer pocket.)
Wash foods before storing.
Freezer Shelf (tempered glass)
For storing frozen foods such as meat, fish, ice-cream...
Drying Case of Freezer
Divide and separate foods into
smaller pieces.
For storing dried foods for so long
(dried squid, dried anchovy etc.)
Meat case of Freezer
For storing meat, fish, chicken with foil cover or vinyl wrap
Place watery foods or foods
with much moisture in front of
shelves (close to door side).
Refrigerator Shelf (tempered glass)
For storng common foods
If they are placed close to the
cold air spout, they can be
frozen.
Movable Egg Case
Place the case for your convenience.
(Do not use the case for storing ice cubes
nor place in the freezer compartment.)
Warm or hot foods should be
cooled down enough before
storing to reduce power
consumption and to enhance
refrigeration performance.
Vegetable Case
Fruit Case
For storing fruits
Be careful in storing such
tropical fruit as bananas,
pineapples, tomatos, for they
can easily be deteriorate in
lower temperature.
Dairy Pocket
For storing dairy products such
as butter and cheese
Keep enough space between
the foods as possible. If too
tight or too close, cold air
circulation is hindered, resulting
in poor refrigeration.
Refrigerator Pocket
For storing refrigerating foods, milk, juice, beer bottle etc.
Wine Keeper (Option)
Never forget to cover or wrap
foods to prevent odour of
foods.
8
9
en
How to use the Dispenser
How to use the Automatic Icemaker
Select WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE and press the cup on the PUSH pad for your convenience.
en
About 10 icecubes (7~8 times a day) are made at one time. If the ice storage case is full, icemaking stops.
Press the WATER/ICE button to select WATER and ICON lights up to show it is on.
It is normal for the icemaker to make banging sounds when the icecubes are falling into the ice storage case.
To prevent a bad odour or smells, regularly clean the Icecubes Storage Case.
Press the WATER/ICE button to select CUBED ICE and ICON turns on.
If the amount of ice in the storage case is not sufficient, the ice may not be dispensed. Wait a day or so to make more ice.
If the ice does not dispense easily, ensure the dispenser outlet is not blocked.
Press the WATER/ICE button to select CRUSHED ICE and ICON turns on.
In case the icemaker doesn’t work
If the icecubes get stuck and not dispensed
WATER
CUBED ICE
CRUSHED ICE
Pull out the ice storage case and separate the icecubes any icecubes that may have stuck together.
If the amount of water which is supplied to the icemaker needs adjusting. Call for the service agent.
❈ When you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], remove the cup from the pad when if it is half full.
( If you don’t, the remaining ICES will make the cup overflow or the dispenser outlet become blocked.)
In case of power failure
The icecubes in the case may melt to flow down to the freezer room.
If long hours' of power failure is predicted, pull out the case, remove the icecubes in it and replace it back.
Note
Caution
Avoid using thin fragile cups or crystal glasses when taking (crushed) icecubes.
For your safety, never insert your fingers or other tools into the dispenser outlet.
If you find the (crushed/cubed) ices discolored, stop using the dispenser and call the service agent.
1 hour after you get [CUBED ICE] or [CRUSHED ICE], the selection mode returns to [WATER]
automatically.
10
Use only the ices out of this refrigerator.
11
en
Care & Cleaning
en
en
Dairy Pocket
How to Clean
Diary Pocket Cover ; Open the cover a little,
hold both ends and push left to remove.
Be sure to
unplug first !
Interior Parts
Diary Pocket ; Hold both ends and pull
upward to remove.
Use cloth with water and mild(neutral)
detergent to clean.
Freezer & Refrigerator Pockets
Hold both ends and pull up.
Door Packing
Use cloth with mild(neutral) detergent.
Freezer & Refrigerator Shelves
Dispenser Water Shelf
Remove the spill grill and clean the water shelf
regularly.
( The spill shelf is not self-draining.)
Never use any other electrical appliances
together in the inside of the refrigerator for
fear of electric shock or fire.
Open the doors fully,
Icecubes storage Case
Removing ; Pull up the case assembly
forward to remove.
Replacing ; Fit to the side grooves and
insert to the end.
If it is difficult to fully insert the case,
remove it, rotate the swirl coil in the
case or drive mechanism a quarter
turn and insert again.
Do not store the icecubes too long.
then pull the shelves forward to remove.
Back (Machine Room)
Remove dust on grill with a vacuum cleaner
at least once a year.
Vegetable Case & Fruit Case
Pull forward and lift up a little to remove.
Caution
Caution
Never use asoline(petrol),
benzene(benzol), thinners etc.,
for they can damage the surfaces.
For your safety, press the (ICE MAKER LOCK) once, when cleaning (removing & replacing) the icecubes
storage assembly.
Be careful not to hurt your hands and fingers when cleaning the assembly.
12
13
Something strange ?
Don t worry. Here is the answer.
Before You Call for Service...
Please checkup the following troubleshooting tips before you call for service !
en
Case
Heat
Problem
It never gets cold inside.
Freezing & refrigerating is
not so good.
Foods in the
refrigerator get frozen.
Checkup Point
Action
Is the refrigerator unpluged ?
Plug in the refrigerator.
Is the temperature set to [Low Mode] ?
Set the temperature mode to Middle or High.
Is the refrigerator under direct sunlight or is any
heat appliance placed near it ?
Move to a place where there is no direct
sunlight, no heat appliences around.
Is the space between refrigerator back and the
wall too close ?
Keep sufficient space (more than
10cm)between refrigerator back and the wall.
Is temperature set to [Strong] ?
Set the temperature to [Middle] or [Low].
Is surround temperature too low ?
Foods can be frozen if ambient temperature
is below 5 . Move to a place where the
temperature is over 5 .
Is the food with much moisture stored close to
the cold air spout ?
Door
is
sticky
ge
Stran
d
n
u
o
S
Place foods with moisture on the shelves
close to the doors.
Explanation
Pipes (refrigerant vessel) are placed beneath the
surface to prevent moisture forming on it.
Front and side of refrigerator feels
warm or hot.
Doors do not open easily.
When you close the door and then open again
immediately,the door is not easy to open. Warm air
rushes into the inside to make the pressure difference.
In this case wait for a minute, then it will open easily.
It sounds like water is flowing from
the refrigerator.
When the compressor starts to run or stops,
refrigerant which makes the inside cold flowing in
the pipes can make such a sound.
Defrosted water can also make such a sound. (This
refrigerator adopts an automatic defrosting system.)
Inside parts shrink and/or expand due to
temperature change ---When the inside gets cold or
when the door is open ---such sound can be made.
Something cracking or click
sound.
Compressor or fans for cold air circulation can make
such working sound. (If the refrigerator is not level,
the sound can be louder.)
Humming or buzz sound.
Strange sound from
the refrigerator
Is floor beneath the refrigerator uneven ?
Is the space between refrigerator back and the
wall too close ?
Do any objects other stuff touch the refrigerator?
Odour or disgusting
smell from the inside
Is the food stored uncovered or unwrapped ?
Are the shelves and pockets stained with food
stuff ?
Is the food stored too long ?
14
Move the refrigerator to a level and even
floor.
Keep sufficient space.
Remove any object a way which touches the
refrigerator.
Be sure to cover and wrap the foods.
Clean them regularly. Once smell gets
soaked to those parts, it is not easy to
remove.
Do not store foods for so long.
A refrigerator is neither a perfect nor a
permanent foods keeper.
Frost
w
& De
Frost and/or dew can be made in the following cases ;
High temperature and/or high humidity around the
refrigerator
When doors are open too long
Foods with much moisture are stored uncovered or
unwrapped
You can see the same appearance when cold
water is poured in a glass cup and dew is forming
on the surface of it.
Dew or frost on the wall and/or
food container surface in the
freezer and refrigerator
compartment.
Dew on the interior lights cover
The light bulb radiates heat while it is on, so when
doors are open too long, dew can form on the light
cover due to temperature difference.
Dew on the cabinet surface
In case it is highly humid around the refrigerator,
moisture in the air sticks to the surface to form the
dew.
15
en
If the refrigerator can not pass through a door
during installation, follow these steps.
Installation Preparation
en
Check if the refrigerator can pass a doorway or enter a door first.
Dimensions (including Door Handles)
(Width*Depth*Height) 903mm
734.5mm
en
Removing Freezer Door
Remove the bottom cover first.
Pull out the left collar of the coupling
first, then hold the coupling and pull out
the left water tube.
1
2
Remove front bottom cover first, if it is attached.
Unscrew top hinge cover with a
screw driver.
3
Turn top hinge fastener
counterclockwise 3~4 times.
Disconnect the harness wires.
1790mm
!
4
Lift up the front of hinge to remove.
( After the hinge is removed the door
can fall down forward. Be careful !)
5
Be careful not to damage the water line
when removing the door.
Removing Refrigerator Door
Find a suitable place to install
top hinge cover with a
screw driver.
1 Unscrew
Insert a thin screw driver into the
Sufficient space from refrigerator back to the wall for free
air ventilation
Avoid direct sunlight.
top hinge fastener
counterclockwise 3~4 times.
2 Turn
Disconnect harness wires.
side groove of the cover to remove.
careful !)
!
4
Lift the door straight up to remove.
Once the installation place is ready follow the installation instructions.
If surround temperature of refrigerator is low (below 5 ), foods can be frozen or the refrigerator can work in
abnormal way.
16
up the front of hinge to remove.
the hinge is removed the
3 Lift(After
door can fall down forward. Be
17
Refrigerator Leveling & Door
Adjustment ( If needed. )
en
Refrigerator must be level in order to maintain optimal performance and desirable front appearance.
(If the floor beneath the refrigerator is uneven, freezer and refrigerator doors look unbalanced.)
In case freezer door is lower than refrigerator door...
Replacing Freezer Door
the bottom hole of freezer door
the water tube into the hole of the
the top of door close to the
straight to the bottom hinge pin.
2 Insert
bottom hinge pin first (Dispenser
1 Insert
cabinet and insert the top hinge pin
3 Let
Models Only). Insert the bottom of
to the top hole of freezer door.
freezer door into the bottom hinge pin.
( Insert the back of hinge to the
groove of protrusion first, then front
to the top hole of door.)
@
Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the left wheel
(bottom of freezer) and turn it clockwise until the door is balanced.
(clockwise to raise freezer door ; counterclockwise to lower)
!
!
the hinge fastener tightly to the
the water tube far into the
end.
coupling.
4 Turn
5 Insert
Connect harness wirings and screw
In case refrigerator door is lower than freezer door...
ground wire.
Insert a screw driver (flat tip) into a groove of the right wheel
(bottom of refrigerator) and turn it clockwise until the door is balanced.
(clockwise to raise refrigerator door ; counterclockwise to lower)
Replacing Refrigerator Door
the top of door close to the
the bottom hole of refrigerator
Turn the hinge fastener tightly to the
cabinet and insert the top hinge pin to 3 end.
2 Let
door straight to the bottom hinge pin
1 Insert
the top hole of freezer door.
Connect harness wirings and screw
( Insert the back of hinge to the
groove of protrusion first, then front
to the top hole of door.)
ground wire.
Click and screw the top hinge cover.
Front Cover
After installation and/or door leveling, fasten front cover with screws.
(Remove the screws on the front bottom panel first. Click and screw the cover)
!
@
!
●
Caution
18
The front of refrigerator needs to be higher just a little than the back for
easy door closing, but if the wheel is raised too much for door balance, i.e.
front of refrigerator is higher than the back, it can be difficult to open the
door.
19
en
How to install Water Line
en
3. Remove any substances in the filter.
1. The water pressure should be 2.0~12.5 kgf/cm2 or more to run
the automatic icemaker.
Checkup your tap water pressure ; if a cup of 180cc is full
within 10 seconds, the pressure is OK.
WATER SUPPLY KIT
Check the parts below for installing water supply.
Some other necessary parts are available at your
local service agents.
2. When installing the water tubes, ensure they are not close to any
hot surfaces.
3. The water filter only filters water ; it does not eliminate any
bacteria or microbes.
en
4. Attach the Filter Box
4. If the water pressure is not so high to run the icemaker, call the
local plumber to get an additional water pressure pump.
Connector
(3014454520)
5. The filter life depends on the amount of use. We recommend
you replace the filter at least once every 6months.
When attaching the filter, place it for easy access (removing &
replacing)
6. After installation of refrigerator and water line system, select
[WATER] on your control panel and press it for 2~3 minutes to
supply water into the water tank and dispense water.
(7112401211)
(3012020700)
3011202000
7. Use sealing tape to every connection of pipes/tubes to ensure
there is no water leak.
1) Screw and fasten the filter holder to the left/right side of the back
of refrigerator.
In case the holder is not fastened well, remove the back paper
of the tape on the filter holder and attach it."
2) Insert the filter box into the holder.
5. Connect the Water Tube to the refrigerator.
(3019974100)
8. The water tube should be connected to the cold water line.
Installation Procedure
1. Join Connector to the tap water line
<Figure A>
1) Open the main tap water valve and check if water comes out of
the Water Tube.
2) Check if the Water Valve is open in case water does not come out.
3) Leave the valve open until clean water is coming out.
Initial water may contain some substances out of filter
(manufacturing process).
<Figure B>
(A:3019503200
B:3019503300)
1) Remove the rear cover at the bottom back of the refrigerator.
2) Insert the fastening ring into the Water tube.
(Be careful to follow the direction of the nut.)
3) Insert the Water Tube into the top of the Water Valve, turn the nut
clockwise to fasten it. (The Water valve is to the right of the motors.)
4) Check for any bent tubes or water leaks; if so, re-ckeck instalation
procedure.
5) Replace the rear cover. (The Water Tube should be placed
between the groove of the refrigerator back and motor cover.)
Water Tube
Water
Tube
Nut
Water Valve
Set the tube upright as the figure shows.
6. Fasten the Water Tube.
1) Fasten the Water Tube with the [Fastener A] .
2) Check if the tube is bent or sqeezed. If so, set it right to
prevent any water leak.
Fastener A
Water Tube
Place the rubber washer inside the tap connector and screw onto the water tap.
7. After installation of Water Supply System
2. Get ready to install the Water Filter
1) Measure an approximate distance between the filter and the Water
Tube and cut the tube off filter vertically.
2) Connect the tubes to the filter as the figure shows.
1) Plug in the refrigerator, press the [WATER] button on the control
panel for 2~3 minutes to remove any air (bubble) in the pipes and
drain out the initial water.
2) Check for the water leaks again through the water supply system
(tubes, connectors and pipes) Rearrange the tubes again and do
not move the refrigerator.
Leave a sufficient distance when cutting the tubes.
20
21
Connector
Water Tube
Tap
À lire impérativement pour votre sécurité !
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective).
fr
■ Lisez attentivement et complètement ces précautions de sécurité avant de mettre en service l’appareil.
Veuillez conserver ce guide d’utilisation pour vous y référer dans le futur.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Indique un risque de danger de mort
ou de blessure grave
Indique un risque de blessure corporelle
ou d’endommagement de l’appareil
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE (uniquement pour les appareils utilisant le R600a)
Autres symboles
Cet équipement contient une certaine quantité de gaz réfrigérant ISOBUTANE(R600a) un gaz naturel
compatible avec l’environnement qui, cependant, est combustible, voire explosif. Des précautions
doivent être prises pendant le transport et l’installation pour éviter la détérioration du circuit de
refroidissement, car le gaz en s’échappant peut s’enflammer ou causer des dommages aux yeux.
Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le
local où se trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes.
Si une fuite est détectée, évitez absolument toute flamme ou autres sources de chaleur et aérer le
local où se trouve le réfrigérateur pendant plusieurs minutes.
• Pour éviter un mélange explosif en cas de fuite de gaz, le volume de la pièce où se trouve l’appareil doit
être proportionnel à la quantité de gaz contenu, dans les proportions suivantes : 1m3 d’air pou 8 gr de gaz
R600a, La quantité de gaz dans l’appareil figure sur la plaque signalétique à l’intérieur du réfrigérateur.
• Ne jamais mettre en marche un appareil présentant des dommages. En cas de doute consultez votre
vendeur ou réparateur
NE PAS enlever ni démonter!
À NE PAS FAIRE...
Débrancher de la prise secteur!
À respecter impérativement!
Remarque
Si le cordon secteur est endommagé il doit être remplacé par un cordon d'origine L'opération
doit être effectuée par un technicien qualifié du service après vente pour éviter tout choc
électrique.
Sommaire
Précautions de sécurité
Guide d’installation
Tableau de commande
Contrôle de la température
Remplacement de la lampe
Utilisation des équipements intérieur
Utilisation du distributeur
Utilisation de la fabrique de glace
automatique
Entretien et nettoyage
Avant d’appelez un technicien...
Une anomalie? Ne vous inquiétez pas.
Voici la réponse
Préparation à l’installation
Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure
de la porte, procéder comme suit.
Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement
des portes (si nécessaire)
Installation de l'arrivée d'eau
fr
ATTENTION
AVERTISSEMENT
22~24
25
26
27
28
29~30
31
32
33~34
35
Ne jamais laisser le réfrigérateur luimême ni d’autres objets (lourds) écraser
le cordon d’alimentation.
Ne pas tordre exagérément le cordon
d’alimentation.
Ne pas brancher plusieurs appareils sur une
même prise murale.
● Risque de surchauffe et d’incendie.
Utiliser une prise de terre réservée au
réfrigérateur.
● Si le cordon d’alimentation est endommagé
ou dénudé, il peut provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Ne jamais manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains humides.
Ne jamais utiliser un cordon ni une fiche
électrique endommagés. Ne pas brancher le
réfrigérateur sur une prise murale mal fixée.
● Risque de choc électrique.
● Risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure grave.
36
37
38~39
Relier le réfrigérateur à la terre. Vérifier que
la prise murale est reliée à la terre.
Ne jamais tirer sur le fil pour débrancher le
réfrigérateur. Saisir fermement sa fiche
électrique et la tirer.
● Risque de choc électrique.
40
41~42
22
AVERTISSEMENT
fr
AVERTISSEMENT
Éviter d’installer le réfrigérateur sur un sol
mouillé ou dans une pièce très humide.
Brancher la fiche dans la prise murale de
telle sorte que le cordon soit orienté vers le
bas.
● Il risque d’être moins bien isolé, ce qui peut
Ne pas placer de médicaments ni
d’échantillons d’analyse nécessitant un
contrôle de température strict dans le
réfrigérateur.
Ne jamais passer les doigts ou les mains
sous le réfrigérateur et plus particulièrement
à l’arrière de l’appareil.
Vous risquez de vous blesser sur les bords
coupants des tôles ou de recevoir un choc
électrique.
provoquer un choc électrique.
● S’il est orienté vers le haut, il risque d’être
tordu exagérément ou endommagé, ce qui
peut provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Vérifier qu’il n’y a pas de jeu dans la fiche
branchée dans la prise murale.
Ne jamais faire passer le cordon
d’alimentation au-dessus d’un appareil de
chauffage ni lui faire toucher un appareil de
chauffage.
Ne pas remplacer le fusible ni l’ampoule
d’éclairage vous-même. Faire appel à un
technicien.
Si le cordon secteur est coupé ou
endommagé, appelez le service après vente
immédiatement.
● Elle risque d’être moins bien isolée et de
provoquer un choc électrique.
● Le cordon risque d’être endommagé et de
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
enlever le joint des portes.
provoquer un choc électrique.
Ne jamais verser ni pulvériser d’eau dans le
réfrigérateur (ni à l’intérieur, ni à l’extérieur).
Ne jamais placer de récipients contenant
de l’eau ni aucun autre liquide sur le
dessus du réfrigérateur.
● Il risque d’être moins bien isolé et de
● De l’eau risque de tomber dans le
● Un enfant peut rester coincé et s’étouffer dans
un réfrigérateur abandonné. Respecter cette
consigne même si le réfrigérateur ne doit rester
entreposé que quelques jours.
réfrigérateur et de provoquer un choc
électrique ou de l’endommager.
provoquer un choc électrique.
ATTENTION
Ne pas laisser des enfants se suspendre aux
portes du réfrigérateur.
Ne jamais déplacer ni retirer les étagères
ni les balconnets s’ils contiennent des
aliments ou des récipients.
● Il risque de tomber sur eux et de les blesser.
● Des récipients lourds (en verre, en métal,
etc.) risquent de tomber et de vous blesser,
ou de casser les étagères en verre ou
d’autres éléments intérieurs.
Ne stocker ni gaz ni liquides inflammables
dans le réfrigérateur.
Ne jamais réparer, démonter ni modifier le
réfrigérateur vous-mêmes.
Débrancher le réfrigérateur quand il ne doit
pas être utilisé pendant une période
prolongée.
Ne jamais toucher des aliments ni des
récipients, plus particulièrement en métal,
avec les mains humides dans le
compartiment congélateur.
● Risque d’engelures et de brûlures par le froid.
Ne jamais placer de bouteilles ni de
récipients en verre dans le compartiment
congélateur.
Ne jamais consommer d’aliments avariés ou
détériorés.
● Risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’appareil.
Toute intervention doit être effectuée par une
personne qualifiée.
● Les récipients en verre et les bouteilles
● Les aliments conservés pendant une période
peuvent se casser et provoquer des blessures
corporelles.
prolongée peuvent être avariés ou détériorés.
Ne jamais utiliser de gaz inflammables, de
benzène, d’essence ni d’aérosol à proximité
du réfrigérateur.
Si une fuite de gaz est détectée près du
réfrigérateur ou dans la cuisine, ventiler
immédiatement la pièce sans toucher la
fiche électrique ni le réfrigérateur.
● Risque d’incendie, d’explosion ou de
blessure corporelle.
23
Soulever les pieds réglables pour déplacer le
réfrigérateur.
Pour déplacer le réfrigérateur couché ou
incliné, faire appel à au moins deux
personnes pour le tenir (l’une pour tenir les
poignées arrière du haut, l’autre pour tenir
celle du bas).
Le réfrigérateur risque de glisser et de
tomber s’il est tenu par un autre endroit.
● Les pieds réglables peuvent endommager ou
rayer le sol. Pour déplacer le réfrigérateur sur
une longue distance, fixer fermement les
éléments intérieurs avec du ruban adhésif.
● Sinon, ils risquent de s’entrechoquer et de se
casser.
24
fr
Guide d’installation
Panneau de commande
❈ Lisez ces précautions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et respectez-les pour votre sécurité.
fr
fr
Précautions d’installation et de branchement
■ Afin de prévenir les risques d’incendie, de choc électrique ou de fuite
Ne jamais placer le réfrigérateur à un emplacement où de l’eau risque de s’accumuler facilement.
Vérifier les points suivants avant de brancher le réfrigérateur.
● Utiliser impérativement une prise murale reliée à la terre pour brancher le réfrigérateur.
● Ne pas brancher le réfrigérateur avec d’autres appareils sur la même prise.
Ne pas utiliser de prise adaptateur ni de rallonge.
Ne pas laisser des appareils lourds écraser le cordon d’alimentation.
❈ Si un bruit étrange, une odeur chimique, une fumée, etc. s’échappent du réfrigérateur après son branchement, le
débrancher immédiatement et appeler un technicien.
❈ Attendre environ 5 minutes avant de rebrancher l’appareil afin de ne pas endommager le compresseur ni ses autres
composants électriques.
❈ Attendre de 2 à 3 heures que l’intérieur soit suffisamment froid après le premier branchement pour placer des
aliments dans le réfrigérateur.(Une odeur de plastique peut apparaître lorsque le réfrigérateur fonctionne pour la
première fois après avoir été branché. Cette odeur s’estompe au fur et à mesure que le réfrigérateur fonctionne et
que les portes sont ouvertes et fermées.)
Précautions d’utilisation
■
Pour prévenir les risques de blessure corporelle, d’incendie, de choc électrique, etc., lisez attentivement ce
guide d’utilisation et conservez-le à proximité pour une référence future.
Montre que le système de contrôle numérique fait
fonctionner le réfrigérateur. (L’icône est toujours
allumée quand le réfrigérateur fonctionne.)
Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon
votre désir. Un rectangle lumineux apparaîtra autour de
l'indication de votre choix.
Appuyez doucement sur le levier du distributeur avec
votre verre , la glace arrivera au bout de 1~ 2 secondes
Si vous placez votre verre trop bas l'eau peu tomber à
coté ou éclabousser.
Un bruit se fait entendre 2 á 3 secondes après l'arrivée
de la glace lors de la fermeture de la vanne ceci est
tout à fait normal.
Attendez 2 à 3 secondes et appuyez à nouveau sur le
levier pour obtenir un complément d'eau ou de glace.
La désodorisant est active tant que le réfrigérateur
fonctionne.
Environ 6 mois après la première utilisation le voyant
“FILTER CHANGE” s’allume, remplacer alors le filtre,
appuyer ensuite sur la touche “RESET WATER
FILTER” pendant 5 secondes le voyant “CHANGE
FILTER” s’éteint.
En jouant les enfants peuvent appuyer sur n’importe
quelle touche du panneau de commande provoquant
un dérèglement de l’appareil .pour éviter cela,
appuyez sur “LOCK” pendant environ 2 secondes .
Les commandes sont bloquées et les réglages
précédents sont conservés. Rappuyez sur “LOCK” à
nouveau, pendant plus d’une seconde, pour
débloquer l’appareil
Pendant le nettoyage de la réserve de glace ou lors
d'une non utilisation prolongée, enlevez les glaçons et
appuyez sur le bouton pour arrêter la fabrique de glace.
Accessoires
Casier à œufs
Le boîtier
Kit d’alimentation
d’eau
25
Guide d’utilisation
● Les ampoules intérieures du réfrigérateur s’éteignent quand les portes sont ouvertes depuis plus de 10 minutes.
● Quand la porte du congélateur ou du réfrigérateur est ouverte depuis plus d’une minute, l’alarme de porte sonne
pendant 5 minutes à 1 minute d’intervalle.
26
Contrôle de la température
❈ Quand le réfrigérateur est branché pour la première fois, le mode de température est Middle [Milieu].
Remplacement des lampes d’éclairage
Les lampes doivent être remplacées par un technicien qualifié du service après vente Toujours
débrancher l'appareil avant l'opération.
Remplacement des lampes du congélateur
fr
fr
Enlever les 2 vis du boîtier
Compartiment congélateur
Tirer le boîtier en
pressant le bas
Compartiment réfrigérateur
Une pression sur le bouton FREEZER SET(RÉG.
CONG.) modifie la température comme indiqué
sur le schéma ci-dessous.
Une pression sur le bouton REFRIGERATOR SET
(RÉG. RÉFR.) modifie la température comme
indiqué sur la figure ci-dessous.
>>> Changement de température séquentiel <<<
>>> Changement de température séquentiel <<<
Remplacer les lampes et
effectuer les opérations
inverses pour le remontage
Remplacement des lampes du réfrigérateur
Haut du réfrigérateur
Refroidissement et
réfrigération accélérés
Congélation accélérée...
Pour accélérer la congélation, appuyer sur le
bouton “SUPER FREEZER”(SUPER CONG.) ;
l’icône “QUICK “(RAPIDE) s’allume et le mode
s’enclenche. Appuyer une nouvelle fois sur le
bouton pour arrêter ce mode.
Remarque
Pour accélérer le refroidissement ou la
congélation, appuyer sur le bouton “SUPER
REFRIGERATOR” (SUPER RÉFR.) ; l’icône
“QUICK” (RAPIDE) s’allume et le mode
s’enclenche. Appuyer une nouvelle fois sur le
bouton pour arrêter ce mode.
Enlever les 2 vis du
boîtier
Tirer le boîtier en pressant
le bas
Les aliments conservés dans le réfrigérateur peuvent geler si la température ambiante du réfrigérateur est inférieure à 5°C.
27
28
Remplacer les lampes et
effectuer les opérations
inverses pour le remontage
● Ne pas toucher ni tenir les aliments (ni les récipients) avec les mains humides
dans le compartiment congélateur.
☞ Risque d’engelures (brûlures par le froid).
● Ne pas placer de médicaments, d’échantillons d’analyse, etc. dans le
réfrigérateur.
● Ne pas placer de légumes dans le compartiment produits frais. Ils risquent de
geler.
Remarque
Utilisation des equipements interieurs
● Le casier à œufs peut être placé sur une étagère du
réfrigérateur si nécessaire.
fr
Balconnet du congélateur
Pour la conservation des surgelés.
(Ne pas placer de crème glacée ni d’aliments destinés à être
conservés longtemps dans le balconnet supérieur du congélateur.)
Conseils pour la conservation
des aliments
Bien laver les aliments avant de
les conserver.
Étagère du congélateur (verre trempé)
Pour la conservation des produits surgelés
(viande, poisson, crèmes) etc.
Bac à aliments séchés du congélateur
Pour la conservation prolongée des aliments séchés (calmars
séchés, anchois séchés, etc.)
Subdiviser et séparer les
aliments en portions aussi
petites que possible.
Casier à viande du congélateur
Pour la conservation de la viande, du poisson et de la volaille
emballés dans une feuille d’aluminium ou sous film plastique.
Placer les aliments qui
contiennent de l’eau ou beaucoup
d’humidité sur le devant des
étagères (à proximité de la porte).
Étagère du réfrigérateur (verre
trempé)
● S’ils sont placés à proximité de la
conduite d’air froid, ils risquent de geler.
Pour la conservation des aliments courants
Casier à œufs amovible
Ce casier peut être placé à un autre endroit plus
pratique dans le réfrigérateur.
(Ne pas utiliser ce casier pour la conservation des cubes de glace
et ne pas le placer dans le compartiment congélateur.)
Compartiment produits frais/légumes
Attendre que les aliments chauds
ou brûlants refroidissent
suffisamment avant de les mettre
au réfrigérateur afin de réduire la
consommation d’électricité et
d’augmenter le pouvoir de
réfrigération.
Voir page 10.
Faire preuve de prudence pour
stocker les fruits tropicaux tels que
les bananes, les ananas et les
tomates car ils peuvent se
détériorer facilement à basse
température.
Casier à fruits
Pour la conservation des fruits.
Balconnet à produits laitiers
Pour la conservation des produits
laitiers tels que le beurre et le fromage
Balconnet du réfrigérateur
Pour la conservation réfrigérée des aliments, du lait, des jus de
fruit, des bouteilles de bière, etc.
Laisser suffisamment d’espace
autour des aliments. S’ils sont trop
tassés ou trop proches les uns des
autres, l’air froid ne peut plus circuler
et le pouvoir de réfrigération diminue.
Cave à vin (Option)
Ne jamais oublier de couvrir ou
emballer les aliments afin
d’empêcher l’apparition d’odeurs.
29
30
fr
Utilisation du Distributeur
Utilisation de la fabrique glace automatique
Choisissez EAU / GLACONS / GLACE PILEE selon votre désir.
Appuyez sur la touche WATER/ICE (EAU/GLACE) pour obtenir la fonction désirée
(le rectangle autour de l'indication s'allume)
fr
10 glaçons sont fabriqués en même temps et cela 7 à 8 fois par jour. si la réserve est pleine la fabrique s'arrête
Un bruit se produit lorsque les glaçons tombent dans la réserve. Cela est tout à fait normal
fr
Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix
Quand la fabrique ne fonctionne pas
Choisissez en appuyant sur WATER/ICE pour obtenir votre choix
Si les glaçons se collent entre eux et ne descendent pas
Sortez la réserve et séparez les glaçons.
Si les glaçons sont petits et se collent
EAU
GLACONS
GLACE PILEE
La quantité d'eau est insuffisante et a besoin d'être réglée appelez le S A V.
Quand vous prenez des glaçons ou de la glace retirez doucement votre verre pour libérer le levier dés que
vous avez rempli á moitié (sinon la glace continuera á descendre et le verre va déborder.)
Si les glaçons sont petits et se collent
Les glaçons peuvent fondre et couler dans le congélateur
Si une longue coupure est prévue retirez la réserve de glace videz les glaçons et remettez la réserve en place
Evitez d'utiliser des verres fragiles ou du cristal pour prendre de la glace.
Pour votre sécurité ne jamais mettre les doigts ou des ustensiles à l'intérieur du distributeur.
Si vous trouvez une couleur anormale à la glace appelez le S A V.
Si pendant une heure aucun le distributeur n'est pas utilisé il retourne automatiquement à la position EAU.
31
TIP
Ne pas rajouter des glaçons provenant d'un autre appareil n'utilisez que ceux qui sont fabriqués par lui même
32
Entretien et nettoyage
fr
fr
Balconnet à produits laitiers
Comment nettoyer
● Couvercle du balconnet à produits laitiers:
ouvrir légèrement le couvercle, tenir les deux
extrémités et pousser vers la gauche pour
l’enlever.
Débrancher
l’appareil au
préalable !
Équipement intérieur
● Balconnet à produits laitiers: tenir les deux
● Utiliser un chiffon doux, de l’eau et un détergent
neutre pour le nettoyage.
Balconnets du congélateur et du
réfrigérateur
● Tenir les deux extrémités et soulever.
Joint des portes
● Utiliser un chiffon doux, de l’eau et un détergent
neutre.
Étagères du congélateur et du
réfrigérateur
Support du distributeur
Enlevez régulièrement la grille
d'écoulement et nettoyez la tablette
régulièrement .( l'eau ne s’écoule pas
toute seule il faut vider le bac).
Ne jamais utiliser d’autres appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur. Risque de choc
électrique ou d’incendie.
Remarque
● Ouvrir suffisamment les portes, puis
Arrière (compartiment moteur)
tirer les étagères vers l’avant
● Éliminer la poussière de la grille à l’aide d’un
aspirateur au moins une fois par an.
Réserve de glace
● Démontage : soulevez le boîtier vers l'avant pour l'enlever.
● Remise en place : glisser dans les rainures et pousser
jusqu'au fond.
si vous n'arrivez pas à l'insérer
correctement ressortez-le , bougez le
ressort dans la boite ou faites tourner
le mécanisme d’un quart de touret
remettez le en place.
Ne stockez pas les glaçons trop
longtemps.
Casier à légumes et casier à fruits
Remarque
● Ne jamais utiliser d’essence, de
benzène, de diluant, etc. sous
peine d’endommager des
éléments.
Remarque
● Ne jamais utiliser
d’essence, de
benzène, de diluant, etc.
sous peine d’endommager des
éléments.
Attention à ne pas vous blesser lors du nettoyage de la réserve.
33
34
Une anomalie? Ne vous inquiétez
pas. Voici la réponse.
Avant d’appeler un technicien...
Veuillez consulter les astuces de dépannage suivantes avant d’appeler un technicien !
Anomalie
Explication
fr
fr
ur
Chale
Problème
Il ne fait jamais froid à l’intérieur.
La congélation et la réfrigération
ne sont pas satisfaisantes.
Les aliments gèlent dans
le réfrigérateur.
Le réfrigérateur fait un
bruit étrange
Odeurs ou émanations
nauséabondes venant de
l’intérieur
Point à contrôler
Œ Le réfrigérateur est-il débranché ?
´ La température est-elle réglée sur SOFT MODE
(Faible) ?
ˇ Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe
du soleil ou y a-t-il un appareil de chauffage à
proximité ?
¨ L’arrière du réfrigérateur est-il trop proche
du mur ?
Œ La température est-elle réglée sur
STRONG[Fort] ?
´ La température ambiante est-elle trop basse ?
ˇ Des aliments à forte teneur en humidité sont-ils
placés à proximité de la conduite d’air froid ?
Action
Œ Brancher le réfrigérateur.
´ Régler la température sur MIDDLE [Milieu] ou
STRONG[Fort].
ˇ Déplacer le réfrigérateur à l’écart de la lumière
directe du soleil et de tout appareil de
chauffage.
¨ Laisser un espace suffisant (au moins 10 cm)
entre l’arrière du réfrigérateur et le mur.
Œ Régler la température sur MIDDLE [Milieu]
ou SOFT [Faible].
´ Les aliments peuvent geler si la température
ambiante est inférieure à 5°C. Les déplacer à un
endroit où la température est supérieure à 5°C.
ˇ Placer les aliments à forte teneur en humidité
sur le devant des étagères, à proximité de la
porte.
Porte
ile
diffic
rir
u
ào v
● Des canalisations (conduites réfrigérantes) sont
La façade avant et les côtés
du réfrigérateur chauffent.
placées sous la surface afin d’empêcher la
formation d’humidité.
● Quand la porte est fermée et rouverte juste après,
Les portes ne s’ouvrent pas
facilement.
elle est difficile à ouvrir. De l’air chaud entre à
cause de la différence de pression. Dans pareil cas,
attendre une minute avant de rouvrir la porte.
● Quand le compresseur se lance ou s’arrête, le liquide
réfrigérant qui coule dans les conduites peut faire du bruit.
De l’eau semble couler dans le
réfrigérateur.
Bruit
ge
étran
● Le dégivrage de l’eau peut également faire un tel bruit.
(Ce réfrigérateur est équipé d’un système de dégivrage
automatique.)
● Lorsque les éléments intérieurs se rétractent ou se
dilatent en raison des changements de température,
de tels bruits peuvent se faire entendre.
Des craquements se font entendre
● Le compresseur ou les ventilateurs de circulation d’air
peuvent provoquer un bruit de fonctionnement. (Si le
réfrigérateur n’est pas à niveau, ce bruit peut être plus
fort.)
Bruit de fond ou bourdonnement
Œ Le sol sur lequel repose le réfrigérateur
est-il inégal ?
´ L’arrière du réfrigérateur est-il trop proche
du mur ?
ˇ D’autres objets sont-ils en contact avec le
réfrigérateur ?
Œ Les aliments sont-ils conservés sans couvercle
ou sans emballage ?
´ Les étagères et les balconnets ont-ils été salis
par des aliments ?
ˇ Les aliments sont-ils conservés trop longtemps
?
Œ Déplacer le réfrigérateur à un endroit où le
sol est nivelé.
´ Laisser un espace suffisant.
ˇ Enlever ces objets.
Œ Couvrir les aliments ou les emballer.
´ Les nettoyer régulièrement.
Quand les odeurs s’imprègnent, il est
difficile de les éliminer.
ˇ Ne pas conserver les aliments pendant une
période prolongée.
Le réfrigérateur n’est pas un conservateur à
aliments parfait ni permanent.
et
Givre n
e
cond
n
satio
Du givre et/ou de la condensation peuvent se former
dans les cas suivants;
Du givre et/ou de la condensation
se forment sur les parois et/ou à la
surface des récipients dans les
compartiments congélateur
et réfrigérateur.
● Quand la température est élevée et/ou l’humidité forte
autour du réfrigérateur.
● Quand les portes restent ouvertes longtemps.
● Quand des aliments à forte teneur en humidité ne sont
pas couverts ni emballés.
❈ Le même phénomène se produit quand on verse
de l’eau froide dans un récipient en verre et que de
la condensation se forme à la surface.
● L’ampoule d’éclairage dégage de la chaleur quand
Condensation sur le
couvercle de l’éclairage intérieur
elle est allumée. Quand les portes restent ouvertes
trop longtemps, de la condensation peut se former sur
le couvercle de l’éclairage à cause de la différence de
température.
● Dans pareil cas, l’humidité ambiante est très élevée
autour du réfrigérateur.
Condensation à la surface du
carénage
35
36
Si le réfrigérateur ne passe pas par
l’embrasure de la porte, procéder comme suit.
Préparation à l’installation
Vérifier d’abord que le réfrigérateur passe par l’embrasure de la porte.
fr
Dimensions (y compris les poignées)
903mm
734.5mm
1790mm
Démontage de la porte du congélateur
Enlevez d'abord le cache inférieur.
enlevez d'abord le collier à gauche
du raccord, maintenez le raccord et
enlevez le tuyau de gauche.
1
2
Remove front bottom cover first, if it is attached.
Dévisser le cache de la charnière du
haut à l’aide d’un tournevis.
Insérer un tournevis fin dans la fente
latérale du cache pour l’enlever.
3
Dévisser le système de fixation de 3
ou 4 tours.
Déconnecter les faisceaux
électriques.
!
!
4
Soulever la partie avant de la
charnière pour enlever la porte.
(Attention: la porte peut tomber
quand la charnière est enlevée.)
5
Attention à ne pas détériorer le
circuit d'arrivée d'eau en enlevant la
porte.
Démontage de la porte du réfrigérateur
Trouver un emplacement d’installation adapté
1
❈ Laisser un espace suffisant entre l’arrière du
❈ Ne pas exposer le réfrigérateur au rayonnement
réfrigérateur et le mur afin que l’air circule librement
Dévisser le cache de la charnière du
haut à l’aide d’un tournevis.
Insérer un tournevis fin dans la fente
latérale du cache pour l’enlever.
2
Dévisser le système de fixation de 3
ou 4 tours.
Déconnecter les faisceaux
électriques.
!
direct du soleil
4
Soulever la porte pour l’enlever.
● Quand l’emplacement d’installation est prêt, suivez les instructions d’installation.
Si la température ambiante dans laquelle le réfrigérateur fonctionne est basse (inférieure à 5°C), les
aliments peuvent geler et le réfrigérateur peut fonctionner anormalement.
37
38
3
Soulever la partie avant de la
charnière pour enlever la porte.
(Attention: la porte peut tomber
quand la charnière est enlevée.)
fr
Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement
des portes (si nécessaire)
Le réfrigérateur doit être à niveau pour assurer un fonctionnement optimal et se présenter correctement. (Quand le
sol sur lequel le réfrigérateur repose est inégal, les portes du congélateur et du réfrigérateur ne sont pas alignées.)
Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur...
Remontage de la porte du congélateur
fr
la porte et insérer l’ergot de
le tuyau dans l’axe de la
le système de fixation de la
2 laRefermer
charnière du haut dans le trou du
1Enfilez
charnière inférieure
charnière de plusieurs tours.
3 Visser
haut de la porte du congélateur.
(modèle avec distributeur seulement).
Connecter les faisceaux électriques
(Insérer d’abord l’arrière de la
charnière dans la rainure de l’élément
saillant, puis la faire rentrer dans le
trou du haut de la porte.)
Placez le bas de la porte du
congélateur dans l’axe de la
charnièrieure .
et visser le fil de terre.
fr
Insérer un tournevis (plat) dans l’une des fentes du pied réglable de gauche (bas du congélateur) et
faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée. (Visser pour faire remonter la porte du
congélateur ; dévisser pour la faire descendre.)
❈ Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du congélateur, passer aux étapes suivantes.
!
@
!
4
Clipser le cache de la charnière et le
visser.
5
Insérez profondément le tuyau
dans le raccord.
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que celle du congélateur
Insérer un tournevis (plat) dans l’une des fentes du pied réglable de droite
(bas du réfrigérateur) et faire tourner le pied jusqu’à ce que la porte soit alignée.
(Visser pour faire remonter la porte du réfrigérateur; dévisser pour la faire descendre.)
❈ Si l’étape 1 ne suffit pas à aligner la porte du réfrigérateur, passer aux étapes suivantes.
Remontage de la porte du réfrigérateur
1
Insérer verticalement le trou du bas
de la porte du réfrigérateur dans
l’ergot de la charnière du bas.
2
Refermer la porte et insérer l’ergot de
la charnière du haut dans le trou du
haut de la porte du réfrigérateur.
(Insérer d’abord l’arrière de la
charnière dans la rainure de l’élément
saillant, puis la faire rentrer dans le
trou du haut de la porte.)
3
Visser le système de fixation de la
charnière de plusieurs tours.
Connecter les faisceaux électriques
et visser le fil de terre.
Fixation du cache frontal
Après avoir installé le réfrigérateur et/ou aligné les portes, fixer le cache frontal à l’aide des vis fournies (situées
dans le casier à œufs).
!
@
● L’avant du réfrigérateur doit être légèrement plus haut que l’arrière pour faciliter la fermeture des portes, mais
si les pieds réglables ont été trop surélevés pour aligner les portes, au point que l’avant du réfrigérateur est
trop haut par rapport à l’arrière, la porte peut être difficile à ouvrir.
!
39
40
Installation de l'arrivée d'eau
3. Oter les substances dans le filtre.
1. La pression d'eau doit être au minimum de 2.0~12.5 bars pour
que la fabrique de glace fonctionne.
1) ouvrir l'arrivée d'eau et vérifiez si l'eau sort correctement.
KIT D’ALIMENTATION D’EAU
❈ Pour vérifier remplissez un verre de 180 cc, si le temps de
remplissage est inférieur à 10 secondes la pression est
correcte.
❈ Vérifier les pièces ci dessous pour installer
l’alimentation en eau, si d’autres pièces sont
nécessaires adressez vous à
❈ Si la pression est insuffisante voir votre installateur.
RACCORD
3) laisser la vanne ouverte jusqu'à ce que l'eau coule.
VERS
REFRIGERATEUR EAU
❈ au début l'eau peut contenir des substances dues à la fabrication.
fr
2. Lors de l'installation des tuyaux évitez un endroit trop chaud
3. Le filtre est uniquement un filtre à impuretés il ne désinfecte
pas ne tue pas les bactéries et les microbes
4. Fixer le boîtier du filtre.
4. La durée de vie du filtre dépend des conditions d'utilisation
toutefois il est recommandé de le changer au moins deux fois
par an
❈ Choisissez un endroit facile d'accès pour la fixation du filtre
pour simplifier le remplacement
RACCORD
(3014454520)
5. Après installation du circuit d'alimentation en eau choisissez
WATER(EAU) sur le panneau de contrôle et maintenez
appuyé pendant 2~3 minutes pour remplir le réservoir d'eau
(7112401211)
(3012020700)
(3011202000)
(A:3019503200
B:3019503300)
(3019974100)
7. L'appareil doit être raccordé à une arrivée d'eau froide.
Procédure d'installation
1 Raccordement au robinet
ROBINET
<Figure B>
ROBINET
2) Insérez le boîtier dans le support.
RACCORD “B”
RACCORD “A”
1) Enlever le capot de la boite de raccordement en bas à l'arrière de
l'appareil.
2) Faire glisser l'écrou sur le tube(attention au sens).
3) Insérez le tuyau dans la vanne, serrez l'écrou.
(la vanne se trouve à droite dans le boîtier de raccordement.)
4) Vérifier si les tuyaux ont du jeu ou s'il y a des fuites, dans ce cas
refaites les serrages.
5) Remise en place du boîtier de raccordement.
(le tuyau d'eau doit se trouver entre la rainure en bas du réfrigérateur et
le capot du boîtier de raccordement.)
Attention
<Figure A>
1) Vissez et serrer le boîtier (à droite et à gauche du boîtier) à
l'arrière du réfrigérateur.
❈ Si le support n'est pas bien fixé enlevez le papier noir sur la
bande autocollante et refixez.
5. Raccordement du tuyau d'eau au réfrigérateur.
6. Utilisez de la bande adhésive pour l’étanchéité des raccords et
éviter les fuites d'eau.
TUYAU D’EAU
TUYAU D’EAU
BOUTON
placez le tube comme indiqué sur le dessin
RACCORD “A”
6. Fixation du tuyau d'eau.
1) Fixer le tuyau avec le collier A .
Attention
TUAU D,EAU
JOINT
JOINT
TUAU D,EAU
2) Vérifier si le tube est plié ou pincé, si tel est le cas refixé le
correctement pour éviter toute fuite d"eau.
COLLIER A
TUYAU D’EAU
n'oubliez pas de mettre les jointsdans le raccord et l'adaptateur
7. Quand le raccordement est terminé.
2. Préparation à l'installation du filtre
1) mesurez la distance entre le filtre et le tuyau d'eau ,coupez le
tuyau du filtre bien droit.
2) relier le tuyau au filtre comme indiqué sur le dessin.
1) Branchez le réfrigérateur et appuyez sur le bouton WATER
(EAU) pendant 2~3 minutes pour vider l'air du circuit et les
résidus de fabrication
VERS ROBINET
TUYAU D’EAU
CARTOUCHE
FILTRE A EAU
COUPER BIEN DROIT
Attention
fr
ROBINET
TUYAU D’EAU
2) vérifier si la vanne est bien ouverte au cas où l'eau ne coule pas.
attention à laisser suffisamment de longueur avant de
couper .
2) Vérifier à nouveau sur l'ensemble du circuit qu'il n'y a pas de
fuites si besoin replacez les tuyaux et ne bougez plus l'appareil.
VERS REFRIGERATEUR
41
42
RACCORD
TUYAU D’EAU
ROBINET
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
nl
WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID (alleen R-600a modellen)
Lees de handleiding zorgvuldig door voor het ingebruiknemen.Bewaar de handleiding op een
toegankelijke plaats.
Waarschuwt voor risico s waarbij dood of
zware verwondingen het gevolg kunnen
zijn.
WAARSCHUWING
Waarschuwt voor risico s waarbij
verwondingen of materiele schade het
gevolg kunnen zijn.
VOORZICHTIG
nl
Andere pictogrammen
De koelvriescombinatie bevat een isobutaan koelvloeistof (R600a) een natuurlijk gas dat het milieu
minimaal belast, maar ook licht ontvlambaar is. Let er daarom bij het vervoeren en installeren van
het apparaat goed op dat het koelsysteem niet beschadigd wordt. als koelvloeistof uit de leidingen
spuit, kan dat ontbranden of ogen verwonden. Als een lek wordt ontstaat moet u opletten dat er in
dezelfde ruimte gedurende enkele minuten geen open vuur of andere ontstekingsbronnen worden
gebruikt.
• Het ontstaan van een explosief mengsel van gas en lucht bij een eventueel lek moet worden vermeden.
De afmeting van de ruimte waar de koel-vriescombinatie wordt geïnstalleerd hangt daarom samen met de
hoeveelheid gebruikte koelvloeistof.
• Voor elke 8 gram R600a koelvloeistof in het apparaat moet 1m3 ruimte beschikbaar zijn. De hoeveelheid
koelvloeistof wordt aangegeven op het modelplaatje in de koelkast. Als er zichtbare schade aan het
apparaat is, mag u het niet in gebruik nemen. Neem bij twijfel contact op met de leverancier.
Niet verwijderen of demonteren
Wat u niet moet doen...
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem deze instructie in acht!
Opmerking
INHOUD
Bewaar deze handleiding voor
de veiligheidsinstructies
Installatieaanwijzingen
Bedieningspaneel
Temperatuur regelen
De lampen van de
binnenverlichting vervangen
Gebruik van de onderdelen
De automaat gebruiken
De automatische ijsblokjesmaker gebruiken
Onderhoud & schoonmaken
Voordat u de servicedienst waarschuwt
Iets vreemds?
Geen zorgen, hier is het antwoord
Installatie voorbereiden
Volg onderstaande stappen, als de
koel-vriescombinatie niet naar binnen past.
De koel-vriescombinatie waterpas zetten
& de deur bijstellen (indien nodig.)
Gebruik van de onderdelen
Bewaar deze handleiding voor de veiligheidsinstructies!
Voorkom gevaren: Laat het netsnoer bij beschadiging vervangen door de leverancier of een bevoegd
monteur.
WAARSCHUWING
43~45
46
47
48
49
50~51
52
53
54~55
56
57
58
59~60
61
62~63
Zorg dat het netsnoer niet afgeklemd kan
worden onder de koel-vriescombinatie of
andere (zware) voorwerpen.
Zorg dat het netsnoer niet kan worden
geknikt.
Sluit niet meer apparaten aan op hetzelfde
stopcontact.
Hierdoor kan oververhitting en/of brand
ontstaan. Gebruik het geaarde stopcontact
alleen voor de koel-vriescombinatie.
Als het netsnoer beschadigd is en de aders
blootliggen, kan een elektrische schok of
brand optreden.
Raak het snoer of de stekker nooit met natte
handen aan.
Gebruik nooit een beschadigde stekker of
snoer, of een loszittend stopcontact.
Als u dit doet, kunt u een elektrische schok
krijgen.
Er bestaat anders gevaar voor brand,
elektrische schokken of ernstige
verwondingen.
De koel-vriescombinatie moet geaard
worden.Sluit hem aan op een geaard
stopcontact.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact.Trek altijd aan de stekker zelf.
Er bestaat anders gevaar voor elektrische
schokken.
43
WAARSCHUWING
Plaats de koel-vriescombinatie niet op een
natte vloer of in en vochtige ruimte.
Laat het snoer van de stekker naar beneden
hangen.
nl
WAARSCHUWING
De elektrische isolatie kan verzwakken,
met elektrische schokken als gevolg.
Als u het omhoog leidt, kan het afgeklemd
worden. Hierdoor kan het beschadigd raken
met elektrische schokken of brand als
gevolg.
Leid het netsnoer nooit over verwarmingen
en laat het die ook niet raken.
Controleer of het stopcontact stevig aan
de wand is bevestigd.
Hierdoor kan het snoer beschadigd raken met
elektrische schokken of brand als gevolg.
De isolatie van de elektrische bedrading
kan verzwakken, met elektrische
schokken als gevolg.
Plaats geen voorwerpen die vloeistof
bevatten boven op de koelvriescombinatie.
Giet of sproei nooit water in de koelvriescombinatie (zowel in het interieur als in
de verdere behuizing).
De vloeistof kan in de koelvriescombinatie
stromen met elektrische schokken of
beschadigingen als gevolg.
De elektrische isolatie kan verzwakken, met
elektrische schokken als gevolg.
Medicijnen of monsters voor
wetenschappelijk onderzoek die een strikte
temperatuurbeheersing vragen, kunnen niet
in deze koel-vriescombinatie bewaard
worden.
Steek geen handen of vingers in de onderkant
van de koel-vriescombinatie, zeker niet aan de
achterkant.
Vervang zekeringen en lampen niet zelf.
Waarschuw de servicedienst.
Neem direct contact op met de leverancier als
het netsnoer beschadigd of doorgesneden is.
U kunt zich verwonden aan scherpe metalen
randen of een elektrische schok krijgen.
Verwijder de isolatiestrips van de koelkastdeuren voordat u de koelkast afdankt.
Kinderen kunnen in een weggegooide
koelkast opgesloten raken en stikken.
Laat het apparaat nooit meer dan een paar
dagen onbewaakt staan.
VOORZICHTIG
Laat kinderen niet aan de koelkastdeuren
gaan hangen.
De koel-vriescombinatie kan kantelen en hen
verwonden.
Probeer geen schappen of vakken in de
compartimenten te verplaatsen terwijl er
nog iets op staat.
Harde voorwerpen van glas of metaal
kunnen vallen en verwondingen of
beschadigingen aan de glazen schappen en
andere delen van het interieur veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen of
vloeistoffen in de koel-vriescombinatie.
Probeer de koel-vriescombinatie nooit zelf te
repareren, te demonteren of aan te passen.
Als er in de omgeving van de koelvriescombinatie of in de keuken een gaslek
ontstaat, moet de ruimte onmiddellijk goed
geventileerd worden. Raak daarbij
netsnoeren of stekkers niet aan.
Er bestaat dan gevaar voor brand,
beschadigingen of verwondingen
44
Raak verpakkingen, in het bijzonder metalen,
en voedselproducten uit het vriesgedeelte
nooit met natte handen aan.
Dit kan blaren en brandwonden door
bevriezing veroorzaken.
Eet geen bedorven voedsel.
Zet nooit flessen en glazen potten in het
vriesgedeelte.
Voedselproducten die te lang bewaard
worden kunnen bederven.
U kunt zich verwonden of de koelvriescombinatie
beschadigen. Laat onderhoud uitvoeren door
een bevoegd monteur.
Gebruik geen lichtontvlambare gassen,
benzine, verdunners, gasolie of sprays in de
omgeving van de koel-vriescombinatie.
Trek de stekker uit het stopcontact als de
koel-vriescombinatie gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt.
Glazen potten en flessen kunnen kapot
springen en verwondingen veroorzaken.
Til eerst de pootjes van de vloer voordat u de
koel-vriescombinatie verplaatst.
Als de koel-vriescombinatie verplaatst wordt
(liggend of gekanteld), zijn daarvoor twee
personen nodig.
(Een houdt daarbij de handvatten boven aan
de achterkant vast; de ander het handvat aan
de onderkant.)
Als het apparaat bij andere delen wordt getild,
bestaat het gevaar dat het uit de handen glijdt
De pootjes kunnen de vloer beschadigen.
Als u het apparaat over grotere afstand
verplaatst, moet u de interieurdelen met
plakband vastzetten.
De delen kunnen elkaar anders beschadigen.
45
nl
Installatieaanwijzingen
Bedienen paneel
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig en volg de aanwijzingen op.
Voorzorgsmaatregelen bij installatie en aansluiting op het lichtnet.
nl
nl
Om brand, elektrische schokken of lekkage te voorkomen
Plaats de koel-vriescombinatie nooit op een natte vloer of op een plaats waar water makkelijk blijft staan.
Controleer het volgende voordat u de stekker in het stopcontact steekt
Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aan gaat sluiten, geaard is.
Sluit de koel-vriescombinatie niet op hetzelfde stopcontact aan als andere apparaten.
Gebruik geen verloopstekker of verlengsnoer.
Zorg dat het snoer niet afgeklemd kan worden door andere (zware) voorwerpen.
Als u, nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, bij de koel-vriescombinatie een vreemd geluid of een sterke
chemische geur constateert, moet u de stekker direct weer uit het stopcontact trekken. Waarschuw onmiddellijk de
servicedienst.
Wacht altijd 5 minuten voor u de stekker opnieuw in het stopcontact steekt. U voorkomt daarmee schade aan de
compressor en de elektrische voorzieningen van de koel-vriescombinatie.
Laat de koel-vriescombinatie na aansluiting eerst 2-3 uur op temperatuur komen voordat u er producten inlegt.
(Als de koel-vriescombinatie voor het eerst in gebruik genomen wordt, kunnen de plastic onderdelen nog wat vreemd
ruiken. Deze geur verdwijnt naarmate de deuren vaker geopend worden.)
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Lees en bewaar de handleiding om verwondingen, brand en elektrische schokken te
kunnen vermijden.
Kies WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE
(WATER / IJSBLOKJES / IJSSNIPPERS).
De rechthoek rond het pictogram geeft uw keuze weer.
Druk zachtjes met een kommetje tegen de contactplaat;
na een of twee seconden valt het product van uw keuze
in het kommetje.
- Als u het kommetje tegen de onderkant van de
contactplaat drukt kan het ijs ernaast vallen of water
gemorst worden.
- Twee seconden nadat het product naar buiten komt
hoort u een tik. Dat is het geluid van de afsluitklep.
- Houd het kommetje nog twee tot drie seconden tegen
de contactplaat om de rest van het water of het ijs op te
vangen.
Dit lampje laat zien dat het digitale regelsysteem van de
koel-vriescombinatie werkt. (Het brandt altijd als de
koel-vriescombinatie in werking is.) As long as the
refrigerator is working deodorization is always on.
Als de koel-vriescombinatie aan staat, werkt de
geurverdrijving.
Zes maanden na de eerste ingebruikname gaat het
lampje “FILTER CHANGE” branden. Als het filter
vervangen is, of als u het systeem wilt resetten, drukt u
vijf minuten op “RESET WATER FILTER”. Het lampje
“RESET FILTER” gaat dan weer uit.
Kinderen kunnen in hun spel op de toetsen van het
bedieningspaneel drukken en daarmee de temperatuur
of de functie van de koel-vriescombinatie ontregelen.
- Druk op deze toets om het paneel te vergrendelen.
- Druk langer dan 1 seconde nogmaals op de toets om
het paneel weer te ontgrendelen.
Als u het deel met de ijsblokjesbak schoonmaakt of
gedurende langere tijd niet gebruikt, bijvoorbeeld tijdens
vakanties, verwijdert u de ijsblokjes uit de bak en drukt u
op de knop om de ijsblokjesmaker uit te schakelen
Accessoires
De binnenverlichting van de koel-vriescombinatie gaat uit als de deur langer dan 10 minuten open blijft staan.
Als een van de deuren van de koel-vriescombinatie langer dan een minuut open blijft staan, klinkt het
deuralarm gedurende vijf minuten met een onderbreking van een minuut.
Eierdoos
Filterkast
Onderdelen voor
46
Handleiding
wateraansluiting
47
Temperatuur regelen
Als de koel-vriescombinatie voor de eerste keer wordt aangesloten, is de stand van de temperatuurregeling
gemiddeld.
De lampen van de binnenverlichting
vervangen
De lampen mogen alleen vervangen worden door de technische dienst van de leverancier of een vergelijkbaar
gekwalificeerde instantie.
De lampen van het vriesgedeelte vervangen
nl
nl
Vriesgedeelte
Koelgedeelte
Druk op de FREEZER SET toets om de stand
van de temperatuurregeling in onderstaande
volgorde te wijzigen.
Druk op de REFRIGERATOR SET toets om de
stand van de temperatuurregeling in
onderstaande volgorde te wijzigen.
>>> Volgorde temperatuurregeling<<<
Verwijder de 2 schroeven
van de lampenkap.
Houd de lampenkap
aan de onderkant vast
en trek hem naar voren.
Verwissel de lampen.
Monteer de kap weer in
de omgekeerde volgorde.
De lampen van het koelgedeelte vervangen
>>> Volgorde temperatuurregeling<<<
De verlichting in de bovenkant van het koelgedeelte
Snel vriezen...
Snel koelen...
Druk op de SUPER FREEZER toets als u het
vriesgedeelte sneller wilt laten vriezen.
Het pictogram QUICK gaat branden.
Druk nogmaals op de toets om de snelle stand
uit te schakelen.
Druk op de SUPER REFRIGERATOR toets als u
het koelgedeelte sneller wilt laten koelen.
Het pictogram QUICK gaat branden.
Druk nogmaals op de toets om de snelle stand
uit te schakelen.
Opmerking
Verwijder de schroeven
van de lampenkap.
Houd de lampenkap aan
de onderkant vast en trek
hem naar voren.
Als de omgevingstemperatuur lager is dan 5 C kunnen producten in het koelgedeelte bevriezen.
48
49
Verwissel de lampen.
Monteer de kap weer in
de omgekeerde volgorde.
Opmerking
Gebruik van de onderdelen
Pak geen voorwerpen uit het vriesgedeelte met natte handen.
Dit kan blaren en brandwonden door bevriezing veroorzaken.
Medicijnen of monsters voor wetenschappelijk onderzoek kunnen niet in
deze koel-vriescombinatie bewaard worden.
Bewaar geen groenten in het koudevak, omdat ze daarin kunnen
bevriezen.
De eierdoos kan op een willekeurige schap in het
koelgedeelte worden geplaatst.
Deurvak vriesgedeelte
nl
Voor het bewaren van bevroren producten
(Bewaar geen consumptie-ijs of lang te bewaren producten in
het bovenste deurvak.)
Bewaren van producten
Was voedsel voordat u het in
de koelkast legt.
Schappen van het vriesgedeelte (gehard glas)
Voor het bewaren van bevroren producten zoals vlees, vis en
cnsumptieijs.
Verdeel producten in kleinere
stukken als dat mogelijk is en
verpak die apart.
Droogvak van het vriesgedeelte
Voor het tijdelijk bewaren van gedroogde producten zoals
gedroogde vis.
Vleeslade van het vriesgedeelte
Voor het bewaren van vlees of kip in diepvrieszakken.
Plaats natte of vochtige
producten vooraan op de
schappen (aan de kant van de
deur).
Schappen van het koelgedeelte (gehard glas)
Voor het bewaren van gewone voedselproducten
Als ze te dicht bij het
koudeluchtgat staan, kunnen ze
bevriezen.
Verplaatsbare eierdoos
Plaats de eierdoos waar u dat handig vindt.
(Gebruik de doos niet voor het bewaren van
ijsblokjes en zet hem niet in het vriesgedeelte.)
Warme of hete producten
moeten eerst afkoelen voordat
u ze in de koelkast zet.
Hierdoor bespaart u energie en
blijft de koelkast beter op
temperatuur.
Groentelade
Fruitlade
Voor het bewaren van fruit .
Wees voorzichtig met het
opslaan van tropische vruchten
zoals bananen en ananas,
maar ook tomaten, omdat de
kwaliteit daarvan snel achteruit
gaat bij lagere temperaturen.
Zuivelvak
Voor het bewaren van zuivelproducten
zoals boter en kaas
Deurvak van het koelgedeelte
Laat voldoende ruimte tussen de
producten.
Als ze te dicht tegen elkaar liggen,
wordt de circulatie van koude lucht
belemmerd en functioneert de
koeling niet goed.
Voor het bewaren van gekoelde producten zoals melk,
vruchtensap en bier.
Wijnrek (Optie)
Dek voedsel af om geurtjes te
voorkomen.
50
51
nl
De automaat gebruiken
De automatische ijsblokjesmaker gebruiken
Kies WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE (WATER / IJSBLOKJES / IJSSNIPPERS) en druk een kommetje
tegen de contactplaat.
Per keer worden ongeveer 10 ijsblokjes hemaakt(7tot 8 keer per dag). Als de bewaarbak voor de ijsblokjes vol is, stopt de
ijsblokjesmaker.
Als Ijsblokjes uit de ijsmaker in de ijsblokjesbak vallen, maakt dat geluid. Dat is normaal.
Maak de ijsblokjesbak regelmatig schoon om luchtjes te voorkomen.
Als er zich niet genoeg ijs in de bak bevindt, komt er mogelijk niets meer uit de automaat. U moet dan ongeveer een dag
wachten tot meer ijs gemaakt is.
Controleer of de uitgang van de automaat niet geblokkeerd is als er geen ijs uit komt.
Druk op WATER/ICE om water te kiezen. De rechthoek rond het pictogram licht op.
Druk op WATER/ICE om IJSBLOKJES te kiezen. De rechthoek rond het pictogram licht op.
nl
Druk op WATER/ICE om IJSSNIPPERS te kiezen. De rechthoek rond het pictogram licht op.
Als de ijsblokjesmaker niet werkt
Als de ijsblokjes in de valopening vast blijven zitten.
Neem de ijsblokjesbak uit en verwijder de ijsblokjes uit de ijsmaker.
De hoeveelheid water die naar de ijsmaker gevoerd wordt, moet aangepast worden. Neem contact op met
de servicedienst.
WATER
IJSBLOKJES
IJSSNIPPERS
Bij een stroomuitval
De ijsblokjes in de bak kunnen smelten en het smeltwater kan naar de bodem van de vriezer stromen.
Als het er naar uit ziet, dat de stroomuitval lang gaat duren, moet u de bak uitnemen, de ijsblokjes
verwijderen en de bak weer terug plaatsen.
Als u ijsblokjes of ijssnippers gekozen hebt, moet u de contactplaat los laten als het kommetje halfvol is.
(Als u dat niet doet, valt een teveel aan ijs over de rand van het kommetje, of wordt de uitgang van de automaat
geblokkeerd.)
TIP
Gebruik alleen ijs uit de koel-vriescombinatie.
Opmerking
Gebruik geen breekbare kom of kristallen glazen als u ijs opvangt.
Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de valopening van de automaat. Dat is gevaarlijk.
Neem contact op met de servicedienst als het ijs verkleurd is. Gebruik de automaat zolang niet.
Nadat u ijs uit de automaat hebt gehaald, gaat de kiezer na een uur automatisch terug naar water.
52
53
nl
Onderhoud & schoonmaken
Zuivelvak
nl
Schoonmaken
Deksel zuivelvak: Open het deksel
een klein beetje, houd beide uiteinden
vast en verwijder het deksel.
Zuivelvak: Houd beide uiteinden vast
en trek het vak naar boven om het te
verwijderen.
Trek eerst de
stekker uit het
stopcontact!
Onderdelen
Gebruiken een doek met water en een
zacht schoonmaakmiddel om schoon te
maken.
Deurvakken vriesgedeelte & koelgedeelte
Houd beide uiteinden vast en
trek het vak naar boven
Deurisolatie
Gebruik een doek met een zacht
schoonmaakmiddel.
Schappen vriesgedeelte & koelgedeelte
De lekbak van de automaat
Maak de lekbak en het rooster regelmatig
schoon. (De lekbak heeft geen afvoer.)
Gebruik nooit andere elektrische apparaten
tegelijkertijd in de koelkast. Er bestaat dan
gevaar voor een elektrische schok of brand.
Open de deuren volledig
en trek de schappen naar voren.
Achterkant (motorcompartiment)
Bewaarbak voor de ijsblokjes
Verwijderen: Trek de bak naar voren om hem uit te nemen.
Terugplaatsen: Plaats de bak in de gleuven aan de zijkant
en schuif hem er helemaal in. Als de
bak niet helemaal ingeschoven kan
worden, moet u hem weer uit nemen
en de roerder in de bak of de
aandrijving een kwart slag draaien.
Schuif daarna de bak weer in.
Bewaar ijsblokjes niet te lang.
Verwijder minstens een keer per jaar het
stof van het rooster met een stofzuiger.
Groentelade & fruitlade
Trek ze naar voren en til ze een
klein beetje op.
Opmerking
Opmerking
Gebruik nooit benzine,
benzeen, thinner enzovoort. Die
middelen kunnen het oppervlak beschadigen.
Druk voor de veiligheid op [ICE MAKER LOCK] als u de ijsblokjesbak en de daarvoor bestemde ruimte
schoonmaakt
Let op dat u uw handen niet verwondt tijdens het schoonmaken
54
55
nl
Iets vreemds?
Geen zorgen, hier is het antwoord.
Voordat u de servicedienst waarschuwt...
Loop eerst de onderstaande tabel voor het oplossen van problemen door voordat u de servicedienst waarschuwt.
Wat is er aan de hand
nl
Warm
Probleem
Het apparaat wordt niet
koud van binnen.
Het vriezen en koelen is
onvoldoende.
Producten in de het
koelgedeelte bevriezen..
Mogelijke oorzaak
Zit de stekker in het stopcontact?
Handeling
Steek de stekker in het stopcontact.
Is de temperatuur op de lage stand ingesteld?
Zet de temperatuur op middelmatig of hoog.
Staat de koelkast in de volle zon of naast een
verwarmingsapparaat?
Verplaats de koelkast naar een schaduwrijke
plek of weg van de verwarming.
Is de ruimte tussen de achterkant van de koelvriescombinatie en de wand te krap?
Laat 10 cm of meer ruimte tussen de
achterkant van de koel-vriescombinatie en
de wand.
Is de temperatuur op de hoge stand ingesteld?
Is de omgevingstemperatuur te laag?
Is een vochtig product te dicht op het
koudeluchtgat geplaatst?
Zet de temperatuur op middelmatig of
laag.
Als de omgeving lager dan 5 C is, kunnen
producten bevriezen.Verplaats het
apparaat naar een plek waar de
temperatuur hoger is.
Is de ondergrond van de koel-vriescombinatie
niet vlak?
Is de ruimte tussen de achterkant van de koelvriescombinatie en de wand te krap?
Staat er iets anders tegen de koelvriescombinatie aan?
Er komt een (vieze) geur
uit het apparaat.
In de buitenwand van de koel-vriescombinatie lopen
buisjes van het koelsysteem, die voorkomen dat
zich condens vormt op de buitenkant van de kast.
De deuren gaan moeilijk open.
Als u de deur sluit en direct daarna weer opent, kan
de deur moeilijk geopend worden. Warme lucht is
naar binnen gestroomd en zorgt voor een
drukverschil. Wacht een minuut; daarna zal de deur
makkelijker open gaan.
Als de compressor gaat draaien of stopt, kan de
koelvloeistof die door de buisjes stroomt een dergelijk
geluid maken.
Het geluid kan worden veroorzaakt door dooiwater. (Deze
koelkast beschikt over een autmatisch ontdooi systeem.
Het klinkt alsof er water uit de
koel-vriescombinatie stroomt.
d
Vreem
id
lu
e
g
De delen van het interieur krimpen en zetten uit als
gevolg van temperatuurwisselingen bij het afkoelen
van de binnenkant of als de deur wordt geopend.
Daar kan het geluid door worden veroorzaakt.
Er kraakt iets of er klinkt een
klikkend geluid
De compressor of de ventilatoren voor de
luchtcirculatie kunnen een dergelijk geluid maken.
(Als de koel-vriescombinatie niet vlak staat, kan het
geluid versterkt worden.)
Er klinkt een zoemend geluid.
Verplaats de koel-vriescombinatie naar
een vlakke ondergrond.
Laat voldoende ruimte over.
Zet het voorwerp iets van de koelvriescombinatie af.
Is een voedselproduct niet afgedekt?
Maak de schappen regelmatig schoon.
Liggen er voedselresten op de schappen of in de
vakken?
Als de geur in het materiaal trekt kan dat
niet makkelijk meer worden
schoongemaakt.
Wordt een product te lang bewaard?
De voor- en zijkant van de koelvriescombinatie voelen warm aan.
Deur
Plakt
Plaats natte of vochtige producten aan de
kant van de deur.
De koel-vriescombinatie
maakt een vreemd geluid.
Uitleg
Bewaar voedsel niet te lang.Een koelkast
houdt voedsel niet eeuwig vers.
Rijp&
ns
Conde
Rijp en/of dauwvorming kan in de volgende gevallen
optreden:
Hoge omgevingstemperatuur en/of hoge
luchtvochtigheid rondom de koel-vriescombinatie.
Als de deuren te lang open zijn
Producten met veel vocht zijn niet afgedekt.
Het zelfde verschijnsel treedt op als u koud water
in een glas giet. Er vormt zich dan condens op de
buitenkant.
Condens of rijp op de wand en/of
de verpakkingen in het koel- en
vriesgedeelte .
De lamp wordt warm als hij aan is. Als de deuren
lang open zijn geweest, vormt zich condens als
gevolg van het temperatuurverschil.
Condens op de lampenkapjes
Als de lucht rond de koel-vriescombinatie erg vochtig
is, condenseert dat vocht op het oppervlak van de
kast.
Condens op het oppervlak van de
kast.
56
57
nl
Volg onderstaande stappen, als de koelvriescombinatie niet naar binnen past.
Installatie voorbereiden
De deur van het vriesgedeelte verwijderen
Controleer eerst of de koel-vriescombinatie door de
betreffende doorgangen past.
nl
(Breedte x diepte x hoogte)
903mm
734.5mm
Verwijder eerst de afdekplaat onder aan de voorkant, als deze bevestigd is.
Verwijder eerst de afdekplaat aan de
onderkant.
Trek vervolgens de linker kraag van
de koppeling naar buiten en trek de
linker waterslang los.
1
Afmetingen (inclusief deurgrepen)
1790mm
2
Wip het kapje van het bovenste
scharnier los met een
schroevendraaier.
Steek een dunne schroevendraaier in
de groef aan de zijkant van het kapje
om het te verwijderen..
3
Draai de bevestiging van het
bovenste scharnier 3 tot 4 slagen
tegen de klok in. Trek de
verbindingsstekkertjes los.
!
!
4
Til de voorkant van het scharnier op
om deze te verrwijderen en leg het
weg. Wees voorzichtig! Als de
scharnier verwijderd is kan de deur
naar voren vallen.
5
Zorg dat u de waterslang niet
beschadigt als u de deur verwijdert.
De deur van het koelgedeelte verwijderen
Een geschikte plek zoeken
Wip het kapje van het bovenste
scharnier los met een schroevendraaier.
Steek een dunne schroevendraaier in
de groef aan de zijkant van het kapje
om het te verwijderen.
1
Voldoende ruimte tussen de achterkant van de koelvriescombinatie en de wand voor onbelemmerde
luchtcirculatie.
Vermijdt de volle zon.
2
Draai de bevestiging van het
bovenste scharnier 3 tot 4 slagen
tegen de klok in. Trek de
verbindingsstekkertjes los..
!
4
Til de deur recht naar boven en leg
hem weg.
Volg de verdere installatie-instructies, als de locatie klaar is.
Als de omgevingstemperatuur van de koel-vriescombinatie te laag is (onder 5 C) kunnen producten in het koelgedeelte
bevriezen of wordt de normale werking van de koel-vriescombinatie belemmerd.
58
59
3
Til de voorkant van het scharnier
op om deze te verwijderen en leg
het weg.
nl
De koel-vriescombinatie waterpas zetten
& de deur bijstellen(indien nodig)
Als de deur van het vriesgedeelte lager
hangt dan die van het koelgedeelte...
De deur van het vriesgedeelte terugplaatsen
nl
Steek de waterslang eerst door het
gat in het onderste scharnier.(Alleen
model met ijsautomaat)
1
2
Laat dan het gat in de deur van het
vriesgedeelte over de pen van het
onderste scharnier zakken.
@
3
Druk de deur aan de bovenkant
tegen de kast en steek de pen van
het scharnier in het gat boven op de
deur van het vriesgedeelte. (Plaats
eerst de achterkant van het
scharnier in het uitstekende profiel
en steek daarna de pen in het gat.)
Steek een schroevendraaier met een platte kop in een groef van het linker pootje (onder het
vriesgedeelte) en draai het pootje met de klok mee tot de deur recht hangt.(Draai met de klok
mee om de deur hoger te stellen en tegen de klok in om de deur te laten zakken.)Voer de
volgende stappen uit als de deur bij stap 1 nog niet recht hangt.
!
!
4
Draai de bevestiging van het
scharnier vast. Steek de
verbindingsstekkertjes in elkaar en
bevestig de aardedraad.
5
Als de deur van het koelgedeelte lager
hangt dan die van het vriesgedeelte ...
Steek de waterslang ver in de
koppeling.
Steek een schroevendraaier met een platte kop in een groef van het rechter pootje (onder
het koelgedeelte) en draai het pootje met de klok mee tot de deur recht hangt.(Draai met de
klok mee om de deur hoger te stellen en tegen de klok in om de deur te laten zakken) Voer
de volgende stappen uit als de deur bij stap 1 nog niet recht hangt.
De deur van het koelgedeelte terugplaatsen
the top of door close to the
the bottom hole of refrigerator
Turn the hinge fastener tightly to the
cabinet and insert the top hinge pin to 3 end.
2 Let
door straight to the bottom hinge pin
1 Insert
the top hole of freezer door.
Connect harness wirings and screw
( Insert the back of hinge to the
groove of protrusion first, then front
to the top hole of door.)
ground wire.
Click and screw the top hinge cover.
Afdekplaat
After installation and/or door leveling, fasten front cover with screws.
(Remove the screws on the front bottom panel first. Click and screw the cover)
!
@
!
Opmerking
60
● De voorkant van de koelkast moet een heel klein beetje hogere staan dan de achterkant om hetsluiten
van de deur te bevorderen. Als de voorkant echter te ver omhoog gebracht wordt om een deur recht te
zetten, kan het openen van de deuren belemmerd worden.
61
nl
De waterleiding installeren
ONDERDELEN VOOR
WATERAANSLUITING
Controleer de onderstaande onderdelen van
de watervoorziening. Sommige andere
noodzakelijke onderdelen zijn verkrijgbaar bij
de leverancier.
Aansluitstuk
(3014454520)
(3012020700)
3011202000
(7112401211)
Aansluitstuk B
Aansluitstuk A
Waterslang
Aansluitstuk A
Rubberen afdichtring
Let op!
Waterslang
Rubberen afdichtring
1) Verwijder de afdekking van het motorcompartiment aan de
achterkant van de koel-vriescombinatie.
2) Schuif de bevestigingsring over de waterslang.(Let daarbij op de
draairichting van de moer.)
3) Steek de waterslang in de bovenkant van de kraan en draai de
moer vast. (De kraan bevindt zich rechts in het motorcompartiment.)
4) Controleer of de slangen niet geknikt zijn en of er geen water lekt.
Als dat het geval is moet u de aansluitingen opnieuw maken.
5) Plaats de afdekking van het motorcompartiment terug. (De slang
moet in de uitsparing in tussen de achterkant van de koelvriescombinatie en de afdekking vallen.)
Zet de slang naar boven zoals in de afbeelding.
6. De waterslang bevestigen.
1) Bevestig de slang met klem A.
2) Controleer of de slang niet is geknikt. Als dat het geval is,
moet u dat herstellen.
Plaats de rubberen ringen in de aansluitstukken voordat u die op de kraan draait.
7. Na de installatie van de wateraansluiting
2. Het waterfilter installeren
1) Meet de afstand tussen de filter en de aansluiting voor de
waterslang bij benadering en snijdt de slang van de filter haaks af.
2) Sluit de slang aan op het filter zoals in de afbeelding.
Zorg dat er genoeg slang overblijft als u hem afsnijdt.
62
nl
1) Bevestig de filterhouder met een schroef links of rechts van de
achterkant van de koel-vriescombinatie.
Als de houder op deze wijze niet goed bevestigd kan worden,
moet u het papier van de plakstrip op de filterhouder
verwijderen en de houder bevestigen.
2) Plaats het filter in de houder.
Let op!
(A:3019503200
B:3019503300)
Kraan
<Afbeelding B>
Kraan
Het eerste water kan rommel uit het filter bevatten die daar bij de
fabricage ingekomen is.
5. De waterslang op de koel-vriescombinatie aansluiten.
(3019974100)
1. Aansluiten op de waterkraan
<Afbeelding A>
1) Draai de hoofdkraan open en kijk of er water uit de slang komt.
2) Kijk of de kraan open staat als er geen water uit komt.
3) Laat de kraan open staan tot er schoon water uit komt.
4. De filter bevestigen
Installatie procedure
Let op!
nl
3. Eventuele rommel uit het filter verwijderen.
1. De waterdruk moet 2.0~12.5 kgf/cm2 of meer bedragen;
anders werkt de automatische ijsblokjesmaker niet.
Controleer de druk in uw waterleiding; Als een kop van
180cc binnen tien seconden gevuld is, is de druk
voldoende.
2. Leg de waterslangen niet in de buurt van een warmtebron.
3. Het waterfilter filtert alleen grotere deeltje uit het water; Het
houdt bacterien en andere micro-organismen niet tegen.
4. Als de druk lager is moet u contact op nemen met de
leverancier voor een extra waterpomp.
5. De levensduur van het filter is afhankelijk van het gebruik
van de koel-vriescombinatie. Wij adviseren u om het filter
eens in de zes maanden te vervangen.
Controleer Bevestig het filter op een plaats waar u het
gemakkelijk kan verwijderen en terugplaatsen)
6. Druk na de installatie van koel-vriescombinatie en
waterleiding gedurende 2 tot 3 minuten op [WATER] op het
bedieningspaneel om de watertank te vullen en water te
kunnen tappen.
7. Dicht alle verbindingen van buizen en slangen af met tape,
zodat er geen water kan lekken.
8. Sluit de waterslang aan op een koudwaterleiding.
1) Steek de stekker van de koel-vriescombinatie in het stopcontact
en druk gedurende 2 tot 3 minuten op [WATER] op het
bediening-spaneel. Zo verwijdert u luchtbellen uit de leiding en
tapt u het eerste water af.
2) Controleer de hele watertoevoer op lekkage (slangen, aansluitstukken en buizen). Herschik de slangen als de koelvriescombinatie op zijn plaats staat.
63
waterslang
waterslang
Moer
Waerkraan
Para su seguridad, guarde este manual!
Eliminación de equipamiento eléctrico y electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos
existen diferentes sistemas de recogida de productos eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y
la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada.
El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más
detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el
servicio de eliminación de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el producto.
■ Lea estas instrucciones de seguridad detenidamente en su totalidad antes de empezar a utilizar la
unidad. Guarde esta guía de usuario para su uso posterior.
Este símbolo indica posibilidad de peligro
de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
CONSEJOS DE SEGURIDAD (Sólo modelos R-600a)
es
Este símbolo indica posibilidad de riesgo de
lesiones personales o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Otros símbolos
Esta unidad contiene una pequeña cantidad de refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que, a
pesar de su elevada compatibilidad ambiental, es inflamable.
Cuando transporte e instale la unidad, vaya con cuidado para no dañar el circuito refrigerante.
Si los tubos pierden refrigerante, éste podría prender fuego o provocar lesiones. Si se detecta una
fuga, evite las llamas o potenciales fuentes de ignición y ventile la sala durante algunos minutos.
é Para evitar que se cree una mezcla de gas y aire si se produce un escape de refrigerante en el circuito
refrigerante, las dimensiones de la sala en la que se encuentra la unidad deben estar de acuerdo con el
refrigerante utilizado. La sala debe tener 1 m3 por cada 8 g de refrigerante R600a en la unidad. Puede
encontrar la cantidad de refrigerante que necesita su unidad en la placa de características situada en el
interior de la misma unidad.
é Nunca encienda una unidad que muestre signos de desperfectos. En caso de duda, consulte a su
distribuidor.
NO quitar, ni desmontar!
PROHIBICIÓN. NO…
Asegúrese de desenchufar la unidad!
Siga las indicaciones!
Precaución
Si el cable de corriente está dañado, solicite que un centro de servicio o el fabricante lo
reemplace, ya que se requieren herramientas especiales.
ÍNDICE
Para su seguridad, guarde este manual!
67
Panel de control
68
Control de temperatura
69
Cómo cambiar la bombilla del interior
Cómo utilizar las partes del interior
Cómo utilizar el dispensador
Cómo utilizar la máquina de hielo automática
Cuidados y limpieza
70
71~72
73
77
¿Síntomas extraños?
No se preocupe, aquí tiene la respuesta
78
Instalación y preparación
79
Nivelación del refrigerador y
ajuste de las puertas(si procede)
Cómo instalar el conducto del agua
No permita que el frigorífico u otros objetos
(pesados) presionen el cable de
alimentación. No doble el cable de
alimentación en exceso.
No conecte varios dispositivos en la misma
toma eléctrica de pared.
● Pueden provocar sobrecalentamiento
y/o fuego. Utilice una conexión
exclusiva de toma a tierra para el
frigorífico.
● Si el cable se pela o resulta dañado puede
ser causa de fuego o de descarga eléctrica.
74
75~76
Antes de solicitar el servicio técnico...
Si el frigorífico no pasa por la
puerta siga los siguientes pasos.
ADVERTENCIA
64~66
Guía de instalación
No toque el cable de alimentación o el
enchufe con las manos mojadas.
No utilice un cable de alimentación o un
enchufe en mal estado ni una toma eléctrica
que no esté bien fijada.
● Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o lesiones graves.
● Existe el riesgo de descarga eléctrica.
80~81
82
Asegúrese de realizar la conexión a tierra.
Compruebe si la toma eléctrica de pared
dispone de toma a tierra.
No desenchufe la unidad tirando del cable
de alimentación. Sujete siempre firmemente
el enchufe.
● Existe el riesgo de descarga eléctrica.
83~84
64
es
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Deje el cable de alimentación de modo que
cuelgue hacia abajo en la toma de pared.
No instale el frigorifico sobre suelo
mojado o en lugar con mucha humedad.
● Si va hacia arriba, el cable que está cerca del
enchufe se dobla y se puede dañar, lo que
puede provocar descargas eléctricas o fuego.
● El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
No permita que el cable de alimentación
toque o pase por encima de fuentes de
calor.
Compruebe que el enchufe está
firmemente conectado a la toma de pared.
es
No conserve muestras médicas, ni de
investigación que requieran un control de
temperatura estricto en el frigorífico.
No ponga los dedos o las manos en la parte
inferior del frigorífico, especialmente en la
parte inferior trasera.
● Puede cortarse con algunos cantos metálicos
o puede recibir descargas eléctricas.
No cambie los fusibles, ni las bombillas por
su cuenta. Para cualquier reparación o
cambio solicite el servicio técnico.
Si el cable está pelado o en mal estado,
póngase inmediatamente en contacto con
el servicio técnico.
● El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
● El cable de alimentación se puede dañar y
provocar descargas eléctricas.
Cuando decida deshacerse de su antiguo
frigorífico quite el sellado de las puertas en
primer lugar.
No vierta, ni pulverice agua en el interior o el
exterior del frigorífico.
No coloque contenedores con agua u
otros líquidos encima del frigorífico.
● El aislamiento eléctrico se debilita y puede
provocar descargas eléctricas.
● El líquido puede verterse sobre el
frigorífico y puede provocar descargas
eléctricas.
No permita que los niños se cuelguen de las
puertas del frigorífico.
No retire ni mueva compartimentos, stantes
o recipientes del frigorífico, mientras estén
llenos de alimentos.
● La unidad puede caer sobre ellos y
provocarles lesiones.
● Los contenedores de materiales duros (cristal,
metal, etc.) pueden caer y pueden romper los
estantes de cristal y las piezas interiores.
● Los niños pueden quedar atrapados y
ahogarse en un frigorífico abandonado.
No piense “Son sólo algunos días”.
PRECAUCIÓN
No almacene gases o líquidos inflamables
en el frigorífico.
No repare, desmonte o intente arreglar el
frigorífico usted mismo.
● Existe el riesgo de sufrir lesiones personales
o de provocar daños en el frigorífico. Se
recomienda que las reparaciones sean
realizadas por personal cualificado.
No utilice gases inflamables, bencina,
espesante, gasolina, aerosol, etc., en las
proximidades del frigorífico.
Si se detecta un escape de gas en las
proximidades del frigorífico o en la
cocina, ventile la cocina inmediatamente
sin tocar el enchufe de alimentación o el
frigorífico.
● Existe el riesgo de fuego, explosión y
lesiones personales graves.
65
Recuerde desenchufar la unidad si no la va
a utilizar durante un período prolongado.
No toque alimentos y contenedores,
especialmente si son metálicos, con las
manos mojadas en el congelador.
● Puede producirse sabañones o quemaduras
por frío.
Bajo ningún concepto ingiera alimentos
caducados o en mal estado.
No coloque botellas, ni contenedores de
cristal en el congelador.
● Los alimentos que se han conservado
demasiado tiempo en el frigorífico pueden
caducar o deteriorarse.
● Los contenedores de cristal y las botellas
pueden romperse y provocar lesiones.
Asegúrese de levantar la rueda antes de
mover el frigorífico.
Para mover un frigorífico, arrastrándolo o
inclinándolo, hacen falta más de 2 personas
para sostenerlo.
(Una para aguantar por la parte superior
trasera y la otra, para la parte inferior.)
Si se aguanta por otras partes existe peligro
de resbalones.
● Las ruedas pueden dañar o rayar el suelo.
En caso de que lo mueva a mucha distancia,
no olvide fijar firmemente las piezas
interiores con cinta adhesiva.
● Las piezas del interior pueden saltar y
romper otras piezas.
66
es
Guía de instalación
Panel de control
❈ Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad y siga las indicaciones
que contiene para su seguridad.
Precauciones en la instalación y la conexión a la red
■ Para evitar fuego, descargas eléctricas o fugas
No instale el frigorífico sobre un suelo húmedo donde se pueda acumular agua fácilmente.
es
Compruebe los siguientes puntos antes de conectar la alimentación.
● Conecte el enchufe de alimentación únicamente a una toma eléctrica con toma a tierra.
● No enchufe el frigorífico a la misma toma eléctrica de pared con otros dispositivos.
No utilice un extensiones.
No permita que objetos (pesados) presionen el cable de alimentación.
❈ Si detecta ruidos extraños, olor de productos químicos, humo, etc., tras conectarlo a la alimentación, desenchufe la
unidad inmediatamente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico.
❈ Espere unos 5 minutos antes de enchufar de nuevo la unidad tras haberla desenchufado para evitar así dañar el
compresor u otros dispositivos eléctricos del frigorífico.
❈ Tras la primera conexión a la alimentación, antes de almacenar alimentos en el frigorífico, espere 2~3 horas hasta que
el interior esté suficientemente frío.
(Tras la conexión inicial del frigorífico pueden desprenderse algunos olores de plástico.
Los olores se desvanecen a medida que el frigorífico funciona y las puertas se abren y se cierran.)
Precauciones en el uso
■ Para evitar lesiones personales, descargas eléctricas, etc., lea esta guía de usuario detenidamente y
guárdela en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
es
Indica que el sistema de control digital está en
funcionamiento.(El icono está siempre activo
mientras el frigorífico está en funcionamiento.)
Puede elegir WATER / CUBED ICE o CRUSHED
ICE (AGUA / CUBOS DE HIELO o HIELO
PICADO).
El rectángulo alrededor del icono se enciende
para indicar su elección.
Para obtener el agua o el hielo, pulse suavemente
la palanca con el vaso y espere 1-2 segundos.
- Intente no colocar el borde del vaso cerca de la
parte inferior de la palanca, ya que pueden
producirse salpicaduras o se puede derramar
el líquido.
- Puede que oiga un sonido seco cuando los
cubitos de hielo hayan salido.
Se debe al cierre de la válvula de salida de hielo.
- Pulse la palanca y espere 2 o 3 segundos para
obtener todo el agua o los cubitos de hielo
disponibles.
La desodorización está activa, siempre que el
frigorífico esté funcionando.
Seis meses después de haber encendido por
primera vez la unidad, se ilumina el icono
“FILTER CHANGE”.
Cuando llegue el momento de cambiar el filtro pulse
el botón “RESET WATER FILTER” durante 5
segundos una vez realizado el cambio y se
apagará el icono “FILTER CHANGE”.
Jugando, los niños pueden pulsar algún botón del
panel y provocar alguna alteración en la
temperatura y el funcionamiento del frigorífico.
- Pulse este botón para bloquear la unidad y
mantener la configuración de funciones y
temperatura.
- Pulse el botón de bloqueo de nuevo durante más
de un segundo para desbloquear la unidad.
Cuando limpie la cubitera, o cuando se vaya de
vacaciones o esté ausente por muchos días y no
utilice el frigorífico, retire los cubitos de hielo de la
cubitera y pulse el botón para detener el proceso
de hacer cubitos.
■ Accesorios
Compartimento
para huevos
Cajón del filtro
Kit de conexión a
la toma de agua
67
Guía del usuario
● Las luces interiores del frigorífico se apagan automáticamente cuando las puertas permanecen abiertas
durante más de 10 minutos.
● En el caso de que el congelador o el frigorífico permanezcan abiertos durante más de un minuto, suena la
alarma de puerta durante 5 minutos en intervalos de 1 minuto.
68
Control de temperatura
Cómo cambiar la bombilla del interior
Sólo podrá cambiar la bombilla un agente autorizado o personal cualificado.
❈ Cuando se enciende el frigorífico por primera vez, la potencia de refrigeración está a un nivel medio.
Cambio de las bombillas del congelador
es
Congelador
Frigorífico
Pulse el botón “FREEZER SET” y la configuración de
temperatura cambiará según muestra la figura.
>>> Cambio secuencial de temperatura <<<
Retire los dos tornillos
que sujetan la pantalla.
Sujete la pantalla por la
parte inferior y tire hacia
fuera para retirarla.
Cambie la bombilla.
❈ Tras cambiar la bombilla siga los
pasos anteriores de desmontaje
en orden inverso
Pulse el botón “REFRIGERATOR SET” y la configuración
de temperatura cambiará según muestra la figura.
>>> Cambio secuencial de temperatura <<<
Cambio de las bombillas del frigorífico
Enfriamiento o
refrigeración rápida
Congelación rápida...
Cuando desee una congelación rápida pulse el botón
“SUPER FREEZER”. Pulse de nuevo el mismo botón
para detener dicho modo.
Bombillas superiores del frigorífico
Cuando desee una refrigeración rápida pulse el botón
“SUPER REFRIGERATOR”. Pulse de nuevo el mismo botón
para detener dicho modo.
Retire los tornillos que
sujetan la pantalla.
Precaución
Los alimentos del frigorífico pueden congelarse si la temperatura ambiente o del frigorífico está por debajo de 5°C.
Notas
Sujete la pantalla por la
parte inferior y tire hacia
fuera para retirarla.
Notas
69
70
Cambie las bombillas.
❈ Tras cambiar la bombilla siga los
pasos anteriores de desmontaje
para volver a montar el conjunto
es
● No toque con las manos mojadas alimentos o contenedores de
Precaución
Cómo utilizar las partes del interior
alimentos que se encuentren en el congelador.
☞ Existe el riesgo de sufrir sabañones o quemaduras por frío.
● No almacene muestras médicas o de investigación en el frigorífico.
● No guarde verduras en el compartimento de alimentos frescos, ya que
se pueden congelar.
● El compartimento de huevos se puede colocar de
cualquier estante del frigorífico.
Compartimento de la puerta del congelador
para almacenar alimentos congelados (No almacene helado o
alimentos almacenados durante mucho tiempo en la parte
superior del compartimento)
es
Sugerencias para almacenar
alimentos
Lave los alimentos antes de
guardarlos.
Estante del congelador (cristal templado)
Para almacenar alimentos congelados como came, pescado,
helado…
Cajón de secado del congelador
Divida y separe los alimentos en
porciones tan pequeñas como sea
posible.
para almacenar alimentos secos de larga conservación
(p.ej, bacalao seco, anchoas secas)
Cajón del congelador para carne
para almacenar came, pescado, pollo con papel de aluminio o
film de plástico
Coloque los alimentos con un alto
contenido de agua o humedad en la
parte frontal de los estantes (cerca
de la parte lateral de la puerta).
Estante del frigorífico (cristal templado)
Para almacenar alimentos comunes
Compartimento extraíble para huevos
● Si se colocan cerca de la salida de aire
frío se pueden congelar.
Coloque el compartimento donde quiera.
(No lo utilice para guardar cubitos de hielo
ni lo coloque en el congelador.)
Los alimentos calientes o tibios
deben enfriarse suficientemente
antes de almacenarlos para
reducir el consumo energético y
para mejorar el funcionamiento
del frigorífico.
Cajón para verdura
Cajón para fruta
Para almacenar fruta
Tenga cuidado cuando guarde
frutas tropicales como
plátanos, piñas o tomates,
pues se deterioran fácilmente
a baja temperatura.
Compartimento de lácteos
Para almacenar productos lácticos
como mantequilla y queso
Compartimiento de la puerta del frigorífico
para almacenar alimentos, leche, zumos, botellas de cerveza, etc.
Bandeja para vino(Opción)
Deje tanto espacio como sea
posible entre los alimentos. Si
están demasiado juntos, la
circulación de aire frío se ve
dificultada y la refrigeración es
deficiente.
No olvide cubrir o envolver los
alimentos para evitar los
olores.
71
72
es
Cómo usar el dispensador
Cómo usar la máquina de hielo automática
Seleccione WATER / CUBED ICE / CRUSHED ICE (AGUA / CUBITOS DE HIELO / HIELO PICADO) y coloque el vaso en
la palanca PUSH (EMPUJAR).
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar WATER (AGUA) y el icono se encenderá para mostrar que el
dispensador está en funcionamiento.
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO) y el icono se encenderá.
Pulse el botón WATER / ICE (AGUA / HIELO) para seleccionar CRUSHED ICE (HIELO PICADO) y el icono se encenderá.
Hace unos 10 cubitos de hielo cada vez (unas 7 u 8 veces al día). El proceso de elaboración de hielo se detiene cuando la cubitera
está llena.
Es normal que se oigan golpes en el interior de la máquina de hielo cuando los cubitos de hielo caen en la cubitera.
Para evitar malos olores, limpie regularmente la cubitera.
Si no hay suficiente hielo disponible, puede que la máquina no expenda hielo. Espere aproximadamente 24 horas para hacer más
hielo.
Si la máquina tiene problemas para expender el hielo asegúrese de que la salida del dispensador no está bloqueada.
Si la máquina de hielo no funciona
es
AGUA
CUBITOS DE HIELO
HIELO PICADO
Si ha seleccionado [CUBITOS DE HIELO (CUBED ICE)] o [HIELO PICADO (CRUSHED ICE)], retire el vaso del botón cuando
esté medio lleno. (Si no, el HIELO restante hará que el vaso se derrame o que la salida del dispensador se bloquee.)
es
Si los cubitos de hielo se atascan
Extraiga la cubitera y separe los cubitos de hielo que se hayan podido quedar pegados.
Si necesita ajustar la cantidad de agua que se suministra a la máquina de hielo. Llame al servicio técnico.
En caso de fallo en el suministro eléctrico
Nota
Evite usar vasos poco consistentes o vasos de vidrio si ha elegido cubitos de hielo (o hielo picado).
Nunca introduzca los dedos o herramientas en la salida del dispensador por su propia seguridad.
Si el hielo (picado o en cubitos) que sale es amarillento, deje de usar el dispensador y llame al servicio técnico.
1 hora después de haber seleccionado [CUBED ICE (CUBITOS DE HIELO)] o [CRUSHED ICE (HIELO
PICADO)], el modo de selección vuelve automáticamente a [WATER (AGUA)].
Los cubitos en la cubitera pueden derretirse y el agua puede pasar al congelador.
Si sabe que va a efectuarse un corte en el suministro eléctrico de varias horas, extraiga la cubitera, retire los cubitos de hielo y
coloque de nuevo la cubitera en su sitio.
Nota
Use únicamente el hielo elaborado por este frigorífico.
Notas
Notas
73
74
Cuidados y limpieza
Compartimento de lácteos
es
How to Clean
● Cubierta del compartimento de lácticos;
abra ligeramente la cubierta, aguante
ambos extremos y empuje a la izquierda
para retirarla.
Antes de
empezar
compruebe
que está
desenchufado.
Piezas interiores
● Compartimento de lácticos; aguante ambos
extremos, tire hacia arriba y retírelo.
● Para la limpieza, utilice un paño con agua y un
detergente suave (neutro).
Compartimentos de las puertas del
frigorífico y del congelador
● Aguante ambos extremos y tire hacia arriba.
Sellado de las puertas
● Utilice un paño con un detergente suave (neutro).
Estantes del frigorífico y del congelador
Parrilla del dispensador de agua
Retire la parrilla de retención y limpie la parrilla
del agua regularmente
(La parrilla de retención no se vacía por sí
misma.)
No utilice otros dispositivos eléctricos en el
interior del frigorífico para evitar descargas
eléctricas o fuego.
Precaución
Cubitera
● Extracción: Levante y empuje la cubitera
hacia adelante para su extracción.
● Colocación: Ajústela en las hendiduras
laterales e introdúzcala hasta el final.
Si la cubitera no se introduce bien, extráigala,
haga rotar el muelle de la cubitera o gire el
mecanismo un cuarto, e introdúzcala de
nuevo."
● No almacene cubitos de hielo durante
periodos de tiempo prolongados.
● Abra suficientemente las puertas
y retire los estantes.
Parte trasera (máquinas)
● Quite el polvo de la parrilla con una aspiradora al menos
una vez al año.
Cajón de verduras y cajón de frutas
● Tire hacia afuera e inclínelos
ligeramente para retirarlos.
Precaución
● Limpie el interior del frigorífico al menos una vez al mes para mantener unas condiciones higiénicas de almacenamiento de alimentos y de
desodorización correctas.
● Compruebe que ha desenchufado la unidad antes de empezar con la limpieza o si no se va a utilizar el frigorífico durante un período prolongado.
● Si se puede prever un fallo en el suministro eléctrico, no guarde más alimentos, haga un bloque de hielo y colóquelo en el estante superior del frigorífico.
Puede mantener el interior frío durante unas 2~3 horas. (No abra las puertas frecuentemente; ábralas cuanto menos posible.)
● Al limpiar (extraer y colocar) la cubitera, pulse [BLOQUEO DE LA MÁQUINA DE HIELO (ice MAKER LOCK)] por su propia seguridad.
● Tenga cuidado de no adherirse en las manos o los dedos al limpiar la cubitera.
75
● No utilice gasolina, bencina
(benzol), disolvente, etc., ya que
pueden dañar algunas piezas.
76
es
¿Síntomas extraños? No se
preocupe, aquí tiene la solución.
Antes de solicitar el servicio técnico…
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar el servicio técnico!
Carcasa
Calor
Problema
es
El interior no se enfría.
La refrigeración y la
congelación no son muy
buenas.
Los alimentos del
frigorífico se congelan.
El frigorífico emite un
ruido extraño.
El interior del frigorífico
emite malos olores.
Comprobación
Acción
Œ El frigorífico está enchufado?
´ La potencia de refrigeración es moderada?
ˇ El frigorífico está expuesto directamente al sol
o hay algún dispositivo calefactor cerca del
frigorífico?
¨ La parte trasera del frigorífico está demasiado
cerca de la pared?
Œ Enchufe el frigorífico.
´ Fije la potencia de refrigeración en un nivel
medio o fuerte.
ˇ Traslade la unidad a un emplazamiento en el
que no esté expuesta directamente al sol y
donde no haya dispositivos calefactores en las
proximidades.
¨ Deje un espacio suficiente (más de 10 cm)
entre el frigorífico y la pared trasera.
Œ La potencia de refrigeración está fijada en un
nivel fuerte?
´ La temperatura ambiental es demasiado
baja?
ˇ Los alimentos con un elevado contenido de
agua están demasiado cerca de la salida de
aire frío?
Œ Fije la potencia de refrigeración en un
nivel medio o fuerte.
´ Si la temperatura ambiente se sitúa por debajo
de 5°C. los alimentos pueden congelarse.
Traslade la unidad a un emplazamiento cuya
temperatura sea superior a 5°C.
ˇ Coloque los alimentos con alto contenido en
agua en los estantes y cerca de la puerta.
Œ El suelo sobre el que está el frigorífico es
irregular?
´ La parte trasera del frigorífico está demasiado
cerca de la pared?
ˇ Hay algo que esté en contacto con el
frigorífico?
Œ Los alimentos guardados en el frigorífico están
descubiertos?
´ Los estantes y compartimentos están
manchados con restos de comida?
ˇ Los alimentos llevan demasiado tiempo
almacenados?
ta
Cues
la
ir
r
b
a
a
puert
o
Sonid
o
ñ
a
r
t
x
e
Explicación
● Las tuberías del refrigerante se encuentran justo por
debajo de la superficie para evitar que se condense agua.
Las partes frontal y laterales del
frigorífico están tibias o calientes.
Las puertas no se abren
fácilmente.
● Cuesta abrir la puerta cuando la cierra y la vuelve a
abrir inmediatamente. La diferencia de presión hace
que entre aire cálido. En dicho caso espere un minuto
antes de abrir.
Se oye un ruido como si fluyera
agua en el frigorífico.
● Cuando el compresor empieza a funcionar o se detiene, el
refrigerante que circula por las tuberías puede hacer dicho sonido.
● El agua resultante de la descongelación también puede hacer dicho
ruido. (El frigorífico tiene un sistema automático de descongelación.)
Se oyen chasquidos.
● Las piezas internas se encogen y/o se expanden a causa
de los cambios de temperatura. Cuando se enfría el interior
o cuando se abre la puerta se pueden producir dichos
ruidos.
● El compresor o los ventiladores que provocan la circulación
del aire frío pueden provocar dichos ruidos al funcionar. (Si
el frigorífico no está nivelado, dicho ruido puede ser más
pronunciado.)
Se oyen zumbidos.
Œ Traslade la unidad a un emplazamiento
cuyo suelo sea firme y está nivelado.
´ Deje espacio suficiente.
ˇ Retire los objetos que estén en contacto
con el frigorífico.
Œ Compruebe que todos los alimentos
están cubiertos.
´ Límpielos regularmente. Una vez queden
impregnados los olores son difíciles de eliminar.
ˇ No guarde alimentos durante mucho tiempo.
El frigorífico no permite conservar perfectamente
e indefinidamente los alimentos.
ha y
Escarc aci
s
conden
ón
Se puede producir escarcha y/o condensación en los siguientes
casos;
● Cuando hay una elevada temperatura y/o humedad alrededor
del frigorífico
● Cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo
● Cuando los alimentos con un alto contenido en agua se
guardan destapados y sin envolver
❈ Puede observar el mismo fenómeno cuando se vierte agua
fría en un vaso y se forma condensación en la superficie del
mismo.
Aparece condensación o
escarcha en las superficies de las
paredes y/o los contenedores de
alimentos
que se encuentran en el
congelador y en el frigorífico.
● La bombilla emite calor mientras está iluminada, por lo que,
cuando las puertas están abiertas demasiado tiempo, se
puede formar escarcha en la tapa de la luz a causa de la
diferencia de temperatura.
Condensación en la tapa de la luz
interior
● Si el entorno del frigorífico está ligeramente húmedo, la
humedad del aire se pega en la superficie y forma
condensación.
Condensación en la superficie del
frigorífico.
77
78
es
Si el frigorífico no pasa por la
puerta siga los siguientes pasos.
Preparación de la instalación
Compruebe si el frigorífico puede pasar por una puerta
1
Dimensiones(incluyendo los mangos de las puertas)
es
(Anchura*Profundidad*Altura) 903mm
734.5mm
Quitar la puerta del congelador
1790mm
Retire la tapa de la parte frontal inferior en
primer lugar.
Extraiga la abrazadera izquierda del
manguito de unión, entonces sujételo y
extraiga el tubo de agua izquierdo.
2
❈ Si la tapa de la parte frontal inferior está colocada, retírela.
Desenrosque la tapa de la bisagra
superior con un destornillador.
Inserte un destornillador delgado en la
ranura de la tapa que desea retirar.
3
Gire el cierre de la bisagra superior 3 o
4 veces en sentido antihorario.
Desconecte los cables.
es
!
4
Levante la bisagra que desea quitar.
(Tras quitar la bisagra la puerta
puede caer. Vaya con cuidado.)
5
Tenga cuidado de no dañar el
conducto del agua cuando quite la
puerta.
Quitar la puerta del frigorífico
Busque el lugar idóneo para instalarlo
Desenrosque la tapa de la bisagra
superior con un destornillador.
Inserte un destornillador delgado en
la ranura de la tapa que desea
retirar.
1
❈ Espacio suficiente entre la parte trasera del frigorífico y la
pared para ventilación
❈ Evite la exposición directa al sol.
4
2
Gire el cierre de la bisagra superior
3~4 veces en sentido antihorario.
Desconecte los cables.
!
Levante la puerta hasta retirarla.
● Una vez esté listo el lugar de instalación, siga las instrucciones de instalación.
Si la temperatura ambiente alrededor del frigorífico es baja (por debajo de 5 °C), los alimentos se pueden
congelar o el frigorífico puede funcionar de modo anómalo.
79
80
3
Levante la bisagra que desea
quitar.
(Tras quitar la bisagra la puerta
puede caer. Vaya con cuidado.)
Nivelación del refrigerador y
ajuste de las puertas (si es necesario)
El refrigerador debe estar nivelado para poder proporcionar el mejor rendimiento y un aspecto frontal adecuado.
(Si el suelo sobre el que está situado el refrigerador no es uniforme, las puertas del refrigerador y del congelador parecen estar desniveladas.)
Si la puerta del congelador está más baja que la del frigorífico…
Cambiar la puerta del congelador
En primer lugar introduzca el
conducto de agua en el agujero de la
bisagra inferior, luego encaje la parte
inferior de la puerta del congelador en
la clavija de la bisagra inferior
1
2
Encaje el agujero inferior de la puerta
del congelador en la clavija de la
bisagra inferior.
es
la parte superior de la puerta a
3 Acerque
la unidad y encaje la clavija de la
bisagra superior en el agujero superior
de la puerta del congelador.(Inserte la
parte posterior de la bisagra en la
muesca del saliente primero y a
continuación encaje el agujero superior
!
de la puerta.)
@
Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda izquierda (parte inferior del
congelador) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada
(enrosque para subir la puerta del congelador y desenrosque para bajarla).
es
!
4
Enrosque totalmente el cierre de la
bisagra.
Conecte los cables laterales y
enrosque el cable de conexión a tierra.
5
Introduzca el conducto del agua en el
manguito de unión.
Si la puerta del frigorífico está más baja que la del
Inserte un destornillador en la hendidura de la rueda derecha (parte inferior del
frigorífico) y enrosque hasta que la puerta esté nivelada
(enrosque para subir la puerta del frigorífico y desenrosque para bajarla).
Cambiar la puerta del frigorífico
Encaje el agujero inferior de la puerta
del frigorífico en la clavija de la
bisagra inferior.
1
2
Acerque la puerta al aparato e
introduzca la clavija de la bisagra
superior en el agujero de la parte
superior de la puerta.
(Inserte la parte posterior de la
bisagra en la muesca del saliente
primero y a continuación encaje el
agujero superior de la puerta.)
3
Enrosque totalmente el cierre de la
bisagra.
Conecte los cables laterales y
enrosque el cable de conexión a
tierra.
Encaje y enrosque la tapa de la
bisagra superior.
Panel frontal
Tras la instalación y/o la nivelación de las puertas enrosque los tornillos del panel frontal.
(En primer lugar retire los tornillos de la parte inferior del panel frontal. Encaje y enrosque el panel)
!
@
!
Precaución
81
● La parte frontal del frigorífico debe ser un poco más alta que la parte trasera para que la
puerta cierre bien, pero si se levanta demasiado la rueda para nivelar la puerta y la parte
frontal queda demasiado alta en comparación con la parte trasera, puede presentar
dificultad abrir la puerta.
82
Cómo instalar el conducto de agua
3. Retirar cualquier sustancia del filtro.
KIT DE CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
Compruebe las piezas abajo indicadas para la instalación
del suministro de agua. Su agente autorizado más cercano
pondrá a su disposición cualquier otra pieza necesaria.
(3012020700)
Conexión A
es
3011202000
(A:3019503200
B:3019503300)
Grifo
Conexión B
Conexión A
5. Connecta el tubo del agua al frigorífico.
1) Retire la cubierta de la máquina en la parte trasera inferior del frigorífico.
2) Introduzca el anillo de sujeción en el tubo del agua. (Hágalo en el sentido de
la tuerca).
3) Introduzca el tubo del agua por encima de la válvula de agua y gire la tuerca
en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. (La válvula de agua se
encuentra en la parte derecha de la máquina).
4) Compruebe que los tubos no estén doblados y que no haya escapes de
agua; de ser así colóquelos de manera correcta.
5) Vuelva a colocar la máquina. (Coloque el tubo del agua entre la hendidura
en la parte trasera del frigorífico y la cubierta de la máquina.)
Advertencia
Tubo del agua A/B
(3019974100)
<Figura B>
Grifo
1) Atornille y fije el soporte del filtro en el lado izquierdo/derecho de la parte
trasera del frigorífico.
Si el soporte no queda bien sujeto, retire el papel de la cinta adhesiva
del soporte del filtro y entonces péguelo.
2) Introduzca el cajón de filtro en el soporte.
(7112401211)
1. Una el conexión al conducto de agua del grifo
<Figura A>
1) Abra la válvula principal de agua del grifo y compruebe que el agua sale
del tubo del agua.
2) En caso de no salir agua, compruebe que la válvula de agua esté abierta.
3) Deje abierta la válvula hasta que empiece a salir agua limpia.
El agua que sale primero puede contener sustancias provenientes del
filtro (proceso de fabricación).
4. Sujetar el cajón de filtro
Conexión
(3014454520)
Instalación
Tubo agua
Tubo agua
Rosca
Válvula agua
Coloque el tubo verticalmente tal y como se muestra en la
ilustración.
6. Sujetar el tubo del agua.
1) Sujete el tubo del agua con el [cierre A].
Tobo del agua
Anillo de empaquetadura
Advertencia
Tobo del agua
Anillo de empaquetadura
2) Compruebe que el tubo no esté doblado o retorcido. De ser así,
colóquelo de manera correcta para evitar cualquier escape de agua.
Coloque la junta de goma dentro del conexión del grifo y atorníllelo en el grifo del agua.
2. Preparar la instalación del filtro del agua
1) Measure an approximate distance between the filter and the Water
Tube and cut the tube off filter vertically.
2) Connect the tubes to the filter as the figure shows.
Advertencia
es
1. La presión del agua tiene que ser de 2.0~12.5 kgf/cm2 o más para
que la máquina de hielo automática funcione.
Revise la presión del agua del grifo; si en 10 segundos puede
llenar un vaso de 180cc, la presión es la correcta.
2. Evite instalar los tubos del agua donde la temperatura sea muy alta.
3. El filtro del agua únicamente “filtra” agua; no elimina bacterias o
microbios.
4. Si la presión del agua no es lo suficientemente alta como para que la
máquina de hielo funcione, póngase en contacto con el centro de
servicio técnico más cercano para hacerse con una bomba adicional
de presión de agua.
5. La vida útil del filtro depende del uso que haga del frigorífico.
No obstante, recomendamos cambiar el filtro por lo menos una vez
cada 6 meses.
Cuando pegue el filtro, hágalo en un lugar de fácil acceso (para
poderlo extraer y colocar)
6. Después de la instalación del frigorífico y del sistema de conductos
de agua, seleccione [AGUA (WATER)] en el panel de control y pulse
el botón durante 2 o 3 minutos para llenar el depósito del agua y
extraer agua.
7. Para evitar escapes de agua, utilice cinta de precintar en la conexión
de los tubos.
8. Conecte el tubo del agua al conducto de agua fría.
7. Después de la instalación del sistema de suministro de agua
1) Conecte el frigorífico, pulse [AGUA (WATER)] en el panel de control
durante 2 o 3 minutos para extraer el aire (burbujas) de los tubos y
entonces extraiga agua.
2) Compruebe que no haya escapes en el sistema de suministro de agua
(tubos y connectores)
Vuelva a colocar los tubos y no mueva el frigorífico.
Deje una distancia suficiente al cortar los tubos.
83
84
Grifo
Tubo del agua
Boretti B. V.
De Dollard 17
1454 AT
Watergang
Tel. +31 (0)20-4363439
Fax. +31 (0)20-4361326